1 00:02:01,967 --> 00:02:04,090 - Jag tror att ditt band... - Herregud! 2 00:02:04,178 --> 00:02:05,553 ...blev uppätet. 3 00:02:05,638 --> 00:02:07,595 Det var ju bra! 4 00:02:07,681 --> 00:02:11,465 - De är bra, Creedence. - Den är ju helt ny! 5 00:02:12,144 --> 00:02:14,303 - Radion då? - Radion funkar inte. 6 00:02:14,397 --> 00:02:16,722 Man får inte in nåt här ute. Ingen underhåIIning. 7 00:02:16,816 --> 00:02:19,603 Nu har vi ingen underhåIIning. Fan! 8 00:02:19,694 --> 00:02:23,643 Vi får väl prata då. 9 00:02:23,739 --> 00:02:26,195 Vi har redan pratat. 10 00:02:26,826 --> 00:02:27,940 Jag vet varifrån du är. 11 00:02:28,035 --> 00:02:30,989 Vill du se nåt läskigt? 12 00:02:31,080 --> 00:02:32,788 - Visst. - Jag älskar det här. 13 00:02:32,873 --> 00:02:34,332 - Vadå? - Här ligger vi och kör. 14 00:02:34,417 --> 00:02:37,453 - Ja. - Tänk dig... Inte bensinstopp, 15 00:02:37,545 --> 00:02:39,454 - vi har mycket bensin. - Ja. 16 00:02:39,547 --> 00:02:42,548 Herregud! Vad är det för grushögar? 17 00:02:42,633 --> 00:02:44,673 De kommer att slå ut våra lysen. 18 00:02:46,178 --> 00:02:48,135 - Kom igen. - Mörker. Jösses. 19 00:02:48,222 --> 00:02:51,258 Det kan finnas nunnor på vägen, vi skulle inte ens se dem. 20 00:02:51,350 --> 00:02:52,725 - Är det inte härligt? - Ja. 21 00:02:52,810 --> 00:02:54,221 Det är nog inte så säkert. 22 00:02:54,311 --> 00:02:56,684 Jag brukade se hur långt vi kunde köra 23 00:02:56,772 --> 00:02:59,310 innan nån skrek på mig att stanna. 24 00:02:59,400 --> 00:03:00,515 - Jag vet inte. - Jösses, va? 25 00:03:00,609 --> 00:03:02,269 - Jag tror du ska... - Vem är fegast? 26 00:03:02,361 --> 00:03:05,279 ...sätta på lyset. - Är det där en björn? 27 00:03:06,699 --> 00:03:07,861 Oj, mer småsten. 28 00:03:07,950 --> 00:03:11,284 Jösses. Det ser ut som att de är helt sönder nu. 29 00:03:11,370 --> 00:03:13,529 - Det här är farligt. - Nej. Vägen är rak, 30 00:03:13,622 --> 00:03:15,580 det är bara lite läskigt. Vad är det där? 31 00:03:15,666 --> 00:03:16,745 Nåt kan dyka upp. 32 00:03:16,834 --> 00:03:19,407 - Visst. - En stor ekorre! 33 00:03:19,712 --> 00:03:21,503 Tjejerna älskar det där. 34 00:03:21,589 --> 00:03:24,459 - Det är läskigt. - Jag vet. Jag gillar det. 35 00:03:25,801 --> 00:03:27,675 - Gillar du frågesporter? - Ja. 36 00:03:27,762 --> 00:03:30,169 Ska vi gissa TV-signaturmelodier? 37 00:03:30,264 --> 00:03:32,007 - Visst. - Vet du hur man gör? 38 00:03:32,099 --> 00:03:33,475 - Nej. - Jag nynnar på en låt. 39 00:03:33,559 --> 00:03:37,473 Om du gissar rätt får du nynna en. Om jag gissar rätt blir det min tur. 40 00:03:37,563 --> 00:03:39,852 - Okej. - Efter tre i rad vinner man. 41 00:03:39,940 --> 00:03:42,562 - Okej. Det är jag bra på. - Okej. Jag börjar. 42 00:03:48,574 --> 00:03:50,152 Vill du ha en ledtråd? 43 00:03:51,702 --> 00:03:53,280 - Sea Hunt. - Sea Hunt. Det är du. 44 00:03:53,371 --> 00:03:54,746 Okej. 45 00:03:59,418 --> 00:04:01,411 - Perry Mason! - Rätt. 46 00:04:02,588 --> 00:04:04,296 Bonanza! Okej. 47 00:04:07,051 --> 00:04:08,759 - Real McCoys. - Nej. 48 00:04:10,971 --> 00:04:12,051 Fred Gwynne... 49 00:04:12,139 --> 00:04:13,384 - The Beverly Hillbillies. - Nej. 50 00:04:13,474 --> 00:04:14,885 - Car 54. - Just det. 51 00:04:14,975 --> 00:04:16,518 - Tack för Fred Gwynne. - Ingen fara. 52 00:04:16,602 --> 00:04:18,429 Den här då? 53 00:04:20,940 --> 00:04:22,185 Kan du den? 54 00:04:22,483 --> 00:04:23,977 Se på fossilen 55 00:04:24,110 --> 00:04:26,517 Sitter fast där i tjäran 56 00:04:26,612 --> 00:04:29,862 Se en gammal man Han ser ut som en apa 57 00:04:30,157 --> 00:04:32,399 - Vad är det? - Nej. 58 00:04:32,493 --> 00:04:34,284 Se på benknotan 59 00:04:34,370 --> 00:04:36,161 Den kan vara värd en del 60 00:04:36,247 --> 00:04:38,370 - Vad är det? - Jag vet inte. 61 00:04:38,457 --> 00:04:41,957 Se på två apor Det måste ha varit här de bodde 62 00:04:42,253 --> 00:04:45,373 Se på staden Nu fortsätter vi gräva 63 00:04:45,673 --> 00:04:46,918 - Va? - Jag vet verkligen inte. 64 00:04:47,007 --> 00:04:49,759 Det är National Geographic. National Geographic. 65 00:04:49,844 --> 00:04:53,129 - Okej. Jag har en till dig. - Okej. 66 00:04:57,977 --> 00:04:59,139 Ja. 67 00:05:00,813 --> 00:05:02,224 Vad är det? 68 00:05:03,107 --> 00:05:07,318 Jag vet inte, men du är jättebra. Låter som nåt på CBS. 69 00:05:13,909 --> 00:05:15,154 - Vet du vad? - Jag vet inte. 70 00:05:15,244 --> 00:05:18,779 - "AnhåII honom, Danno." - "AnhåII honom, Danno." 71 00:05:19,331 --> 00:05:20,874 En till ledtråd. 72 00:05:21,250 --> 00:05:23,871 - Var utspelar den sig? - Surfbrädor. 73 00:05:23,961 --> 00:05:27,875 - "En Stillahavsö." - Gilligan's Island! 74 00:05:27,965 --> 00:05:29,128 - Hawaii Five-O! - Ja. 75 00:05:29,216 --> 00:05:31,339 Jag trodde jag var bra på det här. 76 00:05:33,596 --> 00:05:36,003 Såg du på The Twilight Zone? 77 00:05:40,644 --> 00:05:43,729 Kommer du ihåg The Twilight Zone med Burgess Meredith? 78 00:05:43,814 --> 00:05:45,807 Han älskade att läsa 79 00:05:45,900 --> 00:05:48,355 och det var krig, han hade ändå inga vänner. 80 00:05:48,444 --> 00:05:49,607 Satt i bibliotekets källare. 81 00:05:49,695 --> 00:05:50,858 - Glasögonen! - Ja. 82 00:05:50,946 --> 00:05:52,939 Den siste mannen slog sönder glasögonen. 83 00:05:53,032 --> 00:05:54,063 - Ja. - Jag blev skiträdd. 84 00:05:54,158 --> 00:05:56,483 När jag var sju köpte jag ett extra par glasögon 85 00:05:56,577 --> 00:05:57,952 ifall det skulle hända. 86 00:05:58,037 --> 00:06:00,528 Den serien var så bra och läskig. 87 00:06:00,623 --> 00:06:01,702 - Ja. - Den var bra. 88 00:06:01,791 --> 00:06:03,949 Minns du den där en kille hade ett stoppur? 89 00:06:04,043 --> 00:06:05,537 Nån i en bar gav honom ett sånt, 90 00:06:05,628 --> 00:06:07,122 han var en riktigt vidrig kille. 91 00:06:07,213 --> 00:06:10,747 Han tog stoppuret, slog sönder det, och alla andra stannade i tiden. 92 00:06:10,841 --> 00:06:13,167 - Det är från Outer Limits. - Nej, det är från Zone. 93 00:06:13,260 --> 00:06:15,633 - Det är från Outer Limits. - Det är från Zone. 94 00:06:15,721 --> 00:06:16,884 Det var en om skyltdockor 95 00:06:16,972 --> 00:06:18,301 som var människor i två veckor 96 00:06:18,391 --> 00:06:20,632 och fick gå ut och shoppa. 97 00:06:20,726 --> 00:06:22,220 En kom tillbaka senare, 98 00:06:22,311 --> 00:06:24,055 och de andra dockorna sa: "Kom lite" 99 00:06:24,146 --> 00:06:26,933 - och förvandlade henne till plast. - Läskig. Och bra. 100 00:06:27,024 --> 00:06:28,222 Jag älskade den. 101 00:06:28,317 --> 00:06:31,651 Vill du se nåt läskigt? 102 00:06:31,737 --> 00:06:33,279 Absolut! 103 00:06:33,364 --> 00:06:34,906 - Säkert? - Ja. 104 00:06:35,574 --> 00:06:38,326 Det är riktigt läskigt. 105 00:06:38,661 --> 00:06:41,531 - Jag litar på dig. - Okej, stanna bilen. 106 00:06:42,123 --> 00:06:45,408 - Stanna bilen? - Vill du se det? 107 00:06:45,501 --> 00:06:48,122 - Visa medan jag kör. - Det går inte. 108 00:06:48,212 --> 00:06:49,375 Det går jättefort. 109 00:06:49,463 --> 00:06:50,626 Okej, två sekunder. 110 00:06:50,715 --> 00:06:51,794 - Okej. - Vad är det? 111 00:06:51,882 --> 00:06:52,914 - Bara stanna. - Okej. 112 00:06:53,008 --> 00:06:54,088 - Jag ska visa. - Okej. 113 00:07:03,227 --> 00:07:04,390 Okej. 114 00:07:06,147 --> 00:07:07,522 Skräm mig. 115 00:07:07,606 --> 00:07:10,014 - Är du redo? - Okej, kör. 116 00:07:16,032 --> 00:07:17,823 Vad gör du? 117 00:07:33,632 --> 00:07:37,167 Man låser upp den här dörren med fantasin som nyckel. 118 00:07:39,430 --> 00:07:42,051 Bakom den finns en annan dimension, 119 00:07:43,517 --> 00:07:45,391 en dimension av ljud, 120 00:07:46,145 --> 00:07:48,054 en dimension av syn, 121 00:07:48,355 --> 00:07:49,435 en sinnets dimension. 122 00:07:50,649 --> 00:07:53,900 Du går in i ett land av både skuggor och stoff, 123 00:07:53,986 --> 00:07:55,943 av saker och idéer. 124 00:07:56,030 --> 00:07:59,114 Du har just gått över till Skymningszonen. 125 00:08:10,461 --> 00:08:14,589 ÄIskvärd FÄLLA 126 00:08:14,673 --> 00:08:16,168 SPORTEVENEMANG 127 00:08:16,258 --> 00:08:20,208 Ni får snart träffa en arg man, mr William Connor, 128 00:08:20,304 --> 00:08:24,717 som bär på en nästan omätlig bitterhet. 129 00:08:24,809 --> 00:08:29,387 Det är en sur, ensam man, som är trött på att vänta på chanser 130 00:08:29,480 --> 00:08:32,232 som andra får, men inte han. 131 00:08:32,316 --> 00:08:37,821 Mr William Connor, vars blinda hat snart slungar honom 132 00:08:37,905 --> 00:08:42,366 in i det mörkaste hörnet av Skymningszonen. 