1
00:01:40,600 --> 00:01:42,345
- Namn?
- Karen Silkwood.
2
00:01:42,519 --> 00:01:45,722
- Drew Stephens.
- Dolly Pelliker.
3
00:02:06,627 --> 00:02:08,668
Hej, Ham.
4
00:03:00,518 --> 00:03:06,058
Sen ställer sig kvinnan upp.
Hon var klädd i en lång vit klänning.
5
00:03:06,316 --> 00:03:08,606
Hon såg ut som en ängel.
6
00:03:08,860 --> 00:03:15,112
Hon sa till folk att komma fram
och det kom en pojke med en arm-
7
00:03:15,283 --> 00:03:18,368
-som var kolsvart av blodförgiftning.
8
00:03:18,620 --> 00:03:23,034
Men kvinnan höll armen
och bad för den-
9
00:03:23,208 --> 00:03:26,412
-och den blev rosa
framför ögonen på oss.
10
00:03:26,670 --> 00:03:29,424
Och sen ramlade den av.
11
00:03:29,675 --> 00:03:33,626
Jag var där, Wesley.
Jag såg det själv.
12
00:03:33,846 --> 00:03:36,052
När jag låg i lumpen-
13
00:03:36,265 --> 00:03:40,050
-såg jag en kille
som drack mjölk genom sin snabel.
14
00:03:43,022 --> 00:03:45,643
Vad hände sen?
15
00:03:45,858 --> 00:03:47,685
Det såg jag aldrig.
16
00:03:47,860 --> 00:03:50,020
Här har vi torknings-avdelningen.
17
00:03:50,196 --> 00:03:54,610
Hjärtat i vår produktion.
Kom in, praktikanter.
18
00:03:55,702 --> 00:04:01,242
Det bruna pulvret är
plutonium blandat med uran-oxid.
19
00:04:01,458 --> 00:04:05,788
De utbildade teknikerna
omvandlar det till bränslekulor.
20
00:04:06,046 --> 00:04:10,092
Karen, vill du förklara
vad som händer i den här boxen?
21
00:04:10,342 --> 00:04:15,171
Ja. Det vi gör är
att blanda plutonium och uranoxid-
22
00:04:15,389 --> 00:04:20,183
-i rätt mängder och sen kontrolleras
blandningen för orenheter.
23
00:04:20,353 --> 00:04:24,600
Sen stoppas den i pressen
där kulorna formas.
24
00:04:24,816 --> 00:04:29,396
Här har vi pressen
där pulvret blir till kulor.
25
00:04:29,571 --> 00:04:33,356
Hur är det med strålningen
från de här ämnena?
26
00:04:33,617 --> 00:04:37,698
Vi har alla sett folk
som blivit förbrända i solen.
27
00:04:37,955 --> 00:04:39,913
Strålningen fungerar likadant.
28
00:04:40,125 --> 00:04:44,621
Man blir bara utsatt för det
om man är oförsiktig.
29
00:04:48,967 --> 00:04:53,843
Kom hit, Wesley. Jag behöver hjälp
av en utbildad tekniker.
30
00:05:01,313 --> 00:05:03,271
Stoppa in det i munnen!
31
00:05:06,110 --> 00:05:10,524
Georgie, känner du Jeane Dixon?
Hon som kan spå?
32
00:05:10,698 --> 00:05:14,910
Hon var i Johnny Carson en kväll
och hon berättade om sin systerdotter.
33
00:05:15,078 --> 00:05:18,863
Flickan ringde och sa
att hon skulle flyga till Houston.
34
00:05:19,124 --> 00:05:22,043
Jeane Dixon
förbjöd henne att flyga.
35
00:05:22,252 --> 00:05:25,539
Och det störtade ta mig sjutton.
Vad säger du nu?
36
00:05:25,798 --> 00:05:27,625
Hon är verkligen synsk.
37
00:05:27,841 --> 00:05:30,760
Eller så säger hon till alla
att de inte får flyga.
38
00:05:30,928 --> 00:05:33,882
Plötsligt en dag störtar ett plan
och då är hon plötsligt synsk.
39
00:05:34,056 --> 00:05:37,592
Drew måste arbeta över.
Vi kör först kl. sju.
40
00:05:37,769 --> 00:05:40,177
Sjutton också!
Jag glömde fråga om lov.
41
00:05:40,396 --> 00:05:44,264
Jag tror på det där.
Ibland vet jag bara saker.
42
00:05:44,442 --> 00:05:48,061
Vet du om jag får ledigt
så att jag kan träffa barnen?
43
00:05:48,280 --> 00:05:53,655
Så fungerar det inte.
44
00:05:53,870 --> 00:05:57,369
Jag måste vänta på
att det kommer till mig.
45
00:05:57,582 --> 00:05:59,907
- Lunch.
- Jag måste leta reda på Hurley.
46
00:06:00,168 --> 00:06:05,211
Karen, du glömmer alltid monitorn.
Kom tillbaka och gör som vi andra.
47
00:06:06,550 --> 00:06:10,002
Du vet väl vad som händer med tjejer
som glömmer monitorn.
48
00:06:10,220 --> 00:06:12,890
Bröstvårtorna blir gröna.
49
00:06:21,816 --> 00:06:26,443
Var tänker de parkera en lastbil
med radioaktivt avfall i 25000 år?
50
00:06:26,696 --> 00:06:29,983
- De kan skicka ut den i rymden.
- Ja, ut i galaxen.
51
00:06:30,241 --> 00:06:32,401
De kan ställa den på månen.
52
00:06:32,619 --> 00:06:35,621
En lastbil fick strålning.
En tunna hade läckt.
53
00:06:35,872 --> 00:06:39,788
- Sa Dolly att jag skulle jobba över?
- Ja, helgen är förstörd.
54
00:06:40,002 --> 00:06:44,000
Jag glömde be om lov
och jag kan inte hitta Hurley.
55
00:06:44,214 --> 00:06:48,545
De som var med i lastbilen
hade glömt att kontrollera sig själva.
56
00:06:50,763 --> 00:06:55,010
- En ny kille på röntgenavdelningen.
- Vad heter han?
57
00:06:56,269 --> 00:06:59,935
Winston eller nåt ditåt.
Gillar du honom?
58
00:07:00,148 --> 00:07:02,522
Faktiskt, avskyr jag den typen.
59
00:07:02,776 --> 00:07:05,529
Du, Curtis...
vad är det där?
60
00:07:05,738 --> 00:07:10,898
Gilda läste ett recept i en tidning
och nu stoppar hon ananas i allt.
61
00:07:17,458 --> 00:07:20,876
- Vad har du där?
- Vad vill du ha?
62
00:07:22,756 --> 00:07:25,758
- Mystiskt kött.
- Det är inte mystiskt.
63
00:07:32,099 --> 00:07:36,844
- Är det jordnötssmör igen?
- Rör inte min sandwich.
64
00:07:39,315 --> 00:07:41,225
Den vill jag inte ha.
65
00:07:42,360 --> 00:07:45,527
Hej, Thelma.
Hur mår din dotter?
66
00:07:45,780 --> 00:07:50,490
Sjukdomen är på avtagande igen.
Om man tror på sånt.
67
00:07:51,369 --> 00:07:53,860
Gudskelov har jag sex till.
68
00:07:59,169 --> 00:08:02,171
- Mr Hurley?
- Så du vill vara ledig i helgen?
69
00:08:02,422 --> 00:08:07,084
- Jag vet att det är för sent...
- Du kan inte få ledigt nu, det vet du.
70
00:08:07,344 --> 00:08:12,850
- Om jag hittar en som vill byta?
- De flesta jobbar redan över.
71
00:08:18,065 --> 00:08:20,022
Ja, men...
72
00:08:22,110 --> 00:08:25,943
Var nu inte blyga.
73
00:08:27,241 --> 00:08:29,780
Vi ska på väckelsemöte.
74
00:08:34,665 --> 00:08:38,663
Jimmy och jag ska på konsert
i Oklahoma City.
75
00:08:40,838 --> 00:08:43,508
Curtis skulle få ett anfall.
76
00:08:48,221 --> 00:08:51,674
Jag lovade grabben
att åka till Gar Creek.
77
00:08:57,815 --> 00:09:01,943
- Du då, Carl?
- Jag ska själv jobba.
78
00:09:04,780 --> 00:09:07,948
- Vad tusan är det?
- Det är en övning.
79
00:09:08,200 --> 00:09:10,574
Hur vet du det?
80
00:09:10,786 --> 00:09:13,741
Detta är en övning.
Detta är bara en övning.
81
00:09:13,915 --> 00:09:18,791
Det säger du alltid. Vi vet mycket väl
att nån jäkel har bränt arslet.
82
00:09:19,003 --> 00:09:22,420
Varför sånt ståhej
när vi aldrig övar ändå?
83
00:09:22,590 --> 00:09:26,127
Om det vore på riktigt
skulle vi ut härifrån.
84
00:09:26,345 --> 00:09:31,056
Vi kan inte öva. Då skulle
produktionen stå stilla i tio minuter.
85
00:09:31,267 --> 00:09:36,428
Om det var på riktigt skulle de stänga
och då hade jag fått en ledig helg.
86
00:09:42,195 --> 00:09:44,948
Karen,
jag har tänkt lite över det...
87
00:09:45,157 --> 00:09:50,661
Om du tar mitt nästa pass
så byter jag med dig.
88
00:09:52,706 --> 00:09:56,657
- Säg det inte till Curtis.
- Tycker han fortfarande inte om mig?
89
00:09:56,877 --> 00:09:59,333
Du vet hurdan han är.
90
00:10:50,393 --> 00:10:53,929
- Vad gör de med lastbilen?
- Gå ut nu, va.
91
00:11:52,625 --> 00:11:54,750
Dolly.
92
00:11:54,961 --> 00:11:57,880
- Följer du med, eller?
- Nej.
93
00:12:05,681 --> 00:12:10,343
- Vad finns det att göra därnere?
- Det finns inget att göra.
94
00:12:10,603 --> 00:12:12,976
Kör till, jag följer med.
95
00:12:14,607 --> 00:12:16,766
Hon följer med.
96
00:12:17,819 --> 00:12:20,689
Det blir ingen fest,
så nu vet du det.
97
00:13:04,410 --> 00:13:06,949
Jösses, vad det stinker.
98
00:13:07,163 --> 00:13:11,458
Mitt hem.
Det var här jag bodde.
99
00:13:22,179 --> 00:13:26,426
De kommer strax.
De skulle bara hämta öl.
100
00:13:36,944 --> 00:13:39,613
Det smakar toppen, Linda.
101
00:13:47,246 --> 00:13:49,536
In med er nu.
102
00:13:56,256 --> 00:14:01,299
- Så stora ni blivit!
- Gå nu och hälsa på din mamma.
103
00:14:02,804 --> 00:14:06,720
Kom hit, Donny. Denise och Donny,
kom och sätt er hos mig.
104
00:14:06,892 --> 00:14:10,511
- Kom, Donny.
- Gå du bara.
105
00:14:12,399 --> 00:14:16,943
- Vilken fin klänning.
- Ja. Linda har sytt den till mig.
106
00:14:18,322 --> 00:14:22,866
Har du fått baseballen jag skickade?
Minns ni Drew?
107
00:14:25,287 --> 00:14:27,411
Jag är så glad att få träffa er.
108
00:14:27,623 --> 00:14:31,455
- Var var du, mamma?
- Jag var ju i Oklahoma City, älskling.
109
00:14:31,711 --> 00:14:36,421
- Är du mamma?
- Ja. Ni ska med mamma till stranden.
110
00:14:36,674 --> 00:14:42,262
- Ska jag med?
- Du ska med och vi ska bo på motell.
111
00:14:42,472 --> 00:14:48,641
Du skulle ha frågat mig.
Vi ska ut till pappa.
112
00:14:50,480 --> 00:14:54,692
- Jag frågade Linda.
- Du skulle ha frågat mig.
113
00:15:01,200 --> 00:15:04,119
Du kan köra en liten runda med dem.
114
00:15:12,086 --> 00:15:14,957
- Vad ska jag äta här?
- Pommes frites.
115
00:15:15,131 --> 00:15:17,966
- Fan.
- Säg inte så.
116
00:15:23,891 --> 00:15:26,051
Donny, du äter ju inget.
117
00:15:26,269 --> 00:15:29,140
- Får jag gå på toaletten?
- Ja, gå du bara.
118
00:15:29,355 --> 00:15:32,274
- Mamma får jag köpa en cola?
- Ja.
