1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,637 --> 00:00:39,204 Fine, thank you. 4 00:00:43,676 --> 00:00:45,911 (BIRDS CAWING) 5 00:02:14,901 --> 00:02:16,401 (FOLK MUSIC PLAYING) 6 00:02:50,637 --> 00:02:52,905 Your husband, he's in there with another woman. 7 00:02:54,941 --> 00:02:56,408 We'll get him! 8 00:02:57,143 --> 00:02:58,510 (SCREAMS) 9 00:02:58,512 --> 00:03:00,312 (MAN LAUGHING) 10 00:03:00,314 --> 00:03:02,414 I'll teach you, Nick, playing with another woman. 11 00:03:12,058 --> 00:03:13,926 Good morning. Good morning, sir. 12 00:03:15,361 --> 00:03:17,196 I'll teach you. Come here. 13 00:03:17,198 --> 00:03:18,764 Don't you run away from me. 14 00:03:21,000 --> 00:03:23,068 (SHOUTING) 15 00:03:29,909 --> 00:03:31,410 (WOMAN SCREAMS) 16 00:03:37,350 --> 00:03:40,319 (SHOUTING) 17 00:03:40,321 --> 00:03:42,187 MAN: Another for hanging! 18 00:03:42,189 --> 00:03:45,524 What did he steal? Strawberries? Apples. 19 00:03:45,526 --> 00:03:50,095 Oh, please, no hangings so close to my wedding. 20 00:03:50,097 --> 00:03:52,331 Here... Here's for your apples. 21 00:03:53,433 --> 00:03:54,933 Keep your money, Sir Ralph. 22 00:03:54,935 --> 00:03:56,668 They must learn. 23 00:03:58,104 --> 00:03:59,638 (GRUNTING) 24 00:04:00,873 --> 00:04:03,408 So hard a lesson. 25 00:04:03,410 --> 00:04:05,577 No wonder your tenants worship you. 26 00:04:05,579 --> 00:04:08,180 They'll worship you when we're married. 27 00:04:08,182 --> 00:04:10,249 Is worship the same as love? 28 00:04:10,251 --> 00:04:11,750 It's similar. 29 00:04:11,752 --> 00:04:13,018 Do you worship me? 30 00:04:14,254 --> 00:04:15,787 I'm very fond of you. 31 00:04:15,789 --> 00:04:18,523 Being fond, is that the same as love? 32 00:04:18,525 --> 00:04:20,158 It's similar. 33 00:04:25,932 --> 00:04:28,133 Thank you, sir. My lady. 34 00:04:30,703 --> 00:04:32,037 To the library. 35 00:04:32,039 --> 00:04:33,105 (DOOR CLOSES) 36 00:04:33,973 --> 00:04:35,374 Please, let me pass. 37 00:04:35,376 --> 00:04:37,309 In good time, cousin. 38 00:04:37,311 --> 00:04:39,745 You silly old women! BOTH: Old? 39 00:04:39,747 --> 00:04:41,546 You heard what I said. 40 00:04:41,548 --> 00:04:43,215 We're not as old as you are. 41 00:04:44,450 --> 00:04:46,418 There's a letter... For you, Caroline. 42 00:04:46,420 --> 00:04:48,153 In the library. 43 00:04:48,155 --> 00:04:49,888 BOTH: We wanted to tell her. 44 00:04:54,761 --> 00:04:56,762 She's coming. 45 00:04:56,764 --> 00:04:58,630 Barbara's coming to be my maid of honor. 46 00:04:58,632 --> 00:04:59,765 Is she... Pretty? 47 00:04:59,767 --> 00:05:01,166 Oh, she's more than pretty. 48 00:05:01,168 --> 00:05:05,170 Barbara has the most beautiful green eyes. Like emeralds. 49 00:05:05,172 --> 00:05:09,308 Cats have green eyes. I don't like cats. 50 00:05:09,310 --> 00:05:10,742 BOTH: We do! 51 00:05:13,579 --> 00:05:15,847 CAROLINE: Barbara, darling... 52 00:05:15,849 --> 00:05:18,383 (LAUGHS) You haven't changed! 53 00:05:19,819 --> 00:05:21,486 Not at all. 54 00:05:21,488 --> 00:05:24,356 Oh, your eyes are still so green. 55 00:05:24,358 --> 00:05:26,558 Oh, Ralph, this is Barbara. 56 00:05:27,260 --> 00:05:28,694 Charmed. 57 00:05:28,696 --> 00:05:30,028 Charmed. 58 00:05:30,030 --> 00:05:31,897 Doesn't she take your breath away? 59 00:05:32,532 --> 00:05:33,832 Well... 60 00:05:33,834 --> 00:05:35,701 Carol, you embarrass him. 61 00:05:41,341 --> 00:05:44,676 The two people I love most in the world. 62 00:05:44,678 --> 00:05:46,478 Come, let me show you the house. 63 00:05:46,480 --> 00:05:48,780 BARBARA: It's lovely. How many servants are they? 64 00:05:48,782 --> 00:05:53,885 Vanity, vanity. All is vanity. 65 00:05:53,887 --> 00:05:58,357 Think, when you're married you can have all the clothes you want. 66 00:05:58,359 --> 00:06:02,527 Go to London for the season, become a famous hostess. 67 00:06:02,529 --> 00:06:04,529 Ralph wouldn't care for that. 68 00:06:04,531 --> 00:06:07,699 A clever woman makes her husband do as she likes. 69 00:06:07,701 --> 00:06:11,002 Oh, this is a pretty dress. So are the others. 70 00:06:11,004 --> 00:06:13,405 I had them made specially to come here. 71 00:06:13,407 --> 00:06:17,876 Uncle Martin disapproved, of course, but I got round him. 72 00:06:17,878 --> 00:06:22,347 Now. Who is there that I should meet round here? 73 00:06:22,349 --> 00:06:25,317 Most of the landowners round here are married. 74 00:06:25,319 --> 00:06:27,252 Except for Ralph. 75 00:06:27,254 --> 00:06:29,287 He's the nicest, anyway. 76 00:06:30,423 --> 00:06:31,623 Yes. 77 00:06:36,662 --> 00:06:38,263 Skip. Skip. 78 00:06:38,265 --> 00:06:39,364 (GIGGLING) 79 00:06:39,366 --> 00:06:40,932 (SHUSHING) 80 00:06:40,934 --> 00:06:42,601 That's better. Was it? 81 00:06:42,603 --> 00:06:45,036 Now I curtsey. 82 00:06:45,038 --> 00:06:47,172 You step forward and raise me up. 83 00:06:48,841 --> 00:06:49,908 Then we kiss. 84 00:06:49,910 --> 00:06:51,576 What? 85 00:06:51,578 --> 00:06:54,746 All fashionable dances nowadays end with a kiss. 86 00:06:56,516 --> 00:06:59,084 I fear, then, I shall make no dancer. 87 00:07:20,373 --> 00:07:21,606 Go on. 88 00:07:24,944 --> 00:07:27,646 I expected the park to myself. It is early. 89 00:07:27,648 --> 00:07:30,315 Well, I always visit the farm before breakfast. 90 00:07:30,317 --> 00:07:31,883 I didn't know. 91 00:07:31,885 --> 00:07:34,152 Who told you, you could ride Fury? 92 00:07:34,154 --> 00:07:37,122 I chose him. He looked the most thoroughbred. 93 00:07:37,124 --> 00:07:39,057 He's wild and dangerous. 94 00:07:39,059 --> 00:07:40,559 I like danger. 95 00:07:40,561 --> 00:07:41,927 I believe you do. 96 00:07:41,929 --> 00:07:43,995 (BIRDS CHIRPING) 97 00:07:43,997 --> 00:07:45,063 Go on! 98 00:07:48,401 --> 00:07:51,570 Help! He's bolted! Ralph! 99 00:07:53,940 --> 00:07:55,240 Help me! 100 00:08:27,540 --> 00:08:30,041 Barbara! Barbara! 101 00:08:37,283 --> 00:08:38,517 Ralph. 102 00:08:51,998 --> 00:08:53,999 You look beautiful. 103 00:08:54,001 --> 00:08:55,567 (BOTH CRYING) 104 00:08:56,569 --> 00:08:58,336 What are you sniveling about? 105 00:08:58,338 --> 00:08:59,905 We can't help thinking... 106 00:08:59,907 --> 00:09:03,041 How different things might have been. Oh... 107 00:09:03,043 --> 00:09:05,210 You shouldn't put the veil on... 108 00:09:05,212 --> 00:09:06,378 Not before the day. 109 00:09:06,380 --> 00:09:09,748 I'm not superstitious. I'm just so happy. 110 00:09:11,817 --> 00:09:13,451 Caroline... Look. 111 00:09:14,820 --> 00:09:17,722 I must speak to you. Alone. 112 00:09:19,492 --> 00:09:20,926 Do you mind? 113 00:09:20,928 --> 00:09:23,395 If we're not wanted. Can't we stay? 114 00:09:23,397 --> 00:09:25,997 It's sure to be something exciting. 115 00:09:25,999 --> 00:09:28,934 AGATHA: We might be serving wenches or dressmakers. 116 00:09:32,238 --> 00:09:35,607 What is it, Barbara? What's the matter? 117 00:09:35,609 --> 00:09:37,075 I must go away. 118 00:09:37,077 --> 00:09:38,743 Go? Why? 119 00:09:38,745 --> 00:09:40,612 Don't ask, Caro. 120 00:09:40,614 --> 00:09:42,914 You can tell me. 121 00:09:42,916 --> 00:09:45,350 I mustn't see him again. 122 00:09:45,352 --> 00:09:47,218 See him? 123 00:09:47,220 --> 00:09:48,420 I'll be gone. 124 00:09:49,188 --> 00:09:51,089 Is it Ralph? 125 00:09:52,758 --> 00:09:55,093 Don't blame him. What happened? 126 00:09:56,896 --> 00:09:59,130 We love each other. 127 00:09:59,132 --> 00:10:00,865 He told you that? 128 00:10:00,867 --> 00:10:05,136 He didn't have to, I knew. Oh, don't worry. 129 00:10:05,138 --> 00:10:08,473 Ralph will marry you. We've agreed. I shall go away. 130 00:10:11,410 --> 00:10:12,544 (GASPS) 131 00:10:13,412 --> 00:10:14,479 MOLL: Oh, we're sorry now. 132 00:10:18,751 --> 00:10:20,051 Are you in love with Barbara? 133 00:10:21,487 --> 00:10:22,721 What do you mean? 134 00:10:22,723 --> 00:10:24,055 Do you worship her? 135 00:10:25,558 --> 00:10:27,959 Dazzled... I suppose I'm... 136 00:10:27,961 --> 00:10:29,494 You were never dazzled by me? 137 00:10:29,496 --> 00:10:32,130 Now, Caroline... 138 00:10:32,132 --> 00:10:35,133 You cared for me after father died. 139 00:10:35,135 --> 00:10:38,169 I looked after the house for you, I... 140 00:10:38,171 --> 00:10:40,505 Forgive me. I want to leave at once, 141 00:10:40,507 --> 00:10:42,474 if the coach could be ordered, please. 142 00:10:42,476 --> 00:10:44,976 Ralph is free. He can marry the one he loves. 143 00:10:44,978 --> 00:10:47,646 Caro, darling, I couldn't accept such a sacrifice. 144 00:10:47,648 --> 00:10:50,181 I'd rather break my own heart. 145 00:10:50,183 --> 00:10:52,517 No hearts are to be broken. 146 00:10:52,519 --> 00:10:55,754 The wedding can still take place, but with a different bride. 147 00:10:55,756 --> 00:10:57,255 Where are you going? 148 00:10:57,257 --> 00:10:59,491 I'm the one who needs the coach now. 149 00:11:02,828 --> 00:11:04,129 What's going on? 150 00:11:04,131 --> 00:11:07,966 Caro, this is your home. 151 00:11:07,968 --> 00:11:09,567 Please stay. 152 00:11:11,837 --> 00:11:15,507 Ralph's enemies will say he broke your heart. 153 00:11:15,509 --> 00:11:18,943 Put on a brave face, just for the wedding. 154 00:11:18,945 --> 00:11:21,813 Oh, perhaps you'd like me to be the maid of honor as well? 155 00:11:21,815 --> 00:11:23,348 Caro, darling, would you? 156 00:11:23,350 --> 00:11:25,550 (CRYING) 157 00:11:25,552 --> 00:11:28,386 See how I'm dressed, isn't it ridiculous? 158 00:11:29,288 --> 00:11:31,289 You can wear this, too, if you like. 159 00:11:32,158 --> 00:11:34,392 Wear that? 160 00:11:34,394 --> 00:11:36,161 I wouldn't be buried in it. 161 00:11:36,163 --> 00:11:37,896 (CHURCH BELL TOLLING) 162 00:11:37,898 --> 00:11:39,364 (FOLK MUSIC PLAYING) 163 00:11:45,871 --> 00:11:47,372 (CHATTERING) 164 00:11:49,141 --> 00:11:52,477 Sir Ralph will be out of his senses when he sees you, Barbara. 165 00:11:52,479 --> 00:11:55,180 I don't know how you can stay so cool. 166 00:11:55,182 --> 00:11:57,015 BARBARA: What is there to be nervous about? 167 00:11:57,017 --> 00:11:59,851 What a thing to ask. The wedding day. 168 00:11:59,853 --> 00:12:01,019 The wedding night. 169 00:12:01,021 --> 00:12:02,887 (ALL GIGGLING) 170 00:12:03,723 --> 00:12:05,090 (KNOCK AT DOOR) 171 00:12:05,858 --> 00:12:06,991 Come. 172 00:12:08,394 --> 00:12:12,897 Mistress Barbara, your honored uncle awaits you below. 173 00:12:15,668 --> 00:12:18,169 This is a proud day for me, Barbara. 