1 00:00:03,570 --> 00:00:06,573 ( theme music playing ) 2 00:00:25,091 --> 00:00:26,092 YOU ARE PROBABLY WONDERING 3 00:00:26,092 --> 00:00:28,594 WHAT I AM DOING BEHIND THAT TREE. 4 00:00:28,595 --> 00:00:32,098 WELL, I WILL TELL YOU, BUT LISTEN VERY CAREFULLY 5 00:00:32,098 --> 00:00:34,600 BECAUSE I SHALL SAY THIS ONLY ONCE. 6 00:00:34,601 --> 00:00:37,103 YOU WILL REMEMBER THAT I OWN A CAFE 7 00:00:37,103 --> 00:00:39,105 WHICH IS BEING USED BY THE RESISTANCE 8 00:00:39,105 --> 00:00:41,607 FOR HIDING ESCAPING BRITISH AIRMEN. 9 00:00:41,608 --> 00:00:44,110 WELL, EVERYBODY SEEMS TO KNOW ABOUT THIS 10 00:00:44,110 --> 00:00:47,113 EXCEPT MY WIFE'S MOTHER AND THE GESTAPO. 11 00:00:47,113 --> 00:00:50,616 AND UP TO NOW I HAVE HAD A BETTER RELATIONSHIP WITH THE GESTAPO. 12 00:00:50,617 --> 00:00:53,620 NOW, THOSE TWO MEN DISGUISED AS SCARECROWS 13 00:00:53,620 --> 00:00:56,122 ARE, IN FACT, BRITISH AIRMEN. 14 00:00:56,122 --> 00:00:58,624 THOSE TWO ONION SELLERS 15 00:00:58,625 --> 00:01:01,628 ARE NONE OTHER THAN THE GERMAN TOWN COMMANDANT 16 00:01:01,628 --> 00:01:03,129 COLONEL VON STROHM, 17 00:01:03,129 --> 00:01:05,631 AND HIS ASSISTANT, CAPTAIN GEERING. 18 00:01:05,632 --> 00:01:09,636 NOW, THEY LOOK UNHAPPY FOR TWO REASONS. 19 00:01:09,636 --> 00:01:12,138 FIRST, THEIR NEW UNIFORMS-- 20 00:01:12,138 --> 00:01:14,140 WHICH ARE BEING MADE TO REPLACE THE OLD ONES 21 00:01:14,140 --> 00:01:15,641 WHICH THEY LENT THE BRITISH AIRMEN WHO, 22 00:01:15,642 --> 00:01:18,144 WHEN THEY THOUGHT THEY WERE GOING TO BE CAPTURED BY OTHER GERMANS 23 00:01:18,144 --> 00:01:19,645 AND INTERROGATED AS CONSPIRATORS, 24 00:01:19,646 --> 00:01:21,648 SET FIRE TO THEM AND BURNED THEM TO A CRISP-- 25 00:01:21,648 --> 00:01:23,149 YOU ARE WITH ME SO FAR? 26 00:01:23,149 --> 00:01:26,652 --DID NOT FIT AND ARE NOW ON THEIR WAY BACK TO LONDON 27 00:01:26,653 --> 00:01:28,655 BY TIGER MOTH. 28 00:01:28,655 --> 00:01:30,156 THE SECOND REASON, 29 00:01:30,156 --> 00:01:34,160 THE UNIFORMS ARE BEING MADE IN LONDON BY A JEWISH TAILOR, 30 00:01:34,160 --> 00:01:37,663 WHICH IS AGAINST THE RULES IN THE GERMAN ARMY. 31 00:01:37,664 --> 00:01:40,667 OH, AND THE GESTAPO ARE ALSO LOOKING FOR A PAINTING 32 00:01:40,667 --> 00:01:43,169 OF THE FALLEN MADONNA WITH THE BIG, UM-- 33 00:01:43,169 --> 00:01:45,171 BY VON CLOMP. 34 00:01:45,171 --> 00:01:47,673 THIS IS ALSO WINGING ITS WAY ACROSS THE CHANNEL 35 00:01:47,674 --> 00:01:49,676 IN ORDER THAT A COPY CAN BE MADE 36 00:01:49,676 --> 00:01:52,679 SO THAT THE ORIGINAL CAN BECOME THE PERSONAL PROPERTY 37 00:01:52,679 --> 00:01:57,183 OF THE COLONEL, WHO IS AS BENT AS A CORKSCREW. 38 00:01:57,183 --> 00:01:59,185 WHAT HAPPENS NEXT? 39 00:01:59,185 --> 00:02:01,187 YOUR GUESS IS AS GOOD AS MINE. 40 00:02:01,187 --> 00:02:03,189 RENE! 41 00:02:04,190 --> 00:02:06,192 WHAT? 42 00:02:06,192 --> 00:02:08,194 WE HAVE MUCH TO DO. 43 00:02:08,194 --> 00:02:09,695 THE GERMANS MAY HAVE HEARD THE PLANE. 44 00:02:09,696 --> 00:02:11,197 WE DID. 45 00:02:11,197 --> 00:02:13,199 SHE MEANS THE OTHER GERMAN TROOPS 46 00:02:13,199 --> 00:02:15,701 UNDER MY COMMAND. 47 00:02:15,702 --> 00:02:17,704 WHO WILL SHOOT US IF THEY CATCH US WITH THIS LOT. 48 00:02:17,704 --> 00:02:20,707 THESE ARE THE ORDERS FOR OUR NEXT MOVE. 49 00:02:20,707 --> 00:02:22,709 FROM HERE, WE GO NORTH. 50 00:02:22,709 --> 00:02:24,711 BUT IF YOU DON'T MIND MY SAYING SO, 51 00:02:24,711 --> 00:02:26,212 MY CAFE IS SOUTH. 52 00:02:26,212 --> 00:02:28,714 THE RAILWAY IS NORTH. 53 00:02:28,715 --> 00:02:30,717 BUT WE COULD WALK HOME. WHY TAKE A TRAIN? 54 00:02:30,717 --> 00:02:33,219 FIRST, WE HAVE TO BLOW UP THE RAILWAY. 55 00:02:33,219 --> 00:02:37,223 - WHAT?! - WHAT ARE WE GOING TO DO WITH THESE GERMAN SWINE? 56 00:02:37,223 --> 00:02:39,725 WE SHALL HAVE TO TAKE THEM WITH US. 57 00:02:39,726 --> 00:02:41,728 WHAT USE ARE THEY? 58 00:02:41,728 --> 00:02:44,230 IF ANYONE IS INTERESTED, I TOOK A COURSE IN EXPLOSIVES. 59 00:02:44,230 --> 00:02:48,234 HANS, WE ARE GERMAN OFFICERS, 60 00:02:48,234 --> 00:02:51,737 PART OF THE GREAT ARMY THAT IS WINNING THE WAR. 61 00:02:51,738 --> 00:02:53,239 WE DO NOT HELP THE RESISTANCE 62 00:02:53,239 --> 00:02:55,741 TO BLOW UP OUR SUPPLY LINES. 