1
00:00:03,570 --> 00:00:06,573
( theme music playing )
2
00:00:25,091 --> 00:00:26,092
YOU ARE PROBABLY
WONDERING
3
00:00:26,092 --> 00:00:28,594
WHAT I AM DOING
BEHIND THAT TREE.
4
00:00:28,595 --> 00:00:32,098
WELL, I WILL TELL YOU,
BUT LISTEN VERY CAREFULLY
5
00:00:32,098 --> 00:00:34,600
BECAUSE I SHALL SAY THIS
ONLY ONCE.
6
00:00:34,601 --> 00:00:37,103
YOU WILL REMEMBER
THAT I OWN A CAFE
7
00:00:37,103 --> 00:00:39,105
WHICH IS BEING USED
BY THE RESISTANCE
8
00:00:39,105 --> 00:00:41,607
FOR HIDING
ESCAPING BRITISH AIRMEN.
9
00:00:41,608 --> 00:00:44,110
WELL, EVERYBODY SEEMS
TO KNOW ABOUT THIS
10
00:00:44,110 --> 00:00:47,113
EXCEPT MY WIFE'S MOTHER
AND THE GESTAPO.
11
00:00:47,113 --> 00:00:50,616
AND UP TO NOW I HAVE HAD
A BETTER RELATIONSHIP WITH THE GESTAPO.
12
00:00:50,617 --> 00:00:53,620
NOW, THOSE TWO MEN
DISGUISED AS SCARECROWS
13
00:00:53,620 --> 00:00:56,122
ARE, IN FACT,
BRITISH AIRMEN.
14
00:00:56,122 --> 00:00:58,624
THOSE TWO ONION SELLERS
15
00:00:58,625 --> 00:01:01,628
ARE NONE OTHER THAN
THE GERMAN TOWN COMMANDANT
16
00:01:01,628 --> 00:01:03,129
COLONEL VON STROHM,
17
00:01:03,129 --> 00:01:05,631
AND HIS ASSISTANT,
CAPTAIN GEERING.
18
00:01:05,632 --> 00:01:09,636
NOW, THEY LOOK UNHAPPY
FOR TWO REASONS.
19
00:01:09,636 --> 00:01:12,138
FIRST,
THEIR NEW UNIFORMS--
20
00:01:12,138 --> 00:01:14,140
WHICH ARE BEING MADE
TO REPLACE THE OLD ONES
21
00:01:14,140 --> 00:01:15,641
WHICH THEY LENT
THE BRITISH AIRMEN WHO,
22
00:01:15,642 --> 00:01:18,144
WHEN THEY THOUGHT THEY WERE
GOING TO BE CAPTURED BY OTHER GERMANS
23
00:01:18,144 --> 00:01:19,645
AND INTERROGATED
AS CONSPIRATORS,
24
00:01:19,646 --> 00:01:21,648
SET FIRE TO THEM
AND BURNED THEM TO A CRISP--
25
00:01:21,648 --> 00:01:23,149
YOU ARE WITH ME SO FAR?
26
00:01:23,149 --> 00:01:26,652
--DID NOT FIT AND ARE NOW
ON THEIR WAY BACK TO LONDON
27
00:01:26,653 --> 00:01:28,655
BY TIGER MOTH.
28
00:01:28,655 --> 00:01:30,156
THE SECOND REASON,
29
00:01:30,156 --> 00:01:34,160
THE UNIFORMS ARE BEING MADE
IN LONDON BY A JEWISH TAILOR,
30
00:01:34,160 --> 00:01:37,663
WHICH IS AGAINST THE RULES
IN THE GERMAN ARMY.
31
00:01:37,664 --> 00:01:40,667
OH, AND THE GESTAPO ARE ALSO
LOOKING FOR A PAINTING
32
00:01:40,667 --> 00:01:43,169
OF THE FALLEN MADONNA
WITH THE BIG, UM--
33
00:01:43,169 --> 00:01:45,171
BY VON CLOMP.
34
00:01:45,171 --> 00:01:47,673
THIS IS ALSO WINGING
ITS WAY ACROSS THE CHANNEL
35
00:01:47,674 --> 00:01:49,676
IN ORDER THAT A COPY
CAN BE MADE
36
00:01:49,676 --> 00:01:52,679
SO THAT THE ORIGINAL CAN BECOME
THE PERSONAL PROPERTY
37
00:01:52,679 --> 00:01:57,183
OF THE COLONEL,
WHO IS AS BENT AS A CORKSCREW.
38
00:01:57,183 --> 00:01:59,185
WHAT HAPPENS NEXT?
39
00:01:59,185 --> 00:02:01,187
YOUR GUESS IS
AS GOOD AS MINE.
40
00:02:01,187 --> 00:02:03,189
RENE!
41
00:02:04,190 --> 00:02:06,192
WHAT?
42
00:02:06,192 --> 00:02:08,194
WE HAVE MUCH TO DO.
43
00:02:08,194 --> 00:02:09,695
THE GERMANS MAY HAVE
HEARD THE PLANE.
44
00:02:09,696 --> 00:02:11,197
WE DID.
45
00:02:11,197 --> 00:02:13,199
SHE MEANS THE OTHER
GERMAN TROOPS
46
00:02:13,199 --> 00:02:15,701
UNDER MY COMMAND.
47
00:02:15,702 --> 00:02:17,704
WHO WILL SHOOT US
IF THEY CATCH US WITH THIS LOT.
48
00:02:17,704 --> 00:02:20,707
THESE ARE THE ORDERS
FOR OUR NEXT MOVE.
49
00:02:20,707 --> 00:02:22,709
FROM HERE, WE GO NORTH.
50
00:02:22,709 --> 00:02:24,711
BUT IF YOU DON'T MIND
MY SAYING SO,
51
00:02:24,711 --> 00:02:26,212
MY CAFE IS SOUTH.
52
00:02:26,212 --> 00:02:28,714
THE RAILWAY IS NORTH.
53
00:02:28,715 --> 00:02:30,717
BUT WE COULD WALK HOME.
WHY TAKE A TRAIN?
54
00:02:30,717 --> 00:02:33,219
FIRST, WE HAVE
TO BLOW UP THE RAILWAY.
55
00:02:33,219 --> 00:02:37,223
- WHAT?!
- WHAT ARE WE GOING TO DO WITH THESE GERMAN SWINE?
56
00:02:37,223 --> 00:02:39,725
WE SHALL HAVE
TO TAKE THEM WITH US.
57
00:02:39,726 --> 00:02:41,728
WHAT USE ARE THEY?
58
00:02:41,728 --> 00:02:44,230
IF ANYONE IS INTERESTED,
I TOOK A COURSE IN EXPLOSIVES.
59
00:02:44,230 --> 00:02:48,234
HANS, WE ARE
GERMAN OFFICERS,
60
00:02:48,234 --> 00:02:51,737
PART OF THE GREAT ARMY
THAT IS WINNING THE WAR.
61
00:02:51,738 --> 00:02:53,239
WE DO NOT HELP
THE RESISTANCE
62
00:02:53,239 --> 00:02:55,741
TO BLOW UP
OUR SUPPLY LINES.
