1 00:00:19,184 --> 00:00:22,069 En mai 1980, Fidel Castro ouvrit le port de Mariel à Cuba, 2 00:00:22,189 --> 00:00:25,461 apparemment dans l'intention de permettre à certains ressortissants 3 00:00:25,581 --> 00:00:28,723 de rejoindre leur famille aux États-Unis. 4 00:00:28,843 --> 00:00:32,420 Les jours suivants, 3 000 bateaux américains partaient pour Cuba. 5 00:00:32,540 --> 00:00:36,235 Très vite, on comprit que Castro obligeait les propriétaires des bateaux 6 00:00:36,355 --> 00:00:40,422 à emmener, outre leur famille, la racaille des prisons de l'île. 7 00:00:40,542 --> 00:00:44,343 Sur les 125 000 réfugiés qui débarquèrent en Floride, 8 00:00:44,463 --> 00:00:48,568 environ 25 000 avaient un casier judiciaire. 9 00:00:53,400 --> 00:00:56,688 ... ils refusent d'adhérer à l'esprit de notre révolution... 10 00:00:56,808 --> 00:00:59,161 On n'en veut pas ! 11 00:01:09,466 --> 00:01:12,435 PORT DE MARIEL, CUBA 12 00:03:36,637 --> 00:03:38,224 Quel est ton nom ? 13 00:03:40,203 --> 00:03:44,703 Antonio Montana. Et vous, quel est votre nom ? 14 00:03:45,205 --> 00:03:48,379 - Où as-tu appris l'anglais, Tony ? - À l'école. 15 00:03:49,132 --> 00:03:51,485 Mon père était des États-Unis. 16 00:03:52,367 --> 00:03:53,900 Comme vous, non ? 17 00:03:55,034 --> 00:03:59,426 C'était un Yankee. Il m'emmenait souvent au cinéma. 18 00:03:59,688 --> 00:04:04,355 J'ai appris comme ça. Je regardais des gars comme Bogart, Cagney... 19 00:04:05,732 --> 00:04:09,376 Ils m'apprennent à parler. J'aime bien ces mecs. 20 00:04:09,733 --> 00:04:13,149 Je sais toujours que je viendrais un jour aux États-Unis. 21 00:04:13,387 --> 00:04:16,547 - Et il est où, ton vieux ? - Il est mort. Mort. 22 00:04:17,396 --> 00:04:19,312 Un jour, quelque part. 23 00:04:19,432 --> 00:04:21,418 - Ta mère ? - Morte aussi. 24 00:04:21,815 --> 00:04:25,053 - Tu bosses dans quoi à Cuba ? - Des trucs. 25 00:04:25,173 --> 00:04:30,304 Par-ci, par-là. Dans la construction. 26 00:04:31,328 --> 00:04:34,654 Je travaille beaucoup avec mes mains. J'ai fait l'armée. 27 00:04:34,830 --> 00:04:37,665 T'as de la famille aux États-Unis ? 28 00:04:37,785 --> 00:04:40,205 Personne. Tous morts. 29 00:04:41,140 --> 00:04:45,573 - T'as déjà été en prison ? - Moi ? En prison ? Sûrement pas. 30 00:04:47,034 --> 00:04:51,145 - Dans un hôpital psychiatrique ? - Ouais. Le bateau qui m'a amené. 31 00:04:52,836 --> 00:04:55,792 Et l'homosexualité, Tony ? Tu aimes les hommes ? 32 00:04:56,024 --> 00:04:58,299 Tu t'habilles en femme, des fois ? 33 00:04:59,027 --> 00:05:01,736 Qu'est-ce qu'il a, lui ? Il se fout de moi ? 34 00:05:01,856 --> 00:05:03,337 Réponds, Tony. 35 00:05:05,639 --> 00:05:08,334 Jamais de la vie, bordel ! 36 00:05:09,212 --> 00:05:12,606 T'as déjà été arrêté pour vagabondage ? Trafic de marijuana ? 37 00:05:12,726 --> 00:05:14,328 - Jamais. - D'héroïne ? 38 00:05:14,448 --> 00:05:16,830 - De cocaïne ? - Non. 39 00:05:18,543 --> 00:05:22,292 Et ta cicatrice ? C'est en broutant une gonzesse que t'as eu ça ? 40 00:05:23,308 --> 00:05:26,824 Comment voulez-vous que je me fasse ça avec une gonzesse ? 41 00:05:27,454 --> 00:05:29,438 C'est quand j'étais gamin. 