174 00:12:18,171 --> 00:12:19,671 Thank you, Uncle Martin. 175 00:12:19,673 --> 00:12:23,508 Sir Ralph is a fine man. You must love him very much. 176 00:12:23,510 --> 00:12:26,244 How could one fail to love a man as rich as he? 177 00:12:26,246 --> 00:12:28,580 That is no way to jest on your wedding day. 178 00:12:29,048 --> 00:12:30,982 (ALL CHEERING) 179 00:12:35,521 --> 00:12:38,189 I know how deeply you loved your mother. 180 00:12:38,191 --> 00:12:40,425 She was everything to me. 181 00:12:43,696 --> 00:12:46,364 This was her brooch. 182 00:12:46,366 --> 00:12:50,869 It was her dying wish that I give it to you on your wedding day. 183 00:12:53,806 --> 00:12:55,373 It's beautiful. 184 00:12:57,443 --> 00:12:59,811 I shall never part with it. 185 00:12:59,813 --> 00:13:06,484 It means more to me than the Skelton diamonds, my husband. Anything! 186 00:13:06,486 --> 00:13:10,221 Your mother was as good as she was beautiful. 187 00:13:10,223 --> 00:13:14,726 I'll never forgive God for taking her away from me, never! Never! 188 00:13:19,498 --> 00:13:21,132 (PEOPLE MURMURING) 189 00:13:36,916 --> 00:13:39,150 Why are those boys pulling her along? 190 00:13:39,152 --> 00:13:43,188 To show she's a maiden... Reluctant to enter the married state. 191 00:13:43,190 --> 00:13:46,925 If you ask me, Barbara should have those ribbons round the other way, 192 00:13:46,927 --> 00:13:48,326 to hold her back. 193 00:13:52,431 --> 00:13:57,669 Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God 194 00:13:57,671 --> 00:14:00,471 and in the face of this congregation, 195 00:14:00,473 --> 00:14:05,343 to join together this man and this woman in holy matrimony. 196 00:14:05,345 --> 00:14:08,079 (CHATTERING) 197 00:14:09,849 --> 00:14:11,683 (MUSIC PLAYING) 198 00:14:21,560 --> 00:14:23,061 (PEOPLE LAUGHING) 199 00:14:31,337 --> 00:14:32,403 (EXCLAIMS) 200 00:14:41,881 --> 00:14:44,082 Come, Fred, let's get moving. 201 00:14:49,655 --> 00:14:50,989 (WOMEN GIGGLING) 202 00:14:51,857 --> 00:14:53,024 (WOMAN SCREAMS) 203 00:14:53,026 --> 00:14:56,394 Good God! What abomination! 204 00:14:56,396 --> 00:14:58,663 I told you we shouldn't have come in here! 205 00:14:58,665 --> 00:15:00,231 Let's get back. 206 00:15:03,502 --> 00:15:07,005 ALL: Kiss the bride! Kiss the bride! 207 00:15:07,840 --> 00:15:09,340 (ALL EXCLAIM) 208 00:15:09,342 --> 00:15:10,642 (LAUGHS) 209 00:15:14,446 --> 00:15:16,414 I trust the dance was to your satisfaction. 210 00:15:16,416 --> 00:15:20,084 Oh, come, my dear, mustn't be jealous of our new sister-in-law. 211 00:15:22,354 --> 00:15:24,055 (CHUCKLES) 212 00:15:24,057 --> 00:15:28,559 I need 100 pairs of feet and as many mouths to fill my obligation. 213 00:15:28,561 --> 00:15:31,396 Perhaps you should ask Caroline to help you. 214 00:15:31,398 --> 00:15:33,531 After all, you've shared so much. 215 00:15:33,533 --> 00:15:35,199 Henrietta. 216 00:15:35,201 --> 00:15:37,101 You mustn't be angry with your sister, Ralph. 217 00:15:37,103 --> 00:15:38,736 No woman can bear it 218 00:15:38,738 --> 00:15:42,473 when her husband finds another woman more attractive than she. 219 00:15:42,475 --> 00:15:44,642 (CHUCKLES) 220 00:15:44,644 --> 00:15:47,412 Lady Skelton, would you do me the honor? 221 00:15:47,414 --> 00:15:49,547 Forgive me, but... But? 222 00:15:56,989 --> 00:15:58,623 But, of course. 223 00:16:13,238 --> 00:16:15,506 Who are you? 224 00:16:15,508 --> 00:16:18,576 The man who would have married you had we met yesterday. 225 00:16:19,445 --> 00:16:21,346 You're very bold, sir. 226 00:16:21,348 --> 00:16:24,716 And you, my lady, are the most exciting woman I've ever seen. 227 00:16:29,421 --> 00:16:32,357 I fell in love with you at the church, 228 00:16:32,359 --> 00:16:35,193 as you were being led to the alter, to another man. 229 00:16:37,963 --> 00:16:40,231 Your jesting is in bad taste. 230 00:16:42,501 --> 00:16:44,068 It is no jest. 231 00:16:45,337 --> 00:16:47,872 I do believe you mean what you say. 232 00:16:49,108 --> 00:16:51,376 Young man, find yourself another partner. 233 00:16:53,278 --> 00:16:55,480 Look at Barbara, 234 00:16:55,482 --> 00:16:58,816 it's high time she was prepared for the bridal bed. 235 00:16:58,818 --> 00:16:59,984 But it is early yet. 236 00:16:59,986 --> 00:17:04,355 Find the bridesmaids and take her upstairs. 237 00:17:04,357 --> 00:17:06,991 Couldn't they manage without me? 238 00:17:06,993 --> 00:17:10,395 No, child. You are the maid of honor. 239 00:17:11,997 --> 00:17:14,399 Don't let them guess now. 240 00:17:16,668 --> 00:17:18,069 Very well. 241 00:17:24,877 --> 00:17:28,713 ALL: Kiss the bride! Kiss the bride! 242 00:17:38,524 --> 00:17:39,757 WOMAN 1: And she's only just got married. 243 00:17:43,262 --> 00:17:44,829 WOMAN 2: Oh, I think that's disgraceful. 244 00:17:44,831 --> 00:17:46,998 I think that's disgraceful. 245 00:17:48,934 --> 00:17:50,935 She goes too far. 246 00:17:50,937 --> 00:17:53,938 Barbara, it's time to go upstairs. 247 00:17:53,940 --> 00:17:55,907 Keep your kisses, you'll need them later. 248 00:17:55,909 --> 00:17:57,241 (ALL LAUGH) 249 00:17:59,845 --> 00:18:02,747 Lady Skelton dropped this. Take it to her, please. 250 00:18:05,517 --> 00:18:07,819 (PEOPLE APPLAUDING) 251 00:18:09,621 --> 00:18:11,389 WOMAN 1: Who is he, Barbara? WOMAN 2: He is good-looking. 252 00:18:11,391 --> 00:18:15,059 Come along, Barbara, you'll be late. 253 00:18:15,061 --> 00:18:18,763 Come along, Barbara, you mustn't keep your husband waiting. 254 00:18:18,765 --> 00:18:21,132 He asked me to give you this. That man there. 255 00:18:21,134 --> 00:18:22,366 Well, he'd make a good lover. 256 00:18:22,368 --> 00:18:24,068 Barbara can't have a lover yet. 257 00:18:24,070 --> 00:18:25,269 Let's go, Barbara. 258 00:18:25,271 --> 00:18:27,238 BARBARA: I don't want to go to bed. 259 00:18:27,240 --> 00:18:29,607 I want to dance and enjoy myself. 260 00:18:29,609 --> 00:18:32,043 You don't have to dance to enjoy yourself. 261 00:18:32,045 --> 00:18:34,512 (ALL LAUGHING) 262 00:18:38,817 --> 00:18:40,318 (WOMAN EXCLAIMS) 263 00:18:40,320 --> 00:18:42,920 WOMAN: Look! The blankets edged with satin. 264 00:18:42,922 --> 00:18:44,122 Oh, they don't look very warm. 265 00:18:44,124 --> 00:18:47,291 Barbara, you won't feel cold tonight. 266 00:18:47,293 --> 00:18:49,660 Courage! Our thoughts will be with you. 267 00:18:49,662 --> 00:18:50,928 They'll be ahead of you. 268 00:18:50,930 --> 00:18:52,230 (CHUCKLES) 269 00:18:53,966 --> 00:18:55,666 WOMEN: Come in! 270 00:19:01,974 --> 00:19:04,709 Go on, say it, Caroline. 271 00:19:05,444 --> 00:19:07,145 Your... 272 00:19:07,147 --> 00:19:08,412 Your bride awaits you. 273 00:19:08,414 --> 00:19:09,814 (ALL GIGGLING) 274 00:19:15,654 --> 00:19:17,221 Do you think he'll manage? 275 00:19:21,827 --> 00:19:24,562 Caroline, you've forgotten the blessing. 276 00:19:29,768 --> 00:19:31,602 I wish you the joy of one another. 277 00:19:35,007 --> 00:19:36,908 (MUSIC PLAYING) 278 00:19:39,878 --> 00:19:41,913 (CHATTERING) 279 00:20:24,223 --> 00:20:25,790 Goodbye. Goodbye. 280 00:20:36,501 --> 00:20:39,670 Come along, Henrietta, we'll miss the play. 281 00:20:39,672 --> 00:20:42,073 HENRIETTA: Of course, we won't, Barbara. 282 00:20:43,342 --> 00:20:45,409 (CHATTERING) 283 00:20:45,411 --> 00:20:47,178 WOMAN: It is, it is. 284 00:20:47,180 --> 00:20:48,846 It is her, oh, yes. 285 00:20:48,848 --> 00:20:51,782 Look, Barbara, the King. Who is he with? 286 00:20:51,784 --> 00:20:55,052 Oh, it's the Villiers whore. 287 00:20:55,054 --> 00:20:56,887 BARBARA: Didn't he just make her a Duchess? 288 00:20:56,889 --> 00:20:58,756 HENRIETTA: Duchess of Cleveland. 289 00:20:58,758 --> 00:21:03,127 The quickest titles go to those who bed with the King. 290 00:21:03,129 --> 00:21:06,097 Still, Barbara, you have your title, don't you? 291 00:21:07,299 --> 00:21:08,933 (ALL EXCLAIM) 292 00:21:10,636 --> 00:21:14,705 He takes more than oranges from Nell Gwynne, they say. 293 00:21:14,707 --> 00:21:16,474 Come, Barbara, we shall be late for the play. 294 00:21:16,476 --> 00:21:17,808 The play can wait. 295 00:21:32,124 --> 00:21:34,425 Find out who she is. 296 00:21:34,427 --> 00:21:36,494 His Majesty seeks your name, my Lady. 297 00:21:36,496 --> 00:21:40,665 Lady Skelton is my wife. Tell the King she is not for the taking. 298 00:21:44,403 --> 00:21:48,739 Ralph, darling, Henrietta and I looked at the loveliest house in St. James's. 299 00:21:48,741 --> 00:21:51,475 Don't you think we ought to take a London residence? 300 00:21:51,477 --> 00:21:53,144 I do not. 301 00:21:53,146 --> 00:21:56,981 But, Ralph, we can't live in the country all the time. 302 00:21:56,983 --> 00:22:01,218 Of course you can, Barbara. You have your duty. 303 00:22:03,488 --> 00:22:07,158 A very handsome man was Lord Rashleigh. 304 00:22:07,160 --> 00:22:09,393 Buried in the West Indies. 305 00:22:09,995 --> 00:22:11,329 He married... 306 00:22:11,331 --> 00:22:13,264 (SNIFFING) 307 00:22:13,266 --> 00:22:15,333 He married a cousin on my father's side. 308 00:22:15,335 --> 00:22:17,001 (COUGHING) 309 00:22:17,003 --> 00:22:18,836 It's the east wind. 310 00:22:18,838 --> 00:22:21,872 It always brings on the Skelton cough. 311 00:22:21,874 --> 00:22:24,108 Well, she wasn't exactly my cousin, 312 00:22:24,110 --> 00:22:29,113 but my father and her stepmother were cousins once removed. 313 00:22:35,454 --> 00:22:39,357 Leave us. Oh, those stupid old hens! 314 00:22:39,359 --> 00:22:40,791 Well, if you looked to the housekeeping... 315 00:22:40,793 --> 00:22:44,028 Caro, dear Caro, not that again. 316 00:22:44,030 --> 00:22:46,397 Well, you've got to run the house sooner or later. 317 00:22:46,399 --> 00:22:47,732 I can't stay forever. 318 00:22:48,667 --> 00:22:49,967 (GASPS) 319 00:22:51,236 --> 00:22:53,003 Yes, Hogarth? 320 00:22:53,005 --> 00:22:56,407 I came, my Lady, to fetch a coat for the footman. 321 00:22:56,409 --> 00:22:59,176 "I will clothe thee with a change of raiment." 322 00:22:59,178 --> 00:23:03,514 Zechariah, Chapter 3, Verse 4. 323 00:23:03,516 --> 00:23:06,350 Hogarth... Yes, my Lady? 324 00:23:06,352 --> 00:23:11,055 That room at the top of the stairs, the one that's always locked... 325 00:23:11,057 --> 00:23:13,424 Ralph's great uncle was murdered there. 326 00:23:13,426 --> 00:23:15,760 Someone came up the hidden stairway. 327 00:23:15,762 --> 00:23:17,094 I want the key. 328 00:23:17,096 --> 00:23:19,497 It is an evil place. 