133 00:08:42,451 --> 00:08:45,369 Hallå! Bill! 134 00:08:52,795 --> 00:08:55,167 - Hur är det? - Fint. 135 00:08:55,256 --> 00:08:59,752 Jag kan inte stanna. Min frus släkt från Florida kommer på middag. 136 00:08:59,844 --> 00:09:02,251 En till öl! 137 00:09:02,346 --> 00:09:05,300 Du ser lite sur ut ikväll. 138 00:09:05,391 --> 00:09:07,514 Ja, jag är förbannad. 139 00:09:08,978 --> 00:09:10,686 Känner ni Goldman? 140 00:09:10,771 --> 00:09:12,811 Blev du inte befordrad? 141 00:09:14,692 --> 00:09:17,147 De gav det till judesvinet. 142 00:09:20,990 --> 00:09:23,611 Kan du inte komma och pigga upp mig? Jag behöver det. 143 00:09:23,701 --> 00:09:25,492 Drick din öl. 144 00:09:27,788 --> 00:09:30,160 Vill du pigga upp mig då? 145 00:09:30,249 --> 00:09:31,992 Rör mig inte. 146 00:09:32,585 --> 00:09:34,661 "Rör mig inte." Okej. 147 00:09:35,254 --> 00:09:37,377 Jag tror att hon gillar dig, Bill. 148 00:09:39,508 --> 00:09:43,886 - Jag kan inte fatta det. - Drick din öl. Slappna av. 149 00:09:43,971 --> 00:09:45,964 Vadå slappna av? 150 00:09:46,057 --> 00:09:48,382 De gav Goldman min befordran. 151 00:09:48,476 --> 00:09:50,599 Vet du vad det hade betytt? 152 00:09:50,686 --> 00:09:53,438 6000 dollar extra per år. 153 00:09:54,774 --> 00:09:56,850 De där judarna, 154 00:09:56,942 --> 00:09:59,065 de får alltid mer pengar. Ni vet väl det? 155 00:09:59,153 --> 00:10:00,944 Hur länge har Goldman jobbat där? 156 00:10:01,030 --> 00:10:04,481 Än sen om han jobbat där längre? Jag är bättre än han! 157 00:10:04,575 --> 00:10:06,402 Jag har jobbat hårt och vad händer? 158 00:10:06,494 --> 00:10:07,988 De ger befordran till en jude. 159 00:10:08,079 --> 00:10:10,404 Vad vill de mer ha? 160 00:10:10,498 --> 00:10:11,778 De äger redan allt. 161 00:10:11,874 --> 00:10:14,875 Kom igen, Bill, judarna äger inte allt. 162 00:10:14,960 --> 00:10:16,752 Araberna tillåter inte det. 163 00:10:19,131 --> 00:10:21,966 Araber. Bara negrer inlindade i lakan. 164 00:10:24,261 --> 00:10:27,179 - Nu är han igång. - Jag ska säga er en sak. 165 00:10:27,264 --> 00:10:28,462 Nåt är fel med vårt land. 166 00:10:28,557 --> 00:10:30,633 Det blir allt svårare att tjäna pengar. 167 00:10:30,726 --> 00:10:33,597 Jag ska säga er varför. 168 00:10:33,687 --> 00:10:37,602 På grund av judarna, svartingarna, asiaterna. 169 00:10:37,691 --> 00:10:39,980 - Du bara klagar, Bill. - Varför inte? 170 00:10:40,069 --> 00:10:42,227 Vet du vem som äger mitt hus? En japansk bank! 171 00:10:42,321 --> 00:10:45,239 Negrer bor mindre än sex kvarter från mitt hus. 172 00:10:45,324 --> 00:10:46,783 Sex kvarter. 173 00:10:48,160 --> 00:10:51,446 Ursäkta. Har du problem? 174 00:10:52,581 --> 00:10:54,907 Jag har många problem. 175 00:10:55,000 --> 00:10:59,129 Jag bryr mig inte om vad ni tycker 176 00:10:59,213 --> 00:11:01,585 så länge vi inte måste höra på det. 177 00:11:01,674 --> 00:11:03,334 Det är lugnt, inga problem. 178 00:11:03,426 --> 00:11:07,044 Min vän är bara lite upprörd. Han fick dåliga nyheter idag. 179 00:11:11,100 --> 00:11:12,131 Jaha... 180 00:11:17,857 --> 00:11:19,055 Vill du ha ihjäl oss? 181 00:11:19,150 --> 00:11:22,316 Jag har precis sagt att en jude fick mitt jobb, 182 00:11:22,403 --> 00:11:24,479 negrer bor i mitt område! Skäms ni? 183 00:11:24,572 --> 00:11:27,241 Vill ni gå? Vill ni att jag ska håIla käft? 184 00:11:27,908 --> 00:11:29,782 - Ta det lugnt. - Lägg av! 185 00:11:29,869 --> 00:11:32,241 Jag älskar det här landet, för fan. 186 00:11:32,329 --> 00:11:36,873 Jag slogs i Korea. Man betalade mig för att döda gulingar. 187 00:11:36,959 --> 00:11:38,370 Hörru! 188 00:11:38,461 --> 00:11:41,212 Samma gulingar äger nu mitt hus. 189 00:11:44,633 --> 00:11:46,377 Jag behövde jobbet. 190 00:11:47,053 --> 00:11:49,259 Jag behövde befordran. 191 00:11:49,346 --> 00:11:51,469 Jag räknade med de extra pengarna. 192 00:11:52,391 --> 00:11:53,720 Judarna är rika. 193 00:11:53,809 --> 00:11:56,181 Vad behöver de mitt jobb till? 194 00:11:56,270 --> 00:12:00,220 Jag känner Goldman. Du kan inte kalla honom rik. 195 00:12:00,858 --> 00:12:03,100 Du fattar inte vad jag säger, va? 196 00:12:03,194 --> 00:12:07,772 Jag försöker säga att jag är bättre än en jude. 197 00:12:07,865 --> 00:12:09,692 Jag är bättre än afrikanska bushmän, 198 00:12:09,784 --> 00:12:13,235 bättre än gulingarna, för jag är amerikan! 199 00:12:13,746 --> 00:12:15,573 Betyder det inget längre? 200 00:12:15,664 --> 00:12:18,665 - Dämpa dig. - Dämpa dig själv! 201 00:12:18,751 --> 00:12:20,744 Varför inte "Var vänlig och dämpa dig"? 202 00:12:20,836 --> 00:12:23,374 Varför inte "Var vänlig och håII den här"? 203 00:12:24,924 --> 00:12:26,963 Vänta lite. 204 00:12:27,927 --> 00:12:29,207 Bill. 205 00:12:29,303 --> 00:12:32,138 Jag tycker synd om er vän. 206 00:13:33,367 --> 00:13:34,565 Va? 207 00:13:41,625 --> 00:13:42,657 Hörru. 208 00:13:43,753 --> 00:13:46,670 Det är min plånbok. Vänta! 209 00:13:55,514 --> 00:13:58,930 Det är ett kreditkort, herregud. 210 00:14:02,438 --> 00:14:06,388 Det är mitt körkort, min plånbok, mitt kreditkort. 211 00:14:11,030 --> 00:14:12,773 Lägg av. 212 00:14:17,787 --> 00:14:21,405 Vänta lite! 213 00:16:27,166 --> 00:16:30,867 Snälla, hjälp mig. 214 00:16:36,926 --> 00:16:38,669 Jag har blivit skjuten. 215 00:16:39,929 --> 00:16:41,423 Jag vet inte var jag är. 216 00:16:41,514 --> 00:16:45,381 Kan du hjälpa mig, damen? Jag har blivit skjuten. 217 00:16:49,063 --> 00:16:50,937 Jag vet inte vad som händer. 218 00:16:57,321 --> 00:16:58,519 Snälla, damen. 219 00:17:04,495 --> 00:17:06,286 Det var de som sköt mig. 220 00:18:36,962 --> 00:18:39,038 Nej, nej. 221 00:18:41,759 --> 00:18:43,917 Nej, nej. 222 00:18:56,482 --> 00:18:58,890 Nu har vi dig, neger. 223 00:19:14,041 --> 00:19:16,413 Den här negern har en guldklocka. 224 00:19:17,920 --> 00:19:20,328 Du har stulit den, eller hur? 225 00:19:20,589 --> 00:19:22,000 Var är jag? 226 00:19:24,260 --> 00:19:26,418 Jag har inte gjort nåt. Vad gör ni med mig? 227 00:19:26,512 --> 00:19:28,801 Häng svartingen! 228 00:19:29,557 --> 00:19:33,091 Är du galen? Ni är alla galna! 229 00:19:35,980 --> 00:19:37,688 Bränn negern! 230 00:19:37,773 --> 00:19:39,351 - Jag är ingen neger. - Okej, akta. 231 00:19:39,442 --> 00:19:41,434 Jag har inte gjort nåt. 232 00:19:41,527 --> 00:19:42,986 Vad gör ni med mig? 233 00:19:43,070 --> 00:19:44,149 HåII tyst, neger! 234 00:19:44,238 --> 00:19:46,396 Vad är det med er? Jag är vit! 235 00:20:01,297 --> 00:20:03,373 Negern kommer undan! 236 00:22:56,680 --> 00:22:58,305 Vietnameserna är där ute nånstans. 237 00:22:58,391 --> 00:23:01,427 Ta det lugnt. Du behöver inte jaga upp dig. 238 00:23:02,019 --> 00:23:04,557 Han har rätt. Nåt rör sig. 239 00:23:04,647 --> 00:23:07,398 Jag vill inte ha nån guling i röven. 240 00:23:13,739 --> 00:23:15,447 - Hej. - Tyst! 241 00:23:20,913 --> 00:23:25,077 Hjälp. Jag är amerikan! Hjälp mig! 242 00:23:47,732 --> 00:23:50,816 Jag sa att vi inte skulle skjuta löjtnant Niedermayer! 243 00:24:38,657 --> 00:24:42,406 Ta det lugnt. De sköt mig i benet. 244 00:24:42,912 --> 00:24:45,866 Ta det lugnt. Vart tar ni mig? 245 00:24:48,209 --> 00:24:51,328 Jag vill tala med er befälhavare! 246 00:24:51,420 --> 00:24:54,505 Jag kräver att få tala med er befälhavare! 247 00:24:54,715 --> 00:24:58,547 Jag kräver att få tala med er befälhavare! 248 00:25:15,569 --> 00:25:21,489 Nej, nej! 249 00:25:57,445 --> 00:25:58,476 Ray. 250 00:25:59,780 --> 00:26:04,573 Ray! Larry! 251 00:26:04,660 --> 00:26:09,287 Det är jag! Larry, hjälp! 252 00:26:09,373 --> 00:26:14,368 Larry! Ray! Det är jag! 253 00:26:14,462 --> 00:26:17,747 Hjälp! Larry! Ray! 254 00:26:17,840 --> 00:26:22,632 Det är jag! Det är jag! 255 00:26:23,137 --> 00:26:27,466 Hjälp! Det är jag! 256 00:26:43,324 --> 00:26:47,618 Det sägs ibland att där inget hopp finns, saknas liv. 257 00:26:48,454 --> 00:26:52,582 Ett exempel är bostäderna på hemmet Sunnyvale, 258 00:26:52,666 --> 00:26:54,624 där hoppet är ett minne blott. 259 00:26:55,836 --> 00:26:58,790 Men hopp checkade just in på Sunnyvale, 260 00:26:58,881 --> 00:27:04,587 förklätt till en äldre optimist som bär sin magi i en blank konservburk. 261 00:27:04,678 --> 00:27:05,877 SUNNYVALE ÅIderdomshem 262 00:27:05,971 --> 00:27:10,550 Vitamin A är för hårbotten, håret, synen och tänderna. 263 00:27:10,976 --> 00:27:15,852 Vitamin B är för håret och slemhinnorna. 264 00:27:16,690 --> 00:27:20,024 Vitamin C är för blodomloppet. 