42 00:05:30,880 --> 00:05:34,028 Vous devriez voir l'autre gamin, il est méconnaissable. 43 00:05:34,323 --> 00:05:35,232 Et ça ? 44 00:05:36,148 --> 00:05:38,684 Ça ? C'est rien. C'est pour ma chérie. 45 00:05:38,804 --> 00:05:42,413 Chérie, mon cul ! On en voit de plus en plus des comme ça. 46 00:05:42,533 --> 00:05:45,004 C'est une sorte de code qu'ils ont en taule. 47 00:05:45,124 --> 00:05:47,523 Je crois que la fourche veut dire tueur. 48 00:05:47,643 --> 00:05:51,827 Tu vas nous raconter ça, ou tu préfères un tour au centre de détention ? 49 00:05:53,957 --> 00:05:55,353 C'est bon. 50 00:05:56,422 --> 00:06:00,428 J'ai fait de la taule une fois, pour une bricole, des dollars trafiqués. 51 00:06:00,548 --> 00:06:04,463 - Très drôle, Tony. - C'est vrai. Un touriste canadien. 52 00:06:04,583 --> 00:06:06,995 Tu l'as d'abord volé, c'est ça ? Emmenez-le ! 53 00:06:07,115 --> 00:06:09,333 - Allez ! - J'ai déconné, d'accord ! 54 00:06:09,599 --> 00:06:12,702 Laissez-moi lui parler, à ce type. Juste une minute. 55 00:06:12,822 --> 00:06:14,262 T'es communiste ? 56 00:06:16,847 --> 00:06:18,174 T'aimerais ça ? 57 00:06:18,516 --> 00:06:22,351 Ils te disent quoi faire, quoi penser, quoi ressentir, tout le temps. 58 00:06:22,471 --> 00:06:26,034 T'as envie d'être un mouton, toi ? Comme tous ces gens ? 59 00:06:26,554 --> 00:06:28,219 Ça suffit ! 60 00:06:28,339 --> 00:06:32,601 T'as envie de bosser 8 ou 10 heures et ne rien gagner, ne rien avoir à toi ? 61 00:06:33,748 --> 00:06:37,395 Tu veux un chivato à chaque coin de rue, qui repère tout ce que tu fais ? 62 00:06:37,515 --> 00:06:38,918 Tout ce que tu dis ? 63 00:06:39,841 --> 00:06:42,005 Je bouffe du poulpe trois fois par jour. 64 00:06:42,125 --> 00:06:44,475 J'en ai marre de chier du poulpe. 65 00:06:44,605 --> 00:06:48,236 Mes putains de pompes sont tellement usées qu'on voit mes orteils. 66 00:06:48,356 --> 00:06:49,844 Ça te dirait, à toi ? 67 00:06:50,437 --> 00:06:53,182 Tu voudrais que je reste là-bas sans rien faire ? 68 00:06:53,302 --> 00:06:56,749 J'suis pas un putain de criminel, mec. Ni un voleur ou une puta. 69 00:06:56,869 --> 00:07:00,273 Je suis Tony Montana, prisonnier politique cubain. 70 00:07:00,882 --> 00:07:03,794 Et je veux qu'on respecte mes putains de droits ! 71 00:07:03,914 --> 00:07:06,365 Comme l'a demandé le président Carter. 72 00:07:08,009 --> 00:07:11,101 Carter devrait voir ce réfugié politique. Il vaut le coup. 73 00:07:11,221 --> 00:07:14,005 - Qu'est-ce que vous dites ? - J'crois pas ces conneries ! 74 00:07:14,135 --> 00:07:18,277 Ils racontent tous le même baratin. Castro nous prend pour des cons. 75 00:07:18,397 --> 00:07:21,278 Envoyez-moi ce salaud à Freedomtown. Qu'ils s'en chargent ! 76 00:07:21,398 --> 00:07:23,452 - Emmenez-le. - Vous savez quoi ? 77 00:07:23,572 --> 00:07:27,018 Vous pouvez m'envoyer n'importe où. Je m'en fous. 78 00:07:27,138 --> 00:07:29,889 Faites-moi ce que vous voulez, Castro me l'a déjà fait. 79 00:07:30,009 --> 00:07:31,531 Emmenez-le ! 80 00:07:33,888 --> 00:07:35,900 - Alors ? - Alors ? 81 00:07:36,513 --> 00:07:38,142 Tu leur as dit quoi ? 82 00:07:38,484 --> 00:07:42,894 Je leur ai dit ce que tu m'as dit. J'leur ai dit que j'ai fait du sanitaire. 