1 00:00:04,469 --> 00:00:07,779 (THE MIDNIGHTSPECIAL SPIELT) 2 00:00:59,309 --> 00:01:01,698 (BEIDE SINGEN) 3 00:01:55,629 --> 00:01:57,665 - Ich glaube, das Band... - Oh, Himmel! 4 00:01:57,749 --> 00:01:59,068 ...wurde gefressen. 5 00:01:59,149 --> 00:02:01,026 Himmel! Das war gut! 6 00:02:01,109 --> 00:02:04,738 - Ja. Die sind toll, Creedence. - Das Ding ist brandneu! 7 00:02:05,389 --> 00:02:07,459 - Was ist mit dem Radio? - Das Radio geht nicht. 8 00:02:07,549 --> 00:02:09,779 Man empfängt hier nichts. Keine Unterhaltung. 9 00:02:09,869 --> 00:02:12,542 Es gibt keine Unterhaltung. Verdammt! 10 00:02:12,629 --> 00:02:16,417 Dann müssen wir uns wohl einfach unterhalten, was? 11 00:02:16,509 --> 00:02:18,864 Wir haben uns schon unterhalten. 12 00:02:19,469 --> 00:02:20,538 Ich weiß, woher Sie sind. 13 00:02:20,629 --> 00:02:23,462 He, he, he, wollen Sie etwas wirklich Unheimliches sehen? 14 00:02:23,549 --> 00:02:25,187 - Klar. - Ich liebe das. Ok? 15 00:02:25,269 --> 00:02:26,782 - Ja, was? - Wir fahren hier lang, ja? 16 00:02:26,869 --> 00:02:29,667 - Ja. - Also... Das Benzin geht nicht aus, 17 00:02:29,749 --> 00:02:31,580 - wir haben genug Benzin. Ok? - Ja. 18 00:02:31,669 --> 00:02:34,547 Oh, mein Gott! Was sind denn das für Schotterhaufen? 19 00:02:34,629 --> 00:02:36,859 Sie werden die Scheinwerfer zerstören. 20 00:02:38,029 --> 00:02:39,906 - He, nicht doch. - Finsternis. Du meine Güte. 21 00:02:39,989 --> 00:02:42,901 Es könnten Nonnen vor uns sein und wir sähen sie nicht mal. 22 00:02:42,989 --> 00:02:44,308 - Ist das nicht erstaunlich? - Ja. 23 00:02:44,389 --> 00:02:45,742 Ich weiß nicht, ob das sicher ist. 24 00:02:45,829 --> 00:02:48,104 FAHRER: Früher tat ich das, um zu sehen, wie weit es ging, 25 00:02:48,189 --> 00:02:50,623 ohne dass jemand, Fahrer oder Beifahrer, "stopp" sagte. 26 00:02:50,709 --> 00:02:51,778 - Ich weiß nicht. - Oh, Gott. 27 00:02:51,869 --> 00:02:53,541 - Sie sollten... - Wer ist ein Angsthase? 28 00:02:53,629 --> 00:02:56,382 ...jetzt das Licht einschalten. - Ist das ein Bär? 29 00:02:57,709 --> 00:02:58,824 Oje, mehr Schotter. 30 00:02:58,909 --> 00:03:02,106 Du meine Güte, sieht aus, als seien sie jetzt endgültig aus. 31 00:03:02,189 --> 00:03:04,225 - Das ist gefährlich. - Nein. Es geht geradeaus, 32 00:03:04,309 --> 00:03:06,220 es ist nur etwas unheimlich. Was ist da vorne? 33 00:03:06,309 --> 00:03:07,344 Etwas könnte auftauchen. 34 00:03:07,429 --> 00:03:09,897 - Ja, genau. - Ein Rieseneichhörnchen! 35 00:03:10,189 --> 00:03:11,907 Mädels mögen das. 36 00:03:11,989 --> 00:03:14,742 - Das ist unheimlich genug. - Ich weiß. Ich mag das. 37 00:03:16,029 --> 00:03:17,826 - He, mögen Sie Ratespiele? - Ja. 38 00:03:17,909 --> 00:03:20,218 Ok. Sollen wir Erkennungsmelodien spielen? 39 00:03:20,309 --> 00:03:21,981 - Klar. - Wissen Sie, wie das geht? 40 00:03:22,069 --> 00:03:23,388 - Nein. - Ich summe eine Melodie. 41 00:03:23,469 --> 00:03:27,223 Erkennen Sie sie, summen Sie eine. Errate ich sie, bin ich wieder dran. 42 00:03:27,309 --> 00:03:29,504 - Ok. - Wer 3-mal recht hat, gewinnt. 43 00:03:29,589 --> 00:03:32,057 - Ok. Dabei bin ich gut. - Ok. Ok, ich fang an. 44 00:03:32,149 --> 00:03:34,538 (SINGT OHNE WORTE) 45 00:03:37,869 --> 00:03:39,382 Wollen Sie einen Tipp? 46 00:03:40,869 --> 00:03:42,382 - Sea Hunt. - Sea Hunt. Los. 47 00:03:42,469 --> 00:03:43,788 Ok. 48 00:03:43,869 --> 00:03:45,700 (BRUMMT) 49 00:03:48,269 --> 00:03:50,180 - Perry Mason! - Stimmt. 50 00:03:51,309 --> 00:03:52,947 Bonanza! Ok. 51 00:03:55,589 --> 00:03:57,227 - Real McCoys. - Nein. 52 00:03:59,349 --> 00:04:00,384 Fred Gwynne... 53 00:04:00,469 --> 00:04:01,788 - The Beverly Hillbillies. - Nein. 54 00:04:01,869 --> 00:04:03,097 - Car 54. - Das ist es. Ok. 55 00:04:03,189 --> 00:04:04,668 - Danke für Fred Gwynne. - Klar doch. 56 00:04:04,749 --> 00:04:06,501 Ok. Wie sieht's damit aus? 57 00:04:08,909 --> 00:04:10,103 Kennen Sie das? 58 00:04:10,389 --> 00:04:11,868 Seht euch das Fossil an 59 00:04:11,949 --> 00:04:14,258 Es steckt dort im Teer fest 60 00:04:14,349 --> 00:04:17,546 Seht euch den alten Mann an Er sieht aus wie ein alter Affe 61 00:04:17,749 --> 00:04:19,899 - Was ist das? - Nein. 62 00:04:19,989 --> 00:04:21,707 Seht euch den alten Knochen an 63 00:04:21,789 --> 00:04:23,507 Er könnte einiges wert sein 64 00:04:23,589 --> 00:04:25,625 - Was ist das? - Ich weiß nicht. 65 00:04:25,709 --> 00:04:29,065 Seht euch die beiden Affen an Hier müssen sie gelebt haben 66 00:04:29,349 --> 00:04:32,341 Seht euch diese Stadt an Lasst uns weitergraben 67 00:04:32,629 --> 00:04:33,823 - Was ist das? - Keine Ahnung. 68 00:04:33,909 --> 00:04:36,548 Das ist National Geographic. National Geographic. 69 00:04:36,629 --> 00:04:39,780 - Ok, gut. Ok, ich hab etwas für Sie. - Ok. 70 00:04:44,429 --> 00:04:45,544 Ja. 71 00:04:47,149 --> 00:04:48,502 Was ist das? 72 00:04:49,349 --> 00:04:53,501 Ich weiß nicht, aber Sie machen das toll. Klingt, als wäre es auf CBS gewesen. 73 00:04:59,629 --> 00:05:00,903 - Wissen Sie... - Ich weiß nicht. 74 00:05:00,989 --> 00:05:04,823 - "Verhafte ihn, Danno. Verhafte ihn." - "Verhafte ihn, Danno. Verhafte ihn." 75 00:05:04,909 --> 00:05:06,388 Noch ein Hinweis. 76 00:05:06,749 --> 00:05:09,263 - Wo spielte es? Schauplatz? - Surfboards. 77 00:05:09,349 --> 00:05:13,103 - "Eine Insel im Pazifischen Ozean." - Gilligan's Island! 78 00:05:13,189 --> 00:05:14,304 - Hawaii Five-O! - Ja. 79 00:05:14,389 --> 00:05:16,619 Himmel, ich dachte, ich sei gut darin. 80 00:05:18,589 --> 00:05:20,898 Haben Sie je The Twilight Zone gesehen? 81 00:05:25,189 --> 00:05:28,306 Gott, erinnern Sie sich an The Twilight Zone mit Burgess Meredith? 82 00:05:28,389 --> 00:05:30,300 Wissen Sie noch, er las gern, 83 00:05:30,389 --> 00:05:32,619 und es gab einen Atomkrieg, er hatte keine Freunde 84 00:05:32,709 --> 00:05:33,937 und war im Keller der Bücherei. 85 00:05:34,029 --> 00:05:35,144 - Oh, ja, mit der Brille! - Ja. 86 00:05:35,229 --> 00:05:37,140 Der letzte Mensch zerbrach seine Brille. 87 00:05:37,229 --> 00:05:38,218 - Ja. - Das ängstigte mich total. 88 00:05:38,309 --> 00:05:40,539 Als ich 7 Jahre alt war, kaufte ich eine Zweitbrille 89 00:05:40,629 --> 00:05:42,062 für den Fall, dass das passierte. 90 00:05:42,149 --> 00:05:44,424 Diese Serie war so gut, sie war so unheimlich. 91 00:05:44,509 --> 00:05:45,544 - Ja. - Sie war großartig. 92 00:05:45,629 --> 00:05:47,699 Erinnern Sie sich an den Kerl mit der Stoppuhr? 93 00:05:47,789 --> 00:05:49,222 Jemand gab ihm eine Stoppuhr 94 00:05:49,309 --> 00:05:50,742 und er war ein widerlicher Kerl. 95 00:05:50,829 --> 00:05:54,139 Er nahm die Stoppuhr, drückte sie und jeder außer ihm fror ein. 96 00:05:54,229 --> 00:05:56,538 - Das war bei Outer Limits. - Nein, das war bei Zone. 97 00:05:56,629 --> 00:05:58,699 - Das war bei Outer Limits. - Das war bei Zone. 98 00:05:58,789 --> 00:06:00,108 Es gab eine über Schaufensterpuppen, 99 00:06:00,189 --> 00:06:01,668 die 2 Wochen freibekamen, menschlich wurden 100 00:06:01,749 --> 00:06:03,705 und 2 Wochen lang weggehen und einkaufen durften. 101 00:06:03,789 --> 00:06:05,222 Eine kam nach über 2 Wochen zurück 102 00:06:05,309 --> 00:06:06,981 und die anderen sagten: "Komm mal her" 103 00:06:07,069 --> 00:06:09,742 - und verwandelten sie in Plastik. - Junge, das war toll. 104 00:06:09,829 --> 00:06:10,978 Ich liebte das. 105 00:06:11,069 --> 00:06:14,266 He, wollen Sie etwas wirklich Unheimliches sehen? 106 00:06:14,349 --> 00:06:15,828 Darauf können Sie wetten! 107 00:06:15,909 --> 00:06:17,388 - Wirklich? - Ja. 108 00:06:18,029 --> 00:06:20,668 Ok, das ist jetzt wirklich unheimlich. 109 00:06:20,989 --> 00:06:23,742 - Ich vertraue Ihnen. - Ok, fahren Sie rechts ran. 110 00:06:24,309 --> 00:06:27,426 - Rechts ranfahren? - Wollen Sie's sehen? 111 00:06:27,509 --> 00:06:30,069 - Zeigen Sie es mir bei der Fahrt. - Nein. Das geht nicht. 112 00:06:30,149 --> 00:06:31,264 Es dauert nur Sekunden. 113 00:06:31,349 --> 00:06:32,464 Ok. 2 Sekunden. Ok? 114 00:06:32,549 --> 00:06:33,584 - Ok. - Was ist es? 115 00:06:33,669 --> 00:06:34,658 - Fahren Sie rechts ran. - Ok. 116 00:06:34,749 --> 00:06:35,784 - Ich zeige es Ihnen. - Ok. 117 00:06:44,549 --> 00:06:45,664 Ok. 118 00:06:47,349 --> 00:06:48,668 Machen Sie mir Angst. 119 00:06:48,749 --> 00:06:51,058 - Sind Sie so weit? - Ok, fangen Sie an. 120 00:06:56,829 --> 00:06:58,547 Was tun Sie da? 121 00:06:59,309 --> 00:07:01,186 (FAUCHT) 122 00:07:13,709 --> 00:07:17,099 ERZHLER. Man öffnet diese Tür mit dem Schlüssel der Fantasie. 123 00:07:19,269 --> 00:07:21,783 Dahinter liegt eine andere Dimension, 124 00:07:23,189 --> 00:07:24,986 eine Dimension des Klangs, 125 00:07:25,709 --> 00:07:27,586 eine Dimension der Sichtweise, 126 00:07:27,829 --> 00:07:28,864 eine Dimension des Gemütes. 127 00:07:30,029 --> 00:07:33,146 Man gelangt in eine Dimension des Schattens und der Substanz, 128 00:07:33,229 --> 00:07:35,106 von Dingen und Ideen. 129 00:07:35,189 --> 00:07:38,147 Sie befinden sich in der Schattenzone. 130 00:07:38,229 --> 00:07:40,424 UNHEIMLICHE SCHATTENLICHTER 131 00:07:53,069 --> 00:07:54,502 SPORTEREIGNISSE 132 00:07:54,589 --> 00:07:58,377 Sie treffen nun einen verärgerten Mann, Mr. William Connor, 133 00:07:58,469 --> 00:08:02,701 der sehr aggressiv ist, schnell explodiert. 134 00:08:02,789 --> 00:08:07,180 Er ist ein verbitterter, einsamer Mann, der es satthat, auf das Glück zu warten, 135 00:08:07,269 --> 00:08:09,908 das zu anderen kommt, aber nie zu ihm. 136 00:08:09,989 --> 00:08:15,268 Mr. William Connor, dessen blinder Hass ihn in den dunkelsten Winkel 137 00:08:15,349 --> 00:08:19,627 der Schattenzone katapultieren wird. 138 00:08:19,709 --> 00:08:22,507 He! He! Bill! 139 00:08:29,629 --> 00:08:31,904 - Wie geht's? - Ganz gut. 140 00:08:31,989 --> 00:08:36,301 Kann nicht lange bleiben. Verwandte aus Florida kommen zum Essen. 