329 00:23:19,499 --> 00:23:22,099 The key, if you please, Hogarth. 330 00:23:27,406 --> 00:23:29,106 It is wrong. 331 00:23:29,108 --> 00:23:31,142 Not you as well. 332 00:23:36,415 --> 00:23:38,916 Oh! It's so cold. 333 00:23:38,918 --> 00:23:41,352 It'll be all right when it's aired. 334 00:23:41,354 --> 00:23:43,254 Ralph won't like it. 335 00:23:43,256 --> 00:23:45,189 It's quite fashionable nowadays 336 00:23:45,191 --> 00:23:48,359 for husbands and wives to have separate rooms. 337 00:23:48,361 --> 00:23:50,461 Ralph is not a fashionable person. 338 00:23:50,463 --> 00:23:55,032 More is the pity, or he might have taken a house in London when I asked him. 339 00:23:57,936 --> 00:23:59,703 Where's the secret door? 340 00:23:59,705 --> 00:24:01,639 Up a bit, on the left. 341 00:24:07,112 --> 00:24:08,879 (SQUEAKING) 342 00:24:10,482 --> 00:24:14,285 Let's explore. Wouldn't it be useful if I had a lover? 343 00:24:15,554 --> 00:24:17,354 I was only teasing. 344 00:24:21,893 --> 00:24:25,563 Ralph's sister Lady Kingsclere and her husband are coming. 345 00:24:26,665 --> 00:24:28,966 I must see their room's ready. 346 00:24:51,656 --> 00:24:55,092 Henrietta, darling. I'm so glad you've come. 347 00:24:55,094 --> 00:24:56,994 Thank you, my dear. 348 00:24:56,996 --> 00:25:00,197 But you've taken away her sparkle, Ralph. 349 00:25:00,199 --> 00:25:02,500 And it's only been six weeks. 350 00:25:02,502 --> 00:25:05,169 You know, I was quite jealous of you, my dear. 351 00:25:05,171 --> 00:25:06,971 You looked so young and lovely. 352 00:25:06,973 --> 00:25:08,772 Is it only six weeks? 353 00:25:08,774 --> 00:25:11,609 Then it must be the journey that's tired you, Henrietta. 354 00:25:11,611 --> 00:25:14,345 Traveling does make one look so bedraggled. 355 00:25:14,347 --> 00:25:15,613 Caroline. 356 00:25:15,615 --> 00:25:18,616 How are things in London, Henrietta? 357 00:25:18,618 --> 00:25:22,319 It's been a brilliant season. Quite a brilliant season. 358 00:25:22,321 --> 00:25:23,787 Hardly an evening at home. 359 00:25:23,789 --> 00:25:26,557 Poor Henrietta, no wonder you look so worn. 360 00:25:26,559 --> 00:25:30,361 I'd rather look worn than dull. 361 00:25:30,363 --> 00:25:33,964 There's a new card game called ombre sweeping the town. 362 00:25:33,966 --> 00:25:35,199 The King's taken it up. 363 00:25:35,201 --> 00:25:37,801 I suppose you haven't even heard of it down here. 364 00:25:37,803 --> 00:25:40,471 On the contrary, I play it regularly. 365 00:25:42,307 --> 00:25:45,376 In that case we must test your skill, Barbara. 366 00:25:49,381 --> 00:25:52,750 For a regular player, you play a very irregular game. 367 00:25:54,386 --> 00:25:56,654 (LAUGHING) 368 00:25:56,656 --> 00:25:58,689 Fortune hasn't smiled on me, yet. 369 00:25:58,691 --> 00:26:01,258 Is that what it is? 370 00:26:01,260 --> 00:26:04,728 Why don't you stop, Barbara? Your luck may change tomorrow. 371 00:26:04,730 --> 00:26:08,065 Tomorrow you leave. Give me a chance to recover. 372 00:26:08,067 --> 00:26:10,000 Certainly, darling. 373 00:26:10,002 --> 00:26:14,104 It's only midnight. In London, that's when we wake up. 374 00:26:15,507 --> 00:26:18,943 Well, I'm no Londoner. I'm off to bed. 375 00:26:18,945 --> 00:26:21,245 Well, there's no need to wait up for me tonight. 376 00:26:23,348 --> 00:26:25,950 Well, I hadn't forgotten. Good night. 377 00:26:25,952 --> 00:26:27,585 Good night, Ralph. 378 00:26:28,954 --> 00:26:34,224 Tell me, my dear why is it you two sleep apart? 379 00:26:34,226 --> 00:26:40,598 Because, Henrietta darling, in one's own room it is easier to mind one's own business. 380 00:26:41,800 --> 00:26:43,534 It is you to play. 381 00:26:47,639 --> 00:26:52,142 Oh, Ralph, these things of Barbara's, I was taking them to her room. 382 00:26:52,144 --> 00:26:53,777 Well, that's kind of you. 383 00:26:53,779 --> 00:26:56,313 I believe it's quite fashionable nowadays for husbands and wives 384 00:26:56,315 --> 00:26:57,381 to have separate rooms. 385 00:26:58,216 --> 00:27:00,150 Indeed. 386 00:27:00,152 --> 00:27:03,587 Ralph, wouldn't it be a good idea if you took a place in London? 387 00:27:03,589 --> 00:27:05,723 Did some entertaining? 388 00:27:05,725 --> 00:27:08,826 Good idea for whom? For Barbara? 389 00:27:14,599 --> 00:27:18,569 I should have got more money from Ralph before he went to bed. 390 00:27:18,571 --> 00:27:21,271 Don't look so guilty, Kingsclere. 391 00:27:21,273 --> 00:27:23,574 Barbara knew we were experienced players. 392 00:27:23,576 --> 00:27:25,109 Old Ralph won't like it. 393 00:27:25,111 --> 00:27:27,478 We do him a favor. 394 00:27:27,480 --> 00:27:30,881 It'll teach Barbara to stick to more wifely pursuits. 395 00:27:31,916 --> 00:27:33,550 I'll play you for this. 396 00:27:34,819 --> 00:27:39,356 All on a single turn of the cards. 397 00:27:39,358 --> 00:27:42,426 Not fair, Henrietta, not fair. 398 00:27:42,428 --> 00:27:47,564 All the money on the table, against this brooch. 399 00:27:53,138 --> 00:27:54,538 Cut, then. 400 00:28:00,045 --> 00:28:01,278 Queen. 401 00:28:10,955 --> 00:28:14,958 It's pretty. I shall wear it when I'm next at court. 402 00:28:16,327 --> 00:28:18,562 Your mother's, was it? 403 00:28:18,564 --> 00:28:22,866 Thank heavens I can lie abed tomorrow when you leave for London, Kingsclere. 404 00:28:22,868 --> 00:28:25,536 You should come with me, Henrietta. 405 00:28:25,538 --> 00:28:28,906 I don't like you traveling alone and at evening. 406 00:28:28,908 --> 00:28:32,976 I promised Ralph I'd attend the local food... 407 00:28:32,978 --> 00:28:35,979 Whatever it is, some awful sort of dance they do. 408 00:28:35,981 --> 00:28:38,048 He's so democratic. 409 00:28:38,050 --> 00:28:41,018 Look out some highwayman fellow doesn't steal that. 410 00:28:41,020 --> 00:28:44,521 They say Captain Jackson rides in these parts. 411 00:28:44,523 --> 00:28:49,259 It might be worth the loss of a trinket to meet so bold and handsome a robber. 412 00:28:50,662 --> 00:28:53,263 Particularly a trinket so easily won. 413 00:28:54,165 --> 00:28:55,232 Good night. 414 00:28:56,935 --> 00:28:58,402 Good night, Barbara. 415 00:29:02,841 --> 00:29:05,175 MARTIN: This was your mother's brooch. 416 00:29:05,177 --> 00:29:07,077 BARBARA: I shall never part with it. 417 00:29:07,079 --> 00:29:09,747 KINGSCLERE: Look out some highwayman fellow doesn't steal it. 418 00:29:09,749 --> 00:29:11,448 HENRIETTA: A trinket so easily won. 419 00:29:11,450 --> 00:29:12,616 MARTIN: Your mother's brooch... 420 00:29:12,618 --> 00:29:14,518 KINGSCLERE: ...steal it. 421 00:29:14,520 --> 00:29:17,921 HENRIETTA: Easily won... KINGSCLERE: ...steal it. 422 00:29:19,591 --> 00:29:20,924 Why not? 423 00:29:45,316 --> 00:29:46,717 Now! 424 00:29:50,155 --> 00:29:51,221 (NEIGHING) 425 00:29:51,656 --> 00:29:52,756 (GASPS) 426 00:29:52,758 --> 00:29:53,824 (SCREAMS) 427 00:29:54,492 --> 00:29:56,360 Out! Out! 428 00:29:57,662 --> 00:29:59,396 (SCREAMING) 429 00:30:00,832 --> 00:30:03,967 Good sir, have pity on a defenseless woman. 430 00:30:03,969 --> 00:30:06,336 The jewels! No, please, Mr. Jackson, I have no jewels. 431 00:30:06,338 --> 00:30:08,505 (SCREAMS) 432 00:30:08,507 --> 00:30:11,108 I've heard, sir, how gallant you are with the ladies. 433 00:30:11,110 --> 00:30:14,178 If a kiss would satisfy you, or... Anything. 434 00:30:14,180 --> 00:30:16,346 No, not my brooch. Not my... 435 00:30:16,348 --> 00:30:18,048 (CRYING) 436 00:30:18,616 --> 00:30:19,716 No. 437 00:30:22,587 --> 00:30:26,890 After him! Shoot the scoundrel! Oh, my jewels! 438 00:30:28,159 --> 00:30:29,860 (SCREAMS) 439 00:30:29,862 --> 00:30:31,995 Missed! Incompetent lout! 440 00:30:51,616 --> 00:30:52,683 (SQUEAKING) 441 00:31:08,633 --> 00:31:10,067 HENRIETTA: Ralph! 442 00:31:10,069 --> 00:31:12,002 Open up, we've been robbed! 443 00:31:12,004 --> 00:31:13,837 (CLAMORING) 444 00:31:13,839 --> 00:31:15,172 What's the noise? 445 00:31:15,174 --> 00:31:18,008 Ralph! I've been robbed! 446 00:31:18,010 --> 00:31:20,911 HOGARTH: What is all this disturbance? 447 00:31:20,913 --> 00:31:26,416 Cover your nakedness! To your duties, all of you! Sluts! To your duties! 448 00:31:39,397 --> 00:31:42,933 Lady Kingsclere, ma'am, she's been robbed by a highwayman! 449 00:31:46,337 --> 00:31:50,140 Oh, it was terrible. I have been robbed and assaulted. 450 00:31:51,743 --> 00:31:54,278 These are dark times. 451 00:31:54,280 --> 00:31:58,181 Remove those beasts. They make confusion worse confounded. 452 00:31:58,183 --> 00:32:01,518 Oh, I still feel faint. 453 00:32:01,520 --> 00:32:04,254 (MOANING) 454 00:32:04,256 --> 00:32:06,857 Drink this brandy. It would choke me. 455 00:32:08,559 --> 00:32:10,127 I thought you'd manage... 456 00:32:10,129 --> 00:32:12,763 Now calm yourself, Henrietta. Tell us what happened. 457 00:32:12,765 --> 00:32:17,634 Ralph. Why, Henrietta, what brings you back? 458 00:32:17,636 --> 00:32:19,136 And so late. 459 00:32:19,138 --> 00:32:20,871 She's been robbed! 460 00:32:20,873 --> 00:32:22,639 By a highwayman! 461 00:32:22,641 --> 00:32:24,975 Captain Jackson himself. 462 00:32:24,977 --> 00:32:27,811 He didn't take my ruby brooch? 463 00:32:27,813 --> 00:32:29,613 He took everything! 464 00:32:29,615 --> 00:32:31,148 Was it Captain Jackson, Henrietta? 465 00:32:31,150 --> 00:32:32,816 I recognized him, it was. 466 00:32:32,818 --> 00:32:36,153 Is he dashing? Romantic? Handsome? 467 00:32:36,955 --> 00:32:38,722 Extremely handsome. 468 00:32:40,158 --> 00:32:42,826 Surely he wore a mask? 469 00:32:42,828 --> 00:32:44,261 It was a very small mask. 470 00:32:44,263 --> 00:32:46,830 Did he make... Ungentlemanly advances? 471 00:32:46,832 --> 00:32:49,499 Worse! Worse? What happened? 472 00:32:49,501 --> 00:32:51,668 I slapped his face. Oh, my God! 473 00:32:51,670 --> 00:32:55,072 I said, "You may take my jewels, but my honor no man shall tarnish." 474 00:32:55,074 --> 00:32:57,007 BOTH: What did he do? 475 00:32:57,009 --> 00:32:59,276 He took my jewels. 476 00:32:59,278 --> 00:33:03,146 And left you honor. How fortunate. 477 00:33:03,148 --> 00:33:05,682 He kissed me. BOTH: He kissed you? 478 00:33:06,351 --> 00:33:08,652 From his horse? 479 00:33:08,654 --> 00:33:10,153 Yes. 480 00:33:10,155 --> 00:33:13,857 The horse, like the mask, was a very little one? 481 00:33:13,859 --> 00:33:18,528 Barbara, at a time like this you try to make a fool of me? 482 00:33:18,530 --> 00:33:20,864 There is no need. 483 00:33:20,866 --> 00:33:23,667 The man must be found and hanged. 