83 00:07:44,488 --> 00:07:46,171 Ils ont pas marché. 84 00:07:46,291 --> 00:07:48,710 - Sanitaire ? - Ouais. 85 00:07:48,830 --> 00:07:54,130 Je t'avais dit de dire que tu étais dans un sanatorium, pas un sanitaire. 86 00:07:55,391 --> 00:07:58,245 - Sanatorium, c'est ça. - T'as pas dit ça. 87 00:07:58,365 --> 00:08:03,143 Si, je t'ai dit de dire que tu étais soigné dans un sanatorium. 88 00:08:03,389 --> 00:08:05,063 Que t'avais été guéri. 89 00:08:05,585 --> 00:08:09,299 - Tu m'as dit ça quand ? - T'aurais dû la fermer. 90 00:08:09,419 --> 00:08:11,469 Ils t'auraient pris pour un bourrin. 91 00:08:17,694 --> 00:08:22,716 UN MOIS PLUS TARD 92 00:09:15,220 --> 00:09:17,780 Viens voir. 93 00:09:18,905 --> 00:09:21,128 Viens ici, mec. Faut que j'te parle. 94 00:09:21,346 --> 00:09:23,303 Allez, c'est important. 95 00:09:24,267 --> 00:09:26,303 - Presque. - Allez, viens. 96 00:09:27,352 --> 00:09:29,671 - Faut que j'te parle. - Où tu vas ? 97 00:09:29,871 --> 00:09:32,099 - Laisse-le. - J'ai mieux à faire. 98 00:09:32,219 --> 00:09:34,403 Tu te dégonfles, mec. T'y étais presque. 99 00:09:34,523 --> 00:09:37,133 Tu veux entendre une bonne nouvelle ? 100 00:09:37,508 --> 00:09:39,318 Ouais. Vas-y mec. 101 00:09:39,438 --> 00:09:41,493 Dans un mois, on peut être loin d'ici. 102 00:09:41,613 --> 00:09:45,135 Et en plus, on a un permis de travail et un boulot à Miami. 103 00:09:45,266 --> 00:09:47,527 On s'en tire bien, non ? 104 00:09:47,658 --> 00:09:51,017 Qu'est-ce qu'on doit faire ? Rentrer à Cuba pour descendre le Barbu ? 105 00:09:51,137 --> 00:09:53,800 - Non, quelqu'un d'autre. - Tu veux rire ? 106 00:09:53,920 --> 00:09:56,443 - Non. - T'es sérieux ? 107 00:09:57,654 --> 00:10:00,048 Un certain Emilio Rebenga. 108 00:10:02,991 --> 00:10:05,412 - Ça me dit quelque chose. - Ouais ? 109 00:10:05,532 --> 00:10:07,370 - Il fait de la politique. - Ouais. 110 00:10:07,490 --> 00:10:11,013 Il débarque aujourd'hui. Castro vient de le libérer. 111 00:10:11,262 --> 00:10:14,550 C'était un des lieutenants de Fidel, au tout début. 112 00:10:15,405 --> 00:10:19,347 Mais Castro s'est mis à douter de lui et l'a envoyé en taule. 113 00:10:20,059 --> 00:10:23,026 Tant qu'il était au pouvoir, il a torturé quelques types. 114 00:10:23,146 --> 00:10:27,559 Le frère d'un de ces types a fait fortune à Miami. Il veut se venger. 115 00:10:28,134 --> 00:10:29,968 C'est là qu'on intervient. 116 00:10:31,665 --> 00:10:32,965 Sale affaire. 117 00:10:34,846 --> 00:10:35,862 Ouais. 118 00:10:41,866 --> 00:10:45,218 Dis à tes potes de Miami, ton copain, là, 119 00:10:46,164 --> 00:10:47,936 que je marche volontiers. 120 00:10:48,253 --> 00:10:50,918 Je tuerais un coco rien que pour le plaisir. 121 00:10:51,038 --> 00:10:54,927 Mais pour un permis de travail, je vais soigner le boulot. 122 00:10:55,412 --> 00:10:58,210 MIAMI, FLORIDE, 11 AOÛT 1980 DES REFUGIÉS CUBAINS 123 00:10:58,330 --> 00:11:01,125 ONT DECLENCHÉ UNE ÉMEUTE AU CENTRE DE DÉTENTION SITUÉ 124 00:11:01,245 --> 00:11:04,300 DANS UN QUARTIER NORD DE MIAMI. ILS ONT INCENDIÉ LE CAMPEMENT 125 00:11:04,420 --> 00:11:07,830 ET ATTAQUÉ DES GARDIENS, ARMÉS DE TUYAUX, DE BÂTONS ET DE PIERRES. 126 00:12:06,176 --> 00:12:09,094 ¡ Libertad ! 