141 00:08:36,389 --> 00:08:38,698 He, Mädel, noch ein Bier! 142 00:08:38,789 --> 00:08:41,622 Bill, du siehst heute Abend irgendwie sauer aus. 143 00:08:41,709 --> 00:08:43,745 Ja, ich bin allerdings sauer. 144 00:08:45,149 --> 00:08:46,787 Kennt ihr Goldman? 145 00:08:46,869 --> 00:08:48,905 Du bekamst die Beförderung nicht? 146 00:08:50,629 --> 00:08:52,984 Die bekam der Judenbastard. 147 00:08:56,669 --> 00:08:59,183 Warum munterst du mich nicht auf? Ich hab's nötig. 148 00:08:59,269 --> 00:09:00,987 Trink einfach dein Bier. 149 00:09:03,189 --> 00:09:05,464 Was ist mit dir? Willst du mich aufmuntern? 150 00:09:05,549 --> 00:09:07,221 Fass mich nicht an. 151 00:09:07,789 --> 00:09:09,780 "Fass mich nicht an." Ok. 152 00:09:10,349 --> 00:09:12,260 Ich glaube, sie mag dich, Bill. 153 00:09:14,429 --> 00:09:18,627 - Ich kann's nicht glauben. Nein. - Bill, trink dein Bier. Entspann dich. 154 00:09:18,709 --> 00:09:20,427 Was heißt hier "Entspann dich"? 155 00:09:20,509 --> 00:09:23,148 Goldman bekam meine Beförderung und ich soll mich entspannen. 156 00:09:23,229 --> 00:09:25,060 Weißt du, was das für mich bedeutet hätte? 157 00:09:25,149 --> 00:09:27,788 $6.000 pro Jahr mehr Verdienst. 158 00:09:29,069 --> 00:09:31,060 Diese Juden, die bekommen 159 00:09:31,149 --> 00:09:33,185 immer mehr Geld. Das wisst ihr doch, oder? 160 00:09:33,269 --> 00:09:34,987 Seit wann ist Goldman dort? 161 00:09:35,069 --> 00:09:38,345 Er ist schon länger dort als ich. Na und? Ich bin besser als er! 162 00:09:38,429 --> 00:09:40,226 Ich arbeitete hart für diese Beförderung 163 00:09:40,309 --> 00:09:41,742 und dann kriegt sie so ein Jude. 164 00:09:41,829 --> 00:09:44,059 Was, zur Hölle, wollen die noch, um Himmels willen? 165 00:09:44,149 --> 00:09:45,377 Die haben doch schon alles. 166 00:09:45,469 --> 00:09:48,347 Komm schon, Bill, die Juden haben nicht alles. 167 00:09:48,429 --> 00:09:50,340 Das lassen die Araber nicht zu. 168 00:09:52,429 --> 00:09:55,182 Araber. Was sind die schon? Nigger in Leintüchern. 169 00:09:57,349 --> 00:09:59,943 - Jetzt legt er los. - Ich will euch mal was sagen. 170 00:10:00,029 --> 00:10:01,382 Was ist nur mit diesem Land los, 171 00:10:01,469 --> 00:10:03,824 es wird immer schwerer, seinen Unterhalt zu verdienen. 172 00:10:03,909 --> 00:10:06,298 Wisst ihr, warum? Ich verrat's euch. 173 00:10:06,389 --> 00:10:10,098 Wegen der Juden, wegen der Schwarzen, wegen der Orientalen. 174 00:10:10,189 --> 00:10:12,419 - Du redest wirres Zeug, Bill. - Ja, und wenn schon? 175 00:10:12,509 --> 00:10:14,579 Wisst ihr, wem mein Haus gehört? Der Japsenbank. 176 00:10:14,669 --> 00:10:17,467 Ich verrat euch noch was, Nigger wohnen nur 6 Blocks weiter! 177 00:10:17,549 --> 00:10:18,948 6 Blocks. 178 00:10:20,269 --> 00:10:23,420 Verzeihung, Mister. Haben Sie ein Problem? 179 00:10:24,509 --> 00:10:26,739 Ja, ich habe viele Probleme. 180 00:10:26,829 --> 00:10:30,788 Es ist mir wirklich egal, was Sie denken, 181 00:10:30,869 --> 00:10:33,144 solange wir es uns nicht anhören müssen. 182 00:10:33,229 --> 00:10:34,821 Schon gut. Kein Problem. 183 00:10:34,909 --> 00:10:38,868 Mein Freund ist nur etwas aufgeregt. Er bekam heute schlechte Nachrichten. 184 00:10:42,269 --> 00:10:43,258 Ja... 185 00:10:48,749 --> 00:10:49,898 Willst du uns umbringen? 186 00:10:49,989 --> 00:10:53,026 Ich sagte gerade, dass ein Jude meinen Job bekam und Nigger 187 00:10:53,109 --> 00:10:55,304 in der Nachbarschaft wohnen! Ist's euch peinlich? 188 00:10:55,389 --> 00:10:57,823 Wollt ihr gehen? Soll ich ruhig sein? Was? 189 00:10:58,349 --> 00:11:00,180 - Beruhige dich. - He, komm mir nicht damit! 190 00:11:00,269 --> 00:11:02,544 Ich will dir mal was sagen. Ich liebe dieses Land. 191 00:11:02,629 --> 00:11:06,986 Und ich kämpfte dafür in Korea. Mein Land bezahlte mich, Schlitzaugen zu töten. 192 00:11:07,069 --> 00:11:08,422 He! He! 193 00:11:08,509 --> 00:11:11,262 Und denselben Schlitzaugen gehört jetzt mein Haus. 194 00:11:14,429 --> 00:11:16,101 Ich brauchte den Job. 195 00:11:16,749 --> 00:11:18,865 Ich brauchte diese Beförderung wirklich. 196 00:11:18,949 --> 00:11:20,780 Ich zählte auf das Extrageld. 197 00:11:21,669 --> 00:11:23,307 Ich kapier's nicht. Juden sind reich. 198 00:11:23,389 --> 00:11:25,505 Was wollen die überhaupt mit meinem Job? 199 00:11:25,589 --> 00:11:29,377 He, Bill, ich kenne Goldman. Er ist nicht gerade reich. 200 00:11:29,989 --> 00:11:32,139 Du verstehst nicht, wovon ich spreche, oder? 201 00:11:32,229 --> 00:11:36,620 Ich versuche dir zu sagen, dass ich besser bin als ein Jude. 202 00:11:36,709 --> 00:11:38,461 Besser als afrikanische Speerwerfer, 203 00:11:38,549 --> 00:11:41,859 besser als Schlitzaugen, weil ich Amerikaner bin! 204 00:11:42,269 --> 00:11:44,100 Ich bin Amerikaner! Zählt das nicht mehr? 205 00:11:44,189 --> 00:11:47,067 - Nicht so laut. - Nein, du hältst den Rand! 206 00:11:47,149 --> 00:11:49,060 Wie wär's mit "Bitte, nicht so laut?" 207 00:11:49,149 --> 00:11:51,265 Wie wär's mit: "Bitte, leckt mich?" 208 00:11:53,069 --> 00:11:55,025 RAY: He, Bill, Augenblick. 209 00:11:55,949 --> 00:11:57,177 Bill. 210 00:11:57,269 --> 00:11:59,988 He, tut mir wirklich leid wegen eurem Freund. 211 00:12:30,909 --> 00:12:32,308 (SPRICHT DEUTSCH) 212 00:12:41,629 --> 00:12:44,462 (SPRICHT DEUTSCH) 213 00:12:44,829 --> 00:12:47,548 (SPRECHEN DEUTSCH) 214 00:12:58,709 --> 00:12:59,858 Was? 215 00:13:06,629 --> 00:13:07,618 He. 216 00:13:08,669 --> 00:13:12,059 He, das ist meine Brieftasche. Halt. Das ist meine Brieftasche! 217 00:13:15,589 --> 00:13:17,420 (FRAGEN AUF DEUTSCH) 218 00:13:19,949 --> 00:13:23,225 Das ist... Das ist eine Kreditkarte, um Himmels willen. 219 00:13:26,589 --> 00:13:30,377 Das sind mein Führerschein, meine Brieftasche, meine Kreditkarte. 220 00:13:34,829 --> 00:13:36,865 He, Jungs, macht mir keinen Ärger. 221 00:13:41,309 --> 00:13:44,779 Moment. Moment. Einen Augenblick! 222 00:14:55,269 --> 00:14:58,147 (MÄNNER REDEN DURCHEINANDER) 223 00:15:20,909 --> 00:15:23,104 (SIRENE) 224 00:15:45,389 --> 00:15:48,938 Lady, bitte helfen Sie mir. 225 00:15:54,749 --> 00:15:56,341 Ich wurde angeschossen. 226 00:15:57,429 --> 00:15:59,260 Ich weiß nicht, wo ich bin. Ich brauche... 227 00:15:59,349 --> 00:16:02,864 Können Sie mir helfen, Lady? Sehen Sie... Ich wurde angeschossen. 228 00:16:06,389 --> 00:16:08,584 Ich weiß nicht, was mit mir passiert. 229 00:16:12,709 --> 00:16:14,222 (RUFT AUF FRANZÖSISCH) 230 00:16:14,309 --> 00:16:15,424 Bitte, Lady. 231 00:16:21,189 --> 00:16:23,259 Die haben doch auf mich geschossen. 232 00:17:10,869 --> 00:17:13,144 (SCHREIT) 233 00:17:18,669 --> 00:17:21,263 (SPRICHT DEUTSCH) 234 00:17:21,349 --> 00:17:24,864 (BEFIEHLT AUF DEUTSCH) 235 00:17:49,869 --> 00:17:51,860 Nein, nein, nein. 236 00:17:54,469 --> 00:17:56,539 Nein, nein. 237 00:18:08,589 --> 00:18:10,898 Jetzt haben wir dich, Nigger. 238 00:18:25,429 --> 00:18:27,704 Der Nigger hat eine goldene Uhr. 239 00:18:29,149 --> 00:18:31,458 Die hast du geklaut, nicht, Junge? 240 00:18:31,709 --> 00:18:33,062 Wo bin ich? 241 00:18:35,229 --> 00:18:37,299 Ich habe nichts getan. Was macht ihr mit mir? 242 00:18:37,389 --> 00:18:39,584 Hängt das Niggerschwein! 243 00:18:40,309 --> 00:18:43,699 Spinnt ihr? Lhr seid verrückt. Lhr seid alle verrückt! 244 00:18:46,469 --> 00:18:48,107 MANN 1: Verbrennt den Nigger! 245 00:18:48,189 --> 00:18:49,702 - BILL: Ich bin kein Nigger. - Ok, pass auf. 246 00:18:49,789 --> 00:18:51,461 BILL: Ich habe nichts angestellt. 247 00:18:51,549 --> 00:18:53,187 Ich habe nichts getan. Was macht ihr? 248 00:18:53,269 --> 00:18:54,304 MANN 2: Halt's Maul, Nigger! 249 00:18:54,389 --> 00:18:56,983 Ich bin ein Weißer! Was soll das? Ich bin weiß! 250 00:18:57,189 --> 00:18:59,419 (MANN SCHREIT) 251 00:19:10,749 --> 00:19:12,740 Der Nigger haut ab! 252 00:20:48,909 --> 00:20:51,264 (MÄNNER REDEN DURCHEINANDER) 253 00:21:58,949 --> 00:22:00,507 Da draußen ist der Vietcong, Mann. 254 00:22:00,589 --> 00:22:03,501 Bleib ruhig, Mann. Reg dich nicht auf. 255 00:22:04,069 --> 00:22:06,503 Er hat recht, Mann. Da bewegt sich was. 256 00:22:06,589 --> 00:22:09,706 He, ich will nicht vom Vietcong angegriffen werden, Mann. 257 00:22:15,309 --> 00:22:16,947 - He. - Klappe! 258 00:22:22,189 --> 00:22:26,182 Hilfe, ich bin Amerikaner! Ich bin Amerikaner. Hilfe! 259 00:22:40,989 --> 00:22:44,698 (AFFE KREISCHT) 260 00:22:47,909 --> 00:22:51,185 Wir hätten nicht auf Lieutenant Niedermayer schießen sollen! 261 00:23:05,709 --> 00:23:07,347 (STÖHNT AUF) 262 00:23:25,749 --> 00:23:28,104 (RUFT AUF DEUTSCH) 263 00:23:28,469 --> 00:23:30,061 (PISTOLENSCHUSS) 264 00:23:36,749 --> 00:23:40,344 Langsam, ja? Ja? Die schossen mich ins Bein. 265 00:23:40,829 --> 00:23:43,662 Langsamer, ja? Wohin bringen Sie mich? 266 00:23:45,909 --> 00:23:48,821 Ich will den befehlshabenden Offizier sprechen! 267 00:23:48,909 --> 00:23:52,060 Ich verlange, den befehlshabenden Offizier zu sprechen, verstanden? 268 00:23:52,149 --> 00:23:55,824 Ich verlange, den befehlshabenden Offizier zu sprechen! 269 00:24:12,149 --> 00:24:17,826 Nein, nein, nein, nein! 270 00:24:52,309 --> 00:24:53,298 Ray. 271 00:24:54,549 --> 00:24:59,145 Ray! Ray! Larry! 272 00:24:59,229 --> 00:25:03,666 Ich bin's! Larry! Larry, Hilfe! 