119
00:15:34,736 --> 00:15:36,611
Varsågod.
120
00:15:40,617 --> 00:15:44,366
Drew, hjälp Tammy,
de ser henne inte över disken.
121
00:15:51,796 --> 00:15:54,287
Jag skulle inte i alla fall.
122
00:16:00,013 --> 00:16:03,964
- Sover du fortfarande hos mamma?
- Ja.
123
00:16:04,184 --> 00:16:06,937
- Jäklar!
- Säg inte så, mamma.
124
00:16:07,145 --> 00:16:10,016
Doppa den inte i min.
125
00:16:20,034 --> 00:16:23,617
Då var vi framme.
Glöm inte din älg, Tammy.
126
00:16:27,208 --> 00:16:30,496
Drew, hjälp mig att få ut henne
från baksätet.
127
00:16:30,671 --> 00:16:34,622
Ett, två, tre.
Duktig flicka.
128
00:16:37,178 --> 00:16:39,551
Vad har du fått?
129
00:16:39,764 --> 00:16:42,766
Ge mamma en kyss.
130
00:16:42,934 --> 00:16:45,307
Jag vill inte!
131
00:16:46,479 --> 00:16:51,273
- Vi ses nästa månad, eller hur?
- Kom, så går vi in.
132
00:16:51,442 --> 00:16:54,646
Har du gett henne vår nya adress?
133
00:16:56,698 --> 00:17:00,779
Jag vet bara
att det blir nånstans i Midland, Texas.
134
00:17:01,036 --> 00:17:02,911
Midland?
135
00:17:03,121 --> 00:17:06,788
Ja, en stor strejk
vid gränsen till New Mexico.
136
00:17:25,270 --> 00:17:30,015
- Jag fattar det bara inte.
- Vadå?
137
00:17:31,818 --> 00:17:35,271
Hur länge var du gift med honom?
138
00:17:35,489 --> 00:17:39,784
- Vill du höra nåt roligt?
- Hur blir det med oss i baksätet?
139
00:17:43,540 --> 00:17:46,708
Vi rymde hemifrån
för att gifta oss.
140
00:17:46,877 --> 00:17:50,875
Vi hade hört att minderåriga kunde
gifta sig i Louisiana.
141
00:17:51,048 --> 00:17:55,924
Men det kunde man inte. Så vi åkte
hem igen och sa att vi gift oss.
142
00:17:56,095 --> 00:18:00,924
- Men vi gifte oss aldrig.
- Jag trodde ni skilt er.
143
00:18:02,893 --> 00:18:06,227
Ja, vi är skilda.
144
00:18:08,107 --> 00:18:11,607
Varför skilde ni er,
när ni inte var gifta?
145
00:18:11,819 --> 00:18:14,904
Samvetsäktenskap.
146
00:18:17,117 --> 00:18:20,653
Den jäkla regeringen
lägger sig i allt.
147
00:19:24,313 --> 00:19:29,356
Jag hade dem här i bilen.
Jag kunde ha kört till Oklahoma.
148
00:19:33,322 --> 00:19:36,075
Vad skulle du gjort med dem?
149
00:19:42,832 --> 00:19:45,206
Det vet jag inte.
150
00:20:09,903 --> 00:20:11,695
Hej, Karen.
151
00:20:14,200 --> 00:20:16,655
Joe från konserten.
152
00:20:17,745 --> 00:20:19,786
Hej, vad håller du på med?
153
00:20:20,039 --> 00:20:23,788
Vi begravde en lastbil här
häromkvällen.
154
00:20:23,960 --> 00:20:26,629
Javisst.
155
00:20:26,880 --> 00:20:31,210
Vi slog sönder den och stoppade
delarna i likpåsar som vi begravde.
156
00:20:31,384 --> 00:20:36,889
Jaså, i fredags? Det såg jag.
Det stod en snubbe och skrek här.
157
00:20:38,016 --> 00:20:39,843
Vi ses.
158
00:20:40,018 --> 00:20:43,969
- Vad ville han?
- Det är en av Wesleys vänner.
159
00:20:48,527 --> 00:20:51,102
Min vindrutetorkare har gått sönder.
160
00:20:51,322 --> 00:20:54,442
Tror du
Drew vill titta på den åt mig?
161
00:20:54,659 --> 00:20:59,036
Det är två bilar före,
men jag frågar honom.
162
00:20:59,289 --> 00:21:02,207
Thelma, ditt hår ser annorlunda ut.
163
00:21:02,459 --> 00:21:05,911
Min dotter fick min bästa peruk.
Hon tappar håret.
164
00:21:06,171 --> 00:21:08,662
Hon får sån där behandling.
165
00:21:11,677 --> 00:21:16,672
Tänk att de låter min dotter dö
bredvid en färgad.
166
00:21:19,853 --> 00:21:22,771
Kom. Gör så.
167
00:21:25,150 --> 00:21:29,646
- Den färgen klär dig.
- Men det här är min sämsta peruk.
168
00:21:29,863 --> 00:21:32,865
Det är inte ens äkta människohår.
169
00:21:36,078 --> 00:21:40,824
- Du och Drew borde gifta er.
- Ja, så skulle folk sluta snacka.
170
00:21:41,083 --> 00:21:44,335
Jag struntar i sånt.
171
00:21:44,504 --> 00:21:47,292
- I vadå?
- Det där med tjack och sånt.
172
00:21:47,507 --> 00:21:50,176
Jaha, tjacket...
173
00:21:50,426 --> 00:21:53,215
Och den sortens sex...
174
00:21:57,142 --> 00:21:59,266
Och den sortens sex...
175
00:22:06,735 --> 00:22:08,811
Hur gick det, Gilda?
176
00:22:11,365 --> 00:22:14,284
Vi besökte svärmor
efter gudstjänsten.
177
00:22:14,493 --> 00:22:20,034
Hon bjöd på en gryta
som hade stått och kokat i tre dagar.
178
00:22:20,249 --> 00:22:22,741
Vi har varit dåliga hela natten.
179
00:22:23,002 --> 00:22:29,172
- Men du skulle ju ta mitt pass.
- De stängde fabriken.
180
00:22:29,343 --> 00:22:34,883
- Vad säger du?
- Vi hade ett utsläpp i vår avdelning.
181
00:22:36,142 --> 00:22:39,760
- När?
- Precis efter att du gått.
182
00:22:44,609 --> 00:22:47,231
Karen,
jag vill inte göra dig upprörd-
183
00:22:47,487 --> 00:22:50,240
-men de säger att du gjorde det.
184
00:22:51,700 --> 00:22:54,868
- Att jag gjorde det?!
- Du vill ju ha ledigt.
185
00:22:55,079 --> 00:22:58,780
- Gilda, det är ju inte klokt.
- Jag vet.
186
00:23:38,292 --> 00:23:41,329
Jag hoppas du hade en trevlig helg,
Karen.
187
00:23:52,556 --> 00:23:54,763
Glöm inte monitorn.
188
00:23:55,017 --> 00:23:58,387
Glöm inte monitorn när du går!
189
00:24:12,452 --> 00:24:15,572
Drew! Drew!
190
00:24:17,416 --> 00:24:20,085
Har du hört det här?
191
00:24:20,294 --> 00:24:23,462
Kan vi inte prata om det
på lunchrasten?
192
00:24:23,631 --> 00:24:26,633
Jag avskyr
när folk pratar om mig på det viset.
193
00:24:26,884 --> 00:24:30,004
Säg upp dig då.
Och lev på dina besparingar.
194
00:24:30,221 --> 00:24:34,848
- Nån måste har orsakat utsläppet.
- Varför tror ni det var jag?
195
00:24:35,101 --> 00:24:37,391
Det var i varje fall inte kul.
196
00:24:37,604 --> 00:24:40,641
- Då är plasten klar, Drew.
- Tack, Zachary.
197
00:24:40,857 --> 00:24:43,895
Det hade varit lättare för dig
att göra det, Curtis.
198
00:24:44,152 --> 00:24:48,069
- Vem som helst hade kunnat göra det.
- Det var inte jag.
199
00:24:48,283 --> 00:24:53,906
Quincy är fackföreningsledare.
De måste kunna hjälpa dig.
200
00:24:54,122 --> 00:24:58,666
Företaget måste ju hitta en syndabock.
Annars är det deras eget fel.
201
00:25:00,712 --> 00:25:03,548
Vad glor du på, Zachary?
202
00:25:04,716 --> 00:25:06,627
Stick i väg.
203
00:25:10,014 --> 00:25:13,347
Har du aldrig funderat
på att gå in i politiken?
204
00:25:48,679 --> 00:25:51,218
Jag är verkligen inte intresserad.
205
00:25:52,392 --> 00:25:54,302
Försök med Karen.
206
00:25:55,478 --> 00:25:57,139
Idioter.
207
00:26:05,573 --> 00:26:09,571
Jag är så rädd!
Tänk om jag dör?!
208
00:26:09,786 --> 00:26:12,574
Ta det lugnt.
209
00:26:12,789 --> 00:26:14,995
Jag dör! Jag dör!
210
00:26:24,384 --> 00:26:25,843
Thelma har fått strålning.
211
00:26:26,095 --> 00:26:29,512
- Va?
- Thelma har fått strålning!
212
00:26:33,686 --> 00:26:37,732
- Håller de på att desinficera henne?
- Jag tror det.
213
00:26:46,241 --> 00:26:48,946
- Du får inte gå in dit.
- Kom igen, Earl.
214
00:26:49,119 --> 00:26:52,904
- Karen!
- Hon vill att jag är här.
215
00:26:57,294 --> 00:27:01,838
Det är för att ta bort föroreningen.
Det är bara Clorox.
216
00:27:02,007 --> 00:27:04,381
Det måste ha funnits en läcka.
217
00:27:04,552 --> 00:27:08,680
När jag kontrollerade mig själv
var jag radioaktiv.
218
00:27:10,601 --> 00:27:14,100
Strålningsdosen var
under säkerhetsgränsen.
219
00:27:14,271 --> 00:27:18,518
- Nu får jag cancer. Jag dör.
- Nej, det gör du inte.
220
00:27:18,692 --> 00:27:22,394
- Jag vet nåt om det här, Karen.
- Det gör Earl också.
221
00:27:22,655 --> 00:27:26,950
Vad vet han?
Han är utbildad veterinär.
222
00:27:27,160 --> 00:27:31,455
Thelma, det är ingen fara.
Du har inga inre skador.
223
00:27:31,664 --> 00:27:35,960
Du fick lite yttre strålning,
men det har vi tagit hand om.
224
00:27:40,632 --> 00:27:43,800
Min hud...
Det gör ont på huden.
225
00:27:44,011 --> 00:27:48,673
Försök att inte gråta.
Saltet gör det bara värre.
226
00:28:00,069 --> 00:28:04,614
Man kan tjäna pengar överallt,
inte för långt från stan bara.
227
00:28:04,824 --> 00:28:07,529
Det är inte så många
som kan reparera Sportbilar.
228
00:28:07,702 --> 00:28:11,369
- Hur får du tag på pengarna?
- Jag får väl sälja min kropp.
229
00:28:11,581 --> 00:28:16,244
Jag ger dig 5 dollar för den.
Bara för att ändamålet är gott.
230
00:28:16,461 --> 00:28:19,914
- Så fantastiskt.
- Vad tänker du kalla det?
231
00:28:21,551 --> 00:28:24,386
- Drew's.
- Ytterst originellt.
232
00:28:24,596 --> 00:28:28,096
- Vad är ditt förslag?
- Lillian's.
233
00:28:29,309 --> 00:28:34,933
"Drew's Verkstad och Agn-affär".
Jag kunde sälja mask bredvid.
234
00:28:35,190 --> 00:28:40,185
"Drew's Verkstad och Agn-affär"?
Det låter helt rätt.
235
00:28:48,413 --> 00:28:50,204
Vad är det här?
236
00:28:52,459 --> 00:28:56,540
Spaghetti.
- Ja, det ser jag.
237
00:28:56,755 --> 00:29:01,299
Du packar in det i folie-
238
00:29:01,551 --> 00:29:04,043
-sen ligger det i kylskåpet och möglar.
239
00:29:04,221 --> 00:29:08,172
Det är mitt kylskåp också.
Jag kanske vill ha mögel.
240
00:29:08,392 --> 00:29:10,634
En tredjedel tillfaller mig.
241
00:29:10,853 --> 00:29:13,427
- Titta på golvet.
- Det är bara frön.
242
00:29:13,648 --> 00:29:17,480
Jag struntar i viket!