127 00:12:55,246 --> 00:12:57,171 De la part d'un ami que t'as baisé ! 128 00:13:29,260 --> 00:13:30,943 Super, la tronche. 129 00:13:34,227 --> 00:13:37,128 - Ça ne me ressemble pas. - T'es très bien, mec. 130 00:13:48,510 --> 00:13:53,078 RESTAURANT LA PETITE HAVANE 131 00:14:11,008 --> 00:14:11,953 Merde ! 132 00:14:12,185 --> 00:14:15,692 ¿ Qué pasó, mec ? ¿ Qué pasa, mec ? 133 00:14:16,644 --> 00:14:19,313 Ton caïd a intérêt à nous dégotter un truc rapidement. 134 00:14:19,433 --> 00:14:21,966 J'suis pas venu aux US pour me casser le cul. 135 00:14:22,086 --> 00:14:24,175 Ça va venir ! Lâche-moi un peu ! 136 00:14:25,302 --> 00:14:26,753 Putain de merde ! 137 00:14:26,873 --> 00:14:30,576 - J'te l'ai dit. - Qu'est-ce qu'il a, ce type ? 138 00:14:30,696 --> 00:14:33,697 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Mets-lui du jambon. 139 00:14:33,927 --> 00:14:36,228 Quoi, plus de viande ? Ce sandwich est comme ça ! 140 00:14:36,916 --> 00:14:40,064 PETITE HAVANE 141 00:14:46,281 --> 00:14:49,951 Regarde-moi celle-là en rose. Elle est magnifique. 142 00:14:50,111 --> 00:14:51,823 Vise un peu ces nichons. 143 00:14:52,603 --> 00:14:54,665 T'as vu le merdeux avec elle. 144 00:14:54,785 --> 00:14:57,139 Qu'est-ce qu'il a de plus que moi ? 145 00:14:57,922 --> 00:15:00,133 Déjà, il est pas mal, tu vois ? 146 00:15:04,750 --> 00:15:08,574 Regarde comment il est sapé. C'est la classe, non ? 147 00:15:08,957 --> 00:15:13,057 Ça flashe. Et un peu de fric pour la coke, ça fait de mal à personne. 148 00:15:18,059 --> 00:15:19,319 Regarde ça. 149 00:15:20,451 --> 00:15:21,842 Putain d'oignons. 150 00:15:24,399 --> 00:15:27,368 Quand je pense que je devrais rouler sur l'or. 151 00:15:31,497 --> 00:15:34,237 Il y a deux mecs là-bas qui vous cherchent. 152 00:15:36,157 --> 00:15:38,414 C'est lui, mec. C'est El mono. Tu vois ? 153 00:15:38,534 --> 00:15:40,126 Restez pas trop longtemps. 154 00:15:40,286 --> 00:15:42,273 On a du boulot ici, alors... 155 00:16:02,405 --> 00:16:06,818 Waldo, je te présente mon ami, Tony Montana, dont je t'ai parlé. 156 00:16:08,057 --> 00:16:11,552 Tony, voici Omar Suárez, et lui là-bas, c'est Waldo Rojas. 157 00:16:11,672 --> 00:16:13,389 J'ai quelque chose pour vous. 158 00:16:13,509 --> 00:16:15,521 Ouais ? Qu'est-ce qu'il faut faire ? 159 00:16:15,641 --> 00:16:19,119 Décharger un bateau. 45 tonnes de marijuana. 500 $ chacun. 160 00:16:19,250 --> 00:16:23,416 - 500 $ ? Cool. - Tu plaisantes. 161 00:16:26,865 --> 00:16:27,768 500 $ ? 162 00:16:29,553 --> 00:16:32,085 Tu nous prends pour qui ? Des porteurs ? 163 00:16:34,472 --> 00:16:37,900 Le tarif sur un bateau, c'est 1 000 $ la nuit. Tu le sais bien. 164 00:16:38,579 --> 00:16:41,093 Tu dois d'abord mériter tes 500 $, crétin. 165 00:16:41,213 --> 00:16:43,920 Après tout ce que j'ai fait ? Qu'est-ce que tu crois ? 166 00:16:44,040 --> 00:16:45,965 Que tuer Rebenga, c'était une balade ? 167 00:16:46,085 --> 00:16:48,617 - C'était autre chose. - La ferme ! Du calme. 168 00:16:48,737 --> 00:16:51,263 C'est quoi son problème à ton plongeur ? 169 00:16:51,588 --> 00:16:55,109 Il sait pas qu'on aurait pu trouver moins cher pour tuer Rebenga ? 