265 00:27:20,277 --> 00:27:22,104 Mycket viktigt för det. 266 00:27:22,780 --> 00:27:27,241 Låt oss inte glömma bort kalcium för starkt skelett och tänder. 267 00:27:27,326 --> 00:27:29,034 Innan vi kommer till det, 268 00:27:29,120 --> 00:27:32,489 rekommenderar jag alltid lite citronjuice i dieten. 269 00:27:33,332 --> 00:27:37,828 Bra mat, friska åIdringar. 270 00:27:37,920 --> 00:27:40,541 Och så E. Den är viktig. 271 00:27:40,631 --> 00:27:43,917 Om ni har njutit av hälsosam sex under era liv 272 00:27:44,009 --> 00:27:49,929 finns det ingen anledning att sluta förrän långt efter 80. 273 00:27:50,015 --> 00:27:52,969 Nu har jag några övningar för er. 274 00:27:53,060 --> 00:27:57,188 Det är Loe Conroy. Det är hans son. Han jobbar med fastigheter. 275 00:27:57,273 --> 00:28:00,060 Luta er först framåt. 276 00:28:00,151 --> 00:28:04,148 Just det. Låt armarna hänga. 277 00:28:04,238 --> 00:28:07,156 Bra. Rulla nu upp. 278 00:28:14,206 --> 00:28:17,789 Ni sa att jag kanske skulle få hälsa på den här veckan. 279 00:28:17,877 --> 00:28:19,039 Hälsa på. 280 00:28:19,128 --> 00:28:23,505 Jag önskar det gick, pappa, men det går inte den här veckan. 281 00:28:23,591 --> 00:28:27,968 - Vi måste ge oss av nu. - Jag förstår. 282 00:28:28,345 --> 00:28:30,303 Kanske nästa vecka, pappa. 283 00:28:36,562 --> 00:28:40,180 Vi kommer för sent till matchen. Jeff måste... 284 00:28:47,615 --> 00:28:49,109 Hej då, pappa. 285 00:28:52,745 --> 00:28:54,369 Farväl. 286 00:29:10,179 --> 00:29:14,426 Varannan lördag bär han ner väskorna till sonens bil, 287 00:29:15,184 --> 00:29:19,893 och varje gång bär han tillbaka dem och packar upp igen. 288 00:29:26,529 --> 00:29:27,608 Svaret är. 289 00:29:27,697 --> 00:29:30,152 Den har blivit kallad "hans söners gissel" 290 00:29:30,241 --> 00:29:32,032 på grund av ständiga översvämningar. 291 00:29:32,118 --> 00:29:34,406 Säg det inte, Agee. Jag funderar. 292 00:29:34,495 --> 00:29:35,954 Vad är Gula floden? 293 00:29:37,206 --> 00:29:38,321 Jäkla ungar! 294 00:29:38,416 --> 00:29:42,200 De vet att de inte får leka här. Gamla människor behöver vila. 295 00:29:42,294 --> 00:29:46,126 De leker bara, mr Conroy. De gör ingen skada. 296 00:29:46,215 --> 00:29:49,216 Jag önskar att jag kunde gå ut och leka med dem. 297 00:29:49,301 --> 00:29:54,841 - Varför inte, mrs Dempsey? - Eftersom, mr Bloom, 298 00:29:56,892 --> 00:29:58,470 hon är gammal. 299 00:29:59,395 --> 00:30:02,846 Man är aldrig för gammal för att leka, mr Conroy. 300 00:30:03,566 --> 00:30:06,602 När jag vilar, rostar jag ihop. 301 00:30:07,069 --> 00:30:09,691 Är det här första gången du är på åIderdomshem? 302 00:30:09,780 --> 00:30:13,315 Nej, mr Conroy, jag har varit på sex-åtta stycken. 303 00:30:14,994 --> 00:30:19,786 Säg mig, mrs Dempsey, om du kunde gå ut och leka med barnen, 304 00:30:19,874 --> 00:30:21,665 vad skulle du vilja leka? 305 00:30:21,751 --> 00:30:25,583 Jag brukade älska alla typer av lekar, särskilt plockepinn. 306 00:30:25,671 --> 00:30:28,625 Jag var skolmästare i det. 307 00:30:28,716 --> 00:30:31,468 HAN BODDE MED SINA "500 HATTAR" I RIKET DIDD, 308 00:30:31,552 --> 00:30:32,631 STYRT AV KUNG DERWIN 309 00:30:32,720 --> 00:30:34,344 Säg det inte, Agee! Jag funderar. 310 00:30:34,430 --> 00:30:38,926 Om jag kunde få min kropp att göra vad jag vill, skulle jag dansa. 311 00:30:42,396 --> 00:30:43,974 Vem är Bartholomew Cubbins? 312 00:30:44,065 --> 00:30:47,564 - Vem är Bartholomew Cubbins? - Bra! 313 00:30:48,861 --> 00:30:51,897 Det vore en ära att få dansa med dig, mrs Dempsey. 314 00:30:51,989 --> 00:30:54,824 Så gärna... Åh, min rygg! 315 00:30:56,869 --> 00:30:58,909 Paul, det här är Amadeus. 316 00:30:58,996 --> 00:31:00,989 Minns du vad man gör med honom? 317 00:31:01,082 --> 00:31:03,952 Vad skulle jag inte ge för att få vara i puberteten igen. 318 00:31:04,043 --> 00:31:05,074 Åh, sluta. 319 00:31:05,169 --> 00:31:07,577 Minns du, mrs Dempsey? 320 00:31:07,671 --> 00:31:10,838 "Inte i natt, men natten före 321 00:31:10,925 --> 00:31:14,839 "kom 24 rånare till min dörr 322 00:31:14,929 --> 00:31:19,555 "Jag sprang ut och de sprang in 323 00:31:19,642 --> 00:31:24,719 - "Detta sade de till mig..." - Stopp! 324 00:31:25,856 --> 00:31:28,941 Du har haft ett bra liv. Bli inte sentimental nu. 325 00:31:29,026 --> 00:31:30,983 Sätt på dig skorna. 326 00:31:31,070 --> 00:31:34,024 En god jude är bara barfota när nån dött. 327 00:31:34,115 --> 00:31:35,739 Jag är inte en sån jude. 328 00:31:35,825 --> 00:31:37,319 Det är jag. Sätt på dem. 329 00:31:37,410 --> 00:31:41,075 Mr Weinstein, hur var du som pojke? 330 00:31:41,163 --> 00:31:45,078 Jag älskade att klättra på allt. Som en katt. 331 00:31:45,167 --> 00:31:48,702 - Jag ville alltid vara Douglas Fairbanks. - Det vill du fortfarande. 332 00:31:48,796 --> 00:31:52,794 Jag hoppade från garderoben till sängen 333 00:31:52,883 --> 00:31:54,461 och ut genom fönstret. 334 00:31:54,552 --> 00:31:56,840 Jag tycker om att vara gammal. 335 00:31:56,929 --> 00:31:59,550 Min son har lovat att frysa ner mig. 336 00:31:59,640 --> 00:32:02,392 Du är redan nedfrusen, din tjockskalle. 337 00:32:04,311 --> 00:32:06,221 Du då, mr Bloom? 338 00:32:06,313 --> 00:32:10,560 - Vad lekte du? - Jag gillade att sparka runt en burk. 339 00:32:10,651 --> 00:32:14,945 Det är en lek för pojkar. Min bortgångne man, Jack Dempsey... 340 00:32:15,031 --> 00:32:18,482 - Inte boxaren? - Inte boxaren. 341 00:32:18,576 --> 00:32:22,823 Jack Dempsey var den raraste man som funnit på vår jord. 342 00:32:22,913 --> 00:32:26,448 Jack Dempsey älskade det spelet. Han älskade... 343 00:32:26,542 --> 00:32:31,038 Vad är poängen med det här? Varför drar ni fram allt? 344 00:32:31,130 --> 00:32:32,245 Det är inte bra! 345 00:32:32,339 --> 00:32:36,551 "Liten fågel, gult mönster, dök så upp vid mitt fönster 346 00:32:36,635 --> 00:32:41,547 "Luta huvudet mot min ruta 'Skäms du inte, sömntuta?"' 347 00:32:41,640 --> 00:32:45,685 Kula! Det var ett roligt spel! 348 00:32:45,770 --> 00:32:49,388 Livet var så enkelt när jag var flicka. 349 00:32:49,982 --> 00:32:54,810 - Folk tog hand om mig. - De tar hand om dig här. 350 00:32:55,363 --> 00:32:59,526 Ms Cox tar bra hand om dig. Låter dig inte göra nåt. 351 00:33:00,743 --> 00:33:04,788 Men jag hade mycket vänner och leksaker. 352 00:33:04,997 --> 00:33:06,954 - Leksaker? Vill du ha det? - Leksaker. 353 00:33:07,041 --> 00:33:10,873 De har leksaker här så det räcker resten av livet. 354 00:33:10,961 --> 00:33:13,250 - Och vänner? - Ja, vänner. 355 00:33:13,339 --> 00:33:16,459 Mr Bloom här försöker hitta vänner. 356 00:33:16,717 --> 00:33:19,837 Du försöker jaga upp dem, inte sant, mr Bloom? 357 00:33:20,471 --> 00:33:25,678 Den dag vi slutar leka börjar vi bli gamla. 358 00:33:26,852 --> 00:33:29,224 Vi börjar titta på klockan, 359 00:33:30,064 --> 00:33:35,307 väntar på att dagarna ska gå och räknar åren. 360 00:33:35,569 --> 00:33:38,773 Vi har alltid nåt att se fram emot. 361 00:33:38,864 --> 00:33:42,992 En ny gryning, en ny dag, en ny sommar, 362 00:33:43,077 --> 00:33:46,825 en ny dag att sparka burk! 363 00:33:50,042 --> 00:33:51,501 Sparka burk! 364 00:33:59,093 --> 00:34:01,418 - Vem vill vara med? - Va? 365 00:34:01,512 --> 00:34:04,466 Jag tänker sparka burk! Vem vill vara med? 366 00:34:04,557 --> 00:34:08,341 Bloom, när trillade du senast omkull 367 00:34:08,436 --> 00:34:10,724 och kunde inte resa dig själv? 368 00:34:10,813 --> 00:34:12,437 Hur vågar du be dem att gå ut 369 00:34:12,523 --> 00:34:14,848 och riskera det lilla liv de har kvar? 370 00:34:14,942 --> 00:34:17,433 Livet är risker, mr Conroy. 371 00:34:18,154 --> 00:34:23,528 Jag ber ingen att göra nåt jag inte är villig att göra själv. 372 00:34:23,617 --> 00:34:25,242 Jag håIler med om det. 373 00:34:25,327 --> 00:34:28,910 Om vi sparkar burk, 374 00:34:29,832 --> 00:34:34,494 kanske vi får tag i lite av den magi vi saknat. 375 00:34:35,379 --> 00:34:37,171 Lite ungdom. 376 00:34:37,256 --> 00:34:40,091 Deras ben är gamla och går av om de springer. 377 00:34:40,176 --> 00:34:42,133 Deras hjärtan och lungor är gamla! 378 00:34:42,219 --> 00:34:46,169 Ms Cox skulle aldrig låta oss går ut och spela, mr Bloom. 379 00:34:46,265 --> 00:34:50,263 - Det är mot reglerna. - Reglerna? 