63
00:02:55,742 --> 00:02:57,744
ON THE OTHER HAND,
64
00:02:57,744 --> 00:03:00,246
IF GENERAL VON KLINKERHOFFEN
FINDS OUT
65
00:03:00,246 --> 00:03:01,747
THAT WE HAVE LENT
OUR UNIFORMS
66
00:03:01,748 --> 00:03:03,750
TO THE BRITISH AIRMEN
TO HELP THEM ESCAPE,
67
00:03:03,750 --> 00:03:05,752
WE WILL BE
IN DEAD SCHTOOK.
68
00:03:06,753 --> 00:03:09,255
WHAT ARE YOU
TRYING TO SAY?
69
00:03:09,255 --> 00:03:11,757
IF WE HELP THEM
BLOW UP THE RAILWAY,
70
00:03:11,758 --> 00:03:14,260
VON KLINKERHOFFEN'S
TRAIN WILL NOT ARRIVE,
71
00:03:14,260 --> 00:03:15,761
SO WE WON'T HAVE
TO MEET IT,
72
00:03:15,762 --> 00:03:17,764
SO WE WON'T HAVE
TO WEAR OUR UNIFORMS,
73
00:03:17,764 --> 00:03:19,766
SO HE WON'T KNOW
WE HAVEN'T GOT THEM.
74
00:03:19,766 --> 00:03:21,768
AND IF YOU
DON'T COOPERATE,
75
00:03:21,768 --> 00:03:23,269
WE WILL SHOOT YOU,
76
00:03:23,269 --> 00:03:24,770
AND HIDE YOUR CORPSES
IN THE COPSE.
77
00:03:28,775 --> 00:03:30,276
WHEN YOU'RE
WINNING THE WAR,
78
00:03:30,276 --> 00:03:32,278
WHAT'S ONE RAILWAY?
79
00:03:33,780 --> 00:03:34,781
FOLLOW ME.
80
00:03:38,484 --> 00:03:40,986
( door knocker banging )
81
00:03:53,499 --> 00:03:55,000
I AM HERE
IN OBEDIENCE
82
00:03:55,001 --> 00:03:57,003
TO YOUR ORDERS,
HERR FLICK.
83
00:03:57,003 --> 00:03:59,005
YOU ARE
QUITE PUNCTUAL.
84
00:03:59,005 --> 00:04:01,007
ONLY 12 SECONDS LATE.
85
00:04:01,007 --> 00:04:02,508
COME IN.
86
00:04:02,508 --> 00:04:03,509
STAND OVER THERE.
87
00:04:03,509 --> 00:04:04,510
YES, HERR FLICK.
88
00:04:10,016 --> 00:04:11,017
( lock clicks )
89
00:04:15,021 --> 00:04:18,524
WE DO NOT WISH TO BE
DISTURBED, DO WE?
90
00:04:18,524 --> 00:04:21,026
YOU DON'T TAKE
ANY CHANCES, HERR FLICK.
91
00:04:25,531 --> 00:04:27,533
THAT ALL DEPENDS.
92
00:04:27,533 --> 00:04:29,535
GO INTO
THE NEXT CHAMBER.
93
00:04:40,546 --> 00:04:42,548
YOU ARE TREMBLING.
94
00:04:42,548 --> 00:04:44,049
ARE YOU AFRAID OF ME?
95
00:04:44,050 --> 00:04:46,052
THE STREETS ARE COLD.
96
00:04:46,052 --> 00:04:48,054
BUT YOU ARE
ALSO PERSPIRING.
97
00:04:48,054 --> 00:04:50,056
YOUR ROOM IS HOT.
98
00:04:50,056 --> 00:04:54,560
THE ROOM IS 62.5°.
THIS IS NOT HOT.
99
00:04:54,560 --> 00:04:57,062
I CAN HIDE NOTHING
FROM YOU, HERR FLICK.
100
00:04:57,063 --> 00:04:59,565
I AM TREMBLING
WITH UNCERTAINTY,
101
00:04:59,565 --> 00:05:01,567
AND PERSPIRING
WITH ANTICIPATION.
102
00:05:01,567 --> 00:05:04,069
THIS IS NOT UNUSUAL.
103
00:05:04,070 --> 00:05:06,072
TAKE OFF YOUR JACKET.
104
00:05:06,072 --> 00:05:07,573
YES, HERR FLICK.
105
00:05:15,081 --> 00:05:16,082
ON THE BED.
106
00:05:17,583 --> 00:05:19,084
YOUR JACKET.
107
00:05:24,090 --> 00:05:25,591
LET DOWN YOUR HAIR.
108
00:05:25,591 --> 00:05:27,092
YES, HERR FLICK.
109
00:05:35,101 --> 00:05:36,602
ANYTHING ELSE?
110
00:05:36,602 --> 00:05:37,603
NOT YET.
111
00:05:40,106 --> 00:05:41,607
SIT DOWN.
112
00:05:53,619 --> 00:05:57,122
THE COLONEL IS
BEHAVING STRANGELY.
113
00:05:57,123 --> 00:05:59,125
DO YOU THINK HE WILL
FIND THE PAINTING
114
00:05:59,125 --> 00:06:01,627
OF THE FALLEN MADONNA
WITH THE BIG BOOBIES?
115
00:06:02,628 --> 00:06:04,129
IT'S HARD TO SAY.
116
00:06:04,130 --> 00:06:05,631
THE WHOLE THING IS...
117
00:06:05,631 --> 00:06:07,633
IN THE AIR
AT THE MOMENT.
118
00:06:07,633 --> 00:06:09,134
ARE YOU TELLING ME
THE TRUTH?
119
00:06:09,135 --> 00:06:10,136
I PROMISE.
120
00:06:10,136 --> 00:06:11,137
I SWEAR ON MY HONOR.
121
00:06:11,137 --> 00:06:13,139
YOU CAN DO WHAT
YOU LIKE TO ME.
122
00:06:13,139 --> 00:06:15,641
WE SHALL COME
TO THAT LATER.
123
00:06:30,656 --> 00:06:31,657
COME WITH ME.
124
00:06:31,657 --> 00:06:33,158
BRING THE GERMANS.
125
00:06:33,159 --> 00:06:34,660
YVETTE, YOU COME TOO.
126
00:06:42,668 --> 00:06:44,169
STAND BY FOR
A QUICK GETAWAY.
127
00:06:53,179 --> 00:06:56,182
Michelle:
THE RAILWAY LINE RUNS IN THAT CUTTING.
128
00:06:56,182 --> 00:06:58,684
LOOK, DO YOU
REALLY NEED ME?
129
00:06:58,684 --> 00:07:01,687
I HAVE HAD NO EXPERIENCE
IN THIS SORT OF THING.
130
00:07:01,687 --> 00:07:04,189
ALL I HAVE EVER BLOWN UP
IS A BALLOON.
131
00:07:04,190 --> 00:07:05,691
AT A PARTY.
132
00:07:05,691 --> 00:07:08,694
- YOU WILL TAKE THESE SPADES.
- WHAT ARE THESE SPADES FOR?
133
00:07:08,694 --> 00:07:11,196
TO DIG A HOLE UNDER THE SLEEPER
FOR THE EXPLOSIVES.
134
00:07:11,197 --> 00:07:12,198
WHAT?!