170 00:16:55,229 --> 00:16:57,707 - 50 $ ! - Pourquoi ça s'est pas fait, alors ? 171 00:16:57,827 --> 00:17:01,317 Tu me traites encore de plongeur et je te casse la tête, connard. 172 00:17:01,437 --> 00:17:02,792 T'es qui toi, ducon ? 173 00:17:04,046 --> 00:17:05,665 Tu peux pas faire ça, mec ! 174 00:17:05,785 --> 00:17:07,338 Les Colombiens ! 175 00:17:12,185 --> 00:17:14,320 D'accord, grand chef ! 176 00:17:14,440 --> 00:17:18,148 Tu veux te faire un max de thunes ? Voyons ce que t'as dans le ventre. 177 00:17:18,268 --> 00:17:20,204 Tu t'y connais en cocaïne ? 178 00:17:24,840 --> 00:17:26,167 Tu veux rire ? 179 00:17:27,755 --> 00:17:30,499 Y a une bande de Colombiens qui arrive vendredi. 180 00:17:30,619 --> 00:17:34,172 Des nouveaux. Ils disent avoir deux kilos pour commencer. 181 00:17:34,555 --> 00:17:38,591 De la coke pure. Un hôtel sur Miami Beach. Je veux que vous y alliez. 182 00:17:38,711 --> 00:17:42,832 S'ils disent vrai, vous les payez, vous rapportez la dope. 5 000 $ pour vous. 183 00:17:46,326 --> 00:17:48,614 On y va, on fait le deal, on revient ? 184 00:17:51,707 --> 00:17:53,951 Tu sais te servir d'une mitrailleuse ? 185 00:17:54,071 --> 00:17:56,322 Ouais. J'ai fait l'armée. 186 00:17:56,453 --> 00:18:00,056 - Vous aurez besoin de deux autres types. - Pas de problème. 187 00:18:01,063 --> 00:18:04,291 L'épicerie d'Hector, vendredi midi. On vous y remettra l'argent. 188 00:18:04,411 --> 00:18:08,938 Si quoi que ce soit arrive à cet argent... 189 00:18:11,409 --> 00:18:15,610 mon patron vous fera couper les couilles et vous les fera bouffer. 190 00:18:16,636 --> 00:18:17,806 J'ai peur. 191 00:18:20,912 --> 00:18:22,938 - Tu vas trop loin. - T'inquiète pas. 192 00:18:23,069 --> 00:18:26,124 - C'était stupide. - Tu t'inquiètes trop. 193 00:18:26,244 --> 00:18:27,689 Tu vas te choper un ulcère. 194 00:18:27,809 --> 00:18:30,952 On dirait que ce type te rend un service. 195 00:18:31,072 --> 00:18:35,127 - C'est quoi cette histoire de Colombiens ? - Qu'est-ce que ça peut faire ? 196 00:18:35,247 --> 00:18:39,214 Il dit "Colombiens," et tu as ce regard... 197 00:18:39,334 --> 00:18:42,422 J'aime pas ces putains de Colombiens, vu ? 198 00:18:43,636 --> 00:18:47,216 Qu'est-ce que vous fichez ? Il y a de la vaisselle qui vous attend. 199 00:18:47,336 --> 00:18:48,989 Lave-la toi-même. 200 00:18:50,214 --> 00:18:51,566 Je prends ma retraite. 201 00:18:51,729 --> 00:18:54,088 Qu'est-ce que vous allez foutre, maintenant ? 202 00:18:54,208 --> 00:18:57,481 - Ne revenez plus ici ! - Je vais m'occuper de mes intérêts ! 203 00:18:57,601 --> 00:19:00,905 - Allez vous faire foutre ! - Ferme la boutique ! 204 00:19:16,650 --> 00:19:19,270 Regarde ces nibards. Elle en veut. 205 00:19:19,390 --> 00:19:22,722 T'es malade ou quoi ? Elle a au moins 100 ans. 206 00:19:23,608 --> 00:19:25,533 Pas celle-là, mec ! Celle-là ! 207 00:19:25,653 --> 00:19:27,663 - Laquelle ? - La jeune. 208 00:19:27,783 --> 00:19:30,567 Bouge la bagnole. On est à un "stop". 209 00:19:33,350 --> 00:19:35,362 On se la joue cool, vu ? 210 00:19:35,482 --> 00:19:38,928 Il faut rester cool. T'inquiète pas. Sinon tu vas faire un infarctus. 211 00:19:39,151 --> 00:19:43,527 Joue-la décontracté. Miami Beach. 