273 00:25:03,749 --> 00:25:08,539 Ray, ich bin's! He, Larry! Ray, ich bin's! 274 00:25:08,629 --> 00:25:11,780 Ray, Hilfe! Larry! Ray! 275 00:25:11,869 --> 00:25:16,465 Ich bin's! Ich bin's! Ich bin's! Ich bin's! 276 00:25:16,949 --> 00:25:21,101 Hilfe! Hilfe! Ich bin's! 277 00:25:36,309 --> 00:25:40,427 ERZHLER. Manche sagen, ohne Hoffnung gäbe es kein Leben. 278 00:25:41,229 --> 00:25:45,188 Zum Beispiel die Bewohner des Sunnyvale-Seniorenheims, 279 00:25:45,269 --> 00:25:47,385 wo Hoffnung nur eine Erinnerung ist. 280 00:25:48,309 --> 00:25:51,142 Doch die Hoffnung zog gerade in Sunnyvale ein, 281 00:25:51,229 --> 00:25:56,701 getarnt als ältlicher Optimist, der seine Magie in einer Dose mitbringt. 282 00:25:56,789 --> 00:25:57,938 SUNNYVALE Seniorenheim 283 00:25:58,029 --> 00:26:02,420 Vitamin A ist für Kopfhaut, Haar, Sehkraft und Zähne. 284 00:26:02,829 --> 00:26:07,505 Vitamin B ist für Haar und Schleimhäute. 285 00:26:08,309 --> 00:26:11,506 Vitamin C ist für den Kreislauf. 286 00:26:11,749 --> 00:26:13,501 Sehr wichtig dafür. 287 00:26:14,149 --> 00:26:18,427 Und vergessen wir nicht Calcium für starke Knochen und Zähne. 288 00:26:18,509 --> 00:26:20,147 Aber bevor wir dazu kommen, 289 00:26:20,229 --> 00:26:23,460 empfehle ich immer etwas Zitronensaft in der Ernährung. 290 00:26:24,269 --> 00:26:28,581 Gute Ernährung, gesunde ältere Bürger. 291 00:26:28,669 --> 00:26:31,183 Nun zu E. Das ist auch wichtig. 292 00:26:31,269 --> 00:26:34,420 Wenn Sie lhr Leben lang ein gesundes Sexleben genossen, 293 00:26:34,509 --> 00:26:40,186 gibt es keinen Grund, warum das nicht bis in lhre 80er so sein sollte. 294 00:26:40,269 --> 00:26:43,102 Ich habe einige spezielle Übungen für Sie. 295 00:26:43,189 --> 00:26:47,148 Das ist Leo Conroy. Das ist sein Sohn. Er ist im Immobiliengeschäft. 296 00:26:47,229 --> 00:26:49,902 MODERATOR: Zuerst nach vorne beugen. 297 00:26:49,989 --> 00:26:53,823 Genau. Arme locker hängen lassen. 298 00:26:53,909 --> 00:26:56,707 Gut. Nun die Wirbelsäule aufrichten. 299 00:26:57,469 --> 00:26:59,858 (KINDER RUFEN) 300 00:27:03,469 --> 00:27:06,905 Lhr sagtet, ich könnte vielleicht diese Woche zu Besuch kommen. 301 00:27:06,989 --> 00:27:08,104 Zu Besuch kommen. 302 00:27:08,189 --> 00:27:12,387 Ich wünschte, das ginge, Paps, aber diese Woche ist das schlecht. 303 00:27:12,469 --> 00:27:16,667 - Wir müssen jetzt gehen. - Ich verstehe. 304 00:27:17,029 --> 00:27:18,940 Vielleicht nächste Woche, Paps. 305 00:27:24,909 --> 00:27:28,379 Wir kommen zu spät zum Spiel. Jeff muss... 306 00:27:35,509 --> 00:27:36,942 Tschüss, Paps. 307 00:27:40,429 --> 00:27:41,987 Bis dann. 308 00:27:57,149 --> 00:28:01,222 Jeden 2. Samstag trägt er die Koffer zum Auto seines Sohnes, 309 00:28:01,949 --> 00:28:06,465 und jeden 2. Samstag trägt er sie wieder rauf und packt aus. 310 00:28:12,829 --> 00:28:13,864 MODERA TOR. Die Antwort ist. 311 00:28:13,949 --> 00:28:16,304 Es ist der Spitzname "Plage der Söhne des Han", 312 00:28:16,389 --> 00:28:18,107 wegen der ganzjährigen Überflutungen. 313 00:28:18,189 --> 00:28:20,384 Sagen Sie nichts, Agee. Ich überlege. 314 00:28:20,469 --> 00:28:22,061 Was ist der Gelbe Fluss? 315 00:28:23,069 --> 00:28:24,138 Diese verdammten Kinder! 316 00:28:24,229 --> 00:28:27,858 Man sagte ihnen, sie sollen hier nicht spielen. Alte Leute brauchen Ruhe. 317 00:28:27,949 --> 00:28:31,624 Sie spielen doch nur, Mr. Conroy. Es ist nichts passiert. 318 00:28:31,709 --> 00:28:34,587 Ich wünschte, ich könnte mit ihnen spielen. 319 00:28:34,669 --> 00:28:39,982 - Warum tun Sie's nicht, Mrs. Dempsey? - Weil sie alt ist, 320 00:28:41,949 --> 00:28:43,462 Mr. Bloom. 321 00:28:44,349 --> 00:28:47,659 Man ist nie zu alt zum Spielen, Mr. Conroy. 322 00:28:48,349 --> 00:28:51,261 Wenn ich raste, roste ich. 323 00:28:51,709 --> 00:28:54,223 Sind Sie zum 1. Mal im Altenheim, Bloom? 324 00:28:54,309 --> 00:28:57,699 Nein, Mr. Conroy, eigentlich war ich schon in 6 oder 8 davon. 325 00:28:59,309 --> 00:29:03,905 Mrs. Dempsey, wenn Sie hinausgehen und mit den Kindern spielen könnten, 326 00:29:03,989 --> 00:29:05,707 was würden Sie spielen wollen? 327 00:29:05,789 --> 00:29:09,464 Oh, ich liebte alle möglichen Spiele, vor allem Jacks. 328 00:29:09,549 --> 00:29:12,382 Ich war mal Grundschul-Jacks-Champion. 329 00:29:12,469 --> 00:29:13,504 (MODERA TOR LIEST VOR) 330 00:29:13,589 --> 00:29:15,102 ER UND SEINE "500 HÜTE" LEBTEN IM KÖNIGREICH DIDD, 331 00:29:15,189 --> 00:29:16,224 REGIERT VON KÖNIG DERWIN 332 00:29:16,309 --> 00:29:17,947 Sagen Sie nichts, Agee! Ich überlege. 333 00:29:18,029 --> 00:29:22,261 Aber wenn ich meinen Körper jetzt etwas tun lassen könnte, würde ich tanzen. 334 00:29:25,589 --> 00:29:27,102 Wer ist Bartholomew Cubbins? 335 00:29:27,189 --> 00:29:30,545 - Wer ist Bartholomew Cubbins? - Gut. Bartholomew Cubbins! 336 00:29:31,789 --> 00:29:34,701 Es wäre mir eine Ehre, wenn Sie mit mir tanzten, Mrs. Dempsey. 337 00:29:34,789 --> 00:29:37,508 Ich würde gern... Oh, mein Rücken! 338 00:29:39,469 --> 00:29:41,425 Paul, das ist Amadeus. 339 00:29:41,509 --> 00:29:43,420 Wissen Sie noch, wie er funktioniert? 340 00:29:43,509 --> 00:29:46,262 Was gäbe ich nicht, um noch mal die Pubertät zu erleben. 341 00:29:46,349 --> 00:29:47,338 Hören Sie doch auf. 342 00:29:47,429 --> 00:29:49,738 Erinnern Sie sich, Mrs. Dempsey? 343 00:29:49,829 --> 00:29:52,866 "Nicht letzte Nacht, sondern die Nacht davor 344 00:29:52,949 --> 00:29:56,703 "klopften 24 Räuber an mein Tor 345 00:29:56,789 --> 00:30:01,226 "Als ich hinausrannte, rannten sie hinein 346 00:30:01,309 --> 00:30:06,178 - "Und sie sagten zu mir..." - Stopp! 347 00:30:07,229 --> 00:30:10,221 Du hattest ein erfülltes Leben, Liebling. Lass jetzt nicht nach. 348 00:30:10,309 --> 00:30:12,186 Und zieh die Schuhe an, ja? 349 00:30:12,269 --> 00:30:15,102 Gute Juden gehen nur barfuß, wenn jemand gestorben ist. 350 00:30:15,189 --> 00:30:16,747 So gläubig bin ich nicht. 351 00:30:16,829 --> 00:30:18,262 Ich schon. Zieh sie an. 352 00:30:18,349 --> 00:30:21,864 Mr. Weinstein, wie waren Sie als Junge? 353 00:30:21,949 --> 00:30:25,703 Oh, ich liebte das Klettern. Konnte klettern wie eine Katze. 354 00:30:25,789 --> 00:30:29,179 - Ich wollte Douglas Fairbanks sein. - Das wollen Sie noch, Mr. Agee. 355 00:30:29,269 --> 00:30:33,103 Ich brach mehr Bettfedern und Knochen, wenn ich vom Schrank aufs Bett 356 00:30:33,189 --> 00:30:34,702 und aus dem Fenster sprang. 357 00:30:34,789 --> 00:30:36,984 Ich bin gerne alt. 358 00:30:37,069 --> 00:30:39,583 Mein Sohn versprach, mich einzufrieren. 359 00:30:39,669 --> 00:30:42,308 Sie sind schon ganz steif, Eiszapfen. 360 00:30:42,429 --> 00:30:44,067 (SPOTTET AUF JIDDISCH) 361 00:30:44,149 --> 00:30:45,980 Was ist mit Ihnen, Mr. Bloom? 362 00:30:46,069 --> 00:30:50,142 - Was spielten Sie? - Mein Spiel war Verstecken. 363 00:30:50,229 --> 00:30:54,347 Oh, das war ein Jungenspiel. Mein verstorbener Mann, Jack Dempsey... 364 00:30:54,429 --> 00:30:57,739 - Doch nicht der Boxer? - Oh nein, nicht der Boxer. 365 00:30:57,829 --> 00:31:01,902 Jack Dempsey war der sanfteste Mann, den es je gab. 366 00:31:01,989 --> 00:31:05,379 Jack Dempsey liebte dieses Spiel. Er war absolut... 367 00:31:05,469 --> 00:31:09,781 Was soll das Gerede? Warum graben Sie das alles aus? 368 00:31:09,869 --> 00:31:10,938 Das ist nicht gesund! 369 00:31:11,029 --> 00:31:15,068 "Vögelchen mit gelbem Schnabel hüpfte auf mein Fensterbrett 370 00:31:15,149 --> 00:31:19,859 "Sah mich an und schimpfte: 'Schämst du dich nicht, Schlafmütze?"' 371 00:31:19,949 --> 00:31:23,828 Murmeln! Das war ein Spiel. 372 00:31:23,909 --> 00:31:27,458 Als ich ein kleines Mädchen war, war das Leben so einfach und gut. 373 00:31:27,949 --> 00:31:32,579 - Man kümmerte sich um mich. - Das tut man hier auch. 374 00:31:33,109 --> 00:31:37,102 Miss Cox kümmert sich großartig. Lässt einen nichts tun. 375 00:31:38,269 --> 00:31:42,148 Nein. Aber ich hatte viele Freunde und Spielsachen. 376 00:31:42,349 --> 00:31:44,226 - Sie wollen Spielsachen? - Spielsachen. 377 00:31:44,309 --> 00:31:47,984 Hier gibt es genug Spielzeug bis an lhr Lebensende. 378 00:31:48,069 --> 00:31:50,264 - Und Freunde? - Oh ja, Freunde. 379 00:31:50,349 --> 00:31:53,341 Mr. Bloom hier möchte Freunde finden. 380 00:31:53,589 --> 00:31:56,626 Sie versuchen, sie alle aufzustacheln, nicht, Mr. Bloom? 381 00:31:57,189 --> 00:32:02,183 An dem Tag, an dem wir nicht mehr spielen, fangen wir an zu altern, 382 00:32:03,309 --> 00:32:05,584 beginnen auf die Uhr zu sehen, 383 00:32:06,389 --> 00:32:11,417 warten darauf, dass die Tage schnell enden, zählen die Jahre. 384 00:32:11,669 --> 00:32:14,741 Wir freuen uns immer auf etwas. 385 00:32:14,829 --> 00:32:18,788 Ein neues Erwachen, ein neuer Tag, ein neuer Sommer, 386 00:32:18,869 --> 00:32:22,464 ein neues Versteckspiel! 387 00:32:22,549 --> 00:32:24,904 (ALLE KICHERN) 388 00:32:25,549 --> 00:32:26,948 BLOOM: Verstecken! 389 00:32:34,229 --> 00:32:36,459 - Also wer spielt mit? - Was? 390 00:32:36,549 --> 00:32:39,382 Ich beginne ein Versteckspiel! Wer spielt mit? 391 00:32:39,469 --> 00:32:43,098 Bloom, wann sind Sie das letzte Mal gestürzt 392 00:32:43,189 --> 00:32:45,384 und konnten nicht allein aufstehen? 393 00:32:45,469 --> 00:32:47,027 Wie können Sie sie nur rauslocken, 394 00:32:47,109 --> 00:32:49,498 um das wenige Leben zu riskieren, das sie noch haben? 395 00:32:49,589 --> 00:32:51,819 Das Leben ist ein Risiko, Mr. Conroy. 396 00:32:52,509 --> 00:32:57,663 Ich erwarte von keinem, etwas zu tun, was ich nicht auch tun würde. 397 00:32:57,749 --> 00:32:59,307 Das sehe ich auch so. 398 00:32:59,389 --> 00:33:02,825 Vielleicht finden wir ein wenig von der Magie, die uns fehlt, 399 00:33:03,709 --> 00:33:08,180 wenn wir Verstecken spielen. 