1 00:01:24,484 --> 00:01:34,484 Resincronizare: CODYBOSS1969 2 00:01:36,485 --> 00:01:38,605 Drew Stephens. Dolly Pelliker. 3 00:01:59,645 --> 00:02:01,045 Bună, Ham. 4 00:02:15,805 --> 00:02:17,245 La revedere. Cu bine. 5 00:02:27,485 --> 00:02:29,405 Cu bine, pe curând. 6 00:02:51,565 --> 00:02:53,525 Atunci femeia se ridică... 7 00:02:55,125 --> 00:02:57,085 era îmbrăcată într-o rochie, albă lungă... 8 00:02:57,125 --> 00:02:58,725 la fel ca un înger. 9 00:02:59,685 --> 00:03:01,485 Și a cerut oamenilor să se ridice... 10 00:03:02,205 --> 00:03:05,685 și acest copil a venit cu o mână... 11 00:03:06,365 --> 00:03:08,645 care era aproape neagră, de la septicemie. 12 00:03:09,045 --> 00:03:11,205 Dar femeia a ținut acea mână... 13 00:03:11,525 --> 00:03:13,405 și s-a rugat... 14 00:03:13,565 --> 00:03:16,045 și a început să devină roz chiar în fața noastră. 15 00:03:16,525 --> 00:03:18,125 Și apoi a căzut. 16 00:03:19,485 --> 00:03:21,005 Am fost acolo, Wesley. 17 00:03:21,925 --> 00:03:23,525 Am fost chiar acolo. 18 00:03:23,925 --> 00:03:26,685 Când am fost de gardă am văzut această murdărie... 19 00:03:26,765 --> 00:03:28,485 bând un pahar de lapte prin nas. 20 00:03:32,405 --> 00:03:33,885 Ce? Apoi ce s-a întâmplat? 21 00:03:35,285 --> 00:03:36,765 Nu l-am urmărit până acasă ca să văd ce se întâmplă. 22 00:03:37,205 --> 00:03:39,165 Acest este procesul uscat de prelucrare... 23 00:03:39,245 --> 00:03:40,925 inima procesului de producție. 24 00:03:41,085 --> 00:03:42,565 Haideți înăuntru, stagiarilor. 25 00:03:44,365 --> 00:03:46,605 Această pulbere maro pe care o vedeți aici... 26 00:03:46,605 --> 00:03:49,045 este un amestec de plutoniu și oxid de uraniu. 27 00:03:50,085 --> 00:03:51,485 Și acești tehnicieni foarte pregătiți... 28 00:03:51,525 --> 00:03:53,245 o transformă în pelete de combustibil. Pelete... granule 29 00:03:54,365 --> 00:03:55,565 Karen, ai putea explica... 30 00:03:55,605 --> 00:03:57,285 procesul tehnologic din această cabină închisă? 31 00:03:58,605 --> 00:04:01,205 Da. Ceea ce facem noi este combinarea și amestecarea... 32 00:04:01,285 --> 00:04:04,405 plutoniului și oxidului de uraniu în proporții corecte. 33 00:04:05,005 --> 00:04:07,045 Și apoi verificăm să nu existe impurități. 34 00:04:07,845 --> 00:04:10,485 Iar apoi îl introducem în presa de brichetat care... 35 00:04:10,525 --> 00:04:11,725 realizează peletele. 36 00:04:12,165 --> 00:04:13,765 Aceasta este presa de brichetat... 37 00:04:14,525 --> 00:04:16,205 unde pulberea se transformă în pelete. 38 00:04:17,485 --> 00:04:20,725 Care sunt efectele radiațiilor asupra acestui material? 39 00:04:20,965 --> 00:04:22,845 Am văzut cu toții acel săman copil... 40 00:04:22,885 --> 00:04:24,525 chinuindu-se din cauza arsurilor solare. 41 00:04:25,165 --> 00:04:26,885 Radiațiile de genul acesta. 42 00:04:27,005 --> 00:04:28,765 Nu sunt de tipul celor care să vă rănească... 43 00:04:28,805 --> 00:04:30,685 cu excepția lucrului neglijent. 44 00:04:35,445 --> 00:04:36,965 Hei, Wesley? 45 00:04:37,605 --> 00:04:39,805 Vino aici. Am nevoie de ajutorul unui tehnician instruit. 46 00:04:39,805 --> 00:04:41,285 Vino aici. 47 00:04:47,085 --> 00:04:48,645 Bagă-mi-o înpoi în gură! 48 00:04:51,605 --> 00:04:54,685 Hei, Georgie. O știi pe fata aia bătrână, Jeane Dixon... 49 00:04:54,725 --> 00:04:56,405 aia cu stele pe palmele ei? 50 00:04:57,005 --> 00:04:58,645 A fost cu Johnny Carson o noapte... 51 00:04:58,685 --> 00:05:00,365 Povestea cum nepoata ei a sunat-o. 52 00:05:00,925 --> 00:05:03,285 Nepoata pleca, să prindă avionul de Houston. 53 00:05:04,405 --> 00:05:05,845 Și Jeane Dixon i-a zis... 54 00:05:05,885 --> 00:05:07,165 Nu te duce la acel avion. 55 00:05:07,445 --> 00:05:09,285 Și ce să vezi, acel avion s-a prăbușit. 56 00:05:09,525 --> 00:05:10,685 Ce te faci cu asta? 57 00:05:10,805 --> 00:05:12,005 A primit un dar. 58 00:05:12,565 --> 00:05:14,325 Sau poate zice si ea așa la toți pe care îi știe... 59 00:05:14,365 --> 00:05:16,285 să nu ia avionul și apoi într-o zi... 60 00:05:16,325 --> 00:05:17,965 unul se prăbușește și iată ziua ei norocoasă. 61 00:05:18,165 --> 00:05:20,045 Drew spune că și-a luat de lucru pentru ore peste program... 62 00:05:20,125 --> 00:05:21,685 așa că nu poate pleca până la ora șapte. 63 00:05:21,845 --> 00:05:23,605 OK. La naiba! Am uitat să cer învoire. 64 00:05:23,765 --> 00:05:26,165 Eu nu știu. Dar eu cred în chestii din astea. 65 00:05:26,965 --> 00:05:28,925 Uneori se întâmplă să prevăd și eu niște lucruri. 66 00:05:28,965 --> 00:05:30,685 Poți să-mi spui dacă o să am liber în weekendul ăsta? 67 00:05:30,765 --> 00:05:33,485 Să mă duc să-mi văd copiii? La mine nu merge așa. 68 00:05:33,525 --> 00:05:37,525 Nu pot să stau aici și să aflu ceva. 69 00:05:37,965 --> 00:05:40,445 Trebuie să aștept să provină din interiorul meu. 70 00:05:41,325 --> 00:05:42,925 Masa de prânz! Trebuie să-l găsesc pe Hurley. 71 00:05:43,525 --> 00:05:45,885 Karen, niciodată nu te controlezi. 72 00:05:45,885 --> 00:05:47,125 Întoarce-te aici și fă ceea ce facem cu toții. 73 00:05:47,165 --> 00:05:48,725 Karen, niciodată nu te controlezi. 74 00:05:48,765 --> 00:05:49,805 O să te prind eu tipo! 75 00:05:49,885 --> 00:05:52,205 Știi ce se întâmplă cu fetele care nu se controlează? 76 00:05:53,445 --> 00:05:54,805 Li se fac sfârcurile verzi. 77 00:06:04,085 --> 00:06:05,325 Nu pot face nimic. 78 00:06:05,365 --> 00:06:07,205 Unde vor parca acel camion contaminat? 79 00:06:07,325 --> 00:06:09,245 Va rămâne așa 25ooo de ani. 80 00:06:09,285 --> 00:06:11,605 Îl pot trimite în spațiu. La dracu', să-l pună pe orbită. 81 00:06:11,965 --> 00:06:13,885 Da, pe orbită. Pune-l pe lună. 82 00:06:14,285 --> 00:06:16,005 Ce se întâmplă? Au găsit un camion. 83 00:06:16,325 --> 00:06:17,605 A fost o scurgere dintr-unul dintre butoaie. 84 00:06:17,645 --> 00:06:18,965 Dolly trebuie să lucrez până târziu. 85 00:06:18,965 --> 00:06:21,005 Da. Tot weekend-ul este dat peste cap. 86 00:06:21,765 --> 00:06:24,485 Am uitat să cer învoire. Acum, eu nu-l pot găsi pe Hurley. 87 00:06:25,205 --> 00:06:26,405 Mai bine l-ai găsi. 88 00:06:26,445 --> 00:06:28,365 Am auzit că acești tipi de pe camion nu se controlează. 89 00:06:28,445 --> 00:06:29,925 Aceasta este o surpriză. 90 00:06:32,245 --> 00:06:34,285 Un nou tip a apărut. Ne mai vedem mai târziu. 91 00:06:35,245 --> 00:06:36,965 Cum îl cheamă? OK. Aveți grijă. 92 00:06:37,525 --> 00:06:40,885 Parcă Winston. Îți place de el? 93 00:06:41,605 --> 00:06:43,405 De fapt, este un tip pe care îl urăsc. 94 00:06:44,205 --> 00:06:46,125 Curtis, ce e aia? 95 00:06:46,685 --> 00:06:49,085 Gilda a luat niște rețete dintr-o revistă... 96 00:06:49,165 --> 00:06:50,685 despre băgarea ananasului în orice. 97 00:06:52,285 --> 00:06:54,165 Pune ananas și în ananas. 98 00:06:57,845 --> 00:06:59,005 Ce ai? 99 00:07:00,205 --> 00:07:01,405 Ce vrei? 100 00:07:03,045 --> 00:07:04,805 Carne misterioasă. Nu este un misterioasă. 101 00:07:11,925 --> 00:07:14,285 Ce este asta? Unt de arahide din nou? 102 00:07:14,405 --> 00:07:15,805 Lasă-mi Sandwich-ul meu. 103 00:07:18,885 --> 00:07:20,125 Nu-mi trebuie. 104 00:07:21,565 --> 00:07:23,645 Bună, Thelma. Bună, dragă. 105 00:07:23,765 --> 00:07:24,805 Ce mai face fata ta? 106 00:07:25,285 --> 00:07:27,085 A avut una dintre pocăințele ei. 107 00:07:27,845 --> 00:07:29,405 Dacă crezi în ele. 108 00:07:30,405 --> 00:07:32,325 Slavă Domnului, am primit altele șase. 109 00:07:37,885 --> 00:07:39,205 Dle Hurley? 110 00:07:39,245 --> 00:07:40,805 Am auzit că vreți weekend-ul liber. 111 00:07:40,845 --> 00:07:42,605 Da. Știu că e târziu. Nu putem să ți-l dăm. 112 00:07:42,645 --> 00:07:44,165 Această instalație lucrează 24 de ore pe zi. 113 00:07:44,205 --> 00:07:46,045 Știi asta. Da. 114 00:07:46,725 --> 00:07:48,805 Ce ziceți de cineva care să mă înlocuiască? 115 00:07:49,045 --> 00:07:51,165 Majoritatea oamenilor lucrează în schimburi duble acum. 116 00:07:56,045 --> 00:07:57,565 Deci, oricum... 117 00:07:59,925 --> 00:08:02,165 nu toată lumea este voluntară de-o data. 118 00:08:04,925 --> 00:08:06,445 Avem o reluare, Karen. 119 00:08:10,685 --> 00:08:12,005 Și tu? 120 00:08:12,045 --> 00:08:14,565 Jimmy și cu mine mergem la Oklahoma City la un concert. 121 00:08:14,725 --> 00:08:15,805 Oh, da! 122 00:08:17,885 --> 00:08:19,485 Curtis ar putea avea o criză. 123 00:08:24,965 --> 00:08:26,965 I-am promis copilului meu că o să-l duc la Gar Creek. 124 00:08:34,205 --> 00:08:35,565 Dar tu, Carl? 125 00:08:36,045 --> 00:08:37,645 Am de lucru. 126 00:08:40,765 --> 00:08:42,925 Ce naiba a fost asta? Este un test. 127 00:08:43,885 --> 00:08:45,285 De unde știi? 128 00:08:46,685 --> 00:08:49,285 Acesta este un esxercițiu. Acesta este doar un exercițiu. 129 00:08:49,445 --> 00:08:50,885 Tu spui mereu asta. 130 00:08:51,125 --> 00:08:53,685 Știi că săracul pui de lele și-a ars curul. 131 00:08:54,205 --> 00:08:56,085 Ce nu înțeleg este cum putem avea toate aceste exerciții... 132 00:08:56,125 --> 00:08:57,765 dar niciodată nu trec de repetiție. 133 00:08:57,805 --> 00:08:59,525 Dacă aceasta a fost o contaminare adevărată a aerului... 134 00:08:59,565 --> 00:09:01,245 noi ar trebui să ieșim de aici. 135 00:09:01,365 --> 00:09:02,925 Noi nu putem face repetiții. 136 00:09:03,045 --> 00:09:04,845 S-ar putea opri producția pentru zece minute. 137 00:09:06,125 --> 00:09:08,205 Dacă ar fi fost un lucru real, ar trebui să oprească instalația... 138 00:09:08,245 --> 00:09:11,525 și eu aș fi putut avea tot weekend-ul liber. 139 00:09:16,685 --> 00:09:19,445 Karen, m-am gândit. 140 00:09:19,965 --> 00:09:22,125 Dacă a-i fi lucrat în schimbul celălalt ar funcționa schimbarea... 141 00:09:22,845 --> 00:09:24,285 O să schimb eu cu tine. 142 00:09:27,245 --> 00:09:28,925 Nu vorbi cu Curtis, auzi? 143 00:09:29,005 --> 00:09:30,405 Vrei să spui că încă nu-mi place Curtis? 144 00:09:30,445 --> 00:09:32,685 Nu, dar știi cum e el. 145 00:10:22,005 --> 00:10:23,605 Ce fac ăia cu amionul? 146 00:10:23,845 --> 00:10:25,125 Ieși de aici, OK? 147 00:11:23,965 --> 00:11:25,805 Vii sau nu? Nu. 148 00:11:34,165 --> 00:11:35,765 Ce este de făcut acolo? 149 00:11:35,925 --> 00:11:38,445 Nimic. Nu e nimic de făcut acolo. 150 00:11:39,285 --> 00:11:41,045 Bine. Vin. 151 00:11:42,725 --> 00:11:44,085 Vine! 152 00:11:45,805 --> 00:11:49,205 Nu va fi o petrecere, așa că nu mai da vina pe mine. 153 00:12:30,685 --> 00:12:32,405 Pute pe aici. 154 00:12:33,685 --> 00:12:36,965 Aici este acasă. De aceea am plecat. 155 00:12:47,605 --> 00:12:49,685 Se întoarce repede. 156 00:12:49,805 --> 00:12:51,085 S-a dus să ia doar bere. 157 00:13:01,765 --> 00:13:03,245 Aceasta este grozav, Linda. 158 00:13:11,365 --> 00:13:13,605 Haide. 159 00:13:13,645 --> 00:13:19,005 Oh, Doamne. 160 00:13:19,205 --> 00:13:22,485 Oh, te-ai făcut atât de mare! 161 00:13:23,485 --> 00:13:24,965 Haide. Salut-o pe mama. 162 00:13:26,725 --> 00:13:27,925 Donny, vino aici. 163 00:13:28,165 --> 00:13:29,965 Denise, Donny, stați aici. 164 00:13:30,525 --> 00:13:32,365 Donny, Donny, vino. 165 00:13:32,445 --> 00:13:34,125 Este în regulă, băiete. Du-te. 166 00:13:35,085 --> 00:13:37,365 Oh, ce rochiță frumoasă! 167 00:13:37,405 --> 00:13:39,285 Știu. Linda mi-a făcut-o. 168 00:13:41,485 --> 00:13:42,925 Joci baseball? 169 00:13:43,965 --> 00:13:45,445 Îți amintești de toate Drew? 170 00:13:48,645 --> 00:13:51,405 Sunt atât de fericită să vă văd. Chiar așa, mamă? 171 00:13:52,565 --> 00:13:54,485 Am fost până aproape de Oklahoma City. Ți-am spus asta. 172 00:13:54,525 --> 00:13:56,725 Ești mama? Eu sunt Mama. Da. 173 00:13:56,765 --> 00:13:59,405 Mama o să te ducă la plajă în acest week-end. 174 00:13:59,405 --> 00:14:00,485 O să mă duc și eu? 175 00:14:00,565 --> 00:14:03,085 Vreți să mergem și vom sta într-un motel... 176 00:14:03,205 --> 00:14:05,045 și o să luăm toate săpunurile alea mici... 177 00:14:05,085 --> 00:14:07,565 Ar fi trebuit să-mi spui. 178 00:14:07,725 --> 00:14:10,205 Am week-end-ul ocupat. Le duc la tata. 179 00:14:12,485 --> 00:14:13,805 Am vorbit cu Linda. 180 00:14:14,365 --> 00:14:15,845 Ar fi trebuit să vorbești cu mine. 181 00:14:23,165 --> 00:14:25,085 Poți să le scoți pentru un timp, dacă vrei și tu. 182 00:14:31,285 --> 00:14:32,485 Scoot, intră. 