Jag har precis städat.
243
00:29:24,367 --> 00:29:26,277
Vi ses.
244
00:29:34,170 --> 00:29:36,294
Thelma säger att hon får cancer.
245
00:29:36,548 --> 00:29:41,008
Om det är nån som får cancer
är det Dolly Skräppåse.
246
00:29:42,095 --> 00:29:44,670
Allt handlar inte om dig.
247
00:29:48,226 --> 00:29:52,308
Om nån av oss får cancer
får alla cancer.
248
00:30:44,495 --> 00:30:47,746
Hur länge har jag varit
på Kerr-McGee?
249
00:30:50,126 --> 00:30:52,665
Två år i oktober.
250
00:31:00,095 --> 00:31:04,010
Thelma uppmättes bara till
24 sönderfall per minut.
251
00:31:05,559 --> 00:31:09,307
- Är det mycket?
- Inte jättemycket.
252
00:31:12,399 --> 00:31:17,774
Är det först nu du börjar förstå?
Vad tror du vi tillverkar? Kalaspuffar?
253
00:31:17,988 --> 00:31:20,528
Jag frågar bara.
254
00:31:20,741 --> 00:31:24,443
Om du är rädd för att få cancer
så sluta röka.
255
00:31:27,915 --> 00:31:30,205
Kom nu. Nu går vi och lägger oss.
256
00:31:35,924 --> 00:31:37,715
Ja, nu går vi och lägger oss.
257
00:31:42,139 --> 00:31:44,429
Har du börjat tröttna?
258
00:31:59,742 --> 00:32:01,616
Nej.
259
00:32:38,741 --> 00:32:40,947
Har du inte varit i säng?
260
00:32:50,211 --> 00:32:53,628
Jag är ledsen
att jag skrek åt dig i går kväll.
261
00:33:04,351 --> 00:33:06,559
Jag älskar dig, Karen.
262
00:33:09,024 --> 00:33:11,016
Jag älskar dig också.
263
00:33:12,486 --> 00:33:15,903
Jag menar inte bara
"jag älskar dig också."
264
00:33:20,077 --> 00:33:25,451
Nej, det var inte det du menade.
Det är det jag menar.
265
00:33:27,043 --> 00:33:29,083
Vi måste ge oss av.
266
00:33:37,220 --> 00:33:39,925
- Vad är det?
- Inget.
267
00:33:46,313 --> 00:33:48,769
Jag träffade Thelma i morse.
268
00:33:48,982 --> 00:33:52,518
Hon jobbar inte koncentrerat
nu när dottern är sjuk.
269
00:33:52,778 --> 00:33:55,946
Det är inte trevligt att bli skrubbad.
270
00:33:56,156 --> 00:33:59,526
Jag har varit med om det.
Det var inte så farligt.
271
00:33:59,702 --> 00:34:02,490
Var det både utvändigt och invändigt?
272
00:34:02,705 --> 00:34:04,615
Bara utvändigt.
273
00:34:04,832 --> 00:34:08,201
Tog det ett utstryk från näsan
för att kolla det?
274
00:34:08,419 --> 00:34:10,211
Det tror jag inte.
275
00:34:10,463 --> 00:34:15,292
Tusan också, det visste jag ju!
De skulle tagit ett utstryk.
276
00:34:15,552 --> 00:34:19,634
- Man kommer inte ihåg allt.
- De tog inte ens ett utstryk.
277
00:34:19,849 --> 00:34:22,305
Varför är du plötsligt så intresserad?
278
00:34:22,477 --> 00:34:25,265
Varför är du plötsligt så intresserad?
279
00:34:29,359 --> 00:34:32,064
Karen, vill du höra en vits?
280
00:34:34,031 --> 00:34:37,567
Så länge man mindes
hade indianhövdingen-
281
00:34:37,743 --> 00:34:40,496
-namngett alla barn i stammen.
282
00:34:41,789 --> 00:34:44,624
En dag gick en modig man fram
till honom och sa:
283
00:34:44,875 --> 00:34:49,289
"Får jag fråga om nåt?
Hur namnger du barnen?"
284
00:34:50,506 --> 00:34:52,915
"Hur kommer du på deras namn?"
285
00:34:53,092 --> 00:34:55,762
Hövdingen svarade:
"Det är mycket enkelt."
286
00:34:55,970 --> 00:34:59,637
"När ett barn föds
och jag ser snön falla mjukt"-
287
00:34:59,808 --> 00:35:04,019
-"säger jag:
'Du ska heta Snö Faller Mjukt'."
288
00:35:04,187 --> 00:35:08,565
"När ett barn föds
och jag ser en hök flyga förbi"-
289
00:35:08,775 --> 00:35:13,189
-"säger jag:
'Du ska heta Hök Flyger Förbi'. "
290
00:35:13,364 --> 00:35:17,279
"Men varför frågar du egentligen,
Två Hundar Knullar?"
291
00:35:33,302 --> 00:35:37,134
- Tog de ett utstryk från din näsa?
- Nej.
292
00:35:37,306 --> 00:35:40,177
Se till att de gör det.
Det ska de göra.
293
00:35:40,351 --> 00:35:44,848
Säg till Hurley att han tar ett utstryk
och ger dig resultatet.
294
00:35:45,106 --> 00:35:49,484
Se upp så att han inte ljuger för dig.
Det är det många som gör här.
295
00:35:54,449 --> 00:35:56,276
Bra gjort.
296
00:36:06,003 --> 00:36:10,298
Vad fin den är!
Med mitt namn och allt!
297
00:36:11,801 --> 00:36:13,960
Hjärtligt tack.
298
00:36:14,137 --> 00:36:16,177
Här är din födelsedagshatt.
299
00:36:18,516 --> 00:36:23,345
- En present också?
- Öppna den.
300
00:36:24,898 --> 00:36:27,733
Akta dig, Gilda, den är het.
301
00:36:32,114 --> 00:36:36,029
- Akta dig, Georgie.
- Ta på det!
302
00:36:36,243 --> 00:36:39,911
- Och trosor också.
- Ta på det!
303
00:36:40,165 --> 00:36:43,452
Herregud, Curtis dödar mig.
304
00:36:45,379 --> 00:36:48,499
Här är din bit.
Den tårtan är...
305
00:36:53,763 --> 00:36:57,630
Det är Gildas födelsedag, mr Hurley.
Vill ni ha en bit tårta?
306
00:36:57,808 --> 00:37:00,217
Vem har tagit med sig tårtan?
307
00:37:02,689 --> 00:37:05,062
Vi är tre månader försenade
enligt kontraktet.
308
00:37:05,275 --> 00:37:09,439
När vi lämnar sista lasset
får vi bara en miljon dollar.
309
00:37:09,696 --> 00:37:15,319
Kontraktet förnyas inte.
Vi blir allihop arbetslösa.
310
00:37:15,535 --> 00:37:18,371
Sopa upp smulorna efter arbetstiden.
311
00:37:33,930 --> 00:37:37,014
Då ska jag städa efter dig
för en gångs skull.
312
00:37:37,183 --> 00:37:39,058
Ha det så trevligt.
313
00:37:39,310 --> 00:37:43,688
Precis som att få eftersittning, va?
Karen har varit olydig.
314
00:38:56,809 --> 00:39:01,721
Du ska ta med dig en sån varje vecka
och ställa den på hyllan utanför.
315
00:39:01,899 --> 00:39:04,652
Så undersöker vi dem för strålning.
316
00:39:06,362 --> 00:39:10,110
- Jag ska kissa i glaset därhemma.
- Just det.
317
00:39:42,733 --> 00:39:45,403
Mitt hår känns så torrt.
318
00:39:48,906 --> 00:39:53,034
Om jag bara hade lite balsam.
319
00:39:57,040 --> 00:40:00,907
Jag ringer till mamma
och ber henne skicka lite.
320
00:40:04,047 --> 00:40:07,085
Hon ringde mig häromdan.
321
00:40:09,428 --> 00:40:11,172
Hon sa:
322
00:40:13,224 --> 00:40:18,219
"Karen Gay,
jag har tänkt på dina naglar."
323
00:40:19,940 --> 00:40:22,810
"Hur har dina naglar det?"
324
00:40:22,985 --> 00:40:26,936
"Har du skött dem,
eller har du bitit på dem?"
325
00:40:31,243 --> 00:40:35,194
Jag sa: "Lugn, mamma.
jag sköter mina naglar."
326
00:40:37,416 --> 00:40:40,121
Akta nagelbanden.
327
00:40:41,796 --> 00:40:44,916
Jag skulle önska
att jag kunde ta hand om dig.
328
00:40:54,559 --> 00:40:58,854
Jag minns...vad hon sa
när jag gick på high school.
329
00:41:00,607 --> 00:41:03,976
"Varför väljer du kemi?"
330
00:41:04,194 --> 00:41:07,232
"Inga flickor väljer kemi."
331
00:41:07,489 --> 00:41:12,401
"Varför inte hemkunskap?
Då träffar du trevliga pojkar."
332
00:41:14,497 --> 00:41:18,827
Jag sa: "Mamma, pojkar väljer väl inte
hemkunskap, va."-
333
00:41:19,043 --> 00:41:22,295
-"de väljer kemi."
334
00:41:23,632 --> 00:41:26,587
Hon hatade när jag sa
va.
335
00:41:28,012 --> 00:41:30,931
Tjat. tjat, tjat.
336
00:41:31,099 --> 00:41:36,224
Han babblar åtminstone inte
när han inte har nåt att säga.
337
00:41:42,777 --> 00:41:44,569
Vem?
338
00:41:48,241 --> 00:41:50,531
Min pappa.
339
00:42:16,021 --> 00:42:18,227
Gör det ont?
340
00:42:28,117 --> 00:42:30,869
Jag kan inte låta bli dig.
341
00:42:33,706 --> 00:42:36,032
Det vet du.
342
00:42:40,923 --> 00:42:44,375
Du kan vara
jordens största satkärring-
343
00:42:44,635 --> 00:42:48,763
-men plötsligt är du så här
och då vill jag bara dö.
344
00:42:50,808 --> 00:42:54,593
Och innan jag vet ordet av
skäller du ut mig-
345
00:42:54,854 --> 00:42:58,769
-för att jag inte
hade sockor på häromdan.
346
00:43:01,444 --> 00:43:03,769
Det är inte det, Drew.
347
00:43:06,491 --> 00:43:09,113
- Det vet du.
- Ja, det vet jag.
348
00:43:12,122 --> 00:43:14,743
Jag vet vad det är.
349
00:43:17,336 --> 00:43:19,709
Jag vet allt om dig.
350
00:43:28,889 --> 00:43:31,049
Ja, det gör du faktiskt.
351
00:43:38,274 --> 00:43:40,564
Stackars Drew.
352
00:45:16,754 --> 00:45:20,836
Jag måste ta min egen bil i dag.
Jag har dubbelskift.
353
00:45:27,933 --> 00:45:29,808
Här står det...
354
00:45:29,977 --> 00:45:34,022
Här står det om säkerhetsgränsen
för strålningsdoser.
355
00:45:34,273 --> 00:45:38,271
- Det är bara skitsnack.
- Vadå?
356
00:45:39,487 --> 00:45:43,782
Det står:
Plutonium ger cancer.
357
00:45:45,034 --> 00:45:47,158
Utan omsvep.
358
00:45:47,370 --> 00:45:49,743
Var har du hittat det?
359
00:45:49,998 --> 00:45:54,542
Fackföreningen i Washington har
skickat det. Du har också fått det.
360
00:45:54,794 --> 00:45:57,962
Hurley skulle inte arbeta där
om ha fick cancer.
361
00:45:58,173 --> 00:46:00,213
Lyssna nu:
362
00:46:00,425 --> 00:46:02,916
Genetiska skador.
363
00:46:03,136 --> 00:46:07,004
- Vad menas med det?
- Att det går i arv till ens barn.
364
00:46:07,976 --> 00:46:10,301
Här står det:
365
00:46:10,520 --> 00:46:13,688
"Allvarliga fysiska
och mentala skador."
366
00:46:14,900 --> 00:46:17,106
Dem har jag redan.
367
00:46:25,452 --> 00:46:27,612
Jag har saknat dig.
368
00:46:30,541 --> 00:46:34,207
- Hur många nattskift har du kvar?
- Några stycken.
369
00:46:35,838 --> 00:46:38,876
- De har förflyttat dig.
- Va?
370
00:46:39,092 --> 00:46:44,632
De satte upp lappen när jag gick.
Du ska till metallografin.