135
00:07:12,198 --> 00:07:13,199
FOLLOW ME.
136
00:07:15,701 --> 00:07:17,202
WHAT'S GOING ON,
FAIRFAX?
137
00:07:17,203 --> 00:07:19,705
CAN'T BE GARDENING
AT THIS TIME OF NIGHT.
138
00:07:19,705 --> 00:07:22,207
SPEAKING FOR MYSELF,
I'M JOLLY FRIGHTENED.
139
00:07:22,208 --> 00:07:23,209
ME TOO.
140
00:07:26,212 --> 00:07:28,214
DIG A HOLE UNDER
THE SLEEPER HERE.
141
00:07:29,215 --> 00:07:31,217
YVETTE, YOU HAVE
THE EXPLOSIVES?
142
00:07:31,217 --> 00:07:32,718
I HAVE IT STRAPPED
TO MY THIGH.
143
00:07:35,221 --> 00:07:38,724
- YOU ARE VERY BRAVE, YVETTE.
- I KNOW.
144
00:07:38,724 --> 00:07:42,227
IF YOU HAD TRIPPED,
THAT CORK COULD HAVE PUT AN END TO EVERYTHING.
145
00:07:42,228 --> 00:07:45,231
I HAVE BEEN THINKING
OF NOTHING ELSE.
146
00:07:46,732 --> 00:07:48,233
THERE IS
A LOT MISSING.
147
00:07:48,234 --> 00:07:49,735
AH, YES...
148
00:07:49,735 --> 00:07:52,237
YOU SEE MY WIFE GAVE SOME
TO MY MOTHER-IN-LAW
149
00:07:52,238 --> 00:07:53,739
AND QUITE A LOT
TO THE CHICKENS.
150
00:07:53,739 --> 00:07:55,741
YOU FOOL.
151
00:07:55,741 --> 00:07:57,242
CAN I TRUST YOU
WITH NOTHING?
152
00:07:57,243 --> 00:07:59,245
THERE MIGHT NOT BE ENOUGH
TO BLOW UP THE TRAIN.
153
00:07:59,245 --> 00:08:02,248
IN THAT CASE,
DO NOT LET US WASTE TIME.
154
00:08:02,248 --> 00:08:03,249
LET'S GO HOME.
155
00:08:03,249 --> 00:08:05,751
NO. WAIT HERE
WITH THE GERMANS.
156
00:08:05,751 --> 00:08:08,253
I WILL CRASH THE LORRY
ONTO THE LINE.
157
00:08:08,254 --> 00:08:10,256
THAT AND THE EXPLOSIVES
WILL STOP THE TRAIN.
158
00:08:10,256 --> 00:08:13,259
ONCE YOU GET AN IDEA
INTO YOUR HEAD,
159
00:08:13,259 --> 00:08:14,760
YOU DON'T LET GO,
DO YOU?
160
00:08:14,760 --> 00:08:15,761
WAIT HERE.
161
00:08:19,265 --> 00:08:20,766
I AM SORRY FOR
THE DELAY, COLONEL.
162
00:08:20,766 --> 00:08:24,269
A LITTLE TECHNICAL MATTER,
YOU UNDERSTAND.
163
00:08:24,270 --> 00:08:26,772
AT LEAST WE CAN HAVE
A DRINK WHILE WE ARE WAITING.
164
00:08:26,772 --> 00:08:28,774
NO, THAT IS NOT GIN.
165
00:08:28,774 --> 00:08:29,775
WHAT IS IT?
166
00:08:29,775 --> 00:08:32,277
IT'S NITROGLYCERIN.
167
00:08:32,278 --> 00:08:34,280
NITRO-- AH!
168
00:08:39,285 --> 00:08:41,787
( birds squawking )
169
00:08:43,789 --> 00:08:45,791
HANS, YOU FOOL.
170
00:08:45,791 --> 00:08:48,794
YOU HAVE BLOWN UP
THE RAILWAY.
171
00:08:48,794 --> 00:08:50,295
ISN'T THAT WHAT
WE'RE HERE FOR?
172
00:08:50,296 --> 00:08:51,797
( guns firing )
173
00:08:51,797 --> 00:08:53,298
GET DOWN,
THEY'RE SHOOTING AT US.
174
00:08:57,303 --> 00:08:58,804
NO, IT'S THE GUARDS.
175
00:08:58,804 --> 00:09:00,305
THEY ARE SHOOTING
AT THE LORRY.
176
00:09:11,817 --> 00:09:13,318
I SAY.
177
00:09:13,319 --> 00:09:14,820
IT'S ALL GO,
ISN'T IT?
178
00:09:22,328 --> 00:09:25,331
WE SURRENDER.
WE SURREN--
179
00:09:25,331 --> 00:09:26,832
DON'T SHOOT!
180
00:09:26,832 --> 00:09:28,834
DO YOU THINK THIS
WOULD BE A GOOD TIME
181
00:09:28,834 --> 00:09:30,836
TO TELL THEM WE ARE
GERMAN OFFICERS?
182
00:09:30,836 --> 00:09:31,837
IT WOULD HAVE BEEN,
183
00:09:31,837 --> 00:09:34,339
IF YOU HADN'T JUST
BLOWN UP THE RAILWAY.
184
00:09:37,843 --> 00:09:40,345
GOOD EVENING.
185
00:09:40,346 --> 00:09:43,849
YOU ARE PROBABLY WONDERING
WHAT I AM DOING HERE.
186
00:09:46,218 --> 00:09:49,221
( pounding )
EDITH, RENE, YVETTE--
187
00:09:49,221 --> 00:09:53,725
WILL NOBODY
ATTEND TO ME?
188
00:09:53,726 --> 00:09:55,227
COMING MAMMA.
189
00:09:56,729 --> 00:09:58,731
Edith: AH!
190
00:09:58,731 --> 00:10:02,234
WHAT IS MONSIEUR LECLERC
DOING IN YOUR BED?
191
00:10:02,234 --> 00:10:04,736
HE WAS SLEEPING
IN THE CELLAR.
192
00:10:04,737 --> 00:10:08,741
IT IS VERY WINDY
DOWN THERE.
193
00:10:08,741 --> 00:10:11,243
IT IS NOT MUCH
BETTER UP HERE.
194
00:10:11,243 --> 00:10:13,745
( coughing )
195
00:10:13,746 --> 00:10:17,750
WHY HAVE I BEEN
LEFT ALONE SO LONG?
196
00:10:17,750 --> 00:10:20,753
I HAD A HEADACHE,
FANNY.
197
00:10:22,755 --> 00:10:25,758
I WAS TALKING
TO MY DAUGHTER.
198
00:10:25,758 --> 00:10:28,260
THE GERMANS HAVE
ARRESTED RENE.
199
00:10:28,260 --> 00:10:30,762
HE IS IN THE NICK.
HE WILL BE SHOT!
200
00:10:30,763 --> 00:10:33,265
I ALWAYS KNEW IT.
201
00:10:33,265 --> 00:10:35,767
HIS EYES ARE
TOO CLOSE TOGETHER.
202
00:10:35,768 --> 00:10:39,772
YOU SHOULD HAVE MARRIED
THE BUTCHER.
203
00:10:39,772 --> 00:10:41,273
HE LIKED YOU.