183 00:14:33,485 --> 00:14:35,125 Ce s-ar putea să mănânc aici? 184 00:14:35,165 --> 00:14:36,925 Cartofi prăjiți pai. Rahat. 185 00:14:37,645 --> 00:14:38,925 Nu vorbi așa, Dolly. 186 00:14:44,485 --> 00:14:46,325 Donny, tu nu mănânci nimic. 187 00:14:46,685 --> 00:14:48,805 Trebuie să mă duc la WC. Bine, du-te. 188 00:14:50,005 --> 00:14:51,925 Mamă poți să-mi cumperi o coca cola? 189 00:14:52,005 --> 00:14:54,725 OK. Ia de aici. 190 00:15:00,605 --> 00:15:03,165 Drew, du-te și ajut-o pe Tammy. Nimeni n-o s-o ridice acolo. 191 00:15:11,285 --> 00:15:13,485 N-am putut merge. N-ai putut merge. 192 00:15:19,365 --> 00:15:21,645 Mai dormi cu mama? Da. 193 00:15:22,685 --> 00:15:23,765 La naiba! 194 00:15:24,645 --> 00:15:25,965 Nu spune așa, mamă. 195 00:15:26,045 --> 00:15:28,605 Nu picura în cartofii mei! 196 00:15:31,765 --> 00:15:33,925 Bătrânul McDonald a avut o fermă 197 00:15:36,205 --> 00:15:37,925 Ei-E-i-o 198 00:15:38,325 --> 00:15:39,885 În regulă, am ajuns. 199 00:15:39,965 --> 00:15:41,885 În regulă, Tammy, nu-ți pierde elanul. 200 00:15:45,205 --> 00:15:47,765 Drew, ajută-mă să scot bagajele din spate, vrei? 201 00:15:48,485 --> 00:15:51,165 Unu, doi, trei! 202 00:15:51,445 --> 00:15:52,725 Fată bună! 203 00:15:54,725 --> 00:15:56,165 Ce ai acolo? 204 00:15:57,445 --> 00:15:59,485 Sărut-o pe mama. Ca o fată. 205 00:16:00,725 --> 00:16:02,045 Nu vreau! 206 00:16:03,165 --> 00:16:04,685 O să vă văd luna viitoare. 207 00:16:06,765 --> 00:16:08,445 Du-le înăuntru. 208 00:16:08,925 --> 00:16:11,005 Pete, i-ai dat noua noastră adresă? 209 00:16:13,565 --> 00:16:17,165 Tot ce știu este Midland, Texas, prin grija companiei. 210 00:16:18,605 --> 00:16:20,605 Midland? Da. 211 00:16:20,725 --> 00:16:22,765 Lângă frontiera cu New Mexico. 212 00:16:40,885 --> 00:16:42,365 Pur și simplu nu-mi pot imagina. 213 00:16:44,245 --> 00:16:45,365 Ce? 214 00:16:47,245 --> 00:16:48,805 Cât timp ai fost căsătorită cu el? 215 00:16:50,765 --> 00:16:52,485 Vrei să auzi ceva amuzant? 216 00:16:52,765 --> 00:16:54,285 Ce zici despre ceva din trecut? 217 00:16:58,885 --> 00:17:00,325 Am fugit să ne căsătorim. 218 00:17:01,645 --> 00:17:04,325 Am auzit că îți poți obține autorizația sub vârsta legală, în Louisiana. 219 00:17:06,005 --> 00:17:07,845 Dar nu am putut, așa că am venit acasă... 220 00:17:07,885 --> 00:17:09,485 și-am spus la toți că ne-am căsătorit. 221 00:17:11,085 --> 00:17:12,485 Și niciodată n-am făcut-o. 222 00:17:13,605 --> 00:17:15,045 Credeam că ești divorțată. 223 00:17:18,845 --> 00:17:20,445 Suntem divorțați, e bine? 224 00:17:22,125 --> 00:17:24,565 Cum te-ai divorțat dacă nu te-ai căsătorit niciodată? 225 00:17:25,965 --> 00:17:27,525 Legea de drept comun. 226 00:17:30,725 --> 00:17:33,165 Fir-ar să fie de guvernanți, vin, te regulează și pleacă. 227 00:17:43,245 --> 00:17:47,845 Nemaipomenita grație 228 00:17:48,485 --> 00:17:52,805 Ce sunet dulce 229 00:17:53,645 --> 00:17:55,965 Care a salvat 230 00:17:56,165 --> 00:18:02,885 Un nenorocit ca mine 231 00:18:04,045 --> 00:18:09,205 Am fost odată pierdut 232 00:18:09,365 --> 00:18:14,085 Dar acum sunt regăsit 233 00:18:14,565 --> 00:18:17,485 A fost legat 234 00:18:17,725 --> 00:18:22,845 Dar acum eu sunt liber 235 00:18:35,205 --> 00:18:36,645 I-am avut în mașină. 236 00:18:37,485 --> 00:18:39,565 Aș fi putut s-o iau direct spre Oklahoma. 237 00:18:43,845 --> 00:18:45,285 Ce-ai fi făcut cu ei? 238 00:18:52,925 --> 00:18:54,765 Nu știu. 239 00:19:23,005 --> 00:19:25,045 Joe... de la concert. 240 00:19:26,245 --> 00:19:28,325 Bună. Ce faci? 241 00:19:29,325 --> 00:19:32,445 Am avut o treabă de făcut aici, să tai un camion. 242 00:19:32,845 --> 00:19:34,525 Da, chiar așa. 243 00:19:34,645 --> 00:19:36,125 Da. Am avut un camion important. 244 00:19:36,165 --> 00:19:38,085 L-am ciopârțit și l-am pus în aceste mici bagaje... 245 00:19:38,125 --> 00:19:39,405 și o să-l trimită să fie îngropat. 246 00:19:39,445 --> 00:19:42,085 Vineri seara? Da. Da, am văzut asta. 247 00:19:42,125 --> 00:19:44,205 Au fost niște gorile pe aici și lătrau la toată lumea. 248 00:19:45,845 --> 00:19:47,045 Ne mai vedem. 249 00:19:47,885 --> 00:19:49,125 Ce vroia? 250 00:19:49,165 --> 00:19:51,165 Este un prieten al lui Wesley. 251 00:19:55,885 --> 00:19:58,245 Ștergătoarele mele de parbriz s-au rupt. 252 00:19:58,365 --> 00:20:01,085 Crezi că ai putea să-i ceri lui Drew să se uite la ele? 253 00:20:02,205 --> 00:20:04,885 Mai are două mașini de făcut, dar o să-l întreb. 254 00:20:06,565 --> 00:20:09,005 Thelma, părul tău arată alfel. 255 00:20:09,245 --> 00:20:12,205 I-am dat fiică-mi peruca mea bună. Îi cade părul. 256 00:20:12,685 --> 00:20:14,325 I-au dat ceva tratament. 257 00:20:18,485 --> 00:20:20,845 Știi că o fac pe fiica mea să moara... 258 00:20:20,845 --> 00:20:22,925 lângă o persoană de culoare? 259 00:20:27,365 --> 00:20:29,245 Vino aici. Fă așa! 260 00:20:29,365 --> 00:20:30,525 Așa. 261 00:20:30,805 --> 00:20:32,605 Îmi place culoarea părului tău, Thelma. 262 00:20:32,605 --> 00:20:34,285 Dar asta este peruca mea cea rea. 263 00:20:35,885 --> 00:20:37,285 Este păr omenesc sau nimic. 264 00:20:41,485 --> 00:20:43,525 Tu și Drew ar trebui să vă hotărâți. 265 00:20:44,405 --> 00:20:46,645 Oamenii n-ar mai vorbi despre noi. 266 00:20:46,685 --> 00:20:48,485 Mie nu-mi pasă de lucrurile astea. 267 00:20:49,685 --> 00:20:51,845 Ce fel de lucruri? Cratiță. 268 00:20:52,325 --> 00:20:53,885 Da. Cratiță. 269 00:20:55,285 --> 00:20:56,965 Și un fel de sex. 270 00:21:01,605 --> 00:21:03,005 Oh, Doamne. 271 00:21:09,885 --> 00:21:10,965 Stai jos! 272 00:21:11,045 --> 00:21:12,445 Gilda, cum a mers? 273 00:21:15,445 --> 00:21:17,405 A trebuit să merg la soacra mea după biserică. 274 00:21:18,885 --> 00:21:20,605 Ea ne-a servit aceste caserole... 275 00:21:20,645 --> 00:21:22,845 pe care trebuie să le fi fiert la foc mic trei zile. 276 00:21:24,765 --> 00:21:26,445 Amândoi am fost bolnavi toată noaptea. 277 00:21:26,485 --> 00:21:29,125 Trebuia să lucrezi în schimbul meu ieri! 278 00:21:30,045 --> 00:21:32,805 Karen, au închis. 279 00:21:33,365 --> 00:21:35,205 Ce? 280 00:21:36,085 --> 00:21:38,325 A fost o contaminare în secția noastră. 281 00:21:39,525 --> 00:21:40,725 Când? 282 00:21:41,125 --> 00:21:42,565 Imediat după ce ai plecat. 283 00:21:47,285 --> 00:21:48,805 Karen, n-am spus asta ca să te supăr... 284 00:21:48,885 --> 00:21:51,565 dar se cuvenea să știi că ei au spus că tu ai făctut-o. 285 00:21:53,925 --> 00:21:55,125 Eu am făcut-o? 286 00:21:55,165 --> 00:21:57,005 Știauc că ai vrut să fii liberă la sfârșit de săptămână. 287 00:21:57,125 --> 00:21:58,885 Gilda, dar este o prostie! 288 00:21:59,685 --> 00:22:00,845 Știu. 289 00:22:38,645 --> 00:22:40,965 Sper că te-ai simțit bine în week-end, Karen. 290 00:22:49,925 --> 00:22:51,565 La naiba! 291 00:22:52,365 --> 00:22:54,165 Controlează-ți ieșirile. 292 00:23:16,245 --> 00:23:17,845 Ai auzit despre chestia asta? 293 00:23:18,965 --> 00:23:20,605 Hai să vorbim despre asta la prânz. 294 00:23:22,285 --> 00:23:24,485 Urăsc oamenii care vorbesc despre mine astfel. 295 00:23:25,525 --> 00:23:28,285 Atunci dă-ți demisia și trăiește din economiile tale. 296 00:23:28,365 --> 00:23:30,245 Cineva a contaminat secția voastră. 297 00:23:30,965 --> 00:23:32,765 De ce ar fi crezut cineva că am făcut-o eu? 298 00:23:33,125 --> 00:23:34,845 Oricine ar fi făcut-o, n-a fost amuzant. 299 00:23:35,245 --> 00:23:36,565 Ți-am adus plasticul tău, Drew. 300 00:23:37,285 --> 00:23:38,405 Mulțumesc, Zachary. 301 00:23:38,525 --> 00:23:41,045 Tu ai fi putut face-o mult mai ușor decât aș fi putut s-o fac eu. 302 00:23:41,485 --> 00:23:43,245 Oricine ar fi putut s-o facă, Karen. 303 00:23:43,845 --> 00:23:45,085 Da, dar nu am fost eu! 304 00:23:45,845 --> 00:23:47,805 Iată-l pe Quincy. El este șeful sindicatului. 305 00:23:47,845 --> 00:23:49,845 Vorbește cu el. Sindicatul te va scoate din asta. 306 00:23:50,085 --> 00:23:51,405 Da, cum să nu. 307 00:23:51,445 --> 00:23:53,125 Compania trebuie să învinovățească pe cineva... 308 00:23:53,205 --> 00:23:54,445 că altfel, este vina lor. 309 00:23:57,685 --> 00:23:59,605 La ce te uiți, Zachary? 310 00:24:01,285 --> 00:24:02,605 Dispari de aici, OK? 311 00:24:05,125 --> 00:24:07,685 Karen, te-ai gândit vreodată să intri în politică? 312 00:24:43,765 --> 00:24:45,365 Chiar nu sunt interesată. 313 00:24:47,325 --> 00:24:48,885 Haide. Încearcă, Karen. 314 00:24:58,245 --> 00:24:59,845 Nemernicul. 315 00:25:01,285 --> 00:25:03,605 Nu! Sunt speriată! 316 00:25:04,085 --> 00:25:08,325 Sunt speriată! Nu vreau să mor. Nu! 317 00:25:18,405 --> 00:25:19,725 Thelma este fiartă. 318 00:25:19,885 --> 00:25:22,045 Am spus că Thelma este fiartă. 319 00:25:23,085 --> 00:25:24,285 Rahat. 320 00:25:27,205 --> 00:25:28,485 Au luat-o jos pentru a deconta deja? 321 00:25:28,605 --> 00:25:29,885 Așa cred. 322 00:25:39,085 --> 00:25:41,325 Nu te poți duce acolo. Haide, Earl! 323 00:25:41,645 --> 00:25:43,405 Karen! Ieși de acolo! 324 00:25:44,045 --> 00:25:45,405 Ea mă vrea pe mine aici. 325 00:25:47,845 --> 00:25:49,885 Oh, Doamne! 326 00:25:50,085 --> 00:25:51,805 Acesta este doar pentru înlăturarea contaminării. 327 00:25:51,845 --> 00:25:53,405 Făceam un transfer... 328 00:25:53,565 --> 00:25:57,645 și trebuie ca să fi urinat pe ei! 329 00:25:58,965 --> 00:26:01,005 Când am trecut prin control, eram fierbinte! 330 00:26:02,245 --> 00:26:03,525 Expunerea pe care ai avut-o... 331 00:26:03,565 --> 00:26:05,485 este sub nivelul acceptabil. 332 00:26:05,645 --> 00:26:08,445 Nu am de gând să fac cancer. O să mor. 333 00:26:08,685 --> 00:26:09,805 Thelma... 334 00:26:10,245 --> 00:26:12,125 Știu câte ceva despre asta. 335 00:26:12,165 --> 00:26:13,365 Așa, și Earl știe câte ceva. 336 00:26:13,525 --> 00:26:16,445 Ce-ar ști el? Este un veterinar. 337 00:26:16,565 --> 00:26:18,165 Asta a fost practica lui! 338 00:26:18,205 --> 00:26:22,205 Thelma, ești în regulă. Nu e nici o contaminare internă. 339 00:26:22,485 --> 00:26:24,205 Există doar un pic de contaminarea externă... 340 00:26:24,285 --> 00:26:25,605 și o să avem grijă de problemă. 341 00:26:30,165 --> 00:26:31,925 Oh, pielea mea. 342 00:26:32,365 --> 00:26:34,285 Mă doare pielea. 343 00:26:34,445 --> 00:26:38,245 Dragă, încearcă să nu mai plângi. Lacrimile sărate îți fac și mai mult rău. 344 00:26:49,565 --> 00:26:51,965 La dracu', se pot face bani oriunde... 345 00:26:52,005 --> 00:26:53,765 atâta timp cât nu este prea departe de oraș. 346 00:26:54,285 --> 00:26:56,525 Nu sunt prea mulți mecanici care să cunoască mașinile sport. 347 00:26:56,805 --> 00:26:58,165 În cazul în care îți vei primi banii. 348 00:26:58,645 --> 00:27:00,245 Cred că va trebui să-mi vând corpul. 349 00:27:00,845 --> 00:27:02,365 O să-ți dau cinci dolari pe el... 350 00:27:02,845 --> 00:27:05,165 dar mă voi gândi la aceasta ca la o contribuție de caritate. 351 00:27:05,765 --> 00:27:06,845 Minunat. 352 00:27:06,965 --> 00:27:08,685 Cum ai de gând să numești locul tău? 353 00:27:10,325 --> 00:27:11,405 La Drew. 354 00:27:11,685 --> 00:27:12,805 E ceva original? 355 00:27:13,965 --> 00:27:15,205 Care este ideea ta? 356 00:27:15,485 --> 00:27:16,725 A lui Lillian. 357 00:27:17,765 --> 00:27:20,685 Reparații auto la Drew și Distribuitor de momeală vie. 358 00:27:20,885 --> 00:27:23,365 M-am gândit să păstrez câțiva viermi de rezervă. 359 00:27:24,005 --> 00:27:26,325 Reparații auto la Drew și Distribuitor de momeală vie. 360 00:27:26,405 --> 00:27:27,525 Rostogoliți chiar pe limba ta. 361 00:27:36,085 --> 00:27:37,405 Ce este aceasta? 362 00:27:40,125 --> 00:27:41,285 Spaghetti. 363 00:27:42,525 --> 00:27:43,725 Da, pot vedea asta. 364 00:27:44,245 --> 00:27:47,605 Ai împachetat chestia asta în folie de Aluminiu. 365 00:27:47,685 --> 00:27:49,245 Tu nici măcar nu știai ce este. 366 00:27:49,285 --> 00:27:51,525 Stătea în frigider și creștea microbii. 367 00:27:51,685 --> 00:27:53,485 O treime din frigider este a mea. 368 00:27:53,565 --> 00:27:54,885 Pot să-mi cresc microbi dacă vreau. 369 00:27:54,965 --> 00:27:57,365 Când o s-o faci, o treime sunt ai mei. 370 00:27:57,405 --> 00:27:58,805 Dolly, uită-te la podea. 371 00:27:58,885 --> 00:28:00,365 Sunt doar semințe, Karen. 