371
00:46:44,848 --> 00:46:49,344
Va?
Metallografin?
372
00:46:49,561 --> 00:46:54,686
Det går tre månader
tills jag får jobba övertid.
373
00:46:54,858 --> 00:46:58,476
Fan!
Det är fantastiskt!
374
00:46:58,737 --> 00:47:02,865
Hurley skäller ut oss för att vi är
försenade och jag förflyttas?!
375
00:47:03,117 --> 00:47:07,447
Hjälper fackföreningen mig nu?
Jag är en av hans bästa jobbare.
376
00:47:08,622 --> 00:47:11,244
Jag har blivit förflyttad
till metallografin.
377
00:47:11,417 --> 00:47:14,502
Metallografin?
Till Winston? Blä!
378
00:47:17,632 --> 00:47:21,798
Nå, men...de små grå kulorna
du har gjort-
379
00:47:22,013 --> 00:47:25,264
-kommer in i de här...
långa bränslestavarna-
380
00:47:25,474 --> 00:47:31,228
-och bränslestavarna samlas i
knippen i din vän Drews avdelning.
381
00:47:34,067 --> 00:47:37,400
Efter att det svetsats ihop
skär de av en bit-
382
00:47:37,612 --> 00:47:40,863
-och gör ett tvärsnitt.
383
00:47:41,116 --> 00:47:45,743
Ditt jobb är
att montera tvärsnittet här.
384
00:47:50,209 --> 00:47:53,329
Och sen maler du det
och polerar det-
385
00:47:54,547 --> 00:48:00,419
-och här kan du fotografera det
och framkalla det i mörkrummet.
386
00:48:00,636 --> 00:48:05,216
Mitt jobb är att undersöka negativen
för att upptäcka fel i svetsningen.
387
00:48:05,391 --> 00:48:10,434
Och om de är okej
skickar vi dem vidare.
388
00:48:14,484 --> 00:48:17,272
Vet du
hur man framkallar bilder?
389
00:48:20,907 --> 00:48:23,067
Ja, det gör jag.
390
00:48:25,746 --> 00:48:29,578
Jag har några bilder härinne.
Jag har kopior av dem.
391
00:48:29,834 --> 00:48:33,880
Du kan öva dig på dem
och i morgon kan jag...
392
00:48:34,089 --> 00:48:37,542
...visa dig hur poleringen går till.
393
00:49:04,996 --> 00:49:06,954
Vad gör du?
394
00:49:11,086 --> 00:49:12,747
Jag tittar på dig.
395
00:49:12,963 --> 00:49:15,798
Vad gör du med negativen?
396
00:49:16,008 --> 00:49:21,051
Ibland kommer det vita fläckar på,
så dem tar vi bort.
397
00:49:25,268 --> 00:49:28,934
Finns det nån som kollar dem
så att de säkert är okej?
398
00:49:29,147 --> 00:49:32,932
- Det gör jag.
- Ja, men jag menar...
399
00:49:34,611 --> 00:49:36,984
Vad menar du?
400
00:49:38,448 --> 00:49:42,993
Hur kan du veta
att det bara är fläckar?
401
00:49:43,204 --> 00:49:46,538
- Det kunde vara en defekt svetsning.
- Nej, nej.
402
00:49:46,708 --> 00:49:50,077
Jag har redan
undersökt svetsningen.
403
00:49:50,295 --> 00:49:53,130
Jag ger dem bara skönhetsfläckar.
404
00:49:53,381 --> 00:49:55,790
Winston, ta bort den där.
405
00:50:02,391 --> 00:50:03,933
Tack.
406
00:50:04,143 --> 00:50:07,560
Jag vill bara...
föra er a jour.
407
00:50:08,856 --> 00:50:13,151
Några av er kom inte förra gången
och några av de som kom då-
408
00:50:13,361 --> 00:50:16,528
-är inte här i dag. Det är stensäkert.
409
00:50:20,368 --> 00:50:25,327
För tre veckor sen fick företaget
tillräckligt med Underskrifter-
410
00:50:25,498 --> 00:50:29,496
-till att hålla ett val
om fackföreningens närvaro här.
411
00:50:29,711 --> 00:50:32,665
Jag vet att detta har förbryllat er.
412
00:50:32,839 --> 00:50:35,793
Det betyder...
413
00:50:36,009 --> 00:50:41,681
...att representanter från AMS
genomför ett val här-
414
00:50:41,890 --> 00:50:46,885
-då alla ska rösta-
415
00:50:47,104 --> 00:50:50,936
-om fackföreningen
ska finnas kvar på fabriken.
416
00:50:52,903 --> 00:50:55,608
Morgan, lät det någorlunda rätt?
417
00:50:56,907 --> 00:51:01,819
Det betyder kort och gott
att vi ligger taskigt till.
418
00:51:05,082 --> 00:51:06,909
Det betyder alltså-
419
00:51:07,126 --> 00:51:12,169
-att om vi förlorar valet har fabriken
ingen fackförening.
420
00:51:12,382 --> 00:51:16,333
Ingen för vår talan
gentemot Kerr-McGee-
421
00:51:16,553 --> 00:51:23,138
-som jag har läst i tidningen
går med 1 1/2 miljard i vinst i år-
422
00:51:25,187 --> 00:51:29,434
-och som tänker lika mycket
på våra problem-
423
00:51:29,691 --> 00:51:33,274
-som en hemlös tänker på gardiner.
424
00:51:34,947 --> 00:51:39,657
Vi har ett stort arbete framför oss
fram till valet i oktober.
425
00:51:39,827 --> 00:51:43,244
Vi förlorade många medlemmar
efter strejken ifjol.
426
00:51:43,414 --> 00:51:47,033
Så nu...vill jag gärna veta:
427
00:51:47,210 --> 00:51:49,915
Vem hjälper mig?
428
00:51:55,552 --> 00:51:59,799
De sa att man var välkommen
om man var orolig.
429
00:52:00,015 --> 00:52:04,596
- Man kan få vara med i kommittén.
- Vad då för en kommitté?
430
00:52:04,813 --> 00:52:07,897
Förhandlingskommittén.
431
00:52:08,066 --> 00:52:10,819
- Du'?
- Ja.
432
00:52:11,027 --> 00:52:14,646
I fackföreningens
förhandlingskommitte?
433
00:52:16,241 --> 00:52:20,488
Karen, låt mig ge dig ett gott råd.
Blotta dig inte.
434
00:52:21,955 --> 00:52:25,207
- Det tänder du ju på.
- Jag sitter inte i ledningen.
435
00:52:25,459 --> 00:52:28,663
- Jag är lika smart som Hurley.
- Och lika taktfull.
436
00:52:28,879 --> 00:52:31,454
Nu låter du som min mamma.
437
00:52:31,674 --> 00:52:36,799
Du kommer ingenvart med att stå
framför nån och kalla honom skithög.
438
00:52:38,640 --> 00:52:40,467
Det ska jag komma ihåg.
439
00:53:13,676 --> 00:53:17,842
Har dina känslor för mig förändrats...
440
00:53:19,850 --> 00:53:22,140
...efter att jag fick strålning?
441
00:53:29,194 --> 00:53:33,239
- Vad menar du?
- Du vet utmärkt vad jag menar.
442
00:53:42,165 --> 00:53:45,001
Jag vill fortfarande knulla med dig.
443
00:53:45,210 --> 00:53:49,292
Jag vill jäklar i det inte
knulla med Thelma mer.
444
00:54:08,193 --> 00:54:10,946
- Var är de?
- I rummet bredvid.
445
00:55:06,505 --> 00:55:09,542
Tror du
att du förde tillräckligt med liv, Dolly?
446
00:55:10,801 --> 00:55:13,470
Ni två är inte heller nån stumfilm.
447
00:55:19,101 --> 00:55:22,221
Det här är Angela.
Hon är kosmetolog.
448
00:55:24,690 --> 00:55:28,476
- Hej på er.
- Hej.
449
00:55:59,853 --> 00:56:02,938
Personligen ser jag inget fel i det.
450
00:56:03,190 --> 00:56:05,812
Nej, det gör inte jag heller.
451
00:56:08,487 --> 00:56:10,729
Det kunde man väl räknat ut.
452
00:56:12,116 --> 00:56:14,157
Jag klarar av det.
453
00:56:14,410 --> 00:56:17,364
Det gör jag också.
454
00:56:17,538 --> 00:56:20,457
Varför pratar vi då om det?
455
00:56:49,490 --> 00:56:52,492
Tänk om vi skulle skriva till dem?
456
00:56:54,036 --> 00:56:58,830
Vi skriver till fackföreningens
huvudkontor, de kanske kan hjälpa till.
457
00:56:59,083 --> 00:57:02,251
Vi vinner inte valet själva.
458
00:57:03,463 --> 00:57:05,539
Vi måste göra nåt.
459
00:57:05,798 --> 00:57:11,505
Ledningen säger att vi inte får prata
fackförening på lunchrasten.
460
00:57:12,764 --> 00:57:16,596
De tror de kan tillåta sig
vad som helst.
461
00:57:16,810 --> 00:57:18,767
Vi ses i morgon.
462
00:57:22,774 --> 00:57:27,817
- Det låter som de vill bli av med er.
- Då får de vara beredda på hård strid.
463
00:57:29,657 --> 00:57:31,863
Har du varit inne i stan nån gång?
464
00:57:32,076 --> 00:57:36,537
Det finns två stora gator. En som
heter Kerr. En som heter McGee.
465
00:57:36,747 --> 00:57:41,873
Så ser jag det. De äger staten,
de äger alla i den här staten.
466
00:57:42,128 --> 00:57:45,830
De äger i stort sett alla mina kunder.
467
00:57:53,348 --> 00:57:55,140
Vad tycker du?
468
00:57:57,728 --> 00:58:02,355
- Vilken makeupkräm har du använt?
- Den jag brukar.
469
00:58:06,738 --> 00:58:10,487
Ni får gärna ta min öl
om ni köper nya.
470
00:58:11,618 --> 00:58:15,830
- Du gör stor affär av allt för tiden
- Ja, men allt brakar åt helvete här.
471
00:58:16,039 --> 00:58:20,750
- För att du inte har fler öl?
- För att du pratar i telefon hela dan.
472
00:58:22,296 --> 00:58:24,004
Va grovt.
473
00:58:27,176 --> 00:58:31,174
- Vad har du gjort med ditt ansikte?
- Är hon inte snygg?
474
00:58:31,389 --> 00:58:34,308
Hon liknar för fan ett lik.
475
00:58:34,517 --> 00:58:36,973
Det var inte snällt sagt.
476
00:58:37,187 --> 00:58:40,307
Man ska inte förlöjliga
nåns arbete.
477
00:58:40,523 --> 00:58:45,150
Om det är vad en kosmetolog gör
så betackar jag mig.
478
00:58:45,362 --> 00:58:49,229
Drew, Angela jobbar hos Thayer's.
479
00:58:52,369 --> 00:58:54,493
Hos begravningsbyrån?
480
00:58:59,001 --> 00:59:01,540
Nå för tusan, varför sa du inte det?
481
00:59:03,631 --> 00:59:09,836
Drew, jag ser alltid om den döde
har jobbat för Kerr-McGee.
482
00:59:10,054 --> 00:59:14,350
De ser allihop ut som om de dött
innan de dog.
483
00:59:24,279 --> 00:59:26,438
Låt henne vara i fred.
484
00:59:32,788 --> 00:59:35,113
Det ligger nog nåt i det.
485
00:59:36,541 --> 00:59:41,252
- I vadå?
- Att folk ser döda ut innan de dör.
486
00:59:43,299 --> 00:59:45,790
Med plutonium och allt.
487
01:00:20,129 --> 01:00:22,539
Drew, vad tycker du?
488
01:00:22,757 --> 01:00:25,842
Den är snygg.
Den andra var också snygg.
489
01:00:26,094 --> 01:00:29,594
- De är snygga allihop.
- Det är viktigt.
490
01:00:29,848 --> 01:00:33,550
Det är ett möte med fackföreningen
och atomenergi-kommissionen.
491
01:00:33,727 --> 01:00:37,310
Fackföreningen betalar flygbiljetterna
och hotellet.
492
01:00:37,481 --> 01:00:42,227
Han är bara avundsjuk.
Är det i Washington State eller D.C.?
493
01:00:42,486 --> 01:00:45,939
- D.C.
- Då är den du har på dig bäst.
494
01:00:46,199 --> 01:00:51,656
Då blir det den till atomenergi-
kommissionen. Men på planet då?