484 00:33:23,669 --> 00:33:25,535 I should think he's very clever. 485 00:33:25,537 --> 00:33:28,472 I don't think it's clever to hide like a beast 486 00:33:28,474 --> 00:33:30,273 and prey on defenseless travelers. 487 00:33:30,275 --> 00:33:31,675 Who are mostly armed. 488 00:33:31,677 --> 00:33:33,944 The highwayman has the advantage of surprise. 489 00:33:33,946 --> 00:33:35,846 But he must have great courage. 490 00:33:35,848 --> 00:33:40,183 Think of the excitement, the exhilaration, the danger. 491 00:33:40,185 --> 00:33:41,985 Once a man has taken to the road 492 00:33:41,987 --> 00:33:44,955 everything else must seem tame and dull. 493 00:33:44,957 --> 00:33:47,524 I don't see how he could give it up. 494 00:33:49,027 --> 00:33:52,729 No matter how determined are his pursuers. 495 00:33:52,731 --> 00:33:57,501 Gentlemen! Gentlemen! Let us decide on the ways of catching this highwayman. 496 00:33:57,503 --> 00:33:59,236 I say hang the lot! 497 00:33:59,238 --> 00:34:02,739 You have to catch him, Lord Dolman, before you can hang him. 498 00:34:02,741 --> 00:34:08,245 It seems Jackson first appeared in these parts when your sister was held up. 499 00:34:08,247 --> 00:34:11,181 Yes, but an hour after Lady Kingsclere was robbed, 500 00:34:11,183 --> 00:34:13,417 Jackson was holding up the... 501 00:34:14,218 --> 00:34:16,186 York coach. 502 00:34:16,188 --> 00:34:18,021 A hundred miles away. 503 00:34:18,023 --> 00:34:20,557 The ladies say the gallant Captain works fast. 504 00:34:20,559 --> 00:34:22,659 (ALL LAUGH) 505 00:34:22,661 --> 00:34:24,995 You are to blame for the bastards. 506 00:34:24,997 --> 00:34:26,430 I am? 507 00:34:26,432 --> 00:34:28,165 You spoil your tenants, Sir Ralph. 508 00:34:28,167 --> 00:34:29,666 (ALL AGREEING) 509 00:34:29,668 --> 00:34:35,405 Thatch their roofs, put this new-fangled glass in their windows. 510 00:34:35,407 --> 00:34:36,673 Hang 'em all. 511 00:34:36,675 --> 00:34:38,442 ALL: Yes, hang 'em all. 512 00:34:38,444 --> 00:34:41,178 When it comes to violence against defenseless people, 513 00:34:41,180 --> 00:34:43,880 you will not find me lenient. 514 00:34:43,882 --> 00:34:47,417 Help me find this highwayman, 515 00:34:47,419 --> 00:34:52,756 and by God, I promise you, I'll hang him with my own hands. 516 00:35:04,402 --> 00:35:05,735 Who is it? 517 00:35:05,737 --> 00:35:09,773 Barbara, I want to talk to you about the highwayman. 518 00:35:16,114 --> 00:35:17,180 What about him? 519 00:35:17,982 --> 00:35:19,950 Well, they're blaming Ralph. 520 00:35:19,952 --> 00:35:21,384 Why? 521 00:35:21,386 --> 00:35:24,287 They say he's too lenient with his tenants 522 00:35:24,289 --> 00:35:26,123 and when he's sitting in judgment as a magistrate 523 00:35:26,125 --> 00:35:29,659 that he should pass stricter... What am I to do? 524 00:35:29,661 --> 00:35:32,629 Can't you take more interest in his work? 525 00:35:32,631 --> 00:35:34,798 What has happened between you and Ralph? 526 00:35:34,800 --> 00:35:38,335 Nothing. That's the trouble. 527 00:35:38,337 --> 00:35:40,403 You took him from me. 528 00:35:40,405 --> 00:35:42,506 If you hadn't given him to me so easily, 529 00:35:42,508 --> 00:35:45,008 I could have married the man I really love. 530 00:35:45,010 --> 00:35:47,410 You have a lover? 531 00:35:47,412 --> 00:35:49,646 I wish I had. 532 00:35:49,648 --> 00:35:55,452 We met, then we parted, because I was married to Ralph. 533 00:35:55,454 --> 00:35:59,122 I thought you were my friend. How could I... 534 00:35:59,124 --> 00:36:01,558 Don't start, Caroline. 535 00:36:03,127 --> 00:36:07,697 Once I begged you to stay, now I'm telling you, go! 536 00:36:07,699 --> 00:36:10,400 And leave Ralph to your tender mercies? 537 00:36:11,269 --> 00:36:13,436 He's all I've got. 538 00:36:13,438 --> 00:36:15,672 I'm not having you in his bed. 539 00:36:15,674 --> 00:36:17,474 (GASPS) 540 00:36:17,476 --> 00:36:20,177 You little fool. 541 00:36:26,717 --> 00:36:28,518 Ralph, come in. 542 00:36:29,287 --> 00:36:30,520 They've gone. 543 00:36:31,455 --> 00:36:33,557 What about the highwayman? 544 00:36:33,559 --> 00:36:36,693 Secret patrols, we'll catch the fellow unawares. 545 00:36:36,695 --> 00:36:38,395 You must tell me all about it. 546 00:36:38,397 --> 00:36:42,699 You see, dear, I take a great interest in Ralph's work. 547 00:36:46,470 --> 00:36:51,341 Darling, let's do as you ask, let's go up to London for a few weeks. 548 00:36:51,343 --> 00:36:55,011 Ralph, really, I'd rather not. 549 00:36:55,013 --> 00:36:58,415 But you complained so often about being buried in the country. 550 00:36:58,417 --> 00:37:00,417 I've changed my mind. 551 00:37:00,419 --> 00:37:02,686 There's an excitement in the country. 552 00:37:02,688 --> 00:37:05,822 I never saw it at first, but now I find it 553 00:37:07,358 --> 00:37:08,425 quite exciting. 554 00:37:25,543 --> 00:37:27,143 (HORSE NEIGHING) 555 00:37:38,089 --> 00:37:39,556 Get them up! 556 00:37:39,558 --> 00:37:42,225 (EXCLAIMING) 557 00:37:42,227 --> 00:37:47,130 Out! Come on! 558 00:38:11,889 --> 00:38:15,458 Whoa! Easy, easy. Steady. 559 00:38:16,827 --> 00:38:18,962 You do intend to rob them? 560 00:38:21,499 --> 00:38:22,966 Keep 'em up! 561 00:38:24,935 --> 00:38:26,670 You'll hang for this. 562 00:38:31,609 --> 00:38:36,079 Oh, no, no, no, not my rings. Please. Please. 563 00:38:36,081 --> 00:38:38,081 They've been in my family for centuries. 564 00:38:38,083 --> 00:38:39,416 (CRYING) 565 00:38:45,489 --> 00:38:47,390 (SOBBING) 566 00:38:49,260 --> 00:38:50,327 Come on! 567 00:38:52,596 --> 00:38:54,864 (WAILING) 568 00:38:56,500 --> 00:38:57,867 No! 569 00:39:00,271 --> 00:39:01,504 Damn gun's exploded. 570 00:39:11,816 --> 00:39:13,183 (BARBARA GRUNTS) 571 00:39:14,685 --> 00:39:17,921 Trespass on Jerry Jackson's territory, would you? 572 00:39:20,291 --> 00:39:21,524 A woman? 573 00:39:21,526 --> 00:39:24,394 (LAUGHING) Nearly a corpse, damn you! 574 00:39:25,629 --> 00:39:28,465 My leg, it's broken. 575 00:39:28,467 --> 00:39:30,533 Not likely. 576 00:39:30,535 --> 00:39:33,670 I'd heard you were gallant, Captain Jackson. 577 00:39:33,672 --> 00:39:37,006 Do you always jump on women and grab them by the throat? 578 00:39:37,008 --> 00:39:40,777 Not always by the throat. I'll have what you took. 579 00:39:41,979 --> 00:39:43,747 I did all the work. 580 00:39:45,483 --> 00:39:47,083 The road is mine. 581 00:39:48,185 --> 00:39:50,220 Half each, then. 582 00:39:50,222 --> 00:39:53,523 I'll consider that over supper. 583 00:39:53,525 --> 00:39:56,126 I dine with you? 584 00:39:56,994 --> 00:39:58,328 You might enjoy it. 585 00:40:08,005 --> 00:40:09,739 Evening, sir. 586 00:40:11,108 --> 00:40:13,276 (MUSIC PLAYING) 587 00:40:13,278 --> 00:40:15,245 (CHATTERING) 588 00:40:17,214 --> 00:40:20,417 Hiya, Betsy! Here's my friend. 589 00:40:20,419 --> 00:40:21,918 Welcome to you, sir! 590 00:40:21,920 --> 00:40:24,254 Betsy, can we have something to eat upstairs? 591 00:40:24,256 --> 00:40:27,724 I told my friend here there are two things you do better than most women 592 00:40:27,726 --> 00:40:29,526 and one of them is cooking! 593 00:40:29,528 --> 00:40:33,596 For shame, Captain! In front of a stranger, too! 594 00:40:38,636 --> 00:40:40,970 BETSY: You know the way, Captain. 595 00:40:45,810 --> 00:40:49,546 Attend inside. I'll do that. Fetch the wine. 596 00:40:50,981 --> 00:40:52,482 This is the haunt of... 597 00:40:52,484 --> 00:40:55,385 Of the brotherhood. Or rather the best of them. 598 00:40:57,621 --> 00:40:59,589 I'm honored. 599 00:40:59,591 --> 00:41:06,663 Now, we'll have stewed carp, pigeon pie, 600 00:41:06,665 --> 00:41:10,667 a dish of neat's tongues, and some cheese, but not till I call. 601 00:41:12,503 --> 00:41:13,570 May I? 602 00:41:14,905 --> 00:41:16,139 You have seen. 603 00:41:16,141 --> 00:41:18,541 Not all. And it was dark. 604 00:41:19,510 --> 00:41:22,045 We cannot drink wine through masks. 605 00:41:25,449 --> 00:41:28,351 At your service, madam. 606 00:41:28,353 --> 00:41:30,019 You remind me of a man I knew. 607 00:41:31,489 --> 00:41:33,323 A lover? 608 00:41:33,325 --> 00:41:36,726 We met once. The moment was not propitious. 609 00:41:42,299 --> 00:41:43,733 Who are you? 610 00:41:45,135 --> 00:41:47,604 Does it matter? 611 00:41:47,606 --> 00:41:51,541 Priscilla, Dorothy, Barbara, take your choice. 612 00:41:56,514 --> 00:41:58,448 Barbara suits you best. 613 00:42:00,718 --> 00:42:03,853 Married. Your husband should know his business better 614 00:42:03,855 --> 00:42:07,423 than to drive you to find your pleasure on the highway. 615 00:42:10,194 --> 00:42:13,162 I've never yet deceived my husband. 616 00:42:13,164 --> 00:42:15,431 Then it's high time you began. 617 00:42:16,667 --> 00:42:18,434 What of the jewels? 618 00:42:19,069 --> 00:42:20,136 Keep them all. 619 00:42:21,338 --> 00:42:23,840 You're very generous, Captain Jackson. 620 00:42:23,842 --> 00:42:25,241 Mmm. 621 00:42:27,511 --> 00:42:28,912 So are you. 622 00:43:05,015 --> 00:43:07,517 And Jesus called them unto him and said, 623 00:43:07,519 --> 00:43:10,787 "Suffer little children to come unto me and forbid them not..." 624 00:43:10,789 --> 00:43:13,222 "...for such is the Kingdom of Heaven." 625 00:43:13,224 --> 00:43:15,191 My Lady knows the scriptures. 626 00:43:15,193 --> 00:43:16,926 Even I was a child once. 627 00:43:18,729 --> 00:43:20,196 What now? Morning, my lady. 628 00:43:20,198 --> 00:43:21,731 Money to the poor people, darling. 629 00:43:21,733 --> 00:43:25,034 Maryiot Cells has long been famed for its charity. 630 00:43:26,937 --> 00:43:28,104 (WOMAN EXCLAIMS) 631 00:43:28,106 --> 00:43:33,676 You are most generous, sir. Kindness itself. 632 00:43:36,981 --> 00:43:38,548 Hold still. 633 00:43:39,483 --> 00:43:41,784 This is all I'll take from you. 634 00:43:46,824 --> 00:43:48,558 I'll make her a gift. 635 00:43:48,560 --> 00:43:50,326 (EXCLAIMS) 636 00:43:50,328 --> 00:43:51,828 (HORSES APPROACHING) 637 00:43:51,830 --> 00:43:53,830 What's that? Someone's coming. 638 00:43:55,165 --> 00:43:57,567 (WHISPERING) 639 00:44:11,281 --> 00:44:14,150 BARBARA: Why the horse? I'd rather kill a man any day. 640 00:44:14,152 --> 00:44:17,987 JACKSON: If you're caught, and no one's dead, you can buy an acquittal. 641 00:44:17,989 --> 00:44:21,758 The first lesson on the road is not to be followed. 642 00:44:21,760 --> 00:44:22,925 I have a lot to learn. 