372 00:28:00,405 --> 00:28:02,685 Nu-mi pasa ce este! Curăță imediat! 373 00:28:10,485 --> 00:28:11,805 Ne vedem la pistă. 374 00:28:19,965 --> 00:28:21,485 Thelma spunea că o să facă cancer. 375 00:28:22,445 --> 00:28:24,085 Dacă e cineva pe aici care ar putea să facă cancer, 376 00:28:24,125 --> 00:28:26,005 acesta ar fi după mine, Dolly Trashbags. 377 00:28:27,525 --> 00:28:28,965 Nu totul se referă la voi. 378 00:28:33,645 --> 00:28:35,165 Dacă cineva de aici va face cancer... 379 00:28:35,325 --> 00:28:36,885 toți o să facem cancer. 380 00:29:27,445 --> 00:29:29,365 Cât timp am fost la Kerr McGee? 381 00:29:32,765 --> 00:29:34,205 Doi ani se fac în luna octombrie. 382 00:29:42,325 --> 00:29:44,685 Thelma a primit doar 24 DPMS. 383 00:29:47,485 --> 00:29:48,805 Este chiar așa de rău? 384 00:29:49,205 --> 00:29:50,445 Nu este foarte rău. 385 00:29:54,245 --> 00:29:55,565 Te-ai trezit doar pentru asta? 386 00:29:57,085 --> 00:29:59,485 Crezi că noi lucrăm cu marihuana de fumat? 387 00:29:59,525 --> 00:30:01,045 Doar am pus o întrebare. 388 00:30:02,285 --> 00:30:04,485 Dacă chiar ești îngrijorată lasă-te de fumat. 389 00:30:09,085 --> 00:30:10,365 Haide. Să mergem în pat. 390 00:30:16,525 --> 00:30:17,725 Să mergem la culcare. 391 00:30:22,605 --> 00:30:23,765 Te-ai plictisit de ea? 392 00:30:39,525 --> 00:30:40,645 Nu. 393 00:31:15,005 --> 00:31:16,405 Haide. 394 00:31:17,005 --> 00:31:18,045 Nu te-ai culcat încă? 395 00:31:28,085 --> 00:31:29,925 Îmi pare rău că am țipat la tine noaptea trecută. 396 00:31:41,605 --> 00:31:42,765 Te iubesc, Karen. 397 00:31:45,845 --> 00:31:46,965 Și eu te iubesc, de asemenea. 398 00:31:49,325 --> 00:31:50,805 Nu vreau să spun, eu te iubesc, de asemenea. 399 00:31:56,765 --> 00:31:58,365 Știu că nu este ceea ce vrei să spui. 400 00:32:00,525 --> 00:32:01,845 Asta este ceea ce vreau să spun. 401 00:32:03,245 --> 00:32:04,405 Mai bine am pleca. 402 00:32:13,045 --> 00:32:14,685 Ce se întâmplă? Nimic. 403 00:32:21,725 --> 00:32:23,245 Am văzut-o pe Thelma în această dimineață. 404 00:32:24,365 --> 00:32:25,645 Thelma nu e cu capul la muncă... 405 00:32:25,965 --> 00:32:27,485 de când fiica ei s-a îmbolnăvit. 406 00:32:27,685 --> 00:32:30,605 Este groaznic ceea ce fac ei atunci când se freacă cu peria o persoana. 407 00:32:31,205 --> 00:32:33,165 Eu am trecut prin așa ceva. Nu este așa de rău. 408 00:32:34,565 --> 00:32:37,085 Avea microbi doar externi, sau au fost și intern? 409 00:32:38,005 --> 00:32:40,765 Doar externi. I-au luat o probă nazală? 410 00:32:40,805 --> 00:32:42,605 Acesta este modul în care ei vorbesc despre cei interni. 411 00:32:42,765 --> 00:32:44,165 Nu cred. 412 00:32:44,725 --> 00:32:47,725 Știam asta! De ce nu m-am gândit la asta? 413 00:32:48,005 --> 00:32:49,645 Ar fi trebuit să-i ia o probă nazală. 414 00:32:49,685 --> 00:32:51,565 Nu te poți gândi la toate. 415 00:32:51,605 --> 00:32:53,525 Nu i-au luat nici probă nazală! 416 00:32:53,685 --> 00:32:56,205 De ce ești așa de interesată dintr-o dată? Poftim? 417 00:32:56,925 --> 00:32:59,005 De ce ești așa de interesată dintr-o dată? 418 00:33:02,965 --> 00:33:04,605 Karen, să-ți povestesc ceva. 419 00:33:07,725 --> 00:33:09,565 Atâta timp cât cineva și-ar putea aminti... 420 00:33:10,205 --> 00:33:11,445 acest șef indian a fost responsabil... 421 00:33:11,525 --> 00:33:13,565 de a numi pe toți copiii care s-au născut în trib. 422 00:33:15,165 --> 00:33:17,725 Într-o zi, acest curajos vine la el și spune... 423 00:33:18,005 --> 00:33:19,885 Șefule, pot să te întreb ceva? 424 00:33:21,165 --> 00:33:22,485 Cum dai numele acestor copii? 425 00:33:23,405 --> 00:33:24,645 Cum te gândești la numele lor? 426 00:33:25,725 --> 00:33:27,765 Și seful spune, este foarte simplu. 427 00:33:28,445 --> 00:33:29,605 Când se naște un copil... 428 00:33:30,285 --> 00:33:31,885 și văd zăpadă căzând ușor... 429 00:33:32,525 --> 00:33:35,445 Eu spun, vei fi numit Zăpadă ușoară în cădere. 430 00:33:37,165 --> 00:33:40,205 Și când se naște un copil și văd un vultur zburând pe deasupra... 431 00:33:41,285 --> 00:33:44,805 Eu spun, vei fi numit Vultur zburând deasupra. 432 00:33:45,405 --> 00:33:47,365 Dar, spune-mi tu, Doi câini regulându-se, de ce ești așa de interesat? 433 00:33:59,125 --> 00:34:00,365 Formidabil. 434 00:34:04,365 --> 00:34:06,445 Thelma, ți-au luat secreție nazală? 435 00:34:07,725 --> 00:34:10,125 Nu. Să le spui să-ți ia secreție nazală. 436 00:34:10,165 --> 00:34:12,965 Trebuiau s-o facă. Fă-l pe Hurley să ți-o ia. 437 00:34:13,045 --> 00:34:15,445 Și să-l faci să îți spună că contează! 438 00:34:15,565 --> 00:34:17,125 Și asigură-te că-ți spune adevărul... 439 00:34:17,205 --> 00:34:19,165 deoarece există o grămadă de mincinoși pe aici. 440 00:34:24,605 --> 00:34:25,565 Bună treabă. 441 00:34:33,845 --> 00:34:35,765 La mulți ani 442 00:34:36,885 --> 00:34:38,125 Ce este frumos! 443 00:34:38,205 --> 00:34:40,645 Este numele meu pe el. Uită-te la asta. 444 00:34:40,725 --> 00:34:42,925 Așteaptă un minut. În cele din urmă, tu ai împlinit 21 de ani. 445 00:34:42,965 --> 00:34:44,685 E pălăria de ziua ta de naștere. 446 00:34:45,165 --> 00:34:46,845 La Mulți Ani pentru tine. 447 00:34:47,085 --> 00:34:48,965 Un cadou? Asta-i prea mult. 448 00:34:49,845 --> 00:34:51,325 Uită-te cum au ornamentat tortul. 449 00:34:51,485 --> 00:34:52,845 Deschide-l. 450 00:34:53,845 --> 00:34:55,285 Fii atentă, Gilda. E fierbinte. 451 00:34:55,325 --> 00:34:56,885 Fierbinte? Nu văd asta. 452 00:34:56,925 --> 00:34:59,485 Oh, uite! Uită-te la asta! 453 00:35:00,765 --> 00:35:02,285 Verifică asta, Georgie. 454 00:35:02,765 --> 00:35:06,085 Scoate-o. Oh, Doamne. 455 00:35:06,645 --> 00:35:08,965 Chiloței, de asemenea, doamnă. Puneți-i, Gilda! 456 00:35:09,005 --> 00:35:10,685 Oh, Doamne, Curtis o să mă omoare. 457 00:35:10,805 --> 00:35:12,565 Vreau să știu ce este sub această fundiță. 458 00:35:13,045 --> 00:35:15,965 Aici e partea ta. La naiba, acest tort este tocmai... 459 00:35:21,325 --> 00:35:22,725 Este ziua de naștere a lui Gilda, Dl Hurley. 460 00:35:22,805 --> 00:35:24,725 Vreți o bucată de tort? 461 00:35:25,405 --> 00:35:26,605 Cine a adus tortul înăuntru? 462 00:35:30,205 --> 00:35:31,965 Suntem cu trei luni de întârziere la acest contract. 463 00:35:32,325 --> 00:35:34,525 În ziua când putem livra tijele de combustibil la Hanford... 464 00:35:34,565 --> 00:35:36,565 vom pute astupa o gaură de un milion de dolari. 465 00:35:37,405 --> 00:35:38,565 Contractul nu va fi reînnoit... 466 00:35:38,605 --> 00:35:41,405 și nici unul dintre noi nu va avea un loc de muncă. Chiar dacă aceasta cere timp. 467 00:35:42,525 --> 00:35:44,165 Curățați fărâmiturile după ce terminați. 468 00:35:59,885 --> 00:36:02,005 O să curăț eu după tine în schimb. 469 00:36:02,845 --> 00:36:04,005 Să-ți fie de bine! 470 00:36:05,005 --> 00:36:07,605 Este ca și cum am rămâne după orele de școală. Nu stiu. 471 00:36:07,645 --> 00:36:10,445 Karen a fost o fată rea. Oh, Doamne. 472 00:37:19,605 --> 00:37:21,045 Aduci unul din acestea în fiecare săptămână, 473 00:37:21,725 --> 00:37:23,965 și-l lași pe raft chiar în afara vestiarului. 474 00:37:25,085 --> 00:37:26,725 Le vom ține sub observații pentru radiații. 475 00:37:28,685 --> 00:37:30,445 Cred că o să fac pipi în el acasă. 476 00:37:31,285 --> 00:37:32,325 Exact. 477 00:38:03,445 --> 00:38:04,725 Părul meu se simte îngrozitor. 478 00:38:09,325 --> 00:38:13,365 Aș vrea să am un aparat de aer condiționat pe aici. 479 00:38:17,325 --> 00:38:20,045 O să o sun pe mama să-i spun să-mi trimită unul. 480 00:38:23,965 --> 00:38:25,885 M-a sunat zilele trecute. 481 00:38:29,085 --> 00:38:30,165 Spunea... 482 00:38:32,645 --> 00:38:37,645 Karen copilă, mă gândeam la unghiile tale. 483 00:38:39,165 --> 00:38:40,485 Cum sunt unghiile tale? 484 00:38:42,725 --> 00:38:44,805 Ai grijă de ele? Ți le muști? 485 00:38:50,085 --> 00:38:52,325 I-am răspuns, am grija de ele, mamă. 486 00:38:55,925 --> 00:38:58,485 Nu-ți tăia acum pielița, mă auzi? 487 00:39:00,085 --> 00:39:01,805 Mi-aș dori să pot avea mai multă grijă de tine. 488 00:39:12,285 --> 00:39:13,445 Mi-aduc aminte... 489 00:39:15,005 --> 00:39:16,485 în liceu, zicându-mi... 490 00:39:17,365 --> 00:39:20,005 Ce ai vrea să te duci să te înscrii... 491 00:39:20,125 --> 00:39:21,605 la această clasă tehnică? 492 00:39:21,605 --> 00:39:24,165 Nu e nicio fată în clasa aceasta. 493 00:39:25,085 --> 00:39:26,885 De ce n-o duci la internat? 494 00:39:26,965 --> 00:39:28,925 Ăsta este modul în care pot să întâlnesc băieți drăguți. 495 00:39:31,445 --> 00:39:35,125 I-am spus, mamă, nu există băieți în internat. 496 00:39:37,005 --> 00:39:38,925 Băieții sunt în clasa tehnică. 497 00:39:40,285 --> 00:39:42,325 Nu i-a plăcut când i-am spus că nu sunt băieți. 498 00:39:44,485 --> 00:39:46,165 Vorbe, vorbe și iar vorbe. 499 00:39:47,725 --> 00:39:48,725 Cel puțin el nu vorbește... 500 00:39:48,765 --> 00:39:50,485 atunci când nu are ceva de spus. 501 00:39:58,645 --> 00:39:59,725 Cine? 502 00:40:03,925 --> 00:40:05,005 Tatăl meu. 503 00:40:30,645 --> 00:40:31,685 Te doare? 504 00:40:42,045 --> 00:40:43,365 Nu pot sta departe de tine. 505 00:40:47,445 --> 00:40:48,405 Știi asta. 506 00:40:54,645 --> 00:40:57,805 Poți fi cea mai mare târfă pe care Dumnezeu a făcut-o vreodată... 507 00:40:57,845 --> 00:40:58,925 și pe urmă te urci tu pe mine... 508 00:40:58,965 --> 00:41:00,845 și ești exact așa și îmi vine să mor. 509 00:41:03,725 --> 00:41:07,285 Și următorul lucru pe care-l știu... 510 00:41:07,725 --> 00:41:08,965 e că vei hotărâ să nu am șosete... 511 00:41:09,085 --> 00:41:11,485 cu o zi înainte, și vei face o potrivire. 512 00:41:13,965 --> 00:41:15,125 Nu-i așa, Drew. 513 00:41:18,725 --> 00:41:19,925 Știi. Știu. 514 00:41:24,285 --> 00:41:25,405 Știu ce este. 515 00:41:29,285 --> 00:41:30,645 Știu totul despre tine. 516 00:41:40,325 --> 00:41:41,485 O faci, nu-i așa? 517 00:41:49,485 --> 00:41:50,365 Săracul Drew. 518 00:43:23,765 --> 00:43:25,045 Fundul sus, băieți. 519 00:43:25,365 --> 00:43:27,765 Trebuie să-mi iau mașina. Trebuie să lucrez un schimb dublu. 520 00:43:34,405 --> 00:43:35,565 Aici se spun... 521 00:43:36,765 --> 00:43:39,245 Aici se spun toate chestiile alea cu privire la niveluri acceptabile... 522 00:43:40,925 --> 00:43:42,365 totul este o prostie. 523 00:43:43,245 --> 00:43:44,205 Ce este? 524 00:43:45,925 --> 00:43:47,205 Ei bine, se spune aici... 525 00:43:48,125 --> 00:43:49,405 Plutoniul va produce cancer. 526 00:43:50,925 --> 00:43:52,285 Spune totul. 527 00:43:53,365 --> 00:43:54,565 De unde ai luat aia? 528 00:43:55,805 --> 00:43:58,485 E un material de la sindicatul din Washington. 529 00:43:58,525 --> 00:43:59,965 Ai și tu una. Toată lumea are una. 530 00:44:00,485 --> 00:44:01,405 Hurley lucrează acolo. 531 00:44:01,445 --> 00:44:03,365 Crezi că ar lucra acolo dacă ar ști că o să se îmbolnăvească de cancer? 532 00:44:03,405 --> 00:44:06,885 Ascultă, aceste... deteriorări genetice. 533 00:44:08,565 --> 00:44:09,605 Ce înseamnă? 534 00:44:09,645 --> 00:44:11,765 Însemnând că intră adânc până în copiii tăi. 535 00:44:13,005 --> 00:44:14,205 Se spune aici... 536 00:44:16,125 --> 00:44:18,245 afecțiuni fizice și mentale. 537 00:44:19,525 --> 00:44:20,525 Deja le am. 538 00:44:27,085 --> 00:44:30,765 Băiete, mi-a fost dor de tine. 539 00:44:34,685 --> 00:44:36,045 Câte nopți trebuie să te mai duci la muncă? 540 00:44:36,125 --> 00:44:37,085 Câteva. 541 00:44:39,685 --> 00:44:41,085 Ai primit transferul. 542 00:44:42,005 --> 00:44:43,165 Ce am primit? 543 00:44:43,365 --> 00:44:44,885 A fost afișat azi dimineață, când plecam. 544 00:44:46,125 --> 00:44:47,245 Ești trecută la metalografie. 545 00:44:48,965 --> 00:44:50,085 Ce? 546 00:44:50,965 --> 00:44:53,005 Ce, metalografie? Asta am spus. 547 00:44:53,885 --> 00:44:57,325 Aceasta îmi ia trei luni să mă recalific! 548 00:44:58,365 --> 00:45:01,405 La naiba! Îmi place asta! 549 00:45:01,445 --> 00:45:03,845 Hurley se uită la contracte și cum suntem în întârziere... 550 00:45:03,885 --> 00:45:05,365 și mă dă afară? 551 00:45:05,525 --> 00:45:06,965 Sindicatul mă va scoate acum din încurcătură? 552 00:45:07,325 --> 00:45:08,845 Sunt una dintre cele mai bune persoane pe care le are. 553 00:45:11,205 --> 00:45:12,605 Sunt transferată la metalografie. 