495
01:00:51,913 --> 01:00:55,579
- Nåt som inte skrynklar.
- En svepning kanske?
496
01:00:57,669 --> 01:01:01,086
Jag är så trött på
dina skämt.
497
01:01:06,678 --> 01:01:11,472
Sir, vill ni fälla ner ert bord?
Tack så mycket.
498
01:01:19,692 --> 01:01:24,319
- Miss, hur mycket blir det?
- Det ingår i biljettpriset.
499
01:01:37,378 --> 01:01:43,002
Först åker vi till fackföreningens
huvudkontor och träffar Max Richter.
500
01:01:43,176 --> 01:01:46,131
Sen förbereder vi oss för mötet
i morgon.
501
01:01:46,388 --> 01:01:50,138
- Får bolaget veta det här?
- Det är högst osannolikt.
502
01:01:50,393 --> 01:01:53,763
När atomenergi-kommissionen
kommer till fabriken-
503
01:01:53,981 --> 01:01:58,396
-får man veta det i bolaget
om nån säger nåt till dem.
504
01:01:58,654 --> 01:02:01,028
Det kan du kanske säga på mötet.
505
01:02:01,282 --> 01:02:05,863
Kan ni stanna där borta?
Ursäkta, kan vi stanna ett ögonblick?
506
01:02:07,915 --> 01:02:09,956
Javisst.
507
01:02:12,045 --> 01:02:15,214
Titta hit, rakt fram.
Ja, bra.
508
01:02:15,508 --> 01:02:16,967
Perfekt.
509
01:02:19,138 --> 01:02:24,810
Bobby Beckwith rev hål på sin
handske. Få se nu vad som står här.
510
01:02:25,020 --> 01:02:29,233
Det står visst den 23 juli.
Stämmer det, Morgan?
511
01:02:29,484 --> 01:02:33,650
Ja, det var precis innan
Karen kom tillbaka-
512
01:02:33,864 --> 01:02:37,365
-och de gav henne skulden
för utsläppet.
513
01:02:37,577 --> 01:02:43,286
Plutoniumet trängde in genom
hans överdragskläder till hans arm.
514
01:02:45,422 --> 01:02:52,257
- Vad tusan händer därute?
- Man firar bara nåt.
515
01:02:55,518 --> 01:02:58,188
Kan inte andas.
516
01:02:58,438 --> 01:03:01,191
- Va?
- Kan inte andas.
517
01:03:01,400 --> 01:03:05,981
Ja, här står en massa
om andnings-maskerna.
518
01:03:06,198 --> 01:03:11,988
Det händer att vi har utsläpp
och ibland måste vi bära maskerna.
519
01:03:12,205 --> 01:03:15,824
En hel vecka, tio dagar,
några gånger tolv timmar om dan.
520
01:03:16,043 --> 01:03:17,752
Jobbar ni tolv timmar?
521
01:03:18,004 --> 01:03:21,208
De är försenade med kontraktet
och har dubbelskift.
522
01:03:21,425 --> 01:03:27,180
Då måste vi jobba med maskerna på
och det är varmt, det lovar jag.
523
01:03:27,391 --> 01:03:31,140
Och de passar inte i storleken...
Min passar inte mig.
524
01:03:31,354 --> 01:03:34,309
Det ni har lagt fram här i dag
är alla tiders.
525
01:03:36,360 --> 01:03:39,363
Förlåt.
Jag skulle vilja säga en sak.
526
01:03:39,531 --> 01:03:42,450
Det är det där med duscharna.
527
01:03:42,702 --> 01:03:47,329
Det finns bara två duschar
till 75 jobbare per skift.
528
01:03:49,001 --> 01:03:53,249
Det är inte...särskilt hygieniskt.
529
01:03:54,508 --> 01:03:57,594
Alla ville
att jag skulle säga nåt om det.
530
01:03:59,390 --> 01:04:04,267
Det är nog bäst att vi håller oss
till det som handlar om strålning.
531
01:04:08,485 --> 01:04:13,564
Den där bestrålade lastbilen då?
De högg upp den och begravde den.
532
01:04:13,783 --> 01:04:17,830
- Ja, det stod i brevet.
- Jag ska med ett plan. Prata med Paul.
533
01:04:18,039 --> 01:04:23,462
Det enda som ger oss nog med röster
är hälso- och säkerhetsfrågorna.
534
01:04:25,131 --> 01:04:29,925
Vi får några ansedda läkare att uttala
sig och ni berättar allt för Paul.
535
01:04:30,137 --> 01:04:33,804
Försök att göra klart allt
till mötet i morgon
536
01:04:36,520 --> 01:04:39,391
Jag är strax tillbaka.
- Max!
537
01:04:43,487 --> 01:04:45,777
Jag försöker hitta toaletten.
538
01:04:53,041 --> 01:04:55,580
Förlåt.
Det var bara en sak till.
539
01:04:57,546 --> 01:05:01,961
Jag jobbar i metallografin,
röntgenavdelningen. Det händer...
540
01:05:03,554 --> 01:05:07,423
...ärligt talat,
så ändrar vi på negativen.
541
01:05:09,896 --> 01:05:13,266
Negativen på
bränslestavarnas svetsningar.
542
01:05:13,526 --> 01:05:18,106
De tar en svetsning,
gör ett tvärsnitt och fotograferar det.
543
01:05:18,323 --> 01:05:20,199
Upptäcker de ett fel...
544
01:05:20,368 --> 01:05:23,702
...retuscherar de bara det.
545
01:05:25,290 --> 01:05:27,996
- Retuscherar det?
- Med en penna.
546
01:05:28,252 --> 01:05:31,789
Jag har sett dem täcka över
de vita fläckarna på negativen.
547
01:05:32,049 --> 01:05:34,920
Du pratar om
röntgenbilder av bränslestavar?
548
01:05:35,136 --> 01:05:37,676
De bränslestavar som skickas till...
549
01:05:37,890 --> 01:05:41,888
...bridreaktorn
som testas i Hanford.
550
01:05:43,814 --> 01:05:46,104
Vet du vad det betyder?
551
01:05:46,317 --> 01:05:48,856
Jag vet att de inte borde göra det.
552
01:05:49,070 --> 01:05:51,444
Ursäkta, får vi komma förbi?
553
01:05:56,913 --> 01:06:01,042
På ett atomkraftverk har man
härdsmältor, giftgaser.
554
01:06:01,252 --> 01:06:05,204
Det är inget mot vad som kan hända
i en bridreaktor.
555
01:06:05,424 --> 01:06:09,292
Finns det defekta bränslestavar
i en bridreaktor...
556
01:06:09,471 --> 01:06:12,841
...kan det utplåna hela staten.
557
01:06:13,059 --> 01:06:16,061
Kan du få tag på dokumentation?
558
01:06:19,276 --> 01:06:23,572
- Det tror jag.
- Om du kan det blir det nåt stort.
559
01:06:23,781 --> 01:06:27,033
Vi kunde arrangera ett möte
med New York Times.
560
01:06:27,286 --> 01:06:30,656
Ställa bolaget mot väggen
nu när kontraktet ska förhandlas.
561
01:06:30,915 --> 01:06:35,496
- Men det krävs dokumentation.
- Jag vill inte ställa upp med namn.
562
01:06:35,713 --> 01:06:37,505
Det handlar inte om namn.
563
01:06:37,674 --> 01:06:42,301
Om du har rätt kan två miljoner
människor mista livet.
564
01:06:42,513 --> 01:06:45,682
Du har ett moraliskt ansvar.
565
01:06:51,483 --> 01:06:54,521
Tänk över det. Prata med Paul.
566
01:06:54,737 --> 01:06:58,902
- Du verkar ha ben i näsan.
- Jag kommer strax.
567
01:07:14,094 --> 01:07:17,298
Jag har aldrig sett så många Orkestrar!
568
01:07:27,361 --> 01:07:29,023
Okej...
569
01:07:36,916 --> 01:07:42,374
Vi går igenom vad ni ska säga på
mötet i morgon. - Sen pratar vi vidare.
570
01:07:48,889 --> 01:07:54,679
Vi var 23 inklusive oss.
Jag kunde inte fota under mötet.
571
01:07:54,896 --> 01:07:59,726
Kan ni föreställa er alla stofilerna
och kannorna med vatten.
572
01:07:59,944 --> 01:08:03,730
De såg alla så uttråkade ut.
Som om de hade hört allt förut.
573
01:08:03,949 --> 01:08:07,699
Men jag tror att fackföreningen
kommer att hjälpa oss.
574
01:08:09,748 --> 01:08:13,747
Det hör inte hemma här.
Det är ett jag har köpt.
575
01:08:17,007 --> 01:08:21,635
- Har du lagt dem i den ordningen?
- Jag har inte rört dem, Quincy.
576
01:08:21,847 --> 01:08:24,422
Där har vi Lincoln Memorial.
577
01:08:26,269 --> 01:08:30,316
Det var där vi bodde.
Jag kunde inte få med allt.
578
01:08:32,318 --> 01:08:37,231
Man kunde ringa och beställa upp mat
på rummet, men det gjorde vi inte.
579
01:08:39,912 --> 01:08:43,864
- En av kyparna tog det här.
- Vem är den där killen?
580
01:08:44,084 --> 01:08:48,036
Det är Paul Stone.
Han jobbar för fackföreningen.
581
01:08:49,215 --> 01:08:51,885
Här är vi på väg till flygplatsen.
582
01:08:52,970 --> 01:08:57,302
Där har vi Vita huset. Jag ville
ta en bild av Jerry Ford-
583
01:08:57,517 --> 01:09:01,434
-när han bakar muffins,
men vi fick inte komma in.
584
01:09:11,785 --> 01:09:14,657
Hur många vet
att du var i Washington?
585
01:09:14,873 --> 01:09:17,412
Bara de som var i rummet.
586
01:09:18,711 --> 01:09:21,464
Vet Quincy och Morgan att du
spionerar?
587
01:09:23,341 --> 01:09:24,920
Nej.
588
01:09:29,933 --> 01:09:34,561
- Folk kommer att mista sina jobb.
- Det har vissa av dem förtjänat.
589
01:09:34,772 --> 01:09:37,264
Jag har ett moraliskt ansvar.
590
01:09:41,740 --> 01:09:44,410
Det blir en stor sak i tidningen.
591
01:09:44,618 --> 01:09:47,906
I New York Times.
592
01:09:52,504 --> 01:09:55,756
Det blir kronan på verket.
593
01:10:20,789 --> 01:10:25,121
President Ford har antytt
att han ska hålla en presskonferens -
594
01:10:25,337 --> 01:10:30,878
-för att besvara de frågor
som har hopat sig sen sist.
595
01:10:31,094 --> 01:10:34,713
När presidenten tillträdde
får en månad sedan...
596
01:10:34,890 --> 01:10:37,216
Vad är det med honom?
597
01:10:38,645 --> 01:10:42,264
En kille från Washington
som jag skulle berättat om.
598
01:10:42,483 --> 01:10:45,771
- Är det allt?
- Nej.
599
01:11:06,765 --> 01:11:08,556
Vad gör du?
600
01:11:09,977 --> 01:11:11,519
Tänker.
601
01:11:21,906 --> 01:11:23,947
Tänker. Dricker.
602
01:11:29,289 --> 01:11:33,999
Jag tänkte på om du skulle
säga upp dig och ge dig av med mig.
603
01:11:38,882 --> 01:11:41,836
Du vet
att jag inte kan säga upp mig nu.
604
01:11:42,052 --> 01:11:44,627
Det var just det jag trodde.
605
01:11:56,985 --> 01:12:01,611
Det är kallt härute.
Följ med in.
606
01:12:01,823 --> 01:12:04,196
Jag har sagt upp mig.
607
01:12:08,997 --> 01:12:10,705
Va?
608
01:12:10,916 --> 01:12:14,037
- Jag sa upp mig i eftermiddags.
- Har du sagt upp dig?
609
01:12:14,254 --> 01:12:16,460
Det var det jag sa.
610
01:12:20,302 --> 01:12:22,426
I eftermiddags?
611
01:12:25,432 --> 01:12:27,888
Varför har du inte sagt det?
612
01:12:30,938 --> 01:12:33,180
Det bara blev så.
613
01:12:39,572 --> 01:12:41,696
Varför sa du upp dig?
614
01:12:44,911 --> 01:12:47,580
Jag skiter i allt!
615
01:12:58,592 --> 01:13:03,088
Skiter du i
om alla på fabriken blir förgiftade?
616
01:13:26,164 --> 01:13:29,996
Ge mig inte ett problem
som jag inte kan lösa.