204
00:10:42,274 --> 00:10:44,776
EVERY TIME YOU
PASS HIS SHOP,
205
00:10:44,777 --> 00:10:49,281
HE'D WAVE AT YOU
WITH HIS CHOPPER.
206
00:10:49,281 --> 00:10:53,285
I HAVE TO THINK
OF A PLAN TO RESCUE HIM.
207
00:10:53,285 --> 00:10:54,286
MONSIEUR LECLERC,
208
00:10:54,286 --> 00:10:56,788
YOU HAVE BEEN
IN PRISON MANY TIMES.
209
00:10:56,789 --> 00:10:58,290
CAN YOU HELP ME?
210
00:10:58,290 --> 00:10:59,791
OF COURSE, MADAME.
211
00:10:59,792 --> 00:11:01,293
I CAN HELP YOU.
212
00:11:01,293 --> 00:11:04,796
I HAVE BEEN IN
MANY FRENCH NICKS.
213
00:11:06,799 --> 00:11:09,301
ALWAYS THE GIGOLO.
214
00:11:11,303 --> 00:11:12,804
I AM READY, MADAME.
215
00:11:12,805 --> 00:11:14,306
LEAD ON,
I WILL FOLLOW.
216
00:11:21,814 --> 00:11:24,817
LOOK AT IT
HOW YOU WILL,
217
00:11:24,817 --> 00:11:27,319
THIS IS A VERY
SERIOUS SITUATION.
218
00:11:27,319 --> 00:11:29,821
SURELY YOU KNOW
SOMEBODY
219
00:11:29,822 --> 00:11:31,824
WHO COULD ORDER
OUR RELEASE?
220
00:11:31,824 --> 00:11:33,325
THERE IS ONLY
ONE PERSON
221
00:11:33,325 --> 00:11:34,826
WHO COULD ORDER
OUR RELEASE.
222
00:11:34,827 --> 00:11:35,828
All: WHO?
223
00:11:35,828 --> 00:11:36,829
ME.
224
00:11:41,834 --> 00:11:43,335
- OHH.
- RENE?
225
00:11:43,335 --> 00:11:44,836
IF THEY SHOOT US,
226
00:11:44,837 --> 00:11:46,839
AT LEAST I WILL DIE
BY YOUR SIDE.
227
00:11:46,839 --> 00:11:48,340
IF YOU DIED
IN FRONT OF ME
228
00:11:48,340 --> 00:11:49,841
I'D HAVE
A BETTER CHANCE.
229
00:11:51,844 --> 00:11:54,346
YOU DO LOVE ME,
DON'T YOU?
230
00:11:54,346 --> 00:11:56,348
OF COURSE
I LOVE YOU, YVETTE.
231
00:11:56,348 --> 00:11:57,849
OF COURSE.
232
00:11:57,850 --> 00:12:01,854
WHAT DO YOU THINK
IT WILL BE LIKE IN HEAVEN?
233
00:12:01,854 --> 00:12:04,857
I DON'T SUPPOSE THEY WILL
LET US DO THIS FOR A START.
234
00:12:06,859 --> 00:12:07,860
ONLY THE FRENCH
WOULD HAVE
235
00:12:07,860 --> 00:12:09,862
BOYS AND GIRLS
IN THE SAME CELL.
236
00:12:11,363 --> 00:12:12,364
PSST!
237
00:12:14,366 --> 00:12:16,868
HELGA, HOW DID YOU
GET UP THERE?
238
00:12:16,869 --> 00:12:19,371
I AM STANDING
ON A PEASANT.
239
00:12:21,373 --> 00:12:22,874
HAVE YOU COME
TO GET US OUT?
240
00:12:22,875 --> 00:12:25,377
NO, BUT I HAVE
YOUR UNIFORMS BACK FROM THE CLEANERS.
241
00:12:25,377 --> 00:12:26,878
WHERE ARE THEY?
242
00:12:26,879 --> 00:12:29,381
IN THE OFFICE,
READY FOR YOU WHEN YOU GET OUT.
243
00:12:29,381 --> 00:12:30,882
BUT HOW DO WE
GET OUT?
244
00:12:32,384 --> 00:12:34,386
HERE IS A HACKSAW
FOR THE BARS.
245
00:12:34,386 --> 00:12:35,887
THANK YOU.
246
00:12:35,888 --> 00:12:38,891
EVEN WITHOUT BARS,
I CAN'T GET THROUGH THIS LITTLE WINDOW.
247
00:12:38,891 --> 00:12:39,892
I COULD.
248
00:12:39,892 --> 00:12:41,894
YES, BUT YOU CAN'T
SIGN THE ORDERS.
249
00:12:41,894 --> 00:12:43,395
YOU'RE NOT
SENIOR ENOUGH.
250
00:12:43,395 --> 00:12:44,896
I COULD FORGE
YOUR SIGNATURE,
251
00:12:44,897 --> 00:12:46,899
I'VE DONE IT BEFORE.
252
00:12:46,899 --> 00:12:50,402
NOW IT'S ALL
COMING OUT.
253
00:12:50,402 --> 00:12:51,403
GENERAL VON--
254
00:12:52,404 --> 00:12:54,406
STAND STILL!
255
00:12:56,408 --> 00:12:59,411
GENERAL VON KLINKERHOFFEN
IS ARRIVING BY CAR.
256
00:12:59,411 --> 00:13:00,912
HE IS MOST DISPLEASED.
257
00:13:00,913 --> 00:13:01,914
SOMEBODY'S BLOWN UP
THE RAILWAY.
258
00:13:01,914 --> 00:13:02,915
IT WAS HIM.
259
00:13:03,916 --> 00:13:05,417
TELLTALE.
260
00:13:05,417 --> 00:13:08,920
I MUST GO,
SOMEBODY'S COMING.
261
00:13:08,921 --> 00:13:09,922
AH!
262
00:13:09,922 --> 00:13:11,423
THE OTHER WAY ROUND!
263
00:13:12,925 --> 00:13:13,926
OH YES!
264
00:13:14,927 --> 00:13:17,930
AS YOU ARE NO DOUBT
ALL GOING TO BE SHOT,
265
00:13:17,930 --> 00:13:20,432
YOU WILL NO DOUBT
WISH TO SEE A PRIEST.
266
00:13:20,432 --> 00:13:21,933
COME THIS WAY.
267
00:13:24,436 --> 00:13:28,440
♪ THERE WAS A MONK
OF HIGH RENOWN ♪
268
00:13:28,440 --> 00:13:32,944
♪ HE TOOK A NUN
A-WOOING ♪
269
00:13:32,945 --> 00:13:35,447
♪ AND WHEN... ♪
270
00:13:40,953 --> 00:13:43,956
IT IS I, LECLERC.
271
00:13:43,956 --> 00:13:45,958
I NEVER
WOULD HAVE GUESSED.
272
00:13:45,958 --> 00:13:48,460
WHAT DO YOU WANT?
273
00:13:48,460 --> 00:13:50,462
I BRING YOU GOOD NEWS.
274
00:13:50,462 --> 00:13:53,465
YOUR MOTHER-IN-LAW
AND YOUR WIFE
275
00:13:53,465 --> 00:13:54,966
ARE COMING
TO SEE YOU.