554 00:45:13,765 --> 00:45:15,645 La metalografie, cu Winston? 555 00:45:19,685 --> 00:45:20,685 Acum... 556 00:45:22,165 --> 00:45:24,845 pe acele micuțe pelete gri pe care le-ați făcut... 557 00:45:25,485 --> 00:45:27,445 sunt puse în aceste tije lungi de combustibil... 558 00:45:27,645 --> 00:45:30,365 și tijele lungi de combustibil sunt ambalate în mănunchiuri... 559 00:45:31,325 --> 00:45:33,485 peste partea prietenului tău Drew. 560 00:45:34,925 --> 00:45:39,045 Și după ce sunt sudate, se ia o felie din el... 561 00:45:39,325 --> 00:45:40,805 și se face o secțiune transversală. 562 00:45:41,925 --> 00:45:43,645 Deci, treaba ta este... 563 00:45:43,845 --> 00:45:46,565 este de a monta această secțiune transversală aici. 564 00:45:50,965 --> 00:45:53,645 Și apoi o pisezi și o șlefuiești. 565 00:45:55,085 --> 00:45:57,685 Și aici îi faci o fotografie. 566 00:45:58,845 --> 00:46:00,325 Și apoi o developezi în camera obscură. 567 00:46:01,485 --> 00:46:04,565 Apoi eu inspectezam negativul pentru a vedea orice imperfecțiune a sudurii... 568 00:46:04,765 --> 00:46:07,445 și dacă este în regulă, promovăm acel lot... 569 00:46:07,485 --> 00:46:09,685 și ei îl vor expedia. 570 00:46:14,925 --> 00:46:17,085 Ești familiarizată cu procedura de developare? 571 00:46:20,525 --> 00:46:21,725 Da. Sunt. 572 00:46:25,045 --> 00:46:26,365 Am câteva fotografii aici. 573 00:46:26,445 --> 00:46:27,885 Toate sunt de prelucrat, așa că... 574 00:46:29,285 --> 00:46:30,765 de ce nu ai începe munca cu ele... 575 00:46:31,845 --> 00:46:33,405 și apoi mâine voi fi bucuros... 576 00:46:33,445 --> 00:46:35,645 să fac lustruirea cu tine. Ok. 577 00:46:38,165 --> 00:46:39,205 Grozav. 578 00:47:02,805 --> 00:47:03,805 Ce faci? 579 00:47:08,285 --> 00:47:09,725 Mă uit la tine. 580 00:47:10,285 --> 00:47:12,045 Ce-i faci la negativ? 581 00:47:13,365 --> 00:47:14,805 Uneori, atunci când faci o fotografie... 582 00:47:14,885 --> 00:47:16,525 apar aceste pete albe de acolo... 583 00:47:16,725 --> 00:47:18,085 așa că le fac să dispară. 584 00:47:22,165 --> 00:47:23,965 Nu se uită nimeni la ele să fii sigur că sunt în regulă? 585 00:47:26,045 --> 00:47:27,165 Ba da, eu. 586 00:47:28,085 --> 00:47:29,245 Da, dar vreau să spun... 587 00:47:31,245 --> 00:47:32,885 Ce vrei să spui? Cum știți... 588 00:47:36,165 --> 00:47:38,645 Cum știți că acestea sunt doar pete? 589 00:47:40,085 --> 00:47:41,405 Ar putea fi defecte în sudură. 590 00:47:41,485 --> 00:47:44,805 Nu, nu, nu. Am verificat deja sudura. 591 00:47:46,245 --> 00:47:48,565 Pun doar frumusețea de semne pe ele. 592 00:47:49,205 --> 00:47:51,085 Winston, dă-te la o parte cu chestia aia. 593 00:47:57,685 --> 00:47:58,645 Mulțumesc. 594 00:47:59,405 --> 00:48:02,765 Vreau doar să vă reamintesc la toți. 595 00:48:04,005 --> 00:48:05,565 Unii dintre voi nu au fost aici ultima dată... 596 00:48:05,645 --> 00:48:08,325 și unii dintre voi care au fost aici ultima dată... 597 00:48:08,565 --> 00:48:10,805 nu sunt aici, de data aceasta și sunt foarte sigur de asta. 598 00:48:15,085 --> 00:48:16,325 Acum, trei săptămâni... 599 00:48:17,485 --> 00:48:19,925 compania a primit destule nume pe această cerere... 600 00:48:20,085 --> 00:48:23,525 pentru a invalida alegerile. 601 00:48:23,805 --> 00:48:26,165 Știu că sunteți cam confuzi în legătură cu aceasta. 602 00:48:27,125 --> 00:48:28,645 Aceasta înseamnă că... 603 00:48:30,725 --> 00:48:32,685 Conducerea Laboratorului Național... 604 00:48:34,285 --> 00:48:35,925 va veni aici și va ține o alegere... 605 00:48:35,965 --> 00:48:40,965 unde fiecare vot va certifica sau nu... 606 00:48:41,965 --> 00:48:43,325 rămânerea sindicatului în această fabrică. 607 00:48:46,285 --> 00:48:47,605 Morgan, am acest drept? 608 00:48:49,925 --> 00:48:51,325 Ce înseamnă acest lucru... 609 00:48:52,525 --> 00:48:54,645 este că suntem într-un mare rahat. 610 00:48:57,725 --> 00:49:01,845 Ce înseamnă acest lucru este, că dacă vom pierde aceste alegeri... 611 00:49:01,885 --> 00:49:04,205 nu va mai fi niciun sindicat în această fabrică. 612 00:49:05,485 --> 00:49:08,925 Nimeni care să se ridice pentru noi împotriva lui Kerr McGee... 613 00:49:09,085 --> 00:49:10,725 despre care am citit în ziare... 614 00:49:11,845 --> 00:49:15,325 va lua în acest an 1,5 miliarde de dolari. 615 00:49:17,245 --> 00:49:18,845 Și care, după cum știți... 616 00:49:19,365 --> 00:49:21,765 consumă cam același timp pentru a se gândi la problemele noastre... 617 00:49:21,805 --> 00:49:23,765 cât ia să ungi cu unsoare o gâscă. 618 00:49:26,525 --> 00:49:28,165 Avem de făcut o mulțime de treburi... 619 00:49:29,205 --> 00:49:31,525 de acum și până la alegerile din octombrie. 620 00:49:31,565 --> 00:49:32,965 Am pierdut o mulțime de membri... 621 00:49:33,045 --> 00:49:34,445 deoarece greva de anul trecut nu a dat rezultate. 622 00:49:34,485 --> 00:49:37,045 Așa că acum vreau să știu... 623 00:49:38,445 --> 00:49:39,885 Cine mă poate ajuta? 624 00:49:46,205 --> 00:49:47,965 Au spus că ești cu adevărat îngrijorată... 625 00:49:48,005 --> 00:49:49,405 ești binevenită să te implici. 626 00:49:50,645 --> 00:49:51,965 Ai putea fi în comitet. 627 00:49:53,245 --> 00:49:54,285 Ce comitet? 628 00:49:55,645 --> 00:49:57,085 Comitetul de negocieri. 629 00:49:58,525 --> 00:50:00,925 Tu? Da. 630 00:50:01,005 --> 00:50:02,405 În Comitetul de negociere al sindicatului. 631 00:50:06,765 --> 00:50:08,085 Karen, dă-mi voie să-ți dau o sugestie. 632 00:50:08,845 --> 00:50:09,965 Nu te aprinde cu ei. 633 00:50:12,085 --> 00:50:13,365 Asta se întoarce împotriva ta. 634 00:50:13,445 --> 00:50:14,725 Da, dar eu nu sunt în management. 635 00:50:15,005 --> 00:50:17,205 Sunt la fel de inteligentă ca Hurley. Doar mai abilă. 636 00:50:18,045 --> 00:50:19,525 Vorbești ca mama. 637 00:50:20,925 --> 00:50:22,765 Doar nu stai acolo cu cineva 638 00:50:22,765 --> 00:50:25,245 să-i spui că e un nenorocit și să-l trimiți undeva. 639 00:50:27,445 --> 00:50:28,645 O să țin minte. 640 00:51:01,045 --> 00:51:02,045 Tu... 641 00:51:03,805 --> 00:51:05,125 Gândești altfel despre mine... 642 00:51:07,125 --> 00:51:08,285 de când am gătit? 643 00:51:15,965 --> 00:51:17,365 Ce vrei să spui? 644 00:51:18,325 --> 00:51:19,245 Știi tu. 645 00:51:25,005 --> 00:51:25,845 Păi... 646 00:51:28,525 --> 00:51:29,765 încă mai vreau să fac sex cu tine. 647 00:51:31,405 --> 00:51:33,605 Sunt al dracului de sigur că nu mai vreau să fac sex cu Thelma. 648 00:51:37,125 --> 00:51:38,525 Oh, Iisus. 649 00:51:46,005 --> 00:51:48,805 O să-ți dau ceva în noaptea asta. 650 00:51:52,925 --> 00:51:55,165 Unde sunt ei? Sunt alături. 651 00:52:08,365 --> 00:52:09,525 Oh, Doamne. 652 00:52:49,565 --> 00:52:51,085 Cred că ati făcut zgomot destul acolo, Dolly. 653 00:52:53,765 --> 00:52:55,805 Voi doi nu erați ca într-un film mut. 654 00:53:01,725 --> 00:53:04,245 Aceasta este Angela. Este cosmetician. 655 00:53:07,165 --> 00:53:08,205 Bună ziua vouă. 656 00:53:40,725 --> 00:53:43,365 Personal, nu văd nimic în neregulă cu el. 657 00:53:43,885 --> 00:53:45,005 Nu, nici eu. 658 00:53:49,245 --> 00:53:50,765 Presupun că cifrele, nu-i așa? 659 00:53:52,525 --> 00:53:53,845 Mă descurc. 660 00:53:54,765 --> 00:53:55,845 Și eu, de asemenea. 661 00:53:57,965 --> 00:53:59,165 Atunci, de ce vorbim despre asta? 662 00:54:29,045 --> 00:54:30,325 Ce s-ar întâmpla dacă le-am scrie? 663 00:54:32,885 --> 00:54:34,285 Ce ar fi dacă am scrie Sindicatului National?... 664 00:54:34,285 --> 00:54:35,405 să le spunem ce se întâmplă aici? 665 00:54:35,445 --> 00:54:36,485 Poate că ne-ar ajuta. 666 00:54:37,685 --> 00:54:39,765 Nu vrem să câștigăm alegerile pentru noi înșine. 667 00:54:42,125 --> 00:54:43,325 Cred că trebuie să facem ceva. 668 00:54:43,965 --> 00:54:45,765 Managementul aruncă acum aceste memorii... 669 00:54:45,805 --> 00:54:47,605 spunând nicio afacere sindicală în unitatea noastră. 670 00:54:47,685 --> 00:54:49,085 Acum este momentul nostru, Quincy. 671 00:54:50,485 --> 00:54:53,405 Da. Ei cred că pot merge mai departe cu orice. 672 00:54:54,885 --> 00:54:55,965 Ne vedem dimineață. 673 00:55:00,365 --> 00:55:01,845 Se pare că încearcă să scape de tine. 674 00:55:02,405 --> 00:55:05,325 Da, vor avea parte de o mare luptă dacă vor încerca. 675 00:55:07,005 --> 00:55:08,725 Karen, ai fost vreodată în centrul orașului? 676 00:55:09,445 --> 00:55:10,885 Da, sunt două străzi mari. 677 00:55:10,965 --> 00:55:13,445 Una se numește Kerr și cealaltă se numește McGee. 678 00:55:14,245 --> 00:55:15,445 Și ăsta este modul în care văd eu lucrurile. 679 00:55:15,725 --> 00:55:16,965 Ei au propriul lor stat... 680 00:55:17,245 --> 00:55:18,885 cu toată lumea din acest stat... 681 00:55:19,405 --> 00:55:22,485 și au practic pe toți pentru care lucrez eu. 682 00:55:29,765 --> 00:55:30,805 Ce părere ai? 683 00:55:33,925 --> 00:55:36,005 Ce fel de machiaj de bază folosești? 684 00:55:36,765 --> 00:55:38,085 Tipul pe care-l folosesc mereu. 685 00:55:42,605 --> 00:55:45,965 Nu vreau să deranjez din vorbă pe nimeni, vreau să-mi iau doar o bere. 686 00:55:47,245 --> 00:55:49,285 Faci o mare problemă din totul, în ultima vreme. 687 00:55:49,285 --> 00:55:51,325 Totul se duce dracului pe aici. 688 00:55:51,405 --> 00:55:52,725 Vorbește berea din tine. 689 00:55:52,725 --> 00:55:54,965 Însemnând că ești pe telefonul dracului, zi și noapte. 690 00:55:57,365 --> 00:55:58,245 E greu. 691 00:56:02,085 --> 00:56:03,245 Ce-ai făcut cu fața ta? 692 00:56:03,805 --> 00:56:05,165 Nu arată grozav? 693 00:56:06,165 --> 00:56:07,565 Arăți ca un cadavru nenorocit. 694 00:56:09,245 --> 00:56:10,445 Asta nu este foarte frumos. 695 00:56:11,965 --> 00:56:14,125 Nu este foarte drăguț să faci mișto de ceea ce face cineva. 696 00:56:14,925 --> 00:56:18,205 Dacă asta este ceea ce face un cosmetician o face pe a mea foarte greu de găsit. 697 00:56:19,645 --> 00:56:22,525 Drew, Angela lucrează la Thayer. 698 00:56:26,405 --> 00:56:27,325 Casa funerară? 699 00:56:32,605 --> 00:56:34,325 La naiba, de ce nu ai spus așa? 700 00:56:37,205 --> 00:56:39,965 Drew, pot spune mereu... 701 00:56:40,005 --> 00:56:43,165 când cosmetizez o persoană decedată, dacă la lucrat la Kerr McGee... 702 00:56:43,525 --> 00:56:46,805 deoarece toate arată ca și cum ar fi murit înainte de a fi moarte. 703 00:56:56,925 --> 00:56:58,285 De ce n-o lași în pace? 704 00:56:59,285 --> 00:57:00,925 Iisuse Hristoase. 705 00:57:05,045 --> 00:57:06,885 Pun pariu că e ceva cu asta. 706 00:57:08,605 --> 00:57:09,685 Cu ce? 707 00:57:10,925 --> 00:57:13,005 Despre oamenii care arată ca morți înainte de a fi murit. 708 00:57:15,325 --> 00:57:16,445 Știi, Plutoniul și toate celelalte. 709 00:57:50,605 --> 00:57:51,645 Drew, care-i părerea ta? 710 00:57:53,125 --> 00:57:55,805 Este bine. Și cealaltă a fost de asemenea, bună. 711 00:57:56,845 --> 00:57:58,165 Toate sunt bune. 712 00:57:58,565 --> 00:57:59,805 Draga, asta este chiar important. 713 00:57:59,805 --> 00:58:01,285 Aceasta este o întâlnire cu Sindicatul Național... 714 00:58:01,365 --> 00:58:02,965 și cu Comisia Energiei Atomice. 715 00:58:03,445 --> 00:58:04,805 Sindicatul Național mi-a plătit... 716 00:58:04,845 --> 00:58:06,445 biletele de avion și camera de hotel. 717 00:58:06,845 --> 00:58:08,205 Este doar gelos. 718 00:58:08,845 --> 00:58:10,365 Aceasta întâlnire este în Statul Washington... 719 00:58:10,405 --> 00:58:11,565 sau orașul Washington? 720 00:58:12,085 --> 00:58:13,365 Este în orașul Washington. 721 00:58:13,405 --> 00:58:15,045 Asta de pe tine este mult mai bună. 722 00:58:15,445 --> 00:58:18,525 OK. Voi purta aceasta la întrunire. 723 00:58:18,845 --> 00:58:20,725 Si cu ce să mă îmbrac în avion? 724 00:58:21,365 --> 00:58:22,805 Ceva care nu se șifonează. 725 00:58:22,845 --> 00:58:24,485 Ceva ca un giulgiu, poate. 726 00:58:26,565 --> 00:58:29,125 M-am plictisit de glumele tale. 727 00:58:34,965 --> 00:58:36,725 Domnule, dacă nu vă supărați, luați vă rog tava. 728 00:58:39,205 --> 00:58:40,165 Mulțumesc. 729 00:58:41,085 --> 00:58:42,045 Mulțumesc. 730 00:58:45,085 --> 00:58:46,125 Mulțumesc. 731 00:58:47,685 --> 00:58:49,325 Domnișoară, cât costă asta? 732 00:58:50,125 --> 00:58:51,525 Este cuprinsă în costul biletului. 