617
01:14:15,006 --> 01:14:17,759
Har du tagit
Waylon Jennings-banden?
618
01:14:17,968 --> 01:14:22,263
- Jag lät dem vara kvar till dig.
- Det är dina. Ta dem bara.
619
01:14:24,475 --> 01:14:26,515
Behåll dem, Karen.
620
01:14:33,109 --> 01:14:35,102
Ha det bra.
621
01:15:06,895 --> 01:15:08,722
Drew, stanna hos mig.
622
01:15:11,150 --> 01:15:14,020
Älskling, det är
som om du är två personer.
623
01:15:14,278 --> 01:15:17,695
Jag är kär i den ena,
men den andra...
624
01:15:17,948 --> 01:15:20,653
...är en plåga.
625
01:16:02,079 --> 01:16:04,488
Jag älskade det, gumman.
626
01:17:16,533 --> 01:17:19,322
Vad gör du här?
627
01:17:26,627 --> 01:17:29,036
Vad gör du i mina lådor?
628
01:17:30,673 --> 01:17:34,007
Om jag säger det,
lovar du då att hålla tyst?
629
01:17:36,846 --> 01:17:39,765
Jag har mina piller i den lådan.
630
01:17:39,933 --> 01:17:42,602
Jag har allergi-
631
01:17:42,811 --> 01:17:47,854
-och man får inte ta medicin med in
på fabriken, så jag gömde dem.
632
01:17:50,068 --> 01:17:52,026
Det tror jag inte på.
633
01:17:54,281 --> 01:17:58,149
Man bör lita på vad folk säger.
634
01:18:28,944 --> 01:18:31,269
Det ser inte ut som antihistaminer.
635
01:18:33,281 --> 01:18:36,236
Winston, vet du vad det är?
636
01:18:38,036 --> 01:18:41,121
Det är jättesmå tidskapslar.
637
01:18:42,833 --> 01:18:45,538
Som dem man ser på tv.
638
01:18:45,753 --> 01:18:50,961
De gör så att man får luft i näsan
i upp till 12 timmar.
639
01:18:58,057 --> 01:19:00,810
- Förlåt.
- Prosit, raring.
640
01:19:03,480 --> 01:19:08,688
I kolgruvorna förr i tiden
hade man kanariefåglar i tunnlarna.
641
01:19:08,944 --> 01:19:14,402
Om kanariefåglarna dog
visste man att det fanns en gasläcka.
642
01:19:16,493 --> 01:19:21,288
Detta är en helt ny industri.
Så ni är kanariefåglarna.
643
01:19:23,085 --> 01:19:27,996
Problemet är att ni inte dör genast.
Det tar kanske 10-20 år.
644
01:19:28,215 --> 01:19:31,134
Det enda vi vet är följande:
645
01:19:31,343 --> 01:19:34,962
Plutonium är cancerframkallande.
646
01:19:36,265 --> 01:19:40,512
Om de säger att vi inte vet hur mycket
plutonium man tål ljuger de.
647
01:19:40,728 --> 01:19:45,889
Vi vet inte hur lite plutonium
som behövs för att utveckla cancer.
648
01:19:46,985 --> 01:19:48,693
Regeringen har satt-
649
01:19:48,862 --> 01:19:53,987
-den maximala strålningsdosen
under ett helt liv till 40 nanocurie.
650
01:19:54,201 --> 01:19:56,407
Låt mig berätta hur mycket det är.
651
01:19:56,620 --> 01:20:01,200
Det motsvarar en mycket liten prick
på ett pappersark.
652
01:20:02,292 --> 01:20:05,163
Vi anser att det är för mycket.
653
01:20:06,839 --> 01:20:10,885
Vi anser
att en mindre mängd än det är dödlig.
654
01:20:13,346 --> 01:20:17,392
Vi anser inte att det är
två eller tre gånger för mycket.
655
01:20:18,560 --> 01:20:24,349
Vi anser
att det är 115000 gånger för mycket.
656
01:20:26,568 --> 01:20:30,021
En mängd plutonium som är lika stor
som ett pollenkorn-
657
01:20:30,238 --> 01:20:33,359
-ger möss cancer.
658
01:20:35,078 --> 01:20:38,744
När ni andas in det
lagras det i era lungor.
659
01:20:38,957 --> 01:20:41,081
Ni har gift er med cancern.
660
01:20:43,003 --> 01:20:48,081
Vi har läst igenom allt material som
Kerr-McGee ger nya medarbetare.
661
01:20:48,342 --> 01:20:51,711
Det står inte ett ord om cancer.
662
01:20:53,597 --> 01:20:57,975
Har ledningen gett er
nån information om cancer?
663
01:20:59,061 --> 01:21:03,606
När ni utsätts för strålning säger de
att det var en acceptabel mängd.
664
01:21:03,775 --> 01:21:07,358
Plutonium finns inte i
"acceptabla mängder".
665
01:21:09,948 --> 01:21:12,273
Ni måste ha frågor.
666
01:21:17,873 --> 01:21:21,456
Kan man på nåt sätt
bli av med plutoniumet-
667
01:21:21,668 --> 01:21:25,168
-om man fått det i lungorna?
668
01:21:26,715 --> 01:21:31,212
Man kan operera bort lungorna.
Men det är ju lite väl drastiskt.
669
01:21:43,901 --> 01:21:47,484
Det var trevligt att träffa dig.
God natt.
670
01:21:47,697 --> 01:21:51,992
Det var jättebra. Fackföreningen
har verkligen fått fotfäste.
671
01:21:52,243 --> 01:21:54,319
Vi behöver inte oroa oss för...
672
01:21:54,537 --> 01:21:57,242
Varför får vi höra det här först nu?
673
01:21:57,457 --> 01:22:01,159
Varför kommer ni först
när vi ska välja-
674
01:22:01,378 --> 01:22:04,131
-om ni ska vara kvar på fabriken?
675
01:22:04,339 --> 01:22:07,459
Om ni är så oroliga för oss
var var ni då innan?
676
01:22:07,634 --> 01:22:11,301
Vi säger bara att ni behöver nån
som står på er sida.
677
01:22:11,513 --> 01:22:14,183
Tror du bolaget tar hand om er?
678
01:22:14,433 --> 01:22:16,225
Ja, det gör jag.
679
01:22:16,435 --> 01:22:20,481
- Det är du den ende som gör.
- Nu ska jag säga dig en sak.
680
01:22:20,690 --> 01:22:24,641
Det spelar ingen roll om det rör sig om
plutonium eller hundmat.
681
01:22:24,819 --> 01:22:26,979
Det finns ingenstans att vända sig.
682
01:22:27,196 --> 01:22:31,859
Blir det problem stänger Kerr-McGee
fabriken. Vad gör vi då?
683
01:22:32,077 --> 01:22:34,782
Du sitter uppe i Washington D.C.
684
01:22:34,996 --> 01:22:37,488
Vi sitter här nere utan jobb.
685
01:22:38,959 --> 01:22:41,450
Er cancer är bara ett kanske.
686
01:22:49,929 --> 01:22:52,384
- Han är bara rädd.
- Ja.
687
01:22:52,598 --> 01:22:54,675
Det var ett jättebra möte.
688
01:22:54,935 --> 01:22:57,854
Jag ska med ett tidigt plan.
689
01:22:59,356 --> 01:23:01,397
Vad menar du med det?
690
01:23:01,609 --> 01:23:05,939
Att jag inte tror att det är så bra
om vi engagerar oss i varandra.
691
01:23:06,155 --> 01:23:08,611
Det är vi redan.
692
01:23:37,229 --> 01:23:39,353
Hej, det är Paul Stone.
693
01:23:39,565 --> 01:23:44,394
Jag är inte hemma.
Lämna ett meddelande så ringer jag.
694
01:23:46,739 --> 01:23:48,863
Hej, det är Karen.
695
01:23:51,953 --> 01:23:56,449
Jag ville bara berätta
att vi vann fackföreningsvalet.
696
01:23:56,666 --> 01:23:58,624
Med 80 röster mot 61.
697
01:23:58,877 --> 01:24:01,499
Det är jag mycket glad över.
698
01:24:05,176 --> 01:24:10,467
Det är tufft att ringa dig från
en telefonkiosk när du aldrig svarar.
699
01:24:10,682 --> 01:24:13,517
Så därför ringer jag härifrån.
700
01:24:16,021 --> 01:24:17,896
Det är några saker...
701
01:24:19,149 --> 01:24:22,649
...jag gärna
vill prata med dig om.
702
01:24:23,904 --> 01:24:26,360
Jag har varit utsatt för mycket press.
703
01:24:28,743 --> 01:24:31,234
Det var fantastiskt
att vi vann valet.
704
01:24:31,412 --> 01:24:36,621
Men det har varit mycket pressande.
705
01:24:38,253 --> 01:24:40,044
Jag känner bara...
706
01:24:46,011 --> 01:24:48,466
...att jag är helt ensam.
707
01:24:52,267 --> 01:24:55,186
Det sista hörde du nog inte.
708
01:25:10,953 --> 01:25:13,243
Kom igen nu!
709
01:25:17,336 --> 01:25:19,412
Vill du ha kaffe?
710
01:25:40,110 --> 01:25:43,194
Vi ville göra popcorn i går,
men det fanns ingen olja
711
01:25:43,405 --> 01:25:45,695
Köp olja då.
712
01:25:45,908 --> 01:25:49,241
Det är inte jag som ska köpa olja.
Jag har inte ansvaret för inköpen.
713
01:25:49,453 --> 01:25:53,949
Jag kan inte handla varje gång.
I eftermiddag ska jag på ett möte.
714
01:25:54,208 --> 01:25:57,495
Om du försöker
att imponera på fackföreningskillen-
715
01:25:57,712 --> 01:25:59,539
-så hör han dig inte.
716
01:25:59,756 --> 01:26:03,588
Vi kan inte handla
om du inte lånar oss din nyckel.
717
01:26:06,221 --> 01:26:10,717
- Var är er nyckel?
- Visste vi det behövde vi inte din.
718
01:26:10,892 --> 01:26:13,681
- Jag har tappat den.
- Jaså, har du det?
719
01:26:16,982 --> 01:26:21,396
Lägg den under trappan. Tänk om
nån kommer och våldtar mig.
720
01:26:21,612 --> 01:26:26,108
Vem skulle våldta dig?
Du har ju redan legat med alla.
721
01:26:39,048 --> 01:26:41,456
- Hej, Thelma.
- Hej, gumman.
722
01:26:44,053 --> 01:26:46,129
- Hur har du det?
- Rätt bra.
723
01:26:46,347 --> 01:26:49,052
Jag har försökt
skaffa blod till min dotter.
724
01:26:49,267 --> 01:26:54,427
Hurley sa att fackföreningen
inte tillät att jag frågade nån här.
725
01:26:54,647 --> 01:26:57,317
Jaså, sa han verkligen det?
726
01:27:03,198 --> 01:27:09,616
Medarbetarna här på fabriken har
valt oss som sina representanter-
727
01:27:09,788 --> 01:27:14,119
-så låt oss
komma igång med förhandlingarna.
728
01:27:14,335 --> 01:27:18,961
Jag träffade advokaten förra veckan.
Han hör av sig på måndag.
729
01:27:19,173 --> 01:27:21,878
Det sa ni förra veckan också.
730
01:27:22,051 --> 01:27:24,293
Han har inte svarat ännu.
731
01:27:27,765 --> 01:27:32,725
Mr Hurley...har ni upplyst
en medarbetare i våtavdelningen-
732
01:27:32,937 --> 01:27:36,769
-att fackföreningen förbjuder
att man ger blod?
733
01:27:39,195 --> 01:27:41,568
Det minns jag inte att jag sagt.
734
01:27:41,739 --> 01:27:46,983
Bra. För jag har precis ringt till
blodbussen och de kommer på tisdag.
735
01:27:54,586 --> 01:27:56,959
Nej, väck dem inte.
736
01:27:59,633 --> 01:28:02,670
Säg bara...
att jag har ringt igen.
737
01:28:05,973 --> 01:28:09,924
Säg att mamma mår bra.
Och att jag älskar dem.
738
01:28:12,772 --> 01:28:15,975
Och jag saknar dem
och kommer så fort jag kan.
739
01:28:17,443 --> 01:28:22,403
Jag vet att jag inte är mycket hemma.
Vi jobbar dubbla skift.
740
01:28:23,450 --> 01:28:25,739
Dolly kan ta emot meddelanden.
741
01:28:27,454 --> 01:28:30,906
Bra.Tack.