380 00:34:50,352 --> 00:34:53,353 - Hindrade regler nånsin barnen? - Nej. 381 00:34:53,439 --> 00:34:57,353 Tänker ni låta regler ta ifrån er chansen att bli unga igen? 382 00:34:57,443 --> 00:34:59,934 Nej. Jag tycker inte det. 383 00:35:01,447 --> 00:35:05,824 Den här gamle mannen har fortfarande lite magi kvar i sig. 384 00:35:07,286 --> 00:35:14,285 Om ni tror på mig lovar jag att ni får känna er som barn igen. 385 00:35:14,377 --> 00:35:17,710 Du ger löften du inte kan håIla! 386 00:35:17,797 --> 00:35:21,960 - Mrs Dempsey, jag vill se dig dansa. - Det skulle jag gärna. 387 00:35:22,051 --> 00:35:25,218 Jag vill se dig klättra, mr Weinstein. 388 00:35:25,304 --> 00:35:27,629 Som en ketsele ska jag klättra! 389 00:35:27,723 --> 00:35:29,846 Vi bryter mot reglerna. 390 00:35:29,934 --> 00:35:34,145 Vad kan de ta från oss som vi inte redan förlorat? 391 00:35:34,230 --> 00:35:36,436 När tänkte du leka, mr Bloom? 392 00:35:36,524 --> 00:35:40,818 I natt! 393 00:35:41,612 --> 00:35:43,770 Bry dig inte om att väcka mig! 394 00:36:15,646 --> 00:36:17,105 Det är dags. 395 00:36:18,566 --> 00:36:20,143 Det är dags. 396 00:36:22,820 --> 00:36:25,774 Det luktar midnatt. 397 00:36:49,722 --> 00:36:54,763 Ett, två, tre, fyra, fem, sex, 398 00:36:54,852 --> 00:36:58,897 sju, åtta, nio, tio. 399 00:37:06,655 --> 00:37:08,447 Jag ser dig, Agee! 400 00:37:08,532 --> 00:37:11,533 Hoppla! 401 00:37:15,748 --> 00:37:17,326 Mr Bloom är... 402 00:37:17,917 --> 00:37:19,541 Ser du, mr Bloom? 403 00:37:19,627 --> 00:37:21,501 Paul sparkade burken. 404 00:37:21,587 --> 00:37:24,292 Mr Bloom "tar" igen. 405 00:37:28,552 --> 00:37:30,878 Fritt fram! 406 00:37:30,971 --> 00:37:34,257 - Fritt fram! - Fritt fram! 407 00:37:34,350 --> 00:37:37,553 - Fritt fram! - Fritt fram! 408 00:37:37,645 --> 00:37:41,014 - Fritt fram! - Fritt fram! 409 00:37:41,107 --> 00:37:42,767 Jäkla ungar. 410 00:37:42,858 --> 00:37:44,934 Fritt fram! Fritt fram! 411 00:37:45,027 --> 00:37:47,483 Fritt... 412 00:37:47,571 --> 00:37:49,564 Herregud! 413 00:37:53,703 --> 00:37:57,534 - Gladys? - Är det du, Harry? 414 00:37:57,623 --> 00:37:59,912 En sån liten mieskeyt. 415 00:38:01,252 --> 00:38:02,876 Så kort jag är! 416 00:38:02,962 --> 00:38:05,500 Ville ni leka? Spring och lek! 417 00:38:05,589 --> 00:38:08,211 Akta dig för kallt ståI! 418 00:38:14,932 --> 00:38:17,684 Akta dig för Svarte piraten! 419 00:38:25,234 --> 00:38:31,319 "Liten fågel, gult mönster, dök så upp vid mitt fönster 420 00:38:31,407 --> 00:38:38,121 "Luta huvudet mot min ruta 'Skäms du inte, sömntuta?"' 421 00:38:39,248 --> 00:38:41,821 Jag är pojken och fångar dig! 422 00:38:41,917 --> 00:38:46,295 - Nej, mr Agee, håII dig borta! - Inte nu! 423 00:38:46,380 --> 00:38:47,411 Nej, mr Agee! 424 00:38:47,506 --> 00:38:50,710 Jag gillar din doft. Det är som evig ungdom. 425 00:38:51,427 --> 00:38:54,096 Agee, släpp min fru! 426 00:39:03,731 --> 00:39:07,100 "Inte i natt, men natten före 427 00:39:07,193 --> 00:39:11,060 "kom 24 rånare till min dörr 428 00:39:11,155 --> 00:39:13,231 "Jag sprang ut och de sprang in" 429 00:39:13,741 --> 00:39:15,650 Får jag lov? 430 00:39:37,473 --> 00:39:42,929 Sir, jag vill inte verka otacksam, men varför kom inte du med? 431 00:39:43,646 --> 00:39:48,723 Jag insåg för länge, länge sen 432 00:39:48,818 --> 00:39:55,070 att jag ville vara i min riktiga åIder och ha ett ungt sinne. 433 00:39:56,283 --> 00:40:00,412 Era drömmar har besannats. Ni är barn igen. 434 00:40:01,205 --> 00:40:05,914 - Ni har hela livet framför er. - Men mitt liv var svårt. 435 00:40:06,627 --> 00:40:08,786 Jag hade ett härligt liv. 436 00:40:08,879 --> 00:40:11,797 Jag kunde leva 60 år till utan problem. 437 00:40:12,633 --> 00:40:16,583 Jag fryser. Var ska vi sova? 438 00:40:16,679 --> 00:40:21,555 - Vem ska ta hand om oss? - Inget problem för oss. 439 00:40:21,642 --> 00:40:27,562 Vi går till vår son och säger: "Släpp in oss. Vi är dina föräldrar." 440 00:40:28,107 --> 00:40:30,100 Vänta lite. 441 00:40:30,192 --> 00:40:34,605 Nu får vi fundera. Vi pratar om att vara unga igen. 442 00:40:35,197 --> 00:40:37,190 Vi pratar om sex. 443 00:40:38,534 --> 00:40:42,863 Men Jack Dempsey är inte här! Jag får aldrig träffa honom! 444 00:40:44,457 --> 00:40:48,501 Min bröllopsring! Den föll av! 445 00:40:49,462 --> 00:40:53,162 Jag bad inte om att vara ung igen. 446 00:40:53,257 --> 00:40:55,713 Jag ville bara dansa. 447 00:40:56,677 --> 00:40:59,085 Jag kan vara gammal och dansa. 448 00:41:00,347 --> 00:41:03,017 Jag vill inte gå i skolan igen. 449 00:41:03,893 --> 00:41:07,807 Jag minns kvällen min pappa dog. 450 00:41:07,897 --> 00:41:12,274 Vi skickade ut alla barnen. 451 00:41:12,360 --> 00:41:15,811 Jag såg Halleys komet. 452 00:41:15,905 --> 00:41:19,653 Jag vill inte förlora alla jag älskat igen. 453 00:41:20,785 --> 00:41:23,821 Jag var för ung för att se Halleys komet. 454 00:41:23,913 --> 00:41:27,578 Jag tänkte se den när jag var 80. 455 00:41:28,334 --> 00:41:32,332 Det är om bara två år, mrs Dempsey. 456 00:41:32,671 --> 00:41:37,049 Vill du se den när du är 8 eller 80? 457 00:41:39,762 --> 00:41:41,137 80. 458 00:41:51,524 --> 00:41:52,852 Tack. 459 00:41:53,901 --> 00:41:58,777 Ni kan alltid gå in igen och lägga er. 460 00:42:00,366 --> 00:42:05,573 Om ni gamlingar har lite magi kvar i er, 461 00:42:06,372 --> 00:42:10,785 kanske ni vaknar upp i era trevliga gamla kroppar, 462 00:42:12,086 --> 00:42:17,425 men med nya unga sinnen. 463 00:42:18,592 --> 00:42:20,799 Nya unga sinnen. 464 00:42:21,512 --> 00:42:23,090 Unga sinnen. 465 00:42:24,056 --> 00:42:28,220 - Nya unga sinnen. - Nya unga sinnen. 466 00:42:28,310 --> 00:42:29,425 Ja. 467 00:42:36,444 --> 00:42:41,070 - Harry, vänta! - Vänta lite! 468 00:42:41,157 --> 00:42:43,066 Jag gillar att vara ung. 469 00:43:01,927 --> 00:43:03,505 Din isglass! 470 00:43:07,850 --> 00:43:09,807 Det är barn i sängarna. 471 00:43:10,728 --> 00:43:13,017 Det är barn i sängarna! 472 00:43:14,398 --> 00:43:17,767 - Det är barn... - Barn, barn. 473 00:43:19,570 --> 00:43:20,898 Barn. 474 00:43:22,406 --> 00:43:24,778 Ja. Ja. 475 00:43:24,909 --> 00:43:28,029 - Vad pratar du om? - Det var barn i sängarna. 476 00:43:28,120 --> 00:43:29,698 Sängarna... 477 00:43:35,378 --> 00:43:36,955 De har... 478 00:43:38,672 --> 00:43:40,879 Det var barn i sängarna. 479 00:43:41,509 --> 00:43:45,969 - God kväll, ms Cox. - De är gamla nu. 480 00:43:48,349 --> 00:43:50,092 Hoppla! 481 00:43:52,978 --> 00:43:58,565 Välkommen till Sherwood, min dam. Ingen hälsning från er, sir Guy? 482 00:43:58,651 --> 00:44:01,142 Vad gör du här inne, din spoling? 483 00:44:01,237 --> 00:44:05,982 Hur vågar du komma in och skrämma de här människorna? 484 00:44:17,503 --> 00:44:21,417 Snälla, ta mig med dig. 485 00:44:22,925 --> 00:44:24,882 Jag vill också åka. 486 00:44:26,137 --> 00:44:28,462 Du kan inte följa med mig, Leo. 487 00:44:33,102 --> 00:44:35,889 Du måste stanna hos dig själv. 488 00:44:35,980 --> 00:44:40,938 "Att våra öden formas av en gudom, hur vi än själva söker yxa till dem." 489 00:44:42,528 --> 00:44:44,106 Jag är ledsen. 490 00:44:45,698 --> 00:44:48,901 Och iväg! 491 00:44:49,326 --> 00:44:52,742 Men jag är redo nu. 492 00:44:54,832 --> 00:44:59,328 - Jag är redo. - Det är underbart att vara ung igen! 493 00:44:59,420 --> 00:45:03,252 Akta dig för kallt ståI. Hoppla! 494 00:45:59,814 --> 00:46:01,522 Han kommer att fatta. 495 00:46:05,778 --> 00:46:07,652 Tomater på staketet. 496 00:46:09,323 --> 00:46:13,273 Vi har sagt i åratal att vi skulle åka och se på sjön. 497 00:46:13,369 --> 00:46:15,029 Vi ser om Murray vill följa med. 498 00:46:15,121 --> 00:46:17,908 Vi frågar mr Conroy, han kan ta med sitt barnbarn. 499 00:46:17,998 --> 00:46:23,788 Mr Agee! Har nån sett mr Agee? 500 00:46:24,046 --> 00:46:25,457 Hannah? 501 00:46:35,349 --> 00:46:39,263 När du sitter där och tjurar, sitter där och lurar 502 00:46:39,353 --> 00:46:41,061 Lyssna på mig 503 00:46:41,814 --> 00:46:46,725 Du håller nog med Ålder betyder inget 504 00:47:07,965 --> 00:47:10,670 - Mr Bloom? - Det är jag. 505 00:47:10,760 --> 00:47:14,045 Underbart! Du är väntad. 506 00:47:14,138 --> 00:47:18,800 Mina damer och herrar, vår nya gäst är här. 507 00:47:35,201 --> 00:47:40,076 Porträtt av en kvinna på väg. Helen Foley, ålder 27. 508 00:47:40,164 --> 00:47:42,620 Yrke. Lärare. 509 00:47:42,708 --> 00:47:47,500 Hittills har hennes livsmönster varit oföränderligt, 510 00:47:47,588 --> 00:47:50,624 i väntan på att nåt ska hända. 511 00:47:51,050 --> 00:47:56,590 Helen Foley vet det inte än men hennes väntan är över. 512 00:47:57,431 --> 00:48:01,049 Jag ger upp. Var är jag? 513 00:48:01,143 --> 00:48:02,519 Du är inte vilse. 