400 00:33:09,029 --> 00:33:10,747 Ein wenig Jugend. 401 00:33:10,829 --> 00:33:13,502 Lhre Knochen sind alt und werden brechen, wenn Sie rennen. 402 00:33:13,589 --> 00:33:15,500 Lhre Herzen sind alt. Lhre Lungen sind alt! 403 00:33:15,589 --> 00:33:19,377 Miss Cox würde uns nie erlauben, da draußen zu spielen, Mr. Bloom. 404 00:33:19,469 --> 00:33:23,303 - Das verstößt gegen die Regeln. - Regeln? 405 00:33:23,389 --> 00:33:26,267 - Haben Regeln ein Kind je aufgehalten? - Nein. 406 00:33:26,349 --> 00:33:30,103 Lassen Sie sich von Regeln davon abhalten, noch mal jung zu sein? 407 00:33:30,189 --> 00:33:33,067 MRS. DEMPSEY: Oh nein, nein, nein. Ich glaube nicht. 408 00:33:34,029 --> 00:33:38,227 Dieser alte Mann besitzt noch etwas von der Magie. 409 00:33:39,629 --> 00:33:46,341 Und wenn Sie daran glauben, können Sie sich wieder wie Kinder fühlen. 410 00:33:46,429 --> 00:33:49,626 Sie machen Versprechungen, die sie nicht halten können. 411 00:33:49,709 --> 00:33:53,702 - Mrs. Dempsey, ich will Sie tanzen sehen. - Oh, das wäre wunderbar. 412 00:33:53,789 --> 00:33:56,826 Und ich will Sie klettern sehen, Mr. Weinstein. 413 00:33:56,909 --> 00:33:59,139 Wie ein Ketsele werde ich klettern! 414 00:33:59,229 --> 00:34:01,265 Wir werden gegen die Regeln verstoßen. 415 00:34:01,349 --> 00:34:05,388 Was können sie uns nehmen, was wir nicht schon verloren haben? 416 00:34:05,469 --> 00:34:07,585 Wann wollten Sie denn spielen, Mr. Bloom? 417 00:34:07,669 --> 00:34:11,787 Heute Nacht, heute Nacht, heute Nacht! 418 00:34:12,549 --> 00:34:14,619 Wecken Sie mich nicht auf! 419 00:34:45,189 --> 00:34:46,588 Es ist Zeit. 420 00:34:47,989 --> 00:34:49,502 Es ist Zeit. 421 00:34:52,069 --> 00:34:54,902 Es riecht nach Mitternacht, wie ich mich erinnere. 422 00:34:54,989 --> 00:34:58,664 (REDEN AUFGEREGT) 423 00:35:17,869 --> 00:35:22,704 1, 2, 3, 4, 5, 6, 424 00:35:22,789 --> 00:35:26,668 7, 8, 9, 10. 425 00:35:34,109 --> 00:35:35,827 Ich sehe Sie, Agee! 426 00:35:35,909 --> 00:35:38,787 Tallyho! Tallyho! 427 00:35:42,829 --> 00:35:44,342 Mr. Bloom ist... 428 00:35:44,909 --> 00:35:46,467 Oh, sehen Sie, Mr. Bloom? 429 00:35:46,549 --> 00:35:48,346 Paul trat die Dose. 430 00:35:48,429 --> 00:35:51,023 Mr. Bloom muss noch mal. 431 00:35:55,109 --> 00:35:57,339 ALLE: Alle frei! 432 00:35:57,429 --> 00:36:00,580 - Alle frei! - Alle frei! 433 00:36:00,669 --> 00:36:03,741 MÄDCHEN 1: Alle frei! MÄDCHEN 2: Alle frei! 434 00:36:03,829 --> 00:36:07,060 JUNGE 1: Alle frei! JUNGE 2: Alle frei! 435 00:36:07,149 --> 00:36:08,741 Verdammte Kinder. 436 00:36:08,829 --> 00:36:10,820 Alle frei! Alle frei! 437 00:36:10,909 --> 00:36:13,264 Alle... 438 00:36:13,349 --> 00:36:15,260 Oh, mein Gott! 439 00:36:19,229 --> 00:36:22,904 - Gladys? - Bist du das, Harry? 440 00:36:22,989 --> 00:36:25,184 So ein kleines Mieskeyt. 441 00:36:25,269 --> 00:36:26,384 (RUFT AUF JIDDISCH AUS) 442 00:36:26,469 --> 00:36:28,027 Sieh, wie klein ich bin. 443 00:36:28,109 --> 00:36:30,543 Spielt. Spielt. Lhr wolltet spielen? Los, spielt. 444 00:36:30,629 --> 00:36:33,143 Hütet Euch vor dem Stoß meines Stahls! 445 00:36:39,589 --> 00:36:42,228 Hütet Euch vor dem Schwarzen Piraten! 446 00:36:49,469 --> 00:36:55,305 BEIDE: "Vögelchen mit gelbem Schnabel hüpfte auf mein Fensterbrett 447 00:36:55,389 --> 00:37:01,828 "Sah mich an und schimpfte: 'Schämst du dich nicht, Schlafmütze?"' 448 00:37:02,909 --> 00:37:05,377 Ich bin der Junge und werde Sie erwischen! 449 00:37:05,469 --> 00:37:09,667 - Nein, Mr. Agee, bleiben Sie weg! - Nicht jetzt! 450 00:37:09,749 --> 00:37:10,738 Nein, Mr. Agee! 451 00:37:10,829 --> 00:37:13,901 Ich mag lhren Duft. Er erinnert mich an ewige Jugend. 452 00:37:14,589 --> 00:37:17,149 Agee, weg von meiner Frau! 453 00:37:20,069 --> 00:37:22,424 (KINDER KICHERN) 454 00:37:24,509 --> 00:37:26,306 (RUFT) 455 00:37:26,389 --> 00:37:29,620 "Nicht letzte Nacht, sondern die Nacht davor 456 00:37:29,709 --> 00:37:33,418 "klopften 24 Räuber an mein Tor 457 00:37:33,509 --> 00:37:35,898 "Als ich hinausrannte, rannten sie hinein" 458 00:37:35,989 --> 00:37:37,900 Darf ich um diesen Tanz bitten? 459 00:37:58,749 --> 00:38:03,982 Sir, ich will nicht undankbar erscheinen, aber warum kamen Sie nicht mit? 460 00:38:04,669 --> 00:38:09,538 Ich stellte vor langer, langer Zeit fest, 461 00:38:09,629 --> 00:38:15,625 dass ich mein wahres Alter und ein junges Gemüt behalten wollte. 462 00:38:16,789 --> 00:38:20,748 Euer Wunsch wurde wahr. Lhr seid wieder Kinder. 463 00:38:21,509 --> 00:38:26,025 - Lhr habt euer ganzes Leben vor euch. - Aber mein Leben war hart. 464 00:38:26,709 --> 00:38:28,779 Ich hatte ein tolles Leben. 465 00:38:28,869 --> 00:38:31,667 Ich könnte 60 Jahre lang Kopfstand machen. 466 00:38:32,469 --> 00:38:36,257 Mir ist kalt. Wo werden wir übernachten? 467 00:38:36,349 --> 00:38:41,025 - Wer wird sich um uns kümmern? - Kein Problem für uns. 468 00:38:41,109 --> 00:38:46,786 Wir klopfen bei unserem Sohn: "Lass uns rein, Murray. Wir sind deine Eltern." 469 00:38:47,309 --> 00:38:49,220 Augenblick mal. 470 00:38:49,309 --> 00:38:53,541 Denken wir darüber nach. Wir sprechen davon, wieder jung zu sein. 471 00:38:54,109 --> 00:38:56,020 Wir reden über Sex. 472 00:38:57,309 --> 00:39:01,461 Aber Jack Dempsey ist nicht hier! Ich werde ihn nie treffen! 473 00:39:02,989 --> 00:39:06,868 Mein Ring! Mein Ehering! Er ging verloren! 474 00:39:07,789 --> 00:39:11,338 Oh, bitte, ich wollte nicht wieder jung sein. 475 00:39:11,429 --> 00:39:13,784 Ich wollte nur tanzen. 476 00:39:14,709 --> 00:39:17,018 Ich kann alt sein und tanzen. 477 00:39:18,229 --> 00:39:20,789 Ich gehe nicht wieder zur Schule. 478 00:39:21,629 --> 00:39:25,383 Ich erinnere mich an den Abend, als mein Vater starb. 479 00:39:25,469 --> 00:39:29,667 Wir bahrten ihn auf und schickten die Kinder hinaus. 480 00:39:29,749 --> 00:39:33,059 Ich sah den Halleyschen Kometen. 481 00:39:33,149 --> 00:39:36,744 Ich will die Menschen, die ich liebte, nicht noch mal verlieren. 482 00:39:37,829 --> 00:39:40,741 Ich war zu jung, um den Halleyschen Kometen zu sehen. 483 00:39:40,829 --> 00:39:44,344 Ich hätte ihn mit 80 gesehen. 484 00:39:45,069 --> 00:39:48,903 Das sind nur noch 2 Geburtstage, Mrs. Dempsey. 485 00:39:49,229 --> 00:39:53,427 Wollen Sie ihn mit 8 oder 80 sehen? 486 00:39:56,029 --> 00:39:57,348 Mit 80. 487 00:40:07,309 --> 00:40:08,583 Danke. 488 00:40:09,589 --> 00:40:14,265 Nun, ihr könnt jederzeit zurück in eure Betten gehen. 489 00:40:15,789 --> 00:40:20,783 Wenn ihr alten Leute noch etwas Magie besitzt, 490 00:40:21,549 --> 00:40:25,781 wacht ihr vielleicht in euren guten, alten Körpern auf, 491 00:40:27,029 --> 00:40:32,149 aber mit frischen, jungen Gemütern. 492 00:40:33,269 --> 00:40:35,385 Frische, junge Gemüter. 493 00:40:36,069 --> 00:40:37,582 Junge Gemüter. 494 00:40:38,509 --> 00:40:42,502 - Frische, junge Gemüter. - Frische, junge Gemüter. 495 00:40:42,589 --> 00:40:43,658 Ja. 496 00:40:50,389 --> 00:40:54,826 - Harry, warte! - Einen Moment, Augenblick! 497 00:40:54,909 --> 00:40:56,740 Ich bin gerne jung. 498 00:41:14,829 --> 00:41:16,342 Eiszapfen! 499 00:41:16,589 --> 00:41:18,386 (SPRICHT JIDDISCH) 500 00:41:20,509 --> 00:41:22,386 Da sind Kinder in den Betten. 501 00:41:23,269 --> 00:41:25,464 Da sind Kinder in den Betten! 502 00:41:26,789 --> 00:41:30,020 - Da sind Kinder... - Kinder, Kinder, Kinder. 503 00:41:31,749 --> 00:41:33,023 Kinder. 504 00:41:34,469 --> 00:41:36,744 Ja. Ja. 505 00:41:36,869 --> 00:41:39,861 - Wovon reden Sie? - Sie werden sehen. Da waren Kinder. 506 00:41:39,949 --> 00:41:41,462 Das Bett... 507 00:41:46,909 --> 00:41:48,422 Nun, sie haben... 508 00:41:50,069 --> 00:41:52,185 Da waren Kinder in den Betten. 509 00:41:52,789 --> 00:41:57,067 - ALLE: Guten Abend, Miss Cox. - Nun, jetzt sind sie alt. 510 00:41:59,349 --> 00:42:01,021 Tallyho! 511 00:42:03,789 --> 00:42:09,147 Willkommen in Sherwood, meine Dame. Sie grüßen mich nicht, Sir Guy? 512 00:42:09,229 --> 00:42:11,618 Was machst du hier, du kleiner Mistkerl? 513 00:42:11,709 --> 00:42:16,260 Wie kannst du es wagen, hier einzudringen und diese Leute zu erschrecken! 514 00:42:27,309 --> 00:42:31,063 Bitte, nimm mich mit. 515 00:42:32,509 --> 00:42:34,386 Ich will auch gehen. 516 00:42:35,589 --> 00:42:37,819 Du kannst nicht mit mir gehen, Leo. 517 00:42:42,269 --> 00:42:44,942 Du musst dir selbst treu bleiben. 518 00:42:45,029 --> 00:42:49,784 "Das Schicksal formt uns, auch wenn es rau erscheint." 519 00:42:51,309 --> 00:42:52,822 Tut mir leid. 520 00:42:54,349 --> 00:42:57,421 Ich muss los! 521 00:42:57,829 --> 00:43:01,105 Aber ich bin jetzt bereit. 522 00:43:03,109 --> 00:43:04,667 Ich bin bereit. 523 00:43:04,749 --> 00:43:07,422 AGEE: Es ist toll, wieder jung zu sein! 524 00:43:07,509 --> 00:43:11,184 Hütet Euch vor dem Stoß meines Stahls. Tallyho! 525 00:44:05,429 --> 00:44:07,067 Er wird es schaffen. 526 00:44:11,149 --> 00:44:12,946 Tomaten auf dem Zaun. 527 00:44:14,549 --> 00:44:18,337 Wir wollten den See schon seit Jahren sehen. 528 00:44:18,429 --> 00:44:20,021 Laden wir Murray ein. 529 00:44:20,109 --> 00:44:22,782 Fragen wir Mr. Conroy, er könnte seinen Enkel bringen. 530 00:44:22,869 --> 00:44:28,421 Mr. Agee! Mr. Agee! Hat jemand Mr. Agee gesehen? 531 00:44:28,669 --> 00:44:30,022 Hannah? 532 00:44:39,509 --> 00:44:43,263 Warum sitzt du zu Hause, bläst Trübsal und hoffst 533 00:44:43,349 --> 00:44:44,987 Hör mir nur zu 534 00:44:45,709 --> 00:44:50,419 Ich bin sicher, du stimmst mir zu Alter bedeutet nichts 535 00:45:10,789 --> 00:45:13,383 - Mr. Bloom? - Höchstpersönlich. 