212 00:20:05,751 --> 00:20:07,936 L'argent sort pas du coffre avant que je sorte. 213 00:20:08,056 --> 00:20:10,622 Pigé ? Moi, personne d'autre. D'accord. 214 00:20:11,029 --> 00:20:14,797 Si je ne suis pas sorti dans 15 min, il y a un lézard. D'accord ? 215 00:20:15,298 --> 00:20:17,638 - Chambre 9. Prêts ? - Ça marche. 216 00:21:01,463 --> 00:21:03,941 Salut ! Comment ça va, l'ami ? 217 00:21:07,290 --> 00:21:08,334 Entre. 218 00:21:09,422 --> 00:21:11,443 Qu'est-ce qui t'arrive, mec ? 219 00:21:18,381 --> 00:21:20,740 Ça te gêne pas de laisser la porte ouverte ? 220 00:21:20,860 --> 00:21:22,783 Pour que mon ami voie que tout va bien. 221 00:21:22,903 --> 00:21:24,904 D'accord, pas de problème. 222 00:21:29,036 --> 00:21:31,751 Salut. Voici Marta. 223 00:21:40,257 --> 00:21:41,790 Je m'appelle Hector. 224 00:21:42,692 --> 00:21:43,906 Moi, c'est Tony. 225 00:21:49,017 --> 00:21:50,835 Omar dit que t'es réglo. 226 00:21:50,955 --> 00:21:54,739 Ah ouais ? Omar est réglo aussi. 227 00:22:02,655 --> 00:22:05,047 Alors, t'as le fric ? 228 00:22:08,657 --> 00:22:09,971 T'as la came ? 229 00:22:10,091 --> 00:22:12,983 Bien sûr, je l'ai. Mais pas là, sur moi. 230 00:22:13,845 --> 00:22:15,337 Elle est pas loin. 231 00:22:19,660 --> 00:22:21,968 Moi non plus, j'ai pas le fric, mec. 232 00:22:24,095 --> 00:22:25,872 Il est pas loin non plus. 233 00:22:27,983 --> 00:22:28,900 Où ça ? 234 00:22:30,923 --> 00:22:32,359 Dans la bagnole ? 235 00:22:33,315 --> 00:22:35,956 - Non, pas dans la bagnole. - Ah bon ? 236 00:22:36,969 --> 00:22:39,757 Et toi, où t'as mis la came ? 237 00:22:42,418 --> 00:22:43,424 Pas loin. 238 00:22:51,459 --> 00:22:55,104 Bon. Tu veux qu'on la refasse ? Je rentre à nouveau ? 239 00:22:56,757 --> 00:22:58,159 T'es d'où, Tony ? 240 00:22:58,279 --> 00:23:01,082 Qu'est-ce que ça peut foutre d'où je viens ? 241 00:23:02,337 --> 00:23:03,952 Du calme, mec. 242 00:23:06,441 --> 00:23:08,814 Je veux juste savoir avec qui je traite. 243 00:23:09,069 --> 00:23:13,458 Tu le sauras une fois qu'on fera affaire. En attendant, arrête tes conneries. 244 00:23:15,589 --> 00:23:17,328 C'est quoi, ce bordel ? 245 00:23:26,940 --> 00:23:31,072 T'as signé ton arrêt de mort, face de rat. 246 00:23:31,767 --> 00:23:34,551 - Tu me voles, t'es un homme mort. - Ah ouais ? 247 00:23:39,161 --> 00:23:41,161 Tu me files le fric, 248 00:23:42,423 --> 00:23:44,727 ou je commence par tuer ton ami 249 00:23:45,598 --> 00:23:47,424 avant de m'occuper de toi ? 250 00:23:49,076 --> 00:23:54,121 Pourquoi tu te mettrais pas la tête dans le cul, voir si ça rentre ? 251 00:23:56,731 --> 00:23:58,788 Ah oui ? Attends. 252 00:24:22,608 --> 00:24:23,966 Ouais, c'est très important. 253 00:24:24,086 --> 00:24:27,110 - Je comprends. C'est important. - Merci. 254 00:24:27,914 --> 00:24:32,012 Vous aviez prévu un séisme ce matin de 3 à 4 sur l'échelle de Richter. 255 00:24:32,132 --> 00:24:35,101 On a eu un séisme ce matin d'amplitude 3 à 4. 256 00:24:35,221 --> 00:24:37,699 - Je suis très impressionné. - Merci. 257 00:24:37,917 --> 00:24:40,787 Ne croyez-vous pas que les preuves sont minces ? 258 00:24:51,823 --> 00:24:53,835 Ta peau est si douce. 