514 00:48:02,603 --> 00:48:06,553 Det verkar som att du missade en sväng vid Cliffordville. 515 00:48:06,649 --> 00:48:11,110 Okej, 800 meter bort är en bensinstation, det är Beaumont. 516 00:48:11,195 --> 00:48:12,440 Vänster, sen fyra kvarter. 517 00:48:12,530 --> 00:48:14,403 Motorvägen är där. Du kan inte missa den. 518 00:48:14,490 --> 00:48:16,281 Du kanske... 519 00:48:18,994 --> 00:48:22,577 Killen, akta maskinen. 520 00:48:22,665 --> 00:48:24,207 Det fungerar inte. 521 00:48:24,291 --> 00:48:26,865 Jag bygger inte spelen, jag tar bara mynten. 522 00:48:26,961 --> 00:48:29,796 Stoppa i ett till mynt, så kanske det går bättre. 523 00:48:30,423 --> 00:48:33,708 Motorvägen delar sig utanför stan... 524 00:48:35,803 --> 00:48:37,712 Walter, killen stör tv:n. 525 00:48:37,805 --> 00:48:39,798 Det är hans mynt. Tv: N är gratis. 526 00:48:39,890 --> 00:48:41,433 Jag har satt 20 dollar på det här. 527 00:48:41,517 --> 00:48:43,059 Lycka till. 528 00:48:45,229 --> 00:48:47,934 Vart ska du? 529 00:48:50,484 --> 00:48:52,643 - Willoughby. - Trevlig stad. 530 00:48:52,737 --> 00:48:56,437 - Har du fått jobb där uppe? - Inte riktigt. 531 00:48:56,532 --> 00:48:58,240 Var kommer du från? 532 00:48:58,325 --> 00:49:01,030 - Homewood. - Trevlig stad. 533 00:49:01,120 --> 00:49:03,658 - Om du säger det, så. - Hej. 534 00:49:03,748 --> 00:49:06,120 Walter, det är din fru. 535 00:49:08,044 --> 00:49:11,128 - Din fru. - Tack. 536 00:49:16,427 --> 00:49:19,048 ...kan inte skada honom. Där är en vänster... 537 00:49:21,807 --> 00:49:23,301 - Okej. - Du, Charlie. 538 00:49:23,392 --> 00:49:26,678 Kom igen, ta det lugnt. 539 00:49:28,481 --> 00:49:29,726 Så där, ja. 540 00:49:30,441 --> 00:49:32,019 Nu räcker det! 541 00:49:33,486 --> 00:49:35,229 Var pågår här? 542 00:49:36,489 --> 00:49:38,280 Vad hände? 543 00:49:42,536 --> 00:49:44,494 Jag vet inte vad som hände. 544 00:49:44,580 --> 00:49:46,371 Vad det än var så är jag ledsen. 545 00:49:46,457 --> 00:49:48,948 Ja, ja. 546 00:49:49,043 --> 00:49:52,626 Glöm smörgåsen. Den är gratis. 547 00:49:52,713 --> 00:49:53,744 Fint. 548 00:49:55,716 --> 00:49:58,836 - Trevlig stad. - Jättebra. 549 00:49:58,928 --> 00:50:00,801 Tack så jättemycket, killar. 550 00:50:20,741 --> 00:50:22,615 Herregud. 551 00:50:22,702 --> 00:50:23,900 Gick det bra? 552 00:50:23,994 --> 00:50:25,026 - Ja. - Ja? 553 00:50:25,162 --> 00:50:28,199 Säkert? Få se. 554 00:50:29,208 --> 00:50:31,082 Gud. 555 00:50:32,378 --> 00:50:36,839 Nej, titta! Jag ger dig pengar. 556 00:50:36,924 --> 00:50:39,249 - Kan du få den lagad? - Ja. 557 00:50:40,678 --> 00:50:43,216 - Kan jag få skjuts hem? - Visst. 558 00:50:49,287 --> 00:50:51,576 Bor du här ute? 559 00:50:54,126 --> 00:50:56,414 Jag slår vad om att dina föräldrar är oroliga. 560 00:50:56,503 --> 00:50:58,579 - Inte särskilt. - Inte? 561 00:50:59,715 --> 00:51:03,130 Det är min födelsedag. Det bryr sig inte ens om det. 562 00:51:05,554 --> 00:51:06,965 Jaså? 563 00:51:08,140 --> 00:51:09,171 Oj. 564 00:51:09,266 --> 00:51:12,551 - Vilken trist födelsedag. - Det är okej. 565 00:51:12,644 --> 00:51:14,269 Jag fick en vän. 566 00:51:16,023 --> 00:51:17,481 Jag med. 567 00:51:18,650 --> 00:51:20,061 Jag heter Anthony. 568 00:51:22,279 --> 00:51:25,315 - Helen Foley. - Trevligt att träffas, Helen. 569 00:51:25,407 --> 00:51:26,866 Tack. 570 00:51:58,315 --> 00:51:59,939 Vilket vackert hus. 571 00:52:00,025 --> 00:52:01,270 - Gillar du det? - Ja. 572 00:52:01,360 --> 00:52:03,732 Det är riktigt fridfullt här ute. 573 00:52:04,488 --> 00:52:05,863 Följ med in. 574 00:52:36,895 --> 00:52:39,647 Hallå? Det är jag! 575 00:52:39,731 --> 00:52:41,890 - Hej, Anthony! - Hej! 576 00:52:41,984 --> 00:52:44,023 - Jaså! - Hej. 577 00:52:44,111 --> 00:52:47,811 - Anthony är hemma! - Ser man på. Goddag. 578 00:52:47,906 --> 00:52:50,527 - Det här är Helen. - Minsann? Helen? 579 00:52:50,617 --> 00:52:52,989 Trevligt att träffas. Alla Anthonys vänner är... 580 00:52:53,078 --> 00:52:54,276 Hej. 581 00:52:54,371 --> 00:52:57,076 Det här är farbror Walt och min syster Ethel. 582 00:52:57,165 --> 00:52:58,245 Hejsan. 583 00:52:58,333 --> 00:53:01,667 Vad det Anthony jag hörde? 584 00:53:01,753 --> 00:53:04,956 - Där är han! - Det här är mamma och pappa. 585 00:53:05,048 --> 00:53:06,127 - Hej. - Hej. 586 00:53:06,216 --> 00:53:08,588 - Det här är Helen. - Helen Foley. 587 00:53:08,677 --> 00:53:09,792 Helen, så trevligt. 588 00:53:09,886 --> 00:53:12,722 - Trevligt att träffas, Helen. - Hon skjutsade mig hem. 589 00:53:12,806 --> 00:53:14,715 - Gjorde hon? - Det menar du inte! 590 00:53:14,808 --> 00:53:16,219 Så generöst av dig. 591 00:53:16,309 --> 00:53:19,097 Jag är rädd att det skett en liten olycka. 592 00:53:20,188 --> 00:53:21,433 Olycka? 593 00:53:21,523 --> 00:53:24,607 Jag körde på Anthony när han cyklade. 594 00:53:24,693 --> 00:53:28,643 - Gjorde du? - Körde du på honom? 595 00:53:29,281 --> 00:53:30,443 Ja. 596 00:53:33,994 --> 00:53:36,532 Det ser inte ut att ha gått illa. 597 00:53:36,621 --> 00:53:40,666 - Nej, då. Anthony mår bra. - Ja, Anthony mår bra! 598 00:53:40,751 --> 00:53:43,123 - Får Helen stanna och äta? - Jag skulle just... 599 00:53:43,211 --> 00:53:44,706 - Vilket underbar idé! - Bra idé! 600 00:53:44,796 --> 00:53:47,003 Visst får hon det! 601 00:53:49,801 --> 00:53:51,675 Det vore jättetrevligt. 602 00:53:51,762 --> 00:53:54,087 - Kan vi äta med en gång? - Javisst. 603 00:53:54,181 --> 00:53:58,178 - Varför inte? - Vi kan äta när vi vill. 604 00:53:58,268 --> 00:54:00,427 - Får jag tvätta händerna? - Den här vägen. 605 00:54:00,520 --> 00:54:02,976 - Du kan lämna kvar den här. - Okej. 606 00:54:03,065 --> 00:54:06,765 - Jag hjälper dig med tröjan. - Tack. 607 00:54:08,153 --> 00:54:10,311 Vi ses strax. 608 00:54:20,248 --> 00:54:21,707 Akta trappsteget. 609 00:54:55,534 --> 00:54:56,909 Anthony. 610 00:55:09,047 --> 00:55:10,328 Anthony? 611 00:55:14,803 --> 00:55:16,083 Anthony? 612 00:55:17,931 --> 00:55:19,509 Stranden. 613 00:55:21,685 --> 00:55:24,852 Jag älskade stranden. 614 00:55:27,107 --> 00:55:28,138 Du får ingen eld. 615 00:55:28,233 --> 00:55:29,858 Ge mig eld så får du en cigarett. 616 00:55:29,943 --> 00:55:31,521 Ge mig en cigarett så får du eld. 617 00:55:31,611 --> 00:55:33,154 Det var jag som hittade dem. 618 00:55:33,238 --> 00:55:34,317 Säg inte det till mig. 619 00:55:34,406 --> 00:55:38,071 Var är spegeln? Ni borde inte röka alls. 620 00:55:38,160 --> 00:55:39,654 Det är inte bra för er. 621 00:55:55,052 --> 00:55:56,297 Hej. 622 00:56:02,476 --> 00:56:04,967 Det är Sara, min andra syster. 623 00:56:06,855 --> 00:56:08,812 Hon var med om en olycka. 624 00:56:22,746 --> 00:56:24,324 Nu kommer jag. 625 00:56:27,209 --> 00:56:30,375 Jag säger alltid till när jag kommer. 626 00:56:31,463 --> 00:56:33,752 - Nu kan vi äta. - Underbart! 627 00:56:33,840 --> 00:56:34,872 Fantastiskt! 628 00:56:34,966 --> 00:56:37,718 - Jag är utsvulten! - Jag med. 629 00:56:45,060 --> 00:56:49,638 Då sätter vi igång. Jag tror att Anthony är hemskt hungrig. 630 00:56:49,731 --> 00:56:51,973 Kom du. 631 00:56:52,067 --> 00:56:53,561 Här är din tröja, vännen. 632 00:56:53,652 --> 00:56:58,230 Vi är så glada att du kan stanna på middag. 633 00:56:58,323 --> 00:57:02,238 Anthony är så omtänksam när det gäller sånt. 634 00:57:02,327 --> 00:57:04,783 Vill du sitta bredvid mig? 635 00:57:05,205 --> 00:57:07,530 - Kanske din mamma... - Nej, nej. 636 00:57:07,624 --> 00:57:10,115 Jag måste ordna middagen. 637 00:57:10,210 --> 00:57:11,585 Just det. 638 00:57:11,670 --> 00:57:13,912 Sitt du bredvid Anthony. 639 00:57:14,006 --> 00:57:16,461 Det blir bra. Jättebra. 640 00:57:16,550 --> 00:57:18,756 - Okej. - Jättebra. 641 00:57:27,227 --> 00:57:31,474 Hör på mig, våga inte ta en in en enda sak till! 642 00:57:31,565 --> 00:57:34,103 Hör du på? Inte en enda! 643 00:57:34,192 --> 00:57:37,277 Inte en enda liten sak! 644 00:57:38,572 --> 00:57:39,983 En mus! 645 00:57:41,992 --> 00:57:46,618 ÄIskling, minns du var middagen är? 646 00:57:47,289 --> 00:57:49,163 Du vet var den är. 647 00:57:51,168 --> 00:57:54,667 - Gör jag? - I ugnen väl, mamma? 648 00:57:56,340 --> 00:57:59,709 Ja, naturligtvis! 649 00:58:02,012 --> 00:58:04,966 - Så dumt av mig. - Hon minns aldrig. 650 00:58:05,057 --> 00:58:09,849 - Jag hjälper till. - Vi är strax tillbaka. 651 00:58:11,146 --> 00:58:13,103 Vi seriefigurer kan ha underbara liv, 652 00:58:13,190 --> 00:58:15,147 om vi bara tar tillfället i akt. 653 00:58:15,233 --> 00:58:19,979 - Vi kan göra vad som helst. - Vad menar du, kompis? 