536 00:45:13,469 --> 00:45:16,620 Wie wunderbar! Wir erwarteten Sie. 537 00:45:16,709 --> 00:45:21,180 Verzeihung, Ladys und Gentlemen, unser neuer Gast ist eingetroffen. 538 00:45:36,909 --> 00:45:41,585 ERZHLER. Porträt einer Frau im Transit. Helen Foley, Alter 27. 539 00:45:41,669 --> 00:45:44,024 Tätigkeit. Lehrerin. 540 00:45:44,109 --> 00:45:48,705 Bisher entsprach ihr Lebensmuster einer starren Gleichförmigkeit, 541 00:45:48,789 --> 00:45:51,701 dem Warten, dass etwas anderes passiert. 542 00:45:52,109 --> 00:45:57,422 Helen Foley weiß es noch nicht, aber ihr Warten hat ein Ende. 543 00:45:58,229 --> 00:46:01,699 Ok, ich gebe auf. Wo bin ich? 544 00:46:01,789 --> 00:46:03,108 Sie haben sich nicht verirrt. 545 00:46:03,189 --> 00:46:06,977 Sieht aus, als hätten Sie eine Abzweigung in Cliffordsville verpasst. 546 00:46:07,069 --> 00:46:11,108 Ja, genau, eine halbe Meile die Straße runter ist die Beaumont-Tankstelle. 547 00:46:11,189 --> 00:46:12,622 Links halten, 4 Blocks fahren. 548 00:46:12,709 --> 00:46:14,779 Die Autobahn kreuzt gleich davor, unübersehbar. 549 00:46:14,869 --> 00:46:16,302 Wahrscheinlich... 550 00:46:18,909 --> 00:46:22,345 He, Junge, sei nett zu dem Apparat. 551 00:46:22,429 --> 00:46:23,862 Er funktioniert nicht richtig. 552 00:46:23,949 --> 00:46:26,463 Junge, ich baue die Apparate nicht, nehme nur das Geld. 553 00:46:26,549 --> 00:46:29,143 Wirf noch eine Münze ein, vielleicht hilft das. 554 00:46:29,869 --> 00:46:33,179 Die Autobahn verzweigt sich direkt vor der Stadt, sie geht... 555 00:46:35,029 --> 00:46:36,701 Walter, der Junge stört das Fernsehen. 556 00:46:36,789 --> 00:46:38,859 He, es ist sein Geld. Das Fernsehen ist gratis. 557 00:46:38,949 --> 00:46:40,428 Ach? Ich habe 20 Kröten gesetzt. 558 00:46:40,509 --> 00:46:41,988 Viel Glück. 559 00:46:44,069 --> 00:46:46,663 Wohin soll's denn gehen? 560 00:46:49,109 --> 00:46:51,179 - Willoughby. - He, netter Ort. 561 00:46:51,269 --> 00:46:54,818 - Haben Sie dort ein Jobangebot? - Nein, nicht wirklich. 562 00:46:54,909 --> 00:46:56,979 - Woher kommen Sie? - Homewood. 563 00:46:57,069 --> 00:46:58,104 (TELEFON KLINGELT) 564 00:46:58,189 --> 00:46:59,224 Netter Ort. 565 00:46:59,309 --> 00:47:01,743 - Wenn Sie das sagen. - MANN: Hallo? Ja. 566 00:47:01,829 --> 00:47:04,104 He, Walter, es ist deine Frau. 567 00:47:05,949 --> 00:47:08,907 - Lhre Frau. - Danke. 568 00:47:13,989 --> 00:47:16,378 ...geht daneben. Eine Linke... 569 00:47:19,149 --> 00:47:20,582 - Ok. - He, Charlie. 570 00:47:20,669 --> 00:47:23,820 He, komm schon, beruhig dich. Beruhig dich. 571 00:47:25,549 --> 00:47:26,743 Das war's. 572 00:47:27,429 --> 00:47:28,942 Das reicht! 573 00:47:30,349 --> 00:47:32,021 Was geht hier vor? 574 00:47:33,229 --> 00:47:34,947 He, was ist passiert? 575 00:47:39,029 --> 00:47:40,906 He, ich weiß nicht, was passierte, Lady. 576 00:47:40,989 --> 00:47:42,707 Was auch passiert ist, es tut mir leid. 577 00:47:42,789 --> 00:47:45,178 Ja, nun... 578 00:47:45,269 --> 00:47:48,705 He, vergessen Sie das Sandwich. Geht aufs Haus. 579 00:47:48,789 --> 00:47:49,824 Großartig. 580 00:47:51,669 --> 00:47:54,661 - Netter Ort. - Das war wirklich gut. 581 00:47:54,749 --> 00:47:56,421 Vielen Dank, Leute. 582 00:48:15,669 --> 00:48:17,466 Oh, mein Gott. 583 00:48:17,549 --> 00:48:18,698 Geht's dir gut? 584 00:48:18,789 --> 00:48:19,778 - Ja. - Ja. 585 00:48:19,909 --> 00:48:22,821 Bist du sicher? Lass mal sehen. 586 00:48:23,789 --> 00:48:25,586 Oh, verdammt. Oh, Gott. 587 00:48:26,829 --> 00:48:31,107 Oh nein! Sieh dir das an! Hör zu, ich gebe dir etwas Geld. 588 00:48:31,189 --> 00:48:33,419 - Kannst du's reparieren lassen? - Ja. 589 00:48:34,789 --> 00:48:37,257 - Könnten Sie mich heimfahren? - Klar. 590 00:48:43,046 --> 00:48:45,241 HELEN: Du wohnst so weit draußen? 591 00:48:47,686 --> 00:48:49,881 Ich wette, deine Eltern machen sich Sorgen. 592 00:48:49,966 --> 00:48:51,957 - Nicht wirklich. - Nein? 593 00:48:53,046 --> 00:48:56,322 Heute ist mein Geburtstag. Sogar das ist ihnen egal. 594 00:48:58,646 --> 00:48:59,999 Wirklich? 595 00:49:01,126 --> 00:49:02,115 Wow. 596 00:49:02,206 --> 00:49:05,357 - Was für ein blöder Geburtstag. - Ist schon gut. 597 00:49:05,446 --> 00:49:07,243 Ich habe einen neuen Freund. 598 00:49:08,686 --> 00:49:10,085 Ich auch. 599 00:49:11,206 --> 00:49:12,559 Ich bin Anthony. 600 00:49:14,686 --> 00:49:17,598 - Helen Foley. - Sehr erfreut, Helen. 601 00:49:17,686 --> 00:49:19,085 Danke. 602 00:49:49,246 --> 00:49:50,804 Welch schönes Haus. 603 00:49:50,886 --> 00:49:52,080 - Es gefällt dir? - Ja. 604 00:49:52,166 --> 00:49:54,441 Es ist sehr friedlich hier so alleine. 605 00:49:55,166 --> 00:49:56,485 Komm rein. 606 00:50:26,246 --> 00:50:28,885 Hallo? Ich bin's! 607 00:50:28,966 --> 00:50:31,036 - Hi, Anthony! - Hi! 608 00:50:31,126 --> 00:50:33,082 - Na, na, na. - Hallo. 609 00:50:33,166 --> 00:50:36,715 - Anthony ist daheim! - Sieh mal an. Guten Tag. 610 00:50:36,806 --> 00:50:39,320 - Das ist Helen. - Stimmt das? Helen? 611 00:50:39,406 --> 00:50:41,681 Helen, sehr erfreut. Anthonys Freunde sind auch... 612 00:50:41,766 --> 00:50:42,915 Hallo. 613 00:50:43,006 --> 00:50:45,600 Das sind Onkel Walt und meine Schwester Ethel. 614 00:50:45,686 --> 00:50:46,721 Guten Tag. 615 00:50:46,806 --> 00:50:50,003 Hörte ich Anthony hereinkommen? 616 00:50:50,086 --> 00:50:53,158 - Ja, da ist er! - Das sind meine Eltern. 617 00:50:53,246 --> 00:50:54,281 - Hallo. - Hallo. 618 00:50:54,366 --> 00:50:56,641 - Das ist Helen. - Helen Foley. 619 00:50:56,726 --> 00:50:57,795 Helen. Sehr erfreut. 620 00:50:57,886 --> 00:51:00,684 - Freut mich, Sie kennenzulernen, Helen. - Sie fuhr mich heim. 621 00:51:00,766 --> 00:51:02,518 - Tat sie das? - Ist nicht dein Ernst! 622 00:51:02,606 --> 00:51:03,959 Sehr nett von Ihnen. 623 00:51:04,046 --> 00:51:06,765 Ja, ich fürchte, wir hatten einen kleinen Unfall. 624 00:51:07,766 --> 00:51:08,960 Unfall? 625 00:51:09,046 --> 00:51:12,004 Ich fuhr Anthony um, als er Fahrrad fuhr. 626 00:51:12,086 --> 00:51:15,874 - Wirklich? - Sie fuhren ihn um? 627 00:51:16,486 --> 00:51:17,601 Ja. 628 00:51:19,366 --> 00:51:20,924 (VATER LACHT) 629 00:51:21,006 --> 00:51:23,440 Sieht aus, als wäre nichts passiert. 630 00:51:23,526 --> 00:51:27,405 - WALT: Nein, Sir. Anthony geht's gut. - Oh ja. Ja, Anthony geht's gut! 631 00:51:27,486 --> 00:51:29,761 - Kann Helen zum Essen bleiben? - Oh nein, ich... 632 00:51:29,846 --> 00:51:31,279 - Wunderbare Idee! - ETHEL: Gute Idee. 633 00:51:31,366 --> 00:51:33,482 Natürlich kann sie das! 634 00:51:36,166 --> 00:51:37,963 Das wäre sehr nett. 635 00:51:38,046 --> 00:51:40,276 - ANTHONY: Können wir gleich essen? - Oh ja. 636 00:51:40,366 --> 00:51:41,560 Sicher! Warum nicht! 637 00:51:41,646 --> 00:51:44,206 WALT: Wir können jederzeit essen. 638 00:51:44,286 --> 00:51:46,356 - Kann ich meine Hände waschen? - Hier entlang. 639 00:51:46,446 --> 00:51:48,801 - Lassen Sie das hier. - In Ordnung. 640 00:51:48,886 --> 00:51:52,435 - Ich helfe Ihnen mit der Jacke. - Danke. 641 00:51:53,766 --> 00:51:55,836 Bis gleich. 642 00:52:05,366 --> 00:52:06,765 Vorsicht Stufe. 643 00:52:39,206 --> 00:52:40,525 Anthony. 644 00:52:52,166 --> 00:52:53,394 Anthony? 645 00:52:57,686 --> 00:52:58,914 Anthony? 646 00:53:00,686 --> 00:53:02,199 Ah, der Strand. 647 00:53:02,326 --> 00:53:04,157 (DIE ANDEREN PLAUDERN) 648 00:53:04,286 --> 00:53:07,119 Oh, ich liebte den Strand. 649 00:53:09,286 --> 00:53:10,480 VATER: Dann bekommst du kein Feuer. 650 00:53:10,566 --> 00:53:12,124 Gib mir Feuer, dann kriegst du 'ne Zigarette. 651 00:53:12,206 --> 00:53:13,764 Gibst du mir eine, bekommst du Feuer. 652 00:53:13,846 --> 00:53:15,279 So läuft das nicht. Ich fand sie. 653 00:53:15,366 --> 00:53:16,481 Sag mir nicht, wie's läuft. 654 00:53:16,566 --> 00:53:20,002 Wo ist der Spiegel? Lhr beiden solltet sowieso nicht rauchen. 655 00:53:20,086 --> 00:53:21,519 Das ist nicht gut für euch. 656 00:53:36,286 --> 00:53:37,480 Hallo. 657 00:53:43,406 --> 00:53:45,795 Das ist Sara, meine andere Schwester. 658 00:53:47,606 --> 00:53:49,483 Sie hatte einen Unfall. 659 00:54:02,846 --> 00:54:04,359 ANTHONY: Ich komme. 660 00:54:07,126 --> 00:54:10,163 Ich lasse sie gern wissen, dass ich komme. 661 00:54:11,206 --> 00:54:13,401 - Wir sind bereit fürs Essen. - MUTTER: Wunderbar! 662 00:54:13,486 --> 00:54:14,475 WALT: Das ist großartig! 663 00:54:14,566 --> 00:54:17,717 VATER: Großartig! Ich habe Riesenhunger. WALT: Ich auch. 664 00:54:24,246 --> 00:54:28,637 Dann lasst uns anfangen. Ich wette, Anthony hat Hunger. 665 00:54:28,726 --> 00:54:30,876 Komm schon. Los geht's. 666 00:54:30,966 --> 00:54:32,399 FRAU: Hier ist lhre Jacke. 667 00:54:32,486 --> 00:54:36,877 Wir freuen uns so, dass Sie mit uns essen können. 668 00:54:36,966 --> 00:54:40,720 Anthony ist bei solchen Dingen so rücksichtsvoll. 669 00:54:40,806 --> 00:54:43,161 Willst du neben mir sitzen? 670 00:54:43,566 --> 00:54:45,796 - Vielleicht möchte deine Mutter... - Oh nein. 671 00:54:45,886 --> 00:54:48,275 Sehen Sie, ich werde das Essen fertig machen müssen. 672 00:54:48,366 --> 00:54:49,685 Ja, das stimmt. 673 00:54:49,766 --> 00:54:51,916 Sie sitzen neben Anthony. 674 00:54:52,006 --> 00:54:54,361 Oh, das ist gut. Einfach prima. 675 00:54:54,446 --> 00:54:56,676 - In Ordnung. In Ordnung. - Sehr gut, ja. 676 00:55:04,686 --> 00:55:06,244 FRAU IM TV. Jetzt hör mir zu, 677 00:55:06,326 --> 00:55:08,760 wage es nicht, noch irgendetwas ins Haus zu bringen! 