276
00:13:54,967 --> 00:13:56,969
THIS IS GOOD NEWS?
277
00:13:56,969 --> 00:13:58,470
ALSO,
278
00:13:58,470 --> 00:14:02,474
I HAVE FOR YOU,
CONCEALED ON MY PERSON...
279
00:14:04,476 --> 00:14:05,977
A HACKSAW!
280
00:14:05,978 --> 00:14:07,479
WE ALREADY HAVE
A HACKSAW,
281
00:14:07,479 --> 00:14:09,481
YOU SILLY OLD FOOL.
282
00:14:09,481 --> 00:14:11,983
IN THAT CASE, MY SON,
283
00:14:11,984 --> 00:14:13,986
UP YOURS!
284
00:14:13,986 --> 00:14:15,988
( chants )
285
00:14:17,489 --> 00:14:20,492
I HAVE GIVEN THEM
MY BLESSING.
286
00:14:20,492 --> 00:14:21,493
LET ME OUT.
287
00:14:21,493 --> 00:14:23,995
ACHOO!
288
00:14:23,996 --> 00:14:26,498
- BLESS YOU.
- AND YOU.
289
00:14:26,498 --> 00:14:27,999
( chanting )
290
00:14:32,004 --> 00:14:34,006
HERE, HIDE THIS.
291
00:14:34,006 --> 00:14:35,007
ANOTHER.
292
00:14:39,511 --> 00:14:41,513
YOU HAVE MORE VISITORS.
293
00:14:47,019 --> 00:14:50,022
WHY ARE YOU
PUTTING ME IN HERE
294
00:14:50,022 --> 00:14:53,525
WITH THESE
SMELLY PEASANTS?
295
00:14:53,525 --> 00:14:56,528
TO SAY GOODBYE TO YOUR
SON-IN-LAW.
296
00:14:56,528 --> 00:14:59,030
GOODBYE.
LET US GET OUT.
297
00:15:03,035 --> 00:15:04,536
OH, RENE.
298
00:15:04,536 --> 00:15:06,538
NOT NOW EDITH,
PLEASE.
299
00:15:06,538 --> 00:15:08,540
WE HAVE A PLAN.
300
00:15:08,540 --> 00:15:10,041
GOOD, WHAT IS IT?
301
00:15:14,046 --> 00:15:15,047
OH HECK!
302
00:15:15,047 --> 00:15:17,049
WE ARE UP TO HERE
WITH HACKSAWS!
303
00:15:17,049 --> 00:15:20,052
I AM DOWN TO THERE
WITH HACKSAWS.
304
00:15:21,553 --> 00:15:23,555
IT WAS
MICHELLE'S PLAN.
305
00:15:23,555 --> 00:15:27,559
NOW LISTEN CAREFULLY,
SHE SAID THIS ONLY ONCE.
306
00:15:29,228 --> 00:15:32,231
RUM WAR,
ISN'T IT, FAIRFAX?
307
00:15:33,232 --> 00:15:34,733
I WAS JUST THINKING,
308
00:15:34,733 --> 00:15:38,236
IF THE JERRIES FIND US
DRESSED IN CIVVIES
309
00:15:38,237 --> 00:15:40,739
IT WILL TAKE QUITE
A LOT OF EXPLAINING.
310
00:15:40,739 --> 00:15:44,242
IF THEY FOUND US
IN BED WITH EACH OTHER
311
00:15:44,243 --> 00:15:46,245
IT WOULD TAKE
EVEN MORE EXPLAINING.
312
00:15:48,747 --> 00:15:49,748
CARSTAIRS,
313
00:15:50,749 --> 00:15:52,751
ARE YOU A GRAMMAR
SCHOOL BOY?
314
00:15:52,751 --> 00:15:54,753
HOW DO YOU KNOW?
315
00:15:57,256 --> 00:15:59,758
WEARING YOUR SOCKS
IN BED.
316
00:16:05,764 --> 00:16:07,766
COME ALONG,
TIME IS UP.
317
00:16:08,767 --> 00:16:10,769
TIME TO GO HOME, MAMMA.
318
00:16:23,282 --> 00:16:27,286
EDITH, I DO NOT
WISH TO NITPICK,
319
00:16:27,286 --> 00:16:29,788
BUT WHY COULD NOT
YVETTE AND I HAVE ESCAPED?
320
00:16:29,788 --> 00:16:31,289
I MEAN, WHAT KIND
OF A PLAN IS IT
321
00:16:31,290 --> 00:16:33,292
THAT LEAVES ME
STILL IN THE COOLER?
322
00:16:33,292 --> 00:16:35,294
IT WAS MICHELLE'S PLAN.
323
00:16:35,294 --> 00:16:37,796
THE COLONEL, ONCE HE'S
BACK IN HIS OFFICE,
324
00:16:37,796 --> 00:16:39,798
HE'LL SIGN THE PAPERS
FOR YOUR RELEASE.
325
00:16:39,798 --> 00:16:41,800
AND WHAT IF HE DOESN'T?
326
00:16:41,800 --> 00:16:43,802
THEN MICHELLE WILL TELL
THE GESTAPO
327
00:16:43,802 --> 00:16:46,304
THAT IT WAS THE COLONEL
WHO NICKED THE PAINTING
328
00:16:46,305 --> 00:16:49,308
OF THE FALLEN MADONNA
WITH THE BIG BOOBIES.
329
00:16:49,308 --> 00:16:50,809
WHAT DO YOU THINK, RENE?
330
00:16:51,810 --> 00:16:53,812
I ONCE HEARD A PROVERB
331
00:16:53,812 --> 00:16:57,315
ABOUT THE BEST LAID PLANS
OF MICE AND MEN.
332
00:16:57,316 --> 00:17:00,319
THIS PLAN WAS
DEFINITELY LAID BY A MOUSE.
333
00:17:01,820 --> 00:17:04,823
YOU CAN SAY THAT AGAIN.
334
00:17:04,823 --> 00:17:05,824
IF IT SHOULD
GO WRONG, RENE,
335
00:17:05,824 --> 00:17:08,827
I SHALL BE
BY YOUR SIDE.
336
00:17:08,827 --> 00:17:09,828
AND AS THEY TAKE AIM
337
00:17:09,828 --> 00:17:12,831
I SHALL SING
THE MARSEILLAISE.
338
00:17:12,831 --> 00:17:15,834
THEN I HOPE THEY ARE
QUICK ON THE TRIGGER.
339
00:17:19,338 --> 00:17:22,341
HANS, IT'S GOOD TO BE
BACK IN THE UNIFORM.
340
00:17:23,342 --> 00:17:26,345
WE WERE VERY LUCKY
TO GET OUT OF THAT JAIL.
341
00:17:26,345 --> 00:17:29,848
YOU WERE VERY CONVINCING
AS RENE'S 85-YEAR-OLD MOTHER-IN-LAW.
342
00:17:29,848 --> 00:17:32,851
YOU WERE VERY GOOD
AS MY DAUGHTER.
343
00:17:32,851 --> 00:17:33,852
I HAVE GOOD LEGS.
344
00:17:35,854 --> 00:17:37,355
THE PRISONER IS OUTSIDE.