259 00:24:57,096 --> 00:24:59,228 J'aime bien comment tu... 260 00:25:02,141 --> 00:25:05,230 Je sais pas encore ce que je vais faire aujourd'hui... 261 00:25:27,989 --> 00:25:30,424 Antonio, mira ! 262 00:25:31,707 --> 00:25:33,639 Regarde ce qui arrive à ton pote. 263 00:25:33,759 --> 00:25:37,061 T'as pas envie que ça t'arrive aussi, alors donne le fric. 264 00:25:56,289 --> 00:25:57,643 Allez, allez. 265 00:26:08,947 --> 00:26:10,548 La jambe, maintenant. 266 00:26:20,643 --> 00:26:23,019 J'y vais. C'est l'heure. 267 00:26:23,431 --> 00:26:25,264 On y va, mec. Allez. 268 00:26:31,105 --> 00:26:32,049 Ça ira. 269 00:26:44,215 --> 00:26:46,042 Alors, "Cara cicatriz". 270 00:26:47,324 --> 00:26:49,390 Tu peux crever aussi, ça m'est égal. 271 00:26:55,887 --> 00:26:58,227 C'est ta dernière chance, pendejo ! 272 00:28:08,587 --> 00:28:11,153 - Ça va ? - Ouais. Elle m'a juste transpercé. 273 00:28:22,414 --> 00:28:24,015 Vite, emmène-le d'ici ! 274 00:28:24,494 --> 00:28:26,437 Chi Chi, embarque la came. 275 00:28:48,773 --> 00:28:51,295 - À ton tour. - J'vais te tuer ! 276 00:28:51,541 --> 00:28:52,460 Crève ! 277 00:29:06,299 --> 00:29:09,953 Grouillez ! Montez ! On se barre ! 278 00:29:10,388 --> 00:29:11,866 Ferme la portière ! 279 00:29:24,044 --> 00:29:27,429 Une bande de cow-boys. Quelqu'un a foiré. 280 00:29:28,175 --> 00:29:30,360 D'accord. Je vais me renseigner. 281 00:29:30,480 --> 00:29:34,656 C'est ça, Omar. Occupe-t'en. 282 00:29:35,221 --> 00:29:37,482 - T'as toujours le fric ? - Ouais. 283 00:29:38,440 --> 00:29:39,810 Et j'ai la came. 284 00:29:41,179 --> 00:29:43,353 - Tu as la came ? - Exact. 285 00:29:44,341 --> 00:29:46,322 - Amène-la ici. - Je t'emmerde. 286 00:29:46,442 --> 00:29:48,363 Je l'amène moi-même à López. 287 00:29:50,094 --> 00:29:51,184 Pas toi, moi. 288 00:30:09,994 --> 00:30:11,205 Sympa, le mec. 289 00:30:25,387 --> 00:30:27,388 Frank López. Tony Montana. 290 00:30:27,612 --> 00:30:30,986 - Tony Montana. - M. López, c'est un plaisir. 291 00:30:31,106 --> 00:30:34,927 Appelez-moi Frank. Toute ma petite équipe m'appelle Frank. 292 00:30:35,242 --> 00:30:38,979 Même ces cons de procureurs, ils m'appellent tous Frank. 293 00:30:39,099 --> 00:30:40,772 - D'accord, Frank. - Ça va ? 294 00:30:40,892 --> 00:30:42,850 Manny Rivera. 295 00:30:43,109 --> 00:30:45,556 - Il en a pris une. - Elle a fait que traverser. 296 00:30:45,676 --> 00:30:50,389 J'ai appris. Omar me dit beaucoup de bien de vous. 297 00:30:52,448 --> 00:30:53,907 Omar est réglo. 298 00:30:54,027 --> 00:30:57,027 Sans parler du bon boulot que vous avez fait pour moi. 299 00:30:57,147 --> 00:31:00,254 - Ce putain de communiste... - C'est de l'histoire ancienne. 300 00:31:00,973 --> 00:31:03,549 - C'était marrant. - Marrant ? 301 00:31:04,092 --> 00:31:06,551 - Plutôt, oui. - C'était marrant. 302 00:31:07,987 --> 00:31:09,726 Parfois, c'est marrant. 303 00:31:10,888 --> 00:31:13,695 Vous prenez quoi ? Scotch, gin, rhum ? 304 00:31:13,815 --> 00:31:16,902 Un gin. Et toi ? Deux gins. 305 00:31:17,207 --> 00:31:20,013 J'ai besoin d'un mec qui en a, Tony. 306 00:31:20,382 --> 00:31:23,800 Un mec comme toi. J'ai besoin qu'il m'accompagne partout. 