678 00:55:08,846 --> 00:55:11,280 Hörst du mich? Nicht ein einziges Ding! 679 00:55:11,366 --> 00:55:14,324 Kein einziges Ding! 680 00:55:14,406 --> 00:55:15,475 (FRAU SCHREIT) 681 00:55:15,566 --> 00:55:16,919 Eine Maus! 682 00:55:18,846 --> 00:55:23,283 Schatz, erinnerst du dich daran, wo das Essen ist? 683 00:55:23,926 --> 00:55:25,723 Du weißt doch, wo es ist. 684 00:55:27,646 --> 00:55:31,002 - Tu ich das? - Im Backofen, oder nicht, Mutter? 685 00:55:32,606 --> 00:55:35,837 Oh ja! Ja, natürlich! Natürlich. 686 00:55:38,046 --> 00:55:40,879 - Wie dumm von mir. - Sie weiß es nie. 687 00:55:40,966 --> 00:55:45,562 - Ich helfe dir beim Suchen, Mutter. - Wir kommen gleich wieder. 688 00:55:46,766 --> 00:55:48,677 Wir Cartoonfiguren können ein wunderbares Leben führen, 689 00:55:48,766 --> 00:55:50,643 wenn wir etwas daraus machen. 690 00:55:50,726 --> 00:55:55,277 - Wir können tun, was uns einfällt. - Wie meinst du das, Kumpel? 691 00:55:55,366 --> 00:55:57,926 Nun, stell dir vor, ich will eine Maus sein. 692 00:55:58,486 --> 00:56:00,078 Dann bin ich eine Maus. 693 00:56:00,726 --> 00:56:02,478 ANTHONY: Das ist ein guter Cartoon. 694 00:56:02,566 --> 00:56:03,760 (HELEN STIMMT ZU) 695 00:56:04,646 --> 00:56:07,683 - Was magst du sonst noch? - Nichts anderes ist so gut. 696 00:56:08,366 --> 00:56:10,561 In Cartoons kann alles passieren. 697 00:56:10,646 --> 00:56:14,161 - Es geht los! - Gutes Essen für alle. 698 00:56:14,246 --> 00:56:17,124 - Lecker, lecker, lecker! - Ja, Sir. 699 00:56:17,206 --> 00:56:18,639 Ok, ok, los geht's. 700 00:56:18,726 --> 00:56:23,436 Anthony, das gehört dir, Schatz, an deinem üblichen Platz. 701 00:56:23,526 --> 00:56:26,279 Helen, setzen Sie sich doch gleich hier neben Anthony. 702 00:56:26,366 --> 00:56:28,596 - Das ist für dich, Onkel Walt. - Danke. 703 00:56:28,686 --> 00:56:30,085 - Bitte sehr. - Hier bitte, Mutter. 704 00:56:30,166 --> 00:56:32,600 - Danke. - Danke, Mutter. 705 00:56:34,166 --> 00:56:36,441 Gern geschehen, Anthony. 706 00:56:50,006 --> 00:56:52,998 - Das mag ich. Das ist toll. - Es macht wirklich satt. 707 00:56:55,686 --> 00:56:57,005 Ok? 708 00:56:57,526 --> 00:56:58,800 Bestens. 709 00:57:06,966 --> 00:57:09,480 Erdnussbutter. Sie schmeckt gut so. 710 00:57:12,646 --> 00:57:16,719 - Mit Erdnussbutter schmeckt der Burger. - Das stimmt. Das stimmt. 711 00:57:16,806 --> 00:57:19,001 Ich bekäme ihn anders nicht runter. 712 00:57:20,486 --> 00:57:22,397 Erdnussbutter ist gut für dich. 713 00:57:25,446 --> 00:57:27,482 Ich könnte noch mehr davon essen. 714 00:57:37,366 --> 00:57:38,845 Essen Sie immer so? 715 00:57:38,926 --> 00:57:42,043 Anthony kann immer alles haben, was er will. 716 00:57:42,126 --> 00:57:44,435 - Einfach alles. - Darauf können Sie wetten. 717 00:57:44,526 --> 00:57:46,915 Schmeckt es dir nicht? 718 00:57:47,606 --> 00:57:50,439 Du bist jung. Du brauchst Nährstoffe. 719 00:57:50,766 --> 00:57:53,405 Man kann nicht immer so essen. 720 00:58:03,926 --> 00:58:06,121 Es schmeckt nicht immer. 721 00:58:07,286 --> 00:58:10,676 - Nein, tut es nicht! - Anthony, das ist völlig richtig! 722 00:58:11,166 --> 00:58:14,124 - Du triffst den Nagel auf den Kopf! - Du hast so recht! 723 00:58:14,246 --> 00:58:16,316 Das sagt ihr mir nie! 724 00:58:20,166 --> 00:58:21,440 Nicht alles Gute! 725 00:58:21,526 --> 00:58:25,155 Nein, nicht alles Gute! 726 00:58:25,966 --> 00:58:29,003 Natürlich! Es ist ein Geburtstagsessen. 727 00:58:29,886 --> 00:58:34,277 Noch ein Geburtstag? Mit Geschenken? Und Wünschen? 728 00:58:37,486 --> 00:58:38,999 Ich war's nicht! 729 00:58:42,086 --> 00:58:44,646 Es ist ok. Es ist alles in Ordnung. 730 00:58:45,686 --> 00:58:48,325 Tut mir leid, Anthony. Ich muss wirklich los. 731 00:58:48,406 --> 00:58:50,124 Nein, bitte geh nicht! 732 00:58:51,326 --> 00:58:53,681 Onkel Walt zeigt einen Zaubertrick! 733 00:58:54,566 --> 00:58:55,681 Er zeigt einen Zaubertrick. 734 00:58:55,766 --> 00:58:58,326 MUTTER: Oh, Sie müssen für die Zauberei bleiben! 735 00:58:58,406 --> 00:59:00,044 Er zeigt einen Zaubertrick! 736 00:59:00,126 --> 00:59:02,401 Kommen Sie zurück. Warten Sie. 737 00:59:02,486 --> 00:59:04,920 - Zeig den Huttrick, Onkel Walt. - Ja. Oh ja. 738 00:59:05,006 --> 00:59:08,442 - Wo ist der Hut? - Auf dem Fernseher. 739 00:59:12,486 --> 00:59:15,717 - Da ist er. In Ordnung. - Sie müssen hierbleiben. 740 00:59:15,806 --> 00:59:17,444 Setzen Sie sich hier hin. 741 00:59:18,966 --> 00:59:21,082 Der Huttrick. 742 00:59:21,886 --> 00:59:23,638 Sehen wir mal. 743 00:59:24,926 --> 00:59:29,875 Nichts im Ärmel. Bitte. Das ist es. Nichts im Ärmel. Sehen Sie? 744 00:59:33,566 --> 00:59:37,718 Also, nichts im Ärmel und... 745 00:59:38,846 --> 00:59:43,556 Und... Verzeihung. Entschuldigen Sie. Ja. 746 00:59:43,646 --> 00:59:46,843 - Mach weiter, Onkel Walt. - Oh ja, ja. 747 00:59:46,926 --> 00:59:49,838 Aber der Hut. Wo ist der Hut? 748 00:59:55,406 --> 00:59:57,681 Nichts, wie man sieht, im Hut, richtig? 749 00:59:58,766 --> 01:00:01,234 Nichts im Hut. 750 01:00:02,766 --> 01:00:03,801 Also... 751 01:00:05,206 --> 01:00:09,199 Es wird dir gefallen. Tu's, Onkel Walt! 752 01:00:10,366 --> 01:00:11,719 Ja, Sir. 753 01:00:17,766 --> 01:00:20,405 - Weiter, Onkel Walt! - Ja. 754 01:00:43,486 --> 01:00:44,680 Sehen Sie? 755 01:00:45,686 --> 01:00:47,517 Ist das nicht lustig? Das machen wir oft. 756 01:00:47,606 --> 01:00:50,598 - Es wird Ihnen hier gefallen. - Sie werden es mögen. Versprochen. 757 01:00:50,686 --> 01:00:53,246 - Ich schwöre, Sie werden es mögen. - Mach mehr! 758 01:00:53,486 --> 01:00:54,521 (SCHREIT) 759 01:00:54,606 --> 01:00:56,358 (KNURRT) 760 01:01:03,526 --> 01:01:04,720 Verschwinde! 761 01:01:14,046 --> 01:01:17,402 Bitte, geh nicht, Helen. Ich kann es hier sehr schön machen. 762 01:01:17,486 --> 01:01:20,683 Ich kann das Essen so machen, wie du sagtest, dass es sein soll. 763 01:01:20,766 --> 01:01:22,882 Ich kann sogar das Haus verändern. 764 01:01:23,766 --> 01:01:27,395 Sag es nur und ich kann tun, was du willst. Nur... 765 01:01:32,046 --> 01:01:34,196 HILFE! ANTHONY IST EIN MONSTER 766 01:01:34,646 --> 01:01:37,479 Ich sagte es doch. Sie hassen mich! 767 01:01:37,566 --> 01:01:39,636 Sie wollen mich an einen bösen Ort schicken, 768 01:01:39,726 --> 01:01:42,160 genau wie meine richtigen Eltern. 769 01:01:42,246 --> 01:01:44,601 Das stimmt nicht, Anthony. Das weißt du. 770 01:01:44,686 --> 01:01:47,120 Nein, wir lieben dich, Anthony. Das tun wir wirklich. 771 01:01:47,206 --> 01:01:49,117 - Sicher. - ANTHONY: Sie haben Angst vor mir! 772 01:01:49,206 --> 01:01:51,436 Jeder hat das. Deswegen benehmen sie sich so. 773 01:01:51,526 --> 01:01:53,357 Und ich tue alles für sie. 774 01:01:53,446 --> 01:01:56,006 Sie können den ganzen Tag vor dem Fernseher sitzen. 775 01:01:56,086 --> 01:01:58,759 Keiner muss irgendetwas tun. Gar nichts! 776 01:01:58,846 --> 01:02:01,997 - Und ich bin immer brav. - Stimmt. Du bist ein braver Junge. 777 01:02:02,086 --> 01:02:05,681 - Du bist ein guter Junge. Wir lieben dich. - Ja. 778 01:02:05,766 --> 01:02:08,439 Dann frage ich mich, wer das geschrieben hat. 779 01:02:08,526 --> 01:02:11,359 Ich frage mich, wer mich ein Monster nannte. 780 01:02:11,446 --> 01:02:12,799 Ich war's nicht, Anthony. 781 01:02:12,886 --> 01:02:15,958 Ich würde nie so etwas tun, das weißt du. 782 01:02:16,046 --> 01:02:19,595 - Sieh mich nicht an. - Ich auch nicht! 783 01:02:19,686 --> 01:02:21,881 Es war keiner von uns, Anthony. Sie war das! 784 01:02:21,966 --> 01:02:24,355 - Nein. Ich war's nicht! - Nein, sie. Ethel! Ethel! 785 01:02:24,446 --> 01:02:27,085 Das muss Ethel gewesen sein. Natürlich, Ethel. 786 01:02:27,166 --> 01:02:28,315 - Das stimmt. - Ja. 787 01:02:28,406 --> 01:02:32,160 Ethel. Da hast du's. Ethel war's. Das stimmt. 788 01:02:32,286 --> 01:02:35,756 - Na, prima. - MUTTER: Ethel muss es gewesen sein. 789 01:02:35,846 --> 01:02:38,041 Natürlich war das Ethel. Natürlich. 790 01:02:38,126 --> 01:02:41,755 Oh, das wusste ich nicht. 791 01:02:41,846 --> 01:02:45,361 Welche Überraschung. Ethel, ja? 792 01:02:45,446 --> 01:02:48,995 Los, Anthony. Tu's! Tu's! 793 01:02:49,086 --> 01:02:51,156 Tu was, Ethel? 794 01:02:51,246 --> 01:02:53,760 Sehen Sie jetzt, dass Sie nie hier wegkommen? 795 01:02:53,846 --> 01:02:56,121 Denken Sie, es war ein Unfall, dass Sie herkamen? 796 01:02:56,206 --> 01:02:57,798 Er verusachte es. 797 01:02:57,886 --> 01:03:02,243 Er brachte Sie her, genau wie er uns herholte und hier behielt. 798 01:03:02,326 --> 01:03:04,999 Genau wie er Sie hierbehalten wird. 799 01:03:05,086 --> 01:03:07,805 Vielleicht wird er wütend auf Sie wie auf seine Schwester, 800 01:03:07,886 --> 01:03:09,365 macht Sie zum Krüppel, nimmt Ihnen 801 01:03:09,446 --> 01:03:12,404 den Mund, damit Sie ihn nicht mehr anschreien können. 802 01:03:12,486 --> 01:03:16,718 Oder er tut Ihnen das an, was er seinen wahren Eltern antat. 803 01:03:16,806 --> 01:03:19,320 Zeit zu gehen, Ethel. 804 01:03:21,366 --> 01:03:24,642 - Anthony, nicht! - Es ist eine große Überraschung. 805 01:03:27,246 --> 01:03:29,043 Es fiel mir gerade ein. 806 01:03:31,446 --> 01:03:33,755 Ich wünsche dich ins Cartoonland. 807 01:03:40,326 --> 01:03:41,441 Himmel. 808 01:03:42,326 --> 01:03:44,442 Ich sagte doch, Cartoons sind gut. 809 01:03:48,486 --> 01:03:52,604 - In ihnen kann alles passieren. - Wir haben dich erwartet. 810 01:04:00,246 --> 01:04:02,077 (ETHEL SCHREIT) 811 01:04:02,326 --> 01:04:04,681 Lauf, Ethel! Lauf! 812 01:04:22,606 --> 01:04:24,562 Das ist alles, Ethel. 813 01:04:33,326 --> 01:04:36,796 Ich kann nichts dafür, Helen. Ich will niemandem wehtun. 814 01:04:36,886 --> 01:04:40,003 Ich will nur, dass niemand vor mir Angst hat. 815 01:04:42,606 --> 01:04:45,916 Du verstehst das nicht. Keiner tut das. 816 01:04:46,806 --> 01:04:50,242 Ich muss mir nur etwas wünschen und es passiert. 