63 00:02:55,742 --> 00:02:57,744 ON THE OTHER HAND, 64 00:02:57,744 --> 00:03:00,246 IF GENERAL VON KLINKERHOFFEN FINDS OUT 65 00:03:00,246 --> 00:03:01,747 THAT WE HAVE LENT OUR UNIFORMS 66 00:03:01,748 --> 00:03:03,750 TO THE BRITISH AIRMEN TO HELP THEM ESCAPE, 67 00:03:03,750 --> 00:03:05,752 WE WILL BE IN DEAD SCHTOOK. 68 00:03:06,753 --> 00:03:09,255 WHAT ARE YOU TRYING TO SAY? 69 00:03:09,255 --> 00:03:11,757 IF WE HELP THEM BLOW UP THE RAILWAY, 70 00:03:11,758 --> 00:03:14,260 VON KLINKERHOFFEN'S TRAIN WILL NOT ARRIVE, 71 00:03:14,260 --> 00:03:15,761 SO WE WON'T HAVE TO MEET IT, 72 00:03:15,762 --> 00:03:17,764 SO WE WON'T HAVE TO WEAR OUR UNIFORMS, 73 00:03:17,764 --> 00:03:19,766 SO HE WON'T KNOW WE HAVEN'T GOT THEM. 74 00:03:19,766 --> 00:03:21,768 AND IF YOU DON'T COOPERATE, 75 00:03:21,768 --> 00:03:23,269 WE WILL SHOOT YOU, 76 00:03:23,269 --> 00:03:24,770 AND HIDE YOUR CORPSES IN THE COPSE. 77 00:03:28,775 --> 00:03:30,276 WHEN YOU'RE WINNING THE WAR, 78 00:03:30,276 --> 00:03:32,278 WHAT'S ONE RAILWAY? 79 00:03:33,780 --> 00:03:34,781 FOLLOW ME. 80 00:03:38,484 --> 00:03:40,986 ( door knocker banging ) 81 00:03:53,499 --> 00:03:55,000 I AM HERE IN OBEDIENCE 82 00:03:55,001 --> 00:03:57,003 TO YOUR ORDERS, HERR FLICK. 83 00:03:57,003 --> 00:03:59,005 YOU ARE QUITE PUNCTUAL. 84 00:03:59,005 --> 00:04:01,007 ONLY 12 SECONDS LATE. 85 00:04:01,007 --> 00:04:02,508 COME IN. 86 00:04:02,508 --> 00:04:03,509 STAND OVER THERE. 87 00:04:03,509 --> 00:04:04,510 YES, HERR FLICK. 88 00:04:10,016 --> 00:04:11,017 ( lock clicks ) 89 00:04:15,021 --> 00:04:18,524 WE DO NOT WISH TO BE DISTURBED, DO WE? 90 00:04:18,524 --> 00:04:21,026 YOU DON'T TAKE ANY CHANCES, HERR FLICK. 91 00:04:25,531 --> 00:04:27,533 THAT ALL DEPENDS. 92 00:04:27,533 --> 00:04:29,535 GO INTO THE NEXT CHAMBER. 93 00:04:40,546 --> 00:04:42,548 YOU ARE TREMBLING. 94 00:04:42,548 --> 00:04:44,049 ARE YOU AFRAID OF ME? 95 00:04:44,050 --> 00:04:46,052 THE STREETS ARE COLD. 96 00:04:46,052 --> 00:04:48,054 BUT YOU ARE ALSO PERSPIRING. 97 00:04:48,054 --> 00:04:50,056 YOUR ROOM IS HOT. 98 00:04:50,056 --> 00:04:54,560 THE ROOM IS 62.5°. THIS IS NOT HOT. 99 00:04:54,560 --> 00:04:57,062 I CAN HIDE NOTHING FROM YOU, HERR FLICK. 100 00:04:57,063 --> 00:04:59,565 I AM TREMBLING WITH UNCERTAINTY, 101 00:04:59,565 --> 00:05:01,567 AND PERSPIRING WITH ANTICIPATION. 102 00:05:01,567 --> 00:05:04,069 THIS IS NOT UNUSUAL. 103 00:05:04,070 --> 00:05:06,072 TAKE OFF YOUR JACKET. 104 00:05:06,072 --> 00:05:07,573 YES, HERR FLICK. 105 00:05:15,081 --> 00:05:16,082 ON THE BED. 106 00:05:17,583 --> 00:05:19,084 YOUR JACKET. 107 00:05:24,090 --> 00:05:25,591 LET DOWN YOUR HAIR. 108 00:05:25,591 --> 00:05:27,092 YES, HERR FLICK. 109 00:05:35,101 --> 00:05:36,602 ANYTHING ELSE? 110 00:05:36,602 --> 00:05:37,603 NOT YET. 111 00:05:40,106 --> 00:05:41,607 SIT DOWN. 112 00:05:53,619 --> 00:05:57,122 THE COLONEL IS BEHAVING STRANGELY. 113 00:05:57,123 --> 00:05:59,125 DO YOU THINK HE WILL FIND THE PAINTING 114 00:05:59,125 --> 00:06:01,627 OF THE FALLEN MADONNA WITH THE BIG BOOBIES? 115 00:06:02,628 --> 00:06:04,129 IT'S HARD TO SAY. 116 00:06:04,130 --> 00:06:05,631 THE WHOLE THING IS... 117 00:06:05,631 --> 00:06:07,633 IN THE AIR AT THE MOMENT. 118 00:06:07,633 --> 00:06:09,134 ARE YOU TELLING ME THE TRUTH? 119 00:06:09,135 --> 00:06:10,136 I PROMISE. 120 00:06:10,136 --> 00:06:11,137 I SWEAR ON MY HONOR. 121 00:06:11,137 --> 00:06:13,139 YOU CAN DO WHAT YOU LIKE TO ME. 122 00:06:13,139 --> 00:06:15,641 WE SHALL COME TO THAT LATER. 123 00:06:30,656 --> 00:06:31,657 COME WITH ME. 124 00:06:31,657 --> 00:06:33,158 BRING THE GERMANS. 125 00:06:33,159 --> 00:06:34,660 YVETTE, YOU COME TOO. 126 00:06:42,668 --> 00:06:44,169 STAND BY FOR A QUICK GETAWAY. 127 00:06:53,179 --> 00:06:56,182 Michelle: THE RAILWAY LINE RUNS IN THAT CUTTING. 128 00:06:56,182 --> 00:06:58,684 LOOK, DO YOU REALLY NEED ME? 129 00:06:58,684 --> 00:07:01,687 I HAVE HAD NO EXPERIENCE IN THIS SORT OF THING. 130 00:07:01,687 --> 00:07:04,189 ALL I HAVE EVER BLOWN UP IS A BALLOON. 131 00:07:04,190 --> 00:07:05,691 AT A PARTY. 132 00:07:05,691 --> 00:07:08,694 - YOU WILL TAKE THESE SPADES. - WHAT ARE THESE SPADES FOR? 133 00:07:08,694 --> 00:07:11,196 TO DIG A HOLE UNDER THE SLEEPER FOR THE EXPLOSIVES. 134 00:07:11,197 --> 00:07:12,198 WHAT?! 135 00:07:12,198 --> 00:07:13,199 FOLLOW ME. 136 00:07:15,701 --> 00:07:17,202 WHAT'S GOING ON, FAIRFAX? 