654 00:58:20,072 --> 00:58:22,741 Anta att jag vill bli en mus. 655 00:58:23,325 --> 00:58:24,523 Jag är en mus. 656 00:58:25,661 --> 00:58:27,487 Det här är en bra serie. 657 00:58:29,748 --> 00:58:32,915 - Vad mer gillar du? - Inget är lika bra. 658 00:58:33,627 --> 00:58:35,916 Vad som helst kan hända i tecknade serier. 659 00:58:36,004 --> 00:58:39,669 - Varsågod! - God mat till alla. 660 00:58:39,758 --> 00:58:42,759 - Mums, mums! - Jajamen. 661 00:58:42,844 --> 00:58:44,339 Kom. 662 00:58:44,429 --> 00:58:49,340 Anthony, den här är din på din vanliga plats här. 663 00:58:49,434 --> 00:58:52,305 Helen, sitt här bredvid Anthony. 664 00:58:52,396 --> 00:58:54,721 - Den här är till dig, farbror Walt. - Tack. 665 00:58:54,815 --> 00:58:56,273 - Varsågod. - Varsågod, mor. 666 00:58:56,358 --> 00:58:58,896 - Tack. - Tack, mor. 667 00:59:00,529 --> 00:59:02,901 Varsågod, Anthony. 668 00:59:17,045 --> 00:59:20,165 - Jag älskar det här. - Det är jättegott. 669 00:59:22,968 --> 00:59:24,343 Okej? 670 00:59:24,886 --> 00:59:26,215 Fint. 671 00:59:34,730 --> 00:59:37,351 Jordnötssmör. Det är gott så. 672 00:59:40,652 --> 00:59:44,899 - Jordnötssmör är bäst på hamburgaren. - Just det. 673 00:59:44,990 --> 00:59:47,315 Det skulle inte alls vara gott annars. 674 00:59:48,827 --> 00:59:50,487 Jordnötssmör är nyttigt. 675 00:59:53,999 --> 00:59:56,288 Jag skulle kunna äta en tallrik till. 676 01:00:06,428 --> 01:00:07,970 Äter ni sånt här jämt? 677 01:00:08,055 --> 01:00:11,305 Anthony får alltid vad han vill. 678 01:00:11,391 --> 01:00:13,799 - Vad som helst. - Jajamen. 679 01:00:13,894 --> 01:00:16,385 Är det inte gott? 680 01:00:17,105 --> 01:00:20,059 Du är ung. Du behöver näring. 681 01:00:20,400 --> 01:00:23,152 Du kan inte alltid äta så här. 682 01:00:34,122 --> 01:00:36,411 Det är inte alltid gott. 683 01:00:37,626 --> 01:00:41,161 - Nej, det är inte! - Det är helt sant! 684 01:00:41,672 --> 01:00:44,459 - Där slog du huvudet på spiken! - Du har så rätt! 685 01:00:44,883 --> 01:00:47,041 Det berättar ni aldrig! 686 01:00:51,056 --> 01:00:52,384 Inte grattis på födelsedagen! 687 01:00:52,474 --> 01:00:56,258 Inte grattis på födelsedagen! 688 01:00:57,104 --> 01:01:00,270 Det är förstås en födelsedagsmiddag! 689 01:01:01,191 --> 01:01:05,770 En till födelsedag? Med presenter? Och önskningar? 690 01:01:09,116 --> 01:01:10,693 Jag gjorde det inte! 691 01:01:13,912 --> 01:01:16,581 Det är okej. Allt är okej. 692 01:01:17,666 --> 01:01:20,418 Jag är ledsen, Anthony. Jag måste åka. 693 01:01:20,502 --> 01:01:22,293 Snälla, åk inte! 694 01:01:23,547 --> 01:01:26,002 Farbror Walt ska göra ett trick! 695 01:01:26,967 --> 01:01:28,081 Han ska göra ett trick. 696 01:01:28,176 --> 01:01:32,589 - Du måste stanna och titta! - Han ska göra ett trick! 697 01:01:32,723 --> 01:01:35,095 Kom tillbaka. Vänta. 698 01:01:35,183 --> 01:01:37,721 - Gör hattricket, farbror Walt. - Javisst. 699 01:01:37,811 --> 01:01:41,394 - Var är hatten? - På tv:n. 700 01:01:45,610 --> 01:01:48,979 - Där är den. Okej. - Du måste stanna här. 701 01:01:49,072 --> 01:01:50,697 Sitt ner här. 702 01:01:52,367 --> 01:01:54,574 Hattricket. 703 01:01:55,412 --> 01:01:57,239 Få se. 704 01:01:58,582 --> 01:02:03,742 Inget i ärmen. Så där. Du ser? 705 01:02:07,591 --> 01:02:11,920 Inget i ärmen och... 706 01:02:13,096 --> 01:02:18,007 Ursäkta mig. Ja. 707 01:02:18,101 --> 01:02:21,435 - Varsågod, farbror Walt. - Ja. 708 01:02:21,521 --> 01:02:24,558 Men hatten. Var är hatten? 709 01:02:30,364 --> 01:02:32,736 Inget i hatten, som ni ser. 710 01:02:33,867 --> 01:02:36,440 Inget i hatten. 711 01:02:38,038 --> 01:02:39,117 Så... 712 01:02:40,582 --> 01:02:44,746 Du kommer att gilla det. Gör det, farbror Walt! 713 01:02:45,962 --> 01:02:47,373 Ja, sir. 714 01:02:53,679 --> 01:02:56,430 - Sätt igång, farbror Walt! - Ja. 715 01:03:20,497 --> 01:03:21,742 Ser ni? 716 01:03:22,791 --> 01:03:24,700 Är det inte roligt? Vi gör det ofta. 717 01:03:24,793 --> 01:03:27,829 - Du kommer att trivas här. - Du kommer att trivas, jag lovar. 718 01:03:27,921 --> 01:03:30,459 - Jag lovar att du kommer att trivas. - Mer! 719 01:03:41,393 --> 01:03:42,638 Försvinn! 720 01:03:52,362 --> 01:03:55,862 Åk inte, Helen. Jag kan göra det jättetrevligt här. 721 01:03:55,949 --> 01:03:59,283 Jag kan göra maten precis som du vill ha den. 722 01:03:59,369 --> 01:04:01,576 Jag kan till och med ändra huset. 723 01:04:02,497 --> 01:04:06,281 Säg till så gör jag vad du vill. 724 01:04:11,131 --> 01:04:13,373 HJÄLP OSS! ANTHONY ÄR ETT MONSTER 725 01:04:13,842 --> 01:04:16,796 Jag sa ju det. De hatar mig! 726 01:04:16,887 --> 01:04:19,045 De vill skicka bort mig till ett hemskt ställe 727 01:04:19,139 --> 01:04:21,677 precis som mamma och pappa gjorde. 728 01:04:21,767 --> 01:04:24,222 Det är inte sant, Anthony. Det skulle vi inte göra. 729 01:04:24,311 --> 01:04:26,849 Vi älskar dig, Anthony. Det är säkert. 730 01:04:26,938 --> 01:04:28,931 - Javisst. - De är rädda för mig! 731 01:04:29,024 --> 01:04:31,349 Det är alla. Det är därför de uppför sig så. 732 01:04:31,443 --> 01:04:33,352 Jag gör allt för dem. 733 01:04:33,445 --> 01:04:36,114 De kan sitta och se på tv hela dagarna. 734 01:04:36,198 --> 01:04:38,985 Inget behöver göra nåt. Inte nåt! 735 01:04:39,076 --> 01:04:42,361 - Jag är alltid snäll. - Just det, du är en snäll pojke. 736 01:04:42,454 --> 01:04:46,203 - Du är en snäll pojke. Vi älskar dig. - Ja. 737 01:04:46,291 --> 01:04:49,078 Då undrar jag vem som skrev det här. 738 01:04:49,169 --> 01:04:52,123 Jag undrar vem som kallade mig monster. 739 01:04:52,214 --> 01:04:53,625 Det var inte jag, Anthony. 740 01:04:53,715 --> 01:04:56,918 Jag skulle aldrig göra nåt sånt, det vet du. 741 01:04:57,010 --> 01:05:00,711 - Titta inte på mig. - Inte mig heller! 742 01:05:00,806 --> 01:05:03,094 Det var inte nån av oss. Det var hon! 743 01:05:03,183 --> 01:05:05,674 - Nej, det var inte jag! - Nej, hon. Ethel! 744 01:05:05,769 --> 01:05:08,521 Det måste ha varit Ethel. 745 01:05:08,605 --> 01:05:09,803 - Just det. - Ja. 746 01:05:09,898 --> 01:05:13,812 Ethel. Just det. Det var Ethel. 747 01:05:13,944 --> 01:05:17,562 - Hyggligt. - Det måste ha varit Ethel. 748 01:05:17,656 --> 01:05:19,945 Naturligtvis var det Ethel. 749 01:05:20,033 --> 01:05:23,817 Det visste jag inte. 750 01:05:23,912 --> 01:05:27,577 Vilken överraskning. Ethel, alltså? 751 01:05:27,666 --> 01:05:31,366 Gör det då, Anthony. Gör det! 752 01:05:31,461 --> 01:05:33,620 Gör vadå, Ethel? 753 01:05:33,714 --> 01:05:36,335 Inser du nu att du aldrig kommer härifrån? 754 01:05:36,425 --> 01:05:38,797 Tror du att det var en slump att du kom? 755 01:05:38,885 --> 01:05:40,545 Han gjorde så att det hände. 756 01:05:40,637 --> 01:05:45,180 Precis som han tagit oss hit och tvingat oss att stanna. 757 01:05:45,267 --> 01:05:48,054 Precis som han kommer att tvinga dig att stanna. 758 01:05:48,145 --> 01:05:51,099 Han kanske blir arg på dig som på sin riktiga syster 759 01:05:51,189 --> 01:05:52,600 och tar bort din mun 760 01:05:52,691 --> 01:05:55,775 så att du inte kan skrika på honom mer. 761 01:05:55,861 --> 01:06:00,273 Han kanske gör mot dig som mot sin mamma och pappa. 762 01:06:00,365 --> 01:06:02,987 Dags att du går, Ethel. 763 01:06:05,120 --> 01:06:08,536 - Gör det inte! - Det är en stor överraskning. 764 01:06:11,251 --> 01:06:13,125 Jag kom just på det. 765 01:06:15,630 --> 01:06:18,335 Jag önskar att du hamnar i den tecknade serien. 766 01:06:24,890 --> 01:06:26,052 Jösses. 767 01:06:26,975 --> 01:06:29,264 Jag sa ju att tecknade serier är bra. 768 01:06:33,398 --> 01:06:37,692 - Allt kan hända i dem. - Vi har väntat på dig. 769 01:06:47,829 --> 01:06:50,285 Spring, Ethel! Spring! 770 01:07:08,975 --> 01:07:11,015 Det var allt, Ethel. 771 01:07:20,153 --> 01:07:23,772 Jag kan inte hjälpa det, Helen. Jag vill inte skada nån. 772 01:07:23,865 --> 01:07:27,116 Jag vill bara att folk inte ska vara rädda för mig. 773 01:07:29,830 --> 01:07:33,281 Du förstår inte. Det gör ingen. 774 01:07:34,209 --> 01:07:37,792 Jag behöver bara önska nåt så händer det. 775 01:07:37,879 --> 01:07:39,872 Jag kan göra vad som helst. 776 01:07:41,466 --> 01:07:42,842 Vad som helst! 777 01:09:17,562 --> 01:09:19,804 Önska att den försvinner, Anthony. 778 01:09:22,442 --> 01:09:24,150 Önska att den försvinner! 779 01:09:43,672 --> 01:09:45,581 Jag hatar det här huset! 