345
00:17:37,356 --> 00:17:38,357
GOOD, BRING HIM IN.
346
00:17:40,859 --> 00:17:43,361
( yells )
BRING HIM INSIDE!
347
00:17:43,362 --> 00:17:44,863
( chains rattle )
348
00:17:53,372 --> 00:17:55,374
RIGHT,
YOU ARE DISMISSED.
349
00:18:00,879 --> 00:18:03,381
RENE, MY OLD FRIEND,
TAKE A CHAIR.
350
00:18:08,887 --> 00:18:11,389
MAKE YOURSELF COMFORTABLE.
351
00:18:11,390 --> 00:18:13,392
YOU ARE MOST KIND.
352
00:18:13,392 --> 00:18:16,395
AFTER ALL, WE ARE
ALL IN THIS TOGETHER.
353
00:18:16,395 --> 00:18:19,398
I THINK SOME OF US
ARE IN A LITTLE DEEPER.
354
00:18:19,398 --> 00:18:21,900
CAN WE NOT GET RID
OF THESE THINGS NOW?
355
00:18:21,900 --> 00:18:24,402
NOT UNTIL I'VE SIGNED
THE RELEASE FORM.
356
00:18:24,403 --> 00:18:27,406
I HAVE A PEN
IN MY POCKET, HERE.
357
00:18:27,406 --> 00:18:29,408
WE MUST PROCEED
CAUTIOUSLY.
358
00:18:29,408 --> 00:18:31,410
THIS MORNING ALREADY
I HAVE SIGNED
359
00:18:31,410 --> 00:18:33,912
FOR THE RELEASE OF YOUR WIFE
AND MOTHER-IN-LAW.
360
00:18:33,912 --> 00:18:35,413
- AND YVETTE.
- AND YVETTE.
361
00:18:35,414 --> 00:18:38,917
HE SIGNED HERS FIRST.
362
00:18:38,917 --> 00:18:40,418
SHUT UP, HANS!
363
00:18:40,419 --> 00:18:43,422
WE HAVE TO SHOW SOMEONE
TO GENERAL VON KLINKERHOFFEN.
364
00:18:43,422 --> 00:18:44,923
WHAT HAPPENS WHEN
HE HAS SEEN ME?
365
00:18:44,923 --> 00:18:48,426
WE WILL TELL HIM
YOU ARE A VERY SMALL POTATO,
366
00:18:48,427 --> 00:18:50,929
AND THAT WE ARE GOING
TO SHOOT YOU OR SOMETHING
367
00:18:50,929 --> 00:18:53,932
OR HAND YOU OVER
TO THE GESTAPO.
368
00:18:53,932 --> 00:18:56,434
AND THEN HE WILL GO AWAY.
AND ALL WILL BE WELL.
369
00:18:56,435 --> 00:18:58,937
I EXPECT YOU FEEL
VERY RELIEVED.
370
00:18:58,937 --> 00:19:01,439
UP TO A POINT, YES.
371
00:19:01,440 --> 00:19:03,942
GENERAL VON
KLINKERHOFFEN IS HERE.
372
00:19:03,942 --> 00:19:05,443
VON KLINKERHOFFEN--
IS HERE!
373
00:19:05,444 --> 00:19:06,445
AH!
374
00:19:06,445 --> 00:19:07,446
QUIET, HANS.
375
00:19:10,449 --> 00:19:13,452
MY FRIEND, WE MAY HAVE
TO INSULT YOU A LITTLE,
376
00:19:13,452 --> 00:19:16,455
CALL YOU PIG AND DOG
AND THAT SORT OF THING.
377
00:19:16,455 --> 00:19:17,956
DEAR COLONEL, FEEL FREE.
378
00:19:21,460 --> 00:19:23,462
GENERAL
VON KLINKERHOFFEN!
379
00:19:29,468 --> 00:19:30,469
HEIL HITLER.
380
00:19:30,469 --> 00:19:31,470
- HEIL HITLER.
- KLUP!
381
00:19:34,473 --> 00:19:37,976
SO THIS IS
THE RINGLEADER.
382
00:19:37,976 --> 00:19:39,978
NO, THE RINGLEADER ESCAPED.
383
00:19:39,978 --> 00:19:42,480
THIS IS JUST A POOR,
UNFORTUNATE PEASANT
384
00:19:42,481 --> 00:19:44,483
WHO WAS DRAGGED IN
AGAINST HIS WILL.
385
00:19:44,483 --> 00:19:46,985
WHAT HE SAYS
IS PERFECTLY TRUE.
386
00:19:46,985 --> 00:19:49,487
I AM A SMALL POTATO.
387
00:19:49,488 --> 00:19:51,490
SILENCE, YOU DOG!
388
00:19:51,490 --> 00:19:52,491
PIG!
389
00:19:56,495 --> 00:19:57,996
I WILL TALK WITH HIM.
390
00:20:11,009 --> 00:20:13,011
WHAT ARE THE NAMES
OF THE OTHER MEN
391
00:20:13,011 --> 00:20:14,512
IN THE PLOT
TO BLOW UP MY TRAIN?
392
00:20:14,513 --> 00:20:16,014
LET ME THINK.
THERE WAS--
393
00:20:16,014 --> 00:20:18,516
HE DOESN'T KNOW.
WE'VE BEEN THROUGH ALL THAT.
394
00:20:18,517 --> 00:20:19,518
PIG!
395
00:20:21,520 --> 00:20:23,021
HE KNOWS NOTHING.
396
00:20:23,021 --> 00:20:25,523
I THINK WE SHOULD
RELEASE HIM.
397
00:20:25,524 --> 00:20:27,025
I DO NOT AGREE.
398
00:20:27,025 --> 00:20:29,527
I THINK HE SHOULD BE EXECUTED
AS AN EXAMPLE.
399
00:20:32,531 --> 00:20:36,034
DON'T YOU THINK THAT
IS A LITTLE DRASTIC, COLONEL?
400
00:20:36,034 --> 00:20:37,035
QUIET, HYENA.
401
00:20:37,035 --> 00:20:40,538
I MUST REMEMBER THAT.
402
00:20:40,539 --> 00:20:42,541
YOU WILL BE SHOT AT DAWN.
403
00:20:42,541 --> 00:20:44,042
OF COURSE.
404
00:20:44,042 --> 00:20:46,044
I WILL SUPERVISE
IT PERSONALLY.
405
00:20:46,044 --> 00:20:48,546
GOOD. HOW DOES
7:00 SUIT YOU?
406
00:20:48,547 --> 00:20:52,050
LATER WOULD BE
BETTER FOR ME.
407
00:20:52,050 --> 00:20:53,551
QUIET, PIG DOG!
408
00:20:53,552 --> 00:20:55,554
HYENA.
409
00:20:55,554 --> 00:20:57,055
FROG FACE.
410
00:21:00,559 --> 00:21:02,561
I SHALL BE THERE
TO SEE IT DONE.
411
00:21:05,564 --> 00:21:07,065
HEIL HITLER.
412
00:21:07,065 --> 00:21:08,566
- HEIL HITLER.
- KLUP.
413
00:21:12,571 --> 00:21:13,572
( door closes )
414
00:21:13,572 --> 00:21:15,073
HE HAS DEPARTED.