742
01:28:42,219 --> 01:28:45,007
- Vad är det?
- Inget.
743
01:28:50,187 --> 01:28:54,517
- Jag saknar Drew.
- Ring till honom då.
744
01:28:59,697 --> 01:29:02,450
Angela har gått tillbaks till sin man.
745
01:29:05,995 --> 01:29:08,534
Det är jag ledsen för, Dolly.
746
01:29:10,416 --> 01:29:12,291
Hur mår du?
747
01:29:12,502 --> 01:29:17,793
Det kunde du tänkt på i morse, när du
hade ditt 19:e nervsammanbrott.
748
01:29:18,008 --> 01:29:21,211
Ge nu inte mig skulden.
749
01:29:21,428 --> 01:29:24,715
Alla andra hade kastat ut Angela
redan första dan.
750
01:29:24,890 --> 01:29:27,464
När Drew var här var du inte sån.
751
01:29:27,684 --> 01:29:30,686
Tror du
Angela stack på grund av mig?
752
01:29:32,064 --> 01:29:34,270
Nu ska du få höra nåt.
753
01:29:34,483 --> 01:29:38,102
Drew stack på grund av dig.
På grund av dig och Angela.
754
01:29:38,321 --> 01:29:41,690
Om du själv tror på det
är du inte klok.
755
01:29:41,908 --> 01:29:46,452
Du tog lika bra hand om Drew
som du gjorde om dina barn.
756
01:30:04,682 --> 01:30:07,934
Jag vet
att du tog väl hand om dina barn.
757
01:30:24,995 --> 01:30:28,412
Enda orsaken till att folk säger
att jag är knäpp...
758
01:30:29,583 --> 01:30:31,873
...är för att jag bor med dig.
759
01:30:36,924 --> 01:30:39,131
Du menar med en lebba?
760
01:30:41,471 --> 01:30:45,552
Med en person som tror
hon är kär i nån...
761
01:30:45,767 --> 01:30:51,604
...som sätter på läppstift på lik
och luktar formaldehyd.
762
01:30:51,815 --> 01:30:56,525
- Hon luktade inte formaldehyd.
- Jo, det gjorde hon.
763
01:30:57,571 --> 01:31:00,406
Jag är så trött på hennes vitsar.
764
01:31:15,424 --> 01:31:20,383
Kanske...Drew hade rätt.
765
01:31:25,268 --> 01:31:29,812
Vi skulle kanske bara säga upp oss.
Sticka härifrån.
766
01:31:31,191 --> 01:31:33,730
Flytta nånstans där det är rent.
767
01:31:38,240 --> 01:31:40,316
Du och jag?
768
01:33:17,344 --> 01:33:20,548
- Jag vill inte ha.
- Ät nu nåt.
769
01:33:24,060 --> 01:33:25,935
Jag är inte hungrig.
770
01:33:28,231 --> 01:33:32,941
Det är precis som med Curtis. När han
jobbar nattskift mister han aptiten.
771
01:33:33,112 --> 01:33:38,272
Jag har börjat mixa en blandning
av banan och chokladsås-
772
01:33:38,534 --> 01:33:41,572
-och får honom att dricka den
på väg till jobbet.
773
01:33:41,746 --> 01:33:46,990
- Jaså, Curtis jobbar nattskift?
- Nattskift med fest på Red Dog?
774
01:33:48,670 --> 01:33:52,169
Han har varit här fyra nätter i rad
för att spola igenom rör.
775
01:33:52,382 --> 01:33:56,594
- Det har börjat bli brist igen.
- Brist på plutonium?
776
01:33:56,803 --> 01:34:01,383
Han säger att han jobbar nattskift,
men han träffar en sexig brutta.
777
01:34:03,727 --> 01:34:07,643
Glöm inte bananen.
Man kan hälla i ägg också.
778
01:34:08,732 --> 01:34:11,900
Säger de
att de fattas mer än ett kilo?
779
01:34:18,076 --> 01:34:19,653
Vi ses.
780
01:34:19,869 --> 01:34:22,194
Varför skriver du ner det?
781
01:34:23,414 --> 01:34:28,125
Fackföreningen ska hållas a jour
med sånt, eller hur?
782
01:34:28,295 --> 01:34:30,205
Så...
783
01:34:32,758 --> 01:34:35,249
Ni har vunnit ert val!
784
01:34:36,887 --> 01:34:40,386
Vi förhandlar fortfarande
om avtalet.
785
01:34:44,771 --> 01:34:49,481
Varför koncentrerar ni er inte på att
höja lönerna? Resten rör inte oss.
786
01:34:49,693 --> 01:34:52,362
Jo, det gör det.
787
01:35:03,457 --> 01:35:06,210
Karen, jag gillar mitt jobb!
788
01:35:20,559 --> 01:35:25,388
Jag fick veta att en 18-åring
hade legat nere vid dräneringsröret-
789
01:35:25,606 --> 01:35:29,734
-och han fick lite av
lösningen över sig.
790
01:35:29,943 --> 01:35:32,150
Han fick det på huvudet.
791
01:35:32,321 --> 01:35:36,188
De rakade hans huvud
och nu är huvudbottnen radioaktiv.
792
01:35:36,408 --> 01:35:38,734
Herregud, det är fruktansvärt.
793
01:35:38,995 --> 01:35:40,821
Har du samlat in tillräckligt?
794
01:35:41,038 --> 01:35:45,369
Underhållsarbetarna
utsätts för mest radioaktivitet.
795
01:35:45,585 --> 01:35:49,500
Det viktigaste är röntgenbilderna.
796
01:35:49,714 --> 01:35:54,508
Vi ska förhandla avtalet
och vill ha Times därnere i november.
797
01:35:54,719 --> 01:35:58,303
- Det är om tre veckor.
- Det vet jag.
798
01:35:58,516 --> 01:36:02,893
Jag ska nog få tag på det.
Det är inte så lätt bara.
799
01:36:58,203 --> 01:37:02,071
- Du skrämde mig.
- Det var meningen.
800
01:37:02,291 --> 01:37:05,791
- Jag gör nåt bra.
- Jag vet vad du gör.
801
01:37:06,003 --> 01:37:09,457
Och du är inte den rätta att göra det.
Det är farligt.
802
01:37:10,551 --> 01:37:12,508
Det var allt jag ville säga.
803
01:38:13,992 --> 01:38:17,326
Tack, Curtis, det är bra att veta.
804
01:38:18,957 --> 01:38:21,911
Gilda säger
att Karen leker detektiv.
805
01:38:22,127 --> 01:38:25,626
Hon vill ta reda på allt
som är fel på fabriken.
806
01:38:33,973 --> 01:38:36,512
Winston, har du sett
min anteckningsbok?
807
01:38:38,561 --> 01:38:40,138
Nej.
808
01:38:47,779 --> 01:38:51,990
Du kunde ju berätta för fackföreningen
att du alltid kommer för sent.
809
01:38:52,200 --> 01:38:55,949
Din rast slutade
för tio minuter sen.
810
01:38:58,540 --> 01:39:02,586
Det kan du ju berätta för dem
nästa gång du är i Washington.
811
01:39:29,282 --> 01:39:33,992
Jag kom bar för att säga hej.
Jag känner er ju nästan inte mer.
812
01:39:40,794 --> 01:39:43,167
Gilda, har du tid?
813
01:39:43,421 --> 01:39:48,630
- Vi kunde kanske prata på rasten?
- Det kan jag inte, Karen.
814
01:39:52,639 --> 01:39:55,131
Bara ett par minuter.
815
01:39:57,311 --> 01:39:59,435
Nästa vecka kanske.
816
01:40:02,650 --> 01:40:05,569
- Har du kommit ihåg monitorn?
- Ja, Georgie!
817
01:40:05,778 --> 01:40:09,860
Jag hoppas du skriver ner
varje gång du glömmer det.
818
01:40:10,074 --> 01:40:13,028
Tillsammans med
allt du skriver om oss.
819
01:40:14,162 --> 01:40:15,989
Åh nej!
820
01:40:17,123 --> 01:40:19,164
Fan!
821
01:40:31,889 --> 01:40:35,223
De har inte hittat nåt hål i handsken,
men letar fortfarande.
822
01:40:35,434 --> 01:40:38,223
Det är en begränsad
utvärtes kontamination.
823
01:40:38,437 --> 01:40:41,690
- En acceptabel nivå.
- Och nu är du ren.
824
01:40:44,028 --> 01:40:46,483
- Har du kommit ihåg proverna?
- Varje vecka.
825
01:40:46,655 --> 01:40:50,441
Lämna in ett om dan.
826
01:40:50,660 --> 01:40:54,361
Du kan ta ett med hem
på väg ut ur fabriken.
827
01:40:54,580 --> 01:40:59,326
Det blir en glädjens dag
när jag slipper kissa i ett glas.
828
01:41:52,559 --> 01:41:54,434
Är ni oskadd?
829
01:41:57,606 --> 01:42:01,652
Ja, jag är oskadd.
Kan ni ringa till en för mig?
830
01:42:01,860 --> 01:42:04,020
Ja, det är klart.
831
01:43:11,601 --> 01:43:14,935
Där är du ju!
Drew, herregud, du är tillbaks!
832
01:43:15,147 --> 01:43:19,442
- Jag har saknat dig så mycket!
- Sluta nu, Dolly.
833
01:43:20,611 --> 01:43:24,359
- Jag kommer för sent.
- Titta på din fina lilla kropp.
834
01:43:28,369 --> 01:43:30,244
Mår hon bra?
835
01:43:38,796 --> 01:43:41,287
Jag spillde ut mitt urinprov.
836
01:43:46,972 --> 01:43:52,394
Nu när hon inte är ihop mer med
fackföreningsapan, flyttar du hit igen?
837
01:43:52,644 --> 01:43:56,856
Jag har skaffat mig ett eget ställe.
Ni två kan komma när ni vill.
838
01:44:02,321 --> 01:44:04,066
Korv och ost.
839
01:44:19,298 --> 01:44:22,418
Om du har kommit tillbaka
är jag mycket glad.
840
01:45:05,639 --> 01:45:09,341
- Hej, Karen, hur är det?
- Frisk som en nötkärna.
841
01:45:41,761 --> 01:45:44,798
Det tar inte lång tid,
men du får inte vara i vägen.
842
01:45:45,015 --> 01:45:50,176
Earl, vem fan är det här?
Det är mitt hus.
843
01:45:50,395 --> 01:45:52,387
Vad var det som hände?
844
01:46:44,870 --> 01:46:48,239
- En låda skursvampar.
- En låda skursvampar.
845
01:46:49,791 --> 01:46:52,995
- En flaske Ajax.
- En flaske Ajax.
846
01:46:54,213 --> 01:46:59,089
- En paket riskakor.
- En paket riskakor.
847
01:47:00,219 --> 01:47:05,130
- Tre inramade foton.
- Dem får ni inte ta!
848
01:47:07,643 --> 01:47:13,066
Det är foton av min barn.
Ni får inte ta mina barn från mig!
849
01:47:13,274 --> 01:47:16,027
Om du vill stå här och titta på
måste du hålla dig på avstånd.
850
01:47:16,236 --> 01:47:20,187
- Mr Hurley, de tar allt!
- Lyssna nu.
851
01:47:20,407 --> 01:47:24,987
Vi får utslag från handfatet,
toalettstolen, det smink du har rört.
852
01:47:25,204 --> 01:47:28,870
Från korven och osten i kylskåpet.
Och från dina urinprov.
853
01:47:29,125 --> 01:47:31,415
Nästan inget från Drew och Dolly.
854
01:47:31,627 --> 01:47:35,755
Din bil är helt strålningsfri.
Hur förklarar du det?
855
01:47:35,965 --> 01:47:38,718
- Det vet jag inte.
- Fundera på det
856
01:47:38,968 --> 01:47:41,424
Jag måste följa med honom.
857
01:47:41,637 --> 01:47:46,383
- Det ordnar sig.
- Nej, du får inte gå med dem!
858
01:47:46,602 --> 01:47:51,763
Jag följer ju med, så släpp mig.
- Det ordnar sig, Karen.
859
01:47:55,487 --> 01:48:00,281
- Koncentrera dig nu, Karen.
- Hur har plutoniumet hamnat här?
860
01:48:00,493 --> 01:48:05,203
- Har du tagit med deg hem?
- Om jag har gjort vadå? Ar du galen?
861
01:48:05,413 --> 01:48:10,289
Tror du
jag har kontaminerat mig själv?