733 00:59:04,685 --> 00:59:06,925 O să mergem întâi la sediul Sindicatului... 734 00:59:07,005 --> 00:59:09,565 și vă veți întâlni cu Max Richter, care conduce biroul nostru de la Washington. 735 00:59:09,725 --> 00:59:12,325 Apoi vom trece peste ceea ce o să spuneți mâine la întrunire. 736 00:59:12,965 --> 00:59:14,805 Compania va afla despre aceasta? 737 00:59:15,565 --> 00:59:16,965 Este foarte puțin probabil. 738 00:59:17,725 --> 00:59:20,565 Ori de câte ori vine un inspector la fabrică... 739 00:59:20,605 --> 00:59:22,845 oricine îi spune orice, compania află. 740 00:59:23,925 --> 00:59:26,725 Da, corect. Poate ai putea aduce aminte despre asta. 741 00:59:27,365 --> 00:59:28,845 Ne-am putea opri acolo? 742 00:59:29,685 --> 00:59:31,805 Scuzați-mă. Am putea opri, vă rog? 743 00:59:33,965 --> 00:59:35,645 Da. Sigur. OK. 744 00:59:38,085 --> 00:59:39,765 Uitați-vă drept înainte. 745 00:59:39,845 --> 00:59:42,885 Da, este bine. Perfect. 746 00:59:44,645 --> 00:59:47,325 Bobby Beckwith și-a făcut o gaură în mănușă. 747 00:59:47,365 --> 00:59:50,245 Stai să văd dacă este scris aici. 748 00:59:50,285 --> 00:59:52,245 Cred că spune, iulie 23. 749 00:59:52,325 --> 00:59:53,765 Nu despre asta este vorba, Morgan? 750 00:59:55,245 --> 00:59:58,805 Da. Aceasta a fost chiar înainte de a se întoarce Karen... 751 00:59:58,845 --> 01:00:01,645 și au încercat să dea vina contaminării, pe ea. 752 01:00:04,645 --> 01:00:07,725 Plutoniul a trecut prin combinezon până la mână. 753 01:00:09,805 --> 01:00:11,325 Ce naiba se întâmplă acolo? 754 01:00:12,005 --> 01:00:15,965 Oh, este o, un fel de zi națională. 755 01:00:19,525 --> 01:00:20,645 Nu poate respira. 756 01:00:22,485 --> 01:00:24,365 Ce? Nu poate respira. 757 01:00:25,245 --> 01:00:29,965 Da există o mulțime de chestii pe aici, despre căile respiratorii. 758 01:00:30,165 --> 01:00:31,445 Căpătăm aceste contaminări... 759 01:00:31,485 --> 01:00:35,405 și, uneori, trebuie să purtam aceste măști... 760 01:00:36,285 --> 01:00:38,805 pentru o săptămână, 10 zile, uneori chiar 12 ore pe zi. 761 01:00:39,165 --> 01:00:40,445 Lucrați 12 ore? 762 01:00:40,525 --> 01:00:42,645 Suntem în întârziere cu contractul. Facem schimburi duble. 763 01:00:44,005 --> 01:00:46,485 Și ei ne-au adus pentru lucru aceste măști... 764 01:00:46,565 --> 01:00:49,885 și vreau să vă spun că este într-adevăr foarte fierbinte. 765 01:00:49,885 --> 01:00:51,325 Da și nu se potrivesc. 766 01:00:52,205 --> 01:00:54,045 Vreau să spun, că a mea nu se potrivește. 767 01:00:54,925 --> 01:00:56,965 Ce au adus oamenii voștri astăzi, este minunat. 768 01:00:57,605 --> 01:01:01,045 Scuzați-mă. Am vrut doar să spun un singur lucru. 769 01:01:02,885 --> 01:01:04,805 Ăsta a fost un lucru despre dușuri. 770 01:01:05,645 --> 01:01:09,645 Exista doar două dușuri pentru 75 de muncitori pe schimb. 771 01:01:10,125 --> 01:01:14,925 Și nu este cu adevărat curat. 772 01:01:16,685 --> 01:01:19,085 Toată lumea a vrut să spun ceva și despre asta. 773 01:01:20,685 --> 01:01:23,685 Corect. Este, probabil, cel mai bine să ne ținem de materialul... 774 01:01:23,725 --> 01:01:25,285 care într-adevăr are legătură cu radiațiile. 775 01:01:29,605 --> 01:01:31,365 Ce zici de camionul acel contaminat? 776 01:01:32,005 --> 01:01:34,485 Au tăiat acest camion fierbinte și l-au îngropat. 777 01:01:34,525 --> 01:01:36,085 Corect. Asta a fost în scrisoarea dumneavoastră. 778 01:01:36,125 --> 01:01:38,565 Trebuie să prind avionul. Paul va avea grijă de tine. 779 01:01:39,045 --> 01:01:40,645 Singura cale pentru a obține suficiente voturi... 780 01:01:40,885 --> 01:01:42,445 pentru a menține sindicatul în fabrica voastră... 781 01:01:42,485 --> 01:01:44,285 este cu siguranță un lucru sănătos și cert. 782 01:01:45,245 --> 01:01:47,325 Deci, vom aduce câțiva doctori experți să vorbească. 783 01:01:48,285 --> 01:01:50,125 Povestește-i lui Paul toate aceste lucruri. 784 01:01:50,485 --> 01:01:52,325 Si încearcă să fii cât mai clară... 785 01:01:52,365 --> 01:01:54,005 pentru întrunirea de maine, bine? 786 01:01:56,445 --> 01:01:57,885 Mă întorc imediat. 787 01:01:58,245 --> 01:01:59,365 Max? 788 01:02:03,005 --> 01:02:04,445 Mă duc să găsesc o toaletă. 789 01:02:12,085 --> 01:02:14,645 Scuzați-mă. Mai este un lucru. 790 01:02:16,405 --> 01:02:18,725 Eu lucrez în metalografie. În mediu cu raze X. 791 01:02:19,005 --> 01:02:20,205 Și, uneori, ne... 792 01:02:22,365 --> 01:02:24,925 Sincer, avem negativele alterate. 793 01:02:28,165 --> 01:02:30,605 Negative ale sudurilor în barele de combustibil. 794 01:02:32,365 --> 01:02:34,645 Se ia o sudură și se secționează transversal. 795 01:02:35,045 --> 01:02:37,645 Apoi se fotografiază și aici este neregula. 796 01:02:38,165 --> 01:02:41,965 Apoi o retușează. 797 01:02:43,125 --> 01:02:44,405 O retușează? 798 01:02:44,445 --> 01:02:47,645 Cu un stilou de retușat. Direct pe negative. 799 01:02:48,085 --> 01:02:49,525 Completează în petele albe. 800 01:02:49,525 --> 01:02:51,445 Vorbiți despre radiografia barelor de combustibil? 801 01:02:51,525 --> 01:02:53,965 Tijele de combustibil se expediază apoi la acele... 802 01:02:55,525 --> 01:02:57,365 Le expediem apoi la acele reactoare... 803 01:02:57,445 --> 01:02:58,845 care sunt de testare în Hanford. 804 01:03:00,885 --> 01:03:02,005 Știi ce înseamnă asta? 805 01:03:03,685 --> 01:03:04,965 Știu că nu ar trebui s-o facă. 806 01:03:05,565 --> 01:03:06,565 Scuzați-ne. 807 01:03:07,365 --> 01:03:09,045 De ce nu mergem acolo? 808 01:03:13,805 --> 01:03:15,005 Într-o instalație nucleară obișnuită... 809 01:03:15,085 --> 01:03:17,245 poți avea topiri, emisii de gaze otrăvitoare și morți. 810 01:03:17,485 --> 01:03:20,725 Aceasta este nimic în comparație cu ceea ce se poate întâmpla la un reactor. 811 01:03:21,525 --> 01:03:24,325 Dacă ai pus bare de combustibil defecte într-un arzător al unui reactor... 812 01:03:25,525 --> 01:03:27,685 din câte știm noi, întregul stat ar putea fi suprimat. 813 01:03:29,365 --> 01:03:30,885 Poți dovedi aceasta? 814 01:03:34,965 --> 01:03:36,125 Cred că da. 815 01:03:36,445 --> 01:03:38,845 Dacă poți obține această documentație, ar fi deosebit de importantă. 816 01:03:39,525 --> 01:03:42,405 Putem să-ți trimitem un reporter de la New York Times... 817 01:03:42,645 --> 01:03:45,445 să punem compania cu spatele la perete la negocierea contractului de muncă. 818 01:03:45,805 --> 01:03:47,685 Dar ar trebui să ai aceaste dovezi. 819 01:03:49,005 --> 01:03:50,685 Nu prea îmi place să-mi apară numele în ziar. 820 01:03:50,765 --> 01:03:52,125 Numele nu contează. 821 01:03:52,565 --> 01:03:54,085 Important este că dacă ai dreptate... 822 01:03:54,125 --> 01:03:56,045 acestea ar putea ucide două milioane de oameni. 823 01:03:57,205 --> 01:03:59,245 Este vorba de o datorie morală aici. 824 01:04:05,765 --> 01:04:07,725 Gândiți-vă la asta. Vorbiți cu Paul. 825 01:04:08,925 --> 01:04:10,525 Arăți ca o fată onestă. 826 01:04:10,605 --> 01:04:11,925 Mă întorc imediat acolo. 827 01:04:27,565 --> 01:04:30,285 Nu am văzut niciodată atât de multe formații în viața mea. 828 01:04:49,045 --> 01:04:50,605 Acum trebuie să trecem peste... 829 01:04:50,605 --> 01:04:52,725 declarațiile dvs pentru întrunirea Sindicatului cu Agenția Națională pentru Energie Nucleară. 830 01:04:52,765 --> 01:04:54,885 Iar mai târziu, tu și cu mine o să o parcurgem pe a ta. 831 01:05:00,845 --> 01:05:03,165 Au fost 23 de oameni acolo, inclusiv noi. 832 01:05:03,605 --> 01:05:05,405 Desigur, nu am putut să fac vreo fotografie... 833 01:05:05,405 --> 01:05:06,885 deoarece întâlnirea era în curs de desfășurare. 834 01:05:06,925 --> 01:05:09,325 Imaginați-vă toți acei tipi bătrâni... 835 01:05:09,525 --> 01:05:11,125 stând acolo, căni cu apă... 836 01:05:11,165 --> 01:05:12,405 și toți arătau atât de plictisiți. 837 01:05:12,685 --> 01:05:14,405 Este ca și cum l-au auzit deja înainte. 838 01:05:15,365 --> 01:05:17,605 Cred că sindicatul o să ne ajute acum. 839 01:05:20,365 --> 01:05:22,645 Astea nu aparțin de aici, la urma urmei. 840 01:05:22,645 --> 01:05:24,965 Acestea-s unele dintre diapozitivele pe care le poți cumpăra. 841 01:05:26,445 --> 01:05:28,485 Oh, la dracu. May, tu le-ai pus în ordinea aceasta? 842 01:05:29,125 --> 01:05:30,885 Eu nu m-am atins de ele, Quincy. 843 01:05:32,365 --> 01:05:34,085 Acolo este Muzeul Lincoln Memorial, desigur. 844 01:05:36,725 --> 01:05:37,885 Acolo stăteam. 845 01:05:37,925 --> 01:05:39,645 Nu am putut cuprinde totul în fotografie. 846 01:05:42,205 --> 01:05:44,685 Puteai să-ți duci cina în cameră dacă vroiai... 847 01:05:45,165 --> 01:05:46,525 dar nu am vrut. 848 01:05:49,565 --> 01:05:51,525 Am vrut să iau una dintre chelnerițe. 849 01:05:52,165 --> 01:05:53,485 Cine e tipul ăla? 850 01:05:54,325 --> 01:05:56,605 Acela este Paul Stone. Lucrează pentru sindicat. 851 01:05:58,645 --> 01:06:00,485 Ăsta este unul dintre drumuri către aeroport. 852 01:06:02,565 --> 01:06:04,085 Și aceasta este Casa Albă. 853 01:06:04,365 --> 01:06:06,365 Am vrut să fac o fotografie cu bătrânul Gerry Ford... 854 01:06:06,445 --> 01:06:08,725 gătind brioșele lui englezești, dar nu ne-au lăsat înăuntru. 855 01:06:20,965 --> 01:06:22,965 Câți oameni știu de venirea ta la Washington? 856 01:06:23,005 --> 01:06:24,485 Numai oamenii din acea cameră. 857 01:06:26,845 --> 01:06:28,605 Quincy și Morgan știu despre spionajul tău? 858 01:06:31,365 --> 01:06:32,525 Nu. 859 01:06:37,685 --> 01:06:39,205 Oamenii sunt pe cale să-și piardă slujbele, Karen. 860 01:06:39,245 --> 01:06:40,565 Unii dintre ei chiar ar fi meritat. 861 01:06:42,645 --> 01:06:44,125 Aici este o problemă morală. 862 01:06:48,925 --> 01:06:51,125 O să pui în ziare o poveste grozavă. 863 01:06:51,765 --> 01:06:54,325 În New York Times. În New York Times. 864 01:06:59,205 --> 01:07:01,685 Cred că este vorba despre împachetarea și legarea cu o fundiță. 865 01:07:40,565 --> 01:07:42,005 Care-i problema cu el? 866 01:07:43,965 --> 01:07:46,445 Un tip din Washington, ar fi trebuit să-i spun despre el. 867 01:07:47,045 --> 01:07:50,085 Asta-i totul? Nu. 868 01:08:10,445 --> 01:08:11,605 Ce faci? 869 01:08:13,485 --> 01:08:15,485 Mă gândesc. 870 01:08:25,085 --> 01:08:26,725 Te gândești. Bei. 871 01:08:32,045 --> 01:08:32,925 Tocmai mă gândeam... 872 01:08:33,005 --> 01:08:34,925 dacă ți-ai da demisia și ai veni cu mine. 873 01:08:41,405 --> 01:08:43,405 Păi, nu pot să-mi dau demisia acum. 874 01:08:45,125 --> 01:08:46,285 La asta mă gândeam. 875 01:08:58,685 --> 01:08:59,845 Este rece aici afară. 876 01:09:02,245 --> 01:09:03,405 Hai înăuntru. 877 01:09:03,485 --> 01:09:04,605 Eu am demisionat. 878 01:09:10,165 --> 01:09:11,325 Ce? 879 01:09:11,925 --> 01:09:13,765 În după amiaza aceasta. Mi-au dat nota de lichidare. 880 01:09:13,805 --> 01:09:15,645 Ți-ai dat demisia? Asta am spus. 881 01:09:20,965 --> 01:09:22,085 În această după amiază? 882 01:09:26,005 --> 01:09:27,565 De ce nu mi-ai spus? 883 01:09:31,165 --> 01:09:32,645 Nu știu. Pur și simplu nu ți-am spus. 884 01:09:39,485 --> 01:09:40,645 De ce ți-ai dat demisia? 885 01:09:44,525 --> 01:09:46,645 Doar nu mai dau un rahat. 886 01:09:57,725 --> 01:09:59,325 Nu dai un rahat, nu-ți pasă dacă toți din fabrică... 887 01:09:59,365 --> 01:10:00,525 sunt otrăviți? 888 01:10:24,045 --> 01:10:26,045 Nu-mi da mie o problema pe care nu pot s-o rezolv. 889 01:11:11,485 --> 01:11:13,165 Ai luat casetele cu Waylon Jennings? 890 01:11:13,325 --> 01:11:14,845 Le-am lăsat pentru tine. 891 01:11:15,445 --> 01:11:17,805 Sunt ale tale. Poți să le iei. 892 01:11:19,965 --> 01:11:21,285 Poți să le păstrezi, Karen. 893 01:11:28,285 --> 01:11:29,805 Ia-o încetișor, Dolly. 894 01:12:00,765 --> 01:12:02,205 Haide Drew, rămâi. 895 01:12:04,845 --> 01:12:06,605 Dragă, este ca și cum ai fi două persoane. 896 01:12:08,245 --> 01:12:09,885 Sunt îndrăgostit de una dintre ele... 897 01:12:10,445 --> 01:12:11,565 dar alta este... 898 01:12:12,045 --> 01:12:13,685 O altă durere în fund. 899 01:12:53,765 --> 01:12:54,885 Am iubit-o dragă. 900 01:14:05,125 --> 01:14:06,245 Ce faci acolo? 901 01:14:14,805 --> 01:14:16,285 Ce faci la biroul meu? 902 01:14:18,605 --> 01:14:20,885 Dacă-ți spun, promiți să nu spui nimănui? 903 01:14:24,565 --> 01:14:26,925 Îmi țin pastilele în sertar... 