817 01:04:50,326 --> 01:04:52,237 Ich kann alles tun. 818 01:04:53,766 --> 01:04:55,085 Alles! 819 01:04:55,166 --> 01:04:56,918 (SCHÜSSE IM VIDEOSPIEL) 820 01:06:25,926 --> 01:06:28,076 Wünsch es weg, Anthony. 821 01:06:30,606 --> 01:06:32,164 Wünsch es weg! 822 01:06:50,966 --> 01:06:52,797 Ich hasse dieses Haus! 823 01:06:54,686 --> 01:06:56,722 Ich hasse alles daran. 824 01:06:58,006 --> 01:07:01,840 Ich wünsche es weg. Ich wünsche das alles weg! 825 01:07:10,246 --> 01:07:11,599 HELEN: Anthony? 826 01:07:12,486 --> 01:07:15,159 - Wo sind wir? - Nirgends. 827 01:07:17,086 --> 01:07:18,360 Und die anderen? 828 01:07:18,766 --> 01:07:22,884 Ich schickte sie dorthin, wohin sie wollten. Weg von mir. 829 01:07:23,726 --> 01:07:25,398 Das ist nicht fair. 830 01:07:25,486 --> 01:07:28,603 Wenn sich Wünsche erfüllen, soll man glücklich sein. 831 01:07:28,686 --> 01:07:32,156 Wenn sich Wünsche erfüllen, soll man glücklich sein. 832 01:07:34,806 --> 01:07:36,603 Anthony, bring uns zurück. 833 01:07:38,166 --> 01:07:39,485 Bring uns zurück. 834 01:07:39,566 --> 01:07:41,363 Damit du auch gehen kannst? 835 01:07:44,046 --> 01:07:45,877 Und wohin gehen, Anthony? 836 01:07:47,366 --> 01:07:49,482 Ich habe gesehen, was du tun kannst. 837 01:07:50,126 --> 01:07:54,677 Ich weiß, dass du eine Gabe hast, die dich zu etwas Besonderem macht. 838 01:07:57,006 --> 01:07:58,758 Du solltest aufpassen, 839 01:08:00,646 --> 01:08:02,398 damit sie nicht 840 01:08:04,566 --> 01:08:07,399 eines Tages außer Kontrolle gerät. 841 01:08:09,286 --> 01:08:11,880 Aber vielleicht, nur vielleicht 842 01:08:13,046 --> 01:08:16,800 können wir sie zusammen beherrschen und daraus lernen, 843 01:08:17,966 --> 01:08:20,844 sie auf eine Art zu nutzen, an die du nie dachtest. 844 01:08:22,406 --> 01:08:24,761 Ich möchte deine Lehrerin sein, Anthony, 845 01:08:25,846 --> 01:08:27,325 und deine Schülerin. 846 01:08:29,126 --> 01:08:30,957 Du würdest bei mir bleiben? 847 01:08:32,126 --> 01:08:33,115 Ja. 848 01:08:34,086 --> 01:08:35,314 Für immer? 849 01:08:39,926 --> 01:08:41,325 Für immer. 850 01:08:44,966 --> 01:08:46,285 Ok. 851 01:09:07,766 --> 01:09:08,994 Anthony, 852 01:09:10,646 --> 01:09:13,604 lass uns damit nicht übertreiben, ok? 853 01:09:14,126 --> 01:09:16,082 - Klar. - Ok. 854 01:09:27,566 --> 01:09:28,885 In Ordnung. 855 01:09:31,006 --> 01:09:32,758 Sieh in deine Tasche. 856 01:09:41,326 --> 01:09:42,645 Schon gut. 857 01:10:42,446 --> 01:10:43,720 (DONNER ROLLT) 858 01:10:47,166 --> 01:10:48,963 ERZHLER. Was Sie sehen, könnte das Ende 859 01:10:49,046 --> 01:10:51,276 eines besonders schrecklichen Albtraums sein. 860 01:10:51,366 --> 01:10:54,358 Ist es nicht. Es ist erst der Anfang. 861 01:10:54,446 --> 01:10:58,155 Ich stelle vor. Mr. John Valentine, Flugreisender. 862 01:10:58,246 --> 01:11:01,716 Sein Ziel. Die Schattenzone. 863 01:11:15,086 --> 01:11:17,236 (PIEPEN) 864 01:11:17,326 --> 01:11:18,600 ZUM SITZPLATZ ZURÜCKKEHREN 865 01:11:18,686 --> 01:11:20,597 MANN. Ladys und Gentlemen, der Sturm hat sich 866 01:11:20,686 --> 01:11:22,642 schneller als erwartet entwickelt. 867 01:11:22,726 --> 01:11:23,795 Wir manövrieren 868 01:11:23,886 --> 01:11:26,639 und suchen die ruhigsten Positionen mittels Radar. 869 01:11:26,726 --> 01:11:29,479 Wir können trotzdem einige Turbulenzen erleben, 870 01:11:29,566 --> 01:11:30,601 (HÄMMERN AN DER TÜR) 871 01:11:30,686 --> 01:11:33,519 Weswegen ich Sie bitte, an lhrem Sitzplatz die Gurte anzulegen. 872 01:11:33,606 --> 01:11:35,562 Bitte machen Sie lhre Zigaretten aus 873 01:11:35,646 --> 01:11:38,206 sowie alles andere, das durch die Kabine fliegen könnte, 874 01:11:38,286 --> 01:11:40,083 sehen Sie aus dem Fenster und genießen Sie... 875 01:11:40,166 --> 01:11:41,360 Hallo, da drin. 876 01:11:42,766 --> 01:11:44,358 Können Sie mich hören? 877 01:11:45,686 --> 01:11:47,119 Hallo. 878 01:11:49,526 --> 01:11:53,439 Oh, hi. Da drin ist ein Passagier, schon seit Ewigkeiten. 879 01:11:54,326 --> 01:11:57,363 - Groß? Blond? - Ja. Platz 4A. 880 01:11:57,446 --> 01:11:58,595 Oh ja, Valentine. 881 01:11:58,686 --> 01:12:00,483 Ich hatte so eine Ahnung. Typ Angsthase. 882 01:12:00,566 --> 01:12:02,204 Wie bekommen wir ihn aus der Toilette? 883 01:12:02,286 --> 01:12:04,083 - Stimmt was nicht? - Nein, nein. Alles ok. 884 01:12:04,166 --> 01:12:06,839 Mr. Valentine? Kann ich Ihnen helfen? 885 01:12:08,446 --> 01:12:10,084 Augenblick. 886 01:12:48,806 --> 01:12:52,719 Dionne, warum klopfst du nicht? Es könnte etwas sein. 887 01:12:52,806 --> 01:12:56,685 Geben wir ihm noch ein paar Minuten. Alles ok? 888 01:12:58,166 --> 01:12:59,360 Kein Problem. 889 01:12:59,446 --> 01:13:03,200 Mr. Valentine, ich weiß, wie Sie sich fühlen. Viele Leute macht Fliegen nervös. 890 01:13:03,286 --> 01:13:06,483 Aber laut Statistik ist man hier oben sicherer als auf dem Boden. 891 01:13:06,566 --> 01:13:08,158 Ja. Sicherer als im eigenen Bad. 892 01:13:08,246 --> 01:13:09,998 Nein, es geht schon. 893 01:13:12,086 --> 01:13:13,314 Oje! 894 01:13:13,406 --> 01:13:16,079 Alles wird gut. Wir begleiten Sie zu lhrem Sitz. 895 01:13:16,166 --> 01:13:18,236 Die Chance, im Bad zu ertrinken, 896 01:13:18,326 --> 01:13:20,840 in der Wanne, liegt bei etwa 8/100.000 o/o. 897 01:13:20,926 --> 01:13:24,316 Hingegen Tote von Flugzeugabstürzen im letzten Jahr, 898 01:13:24,406 --> 01:13:26,761 die Anzahl Flugpassagiere im letzten Jahr entspricht 899 01:13:26,846 --> 01:13:28,325 der Bevölkerung des ganzen Landes. 900 01:13:28,406 --> 01:13:29,964 Das ist... 901 01:13:30,046 --> 01:13:34,961 Das sind 426.504.000... Den Rest habe ich vergessen. 902 01:13:35,046 --> 01:13:39,119 Die Menschen, die zu Hause sterben, übertreffen die... 903 01:13:40,406 --> 01:13:41,475 ...viel mehr als... 904 01:13:41,566 --> 01:13:43,955 Wohingegen das Fahren... Fahren, vergessen Sie's. 905 01:13:44,046 --> 01:13:49,803 Der Prozentsatz der Leute, die beim Fahren umkommen, 22, 23 o/o von... 906 01:13:51,126 --> 01:13:53,686 - Brauche ich meine Bordkarte? - Nein. 907 01:13:53,766 --> 01:13:56,155 Achten Sie auf lhren Kopf. Vorsicht. 908 01:13:58,366 --> 01:14:00,163 Braver Junge. 909 01:14:00,246 --> 01:14:02,680 Ich glaube, ich verschüttete meinen Drink. 910 01:14:03,206 --> 01:14:05,083 Ich glaube, ich verschüttete meinen Drink. 911 01:14:05,166 --> 01:14:07,839 Tut mir leid, Sir. Hier, ich kümmere mich darum. 912 01:14:08,486 --> 01:14:10,681 Lassen Sie mich das wegtun. 913 01:14:12,566 --> 01:14:15,524 Micro Chip Logic, The Liberation of the Left Brain. 914 01:14:15,606 --> 01:14:19,838 - Sciene-Fiction-Fan, was? - Nein, das ist ein Lehrbuch. Computer. 915 01:14:19,926 --> 01:14:22,599 - Lesen Sie das wirklich? - Ich hab's geschrieben. 916 01:14:22,686 --> 01:14:24,756 Du meine Güte, tatsächlich. 917 01:14:24,846 --> 01:14:27,838 Ich sag Ihnen was, wir legen das weg und Sie schlafen ein wenig. 918 01:14:27,926 --> 01:14:31,123 Nein, nein, nein... Bitte lassen Sie das Licht an. 919 01:14:31,206 --> 01:14:34,676 Ok. Ich nehme das. Ok? Na, los. 920 01:14:35,566 --> 01:14:38,126 Ich sag Ihnen was. Ich bringe das an einen sicheren Ort. 921 01:14:38,206 --> 01:14:41,642 Es wird Ihnen gut gehen, Kopf hoch, ja? 922 01:14:41,726 --> 01:14:43,398 Hol etwas Wasser. 923 01:14:46,326 --> 01:14:47,759 Schnallen wir Sie an. 924 01:14:47,846 --> 01:14:50,963 - Was? Stimmt etwas nicht? - Nein, alles in Ordnung. 925 01:14:51,806 --> 01:14:55,765 Wir sollen das nicht tun, aber ich habe dieses Beruhigungsmittel. 926 01:14:55,846 --> 01:14:58,565 - Die helfen Ihnen beim Schlafen. - Nein, das ist... 927 01:14:58,646 --> 01:15:01,240 Schon gut. Ich brauche nichts. Mir geht's gut. 928 01:15:01,326 --> 01:15:05,285 - Es ist sehr mild. - Nein, danke. Mir geht's gut. 929 01:15:07,286 --> 01:15:09,846 - Das kostet Sie 4 Kröten. - Was hast du gesagt? 930 01:15:09,926 --> 01:15:12,201 - Nur ein Scherz. - Nun, ich scherze nicht. 931 01:15:12,286 --> 01:15:13,719 Wir bringen dich zu deinem Platz. 932 01:15:13,806 --> 01:15:15,717 - Ich will hierbleiben! - Oh nein, nein. 933 01:15:15,806 --> 01:15:17,683 Wir müssen dich zurückbringen. 934 01:15:17,886 --> 01:15:20,480 Hier. Jetzt schnallen wir dich an. 935 01:15:20,566 --> 01:15:22,955 - Ich brauche keinen Gurt. - Oh, doch, das tust du. 936 01:15:23,046 --> 01:15:24,684 Wir wollen nicht, dass du rausfällst. 937 01:15:24,766 --> 01:15:27,280 - Ich falle nicht raus. - Nicht, wenn du hier sitzt. 938 01:15:27,366 --> 01:15:29,118 - Ok? - Ok. 939 01:15:30,526 --> 01:15:33,120 - Geht es Ihnen gut? - Ja. 940 01:15:33,206 --> 01:15:35,845 - Sicher? - Ja, ich bin sicher. 941 01:15:35,926 --> 01:15:40,078 Ich bin Dionne. Rufen Sie, wenn Sie etwas brauchen. 942 01:15:40,166 --> 01:15:43,522 Danke, aber ich bin sicher, es wird mir gut gehen. 943 01:15:44,486 --> 01:15:46,761 Wirklich, es wird mir gut gehen. 944 01:15:47,646 --> 01:15:48,635 Ok. 945 01:16:07,566 --> 01:16:09,045 (PFEIFT) 946 01:16:09,126 --> 01:16:11,560 Sie hörten den Captain. Rauchen verboten. 947 01:16:11,646 --> 01:16:15,036 R-A-U-C-H-E-N V-E-R-B-O-T-E-N. 948 01:16:15,126 --> 01:16:16,844 Rauchen verboten! 949 01:17:04,966 --> 01:17:07,799 SCHLIMMSTES FLUGZEUGUNGLÜCK! 437 Tote, Ursache unbekannt 950 01:17:53,446 --> 01:17:55,437 Da draußen ist etwas! 951 01:17:55,526 --> 01:17:58,165 Da bewegt sich etwas, ich hab's gesehen! 952 01:18:00,006 --> 01:18:02,725 Auf dem Flügel ist ein Mann! 953 01:18:30,166 --> 01:18:31,485 Da draußen war jemand. 954 01:18:31,566 --> 01:18:35,161 - Sie müssen mir glauben! - Ich sah ihn. Grün und schleimig. 955 01:18:35,246 --> 01:18:37,919 - Lassen Sie den armen Mann in Ruhe. - Ich will nur helfen. 