137 00:07:17,203 --> 00:07:19,705 CAN'T BE GARDENING AT THIS TIME OF NIGHT. 138 00:07:19,705 --> 00:07:22,207 SPEAKING FOR MYSELF, I'M JOLLY FRIGHTENED. 139 00:07:22,208 --> 00:07:23,209 ME TOO. 140 00:07:26,212 --> 00:07:28,214 DIG A HOLE UNDER THE SLEEPER HERE. 141 00:07:29,215 --> 00:07:31,217 YVETTE, YOU HAVE THE EXPLOSIVES? 142 00:07:31,217 --> 00:07:32,718 I HAVE IT STRAPPED TO MY THIGH. 143 00:07:35,221 --> 00:07:38,724 - YOU ARE VERY BRAVE, YVETTE. - I KNOW. 144 00:07:38,724 --> 00:07:42,227 IF YOU HAD TRIPPED, THAT CORK COULD HAVE PUT AN END TO EVERYTHING. 145 00:07:42,228 --> 00:07:45,231 I HAVE BEEN THINKING OF NOTHING ELSE. 146 00:07:46,732 --> 00:07:48,233 THERE IS A LOT MISSING. 147 00:07:48,234 --> 00:07:49,735 AH, YES... 148 00:07:49,735 --> 00:07:52,237 YOU SEE MY WIFE GAVE SOME TO MY MOTHER-IN-LAW 149 00:07:52,238 --> 00:07:53,739 AND QUITE A LOT TO THE CHICKENS. 150 00:07:53,739 --> 00:07:55,741 YOU FOOL. 151 00:07:55,741 --> 00:07:57,242 CAN I TRUST YOU WITH NOTHING? 152 00:07:57,243 --> 00:07:59,245 THERE MIGHT NOT BE ENOUGH TO BLOW UP THE TRAIN. 153 00:07:59,245 --> 00:08:02,248 IN THAT CASE, DO NOT LET US WASTE TIME. 154 00:08:02,248 --> 00:08:03,249 LET'S GO HOME. 155 00:08:03,249 --> 00:08:05,751 NO. WAIT HERE WITH THE GERMANS. 156 00:08:05,751 --> 00:08:08,253 I WILL CRASH THE LORRY ONTO THE LINE. 157 00:08:08,254 --> 00:08:10,256 THAT AND THE EXPLOSIVES WILL STOP THE TRAIN. 158 00:08:10,256 --> 00:08:13,259 ONCE YOU GET AN IDEA INTO YOUR HEAD, 159 00:08:13,259 --> 00:08:14,760 YOU DON'T LET GO, DO YOU? 160 00:08:14,760 --> 00:08:15,761 WAIT HERE. 161 00:08:19,265 --> 00:08:20,766 I AM SORRY FOR THE DELAY, COLONEL. 162 00:08:20,766 --> 00:08:24,269 A LITTLE TECHNICAL MATTER, YOU UNDERSTAND. 163 00:08:24,270 --> 00:08:26,772 AT LEAST WE CAN HAVE A DRINK WHILE WE ARE WAITING. 164 00:08:26,772 --> 00:08:28,774 NO, THAT IS NOT GIN. 165 00:08:28,774 --> 00:08:29,775 WHAT IS IT? 166 00:08:29,775 --> 00:08:32,277 IT'S NITROGLYCERIN. 167 00:08:32,278 --> 00:08:34,280 NITRO-- AH! 168 00:08:39,285 --> 00:08:41,787 ( birds squawking ) 169 00:08:43,789 --> 00:08:45,791 HANS, YOU FOOL. 170 00:08:45,791 --> 00:08:48,794 YOU HAVE BLOWN UP THE RAILWAY. 171 00:08:48,794 --> 00:08:50,295 ISN'T THAT WHAT WE'RE HERE FOR? 172 00:08:50,296 --> 00:08:51,797 ( guns firing ) 173 00:08:51,797 --> 00:08:53,298 GET DOWN, THEY'RE SHOOTING AT US. 174 00:08:57,303 --> 00:08:58,804 NO, IT'S THE GUARDS. 175 00:08:58,804 --> 00:09:00,305 THEY ARE SHOOTING AT THE LORRY. 176 00:09:11,817 --> 00:09:13,318 I SAY. 177 00:09:13,319 --> 00:09:14,820 IT'S ALL GO, ISN'T IT? 178 00:09:22,328 --> 00:09:25,331 WE SURRENDER. WE SURREN-- 179 00:09:25,331 --> 00:09:26,832 DON'T SHOOT! 180 00:09:26,832 --> 00:09:28,834 DO YOU THINK THIS WOULD BE A GOOD TIME 181 00:09:28,834 --> 00:09:30,836 TO TELL THEM WE ARE GERMAN OFFICERS? 182 00:09:30,836 --> 00:09:31,837 IT WOULD HAVE BEEN, 183 00:09:31,837 --> 00:09:34,339 IF YOU HADN'T JUST BLOWN UP THE RAILWAY. 184 00:09:37,843 --> 00:09:40,345 GOOD EVENING. 185 00:09:40,346 --> 00:09:43,849 YOU ARE PROBABLY WONDERING WHAT I AM DOING HERE. 186 00:09:46,218 --> 00:09:49,221 ( pounding ) EDITH, RENE, YVETTE-- 187 00:09:49,221 --> 00:09:53,725 WILL NOBODY ATTEND TO ME? 188 00:09:53,726 --> 00:09:55,227 COMING MAMMA. 189 00:09:56,729 --> 00:09:58,731 Edith: AH! 190 00:09:58,731 --> 00:10:02,234 WHAT IS MONSIEUR LECLERC DOING IN YOUR BED? 191 00:10:02,234 --> 00:10:04,736 HE WAS SLEEPING IN THE CELLAR. 192 00:10:04,737 --> 00:10:08,741 IT IS VERY WINDY DOWN THERE. 193 00:10:08,741 --> 00:10:11,243 IT IS NOT MUCH BETTER UP HERE. 194 00:10:11,243 --> 00:10:13,745 ( coughing ) 195 00:10:13,746 --> 00:10:17,750 WHY HAVE I BEEN LEFT ALONE SO LONG? 196 00:10:17,750 --> 00:10:20,753 I HAD A HEADACHE, FANNY. 197 00:10:22,755 --> 00:10:25,758 I WAS TALKING TO MY DAUGHTER. 198 00:10:25,758 --> 00:10:28,260 THE GERMANS HAVE ARRESTED RENE. 199 00:10:28,260 --> 00:10:30,762 HE IS IN THE NICK. HE WILL BE SHOT! 200 00:10:30,763 --> 00:10:33,265 I ALWAYS KNEW IT. 201 00:10:33,265 --> 00:10:35,767 HIS EYES ARE TOO CLOSE TOGETHER. 202 00:10:35,768 --> 00:10:39,772 YOU SHOULD HAVE MARRIED THE BUTCHER. 