780 01:09:47,551 --> 01:09:49,674 Jag hatar allt i det. 781 01:09:51,013 --> 01:09:55,010 Jag önskar att det försvinner! 782 01:10:03,775 --> 01:10:05,186 Anthony? 783 01:10:06,111 --> 01:10:08,898 - Var är vi? - Ingenstans. 784 01:10:10,907 --> 01:10:12,188 Och de andra? 785 01:10:12,659 --> 01:10:16,953 Jag skickade dem dit de ville, bort från mig. 786 01:10:17,831 --> 01:10:19,574 Det är inte rättvist. 787 01:10:19,666 --> 01:10:22,916 Man ska bli glad när ens önskningar besannas. 788 01:10:23,003 --> 01:10:26,621 Man ska bli glad när ens önskningar besannas. 789 01:10:29,384 --> 01:10:31,258 Anthony, ta oss tillbaka. 790 01:10:32,888 --> 01:10:34,263 Ta oss tillbaka. 791 01:10:34,348 --> 01:10:36,305 Så att du också kan lämna mig? 792 01:10:39,019 --> 01:10:40,928 Vart ska jag gå, Anthony? 793 01:10:42,481 --> 01:10:44,557 Jag har sett vad du kan. 794 01:10:45,359 --> 01:10:50,104 Jag vet att du har en kraft, en gåva som gör dig speciell. 795 01:10:52,532 --> 01:10:54,359 Du måste vara försiktig, 796 01:10:56,328 --> 01:10:58,155 för en dag 797 01:11:00,415 --> 01:11:03,369 kan den bli för stor för dig att kontrollera. 798 01:11:05,337 --> 01:11:08,042 Kanske 799 01:11:09,257 --> 01:11:13,172 vi tillsammans kan kontrollera den och lära oss av den, 800 01:11:14,388 --> 01:11:17,388 använda den på sätt du inte tänkt på förut. 801 01:11:19,017 --> 01:11:21,389 Jag vill bli din lärare, Anthony, 802 01:11:22,604 --> 01:11:24,146 och din elev. 803 01:11:26,024 --> 01:11:27,933 Skulle du stanna med mig? 804 01:11:29,152 --> 01:11:30,184 Ja. 805 01:11:31,196 --> 01:11:32,476 Alltid? 806 01:11:37,285 --> 01:11:38,744 Alltid. 807 01:11:42,541 --> 01:11:43,916 Okej. 808 01:12:06,314 --> 01:12:07,595 Anthony, 809 01:12:09,318 --> 01:12:12,402 gör inte det så mycket, okej? 810 01:12:12,946 --> 01:12:14,986 - Visst. - Okej. 811 01:12:26,960 --> 01:12:28,335 Okej. 812 01:12:30,547 --> 01:12:32,374 Titta i fickan. 813 01:12:41,308 --> 01:12:42,683 Jaja. 814 01:13:49,960 --> 01:13:54,254 Det du ser kan vara slutet på en skrämmande mardröm. 815 01:13:54,339 --> 01:13:57,459 Det är det inte. Det är början. 816 01:13:57,551 --> 01:14:01,418 Vi presenterar mr John Valentine, flygresenär. 817 01:14:01,513 --> 01:14:05,131 Hans destination är Skymningszonen. 818 01:14:21,408 --> 01:14:22,736 ÅTERVÄND TILL ER PLATS 819 01:14:22,826 --> 01:14:24,819 Mina damer och herrar, stormen har kommit 820 01:14:24,911 --> 01:14:26,951 lite snabbare än vi förutsett. 821 01:14:27,039 --> 01:14:28,153 Vi manövrerar runt 822 01:14:28,248 --> 01:14:31,119 och försöker hitta de bästa platserna med radarn. 823 01:14:31,209 --> 01:14:34,376 Det kan ändå hända att vi stöter på några ojojoj och hoppsan-sa, 824 01:14:34,463 --> 01:14:38,295 så jag ber er att återvända till era platser och sätta fast säkerhetsbältena. 825 01:14:38,383 --> 01:14:40,542 Släck cigaretter 826 01:14:40,635 --> 01:14:43,173 och annat som kan flyga runt i planet, 827 01:14:43,263 --> 01:14:44,757 se ut genom fönstret och njut... 828 01:14:44,848 --> 01:14:46,390 Hallå där inne. 829 01:14:47,934 --> 01:14:49,594 Hör du mig? 830 01:14:50,979 --> 01:14:52,473 Hallå? 831 01:14:54,983 --> 01:14:59,063 En passagerare har varit där inne länge nu. 832 01:14:59,988 --> 01:15:03,155 - Lång? Ljus? - Ja. Plats 4A. 833 01:15:03,241 --> 01:15:04,439 Just det, Valentine. 834 01:15:04,534 --> 01:15:06,408 Jag kände på mig nåt. Den spända typen. 835 01:15:06,495 --> 01:15:08,203 Hur ska vi få ut honom ur toaletten? 836 01:15:08,288 --> 01:15:10,080 - Är nåt fel? - Nej. Allt är bra. 837 01:15:10,165 --> 01:15:13,036 Mr Valentine? Kan jag hjälpa till? 838 01:15:14,711 --> 01:15:16,419 Vänta lite bara. 839 01:15:56,795 --> 01:16:00,875 Dionne, varför knackar du inte? Nåt kan vara fel. 840 01:16:00,966 --> 01:16:05,010 Vi ger honom några minuter till. Mår du bra? 841 01:16:06,555 --> 01:16:07,800 Inga problem. 842 01:16:07,889 --> 01:16:11,804 Jag vet hur det känns. Många är nervösa för att flyga. 843 01:16:11,893 --> 01:16:15,227 Enligt statistiken är du säkrare här än på marken. 844 01:16:15,313 --> 01:16:16,973 Säkrare än i ditt eget badrum. 845 01:16:17,065 --> 01:16:18,892 Jag klarar mig bra. 846 01:16:21,069 --> 01:16:22,350 Kära nån! 847 01:16:22,446 --> 01:16:25,233 Allt kommer att bli bra. Vi ska hjälpa dig till din plats. 848 01:16:25,324 --> 01:16:27,482 Faktum är att risken att drunkna i badet, 849 01:16:27,576 --> 01:16:30,197 är nåt i stil med 8 100000-delar av en procent, 850 01:16:30,287 --> 01:16:33,905 medan döda i flygkrascher under förra året... 851 01:16:33,999 --> 01:16:36,371 Antalet passagerare som flög förra året, 852 01:16:36,460 --> 01:16:38,002 är lika med antalet invånare. 853 01:16:38,086 --> 01:16:39,711 Det... 854 01:16:39,796 --> 01:16:44,921 Det blir 426504000... Jag har glömt resten. 855 01:16:45,010 --> 01:16:49,257 Antalet som dog hemma, de är fler än... 856 01:16:50,599 --> 01:16:51,713 ...många fler än... 857 01:16:51,808 --> 01:16:54,299 Medan bilkörning... Glöm det. 858 01:16:54,394 --> 01:17:00,397 Antalet som dör i bilar, 22, 23 procent... 859 01:17:01,777 --> 01:17:04,446 - Behövs mitt boardingkort? - Nej då. 860 01:17:04,529 --> 01:17:07,020 Akta huvudet. 861 01:17:09,326 --> 01:17:11,200 Duktig pojke. 862 01:17:11,286 --> 01:17:13,611 Jag tror att jag spillde ut min drink. 863 01:17:14,373 --> 01:17:16,330 Jag tror att jag spillde ut min drink. 864 01:17:16,416 --> 01:17:19,203 Ursäkta, sir. Här, jag ordnar det. 865 01:17:19,878 --> 01:17:22,167 Låt mig ta bort de här sakerna. 866 01:17:24,132 --> 01:17:27,217 Mikrochiplogik Den vänstra hjärnhalvans frigörelse. 867 01:17:27,302 --> 01:17:31,715 - Science fiction-fan? - Nej, det är en lärobok. Datorer. 868 01:17:31,807 --> 01:17:34,594 - Läser du verkligen sånt här? - Jag har skrivit den. 869 01:17:34,685 --> 01:17:36,843 Jösses, det har du. 870 01:17:36,937 --> 01:17:40,057 Vi lägger undan den, så försöker du sova lite. 871 01:17:40,148 --> 01:17:43,482 Nej, nej... Jag vill ha ljuset på. 872 01:17:43,568 --> 01:17:47,187 Okej. Jag tar den här. Så där, ja. 873 01:17:48,156 --> 01:17:50,778 Vet du vad? Jag lägger den på en säker plats. 874 01:17:50,867 --> 01:17:54,450 Allt kommer att bli bra, så gaska upp dig nu. 875 01:17:54,538 --> 01:17:56,281 Hämta lite vatten. 876 01:17:59,334 --> 01:18:00,828 Nu fäster vi säkerhetsbältet. 877 01:18:00,919 --> 01:18:04,169 - Va? Är nåt fel? - Nej, allt är bra. 878 01:18:05,048 --> 01:18:09,176 Vi får inte göra så här, men jag har lugnande medel. 879 01:18:09,261 --> 01:18:12,096 - Det kan hjälpa dig att sova. - Nej... 880 01:18:12,180 --> 01:18:14,885 Jag behöver inget. Jag klarar mig. 881 01:18:14,975 --> 01:18:19,103 - De är inte alls starka. - Tack, men jag klarar mig. 882 01:18:21,189 --> 01:18:23,859 - Det kommer att kosta dig fyra dollar. - Vad sa du? 883 01:18:23,942 --> 01:18:26,433 - Skojar bara. - Men jag skojar inte. 884 01:18:26,528 --> 01:18:27,903 Nu går vi till din plats. 885 01:18:27,988 --> 01:18:29,980 - Jag vill stanna här! - Nej, nej. 886 01:18:30,073 --> 01:18:31,900 Du ska tillbaka hit. 887 01:18:32,242 --> 01:18:34,947 Så där. Sätt fast säkerhetsbältet. 888 01:18:35,037 --> 01:18:37,610 - Jag behöver inget säkerhetsbälte. - Jo, det gör du. 889 01:18:37,706 --> 01:18:39,330 Vi vill inte att du trillar av. 890 01:18:39,416 --> 01:18:42,037 - Jag kommer inte trilla. - Inte om du sitter här, nej. 891 01:18:42,127 --> 01:18:43,954 - Okej? - Okej. 892 01:18:45,422 --> 01:18:48,127 - Mår du bra? - Ja. 893 01:18:48,216 --> 01:18:50,968 - Säkert? - Ja, det är säkert. 894 01:18:51,053 --> 01:18:55,382 Jag heter Dionne. Behöver du nåt så ring efter mig. 895 01:18:55,474 --> 01:18:58,973 Tack, men jag klarar mig. 896 01:18:59,978 --> 01:19:02,350 Det är säkert, jag klarar mig. 897 01:19:03,273 --> 01:19:04,304 Okej. 898 01:19:25,671 --> 01:19:28,208 Du hörde kapten. Rökning förbjuden. 899 01:19:28,298 --> 01:19:31,833 R-Ö-K-N-l-N-G F-Ö-R-B-J-U-D-E-N 900 01:19:31,927 --> 01:19:33,718 Rökning förbjuden. 901 01:20:23,895 --> 01:20:26,849 TIDERNAS VÄRSTA FLYGKATASTROF! 437 döda, orsaken okänd 902 01:21:14,446 --> 01:21:16,522 Det är nåt där ute! 903 01:21:16,615 --> 01:21:19,367 Det är nåt som rör sig, jag såg det! 904 01:21:21,286 --> 01:21:24,121 Det är en man på vingen! 905 01:21:52,734 --> 01:21:54,110 Det var nån där ute. 906 01:21:54,194 --> 01:21:57,943 - Du måste tro mig! - Jag såg honom. Grön och slemmig. 907 01:21:58,031 --> 01:22:00,818 - Lämna den stackarn ifred. - Jag vill bara hjälpa till. 908 01:22:00,909 --> 01:22:03,993 - Man måste håIla med dem. - Det kom en blixt. 