904 01:14:27,845 --> 01:14:30,125 pentru că am o alergie... 905 01:14:30,325 --> 01:14:33,165 și ăștia nu ne lasă să ne aducem medicamente în fabrică... 906 01:14:33,205 --> 01:14:34,645 așa că le-am acuns acolo. 907 01:14:37,565 --> 01:14:38,725 Nu te cred. 908 01:14:42,005 --> 01:14:44,165 Cred că trebuie să iei cuvintele ca atare. 909 01:15:14,645 --> 01:15:16,885 Acestea nu-mi rată deloc a medicamente 910 01:15:18,725 --> 01:15:21,245 Winston, știi ce sunt acestea? 911 01:15:23,325 --> 01:15:26,485 Acestea sunt niște capsule micuțe de timp... 912 01:15:27,925 --> 01:15:29,645 ca alea pe care le vezi la Tv. 913 01:15:30,885 --> 01:15:32,885 Curăță căile nazale... 914 01:15:33,245 --> 01:15:35,485 pentru aproape 12 ore. 915 01:15:42,605 --> 01:15:44,685 Scuză-mă. D-zeu să te binecuvânteze. 916 01:15:47,725 --> 01:15:49,405 În minele de mangal, cu ani în urmă... 917 01:15:49,605 --> 01:15:51,685 obișnuiau să bage canari în tuneluri. 918 01:15:53,605 --> 01:15:55,125 Și dacă canarii cădeau morți... 919 01:15:56,165 --> 01:15:57,765 știau că acolo sunt acumulări de gaze. 920 01:16:00,005 --> 01:16:01,725 Dar este o industrie nou-nouță... 921 01:16:03,245 --> 01:16:05,085 deci, voi sunteți pe postul canarilor. 922 01:16:06,485 --> 01:16:08,565 Necazul este că voi n-o să cădeți morți imediat. 923 01:16:08,765 --> 01:16:11,245 Pot trece zece ani. Douăzeci. Nu știm. 924 01:16:12,245 --> 01:16:17,205 Tot ceea ce știm este că Plutoniul cauzează cancer. 925 01:16:19,005 --> 01:16:22,285 Dacă cineva v-a spus nu știm cât de mult Plutoniu cauzează cancer, aceștia mint. 926 01:16:23,165 --> 01:16:24,285 Ceea ce nu știm... 927 01:16:24,725 --> 01:16:27,645 este cât de puțin Plutoniu cauzează cancer. 928 01:16:29,285 --> 01:16:30,445 Guvernul spune... 929 01:16:31,045 --> 01:16:33,165 că limita maximă admisă de corp... 930 01:16:33,245 --> 01:16:36,165 pentru toată viața este de 40 nanocuries 931 01:16:36,205 --> 01:16:37,925 Dați-mi voie să vă spun cât înseamnă aceasta. 932 01:16:38,445 --> 01:16:42,725 Aceasta este ca un punct micuț pe o hârtie. 933 01:16:43,965 --> 01:16:46,405 Noi spunem că este prea mult. 934 01:16:48,325 --> 01:16:52,365 Noi spunem că este cel putin atât cât să vă ucidă. 935 01:16:54,765 --> 01:16:56,765 Nu spunem că este de două ori prea mult... 936 01:16:57,325 --> 01:16:58,725 sau de trei ori prea mult. 937 01:16:59,885 --> 01:17:05,285 Noi credem că aceasta este de 115000 ori prea mult. 938 01:17:07,885 --> 01:17:10,445 O granulă de Plutoniu... 939 01:17:11,165 --> 01:17:13,685 injectată într-un cobai cauzează cancer. 940 01:17:15,405 --> 01:17:18,325 Când voi îl inhalați și se depune în plămâni... 941 01:17:19,045 --> 01:17:20,645 v-ați căsătorit cu cancerul. 942 01:17:23,125 --> 01:17:25,765 Am parcurs literatura de pregătire specializată... 943 01:17:25,805 --> 01:17:28,125 Kerr McGee asigură noii angajați... 944 01:17:29,285 --> 01:17:31,205 că nu este niciun pericol despre cancer. 945 01:17:33,165 --> 01:17:36,525 V-a dat conducerea ceva literatură despre cancer? 946 01:17:38,725 --> 01:17:41,045 Când v-ați contaminat ei v-au spus... 947 01:17:41,085 --> 01:17:43,085 că ati avut un nivel acceptabil de contaminare 948 01:17:43,165 --> 01:17:45,725 Eu spun că nu există așa ceva. 949 01:17:48,885 --> 01:17:50,205 Ar trebui să fie niște întrebări. 950 01:17:56,485 --> 01:18:00,005 Există vreo modalitate să se elimine Plutoniul din corp... 951 01:18:00,765 --> 01:18:02,925 dacă este în interiorul plămânilor? 952 01:18:04,925 --> 01:18:09,045 Puteți să scoateți plămânii afară, dar aceasta este cam la limita extremă. 953 01:18:19,245 --> 01:18:20,605 Vrei să-ți iei ceva de mâncare? 954 01:18:21,445 --> 01:18:22,725 Mi-a părut bine că ne-am întâlnit. 955 01:18:23,645 --> 01:18:24,805 Noapte bună! 956 01:18:25,125 --> 01:18:26,565 A fost minunat. 957 01:18:27,245 --> 01:18:29,085 Sindicatul este într-adevăr tare. 958 01:18:29,325 --> 01:18:30,805 Nu trebuie să ne facem griji despre... 959 01:18:31,645 --> 01:18:34,005 Cum vine asta că noi n-am auzit ceva despre aceasta mai înainte? 960 01:18:34,365 --> 01:18:35,725 Și nu v-am văzut pe niciunul dintre voi... 961 01:18:35,805 --> 01:18:39,485 până când nu au decis să voteze dacă să scoată sau nu sindicatul? 962 01:18:41,565 --> 01:18:42,685 Dacă sunteți atât de îngrijorați de noi... 963 01:18:42,725 --> 01:18:44,045 unde dracu' erați la început? 964 01:18:44,685 --> 01:18:46,245 Ceea ce spunem este că aveți nevoie de cineva de partea voastră... 965 01:18:46,285 --> 01:18:47,845 care să vegheze la sănătatea și siguranța voastră. 966 01:18:47,925 --> 01:18:49,365 Firma spune că are grijă de voi. 967 01:18:49,445 --> 01:18:50,485 Credeți aceasta? 968 01:18:50,645 --> 01:18:52,285 Da. Cred. Chiar? 969 01:18:52,605 --> 01:18:54,645 Sunteți singurul din acea încăpere care o mai credeți. 970 01:18:54,725 --> 01:18:56,165 Dă-mi voie să-ți spun altceva. 971 01:18:56,885 --> 01:18:58,885 Nu contează dacă lucrezi cu Plutoniu sau cu mâncare pentru câini... 972 01:18:58,965 --> 01:19:00,285 pentru că nu o să-ți dea un lucru. 973 01:19:00,565 --> 01:19:03,645 Nu ai unde să te duci. Începi să faci probleme... 974 01:19:03,845 --> 01:19:06,085 și dacă Kerr McGee închide fabrica, atunci ce va fi? 975 01:19:07,885 --> 01:19:09,365 Dumneata o să fii în Washington. 976 01:19:10,885 --> 01:19:12,525 Noi o să fim aici fără un loc de muncă. 977 01:19:14,405 --> 01:19:16,245 Cancerul dvs. este o probabilitate. Asta-i totul. 978 01:19:24,685 --> 01:19:26,965 Este doar speriat. Da. 979 01:19:27,125 --> 01:19:28,765 Mitingul a fost chiar bun. 980 01:19:29,165 --> 01:19:32,285 Da, uite... Prind un avion mai devreme, Karen 981 01:19:33,845 --> 01:19:34,965 Însemnând ce? 982 01:19:35,965 --> 01:19:38,845 Însemnând... nu cred că este isteț pentru noi să ne implicam. 983 01:19:40,605 --> 01:19:41,725 Suntem deja implicați. 984 01:20:10,445 --> 01:20:12,485 Bună. Sunt Paul Stone. 985 01:20:13,005 --> 01:20:14,165 Am ieșit chiar acum... 986 01:20:14,205 --> 01:20:15,885 dar dacă aveți un mesaj lăsați-l după beep... 987 01:20:15,925 --> 01:20:17,045 o să vă sun înapoi. 988 01:20:19,325 --> 01:20:20,485 Bună, sunt Karen. 989 01:20:24,525 --> 01:20:26,485 Doream doar să vă fac cunoscut... 990 01:20:26,565 --> 01:20:30,125 că am câștigat alegerile sindicale cu 80 la 61... 991 01:20:31,085 --> 01:20:33,165 și sunt într-adevăr fericită. 992 01:20:37,485 --> 01:20:39,125 Este destul de greu să continui să te sun... 993 01:20:39,205 --> 01:20:40,885 de la un telefon cu plată dacă niciodată nu ești acolo... 994 01:20:41,085 --> 01:20:44,045 de aceea te sun eu de aici. 995 01:20:47,285 --> 01:20:48,405 Am chiar niște lucruri... 996 01:20:50,405 --> 01:20:51,845 despre care chiar trebuie să vorbesc cu tine... 997 01:20:51,885 --> 01:20:53,685 și chiar aș dori să pot vorbi cu tine. 998 01:20:54,805 --> 01:20:56,445 Fiind sub presiune aici, omule. 999 01:20:59,805 --> 01:21:01,285 E grozav că am câștigat și celelalte... 1000 01:21:01,325 --> 01:21:02,485 dar... 1001 01:21:04,805 --> 01:21:07,445 chiar sunt sub o grămadă de amenințări și... 1002 01:21:08,685 --> 01:21:10,165 Nu știu. Mă simt cam... 1003 01:21:16,205 --> 01:21:17,325 cu totul singură. 1004 01:21:22,325 --> 01:21:24,325 Cred că n-ai auzit ultima parte. 1005 01:21:40,485 --> 01:21:41,645 Haide. 1006 01:21:46,325 --> 01:21:47,485 Vrei cafea? 1007 01:22:08,725 --> 01:22:10,205 O să fac floricele de porumb în seara asta... 1008 01:22:10,245 --> 01:22:11,165 și nu mai este ulei. 1009 01:22:11,205 --> 01:22:12,365 Du-te și ia. 1010 01:22:13,725 --> 01:22:15,125 Nu sunt însărcinată cu uleiul. 1011 01:22:15,205 --> 01:22:16,565 Nu am treabă cu cumpărăturile. 1012 01:22:16,645 --> 01:22:17,805 Nu pot s-o fac de fiecare dată. 1013 01:22:19,085 --> 01:22:21,205 N-o pot face în această după amiază. Trebuie să mă duc la o întâlnire sindicală. 1014 01:22:22,325 --> 01:22:23,485 Dacă vorbești așa... 1015 01:22:23,525 --> 01:22:25,405 ca să impresionezi agitatorii voștri... 1016 01:22:25,445 --> 01:22:26,925 el nu este aici așa că termină cu rahatul ăsta. 1017 01:22:27,045 --> 01:22:29,445 Nu putem să facem cupmpărăturile dacă nu ne dai cheia ta. 1018 01:22:33,405 --> 01:22:34,565 Ce s-a întâmplat cu a ta? 1019 01:22:35,005 --> 01:22:36,685 Dacă știam asta, nu aveam nevoie de a ta. 1020 01:22:37,365 --> 01:22:39,565 Am pierdut-o. Ai pierdut-o. 1021 01:22:43,525 --> 01:22:45,125 S-o lași sub scară, bine? 1022 01:22:45,325 --> 01:22:47,845 Ce va fi dacă cineva mă violează pentru că tu ți-ai pierdut cheia? 1023 01:22:47,885 --> 01:22:49,485 Cine o să te violeze că deja ești violată? 1024 01:23:04,405 --> 01:23:06,325 Bună, Thelma. Bună dragă. 1025 01:23:09,285 --> 01:23:10,845 Ce mai faci? Destul de bine. 1026 01:23:11,365 --> 01:23:13,885 Știi, am încercat să donez sânge pentru fiică-mea... 1027 01:23:14,325 --> 01:23:16,925 și Hurley a spus întrebând oamenii de la fabrică... 1028 01:23:17,445 --> 01:23:19,125 că este împotriva regulilor sindicale. 1029 01:23:19,765 --> 01:23:21,845 Oh, da? A spus el asta? 1030 01:23:27,605 --> 01:23:29,405 Lucrătorii din aceasta fabrică... 1031 01:23:31,645 --> 01:23:34,245 ne-au împuternicit pe noi ca reprezentanți ai lor... 1032 01:23:34,365 --> 01:23:38,125 așa că putem să începem niște negocieri reale. 1033 01:23:38,205 --> 01:23:39,965 Am vorbit cu avocatul vostru în săptămâna ce a trecut. 1034 01:23:40,365 --> 01:23:42,005 Spunea că o să-mi aducă răspunsul Luni. 1035 01:23:44,125 --> 01:23:45,605 Spuneai că săptămâna trecută. 1036 01:23:46,005 --> 01:23:47,485 Încă nu s-a întors la mine. 1037 01:23:49,205 --> 01:23:50,365 Scuzați-mă. 1038 01:23:51,205 --> 01:23:56,245 Dl. Hurley, ați spus vreunui angajat din procesul tehnologic... 1039 01:23:56,325 --> 01:23:59,285 că este împotriva legilor sindicale să doneze sânge? 1040 01:24:02,365 --> 01:24:03,965 Nu-mi adauc aminte aceasta, nu. 1041 01:24:04,845 --> 01:24:07,565 Bine. Deoarece chiar acum am sunat la unitatea mobilă de recoltare... 1042 01:24:07,605 --> 01:24:08,765 și o să poată veni Joi. 1043 01:24:16,685 --> 01:24:18,525 Nu, nu, nu-l trezi. 1044 01:24:18,565 --> 01:24:19,725 Doar... 1045 01:24:22,325 --> 01:24:23,965 Spune-i că o să-l sun din nou. 1046 01:24:25,125 --> 01:24:26,285 Și... 1047 01:24:27,885 --> 01:24:29,405 Spune-i mamei că totul este bine... 1048 01:24:30,485 --> 01:24:31,605 și că o iubesc... 1049 01:24:34,205 --> 01:24:35,365 și mi-e dor de ea... 1050 01:24:35,365 --> 01:24:37,285 și o să vin s-o văd cât de curând se poate. 1051 01:24:38,765 --> 01:24:40,845 Da, știu. Nu sunt totdeauna aici... 1052 01:24:40,885 --> 01:24:43,125 dar lucrăm schimburi duble. 1053 01:24:44,605 --> 01:24:46,325 Dar Dolly poate prelua totdeauna un mesaj. 1054 01:24:48,325 --> 01:24:49,485 Bine. 1055 01:24:51,085 --> 01:24:52,245 Mulțumesc. 1056 01:25:02,445 --> 01:25:03,605 Ce s-a întâmplat? 1057 01:25:04,445 --> 01:25:05,605 Nimic. 1058 01:25:10,205 --> 01:25:11,365 Mi-e dor de Drew. 1059 01:25:13,845 --> 01:25:14,965 Sună-l! 1060 01:25:19,405 --> 01:25:21,045 Angela se întoarce la soțul ei. 1061 01:25:25,445 --> 01:25:27,085 Dolly, îmi pare rău. 1062 01:25:30,045 --> 01:25:31,205 Ești bine? 1063 01:25:31,245 --> 01:25:32,805 Te puteai gândi la asta azi dimineață... 1064 01:25:32,885 --> 01:25:35,125 înaintea căderii nervoase adolescentine. 1065 01:25:37,685 --> 01:25:39,325 Nu da asta pe mine acum. 1066 01:25:41,165 --> 01:25:43,485 Oricine altcineva ar fi aruncat-o afară pe Angela, în prima zi. 1067 01:25:44,485 --> 01:25:46,405 Când Drew era aici, nu erai așa. 1068 01:25:46,965 --> 01:25:48,525 Crezi că Angela a plecat din cauza mea? 1069 01:25:50,525 --> 01:25:52,205 Dă-mi voie să-ți spun ceva, fato! 1070 01:25:52,725 --> 01:25:56,365 Drew a avut o socoteală cu tine și Angela. 1071 01:25:57,285 --> 01:25:59,845 Dacă tu crezi asta, ești nebună așa cum spun oamenii. 1072 01:25:59,885 --> 01:26:01,365 Atâta ți-a păsat de Drew... 1073 01:26:01,405 --> 01:26:02,925 cât ți-a păsat și de copiii tăi. 1074 01:26:21,885 --> 01:26:24,485 Știu că îți pasă de copiii tăi. 1075 01:26:38,165 --> 01:26:39,325 Știi... 1076 01:26:41,245 --> 01:26:43,645 singurul lucru pentru care toată lumea spune, că sunt nebună... 1077 01:26:45,405 --> 01:26:46,765 este că trăiesc cu tine. 1078 01:26:52,605 --> 01:26:54,005 Vrei să zici, cu o lesbiană? 