956 01:18:38,006 --> 01:18:40,964 - Man muss sie lassen. - Da war ein Blitz. 957 01:18:41,046 --> 01:18:43,765 Zuerst dachte ich, es sei ein Tier, ein Vogel oder so, 958 01:18:43,846 --> 01:18:44,961 aber es war ein Mann! 959 01:18:45,046 --> 01:18:48,004 Flammen kamen aus dem Motor, 960 01:18:48,086 --> 01:18:51,158 dann ein Blitz und dann Rauch! 961 01:18:51,566 --> 01:18:55,525 Vielleicht ein Techniker, der vom Abflug überrascht wurde. 962 01:18:55,606 --> 01:18:57,801 Wie könnte er da überleben? Die Luft ist zu dünn. 963 01:18:57,886 --> 01:19:02,118 Die Kraft des Windes. Es ist... Es ist so kalt. 964 01:19:08,406 --> 01:19:10,442 Das ist unmöglich, oder? 965 01:19:14,646 --> 01:19:17,843 Mein Gott. Ich komme mir so dumm vor. 966 01:19:30,046 --> 01:19:31,638 Können Sie sich das vorstellen? 967 01:19:31,726 --> 01:19:36,004 Ein nackter Mann, der bei 35.000 Fuß auf dem Flügel herumkriecht? 968 01:19:36,086 --> 01:19:38,839 Es muss Ihnen nicht peinlich sein, Mr. Valentine. 969 01:19:38,926 --> 01:19:43,875 - Versuchen Sie zu schlafen. - Es ist erstaunlich, wie das Gemüt 970 01:19:44,206 --> 01:19:47,198 einen etwas sehen lassen kann, was nicht mal da ist. 971 01:19:47,286 --> 01:19:48,514 In Sitzplatz 3F ist ein Mann, 972 01:19:48,606 --> 01:19:50,801 der völlig durchdreht. 973 01:19:51,326 --> 01:19:53,078 Sie müssen damit fertig werden. 974 01:19:53,166 --> 01:19:55,885 Schon gut. Sie müssen nicht bei mir bleiben. 975 01:19:55,966 --> 01:19:58,321 Sie müssen sich noch um andere Passagiere kümmern. 976 01:19:58,406 --> 01:20:00,124 Ich bleibe gern hier, bis Sie schlafen. 977 01:20:00,206 --> 01:20:04,085 Es ist wohl einfacher für mich, wenn ich allein bin. 978 01:20:04,166 --> 01:20:06,043 - Sind Sie sicher? - Das bin ich. 979 01:20:07,046 --> 01:20:09,514 Ich bin schon schläfrig. 980 01:20:10,206 --> 01:20:11,275 (SCHNARCHT) 981 01:20:14,566 --> 01:20:17,399 - Sehen Sie? - Ok. 982 01:22:05,526 --> 01:22:07,357 Holt die Handschellen! 983 01:22:21,366 --> 01:22:25,405 Mir geht's gut! Mir geht's gut! Fassen Sie mich nicht an! 984 01:22:28,846 --> 01:22:31,599 FAA-Sicherheitsdienst. Soll ich mich darum kümmern? 985 01:22:31,686 --> 01:22:32,801 Nein. Er ist ok. 986 01:22:33,006 --> 01:22:34,564 Sie müssen landen! Da draußen ist ein Mann. 987 01:22:34,646 --> 01:22:36,523 - Setzen Sie sich. - Sie müssen mich rauslassen. 988 01:22:37,566 --> 01:22:39,522 Setzt sich bitte jeder? Hinsetzen! 989 01:22:39,606 --> 01:22:43,121 Setzen Sie sich. Alle Passagiere an ihre Plätze. 990 01:22:44,486 --> 01:22:46,442 Ja, vielen Dank. 991 01:22:47,246 --> 01:22:49,555 Landen Sie das Ding! Das Ding muss landen! 992 01:22:49,646 --> 01:22:51,523 - Das Ding muss landen! - Wissen Sie, wo Sie sind? 993 01:22:51,606 --> 01:22:53,039 - Mr. Valentine! - Bringen Sie uns runter! 994 01:22:53,126 --> 01:22:56,004 - Kümmere dich um das Mädchen. - Ok. Komm her, Schatz. 995 01:22:56,086 --> 01:23:00,955 - Handschellen! Cool! - Das reicht. Ganz ruhig. 996 01:23:01,046 --> 01:23:02,525 Komm, Schatz, du gehörst hier her. 997 01:23:02,606 --> 01:23:04,995 - Mami! - Braves Mädchen, gut so. 998 01:23:05,086 --> 01:23:07,395 Mami, ein fremder Mann hat mich! 999 01:23:07,486 --> 01:23:09,397 Was hat sie jetzt angestellt? 1000 01:23:09,806 --> 01:23:11,524 Tief durchatmen, Mr. Valentine. 1001 01:23:11,606 --> 01:23:13,642 Tief und lang durchatmen. 1002 01:23:14,766 --> 01:23:16,643 Langsam. Ganz ruhig. 1003 01:23:17,646 --> 01:23:21,241 Gut so. Wir sind sicher. 1004 01:23:23,126 --> 01:23:25,242 Wir werden uns etwas unterhalten. 1005 01:23:26,446 --> 01:23:28,516 Wo liegt das Problem? 1006 01:23:31,246 --> 01:23:33,885 Sehen Sie bitte aus diesem Fenster? 1007 01:23:42,886 --> 01:23:45,161 Was sollte ich dort draußen sehen? 1008 01:23:50,166 --> 01:23:51,394 Nichts. 1009 01:23:52,566 --> 01:23:55,478 Gar nichts. Tut mir leid, das ich schrie. 1010 01:23:55,566 --> 01:23:57,716 Mr. Valentine, sehen Sie's mal aus meiner Sicht. 1011 01:23:57,806 --> 01:24:00,923 Ich bin 1. Offizier in einem Flugzeug in einem schweren Sturm. 1012 01:24:01,006 --> 01:24:02,678 Ich habe einen irrationalen Passagier. 1013 01:24:02,766 --> 01:24:04,563 Sie bedrohen die Sicherheit der Maschine 1014 01:24:04,646 --> 01:24:06,364 und ängstigen die anderen Passagiere. 1015 01:24:06,446 --> 01:24:08,801 Beruhigen Sie sich oder wir brauchen Handschellen. 1016 01:24:08,886 --> 01:24:11,241 Mit dem Flugzeug stimmt etwas nicht! 1017 01:24:11,326 --> 01:24:12,645 Mir egal, was mit mir passiert, 1018 01:24:12,726 --> 01:24:16,116 aber wenn niemand etwas unternimmt, werden wir alle sterben! 1019 01:24:17,046 --> 01:24:20,322 - S-T-E-R-B-E-N, sterben! - Du dummer Kerl! 1020 01:24:20,406 --> 01:24:22,317 Du warst mal ein normaler Mensch! 1021 01:24:22,406 --> 01:24:24,124 FRAU: Setz dich, Schatz. Na los, ok? 1022 01:24:24,206 --> 01:24:28,961 Mr. Valentine, was glauben Sie, stimmt nicht mit dieser Maschine? 1023 01:24:31,606 --> 01:24:34,404 - Ein Motor ist ausgefallen. - Welcher? 1024 01:24:35,046 --> 01:24:37,082 Der äußere. 1025 01:24:37,166 --> 01:24:39,839 Außen Nummer 1. Er ist aus, nicht? 1026 01:24:40,726 --> 01:24:44,719 - Wie kommen Sie darauf? - Egal. Es stimmt, oder nicht? 1027 01:24:45,486 --> 01:24:48,284 Vor 9 Minuten wurde Außenmotor Nummer 1 vom Blitz getroffen. 1028 01:24:48,366 --> 01:24:49,799 Ein Aufflammen, wir verloren ihn. 1029 01:24:49,886 --> 01:24:51,922 - Ein Blitz. - Ein Blitz. 1030 01:24:54,006 --> 01:24:57,316 Mr. Valentine, diese Maschine hat 4 Motoren. 1031 01:24:57,406 --> 01:25:00,682 Die Wahrscheinlichkeit, einen der anderen 3 zu verlieren, ist winzig. 1032 01:25:00,766 --> 01:25:02,961 War es ganz bestimmt nur ein Blitz? 1033 01:25:04,646 --> 01:25:05,965 Absolut. 1034 01:25:08,766 --> 01:25:12,395 Wir werden in etwa 20 Minuten landen. 1035 01:25:14,006 --> 01:25:17,999 Die Wahrscheinlichkeit, diesen Flug zu überleben, ist sehr hoch. 1036 01:25:19,566 --> 01:25:20,555 Ok. 1037 01:25:25,646 --> 01:25:29,605 Wir sehen uns in 20 Minuten unten. Setzen Sie sich. Anschnallen! 1038 01:25:29,686 --> 01:25:31,677 (LEUTE SCHREIEN) 1039 01:25:33,686 --> 01:25:35,199 Sind Sie in Ordnung? 1040 01:26:01,246 --> 01:26:03,476 Nein, nein, nein, nein. 1041 01:26:10,526 --> 01:26:11,595 Ich liebe dich. 1042 01:26:11,686 --> 01:26:14,598 Gegrüßet seist du, Maria, voll der Gnade, der Herr... 1043 01:26:54,966 --> 01:26:57,082 Mami. Mami. Mami. 1044 01:26:59,526 --> 01:27:03,314 Was machst du da? Das sind schlechte Manieren! 1045 01:27:04,046 --> 01:27:08,517 - Hat dir niemand Manieren beigebracht? - Komm schon, komm schon. 1046 01:27:17,326 --> 01:27:18,520 Verdammt! 1047 01:27:53,126 --> 01:27:55,003 Er hat eine Waffe! 1048 01:29:26,086 --> 01:29:31,114 Genau so ist es passiert. Ich bin praktisch ein Held. 1049 01:29:31,806 --> 01:29:33,034 Können Sie das glauben? 1050 01:29:33,126 --> 01:29:37,085 COPILOT: Wetter ausbrach, wir hätten das Baby nie runterbekommen. 1051 01:29:37,166 --> 01:29:38,884 Eine Höllennacht. 1052 01:29:38,966 --> 01:29:42,641 Wir hatten den Sturm, den verlorenen Motor und dann den Spinner. 1053 01:29:42,726 --> 01:29:45,923 Ganz zu schweigen von der Waffe. Die Waffe war furchtbar. 1054 01:29:46,006 --> 01:29:49,521 Er hatte keine Waffe. Nein, nein. Er hatte keine. Das war meine Waffe. 1055 01:29:49,606 --> 01:29:51,676 Es war meine. Bin bei der FAA. Hab eine Lizenz. 1056 01:29:51,766 --> 01:29:55,918 Er drehte durch. Zerschlug das Fenster. Was wollte er? Rausspringen? 1057 01:29:56,006 --> 01:29:59,203 Klaustrophobie! Sie stürzen lieber ab, als an Bord zu bleiben. 1058 01:29:59,286 --> 01:30:02,164 Ich hab das schon gesehen. Ich hab's gesehen! 1059 01:30:02,246 --> 01:30:04,555 Er hatte Angst, aber er schien mir nicht verrückt. 1060 01:30:04,646 --> 01:30:07,080 Aber, Dionne, er sagte, er sah etwas auf dem Flügel. 1061 01:30:07,166 --> 01:30:09,805 Max, wir verloren Nummer 1. Überprüf Nummer 2, ja? 1062 01:30:09,886 --> 01:30:10,921 (SIRENE) 1063 01:30:11,006 --> 01:30:12,962 Ok. Gebt mir ein Licht. Ich brauche den Getriebestift. 1064 01:30:13,046 --> 01:30:14,764 Überprüfen wir die Reifen. 1065 01:30:14,846 --> 01:30:17,599 Franco, ich will wissen, was mit den Bremsklappen los ist. 1066 01:30:17,686 --> 01:30:20,564 Ich will wissen, ob irgendwo Treibstoff ausläuft. 1067 01:30:20,646 --> 01:30:22,716 Und bringt die Leute hier weg. 1068 01:30:33,766 --> 01:30:37,122 Max! Max! Max! 1069 01:30:40,566 --> 01:30:42,522 Heiliges Kanonenrohr! 1070 01:30:42,606 --> 01:30:45,404 He, Leute, was passierte da oben? 1071 01:30:56,846 --> 01:30:58,996 Das reicht mit dem Lärm, was? 1072 01:30:59,086 --> 01:31:02,203 Wer braucht das schon? Wie wär's mit etwas Musik? 1073 01:31:02,286 --> 01:31:03,480 Sicher. 1074 01:31:05,886 --> 01:31:09,515 (THE MIDNIGHTSPECIAL SPIELT) 1075 01:31:10,646 --> 01:31:13,638 He, das... Das ist... 1076 01:31:15,126 --> 01:31:17,242 Ich liebe Creedence. 1077 01:31:18,766 --> 01:31:21,439 Sie bekamen da oben einen großen Schrecken, was? 1078 01:31:21,806 --> 01:31:23,205 Oh ja. 1079 01:31:24,526 --> 01:31:27,040 Wollen Sie etwas wirklich Unheimliches sehen? 1080 01:31:34,326 --> 01:31:38,683 ERZHLER. Es gibt eine 5. Dimension abseits dessen, was Menschen bekannt ist. 1081 01:31:38,766 --> 01:31:42,122 Es ist das Gebiet zwischen Licht und Schatten, 1082 01:31:42,206 --> 01:31:44,356 zwischen Wissenschaft und Aberglauben 1083 01:31:44,446 --> 01:31:50,123 und liegt zwischen der größten Furcht und den Tiefen des Wissens. 1084 01:31:50,206 --> 01:31:52,322 Das ist die Dimension der Fantasie. 1085 01:31:52,406 --> 01:31:55,682 Diese Zone nennen wir die Schattenzone. 1086 01:37:01,406 --> 01:37:02,395 German - SDH