643 00:44:22,927 --> 00:44:26,829 You do. You do. But there's time enough. 644 00:44:26,831 --> 00:44:30,833 The second lesson on the road is to learn to enjoy yourself. 645 00:44:30,835 --> 00:44:32,368 Let's go to the inn, come on. 646 00:44:32,370 --> 00:44:33,903 Good boy. Come on. 647 00:44:39,877 --> 00:44:42,378 Good boy. Where's Barbara? 648 00:44:42,380 --> 00:44:44,747 Abed, with one of her headaches. 649 00:44:51,789 --> 00:44:53,556 I love you, Caroline. 650 00:44:54,324 --> 00:44:56,559 You are fond of me. 651 00:44:58,462 --> 00:45:00,697 I love you. 652 00:45:00,699 --> 00:45:03,433 I love you, ever since I can remember. 653 00:45:04,201 --> 00:45:06,135 I'll get a divorce. 654 00:45:06,137 --> 00:45:07,837 Not possible. 655 00:45:07,839 --> 00:45:09,706 We must fight. 656 00:45:09,708 --> 00:45:11,307 We must part. 657 00:45:11,309 --> 00:45:13,076 Well, where will you go? 658 00:45:13,078 --> 00:45:15,645 To London, to my Uncle Martin. 659 00:45:15,647 --> 00:45:18,748 Please... I beg of you, don't make it difficult. 660 00:45:19,383 --> 00:45:20,817 (DOG BARKING) 661 00:45:23,520 --> 00:45:28,057 I baptize this child Luke Thomas. 662 00:45:28,059 --> 00:45:31,761 In the name of the Father, Son and Holy Ghost. 663 00:45:31,763 --> 00:45:34,397 (ORGAN PLAYING) 664 00:45:34,399 --> 00:45:40,002 ♪ All people that on Earth 665 00:45:40,004 --> 00:45:43,606 ♪ Do dwell... ♪ 666 00:45:43,608 --> 00:45:44,907 (BLEATING) 667 00:45:44,909 --> 00:45:46,542 RALPH: Well, it seems only yesterday 668 00:45:46,544 --> 00:45:49,278 since we were here celebrating our young friend's wedding. 669 00:45:49,280 --> 00:45:52,014 MAN: Aye, he didn't waste no time, did he? 670 00:45:52,016 --> 00:45:54,217 (ALL LAUGHING) 671 00:45:54,219 --> 00:45:56,686 RALPH: Well, I know it was a disappointment to my friend Tom here, 672 00:45:56,688 --> 00:46:01,290 when his son Ned forsook farming for a more exciting life, 673 00:46:01,292 --> 00:46:05,695 but now there is another Cotterell to carry on the old tradition. 674 00:46:05,697 --> 00:46:08,698 To the future farmer Cotterell. 675 00:46:08,700 --> 00:46:11,234 (ALL CHEERING) 676 00:46:11,236 --> 00:46:15,872 And what is this new exciting life, Ned? 677 00:46:15,874 --> 00:46:18,808 I'm with the coaching company, Milady. A guard. 678 00:46:18,810 --> 00:46:22,945 Oh, indeed? I hope you guard your passengers well. 679 00:46:22,947 --> 00:46:26,282 Oh, no passengers, ma'am. I'm on the baggage coach. 680 00:46:26,284 --> 00:46:27,717 We take valuables. 681 00:46:27,719 --> 00:46:29,585 Valuables? Come now, Ned... 682 00:46:29,587 --> 00:46:32,889 I do that. Gold bullion and all. 683 00:46:32,891 --> 00:46:37,894 That's most exciting. When do you next do that? 684 00:46:37,896 --> 00:46:39,829 Well, Milady, I'm not supposed to say like... 685 00:46:39,831 --> 00:46:42,732 I understand, Ned. 686 00:46:42,734 --> 00:46:44,834 It's all right telling you. 687 00:46:44,836 --> 00:46:47,870 On this Thursday, gold, for a bank in London. 688 00:46:59,817 --> 00:47:03,853 It's not every highwayman that has a lady of quality for his doxy. 689 00:47:03,855 --> 00:47:08,191 Doxy? Me, a doxy? 690 00:47:08,193 --> 00:47:12,295 That means a lady of easy virtue, not usually the only lady. 691 00:47:12,297 --> 00:47:14,564 (LAUGHS) There is no other. 692 00:47:15,499 --> 00:47:17,366 Keep to that, my love. 693 00:47:17,368 --> 00:47:21,304 If you ever deceived me, I'd make a dangerous enemy. 694 00:47:21,306 --> 00:47:22,872 You make a dangerous partner. 695 00:47:22,874 --> 00:47:24,173 How? 696 00:47:24,175 --> 00:47:27,310 This plan of yours to rob the gold coach. 697 00:47:27,312 --> 00:47:29,178 (SIGHS) The odds are against us. 698 00:47:29,180 --> 00:47:31,848 It's by daylight, the guards are doubled. 699 00:47:31,850 --> 00:47:34,317 It is doubly exciting. 700 00:47:34,319 --> 00:47:37,987 We'll come to the gallows soon enough. 701 00:47:37,989 --> 00:47:42,024 Let's not race to get there. Life's too sweet to throw away. 702 00:47:43,961 --> 00:47:46,529 Then, I'll do it alone. 703 00:47:46,531 --> 00:47:50,867 I believe you would, too, green eyes. 704 00:47:58,141 --> 00:48:02,511 NED: So, I says to me wife, "I wager baby knows what we're talking about." 705 00:48:02,513 --> 00:48:06,048 So I says, "Cat's drunk baby's milk." 706 00:48:06,050 --> 00:48:07,750 Do you know what the little fella did? 707 00:48:07,752 --> 00:48:09,018 No idea. 708 00:48:09,020 --> 00:48:11,520 Lammed his milk straight at the cat! 709 00:48:11,522 --> 00:48:12,889 COACHMAN: Did he really? 710 00:48:12,891 --> 00:48:15,024 NED: Hey, what's that? 711 00:48:15,026 --> 00:48:17,960 Looks like an accident. Here, I'll go see. 712 00:48:21,732 --> 00:48:23,666 (SCREAMS) 713 00:48:35,078 --> 00:48:37,079 BARBARA: I'll get the horse. 714 00:48:46,957 --> 00:48:48,124 Here! 715 00:49:02,706 --> 00:49:05,174 (BARBARA PANTING) 716 00:49:11,982 --> 00:49:13,816 JACKSON: We've got as much as we can carry. 717 00:49:13,818 --> 00:49:15,284 BARBARA: Just this one more. 718 00:49:15,286 --> 00:49:16,719 Well, come on! 719 00:49:45,148 --> 00:49:46,983 JACKSON: Someone's following us! 720 00:49:46,985 --> 00:49:48,918 We'll outdistance him! 721 00:49:48,920 --> 00:49:50,653 Not with this damn gold, we won't! 722 00:49:57,627 --> 00:49:59,695 Aim lower, hit the horse! 723 00:50:03,700 --> 00:50:05,401 Ned! 724 00:50:07,537 --> 00:50:11,841 Ned! Ned! 725 00:50:15,545 --> 00:50:18,581 Ned, I aimed at the horse. 726 00:50:20,650 --> 00:50:22,251 (GASPS) 727 00:50:23,854 --> 00:50:25,187 My Lady! 728 00:50:29,793 --> 00:50:30,860 Is he? 729 00:50:33,130 --> 00:50:34,797 Dead! 730 00:50:34,799 --> 00:50:36,565 I told you to aim for the horse. 731 00:50:36,567 --> 00:50:40,903 We've got the gold, haven't we? That's worth killing a man for, isn't it? 732 00:50:47,344 --> 00:50:49,045 (WOMAN SCREAMS) 733 00:50:49,047 --> 00:50:51,580 BARBARA: "On September 14th, near Waterbrook Farm 734 00:50:51,582 --> 00:50:53,749 "in the Parish of Maiden Worthy 735 00:50:53,751 --> 00:50:57,553 "was committed by two men, murder and robbery on the highway to the value of 736 00:50:57,555 --> 00:51:00,523 "1,130 pounds. 737 00:51:00,525 --> 00:51:06,662 "Whoever shall deliver the said felons to Sir Ralph Skelton of Maryiot Cells 738 00:51:06,664 --> 00:51:12,701 "shall have their charges and 30 pounds reward with a further 20 pounds 739 00:51:12,703 --> 00:51:16,972 "to be paid upon one of the robbers convictioned for murder." 740 00:51:19,009 --> 00:51:24,547 So I'm valued at 20 pounds more than Jackson. 741 00:51:24,549 --> 00:51:26,682 (KNOCK AT DOOR) 742 00:51:26,684 --> 00:51:31,587 Come in. Yes, Hogarth? 743 00:51:34,558 --> 00:51:36,525 Is this your handkerchief, my Lady? 744 00:51:37,627 --> 00:51:40,396 What concern is it of yours? 745 00:51:40,398 --> 00:51:44,266 I found it at the spot where Ned Cotterell was murdered. 746 00:51:49,606 --> 00:51:53,876 The embroidery is of a "K," Hogarth. 747 00:51:54,644 --> 00:51:56,145 Not my name. 748 00:51:56,147 --> 00:51:58,981 I have seen you with it often in this house. 749 00:51:58,983 --> 00:52:01,283 You are mistaken. 750 00:52:01,285 --> 00:52:06,155 May the Lord have mercy on your unclean soul. 751 00:52:06,157 --> 00:52:08,591 How dare you! 752 00:52:08,593 --> 00:52:11,660 My soul was tortured with suspicion. 753 00:52:11,662 --> 00:52:15,331 The Lord commanded me to observe your movements. 754 00:52:15,333 --> 00:52:16,765 What do you mean? 755 00:52:16,767 --> 00:52:19,735 I have seen you leave at night dressed like a man of evil. 756 00:52:19,737 --> 00:52:24,106 I have seen you ride out with your horse's hooves shod with clothes. 757 00:52:24,108 --> 00:52:28,777 And I have seen you return. Once I saw you riding with another 758 00:52:28,779 --> 00:52:31,680 dressed in like fashion. 759 00:52:32,682 --> 00:52:35,217 I saw you embrace. 760 00:52:37,087 --> 00:52:39,755 Then you understand. 761 00:52:39,757 --> 00:52:41,790 I fear that I do. 762 00:52:41,792 --> 00:52:43,959 I have wrestled with the matter. 763 00:52:43,961 --> 00:52:47,296 Whether to dishonor the noble family I serve, 764 00:52:47,298 --> 00:52:52,301 or to remain silent and pray for your repentance. 765 00:52:52,303 --> 00:52:56,438 This highwayman had me in his power. 766 00:52:56,440 --> 00:52:58,541 He is one of the devil's men on earth. 767 00:52:59,676 --> 00:53:04,346 He forced me to rob, to do terrible things. 768 00:53:04,348 --> 00:53:06,849 He threatened to wash his hands in my blood 769 00:53:06,851 --> 00:53:09,518 as he did with poor Ned Cotterell. 770 00:53:09,520 --> 00:53:12,288 You swear you had no part in this? 771 00:53:15,225 --> 00:53:17,293 I have been bewitched, but not to kill, Hogarth. 772 00:53:19,796 --> 00:53:23,199 I know true goodness when I see it. 773 00:53:23,201 --> 00:53:29,238 You are good and you must be strong. Help me, Hogarth. 774 00:53:30,407 --> 00:53:32,174 Help me to save my soul. 775 00:53:32,176 --> 00:53:34,443 Poor, wretched sinner. 776 00:53:36,146 --> 00:53:41,417 It is not too late. Save me from the power of the devil. 777 00:53:41,419 --> 00:53:46,055 That the Lord should entrust His humble servant with such a mission. 778 00:53:46,057 --> 00:53:50,859 Promise me that henceforth you will lead a pure and blameless life? 779 00:53:50,861 --> 00:53:53,162 With all my heart. 780 00:53:53,164 --> 00:53:56,532 You will never communicate with that evil highwayman again? 781 00:53:56,534 --> 00:53:57,600 Never! 782 00:53:59,769 --> 00:54:02,738 Then your secret shall go with me to my grave. 783 00:54:06,009 --> 00:54:07,443 Let us pray. 784 00:54:22,692 --> 00:54:24,627 (ALL GIGGLING) 785 00:54:25,262 --> 00:54:26,328 Oh, I'm sorry. 786 00:54:50,086 --> 00:54:54,156 RALPH: "I was glad when they said unto me, let us go into the house of the Lord. 787 00:54:54,158 --> 00:54:57,993 "Our feet shall stand within thy gates of Jerusalem. 788 00:54:57,995 --> 00:55:01,630 "Jerusalem is builded as a city that is compact together." 789 00:55:09,339 --> 00:55:11,974 HOGARTH: This column has the household items. 790 00:55:11,976 --> 00:55:14,310 Here is a list of the servants' wages, 791 00:55:14,312 --> 00:55:16,945 and here the outdoor staff... 792 00:55:16,947 --> 00:55:21,984 No, no more, good Hogarth. My mind is spinning. 793 00:55:21,986 --> 00:55:24,586 Will Heaven ever forgive me? 794 00:55:24,588 --> 00:55:28,957 There shall be more joy in Heaven over one sinner that repenteth. 