1079 01:26:57,005 --> 01:26:59,045 Vreau să spun, cu o persoană care crede că este îndrăgostită 1080 01:26:59,125 --> 01:27:03,165 de o persoană care pune rujul pe cadavre... 1081 01:27:04,165 --> 01:27:05,965 și miroase a formaldehidă. 1082 01:27:06,805 --> 01:27:08,365 Ea nu miroase ca formaldehida. 1083 01:27:09,405 --> 01:27:11,085 Ea este așa. 1084 01:27:12,525 --> 01:27:14,325 Și sunt foarte obosită de glumele lui. 1085 01:27:29,445 --> 01:27:30,725 Știi, poate... 1086 01:27:33,205 --> 01:27:34,565 Poate că Drew are dreptate... 1087 01:27:39,085 --> 01:27:40,725 Știi, poate am putea să ne dăm demisia... 1088 01:27:42,285 --> 01:27:43,445 să plecam de aici. 1089 01:27:44,845 --> 01:27:46,605 Să ne mutăm undeva unde este curat. 1090 01:27:51,485 --> 01:27:52,645 Tu și cu mine? 1091 01:27:57,125 --> 01:27:59,725 Oh, Iisuse, Dolly. 1092 01:28:00,965 --> 01:28:02,125 Păi... 1093 01:28:40,205 --> 01:28:41,365 Nani nani, puișor... 1094 01:28:43,085 --> 01:28:44,245 Nu mai plânge 1095 01:28:47,405 --> 01:28:51,165 Du-te și te culcă micuțule 1096 01:28:53,845 --> 01:28:56,165 Când te trezești 1097 01:28:56,885 --> 01:28:59,045 O să ai 1098 01:29:00,925 --> 01:29:06,005 Toți căluții aceia drăguți 1099 01:29:26,485 --> 01:29:27,445 Nu vreau. 1100 01:29:27,525 --> 01:29:28,885 Mănâncă ceva, Karen. 1101 01:29:32,805 --> 01:29:33,965 Nu mi-e foame. 1102 01:29:36,965 --> 01:29:39,485 Este exact precum Curtis. Când lucrează târziu... 1103 01:29:39,525 --> 01:29:41,485 nu doarme suficient și-și pierde pofta de mâncare. 1104 01:29:42,565 --> 01:29:44,765 Am amestecat aceste cocteiluri... 1105 01:29:44,805 --> 01:29:46,565 cu banane și sirop de ciocolată... 1106 01:29:46,765 --> 01:29:48,845 și am făcut o băutură pentru drum către serviciu. 1107 01:29:49,685 --> 01:29:51,205 Curtis nu lucrează târziu? 1108 01:29:51,405 --> 01:29:54,325 La petreceri la Red Dog. Haide, Wesley. 1109 01:29:56,605 --> 01:29:59,605 A fost patru nopți la rând scoțându-și corzile vocale. 1110 01:30:01,965 --> 01:30:03,645 Merg pe urmele Plutoniului? 1111 01:30:04,285 --> 01:30:05,725 Vă spune vouă că lucrează târziu... 1112 01:30:05,925 --> 01:30:07,845 dar se uită la un număr fierbinte la Edmond. 1113 01:30:11,405 --> 01:30:12,565 Nu uita banana... 1114 01:30:12,765 --> 01:30:14,685 și poți să mai pui și un ou dacă vrei. 1115 01:30:15,805 --> 01:30:17,565 Ziceau că lipsește mai mult de un kilogram? 1116 01:30:24,525 --> 01:30:25,685 Ne vedem mai târziu. 1117 01:30:26,245 --> 01:30:28,005 De ce îți notezi aici? 1118 01:30:29,805 --> 01:30:32,005 Sindicatul presupune să ții urma la aceste lucruri 1119 01:30:32,725 --> 01:30:35,125 Am dreptate, nu? Ok. Și? 1120 01:30:39,245 --> 01:30:41,045 Ai câștigat alegerea. 1121 01:30:42,685 --> 01:30:45,285 Suntem încă în negocierea contractului. 1122 01:30:50,245 --> 01:30:52,525 De ce nu te concentrezi pe creșterea salariilor noastre... 1123 01:30:52,605 --> 01:30:54,565 și lasă la o parte ceea ce nu e treaba noastră? 1124 01:30:55,405 --> 01:30:56,925 Aceasta este treaba noastră, dragă. 1125 01:31:08,245 --> 01:31:10,125 Karen, îmi iubesc serviciul meu! 1126 01:31:24,605 --> 01:31:26,965 Și am găsit acest copil de 18 ani... 1127 01:31:27,525 --> 01:31:29,525 era dedesubtul scurgerii... 1128 01:31:30,125 --> 01:31:33,325 și o cupă de soluție s-a vărsat exact peste el. 1129 01:31:34,365 --> 01:31:35,525 Exact în capul lui. 1130 01:31:35,685 --> 01:31:37,285 Așa că a trebuit să-l radă în cap... 1131 01:31:37,325 --> 01:31:39,205 și acum deabea îi crește barba fierbinte. 1132 01:31:39,605 --> 01:31:41,245 Oh, Iisuse, aceasta este teribil. 1133 01:31:42,205 --> 01:31:43,365 Ai toate materialele împreună? 1134 01:31:44,045 --> 01:31:48,565 Oamenii de la întreținere sunt cei mai expuși la acest material fierbinte. 1135 01:31:49,725 --> 01:31:52,485 Karen, razele X sunt într-adevăr importante. 1136 01:31:52,925 --> 01:31:54,605 O să ne ducem la negocierile contractului... 1137 01:31:54,645 --> 01:31:56,245 și o să vrem să-l aducem pe tipul de la Times acolo... 1138 01:31:56,285 --> 01:31:58,605 în mijlocul lui noiembrie. Aceasta este peste trei săptămâni. 1139 01:31:59,045 --> 01:32:02,445 Știu, știu. O să adun materialele. 1140 01:32:03,965 --> 01:32:05,645 Dar nu este chiar atât de ușor. 1141 01:32:54,645 --> 01:32:55,805 Morgan! 1142 01:32:58,045 --> 01:32:59,765 M-ai speriat. Trebuia. 1143 01:33:02,165 --> 01:33:03,325 Fac un lucru bun. 1144 01:33:04,245 --> 01:33:05,365 Știu ce faci... 1145 01:33:05,805 --> 01:33:07,485 și tu nu ești persoana potrivită s-o faci. 1146 01:33:07,925 --> 01:33:10,805 Și este periculos. Asta-i tot ce-ți spun. 1147 01:34:11,685 --> 01:34:12,805 Mulțumesc, Curtis. Este bine de știut. 1148 01:34:15,445 --> 01:34:16,445 Gilda spune că Karen o să ia... 1149 01:34:16,485 --> 01:34:18,005 una din aceste pălării tip Sherlock Holmes. 1150 01:34:18,725 --> 01:34:20,685 Apoi o să găsescă totul ce lipsește din această fabrică. 1151 01:34:30,045 --> 01:34:32,485 Winston, mi-ai văzut clema de la planșeta? 1152 01:34:34,605 --> 01:34:35,605 Nu. 1153 01:34:43,645 --> 01:34:44,565 De ce nu vorbești la sindicat... 1154 01:34:44,605 --> 01:34:46,125 despre faptul cum întârzii la lucru tot timpul? 1155 01:34:46,405 --> 01:34:47,565 Întârzii din pauză. 1156 01:34:47,885 --> 01:34:49,125 Trebuia să fii aici de acum 10 minute... 1157 01:34:49,165 --> 01:34:50,285 indiferent unde ai fi fost. 1158 01:34:53,565 --> 01:34:55,325 Spune-le data viitoare când te duci la Washington. 1159 01:35:23,045 --> 01:35:24,645 Opriți-vă să vă spun bună la toți. 1160 01:35:25,925 --> 01:35:27,525 Doamne. Nu vă stiu aproape pe niciunul. 1161 01:35:34,245 --> 01:35:35,405 Gilda, ai putin timp liber? 1162 01:35:36,965 --> 01:35:39,445 Poate am putea vorbi în pauză? 1163 01:35:40,245 --> 01:35:41,405 Nu pot Karen. 1164 01:35:45,605 --> 01:35:46,765 Doar câteva minute? 1165 01:35:50,045 --> 01:35:51,205 Poate săptămâna viitoare. 1166 01:35:55,285 --> 01:35:56,245 Te controlezi singură, Karen? 1167 01:35:56,325 --> 01:35:57,445 Da, Georgie! 1168 01:35:58,085 --> 01:35:59,245 Sper că-ți iei notițe... 1169 01:35:59,245 --> 01:36:01,685 în carnețelul tău de fiecare dată! 1170 01:36:01,765 --> 01:36:04,325 Despre materiale, despre noi toți! 1171 01:36:06,125 --> 01:36:09,485 Oh, nu! Nu! La naiba! 1172 01:36:23,245 --> 01:36:24,565 N-au găsit o gaură în mănușă... 1173 01:36:24,605 --> 01:36:25,725 dar încă o caută. 1174 01:36:25,925 --> 01:36:28,605 Este o contaminare exterioară foarte neînsemnată. 1175 01:36:29,445 --> 01:36:30,605 Un nivel acceptabil. 1176 01:36:30,925 --> 01:36:32,325 Și acum ești curată. 1177 01:36:34,885 --> 01:36:36,045 Ai adus probele de laborator? 1178 01:36:36,165 --> 01:36:37,205 În fiecare săptămână. 1179 01:36:37,845 --> 01:36:39,525 Să le aduci de acum, zilnic. 1180 01:36:41,085 --> 01:36:42,885 Poți că-ți aduni necesarul pe drum afară din fabrică. 1181 01:36:44,805 --> 01:36:48,645 Băiete, o să fiu fericită în ziua când n-o să trebuiască să mai fac piș într-un borcan. 1182 01:37:40,405 --> 01:37:41,525 Sunteți în regulă? 1183 01:37:44,365 --> 01:37:46,645 Da. Sunt în regulă. 1184 01:37:46,725 --> 01:37:48,805 Vreți să chemați pe cineva pentru mine? 1185 01:37:49,405 --> 01:37:50,565 Da, sigur. 1186 01:38:56,685 --> 01:38:59,125 Uită-te la el! Drew! Dumnezeule, te-ai întors! 1187 01:38:59,885 --> 01:39:01,925 Mi-a fost atât de dor de tine! Uită-te la mutrișoara ta! 1188 01:39:02,365 --> 01:39:03,525 Dolly, oprește-te! 1189 01:39:04,725 --> 01:39:05,845 Iisuse am întârziat. 1190 01:39:06,405 --> 01:39:07,565 Uită-te la corpulețul tău! 1191 01:39:12,325 --> 01:39:13,485 Este în regulă? 1192 01:39:15,525 --> 01:39:16,685 La naiba! 1193 01:39:22,445 --> 01:39:24,925 Mi-am vărsat proba de urină. 1194 01:39:31,125 --> 01:39:33,045 Ea și maimuța aia sindicală n-o să ajungă nicăieri. 1195 01:39:33,085 --> 01:39:34,725 Totul este strict despre afaceri. Te muți înapoi? 1196 01:39:36,445 --> 01:39:37,805 Am un loc al meu, Dolly. 1197 01:39:37,845 --> 01:39:39,445 Amândouă puteți veni să stați cu mine oricând vreți. 1198 01:39:44,965 --> 01:39:46,285 Paste făinoase cu brânză. 1199 01:39:47,925 --> 01:39:49,045 Iisuse! 1200 01:40:01,165 --> 01:40:02,925 Dacă te-ai întors, sunt într-adevăr bucuroasă că te-ai întors. 1201 01:40:44,085 --> 01:40:45,245 Bună dimineața. 1202 01:40:45,685 --> 01:40:47,005 Bună, Karen. Ce mai faci? 1203 01:40:47,525 --> 01:40:48,685 Sunt în roz. 1204 01:40:55,445 --> 01:40:56,605 Oh, Doamne! 1205 01:41:03,405 --> 01:41:04,565 Nu. 1206 01:41:09,765 --> 01:41:11,565 Nu! Opriți-vă! 1207 01:41:13,365 --> 01:41:15,765 Opriți-vă! Opriți-vă! 1208 01:41:19,285 --> 01:41:20,445 Earl, ce se întâmplă? 1209 01:41:20,445 --> 01:41:21,525 Dolly, nu va dura mult... 1210 01:41:21,525 --> 01:41:22,685 dar nu vreau să ne stai în cale. 1211 01:41:23,885 --> 01:41:25,645 Cine dracu' sunt oamenii ăștia? 1212 01:41:26,965 --> 01:41:29,885 Aceasta este casa mea! Spune-mi, ce se petrece... 1213 01:42:22,845 --> 01:42:24,325 Un pachet de la SOS. 1214 01:42:27,285 --> 01:42:28,765 O cutie de la SOS 1215 01:42:32,965 --> 01:42:34,485 O sticlă de spray și o cârpă 1216 01:42:35,525 --> 01:42:38,085 Trei rame de fotografii. 1217 01:42:39,645 --> 01:42:40,805 Nu luați astea! 1218 01:42:42,645 --> 01:42:44,245 Sunt fotografii cu copiii mei. 1219 01:42:44,445 --> 01:42:47,445 Earl, nu-i lăsa să-mi ia fotografiile copiilor mei. 1220 01:42:47,845 --> 01:42:50,565 Dacă te-ai dus să te uiți, acum stai de-o parte. 1221 01:42:50,725 --> 01:42:52,445 Dle. Hurley, îmi ia totul. 1222 01:42:52,765 --> 01:42:53,925 Ascultă-mă. 1223 01:42:55,525 --> 01:42:57,725 Am luat înregistrările de la chiuvetă, scaunul de toaletă... 1224 01:42:58,205 --> 01:42:59,565 de la trusa de machiaj pe care ai atins-o 1225 01:42:59,685 --> 01:43:00,805 de la macaroanele și brânza din frigider... 1226 01:43:01,725 --> 01:43:02,845 probele de laborator... 1227 01:43:03,205 --> 01:43:05,125 și n-am găsit nimic la Drew si Dolly... 1228 01:43:05,205 --> 01:43:06,605 și mașina ta este curată absolut. 1229 01:43:06,645 --> 01:43:07,805 Cum îți explici asta? 1230 01:43:10,325 --> 01:43:12,245 Nu stiu. Gândește-te la aceasta, Karen. 1231 01:43:12,565 --> 01:43:14,165 Trebuie să plec. Unde te duci? 1232 01:43:14,285 --> 01:43:15,285 Trebuie să plec cu el. Nu! 1233 01:43:15,325 --> 01:43:16,925 O să fiu bine. Totul este sub control. 1234 01:43:17,725 --> 01:43:19,325 Nu te duci nicăieri cu el. Este în regulă. 1235 01:43:20,245 --> 01:43:22,445 Vin! Ține-ți naibii mâinile ale ala o parte! 1236 01:43:23,365 --> 01:43:24,525 Totul este în regulă. 1237 01:43:29,165 --> 01:43:30,525 Haide, Karen, concentrează-te. 1238 01:43:30,725 --> 01:43:32,565 Cum a ajuns Plutoniul în casa mea? 1239 01:43:33,725 --> 01:43:34,845 Tu l-ai pus acolo? 1240 01:43:35,165 --> 01:43:37,805 Ce să fac? Ești nebun? 1241 01:43:38,285 --> 01:43:39,445 Te gândești că eu am pus... 1242 01:43:40,685 --> 01:43:43,245 Te gândești că m-am contaminat pe mine de una singură? 1243 01:43:43,565 --> 01:43:45,725 Cred că ai face orice care să păgubească această companie. 1244 01:43:49,885 --> 01:43:51,005 Am vărsat. Ce? 1245 01:43:51,405 --> 01:43:53,165 Am vărsat proba de urină. 1246 01:43:53,965 --> 01:43:56,245 Cineva trebuie să-mi fi pus Plutoniu în borcan 1247 01:43:57,005 --> 01:43:59,445 și am vărsat-o pe podeaua băii. 1248 01:43:59,845 --> 01:44:03,765 Am șters-o și mâinile ar trebui să aibă urme calde. 1249 01:44:04,285 --> 01:44:06,285 Și apoi ce am mai atins? 1250 01:44:06,685 --> 01:44:08,365 Ok, am atins chiuveta... 1251 01:44:08,645 --> 01:44:11,565 Am atins trusa de machiaj... 1252 01:44:11,765 --> 01:44:15,245 și am uitat niște chestii în frigider. 1253 01:44:17,125 --> 01:44:18,845 Asta-i tot. Vezi? 1254 01:44:19,045 --> 01:44:21,005 Cineva mi-a contaminat eșantionul meu de urină. 1255 01:44:21,805 --> 01:44:22,925 Cine? Oh, băiete! 1256 01:44:23,365 --> 01:44:25,525 De unde să știu eu cine? Oricine putea să facă asta. 1257 01:44:25,725 --> 01:44:28,685 L-ai lăsat pe acolo peste tot prin fabrică. 1258 01:44:29,285 --> 01:44:31,605 Oricine putea să arunce puțin Plutoniu acolo. 1259 01:44:33,365 --> 01:44:36,525 Sunt mulți oameni la fabrică, ce mă urăsc. 