203 00:10:39,772 --> 00:10:41,273 HE LIKED YOU. 204 00:10:42,274 --> 00:10:44,776 EVERY TIME YOU PASS HIS SHOP, 205 00:10:44,777 --> 00:10:49,281 HE'D WAVE AT YOU WITH HIS CHOPPER. 206 00:10:49,281 --> 00:10:53,285 I HAVE TO THINK OF A PLAN TO RESCUE HIM. 207 00:10:53,285 --> 00:10:54,286 MONSIEUR LECLERC, 208 00:10:54,286 --> 00:10:56,788 YOU HAVE BEEN IN PRISON MANY TIMES. 209 00:10:56,789 --> 00:10:58,290 CAN YOU HELP ME? 210 00:10:58,290 --> 00:10:59,791 OF COURSE, MADAME. 211 00:10:59,792 --> 00:11:01,293 I CAN HELP YOU. 212 00:11:01,293 --> 00:11:04,796 I HAVE BEEN IN MANY FRENCH NICKS. 213 00:11:06,799 --> 00:11:09,301 ALWAYS THE GIGOLO. 214 00:11:11,303 --> 00:11:12,804 I AM READY, MADAME. 215 00:11:12,805 --> 00:11:14,306 LEAD ON, I WILL FOLLOW. 216 00:11:21,814 --> 00:11:24,817 LOOK AT IT HOW YOU WILL, 217 00:11:24,817 --> 00:11:27,319 THIS IS A VERY SERIOUS SITUATION. 218 00:11:27,319 --> 00:11:29,821 SURELY YOU KNOW SOMEBODY 219 00:11:29,822 --> 00:11:31,824 WHO COULD ORDER OUR RELEASE? 220 00:11:31,824 --> 00:11:33,325 THERE IS ONLY ONE PERSON 221 00:11:33,325 --> 00:11:34,826 WHO COULD ORDER OUR RELEASE. 222 00:11:34,827 --> 00:11:35,828 All: WHO? 223 00:11:35,828 --> 00:11:36,829 ME. 224 00:11:41,834 --> 00:11:43,335 - OHH. - RENE? 225 00:11:43,335 --> 00:11:44,836 IF THEY SHOOT US, 226 00:11:44,837 --> 00:11:46,839 AT LEAST I WILL DIE BY YOUR SIDE. 227 00:11:46,839 --> 00:11:48,340 IF YOU DIED IN FRONT OF ME 228 00:11:48,340 --> 00:11:49,841 I'D HAVE A BETTER CHANCE. 229 00:11:51,844 --> 00:11:54,346 YOU DO LOVE ME, DON'T YOU? 230 00:11:54,346 --> 00:11:56,348 OF COURSE I LOVE YOU, YVETTE. 231 00:11:56,348 --> 00:11:57,849 OF COURSE. 232 00:11:57,850 --> 00:12:01,854 WHAT DO YOU THINK IT WILL BE LIKE IN HEAVEN? 233 00:12:01,854 --> 00:12:04,857 I DON'T SUPPOSE THEY WILL LET US DO THIS FOR A START. 234 00:12:06,859 --> 00:12:07,860 ONLY THE FRENCH WOULD HAVE 235 00:12:07,860 --> 00:12:09,862 BOYS AND GIRLS IN THE SAME CELL. 236 00:12:11,363 --> 00:12:12,364 PSST! 237 00:12:14,366 --> 00:12:16,868 HELGA, HOW DID YOU GET UP THERE? 238 00:12:16,869 --> 00:12:19,371 I AM STANDING ON A PEASANT. 239 00:12:21,373 --> 00:12:22,874 HAVE YOU COME TO GET US OUT? 240 00:12:22,875 --> 00:12:25,377 NO, BUT I HAVE YOUR UNIFORMS BACK FROM THE CLEANERS. 241 00:12:25,377 --> 00:12:26,878 WHERE ARE THEY? 242 00:12:26,879 --> 00:12:29,381 IN THE OFFICE, READY FOR YOU WHEN YOU GET OUT. 243 00:12:29,381 --> 00:12:30,882 BUT HOW DO WE GET OUT? 244 00:12:32,384 --> 00:12:34,386 HERE IS A HACKSAW FOR THE BARS. 245 00:12:34,386 --> 00:12:35,887 THANK YOU. 246 00:12:35,888 --> 00:12:38,891 EVEN WITHOUT BARS, I CAN'T GET THROUGH THIS LITTLE WINDOW. 247 00:12:38,891 --> 00:12:39,892 I COULD. 248 00:12:39,892 --> 00:12:41,894 YES, BUT YOU CAN'T SIGN THE ORDERS. 249 00:12:41,894 --> 00:12:43,395 YOU'RE NOT SENIOR ENOUGH. 250 00:12:43,395 --> 00:12:44,896 I COULD FORGE YOUR SIGNATURE, 251 00:12:44,897 --> 00:12:46,899 I'VE DONE IT BEFORE. 252 00:12:46,899 --> 00:12:50,402 NOW IT'S ALL COMING OUT. 253 00:12:50,402 --> 00:12:51,403 GENERAL VON-- 254 00:12:52,404 --> 00:12:54,406 STAND STILL! 255 00:12:56,408 --> 00:12:59,411 GENERAL VON KLINKERHOFFEN IS ARRIVING BY CAR. 256 00:12:59,411 --> 00:13:00,912 HE IS MOST DISPLEASED. 257 00:13:00,913 --> 00:13:01,914 SOMEBODY'S BLOWN UP THE RAILWAY. 258 00:13:01,914 --> 00:13:02,915 IT WAS HIM. 259 00:13:03,916 --> 00:13:05,417 TELLTALE. 260 00:13:05,417 --> 00:13:08,920 I MUST GO, SOMEBODY'S COMING. 261 00:13:08,921 --> 00:13:09,922 AH! 262 00:13:09,922 --> 00:13:11,423 THE OTHER WAY ROUND! 263 00:13:12,925 --> 00:13:13,926 OH YES! 264 00:13:14,927 --> 00:13:17,930 AS YOU ARE NO DOUBT ALL GOING TO BE SHOT, 265 00:13:17,930 --> 00:13:20,432 YOU WILL NO DOUBT WISH TO SEE A PRIEST. 266 00:13:20,432 --> 00:13:21,933 COME THIS WAY. 267 00:13:24,436 --> 00:13:28,440 ♪ THERE WAS A MONK OF HIGH RENOWN ♪ 268 00:13:28,440 --> 00:13:32,944 ♪ HE TOOK A NUN A-WOOING ♪ 269 00:13:32,945 --> 00:13:35,447 ♪ AND WHEN... ♪ 270 00:13:40,953 --> 00:13:43,956 IT IS I, LECLERC. 271 00:13:43,956 --> 00:13:45,958 I NEVER WOULD HAVE GUESSED. 272 00:13:45,958 --> 00:13:48,460 WHAT DO YOU WANT? 273 00:13:48,460 --> 00:13:50,462 I BRING YOU GOOD NEWS. 274 00:13:50,462 --> 00:13:53,465 YOUR MOTHER-IN-LAW AND YOUR WIFE 275 00:13:53,465 --> 00:13:54,966 ARE COMING TO SEE YOU. 276 00:13:54,967 --> 00:13:56,969 THIS IS GOOD NEWS? 277 00:13:56,969 --> 00:13:58,470 ALSO, 278 00:13:58,470 --> 00:14:02,474 I HAVE FOR YOU, CONCEALED ON MY PERSON... 