415
00:21:16,575 --> 00:21:18,577
IF YOU DON'T GET ME
OUT OF THIS
416
00:21:18,577 --> 00:21:21,580
I SHALL BE FORCED TO REVEAL
HOW YOU STOLE THE PAINTING,
417
00:21:21,580 --> 00:21:24,082
HOW YOU LENT YOUR UNIFORMS
TO THE BRITISH AIRMEN
418
00:21:24,082 --> 00:21:25,083
TO HELP THEM ESCAPE,
419
00:21:25,083 --> 00:21:26,084
AND HOW YOU BLEW UP
THE RAILWAY.
420
00:21:26,084 --> 00:21:28,086
I DID NOT BLOW UP
THE RAILWAY.
421
00:21:28,086 --> 00:21:30,088
HE BLEW UP THE RAILWAY.
422
00:21:30,088 --> 00:21:31,589
HOW DID WE GET
IN THIS MESS?
423
00:21:31,590 --> 00:21:34,092
I HAVE AN IDEA.
424
00:21:34,092 --> 00:21:37,095
WE WILL GIVE
TO THE FIRING PARTY
425
00:21:37,095 --> 00:21:38,096
WOODEN BULLETS.
426
00:21:38,096 --> 00:21:41,599
HOW IS THIS
AN IMPROVEMENT?
427
00:21:41,600 --> 00:21:44,603
WOODEN BULLETS
DISINTEGRATE
428
00:21:44,603 --> 00:21:47,105
10 FOOT FROM
THE MUZZLES OF THE RIFLES.
429
00:21:47,105 --> 00:21:48,606
I SEE.
430
00:21:48,607 --> 00:21:50,108
HOW CLOSE
DO THEY STAND?
431
00:21:50,108 --> 00:21:52,610
NOT AS CLOSE AS THAT.
432
00:21:52,611 --> 00:21:54,112
PROVIDING IT
IS NOT FOGGY.
433
00:21:56,615 --> 00:21:59,618
TELL ME, WHAT HAPPENS
WHEN THEY FIRE?
434
00:21:59,618 --> 00:22:00,619
YOU FALL DOWN.
435
00:22:00,619 --> 00:22:03,622
DO YOU REALLY
THINK IT IS SAFE?
436
00:22:03,622 --> 00:22:07,626
WE WON'T KNOW FOR SURE
UNTIL YOU GET UP AGAIN.
437
00:22:12,931 --> 00:22:14,933
I HAVE COME TO SEE
THE PRISONER
438
00:22:14,933 --> 00:22:16,935
TO SAY MY LAST
FAREWELL.
439
00:22:16,935 --> 00:22:19,938
SO MANY GOODBYES.
YOU ARE NUMBER SIX.
440
00:22:19,938 --> 00:22:22,941
- THIS WAY.
- ( keys rattle )
441
00:22:23,942 --> 00:22:25,944
YET ANOTHER
VISITOR FOR YOU.
442
00:22:25,944 --> 00:22:28,446
MARIA!
443
00:22:28,447 --> 00:22:29,948
OH, RENE!
444
00:22:29,948 --> 00:22:31,950
FIVE MINUTES ONLY.
445
00:22:31,950 --> 00:22:32,951
MARIA.
446
00:22:36,455 --> 00:22:38,957
MY LITTLE CABBAGE.
447
00:22:38,957 --> 00:22:41,459
RENE, MY BIG PARSNIP.
448
00:22:41,460 --> 00:22:45,964
IT IS SO COMFORTING
TO HOLD YOU IN MY ARMS AGAIN.
449
00:22:45,964 --> 00:22:48,967
I HAVE SOMETHING
FOR YOU.
450
00:22:48,967 --> 00:22:51,469
I HAVE SOMETHING
FOR YOU TOO, BUT...
451
00:22:51,470 --> 00:22:52,971
YOU GO FIRST.
452
00:22:52,971 --> 00:22:55,974
I WILL NEVER LET
THE FIRING SQUAD SHOOT YOU.
453
00:22:57,476 --> 00:22:58,977
TAKE THIS RING.
454
00:22:58,977 --> 00:23:01,980
YOU THINK I CAN
BRIBE THEM?
455
00:23:01,980 --> 00:23:03,982
INSIDE THERE IS A PILL.
456
00:23:03,982 --> 00:23:06,985
TAKE IT BETWEEN THOSE
STRONG WHITE TEETH AND CRUSH IT,
457
00:23:08,487 --> 00:23:09,488
AND YOU WILL BE GONE.
458
00:23:09,488 --> 00:23:11,990
THIS IS NOT THE KIND
OF ESCAPE I HAD IN MIND.
459
00:23:13,992 --> 00:23:15,994
NO, BUT YOU MUST USE IT
IF ALL ELSE FAILS.
460
00:23:15,994 --> 00:23:16,995
I PROMISE.
461
00:23:16,995 --> 00:23:19,998
THERE IS ONLY ONE MORE
THING I CAN GIVE YOU.
462
00:23:19,998 --> 00:23:21,499
OH, MARIA.
463
00:23:23,502 --> 00:23:25,504
NO, THERE IS
NO TIME FOR THAT.
464
00:23:25,504 --> 00:23:27,506
WHAT IS THERE
TIME FOR THEN?
465
00:23:27,506 --> 00:23:28,507
( whispers )
HERE IT IS,
466
00:23:28,507 --> 00:23:30,008
A HACKSAW.
467
00:23:32,010 --> 00:23:34,012
IT IS STILL WARM.
468
00:24:21,860 --> 00:24:24,362
I DON'T WANT
TO BE DIFFICULT,
469
00:24:24,362 --> 00:24:25,863
BUT COULD YOU GOOSESTEP
470
00:24:25,864 --> 00:24:27,866
JUST A LITTLE
MORE SLOWLY, PLEASE?
471
00:24:27,866 --> 00:24:30,368
DID YOU GET
THE DUMMY BULLETS?
472
00:24:30,368 --> 00:24:31,369
YES, HERE THEY ARE.
473
00:24:31,369 --> 00:24:33,871
DO THEY LOOK EXACTLY
LIKE THE REAL BULLETS?
474
00:24:33,872 --> 00:24:35,874
YES, I BROUGHT THE REAL
ONES TO SHOW YOU.
475
00:24:35,874 --> 00:24:37,876
- GOOD MORNING, COLONEL.
- GOOD MORNING.
476
00:24:37,876 --> 00:24:39,377
- MORNING CAPTAIN.
- MORNING.
477
00:24:39,377 --> 00:24:40,878
A SAD OCCASION.
478
00:24:40,879 --> 00:24:43,381
YES, BUT THE DOG
DESERVES IT.
479
00:24:43,381 --> 00:24:44,382
PIG.
480
00:24:45,383 --> 00:24:47,385
THE BULLETS.
THANK YOU.
481
00:24:49,888 --> 00:24:52,891
HANS, HE HAS
TAKEN BOTH BOXES.
482
00:24:52,891 --> 00:24:55,393
WHAT IF HE LOADS THE REAL
BULLETS INTO THE RIFLES?
483
00:24:55,393 --> 00:24:56,894
OH DEAR.