1260 01:44:37,045 --> 01:44:38,845 Toată casa este contaminată. Cum a ajuns să fie contaminată? 1261 01:44:39,565 --> 01:44:41,125 Am vărsat-o! Ți-am spus, omule! 1262 01:44:41,365 --> 01:44:42,525 Asta nu explică înregistrările... 1263 01:44:42,685 --> 01:44:44,245 avem probele luate din nas. 1264 01:44:45,205 --> 01:44:46,605 45000 de unități DPM 1265 01:44:50,165 --> 01:44:51,045 Ce? 1266 01:44:51,085 --> 01:44:52,525 45000 de unități DPM 1267 01:44:54,165 --> 01:44:55,525 Oh, Iisuse. 1268 01:44:58,365 --> 01:45:01,085 Sunt contaminată intern. Asta este la ce vă gândiți. 1269 01:45:01,725 --> 01:45:03,245 Încă nu știm ce înseamnă. 1270 01:45:03,285 --> 01:45:05,525 La asta vă referiți! Karen, calmează-te. 1271 01:45:10,485 --> 01:45:11,645 Karen, ascultă. 1272 01:45:12,965 --> 01:45:14,085 Dă-te din drumul meu! 1273 01:45:18,965 --> 01:45:21,365 Oh, Iisuse! Unde o să mă duc acum? 1274 01:45:23,245 --> 01:45:25,365 N-am niciun loc unde să mă duc acum? 1275 01:45:25,605 --> 01:45:28,485 I-am dat o camera lui Dolly. Vrem să vă ajutam. 1276 01:45:28,685 --> 01:45:30,245 Vă putem ajuta cu un loc unde să stați. 1277 01:45:30,405 --> 01:45:31,565 Vă putem ajuta cu bani. 1278 01:45:44,365 --> 01:45:46,045 Dar mai întâi trebuie să semnez ceva, nu? 1279 01:45:47,925 --> 01:45:52,405 Vreți să semnez o declarație spunând că eu am făcut toate astea. 1280 01:45:52,845 --> 01:45:54,765 Doar cu cuvintele dvs să spuneți ce s-a întâmplat. 1281 01:46:02,165 --> 01:46:03,325 Bine. 1282 01:46:11,765 --> 01:46:13,325 Cu cuvintele mele? 1283 01:46:16,165 --> 01:46:17,565 Sunt contaminată. 1284 01:46:19,845 --> 01:46:21,365 Sunt pe moarte. 1285 01:49:05,645 --> 01:49:06,765 Ce faci aici? 1286 01:49:08,525 --> 01:49:10,725 Doar mă uit primprejur, ca și tine. 1287 01:50:16,965 --> 01:50:18,085 Aici ești. 1288 01:50:18,805 --> 01:50:20,805 Iisuse. Nu știam unde ești. 1289 01:50:23,845 --> 01:50:25,685 Ce dracu' s-a întâmplat? 1290 01:50:31,005 --> 01:50:32,325 Ăștia mă omoară. 1291 01:50:32,485 --> 01:50:33,525 Încearcă să mă omoare. 1292 01:50:33,565 --> 01:50:35,565 Vor să mă oprească din ceea ce fac. 1293 01:50:37,045 --> 01:50:39,725 M-au contaminat, știi asta? Nu. 1294 01:50:40,085 --> 01:50:42,085 Acum, sunt contaminată intern. 1295 01:50:44,805 --> 01:50:45,965 Ascultă-mă. 1296 01:50:47,005 --> 01:50:48,765 O să ne ducem la Los Alamos joi... 1297 01:50:49,605 --> 01:50:51,365 și o să găsim o pleiadă întreagă de doctori... 1298 01:50:51,365 --> 01:50:53,205 care vor ști ce au de făcut. Noi toți trei. 1299 01:50:54,765 --> 01:50:55,925 Oh, Domne, sunt atât de speriată 1300 01:51:18,845 --> 01:51:21,085 Se spune aici că lipsește Plutoniu... 1301 01:51:21,165 --> 01:51:23,765 din toate întreprinderile nucleare din această țară. 1302 01:51:24,725 --> 01:51:27,005 Cine l-a primit? Orice nenorocit care-l vrea. 1303 01:51:31,805 --> 01:51:33,525 Ăsta-i tipul, Drew. 1304 01:51:33,845 --> 01:51:35,405 Paul l-a adus să mă vadă. 1305 01:51:35,805 --> 01:51:36,805 Cine? 1306 01:51:36,805 --> 01:51:38,525 Ziaristul de la New York Times 1307 01:51:39,525 --> 01:51:40,965 Dacă o să apari în ziar... 1308 01:51:41,165 --> 01:51:42,645 Aș dori să fiu și eu acolo. 1309 01:51:50,285 --> 01:51:51,445 Dolly, ți-a spus... 1310 01:51:53,845 --> 01:51:56,205 Ție ți-a spus compania despre New York Times? 1311 01:51:57,805 --> 01:51:59,965 Nu. Nu cred, mi-aș fi adus aminte de partea asta. 1312 01:52:07,445 --> 01:52:09,125 Le-ai spus despre razele X? 1313 01:52:12,845 --> 01:52:14,445 Dolly? Nu. 1314 01:52:15,965 --> 01:52:17,125 Ești sigură? 1315 01:52:18,005 --> 01:52:20,565 Karen, ăștia știu totul despre noi. 1316 01:52:30,005 --> 01:52:32,005 Nu știu despre razele X, nu-i așa? 1317 01:53:18,925 --> 01:53:20,605 Ok. Asta-i. 1318 01:53:39,405 --> 01:53:42,605 Ei bine, dle. Stephens și dna. Pelliker... 1319 01:53:43,245 --> 01:53:45,525 amândoi sunteți sub limita admisibilă a corpului uman. 1320 01:53:47,485 --> 01:53:49,405 Amândoi ați fost expuși în casa dnei Silkwood... 1321 01:53:49,565 --> 01:53:52,525 dar acum este arătat un minimum de activitate care poate fi detectată. 1322 01:53:55,685 --> 01:53:56,845 Dna Silkwood. 1323 01:54:01,365 --> 01:54:03,405 Am detectat Americiu în ambii plămâni metal radioactiv... 1324 01:54:03,645 --> 01:54:06,645 ai în amândouă părți ale pieptului. 1325 01:54:07,085 --> 01:54:09,885 Americiu se produce la dezintegrarea Putoniului. 1326 01:54:10,085 --> 01:54:12,405 Și extrapolând față de nivelul dvs de Americiu... 1327 01:54:12,805 --> 01:54:15,525 estimăm că aveți o contaminare internă... 1328 01:54:15,605 --> 01:54:18,605 de șase nanocuries de Plutoniu. 1329 01:54:19,405 --> 01:54:21,005 Granița maximă admisibilă a corpului... 1330 01:54:21,045 --> 01:54:24,725 pentru expunerea profesională este de 40 nanocuries. 1331 01:54:24,765 --> 01:54:27,605 Așa după cum puteți vedea, sunteți cu mult sub această limită. 1332 01:54:29,165 --> 01:54:31,485 Sunt sub limită. Atât cât de bine am putu determina. 1333 01:54:32,605 --> 01:54:36,045 Acestea sunt niște instrumente foarte sofisticate, pe care le folosim la aceste măsurători... 1334 01:54:36,245 --> 01:54:41,685 dar precizia lor poate fi de plus sau minus 300 de procente la acest nivel. 1335 01:54:43,205 --> 01:54:45,205 Plus sau minus 300 de procente? 1336 01:54:45,405 --> 01:54:46,565 Corect. 1337 01:54:47,445 --> 01:54:48,965 Deci ceea ce spuneți... 1338 01:54:49,125 --> 01:54:50,285 este că această cantitate de Plutoniu din mine... 1339 01:54:50,485 --> 01:54:53,165 ar putea fi de trei ori mai mică decât vă gândiți? 1340 01:54:55,245 --> 01:54:56,765 Sau de trei ori mai mare. 1341 01:54:59,525 --> 01:55:02,365 Dar chiar și așa ar fi sub nivelul maxim admisibil al corpului. 1342 01:55:15,685 --> 01:55:18,525 Cred că ar trebui să veniți aici la Oklahoma... 1343 01:55:19,565 --> 01:55:21,845 și să-l aduceți pe acel reporter de la New York Times. 1344 01:55:22,605 --> 01:55:24,005 Ești pregătită să-l vezi? 1345 01:55:24,685 --> 01:55:25,845 Sunt pregătită. 1346 01:55:27,005 --> 01:55:28,125 Ai documentele? 1347 01:55:29,925 --> 01:55:31,085 Vino aici. 1348 01:55:36,245 --> 01:55:39,645 Îmi place aici domnule! Îmi place această țară. 1349 01:55:40,405 --> 01:55:41,765 Nu ți-ar place să stai aici pentru totdeauna? 1350 01:55:45,965 --> 01:55:47,805 Toți doctorii sunt al naibii de mincinoși. 1351 01:55:51,565 --> 01:55:52,685 La țară este mai ieftin. 1352 01:55:55,925 --> 01:55:57,045 Am citi despre asta. 1353 01:55:57,205 --> 01:55:58,645 Poți să-ți construiești singur o căsuță. 1354 01:55:59,925 --> 01:56:02,085 Să ți-o faci fără cărămizi, ca indienii. 1355 01:56:03,445 --> 01:56:06,325 Noroi, paie... provenite chiar din pământ. 1356 01:56:08,805 --> 01:56:10,965 Ai de construit bine, dar nu e chiar atât de rău. 1357 01:56:11,125 --> 01:56:13,165 Iei o grupă de tipi să-ți facă ție o favoare. 1358 01:56:13,325 --> 01:56:14,805 Tu le faci lor o favoare. 1359 01:56:14,805 --> 01:56:16,525 Totul este un sistem barter aici. 1360 01:56:17,805 --> 01:56:19,085 Poți să-ți faci camerele în orice formă. 1361 01:56:19,125 --> 01:56:20,285 Poți să le faci rotune. 1362 01:56:20,685 --> 01:56:22,445 Un fel de viață neortogonal. 1363 01:56:22,605 --> 01:56:23,725 Da. 1364 01:56:26,205 --> 01:56:27,805 Să ai camere pentru copiii tăi. 1365 01:56:30,725 --> 01:56:31,885 Da. 1366 01:56:35,965 --> 01:56:37,725 Oh, cerule, am putea avea proprii noștri copii. 1367 01:56:40,965 --> 01:56:42,445 Ne iubim unul pe altul. 1368 01:56:49,245 --> 01:56:50,405 De ce nu? 1369 01:56:55,845 --> 01:56:57,005 Ei n-ar dori-o 1370 01:56:59,045 --> 01:57:00,205 Ei n-ar vrea să vină aici. 1371 01:57:01,085 --> 01:57:02,485 Doamne, n-aș putea veni aici. 1372 01:57:03,205 --> 01:57:04,765 Poți veni, ok? 1373 01:57:17,245 --> 01:57:18,405 Ce este? 1374 01:57:20,765 --> 01:57:21,885 Haide. 1375 01:57:23,405 --> 01:57:25,325 Haide. Nu-mi pasă. 1376 01:57:28,445 --> 01:57:29,605 Știu. 1377 01:57:32,725 --> 01:57:34,525 N-o să mă contaminezi... 1378 01:57:34,565 --> 01:57:36,325 mai mult decât sunt deja. 1379 01:57:56,005 --> 01:57:58,285 Îmi pare rău. Am uitat să decuplez alarma. 1380 01:58:01,285 --> 01:58:02,965 Am crezut că n-o să intri. 1381 01:58:04,125 --> 01:58:06,685 Păi... a trebuit. 1382 01:58:09,885 --> 01:58:11,005 Sună-i că ești bolnavă. 1383 01:58:11,645 --> 01:58:12,805 Nu, chiar trebuie s-o fac. 1384 01:58:13,325 --> 01:58:15,205 Chiar mă gândesc că trebuie să-i suni că ești bolnavă. 1385 01:58:16,885 --> 01:58:18,045 Crezi că o să te lase să lucrezi? 1386 01:58:18,805 --> 01:58:20,165 E ceva acolo ce trebuie să iau. 1387 01:58:20,365 --> 01:58:22,765 La fabrică? Mi-ai luat tricoul? 1388 01:58:22,965 --> 01:58:24,085 Poftim? Tricoul meu! 1389 01:58:24,605 --> 01:58:26,045 Nu trebuie să te scoli acum. 1390 01:58:28,285 --> 01:58:31,045 Dragă, nu adu totul de la fabrică. 1391 01:58:31,365 --> 01:58:33,285 Dacă o să rămân la întâlnirea sindicală... 1392 01:58:33,485 --> 01:58:34,605 vrei să-l iei tu pe Paul Stone și tipul... 1393 01:58:34,685 --> 01:58:36,125 de la New Yprk Times de la aeroport? 1394 01:58:36,445 --> 01:58:37,605 La dracu', nu. 1395 01:58:37,765 --> 01:58:38,925 Haide, dragă. 1396 01:58:38,965 --> 01:58:40,765 Nu știu cât voi întârzia la această întâlnire. 1397 01:58:40,805 --> 01:58:41,965 Nu am chef să fac asta. 1398 01:58:42,685 --> 01:58:45,085 Atunci... o să mă duc eu. 1399 01:58:45,925 --> 01:58:47,725 Nu mai știi nimic în afară de sindicat. 1400 01:58:48,525 --> 01:58:49,685 Să nu ne certăm. 1401 01:58:49,725 --> 01:58:51,805 Nu mai știi nimic în afară de New York Times. 1402 01:58:52,845 --> 01:58:54,005 Să nu ne certăm acum 1403 01:59:03,325 --> 01:59:04,845 O să ne certăm mai târziu. 1404 01:59:09,285 --> 01:59:10,445 Hei, Drew... 1405 01:59:33,045 --> 01:59:37,525 Nemaipomenita grație 1406 01:59:38,965 --> 01:59:44,325 Ce sunet dulce 1407 01:59:44,685 --> 01:59:49,805 care a salvat un nenorocit 1408 01:59:49,925 --> 01:59:51,085 Dă-mi carnețelul de notițe. 1409 01:59:53,925 --> 01:59:55,365 Ascultă, ești în regulă precis? 1410 01:59:55,405 --> 01:59:56,565 Sunt bine. 1411 01:59:56,725 --> 01:59:57,885 La revedere! Pa. 1412 01:59:57,925 --> 02:00:00,325 O dată eram rătăcit 1413 02:00:01,125 --> 02:00:05,965 Dar acum sunt regăsit 1414 02:00:06,685 --> 02:00:09,605 Eram orb 1415 02:00:09,605 --> 02:00:14,125 Dar acum văd 1416 02:00:18,605 --> 02:00:22,765 asta credea 1417 02:00:23,965 --> 02:00:27,245 Inima mea de teamă 1418 02:00:29,285 --> 02:00:35,925 Și mulțumită temei mele m-am eliberat 1419 02:00:39,125 --> 02:00:48,325 Cât de prețioasă a fost această apariție 1420 02:00:49,405 --> 02:00:58,365 Ora în care am crezut întâia oară 1421 02:00:59,405 --> 02:01:08,885 Printre multe pericole, greutăți și capcane 1422 02:01:09,605 --> 02:01:13,085 Am trecut deja 1423 02:01:19,285 --> 02:01:28,845 Aceasta grație care ne-a adus siguranță până în prezent 1424 02:01:29,845 --> 02:01:36,405 Și această grație ne va conduce acasă 1425 02:01:39,165 --> 02:01:48,685 Unde am fost de mii de ani 1426 02:01:49,205 --> 02:01:55,165 strălucitori ca soarele 1427 02:01:58,965 --> 02:02:03,925 Nu mai avem multe zile 1428 02:02:04,085 --> 02:02:08,845 să cântăm lauda pentru Dumnezeu 1429 02:02:09,445 --> 02:02:15,525 Ca atunci când am început 1430 02:02:19,365 --> 02:02:23,245 Uimitoare grație 1431 02:02:24,245 --> 02:02:28,965 Ce dulce este sunetul 1432 02:02:29,485 --> 02:02:35,285 Care a salvat un nenorocit ca mine 1433 02:02:39,365 --> 02:02:43,645 Am fost o data rătăcit 1434 02:02:44,045 --> 02:02:48,245 Dar acum sunt regăsit 1435 02:02:49,005 --> 02:02:55,885 Eram legat, dar acum sunt liber 1436 02:02:59,725 --> 02:03:03,045 Circumstanțele exacte în care a murit Karen sunt necunoscute 1437 02:03:03,085 --> 02:03:05,645 De asemenea este necunoscut dacă a avut vreun document cu ea. N-a fost găsit niciunul. 1438 02:03:05,685 --> 02:03:08,965 Autopsia a relevat un înalt nivel de tranchilizant methaqualone și ceva alcool. în sânge 1439 02:03:09,165 --> 02:03:11,805 Poliția din Oklahoma a clasificat moartea ei ca urmare a unui accident rutier. 1440 02:03:12,165 --> 02:03:14,965 Un an mai târziu, fabrica a fost închisă. 1441 02:03:15,966 --> 02:03:25,966 Resincronizare: CODYBOSS1969