795 00:55:28,959 --> 00:55:33,028 What should I do without you, good Hogarth? 796 00:55:33,030 --> 00:55:36,999 Let me give you some of my homemade fruit cordial. 797 00:55:37,001 --> 00:55:40,502 I'd like your opinion of the flavor. 798 00:55:45,308 --> 00:55:49,378 Excellent, my Lady. Just like Mistress Caroline used to make. 799 00:55:49,380 --> 00:55:53,148 It's practically the same recipe. 800 00:55:53,150 --> 00:55:55,684 Have you heard from the young mistress since she went to London? 801 00:55:55,686 --> 00:55:57,052 I fear not. 802 00:55:57,054 --> 00:56:00,956 I am told the city is in the grip of a great frost. 803 00:56:00,958 --> 00:56:04,026 People skating on the River Thames. 804 00:56:04,028 --> 00:56:08,664 Skating and sinning, too, no doubt. 805 00:56:08,666 --> 00:56:14,770 Yes, Hogarth. Sinning and skating. 806 00:56:26,182 --> 00:56:28,250 Let me try by myself. 807 00:56:28,252 --> 00:56:31,887 Be careful! Watch out! 808 00:56:31,889 --> 00:56:34,556 (EXCLAIMS) 809 00:56:36,693 --> 00:56:39,161 Why, Mr. Locksby! 810 00:56:39,163 --> 00:56:40,763 I'm afraid I... 811 00:56:40,765 --> 00:56:44,533 The last time we met, sir, you were kissing a friend of mine. 812 00:56:44,535 --> 00:56:46,068 On her wedding day. 813 00:56:46,070 --> 00:56:47,403 (LAUGHS) 814 00:56:47,405 --> 00:56:50,472 May I teach you to skate? 815 00:56:58,748 --> 00:57:00,349 Lady Skelton herself! 816 00:57:00,351 --> 00:57:02,017 Look at that coach! 817 00:57:02,019 --> 00:57:06,588 Good morning, Milady. And pray what can I show your Ladyship? 818 00:57:06,590 --> 00:57:09,458 Pray serve your other customers, Mrs. Munce. 819 00:57:09,460 --> 00:57:12,027 Oh, we are done, Lady Skelton. 820 00:57:12,029 --> 00:57:14,963 How is Sir Ralph? Quite well, thank you. 821 00:57:14,965 --> 00:57:17,866 And dear Mistress Caroline? She is in London. 822 00:57:17,868 --> 00:57:21,437 Oh, on a visit? For good I fear. 823 00:57:21,439 --> 00:57:26,708 Oh, how nice, how nice. I do hope she's having a great deal of fun. 824 00:57:27,277 --> 00:57:28,677 Good morning. 825 00:57:30,079 --> 00:57:33,415 Now Mrs. Price. 826 00:57:33,417 --> 00:57:36,318 Not that name, not here. 827 00:57:36,986 --> 00:57:39,688 The poison was not enough. 828 00:57:42,592 --> 00:57:48,997 Captain Jackson told me, Mrs. Price, you were reliable. 829 00:57:48,999 --> 00:57:54,102 Oh, the gentleman in question, he is not unwell? 830 00:57:54,104 --> 00:57:55,504 He is ill. 831 00:57:58,174 --> 00:58:00,843 Ill is not dead. 832 00:58:03,279 --> 00:58:06,415 MAN: Muffins! Fresh muffins! 833 00:58:06,417 --> 00:58:09,551 Come and get your muffins! 834 00:58:13,490 --> 00:58:16,058 You said today was to be special. Why? 835 00:58:17,293 --> 00:58:19,461 I'm going to seduce you. 836 00:58:19,463 --> 00:58:23,632 This seduction, am I to have a say in the matter? 837 00:58:23,634 --> 00:58:25,934 The less said. 838 00:58:25,936 --> 00:58:27,603 You said there was another. 839 00:58:29,706 --> 00:58:30,772 Now there is you. 840 00:58:32,509 --> 00:58:34,443 We were both sighing for the moon. 841 00:58:37,680 --> 00:58:38,747 We were. 842 01:01:20,009 --> 01:01:22,844 Oh, thank you, my Lady. 843 01:01:22,846 --> 01:01:25,380 Have you slept a little? 844 01:01:25,382 --> 01:01:27,849 What did the physician say, my Lady? 845 01:01:27,851 --> 01:01:32,988 He doesn't know quite what ails you. But with careful nursing... 846 01:01:32,990 --> 01:01:35,891 Here, this will make you feel better. 847 01:01:35,893 --> 01:01:39,728 No one could have a better nurse than you, my Lady. 848 01:01:44,333 --> 01:01:46,234 Sleep, Hogarth. 849 01:01:46,236 --> 01:01:51,373 "For Him that is joined to all the living, there is hope." 850 01:01:51,375 --> 01:01:57,412 "For the living know that they shall die, but the dead know not anything." 851 01:01:59,182 --> 01:02:00,315 Yes. 852 01:02:13,496 --> 01:02:15,263 Look, look at that. 853 01:02:16,499 --> 01:02:18,900 Will you marry me? 854 01:02:18,902 --> 01:02:24,506 Kit, I've told you, I'm in love with someone else. 855 01:02:24,508 --> 01:02:27,375 We can't both go on chasing shadows forever. 856 01:02:27,377 --> 01:02:33,014 Caroline! Is it all settled, then? Are you getting married? 857 01:02:33,016 --> 01:02:34,182 Not yet, sir. 858 01:02:34,184 --> 01:02:37,686 (LAUGHING) Keep at her, my boy. 859 01:02:37,688 --> 01:02:40,122 A letter came, it's marked urgent. 860 01:02:44,193 --> 01:02:46,361 Anything wrong, my dear? 861 01:02:46,363 --> 01:02:50,265 Hogarth is ill. Barbara's looking after him. 862 01:02:50,267 --> 01:02:53,602 The house is in chaos. Ralph wants me back to help. 863 01:03:01,978 --> 01:03:05,313 You came! Ralph said he'd sent for you. 864 01:03:05,315 --> 01:03:06,948 How is Hogarth? I would love to see him. 865 01:03:06,950 --> 01:03:11,353 He is very ill. Please leave Hogarth to me. 866 01:03:15,491 --> 01:03:20,061 My Lady, I know it won't be long now. 867 01:03:21,731 --> 01:03:24,065 Here, drink, you'll feel better. 868 01:03:26,169 --> 01:03:31,006 I'm not afraid to go but what would you do without my guidance? 869 01:03:31,008 --> 01:03:32,808 I don't know. Drink. 870 01:03:35,678 --> 01:03:39,314 Let me tell Sir Ralph, my Lady. 871 01:03:39,316 --> 01:03:41,249 He'll be able to help you after I'm gone. 872 01:03:41,251 --> 01:03:45,554 No, Hogarth. You'll tell no one! 873 01:03:51,127 --> 01:03:52,894 God in Heaven! 874 01:03:53,596 --> 01:03:55,430 What is it, Hogarth? 875 01:03:57,466 --> 01:04:00,535 Sir Ralph! Help! Help! 876 01:04:00,537 --> 01:04:02,003 Sir Ralph! 877 01:04:02,005 --> 01:04:03,672 Hogarth? 878 01:04:03,674 --> 01:04:05,006 Get Sir Ralph! 879 01:04:05,008 --> 01:04:09,110 HOGARTH: Sir Ralph, help! Sir Ralph! 880 01:04:13,716 --> 01:04:16,551 Good Hogarth, you must be quiet. 881 01:04:17,687 --> 01:04:20,355 Sir Ralph, quickly. 882 01:04:20,357 --> 01:04:22,224 He's coming. 883 01:04:22,226 --> 01:04:25,327 He's wandering in his mind. 884 01:04:25,329 --> 01:04:28,697 He can talk to Ralph when he's rested. 885 01:04:28,699 --> 01:04:31,266 Oh, Ralph, quick! Hogarth wants you. 886 01:04:35,004 --> 01:04:36,671 RALPH: I can't hear you. 887 01:04:36,673 --> 01:04:38,039 If only you'd left him to me! 888 01:04:38,041 --> 01:04:39,774 Or to us! (SHUSHING) Quiet! 889 01:04:46,515 --> 01:04:48,884 What did he say? 890 01:04:48,886 --> 01:04:50,785 His voice is so weak, I couldn't hear. 891 01:04:52,421 --> 01:04:54,890 Let me try, I'm used to him. 892 01:04:54,892 --> 01:04:57,792 Keep them back. He must have quiet. 893 01:05:00,863 --> 01:05:02,264 (GASPS) 894 01:05:11,073 --> 01:05:12,407 (MUFFLED GROANING) 895 01:05:14,443 --> 01:05:16,444 (MURMURING) 896 01:05:37,533 --> 01:05:42,304 I tried to hear. It was too late. 897 01:05:55,217 --> 01:05:58,453 Her Ladyship wore herself out nursing poor Hogarth. 898 01:05:59,121 --> 01:06:01,122 She needs rest. 899 01:06:01,124 --> 01:06:03,391 Caroline will stay with you. 900 01:06:06,095 --> 01:06:10,966 You are all so kind. But if you left, I could sleep. 901 01:06:42,198 --> 01:06:43,765 (MUSIC PLAYING) 902 01:06:45,201 --> 01:06:46,634 Captain Jackson, is he here? 903 01:06:46,636 --> 01:06:48,503 (EXCLAIMS) 904 01:06:48,505 --> 01:06:50,705 In his usual room upstairs. 905 01:06:58,681 --> 01:07:02,183 Barbara! She means nothing to me. 906 01:07:02,185 --> 01:07:03,284 What? 907 01:07:06,188 --> 01:07:10,458 This wench, cheap though she looks, 908 01:07:12,695 --> 01:07:16,398 will cost you dear! 909 01:07:21,003 --> 01:07:22,904 Who the fuck was that? 910 01:07:33,749 --> 01:07:35,650 (GLASS BREAKING) 911 01:07:35,652 --> 01:07:37,585 (DOG BARKING) 912 01:07:55,504 --> 01:07:59,340 "If you would catch Jerry Jackson go now to the Leaping Stag Inn." 913 01:08:07,950 --> 01:08:10,051 I've got hold of you, I got hold of you. 914 01:08:10,053 --> 01:08:12,187 (BOTH LAUGHING) 915 01:08:14,023 --> 01:08:15,090 Now! 916 01:08:17,393 --> 01:08:19,427 (SCREAMING) 917 01:08:25,301 --> 01:08:27,435 Come on, let's get inside, quick! 918 01:08:36,879 --> 01:08:39,013 (ALL SCREAMING) 919 01:08:50,126 --> 01:08:52,393 Will you all be drinking, then? 920 01:08:53,996 --> 01:08:56,564 Give us Jerry Jackson and there'll be no trouble. 921 01:08:56,566 --> 01:08:59,634 Jerry Jackson? Who's he? 922 01:08:59,636 --> 01:09:02,570 She's right. Who cares? We'll hang the lot of them! 923 01:09:03,506 --> 01:09:05,440 Just Jackson. 924 01:09:05,442 --> 01:09:10,411 I am. Take me, then I confess. It's me. 925 01:09:10,413 --> 01:09:13,014 Nonsense, my name's Jackson. 926 01:09:13,016 --> 01:09:15,683 It's me you want! 927 01:09:15,685 --> 01:09:17,852 (ALL LAUGHING) 928 01:09:17,854 --> 01:09:19,754 It's a small point, I know, 929 01:09:19,756 --> 01:09:22,991 but do any of you gentlemen know what Jerry Jackson looks like? 930 01:09:22,993 --> 01:09:24,692 Without his mask, I mean. 931 01:09:26,495 --> 01:09:27,662 There are those who have seen him. 932 01:09:29,598 --> 01:09:31,666 Let's have done with it and move them all to prison. 933 01:09:31,668 --> 01:09:34,636 We can find the one we want later. 934 01:09:34,638 --> 01:09:35,870 Did I hear my name called? 935 01:09:35,872 --> 01:09:39,340 Why, Captain! I knew he'd come. 936 01:09:42,678 --> 01:09:47,182 I would not have my friends inconvenienced or you, my dear Betsy, or you. 937 01:09:49,051 --> 01:09:51,553 We are outnumbered. 938 01:09:51,555 --> 01:09:54,355 These gentlemen have their accomplices all around the house. 939 01:09:55,324 --> 01:09:57,025 (ALL MURMURING) 940 01:09:59,328 --> 01:10:02,197 May I go upstairs and finish dressing? 941 01:10:02,199 --> 01:10:05,500 You're well enough dressed for a hanging. 942 01:10:05,502 --> 01:10:08,069 (ALL CHATTERING) 943 01:10:08,071 --> 01:10:09,571 A few seconds only. 944 01:10:10,673 --> 01:10:11,739 Thank you. 945 01:10:25,421 --> 01:10:26,754 (SCREAMS) 946 01:10:31,360 --> 01:10:32,794 (GRUNTS) 947 01:10:44,573 --> 01:10:46,274 You bastards! Leave him alone! 948 01:10:50,112 --> 01:10:51,946 (GROANING) 949 01:10:53,382 --> 01:10:56,284 Well, it was worth a try, wasn't it? 950 01:10:57,686 --> 01:11:01,422 And now you hang. 951 01:11:11,467 --> 01:11:15,536 See what they call him? The most popular gallows-bird for the last 20 years. 952 01:11:15,538 --> 01:11:17,905 Another chop, Barbara? 953 01:11:17,907 --> 01:11:21,142 I see you get all the credit for his capture, Ralph. 