279 00:14:04,476 --> 00:14:05,977 A HACKSAW! 280 00:14:05,978 --> 00:14:07,479 WE ALREADY HAVE A HACKSAW, 281 00:14:07,479 --> 00:14:09,481 YOU SILLY OLD FOOL. 282 00:14:09,481 --> 00:14:11,983 IN THAT CASE, MY SON, 283 00:14:11,984 --> 00:14:13,986 UP YOURS! 284 00:14:13,986 --> 00:14:15,988 ( chants ) 285 00:14:17,489 --> 00:14:20,492 I HAVE GIVEN THEM MY BLESSING. 286 00:14:20,492 --> 00:14:21,493 LET ME OUT. 287 00:14:21,493 --> 00:14:23,995 ACHOO! 288 00:14:23,996 --> 00:14:26,498 - BLESS YOU. - AND YOU. 289 00:14:26,498 --> 00:14:27,999 ( chanting ) 290 00:14:32,004 --> 00:14:34,006 HERE, HIDE THIS. 291 00:14:34,006 --> 00:14:35,007 ANOTHER. 292 00:14:39,511 --> 00:14:41,513 YOU HAVE MORE VISITORS. 293 00:14:47,019 --> 00:14:50,022 WHY ARE YOU PUTTING ME IN HERE 294 00:14:50,022 --> 00:14:53,525 WITH THESE SMELLY PEASANTS? 295 00:14:53,525 --> 00:14:56,528 TO SAY GOODBYE TO YOUR SON-IN-LAW. 296 00:14:56,528 --> 00:14:59,030 GOODBYE. LET US GET OUT. 297 00:15:03,035 --> 00:15:04,536 OH, RENE. 298 00:15:04,536 --> 00:15:06,538 NOT NOW EDITH, PLEASE. 299 00:15:06,538 --> 00:15:08,540 WE HAVE A PLAN. 300 00:15:08,540 --> 00:15:10,041 GOOD, WHAT IS IT? 301 00:15:14,046 --> 00:15:15,047 OH HECK! 302 00:15:15,047 --> 00:15:17,049 WE ARE UP TO HERE WITH HACKSAWS! 303 00:15:17,049 --> 00:15:20,052 I AM DOWN TO THERE WITH HACKSAWS. 304 00:15:21,553 --> 00:15:23,555 IT WAS MICHELLE'S PLAN. 305 00:15:23,555 --> 00:15:27,559 NOW LISTEN CAREFULLY, SHE SAID THIS ONLY ONCE. 306 00:15:29,228 --> 00:15:32,231 RUM WAR, ISN'T IT, FAIRFAX? 307 00:15:33,232 --> 00:15:34,733 I WAS JUST THINKING, 308 00:15:34,733 --> 00:15:38,236 IF THE JERRIES FIND US DRESSED IN CIVVIES 309 00:15:38,237 --> 00:15:40,739 IT WILL TAKE QUITE A LOT OF EXPLAINING. 310 00:15:40,739 --> 00:15:44,242 IF THEY FOUND US IN BED WITH EACH OTHER 311 00:15:44,243 --> 00:15:46,245 IT WOULD TAKE EVEN MORE EXPLAINING. 312 00:15:48,747 --> 00:15:49,748 CARSTAIRS, 313 00:15:50,749 --> 00:15:52,751 ARE YOU A GRAMMAR SCHOOL BOY? 314 00:15:52,751 --> 00:15:54,753 HOW DO YOU KNOW? 315 00:15:57,256 --> 00:15:59,758 WEARING YOUR SOCKS IN BED. 316 00:16:05,764 --> 00:16:07,766 COME ALONG, TIME IS UP. 317 00:16:08,767 --> 00:16:10,769 TIME TO GO HOME, MAMMA. 318 00:16:23,282 --> 00:16:27,286 EDITH, I DO NOT WISH TO NITPICK, 319 00:16:27,286 --> 00:16:29,788 BUT WHY COULD NOT YVETTE AND I HAVE ESCAPED? 320 00:16:29,788 --> 00:16:31,289 I MEAN, WHAT KIND OF A PLAN IS IT 321 00:16:31,290 --> 00:16:33,292 THAT LEAVES ME STILL IN THE COOLER? 322 00:16:33,292 --> 00:16:35,294 IT WAS MICHELLE'S PLAN. 323 00:16:35,294 --> 00:16:37,796 THE COLONEL, ONCE HE'S BACK IN HIS OFFICE, 324 00:16:37,796 --> 00:16:39,798 HE'LL SIGN THE PAPERS FOR YOUR RELEASE. 325 00:16:39,798 --> 00:16:41,800 AND WHAT IF HE DOESN'T? 326 00:16:41,800 --> 00:16:43,802 THEN MICHELLE WILL TELL THE GESTAPO 327 00:16:43,802 --> 00:16:46,304 THAT IT WAS THE COLONEL WHO NICKED THE PAINTING 328 00:16:46,305 --> 00:16:49,308 OF THE FALLEN MADONNA WITH THE BIG BOOBIES. 329 00:16:49,308 --> 00:16:50,809 WHAT DO YOU THINK, RENE? 330 00:16:51,810 --> 00:16:53,812 I ONCE HEARD A PROVERB 331 00:16:53,812 --> 00:16:57,315 ABOUT THE BEST LAID PLANS OF MICE AND MEN. 332 00:16:57,316 --> 00:17:00,319 THIS PLAN WAS DEFINITELY LAID BY A MOUSE. 333 00:17:01,820 --> 00:17:04,823 YOU CAN SAY THAT AGAIN. 334 00:17:04,823 --> 00:17:05,824 IF IT SHOULD GO WRONG, RENE, 335 00:17:05,824 --> 00:17:08,827 I SHALL BE BY YOUR SIDE. 336 00:17:08,827 --> 00:17:09,828 AND AS THEY TAKE AIM 337 00:17:09,828 --> 00:17:12,831 I SHALL SING THE MARSEILLAISE. 338 00:17:12,831 --> 00:17:15,834 THEN I HOPE THEY ARE QUICK ON THE TRIGGER. 339 00:17:19,338 --> 00:17:22,341 HANS, IT'S GOOD TO BE BACK IN THE UNIFORM. 340 00:17:23,342 --> 00:17:26,345 WE WERE VERY LUCKY TO GET OUT OF THAT JAIL. 341 00:17:26,345 --> 00:17:29,848 YOU WERE VERY CONVINCING AS RENE'S 85-YEAR-OLD MOTHER-IN-LAW. 342 00:17:29,848 --> 00:17:32,851 YOU WERE VERY GOOD AS MY DAUGHTER. 343 00:17:32,851 --> 00:17:33,852 I HAVE GOOD LEGS. 344 00:17:35,854 --> 00:17:37,355 THE PRISONER IS OUTSIDE. 345 00:17:37,356 --> 00:17:38,357 GOOD, BRING HIM IN. 346 00:17:40,859 --> 00:17:43,361 ( yells ) BRING HIM INSIDE! 