862
01:48:10,503 --> 01:48:14,881
Jag tror att du kan göra vad som helst
för att skada bolaget.
863
01:48:17,635 --> 01:48:21,052
...och så spillde jag ut det.
Jag spillde ut mitt urinprov.
864
01:48:21,222 --> 01:48:25,173
Nån har hällt plutonium
i mitt urinprov.
865
01:48:25,393 --> 01:48:29,937
Jag spillde ut det på badrummet.
Jag torkade upp det.
866
01:48:30,148 --> 01:48:34,692
Jag måste ha fått det på händerna
och så rörde jag...
867
01:48:34,903 --> 01:48:40,277
Jag rörde handfatet,
jag rörde mitt smink-
868
01:48:40,492 --> 01:48:43,909
-och jag rörde några saker
i kylskåpet.
869
01:48:45,956 --> 01:48:50,785
Så hänger det ihop. Nån har
hällt plutonium i mitt urinprov.
870
01:48:51,003 --> 01:48:54,455
- Vem?
- Det kan vara vem som helst.
871
01:48:54,673 --> 01:48:58,257
Provglasen står på hyllan
där vi stämplar in.
872
01:48:58,470 --> 01:49:01,721
Vem som helst hade kunnat
hälla i lite plutonium..
873
01:49:02,850 --> 01:49:06,551
Det finns många på fabriken
som hatar mig.
874
01:49:06,729 --> 01:49:11,391
- Varför är hela huset radioaktivt?
- Jag spillde ju ut urinprovet!
875
01:49:11,568 --> 01:49:15,235
Det förklarar inte
strålningen från näsutstryket.
876
01:49:15,446 --> 01:49:18,484
45000 sönderfall per minut.
877
01:49:20,535 --> 01:49:23,786
- Va?
-45000 sönderfall per minut.
878
01:49:24,748 --> 01:49:26,575
Herregud!
879
01:49:29,169 --> 01:49:32,705
Jag är kontaminerad invärtes.
Det är det du menar, va?
880
01:49:32,965 --> 01:49:35,373
Det vet vi inte ännu.
881
01:49:35,593 --> 01:49:37,919
Ta det nu lugnt, Karen.
882
01:49:41,891 --> 01:49:43,682
Karen, lyssna nu.
883
01:49:43,893 --> 01:49:46,514
Flytta dig-
884
01:49:50,691 --> 01:49:53,895
Vart ska jag ta vägen?
885
01:49:55,155 --> 01:49:57,646
Jag har ingenstans att ta vägen.
886
01:49:57,866 --> 01:50:00,736
Vi hjälper Dolly.
Vi vill också hjälpa dig.
887
01:50:00,953 --> 01:50:05,284
Vi hittar nånstans att bo åt dig.
Vi hjälper dig ekonomiskt.
888
01:50:16,971 --> 01:50:20,222
Men först ska jag skriva under
på nåt, va?
889
01:50:20,390 --> 01:50:25,017
Ni vill att jag ska skriva under på
att det är min skull.
890
01:50:25,229 --> 01:50:29,096
Berätta bara vad som hände
med dina egna ord.
891
01:50:35,615 --> 01:50:37,490
Okej.
892
01:50:45,458 --> 01:50:47,333
Med mina egna ord.
893
01:50:50,172 --> 01:50:52,129
Jag är kontaminerad.
894
01:50:54,217 --> 01:50:56,044
Jag är döende.
895
01:53:46,735 --> 01:53:48,728
Vad gör du här?
896
01:53:49,864 --> 01:53:53,281
Jag tittar bara mig omkring,
precis som du.
897
01:55:00,980 --> 01:55:05,109
Du är här.
Herregud, jag visste inte var du var.
898
01:55:08,281 --> 01:55:10,736
Vad sjutton var det som hände?
899
01:55:15,496 --> 01:55:20,289
De dödar mig.
De försöker få mig att sluta.
900
01:55:21,919 --> 01:55:27,543
De har kontaminerat mig.
Jag är kontaminerad invärtes.
901
01:55:30,304 --> 01:55:32,096
Lyssna nu.
902
01:55:32,347 --> 01:55:34,969
Vi åker till Los Alamos på torsdag-
903
01:55:35,184 --> 01:55:39,977
-och blir undersökta
av några experter som vet vad de gör.
904
01:55:40,189 --> 01:55:42,764
Jag är så rädd.
905
01:56:05,510 --> 01:56:10,884
Här står att det försvunnit plutonium
från nästan alla kärnkraftverk.
906
01:56:11,057 --> 01:56:14,640
- Vem har det?
- Alla jävla typer som vill ha det.
907
01:56:17,439 --> 01:56:23,147
Det är den där killen, Drew. Paul ville
att han skulle intervjua mig.
908
01:56:24,197 --> 01:56:26,653
Det är han som har skrivit det.
909
01:56:26,866 --> 01:56:30,615
Om du kommer i tidningen
vill jag också i tidningen.
910
01:56:38,380 --> 01:56:44,835
Dolly, har du... Har du berättat
för bolaget om New York Times?
911
01:56:46,263 --> 01:56:49,182
Nej, det kom jag inte ihåg att göra.
912
01:56:56,315 --> 01:56:59,400
Har du berättat om röntgenbilderna?
913
01:57:01,822 --> 01:57:03,862
- Dolly?
- Nej!
914
01:57:05,200 --> 01:57:10,112
- Är du säker?
- Karen, de vet allt om oss.
915
01:57:19,258 --> 01:57:22,545
De vet inte det
om röntgenbilderna, va?
916
01:58:33,007 --> 01:58:36,009
Mr Stephens och miss Pelliker.
917
01:58:36,219 --> 01:58:39,802
Ni ligger bägge under
den tillåtna gränsen.
918
01:58:40,015 --> 01:58:45,722
Ni har varit nära miss Silkwood,
men ni visar minimal strålning.
919
01:58:49,233 --> 01:58:50,811
Miss Silkwood...
920
01:58:55,115 --> 01:59:00,869
Vi har hittat americium i lungorna
och i båda sidorna av bröstkorgen.
921
01:59:01,121 --> 01:59:04,241
Americium bildas
när plutonium nedbryts.
922
01:59:04,458 --> 01:59:07,828
Utifrån mängden americium
uppskattar vi-
923
01:59:08,046 --> 01:59:13,041
-att ni är kontaminerad
med 6 nanocurie plutonium.
924
01:59:13,260 --> 01:59:17,591
- Att ni är kontaminerad
med 6 nanocurie plutonium.
925
01:59:17,765 --> 01:59:22,427
- Är 40 nanocurie, så ni ligger
en bra bit under gränsen.
926
01:59:23,688 --> 01:59:26,939
- Jag ligger under gränsen.
- Så vitt vi kan se.
927
01:59:27,192 --> 01:59:30,691
Vi använder mycket avancerade
instrument för våra mätningar.
928
01:59:30,905 --> 01:59:36,695
Men på den här nivån
ligger felmarginalen på 300 procent.
929
01:59:38,413 --> 01:59:42,365
-300 procent högre eller lägre?
- Det är korrekt.
930
01:59:42,586 --> 01:59:46,371
Så den mängden plutonium
som finns i mig-
931
01:59:46,631 --> 01:59:49,668
-kan vara tre gånger mindre?
932
01:59:50,969 --> 01:59:53,425
Eller tre gånger större.
933
01:59:55,600 --> 02:00:00,262
Men även om den var det
skulle ni ligga under gränsen.
934
02:00:12,576 --> 02:00:15,910
Jag tycker att ni ska komma
till Oklahoma City.
935
02:00:16,163 --> 02:00:18,952
Jag tycker att ni ska komma
till Oklahoma City.
936
02:00:19,167 --> 02:00:22,915
- Är du beredd att prata med honom?
- Jag år beredd.
937
02:00:24,381 --> 02:00:26,623
Har du dokumenten?
938
02:00:26,842 --> 02:00:29,084
Kom bara.
939
02:00:34,100 --> 02:00:38,181
Jag älskar det här.
Jag älskar det här landet.
940
02:00:38,396 --> 02:00:41,184
Ska vi inte stanna här för alltid?
941
02:00:44,111 --> 02:00:47,279
Alla läkare är några jävla lögnare.
942
02:00:49,951 --> 02:00:52,656
Marken är billig där.
943
02:00:52,913 --> 02:00:57,160
Jag har läst
att man kan bygga sitt eget hus.
944
02:00:57,336 --> 02:01:01,251
Med soltorkat tegel,
precis som indianerna.
945
02:01:02,423 --> 02:01:06,090
Lera, halm...
Naturen har allt.
946
02:01:07,387 --> 02:01:10,639
Lera, halm...
Naturen har allt.
947
02:01:10,808 --> 02:01:16,099
Tjänster och gentjänster.
Allt bygger på väntjänster.
948
02:01:17,523 --> 02:01:22,234
Man kan bygga runda rum.
Livet är inte fyrkantigt där.
949
02:01:26,158 --> 02:01:28,827
Vi kunde få plats med dina ungar.
950
02:01:36,336 --> 02:01:39,005
Vi kunde skaffa några egna.
951
02:01:41,550 --> 02:01:43,626
Vi älskar varandra.
952
02:01:50,060 --> 02:01:52,018
Varför inte?
953
02:01:57,109 --> 02:02:01,690
De skulle inte...
De skulle inte bli välskapta.
954
02:02:02,657 --> 02:02:06,525
- Jag blev inte välskapt.
- Du blev okej.
955
02:02:19,342 --> 02:02:23,590
Vad är det? Kom igen nu.
956
02:02:25,850 --> 02:02:28,092
Jag struntar i vilket.
957
02:02:31,022 --> 02:02:33,015
Jag struntar i vilket.
958
02:02:35,527 --> 02:02:40,071
Du kommer inte att ge mig
mer strålning än du redan gjort.
959
02:02:59,887 --> 02:03:03,090
Förlåt.
Jag glömde stänga av väckarklockan.
960
02:03:05,351 --> 02:03:10,975
- Jag trodde inte du ville dit.
- Det måste jag.
961
02:03:14,155 --> 02:03:17,654
- Ring och sjukanmäl dig.
- Nej, jag måste iväg.
962
02:03:17,866 --> 02:03:22,861
Jag tycker att du skulle ringa
och sjukanmäla dig.
963
02:03:23,080 --> 02:03:28,241
- Det är nåt jag måste hämta.
- På fabriken? Har du tagit min tröja?
964
02:03:28,419 --> 02:03:31,623
- Det är min tröja!
- Du ska ju inte upp nu.
965
02:03:33,008 --> 02:03:36,710
Älskling, försök inte smuggla ut nåt
från fabriken.
966
02:03:36,929 --> 02:03:41,259
Om jag blir försenad hämtar du då
Stone och den där journalisten?
967
02:03:41,559 --> 02:03:43,386
Fan heller.
968
02:03:43,644 --> 02:03:46,563
Kom igen nu.
Jag vet inte hur lång tid det tar.
969
02:03:46,773 --> 02:03:51,187
- Jag vill inte att du gör det.
- Ja, men...jag gör det ändå.
970
02:03:51,403 --> 02:03:55,734
- Du är inte skyldig facket nåt.
- Låt oss inte bråka.
971
02:03:55,950 --> 02:03:58,619
Du är inte skyldig New York Times
nåt heller.
972
02:03:58,828 --> 02:04:02,696
Låt oss inte bråka nu, va?
973
02:04:05,835 --> 02:04:07,580
Nej, okej då.
974
02:04:10,007 --> 02:04:12,498
Vi kan alltid bråka senare.
975
02:04:16,097 --> 02:04:17,639
Hör du, Drew!
976
02:04:58,561 --> 02:05:00,970
Du glömde ge mig mina anteckningar.
977
02:05:02,399 --> 02:05:05,020
Är det säkert att du mår bra?
978
02:08:18,160 --> 02:08:21,078
De exakta omständigheterna kring
Karens död är okända.
979
02:08:21,287 --> 02:08:25,832
Det är okänt om hon hade
några dokument på sig. Inga hittades.
980
02:08:26,042 --> 02:08:29,578
Obduktionen visade en hög
koncentration av lugnande medel-
981
02:08:29,796 --> 02:08:32,038
-och lite alkohol i blodet.
982
02:08:32,257 --> 02:08:35,544
Polisen i Oklahoma fastställde
att det var en singelolycka.
983
02:08:35,803 --> 02:08:38,508
Ett år senare stängdes fabriken.
984
02:08:38,723 --> 02:08:41,891
Text: Wanda Andersson
Scandinavian Text Service