954 01:11:21,144 --> 01:11:23,578 The credit's for the accomplice who betrayed him. 955 01:11:23,580 --> 01:11:25,546 I'll wager he's shaking in his shoes. 956 01:11:26,315 --> 01:11:27,615 Why should he? 957 01:11:27,617 --> 01:11:30,118 Jackson didn't give him away at the trial. 958 01:11:30,120 --> 01:11:31,786 HENRIETTA: There's still time. 959 01:11:31,788 --> 01:11:34,922 Ah, he's probably saving it up for his dying confession. 960 01:11:34,924 --> 01:11:38,092 They love to make a show on the gallows. 961 01:11:38,094 --> 01:11:42,730 I wish I could be there. I wonder if dare I put off the fitting of my new gown? 962 01:11:42,732 --> 01:11:45,066 Ralph will tell you all about it. 963 01:11:45,068 --> 01:11:48,503 I do not share the popular view that hanging is an entertainment. 964 01:11:48,505 --> 01:11:50,238 I shall not be going. 965 01:11:50,240 --> 01:11:54,075 What about you, Barbara? Don't you long to see him dangle? 966 01:11:55,177 --> 01:11:57,845 My dear, you've gone as white as a sheet. 967 01:11:57,847 --> 01:12:01,649 Just one of my headaches. I think I'll get some air. 968 01:12:01,651 --> 01:12:05,820 Ralph, will you order my carriage? 969 01:12:05,822 --> 01:12:08,990 Jerry Jackson's hanging today! Come on now, come on. 970 01:12:08,992 --> 01:12:11,292 Don't miss this opportunity now. Come on 971 01:12:11,294 --> 01:12:14,329 I've told James to keep well away from Tyburn. Are you sure you don't want... 972 01:12:14,331 --> 01:12:15,863 I'll be fine. 973 01:12:17,499 --> 01:12:19,367 Caroline! How are you? 974 01:12:19,369 --> 01:12:22,503 Well, thank you. I heard you were both in town. 975 01:12:22,505 --> 01:12:26,007 Good morning, Barbara. Where are you going so early? 976 01:12:26,009 --> 01:12:27,508 To take the air. 977 01:12:27,510 --> 01:12:28,843 May I come with you? 978 01:12:28,845 --> 01:12:31,512 Why don't you stay and entertain Ralph? 979 01:12:31,514 --> 01:12:33,147 Oh, no. It's you I came to see. 980 01:12:36,785 --> 01:12:38,753 Goodbye, Ralph. Oh, goodbye. 981 01:12:41,890 --> 01:12:44,058 BARBARA: Why do you force yourself upon me? 982 01:12:44,060 --> 01:12:46,994 CAROLINE: I want to talk to you about Ralph. 983 01:12:46,996 --> 01:12:52,367 You want him, you can have him. There, that should settle everything. 984 01:12:52,369 --> 01:12:55,336 You were in love with Ralph. You could be again. 985 01:12:55,338 --> 01:12:58,573 Heaven preserve us from your advice. 986 01:12:58,575 --> 01:13:01,209 I came to tell you I was getting married, Barbara. 987 01:13:01,211 --> 01:13:03,578 I won't come between you and Ralph anymore. 988 01:13:04,313 --> 01:13:06,848 Do I dance with glee? 989 01:13:06,850 --> 01:13:09,050 I thought it might help. 990 01:13:09,052 --> 01:13:11,753 James! James! 991 01:13:14,823 --> 01:13:19,861 James, stop the coach! Turn the horses towards Tyburn. 992 01:13:19,863 --> 01:13:20,862 The Master's orders were... 993 01:13:20,864 --> 01:13:23,531 My orders are Tyburn. 994 01:13:23,533 --> 01:13:26,701 And get there in time for the hanging! 995 01:13:26,703 --> 01:13:31,172 A beautiful souvenir of a beautiful hanging ladies and gents. 996 01:13:31,174 --> 01:13:35,777 But what's the greatest secret we may learn today? I'll tell you what it is. 997 01:13:46,922 --> 01:13:50,958 MAN: Make no mistake, they had been tipped off. 998 01:13:50,960 --> 01:13:56,264 So we may hear the name of the woman who betrayed Jerry Jackson! 999 01:13:56,266 --> 01:13:59,133 And they say it was a woman for sure. 1000 01:13:59,135 --> 01:14:01,702 And I have my own ideas who it is! 1001 01:14:01,704 --> 01:14:09,076 But I'll let Jerry Jackson tell you that one before the rope tightens round his neck! 1002 01:14:09,078 --> 01:14:11,479 Here you see the Captain dingling dangling. 1003 01:14:11,481 --> 01:14:13,614 I'll take one. Thank you. 1004 01:14:13,616 --> 01:14:15,149 MAN 1: Thank you, my lady. 1005 01:14:15,151 --> 01:14:18,719 Look, the legs and arms move. MAN 2: Ridiculous. 1006 01:14:21,623 --> 01:14:23,658 Barbara, why have you come here? 1007 01:14:24,593 --> 01:14:26,427 I've never seen an execution. 1008 01:14:26,429 --> 01:14:29,263 It will be a new sensation. 1009 01:14:29,265 --> 01:14:30,898 MAN 3: Here he comes! 1010 01:14:31,767 --> 01:14:33,901 (CROWD CHEERING) 1011 01:14:44,646 --> 01:14:45,880 (CRYING) 1012 01:14:51,820 --> 01:14:54,055 JACKSON: It's good to see you all. 1013 01:15:03,499 --> 01:15:04,932 Thank you. 1014 01:15:11,540 --> 01:15:12,907 Thank you. 1015 01:15:14,643 --> 01:15:19,180 Friends! My friends! My friends! 1016 01:15:19,182 --> 01:15:22,850 I don't care whether you're for me or against me. 1017 01:15:22,852 --> 01:15:28,489 All that matters is that you've come here today in your thousands to give me 1018 01:15:28,491 --> 01:15:30,224 a grand send-off. 1019 01:15:34,496 --> 01:15:36,697 To you lovely ladies I say... 1020 01:15:40,168 --> 01:15:44,372 Don't throw your love, your caresses, your tears on villains like me. 1021 01:15:44,374 --> 01:15:45,840 (CROWD GROANING) 1022 01:15:45,842 --> 01:15:48,943 Save them for a man who's worth it. An honest, faithful man 1023 01:15:50,345 --> 01:15:53,214 (CROWD LAUGHING) If you can find one! Right? 1024 01:15:57,553 --> 01:16:00,154 To the men, I give a word of warning. 1025 01:16:02,090 --> 01:16:04,559 Never put your faith in a woman. 1026 01:16:06,428 --> 01:16:10,031 For no matter how much you may think she loves you, like as not, 1027 01:16:10,033 --> 01:16:11,566 she'll betray you in the end! 1028 01:16:16,538 --> 01:16:19,240 In my short and merry life, I've loved many. 1029 01:16:22,044 --> 01:16:28,950 But only once have I ever, ever made the fatal mistake of trusting a woman. 1030 01:16:31,019 --> 01:16:36,357 That's why I'm here! For believe me, friends, 1031 01:16:36,359 --> 01:16:42,063 only a woman's hand could put a noose around the neck of Jerry Jackson! 1032 01:16:42,065 --> 01:16:44,365 WOMAN: Find her and we'll hang her. 1033 01:16:44,367 --> 01:16:45,600 (GASPS) 1034 01:17:14,963 --> 01:17:16,464 (WHISPERING) 1035 01:17:27,175 --> 01:17:29,644 Well, there it is, I've had my say. 1036 01:17:30,445 --> 01:17:32,647 May God bless all my friends. 1037 01:17:32,649 --> 01:17:35,316 (CHEERING) 1038 01:17:35,318 --> 01:17:41,522 And may my enemies be hanged as I am! 1039 01:17:45,927 --> 01:17:49,764 "The peace of God which passeth all understanding keep my heart and mind 1040 01:17:49,766 --> 01:17:52,366 "in the knowledge and love of God..." 1041 01:17:56,038 --> 01:18:00,074 That unfortunate highwayman has asked me to give you this letter. 1042 01:18:03,845 --> 01:18:09,684 JACKSON: Well, my bold, bad Barbara. You're afraid of me at last. 1043 01:18:11,453 --> 01:18:13,187 You needn't be. 1044 01:18:13,189 --> 01:18:18,726 Jerry Jackson's not the man to whine now the reckoning's to be paid. 1045 01:18:18,728 --> 01:18:22,229 But if you feel you owe me a kindness, 1046 01:18:22,231 --> 01:18:25,800 give a share of our earnings to the girl by the coffin. 1047 01:18:25,802 --> 01:18:27,468 She was with me that night at the inn. 1048 01:18:27,470 --> 01:18:31,405 She was my doxy before I ever met you, and she stood by me. 1049 01:18:32,574 --> 01:18:35,976 Farewell then, lovely Barbara. 1050 01:18:35,978 --> 01:18:38,245 Until our next merry meeting. 1051 01:18:44,853 --> 01:18:47,021 It seems he thought I looked kind. 1052 01:18:47,023 --> 01:18:50,691 He wanted me to help that poor woman over there. 1053 01:18:50,693 --> 01:18:54,462 Give her this purse and tell her I'm truly sorry for her. 1054 01:18:56,431 --> 01:18:59,500 'Tis true Christian charity, ma'am. 1055 01:19:01,503 --> 01:19:03,170 May I read the letter? 1056 01:19:03,905 --> 01:19:05,106 You may not. 1057 01:19:05,108 --> 01:19:09,310 Be with me now and at the hour of my death. Amen. 1058 01:19:12,347 --> 01:19:14,148 (ALL GROANING) 1059 01:19:16,084 --> 01:19:18,352 (CHOKING) 1060 01:19:20,288 --> 01:19:21,956 I don't want your money! 1061 01:19:21,958 --> 01:19:25,326 I don't want no charity from no ladies in carriages! 1062 01:19:26,962 --> 01:19:28,929 Jackson's putting up a game fight. 1063 01:19:31,366 --> 01:19:33,067 Must have a neck like a bull. 1064 01:19:33,069 --> 01:19:35,402 Let go of me! Let go! 1065 01:19:35,404 --> 01:19:36,971 James! 1066 01:19:36,973 --> 01:19:38,839 You think you can buy me? Do you think you can buy me? 1067 01:19:40,208 --> 01:19:41,876 (GROANS) 1068 01:19:45,480 --> 01:19:46,981 MAN: Keep them back. 1069 01:19:46,983 --> 01:19:49,316 Let the girls fight it out themselves. 1070 01:19:49,318 --> 01:19:51,585 Don't let them spoil our fun. 1071 01:19:51,587 --> 01:19:53,387 Please do something! 1072 01:19:55,824 --> 01:19:57,258 What's going on over there? 1073 01:19:57,260 --> 01:19:58,959 (CHATTERING) 1074 01:19:59,995 --> 01:20:01,428 One against one, that's fair. 1075 01:20:01,430 --> 01:20:03,831 Anyone who tries to get through to them, sees me! 1076 01:20:04,900 --> 01:20:06,200 (GROANING) 1077 01:20:09,404 --> 01:20:11,238 That's Caroline! Come on! 1078 01:20:11,240 --> 01:20:13,407 MAN: Come on, there's a fight over there. 1079 01:20:15,777 --> 01:20:17,978 (CLAMORING) 1080 01:20:19,681 --> 01:20:21,215 (SCREAMING) 1081 01:20:31,827 --> 01:20:33,594 MAN: Whip her! Whip her! 1082 01:20:35,463 --> 01:20:37,264 Whip her! Whip her! 1083 01:20:38,433 --> 01:20:40,334 Whip her! 1084 01:20:57,385 --> 01:20:59,453 Whip her! Whip her! 1085 01:20:59,455 --> 01:21:01,121 (SCREAMS) 1086 01:21:02,324 --> 01:21:03,958 (ALL SHOUTING) 1087 01:21:09,331 --> 01:21:10,865 (SCREAMING) 1088 01:21:32,320 --> 01:21:33,921 (CONTINUES SCREAMING) 1089 01:21:36,591 --> 01:21:38,492 (PEOPLE SHOUTING) 1090 01:21:49,671 --> 01:21:50,905 (LAUGHS) 1091 01:22:06,288 --> 01:22:07,688 Follow me. 1092 01:22:15,363 --> 01:22:16,931 (SCREAMING) 1093 01:22:26,775 --> 01:22:28,542 (GRUNTING) 1094 01:22:53,134 --> 01:22:54,401 Barbara. 1095 01:22:56,071 --> 01:22:58,939 (SCREAMING) 1096 01:22:58,941 --> 01:23:03,444 Well, I'm most grateful to you. You averted a very unpleasant situation. 1097 01:23:03,446 --> 01:23:05,479 I saw Caroline at the coach. 1098 01:23:05,481 --> 01:23:07,247 (SCREAMING) 1099 01:23:07,249 --> 01:23:09,416 I don't know why you went there, my dear. I did warn you. 1100 01:23:10,919 --> 01:23:13,454 You must you must come back with us to Maryiot Cells. 1101 01:23:13,456 --> 01:23:15,990 That's very kind of you, sir, but... 1102 01:23:15,992 --> 01:23:18,592 Especially as you're now to be one of the family. 1103 01:23:18,594 --> 01:23:20,627 One of the family? 