347 00:17:43,362 --> 00:17:44,863 ( chains rattle ) 348 00:17:53,372 --> 00:17:55,374 RIGHT, YOU ARE DISMISSED. 349 00:18:00,879 --> 00:18:03,381 RENE, MY OLD FRIEND, TAKE A CHAIR. 350 00:18:08,887 --> 00:18:11,389 MAKE YOURSELF COMFORTABLE. 351 00:18:11,390 --> 00:18:13,392 YOU ARE MOST KIND. 352 00:18:13,392 --> 00:18:16,395 AFTER ALL, WE ARE ALL IN THIS TOGETHER. 353 00:18:16,395 --> 00:18:19,398 I THINK SOME OF US ARE IN A LITTLE DEEPER. 354 00:18:19,398 --> 00:18:21,900 CAN WE NOT GET RID OF THESE THINGS NOW? 355 00:18:21,900 --> 00:18:24,402 NOT UNTIL I'VE SIGNED THE RELEASE FORM. 356 00:18:24,403 --> 00:18:27,406 I HAVE A PEN IN MY POCKET, HERE. 357 00:18:27,406 --> 00:18:29,408 WE MUST PROCEED CAUTIOUSLY. 358 00:18:29,408 --> 00:18:31,410 THIS MORNING ALREADY I HAVE SIGNED 359 00:18:31,410 --> 00:18:33,912 FOR THE RELEASE OF YOUR WIFE AND MOTHER-IN-LAW. 360 00:18:33,912 --> 00:18:35,413 - AND YVETTE. - AND YVETTE. 361 00:18:35,414 --> 00:18:38,917 HE SIGNED HERS FIRST. 362 00:18:38,917 --> 00:18:40,418 SHUT UP, HANS! 363 00:18:40,419 --> 00:18:43,422 WE HAVE TO SHOW SOMEONE TO GENERAL VON KLINKERHOFFEN. 364 00:18:43,422 --> 00:18:44,923 WHAT HAPPENS WHEN HE HAS SEEN ME? 365 00:18:44,923 --> 00:18:48,426 WE WILL TELL HIM YOU ARE A VERY SMALL POTATO, 366 00:18:48,427 --> 00:18:50,929 AND THAT WE ARE GOING TO SHOOT YOU OR SOMETHING 367 00:18:50,929 --> 00:18:53,932 OR HAND YOU OVER TO THE GESTAPO. 368 00:18:53,932 --> 00:18:56,434 AND THEN HE WILL GO AWAY. AND ALL WILL BE WELL. 369 00:18:56,435 --> 00:18:58,937 I EXPECT YOU FEEL VERY RELIEVED. 370 00:18:58,937 --> 00:19:01,439 UP TO A POINT, YES. 371 00:19:01,440 --> 00:19:03,942 GENERAL VON KLINKERHOFFEN IS HERE. 372 00:19:03,942 --> 00:19:05,443 VON KLINKERHOFFEN-- IS HERE! 373 00:19:05,444 --> 00:19:06,445 AH! 374 00:19:06,445 --> 00:19:07,446 QUIET, HANS. 375 00:19:10,449 --> 00:19:13,452 MY FRIEND, WE MAY HAVE TO INSULT YOU A LITTLE, 376 00:19:13,452 --> 00:19:16,455 CALL YOU PIG AND DOG AND THAT SORT OF THING. 377 00:19:16,455 --> 00:19:17,956 DEAR COLONEL, FEEL FREE. 378 00:19:21,460 --> 00:19:23,462 GENERAL VON KLINKERHOFFEN! 379 00:19:29,468 --> 00:19:30,469 HEIL HITLER. 380 00:19:30,469 --> 00:19:31,470 - HEIL HITLER. - KLUP! 381 00:19:34,473 --> 00:19:37,976 SO THIS IS THE RINGLEADER. 382 00:19:37,976 --> 00:19:39,978 NO, THE RINGLEADER ESCAPED. 383 00:19:39,978 --> 00:19:42,480 THIS IS JUST A POOR, UNFORTUNATE PEASANT 384 00:19:42,481 --> 00:19:44,483 WHO WAS DRAGGED IN AGAINST HIS WILL. 385 00:19:44,483 --> 00:19:46,985 WHAT HE SAYS IS PERFECTLY TRUE. 386 00:19:46,985 --> 00:19:49,487 I AM A SMALL POTATO. 387 00:19:49,488 --> 00:19:51,490 SILENCE, YOU DOG! 388 00:19:51,490 --> 00:19:52,491 PIG! 389 00:19:56,495 --> 00:19:57,996 I WILL TALK WITH HIM. 390 00:20:11,009 --> 00:20:13,011 WHAT ARE THE NAMES OF THE OTHER MEN 391 00:20:13,011 --> 00:20:14,512 IN THE PLOT TO BLOW UP MY TRAIN? 392 00:20:14,513 --> 00:20:16,014 LET ME THINK. THERE WAS-- 393 00:20:16,014 --> 00:20:18,516 HE DOESN'T KNOW. WE'VE BEEN THROUGH ALL THAT. 394 00:20:18,517 --> 00:20:19,518 PIG! 395 00:20:21,520 --> 00:20:23,021 HE KNOWS NOTHING. 396 00:20:23,021 --> 00:20:25,523 I THINK WE SHOULD RELEASE HIM. 397 00:20:25,524 --> 00:20:27,025 I DO NOT AGREE. 398 00:20:27,025 --> 00:20:29,527 I THINK HE SHOULD BE EXECUTED AS AN EXAMPLE. 399 00:20:32,531 --> 00:20:36,034 DON'T YOU THINK THAT IS A LITTLE DRASTIC, COLONEL? 400 00:20:36,034 --> 00:20:37,035 QUIET, HYENA. 401 00:20:37,035 --> 00:20:40,538 I MUST REMEMBER THAT. 402 00:20:40,539 --> 00:20:42,541 YOU WILL BE SHOT AT DAWN. 403 00:20:42,541 --> 00:20:44,042 OF COURSE. 404 00:20:44,042 --> 00:20:46,044 I WILL SUPERVISE IT PERSONALLY. 405 00:20:46,044 --> 00:20:48,546 GOOD. HOW DOES 7:00 SUIT YOU? 406 00:20:48,547 --> 00:20:52,050 LATER WOULD BE BETTER FOR ME. 407 00:20:52,050 --> 00:20:53,551 QUIET, PIG DOG! 408 00:20:53,552 --> 00:20:55,554 HYENA. 409 00:20:55,554 --> 00:20:57,055 FROG FACE. 410 00:21:00,559 --> 00:21:02,561 I SHALL BE THERE TO SEE IT DONE. 411 00:21:05,564 --> 00:21:07,065 HEIL HITLER. 412 00:21:07,065 --> 00:21:08,566 - HEIL HITLER. - KLUP. 413 00:21:12,571 --> 00:21:13,572 ( door closes ) 414 00:21:13,572 --> 00:21:15,073 HE HAS DEPARTED. 