484
00:24:56,895 --> 00:24:58,897
DO YOU THINK
WE SHOULD WARN RENE?
485
00:24:58,897 --> 00:25:01,900
THERE'S NO POINT
IN WORRYING HIM.
486
00:25:01,900 --> 00:25:05,403
HE HAS A LOT
ON HIS MIND.
487
00:25:07,906 --> 00:25:09,908
SERGEANT,
HERE ARE THE BULLETS.
488
00:25:09,908 --> 00:25:11,409
LOAD THE RIFLES.
489
00:25:13,411 --> 00:25:15,413
PORT ARMS.
490
00:25:20,418 --> 00:25:21,919
ALL PREPARED?
491
00:25:21,920 --> 00:25:23,922
EVERYTHING IS GOING
ACCORDING TO PLAN.
492
00:25:23,922 --> 00:25:24,923
VERY NEARLY.
493
00:25:25,924 --> 00:25:27,926
DO NOT WASTE TIME.
I HAVE TO LEAVE.
494
00:25:27,926 --> 00:25:29,427
OH.
495
00:25:29,427 --> 00:25:31,929
IT IS COLD.
496
00:25:31,930 --> 00:25:35,934
WHY HAVE YOU
BROUGHT ME HERE?
497
00:25:35,934 --> 00:25:39,437
THE ANGELS ARE GOING
TO TAKE MY HUSBAND AWAY.
498
00:25:39,437 --> 00:25:43,441
THE LAST TIME,
IT WAS THE BAILIFFS.
499
00:25:50,949 --> 00:25:53,451
THIS IS A VERY SAD
OCCASION FOR ME, RENE.
500
00:25:53,451 --> 00:25:56,454
YES, I FEEL THE SAME WAY,
LIEUTENANT.
501
00:25:56,454 --> 00:25:57,955
YOU FRENCH,
502
00:25:57,956 --> 00:25:59,958
YOU ARE SO BRAVE.
503
00:25:59,958 --> 00:26:02,460
YOUR MOTHER-IN-LAW
HAS NOT SHED ONE SINGLE TEAR.
504
00:26:02,460 --> 00:26:04,462
THIS I BELIEVE.
505
00:26:04,462 --> 00:26:06,964
WHAT ABOUT MY WIFE?
506
00:26:06,965 --> 00:26:08,967
SHE IS LIKE A ROCK.
507
00:26:08,967 --> 00:26:11,970
SHE SAYS SHE
IS GOING TO SING THE MARSEILLAISE.
508
00:26:11,970 --> 00:26:12,971
DO YOU WISH
A BLINDFOLD?
509
00:26:12,971 --> 00:26:15,473
EARPLUGS WOULD BE BETTER.
510
00:26:17,475 --> 00:26:19,477
MAY I SHAKE YOUR HAND?
511
00:26:19,477 --> 00:26:20,478
OF COURSE.
512
00:26:20,478 --> 00:26:22,480
YOU WILL FIND IT
ROUND THE BACK.
513
00:26:27,986 --> 00:26:30,488
CAN WE GET ON
WITH THIS PLEASE?
514
00:26:30,488 --> 00:26:32,490
I NEARLY FORGOT.
515
00:26:39,998 --> 00:26:42,000
SO THEY HAVE
SOMETHING TO AIM AT.
516
00:26:42,000 --> 00:26:45,003
YOU GERMANS,
517
00:26:45,003 --> 00:26:47,005
SUCH STICKLERS
FOR ACCURACY.
518
00:26:50,008 --> 00:26:51,009
BYE.
519
00:27:00,018 --> 00:27:02,020
NOW?
520
00:27:02,020 --> 00:27:04,022
NO, I WILL GIVE
YOU THE SIGNAL.
521
00:27:09,527 --> 00:27:11,529
IS THAT IT?
522
00:27:11,529 --> 00:27:14,532
NO, I AM
COMPOSING MYSELF.
523
00:27:15,533 --> 00:27:18,035
FRONT RANK, KNEEL.
524
00:27:20,038 --> 00:27:22,040
PRESENT YOUR RIFLES.
525
00:27:26,044 --> 00:27:27,045
NOW.
526
00:27:28,546 --> 00:27:31,048
A ONE, TWO,
THREE, FOUR!
527
00:27:31,049 --> 00:27:32,050
( concertina music plays )
528
00:27:32,050 --> 00:27:36,554
♪ ARISE, YE CHILDREN
OF THE MARSEILLAISE... ♪
529
00:27:36,554 --> 00:27:38,556
( singing continues )
530
00:27:38,556 --> 00:27:40,057
READY?
531
00:27:47,065 --> 00:27:49,067
TAKE AIM.
532
00:27:51,069 --> 00:27:52,070
FIRE!
533
00:27:52,070 --> 00:27:54,072
( women gasp )
534
00:27:54,072 --> 00:27:57,075
( Mamma continues
singing )
535
00:27:59,577 --> 00:28:03,080
♪ OUR BLOOD SHALL
NOT BE SHED IN-- ♪
536
00:28:03,081 --> 00:28:05,583
WHY HAVE WE STOPPED?
537
00:28:05,583 --> 00:28:07,585
IT IS OVER.
538
00:28:09,087 --> 00:28:10,088
GOOD.
539
00:28:11,589 --> 00:28:14,091
LET THAT BE
A LESSON TO YOU.
540
00:28:14,092 --> 00:28:16,094
THE RELATIVES MAY
REMOVE THE BODY.
541
00:28:16,094 --> 00:28:17,595
HEIL HITLER!
542
00:28:17,595 --> 00:28:19,096
- HEIL HITLER.
- KLUP.
543
00:28:19,097 --> 00:28:20,598
YOU MAY ESCORT ME
TO MY CAR.
544
00:28:21,599 --> 00:28:23,100
Lieutenant:
FRONT ROW UP!
545
00:28:25,103 --> 00:28:27,105
Lieutenant:
RIGHT TURN.
546
00:28:27,105 --> 00:28:29,107
Lieutenant:
BY THE LEFT.
547
00:28:29,107 --> 00:28:30,108
DO YOU THINK
HE'S ALL RIGHT?
548
00:28:30,108 --> 00:28:33,611
IF HE IS, IT'LL BE
DRINKS ON THE HOUSE.
549
00:28:33,611 --> 00:28:36,113
IF NOT, WE FIND
ANOTHER CAFE.
550
00:28:45,123 --> 00:28:48,126
MY POOR,
BRAVE RENE.
551
00:28:50,628 --> 00:28:51,629
EDITH.
552
00:28:53,131 --> 00:28:55,633
HE'S STILL ALIVE,
HE'S TRYING TO SPEAK.
553
00:28:57,135 --> 00:28:59,637
DEAR RENE,
ARE YOU IN PAIN?
554
00:29:00,638 --> 00:29:03,641
KEEP QUIET, THESE MAY BE
HIS LAST BRAVE WORDS.
555
00:29:04,642 --> 00:29:07,144
LISTEN CAREFULLY,
556
00:29:07,145 --> 00:29:09,647
I SHALL SAY THIS
ONLY ONCE.
557
00:29:12,150 --> 00:29:15,653
MY BUM IS ON A THISTLE.
558
00:29:20,158 --> 00:29:23,161
( theme music playing )