909 01:22:04,079 --> 01:22:06,914 Först trodde jag att det var ett djur, nån fågel eller nåt, 910 01:22:06,999 --> 01:22:08,161 men det var en man! 911 01:22:08,250 --> 01:22:11,334 Det kom flammor ur motorn, 912 01:22:11,420 --> 01:22:14,623 och sen en blixt och rök! 913 01:22:15,048 --> 01:22:19,212 Det kanske var en tekniker som hängde med planet när det lyfte. 914 01:22:19,302 --> 01:22:21,544 Hur ska han kunna överleva? Luften är för tunn. 915 01:22:21,638 --> 01:22:26,051 Vinddraget. Det är så kallt. 916 01:22:32,607 --> 01:22:34,730 Det är omöjligt, va? 917 01:22:39,114 --> 01:22:42,448 Herregud. Jag känner mig så dum. 918 01:22:55,172 --> 01:22:56,832 Kan du föreställa dig det? 919 01:22:56,923 --> 01:23:01,384 En naken man på en flygplansvinge på 12000 meters höjd? 920 01:23:01,470 --> 01:23:04,340 Du har ingen anledning att skämmas. 921 01:23:04,431 --> 01:23:09,591 - Försök bara sova lite. - Det är otroligt, medvetandet, 922 01:23:09,936 --> 01:23:13,140 hur ögat kan se nåt som inte finns. 923 01:23:13,231 --> 01:23:14,429 Det sitter en man på 3F 924 01:23:14,524 --> 01:23:16,813 som håIler på att bryta ihop. 925 01:23:17,361 --> 01:23:19,187 Du får ta hand om honom. 926 01:23:19,279 --> 01:23:22,114 Du behöver inte stanna med mig. 927 01:23:22,199 --> 01:23:24,772 Jag vet att du har andra passagerare att ta hand om. 928 01:23:24,868 --> 01:23:26,528 Jag sitter med dig tills du somnar. 929 01:23:26,620 --> 01:23:30,664 Nej, det är nog lättare om jag är ensam. 930 01:23:30,749 --> 01:23:32,623 - Säkert? - Det är säkert. 931 01:23:33,752 --> 01:23:36,325 Jag är redan sömnig. 932 01:23:41,593 --> 01:23:44,547 - Märker du? - Okej. 933 01:25:37,292 --> 01:25:39,201 Hämta handbojorna! 934 01:25:53,809 --> 01:25:58,020 Jag mår bra! Rör mig inte! 935 01:26:01,608 --> 01:26:04,479 Jag är från FAA. Ska jag ta hand om det här? 936 01:26:04,569 --> 01:26:05,850 Nej. Han klarar sig. 937 01:26:05,946 --> 01:26:07,570 Ni måste landa! Det är en man där. 938 01:26:07,656 --> 01:26:10,028 - Bara sitt ner. - Ni måste släppa ut mig. 939 01:26:10,701 --> 01:26:12,740 Kan alla sitta ner? Sitt ner! 940 01:26:12,828 --> 01:26:16,493 Sitt ner. Jag vill ha alla passagerare på sina platser. 941 01:26:17,916 --> 01:26:19,956 Tack så mycket. 942 01:26:20,919 --> 01:26:23,291 Ta ner oss på marken! Ni måste ta ner oss! 943 01:26:23,380 --> 01:26:25,207 - Ni måste ta ner oss! - Vet du var du är? 944 01:26:25,298 --> 01:26:26,841 - Mr Valentine! - Ta ner oss! 945 01:26:26,925 --> 01:26:29,926 - Ta hand om flickan. - Kom, raring. 946 01:26:30,012 --> 01:26:35,088 - Handbojor! Coolt! - Just det. Slappna av. 947 01:26:35,183 --> 01:26:36,726 Såja, vännen, du ska vara här. 948 01:26:36,810 --> 01:26:39,301 - Mamma! - Duktig flicka. 949 01:26:39,396 --> 01:26:41,887 Mamma, en främling, han håIler mig! 950 01:26:41,982 --> 01:26:43,856 Vad har hon gjort nu? 951 01:26:44,359 --> 01:26:46,103 Djupa andetag, mr Valentine. 952 01:26:46,194 --> 01:26:48,317 Långa djupa andetag. 953 01:26:49,489 --> 01:26:51,447 Långsamt. Slappna av. 954 01:26:52,492 --> 01:26:56,241 Såja. Vi är i säkerhet. 955 01:26:58,206 --> 01:27:00,413 Vi ska prata lite. 956 01:27:01,668 --> 01:27:03,827 Vad är problemet? 957 01:27:06,673 --> 01:27:09,425 Vill du vara snäll och se ut genom fönstret? 958 01:27:18,810 --> 01:27:21,182 Vad är det jag ska se där? 959 01:27:26,401 --> 01:27:27,682 Inget. 960 01:27:28,904 --> 01:27:32,024 Inget alls. Jag är ledsen att jag skrek. 961 01:27:32,115 --> 01:27:34,274 Du måste se det ur min synvinkel. 962 01:27:34,368 --> 01:27:37,618 Jag är andrepilot på ett flygplan i en allvarlig storm. 963 01:27:37,704 --> 01:27:39,448 Jag har en irrationell passagerare. 964 01:27:39,539 --> 01:27:41,199 Du hotar planets säkerhet 965 01:27:41,291 --> 01:27:43,284 och skrämmer de andra passagerarna. 966 01:27:43,377 --> 01:27:45,832 Du måste antingen lugna ner dig eller få handbojor. 967 01:27:45,921 --> 01:27:48,626 Det är nåt fel med planet! 968 01:27:48,715 --> 01:27:49,830 Gör vad ni vill med mig, 969 01:27:49,925 --> 01:27:53,460 men om ingen gör nåt kommer vi alla att dö! 970 01:27:54,429 --> 01:27:57,845 - D-Ö, dö! - Din dummer! 971 01:27:57,933 --> 01:27:59,925 Förut var du en normal person! 972 01:28:00,018 --> 01:28:01,810 Sitt ner, vännen. 973 01:28:01,895 --> 01:28:06,853 Vad tror du är fel med planet? 974 01:28:09,611 --> 01:28:12,529 - En motor är död. - Vilken? 975 01:28:13,198 --> 01:28:15,321 Den på utsidan. 976 01:28:15,409 --> 01:28:18,196 Motor nummer ett. Den är väl död? 977 01:28:19,121 --> 01:28:23,284 - Varför tror du det? - Det är väl sant? 978 01:28:24,376 --> 01:28:26,997 För nio minuter sen träffades nummer ett av en blixt. 979 01:28:27,087 --> 01:28:28,415 Den tog eld och dog. 980 01:28:28,505 --> 01:28:30,794 - En blixt. - En blixt. 981 01:28:32,968 --> 01:28:36,551 Mr Valentine, planet har fyra motorer. 982 01:28:36,638 --> 01:28:39,924 Risken att vi förlorar en till är extremt liten. 983 01:28:40,017 --> 01:28:42,305 Är ni säkra på att det var en blixt? 984 01:28:44,062 --> 01:28:45,438 Absolut. 985 01:28:48,358 --> 01:28:52,142 Vi landar om cirka 20 minuter. 986 01:28:53,822 --> 01:28:57,986 Det är högst sannolikt att vi överlever resan. 987 01:28:59,619 --> 01:29:00,651 Okej. 988 01:29:05,959 --> 01:29:10,538 Vi ses utanför om 20 minuter. Sitt ner. Spänn fast dem! 989 01:29:14,343 --> 01:29:15,920 Mår du bra? 990 01:29:43,080 --> 01:29:45,405 Nej, nej. 991 01:29:52,756 --> 01:29:53,871 Jag älskar dig. 992 01:29:53,965 --> 01:29:56,421 Heliga Maria, Herren är med dig... 993 01:30:39,094 --> 01:30:41,300 Mamma. Mamma. 994 01:30:43,849 --> 01:30:47,798 Vad gör du nu? Det är dåligt uppförande! 995 01:30:48,562 --> 01:30:53,224 - Har du ingen uppfostran? - Kom igen. 996 01:31:02,284 --> 01:31:03,612 Fan! 997 01:31:39,738 --> 01:31:41,695 Han har en pistol! 998 01:33:16,668 --> 01:33:21,911 Det var så det hände. Jag är praktiskt taget en hjälte. 999 01:33:22,632 --> 01:33:23,913 Kan ni tänka er? 1000 01:33:24,009 --> 01:33:28,137 ...vädret, vi hade aldrig fått ner planet. 1001 01:33:28,221 --> 01:33:30,013 En jäkla natt. 1002 01:33:30,098 --> 01:33:33,930 Vi hade en storm, en brand och sen en galning. 1003 01:33:34,019 --> 01:33:37,352 För att inte tala om pistolen. Pistolen var hemsk. 1004 01:33:37,439 --> 01:33:41,223 Nej, nej. Han hade ingen pistol. Det var min pistol. 1005 01:33:41,318 --> 01:33:43,357 Den var min. Jag har rätt att bära pistol. 1006 01:33:43,445 --> 01:33:47,774 Han var galen. Han krossade fönstret. Försökte han ta sig ut? 1007 01:33:47,866 --> 01:33:51,200 Klaustrofobi! De faller hellre till marken än stannar ombord. 1008 01:33:51,286 --> 01:33:54,287 Jag har sett det hända! 1009 01:33:54,373 --> 01:33:56,780 Jag förstod att han var rädd men inte galen. 1010 01:33:56,875 --> 01:33:59,413 Men Dionne, han såg nåt på vingen. 1011 01:33:59,503 --> 01:34:02,539 Max, vi förlorade nummer ett. Kan du kolla nummer två? 1012 01:34:02,631 --> 01:34:05,548 Fixa ljus, nån. Jag vill ha ställspaken. 1013 01:34:05,634 --> 01:34:07,425 Vi kollar däcken. 1014 01:34:07,511 --> 01:34:10,381 Franco, kolla vad det är med de här klaffarna. 1015 01:34:10,472 --> 01:34:13,473 Jag vill veta om det läcker bränsle. 1016 01:34:13,558 --> 01:34:15,717 Och flytta allt folk. 1017 01:34:27,239 --> 01:34:30,738 Max! Max! 1018 01:34:34,329 --> 01:34:36,369 Herre min skapare! 1019 01:34:36,456 --> 01:34:39,374 Vad hände där uppe, killar? 1020 01:34:51,304 --> 01:34:53,546 Nog med oljud. 1021 01:34:53,640 --> 01:34:56,890 Det behövs ändå inte. Vad sägs om lite musik? 1022 01:34:56,977 --> 01:34:58,222 Visst. 1023 01:35:05,694 --> 01:35:08,814 Det är... 1024 01:35:10,365 --> 01:35:12,572 Jag älskar Creedence. 1025 01:35:14,161 --> 01:35:16,652 Så du blev lite skraj där uppe? 1026 01:35:17,331 --> 01:35:18,789 Ja. 1027 01:35:20,167 --> 01:35:22,574 Vill du se nåt riktigt läskigt? 1028 01:35:30,385 --> 01:35:34,928 Det finns en femte dimension utanför det människan känner till. 1029 01:35:35,015 --> 01:35:38,514 Det är gränsen mellan ljus och skugga, 1030 01:35:38,602 --> 01:35:40,844 mellan vetenskap och vidskepelse. 1031 01:35:40,937 --> 01:35:46,857 Mellan den djupaste dalen av rädsla och den högsta toppen av kunskap. 1032 01:35:46,943 --> 01:35:49,150 Det är fantasins dimension. 1033 01:35:49,237 --> 01:35:52,653 Det är området vi kallar Skymningszonen. 1034 01:41:11,435 --> 01:41:12,466 Swedish