415 00:21:16,575 --> 00:21:18,577 IF YOU DON'T GET ME OUT OF THIS 416 00:21:18,577 --> 00:21:21,580 I SHALL BE FORCED TO REVEAL HOW YOU STOLE THE PAINTING, 417 00:21:21,580 --> 00:21:24,082 HOW YOU LENT YOUR UNIFORMS TO THE BRITISH AIRMEN 418 00:21:24,082 --> 00:21:25,083 TO HELP THEM ESCAPE, 419 00:21:25,083 --> 00:21:26,084 AND HOW YOU BLEW UP THE RAILWAY. 420 00:21:26,084 --> 00:21:28,086 I DID NOT BLOW UP THE RAILWAY. 421 00:21:28,086 --> 00:21:30,088 HE BLEW UP THE RAILWAY. 422 00:21:30,088 --> 00:21:31,589 HOW DID WE GET IN THIS MESS? 423 00:21:31,590 --> 00:21:34,092 I HAVE AN IDEA. 424 00:21:34,092 --> 00:21:37,095 WE WILL GIVE TO THE FIRING PARTY 425 00:21:37,095 --> 00:21:38,096 WOODEN BULLETS. 426 00:21:38,096 --> 00:21:41,599 HOW IS THIS AN IMPROVEMENT? 427 00:21:41,600 --> 00:21:44,603 WOODEN BULLETS DISINTEGRATE 428 00:21:44,603 --> 00:21:47,105 10 FOOT FROM THE MUZZLES OF THE RIFLES. 429 00:21:47,105 --> 00:21:48,606 I SEE. 430 00:21:48,607 --> 00:21:50,108 HOW CLOSE DO THEY STAND? 431 00:21:50,108 --> 00:21:52,610 NOT AS CLOSE AS THAT. 432 00:21:52,611 --> 00:21:54,112 PROVIDING IT IS NOT FOGGY. 433 00:21:56,615 --> 00:21:59,618 TELL ME, WHAT HAPPENS WHEN THEY FIRE? 434 00:21:59,618 --> 00:22:00,619 YOU FALL DOWN. 435 00:22:00,619 --> 00:22:03,622 DO YOU REALLY THINK IT IS SAFE? 436 00:22:03,622 --> 00:22:07,626 WE WON'T KNOW FOR SURE UNTIL YOU GET UP AGAIN. 437 00:22:12,931 --> 00:22:14,933 I HAVE COME TO SEE THE PRISONER 438 00:22:14,933 --> 00:22:16,935 TO SAY MY LAST FAREWELL. 439 00:22:16,935 --> 00:22:19,938 SO MANY GOODBYES. YOU ARE NUMBER SIX. 440 00:22:19,938 --> 00:22:22,941 - THIS WAY. - ( keys rattle ) 441 00:22:23,942 --> 00:22:25,944 YET ANOTHER VISITOR FOR YOU. 442 00:22:25,944 --> 00:22:28,446 MARIA! 443 00:22:28,447 --> 00:22:29,948 OH, RENE! 444 00:22:29,948 --> 00:22:31,950 FIVE MINUTES ONLY. 445 00:22:31,950 --> 00:22:32,951 MARIA. 446 00:22:36,455 --> 00:22:38,957 MY LITTLE CABBAGE. 447 00:22:38,957 --> 00:22:41,459 RENE, MY BIG PARSNIP. 448 00:22:41,460 --> 00:22:45,964 IT IS SO COMFORTING TO HOLD YOU IN MY ARMS AGAIN. 449 00:22:45,964 --> 00:22:48,967 I HAVE SOMETHING FOR YOU. 450 00:22:48,967 --> 00:22:51,469 I HAVE SOMETHING FOR YOU TOO, BUT... 451 00:22:51,470 --> 00:22:52,971 YOU GO FIRST. 452 00:22:52,971 --> 00:22:55,974 I WILL NEVER LET THE FIRING SQUAD SHOOT YOU. 453 00:22:57,476 --> 00:22:58,977 TAKE THIS RING. 454 00:22:58,977 --> 00:23:01,980 YOU THINK I CAN BRIBE THEM? 455 00:23:01,980 --> 00:23:03,982 INSIDE THERE IS A PILL. 456 00:23:03,982 --> 00:23:06,985 TAKE IT BETWEEN THOSE STRONG WHITE TEETH AND CRUSH IT, 457 00:23:08,487 --> 00:23:09,488 AND YOU WILL BE GONE. 458 00:23:09,488 --> 00:23:11,990 THIS IS NOT THE KIND OF ESCAPE I HAD IN MIND. 459 00:23:13,992 --> 00:23:15,994 NO, BUT YOU MUST USE IT IF ALL ELSE FAILS. 460 00:23:15,994 --> 00:23:16,995 I PROMISE. 461 00:23:16,995 --> 00:23:19,998 THERE IS ONLY ONE MORE THING I CAN GIVE YOU. 462 00:23:19,998 --> 00:23:21,499 OH, MARIA. 463 00:23:23,502 --> 00:23:25,504 NO, THERE IS NO TIME FOR THAT. 464 00:23:25,504 --> 00:23:27,506 WHAT IS THERE TIME FOR THEN? 465 00:23:27,506 --> 00:23:28,507 ( whispers ) HERE IT IS, 466 00:23:28,507 --> 00:23:30,008 A HACKSAW. 467 00:23:32,010 --> 00:23:34,012 IT IS STILL WARM. 468 00:24:21,860 --> 00:24:24,362 I DON'T WANT TO BE DIFFICULT, 469 00:24:24,362 --> 00:24:25,863 BUT COULD YOU GOOSESTEP 470 00:24:25,864 --> 00:24:27,866 JUST A LITTLE MORE SLOWLY, PLEASE? 471 00:24:27,866 --> 00:24:30,368 DID YOU GET THE DUMMY BULLETS? 472 00:24:30,368 --> 00:24:31,369 YES, HERE THEY ARE. 473 00:24:31,369 --> 00:24:33,871 DO THEY LOOK EXACTLY LIKE THE REAL BULLETS? 474 00:24:33,872 --> 00:24:35,874 YES, I BROUGHT THE REAL ONES TO SHOW YOU. 475 00:24:35,874 --> 00:24:37,876 - GOOD MORNING, COLONEL. - GOOD MORNING. 476 00:24:37,876 --> 00:24:39,377 - MORNING CAPTAIN. - MORNING. 477 00:24:39,377 --> 00:24:40,878 A SAD OCCASION. 478 00:24:40,879 --> 00:24:43,381 YES, BUT THE DOG DESERVES IT. 479 00:24:43,381 --> 00:24:44,382 PIG. 480 00:24:45,383 --> 00:24:47,385 THE BULLETS. THANK YOU. 481 00:24:49,888 --> 00:24:52,891 HANS, HE HAS TAKEN BOTH BOXES. 482 00:24:52,891 --> 00:24:55,393 WHAT IF HE LOADS THE REAL BULLETS INTO THE RIFLES? 