1104 01:23:20,629 --> 01:23:22,663 Did you not know, Barbara? 1105 01:23:22,665 --> 01:23:25,132 Mr. Locksby and Caroline are to be married. 1106 01:23:25,134 --> 01:23:27,801 No. I didn't know. 1107 01:23:27,803 --> 01:23:29,937 You'll come too, Caroline? 1108 01:23:29,939 --> 01:23:34,675 Caroline finds Maryiot Cells very dull. 1109 01:23:34,677 --> 01:23:36,143 I don't think I'll find it dull this time. 1110 01:23:36,145 --> 01:23:37,211 (DOOR OPENS) 1111 01:23:38,813 --> 01:23:41,315 Sir Ralph, the highwayman Jackson. 1112 01:23:41,317 --> 01:23:42,950 What, what of him? 1113 01:23:42,952 --> 01:23:47,221 There was a riot around the coaches. In the excitement he was cut down. 1114 01:23:47,223 --> 01:23:48,589 He may not be dead. 1115 01:23:51,326 --> 01:23:55,829 They didn't name him lucky Jerry Jackson for nothing! 1116 01:23:55,831 --> 01:23:57,097 (SCREAMS) 1117 01:24:14,082 --> 01:24:15,916 Will you not come closer? 1118 01:24:16,818 --> 01:24:18,252 They watch. 1119 01:24:20,188 --> 01:24:23,791 I love you, Kit. I've kept it. 1120 01:24:26,261 --> 01:24:27,828 Too late. 1121 01:24:28,830 --> 01:24:31,231 Not if you love me. 1122 01:24:31,233 --> 01:24:33,400 Soon I return to London. 1123 01:24:33,402 --> 01:24:38,138 Tonight, I'll come to you in your room, while the others sleep. 1124 01:24:39,174 --> 01:24:40,240 We risk too much. 1125 01:24:41,342 --> 01:24:44,812 We risk nothing. 1126 01:25:05,200 --> 01:25:06,667 I saw you, Locksby. 1127 01:25:08,369 --> 01:25:10,037 Will you kill me? 1128 01:25:11,372 --> 01:25:17,544 If I must. Promise you'll never see Barbara again. 1129 01:25:25,753 --> 01:25:28,655 You must love her very much. 1130 01:25:32,427 --> 01:25:36,497 You're engaged to Caroline, or have you forgotten? 1131 01:25:36,499 --> 01:25:41,001 I've seen her robbed once of the man she loved. Not again. 1132 01:25:42,170 --> 01:25:44,505 I will not see your wife again. 1133 01:26:11,299 --> 01:26:13,500 (GASPS) Good evening, Lady Skelton. 1134 01:26:13,502 --> 01:26:18,138 Jackson! What do you want? 1135 01:26:18,140 --> 01:26:21,742 What a question to ask an old friend back from the grave. 1136 01:26:24,012 --> 01:26:26,613 What do you think I want? 1137 01:26:26,615 --> 01:26:30,017 You think I betrayed you. You're wrong. It wasn't... 1138 01:26:30,019 --> 01:26:33,687 Ah, this isn't worthy of you, my darling. You always had the courage of your iniquity, 1139 01:26:34,022 --> 01:26:36,156 didn't you? 1140 01:26:36,158 --> 01:26:41,528 Do you know what it feels like to be strangled, my Lady Barbara? Do you? Do you? 1141 01:26:41,530 --> 01:26:46,633 Do you feel the rope choking your windpipe? 1142 01:26:46,635 --> 01:26:51,405 The world goes black choking the life out of you! 1143 01:26:51,407 --> 01:26:56,677 With spots of vivid color flashing against the awful darkness. 1144 01:26:56,679 --> 01:27:01,315 Your head bursts open, you kick and you struggle and you squirm! 1145 01:27:01,716 --> 01:27:04,451 (PANTING) 1146 01:27:05,553 --> 01:27:09,556 You know, after my friends cut me down 1147 01:27:11,526 --> 01:27:14,328 it took them two hours to bring me round. 1148 01:27:17,165 --> 01:27:21,001 And do you know what my first thought was? 1149 01:27:21,003 --> 01:27:26,873 At last I know who she is. Isn't that strange? 1150 01:27:26,875 --> 01:27:30,711 Just a few seconds after being saved from the scaffold, 1151 01:27:30,713 --> 01:27:35,182 I thought of the crest on the Skelton coach and of you! 1152 01:27:38,286 --> 01:27:40,420 And now you've found me? 1153 01:27:40,422 --> 01:27:44,258 We pick up our life together just, where we left off. 1154 01:27:45,927 --> 01:27:50,264 No. Things are different now. 1155 01:27:51,766 --> 01:27:55,869 For the first time in my life, I'm in love. 1156 01:27:57,972 --> 01:28:01,441 Am I so distasteful to you? 1157 01:28:05,146 --> 01:28:10,484 Then I'll take my revenge and pleasure at the same time. 1158 01:28:13,121 --> 01:28:15,155 (GROANS) 1159 01:28:31,606 --> 01:28:36,376 No, you won't scream, you won't invite anyone in here with me. 1160 01:28:49,691 --> 01:28:51,024 (KNOCK AT DOOR) 1161 01:28:53,294 --> 01:28:57,064 Open the door. It's me Barbara. 1162 01:29:00,601 --> 01:29:01,735 Kit! 1163 01:29:07,442 --> 01:29:10,577 He won't see you, Barbara. He gave me his word. 1164 01:29:12,013 --> 01:29:14,014 He will marry Caroline. 1165 01:29:15,783 --> 01:29:19,986 Now go back to bed, Lady Skelton. 1166 01:29:19,988 --> 01:29:25,592 You don't care for me. Let me go to him, Ralph. I beg of you. 1167 01:29:27,028 --> 01:29:31,565 You and I are married. 1168 01:29:33,735 --> 01:29:37,003 He and Caroline will leave with me tomorrow. I have business in London. 1169 01:29:37,005 --> 01:29:39,239 I'll be back the next night. 1170 01:29:41,242 --> 01:29:47,514 Now go to your room or by God I swear I'll drag you there by your hair 1171 01:29:47,516 --> 01:29:49,483 and lock you in myself! 1172 01:30:02,430 --> 01:30:03,497 Hurry up. 1173 01:30:20,548 --> 01:30:22,149 ALL: Bye-bye. Bye-bye. 1174 01:30:23,951 --> 01:30:27,554 To you, Caroline and Kit. May your marriage be blessed. 1175 01:30:27,556 --> 01:30:29,122 Ralph, it's no good. 1176 01:30:29,124 --> 01:30:30,290 What? 1177 01:30:31,859 --> 01:30:34,961 I love you, Ralph. 1178 01:30:34,963 --> 01:30:37,697 I'm fond of you, Kit, but I can't help it, I love Ralph. 1179 01:30:37,699 --> 01:30:39,299 Did you order three pheasant? 1180 01:30:39,301 --> 01:30:42,936 Or was it one pheasant, one roast pork and one lamb chop? 1181 01:30:57,952 --> 01:31:00,120 Why, my Lady of Iniquity! 1182 01:31:00,122 --> 01:31:01,421 Keep out of my way, Jackson! 1183 01:31:01,423 --> 01:31:03,890 What words for your partner! 1184 01:31:03,892 --> 01:31:06,326 What job are we doing? 1185 01:31:06,328 --> 01:31:08,462 There'll be a coach here soon. 1186 01:31:08,464 --> 01:31:10,363 Worthwhile? To me. 1187 01:31:12,667 --> 01:31:15,435 After something special? 1188 01:31:15,437 --> 01:31:18,004 A man's life. 1189 01:31:18,006 --> 01:31:21,608 You never did like killing, did you, Jackson? 1190 01:31:21,610 --> 01:31:23,777 You still have time to go. 1191 01:31:23,779 --> 01:31:26,246 What's this poor devil ever done to you? 1192 01:31:26,248 --> 01:31:29,149 He stands between me and everything I want. 1193 01:31:29,151 --> 01:31:30,550 Who is he? 1194 01:31:32,320 --> 01:31:33,753 My husband. 1195 01:31:35,490 --> 01:31:36,923 You cannot. 1196 01:31:39,327 --> 01:31:42,729 They'll think it was me seeking revenge on the man who captured me! 1197 01:31:46,434 --> 01:31:48,935 Would you warn him, Captain Jackson? 1198 01:31:50,371 --> 01:31:52,606 Would you turn on your old partner? 1199 01:31:55,009 --> 01:31:56,910 (GROANING) 1200 01:31:58,179 --> 01:32:01,181 Now we've both had revenge. 1201 01:32:01,183 --> 01:32:05,752 To our next merry meeting in hell! 1202 01:32:11,893 --> 01:32:13,493 Go on. 1203 01:32:13,495 --> 01:32:17,330 It's probably a poacher shooting rabbits. Nothing to worry about. 1204 01:32:17,332 --> 01:32:19,533 I fear nothing now. 1205 01:32:19,535 --> 01:32:22,903 But won't Barbara be surprised to see us back? 1206 01:32:22,905 --> 01:32:26,840 If only you two hadn't put up such a convincing performance of being in love. 1207 01:32:26,842 --> 01:32:31,011 Why should four people spend their lives in misery when they could be so happy? 1208 01:32:31,013 --> 01:32:37,183 It's like a fairy story. I get the man I love and Kit gets Barbara. 1209 01:32:37,185 --> 01:32:38,685 Everyone gets what they want. 1210 01:32:38,687 --> 01:32:39,920 (LAUGHS) 1211 01:32:45,893 --> 01:32:47,160 Now, Fury! 1212 01:32:50,998 --> 01:32:52,566 Easy, easy. 1213 01:32:54,669 --> 01:32:56,269 Out! 1214 01:33:03,744 --> 01:33:05,111 Jackson? 1215 01:33:11,586 --> 01:33:13,320 I think I winged the fellow. 1216 01:33:14,355 --> 01:33:15,922 RALPH: Let's be off. 1217 01:33:16,924 --> 01:33:18,792 Go on! Go on! 1218 01:33:25,866 --> 01:33:27,133 Where's her Ladyship? 1219 01:33:27,135 --> 01:33:29,436 Retired early to bed, sir. One of her headaches. 1220 01:33:29,438 --> 01:33:31,137 She asked not to be disturbed. 1221 01:33:31,139 --> 01:33:34,374 Well, I think this is one occasion we might disobey her instructions. 1222 01:33:34,376 --> 01:33:36,643 I'll call her. You two go and have a drink. 1223 01:33:36,645 --> 01:33:38,878 Well, I won't say no to that. 1224 01:33:45,886 --> 01:33:49,222 Barbara! Barbara! 1225 01:33:51,492 --> 01:33:55,228 William, come here, please. I think her Ladyship may be ill. 1226 01:33:55,230 --> 01:33:57,998 Can you break open the door? 1227 01:33:58,000 --> 01:33:59,566 I said break it open! 1228 01:33:59,568 --> 01:34:00,967 I'll try, Miss Caroline. 1229 01:34:06,173 --> 01:34:07,774 It's all right, you may go. 1230 01:34:07,776 --> 01:34:09,409 Very good, ma'am. 1231 01:34:21,489 --> 01:34:23,556 (CHOKING) 1232 01:34:27,695 --> 01:34:29,095 I'll send for a doctor. 1233 01:34:31,132 --> 01:34:34,934 No Kit, Kit. 1234 01:34:37,004 --> 01:34:39,105 Another? It is an occasion. 1235 01:34:40,808 --> 01:34:42,509 What shall the toast be? 1236 01:34:43,844 --> 01:34:46,012 Mine is to Barbara. 1237 01:34:46,014 --> 01:34:47,547 Barbara's had an accident. 1238 01:34:50,151 --> 01:34:51,951 She's asked for Kit. 1239 01:35:00,494 --> 01:35:01,561 (KNOCK AT DOOR) 1240 01:35:02,897 --> 01:35:04,564 What happened? 1241 01:35:11,906 --> 01:35:17,143 Loving you has been the one good thing in my life. 1242 01:35:21,382 --> 01:35:23,550 All your life has been good. 1243 01:35:23,552 --> 01:35:27,754 (CRYING) No, I deceived you. 1244 01:35:29,323 --> 01:35:32,358 You don't know what you're saying. 1245 01:35:32,360 --> 01:35:35,261 I killed them. Killed? 1246 01:35:36,764 --> 01:35:41,401 Ned, Hogarth, Jackson. 1247 01:35:44,004 --> 01:35:50,777 And tonight, for you, I would have killed Ralph. 1248 01:35:53,848 --> 01:35:55,415 You! 1249 01:35:55,417 --> 01:35:56,916 It was for us. 1250 01:35:56,918 --> 01:36:02,422 He stood in our way. Don't leave me, Kit. 1251 01:36:04,258 --> 01:36:06,526 Don't leave me alone. 1252 01:36:06,528 --> 01:36:08,428 (GROANS) 1253 01:36:09,630 --> 01:36:12,932 Kit, take me in your arms. 1254 01:36:14,368 --> 01:36:16,970 Hold me close. 1255 01:36:19,373 --> 01:36:25,345 Kit, Kit, Kit! I'm frightened. 1256 01:36:26,647 --> 01:36:28,982 I don't want to die alone. 1257 01:36:31,152 --> 01:36:33,219 Don't let me die alone. 1258 01:36:38,993 --> 01:36:42,228 Kit, Kit!