483 00:24:55,393 --> 00:24:56,894 OH DEAR. 484 00:24:56,895 --> 00:24:58,897 DO YOU THINK WE SHOULD WARN RENE? 485 00:24:58,897 --> 00:25:01,900 THERE'S NO POINT IN WORRYING HIM. 486 00:25:01,900 --> 00:25:05,403 HE HAS A LOT ON HIS MIND. 487 00:25:07,906 --> 00:25:09,908 SERGEANT, HERE ARE THE BULLETS. 488 00:25:09,908 --> 00:25:11,409 LOAD THE RIFLES. 489 00:25:13,411 --> 00:25:15,413 PORT ARMS. 490 00:25:20,418 --> 00:25:21,919 ALL PREPARED? 491 00:25:21,920 --> 00:25:23,922 EVERYTHING IS GOING ACCORDING TO PLAN. 492 00:25:23,922 --> 00:25:24,923 VERY NEARLY. 493 00:25:25,924 --> 00:25:27,926 DO NOT WASTE TIME. I HAVE TO LEAVE. 494 00:25:27,926 --> 00:25:29,427 OH. 495 00:25:29,427 --> 00:25:31,929 IT IS COLD. 496 00:25:31,930 --> 00:25:35,934 WHY HAVE YOU BROUGHT ME HERE? 497 00:25:35,934 --> 00:25:39,437 THE ANGELS ARE GOING TO TAKE MY HUSBAND AWAY. 498 00:25:39,437 --> 00:25:43,441 THE LAST TIME, IT WAS THE BAILIFFS. 499 00:25:50,949 --> 00:25:53,451 THIS IS A VERY SAD OCCASION FOR ME, RENE. 500 00:25:53,451 --> 00:25:56,454 YES, I FEEL THE SAME WAY, LIEUTENANT. 501 00:25:56,454 --> 00:25:57,955 YOU FRENCH, 502 00:25:57,956 --> 00:25:59,958 YOU ARE SO BRAVE. 503 00:25:59,958 --> 00:26:02,460 YOUR MOTHER-IN-LAW HAS NOT SHED ONE SINGLE TEAR. 504 00:26:02,460 --> 00:26:04,462 THIS I BELIEVE. 505 00:26:04,462 --> 00:26:06,964 WHAT ABOUT MY WIFE? 506 00:26:06,965 --> 00:26:08,967 SHE IS LIKE A ROCK. 507 00:26:08,967 --> 00:26:11,970 SHE SAYS SHE IS GOING TO SING THE MARSEILLAISE. 508 00:26:11,970 --> 00:26:12,971 DO YOU WISH A BLINDFOLD? 509 00:26:12,971 --> 00:26:15,473 EARPLUGS WOULD BE BETTER. 510 00:26:17,475 --> 00:26:19,477 MAY I SHAKE YOUR HAND? 511 00:26:19,477 --> 00:26:20,478 OF COURSE. 512 00:26:20,478 --> 00:26:22,480 YOU WILL FIND IT ROUND THE BACK. 513 00:26:27,986 --> 00:26:30,488 CAN WE GET ON WITH THIS PLEASE? 514 00:26:30,488 --> 00:26:32,490 I NEARLY FORGOT. 515 00:26:39,998 --> 00:26:42,000 SO THEY HAVE SOMETHING TO AIM AT. 516 00:26:42,000 --> 00:26:45,003 YOU GERMANS, 517 00:26:45,003 --> 00:26:47,005 SUCH STICKLERS FOR ACCURACY. 518 00:26:50,008 --> 00:26:51,009 BYE. 519 00:27:00,018 --> 00:27:02,020 NOW? 520 00:27:02,020 --> 00:27:04,022 NO, I WILL GIVE YOU THE SIGNAL. 521 00:27:09,527 --> 00:27:11,529 IS THAT IT? 522 00:27:11,529 --> 00:27:14,532 NO, I AM COMPOSING MYSELF. 523 00:27:15,533 --> 00:27:18,035 FRONT RANK, KNEEL. 524 00:27:20,038 --> 00:27:22,040 PRESENT YOUR RIFLES. 525 00:27:26,044 --> 00:27:27,045 NOW. 526 00:27:28,546 --> 00:27:31,048 A ONE, TWO, THREE, FOUR! 527 00:27:31,049 --> 00:27:32,050 ( concertina music plays ) 528 00:27:32,050 --> 00:27:36,554 ♪ ARISE, YE CHILDREN OF THE MARSEILLAISE... ♪ 529 00:27:36,554 --> 00:27:38,556 ( singing continues ) 530 00:27:38,556 --> 00:27:40,057 READY? 531 00:27:47,065 --> 00:27:49,067 TAKE AIM. 532 00:27:51,069 --> 00:27:52,070 FIRE! 533 00:27:52,070 --> 00:27:54,072 ( women gasp ) 534 00:27:54,072 --> 00:27:57,075 ( Mamma continues singing ) 535 00:27:59,577 --> 00:28:03,080 ♪ OUR BLOOD SHALL NOT BE SHED IN-- ♪ 536 00:28:03,081 --> 00:28:05,583 WHY HAVE WE STOPPED? 537 00:28:05,583 --> 00:28:07,585 IT IS OVER. 538 00:28:09,087 --> 00:28:10,088 GOOD. 539 00:28:11,589 --> 00:28:14,091 LET THAT BE A LESSON TO YOU. 540 00:28:14,092 --> 00:28:16,094 THE RELATIVES MAY REMOVE THE BODY. 541 00:28:16,094 --> 00:28:17,595 HEIL HITLER! 542 00:28:17,595 --> 00:28:19,096 - HEIL HITLER. - KLUP. 543 00:28:19,097 --> 00:28:20,598 YOU MAY ESCORT ME TO MY CAR. 544 00:28:21,599 --> 00:28:23,100 Lieutenant: FRONT ROW UP! 545 00:28:25,103 --> 00:28:27,105 Lieutenant: RIGHT TURN. 546 00:28:27,105 --> 00:28:29,107 Lieutenant: BY THE LEFT. 547 00:28:29,107 --> 00:28:30,108 DO YOU THINK HE'S ALL RIGHT? 548 00:28:30,108 --> 00:28:33,611 IF HE IS, IT'LL BE DRINKS ON THE HOUSE. 549 00:28:33,611 --> 00:28:36,113 IF NOT, WE FIND ANOTHER CAFE. 550 00:28:45,123 --> 00:28:48,126 MY POOR, BRAVE RENE. 551 00:28:50,628 --> 00:28:51,629 EDITH. 552 00:28:53,131 --> 00:28:55,633 HE'S STILL ALIVE, HE'S TRYING TO SPEAK. 553 00:28:57,135 --> 00:28:59,637 DEAR RENE, ARE YOU IN PAIN? 554 00:29:00,638 --> 00:29:03,641 KEEP QUIET, THESE MAY BE HIS LAST BRAVE WORDS. 555 00:29:04,642 --> 00:29:07,144 LISTEN CAREFULLY, 556 00:29:07,145 --> 00:29:09,647 I SHALL SAY THIS ONLY ONCE. 557 00:29:12,150 --> 00:29:15,653 MY BUM IS ON A THISTLE. 558 00:29:20,158 --> 00:29:23,161 ( theme music playing )