307 00:31:23,920 --> 00:31:27,139 Toi, et ton compadre. 308 00:31:30,559 --> 00:31:31,994 Voici la came. 309 00:31:34,671 --> 00:31:35,889 Deux kilos. 310 00:31:37,371 --> 00:31:40,253 Ça a coûté la vie à mon copain Angel. Voilà ton fric. 311 00:31:42,241 --> 00:31:43,910 Cadeau. 312 00:31:49,363 --> 00:31:51,782 Je suis désolé pour ton copain, Tony. 313 00:31:52,415 --> 00:31:56,612 Si les gens savaient bosser proprement, y aurait pas ce genre de merdes. 314 00:31:59,082 --> 00:32:01,299 J'apprécie ton geste. 315 00:32:01,628 --> 00:32:04,536 Tu verras que si t'es loyal, dans ce boulot, 316 00:32:04,656 --> 00:32:07,711 tu vas vite grimper. 317 00:32:15,364 --> 00:32:19,366 Alors tu verras que le plus gros problème, c'est pas de ramener la came, 318 00:32:19,486 --> 00:32:22,183 mais quoi faire de tout ce putain de fric ! 319 00:32:23,207 --> 00:32:25,183 J'espère que j'aurai ce problème-là. 320 00:32:25,314 --> 00:32:29,141 T'en fais pas, tu l'auras. Viens t'asseoir. 321 00:32:31,403 --> 00:32:35,317 Où est Elvira, bordel ? Il est tard. Va la chercher. 322 00:32:35,448 --> 00:32:38,329 Putain de gonzesse ! 323 00:32:38,449 --> 00:32:42,580 Elle passe la moitié de son temps à s'habiller, l'autre, à se déshabiller. 324 00:32:44,122 --> 00:32:46,161 Faut la choper entre les deux. 325 00:32:46,927 --> 00:32:49,113 - La voilà. - Ouais. 326 00:32:49,364 --> 00:32:52,028 Faut lui sauter dessus quand elle regarde ailleurs. 327 00:32:52,148 --> 00:32:54,061 C'est le meilleur moment. 328 00:32:56,542 --> 00:32:58,595 Vous faites quoi les mecs, ce soir ? 329 00:32:58,715 --> 00:33:02,016 Un bon restaurant avec moi, ça vous dit ? Vous avez faim ? 330 00:33:02,343 --> 00:33:03,987 Je boufferais un cheval. 331 00:33:04,107 --> 00:33:07,152 - Bien, on va te servir un cheval. - Je le boufferai. 332 00:33:12,798 --> 00:33:15,382 Dis-moi, où as-tu été touché ? Là, sur le côté ? 333 00:33:15,502 --> 00:33:18,808 C'est rien. Elle m'a traversé et a fini dans le mur. 334 00:33:19,068 --> 00:33:21,492 Je me suis retrouvé con, sans une balle. 335 00:33:21,889 --> 00:33:26,951 Quand je rechargeais, un mec que je croyais mort, m'a tiré dessus. 336 00:33:27,687 --> 00:33:29,647 Il était derrière moi. Je l'ai tué. 337 00:33:29,767 --> 00:33:33,681 - T'as pris combien de balles ? - Une seule. Du neuf millimètres. 338 00:33:44,337 --> 00:33:48,088 Elvira, qu'est-ce que tu foutais ? Il est 22 heures. Je crève de faim. 339 00:33:48,208 --> 00:33:51,300 T'as toujours faim. Tu devrais crever, pour voir. 340 00:33:52,513 --> 00:33:54,133 Où tu vas ? Viens. 341 00:33:54,253 --> 00:33:58,057 Viens par ici ! Je veux te présenter un ami. 342 00:34:01,080 --> 00:34:02,921 Tony Montana. Elvira. 343 00:34:05,517 --> 00:34:08,040 - Salut - Manny Rivera. Elvira. 344 00:34:08,214 --> 00:34:11,921 Du coup, on est cinq. Où allons-nous diner ? 345 00:34:12,041 --> 00:34:14,661 J'ai pensé qu'on pourrait aller au Babylon Club. 346 00:34:14,781 --> 00:34:16,531 - Encore ? - Encore. 347 00:34:16,651 --> 00:34:19,966 Tu sais, Frank, si jamais quelqu'un voulait t'assassiner... 348 00:34:20,086 --> 00:34:22,272 il saurait facilement où te trouver. 349 00:34:22,392 --> 00:34:25,368 M'assassiner ? Qui pourrait vouloir ma mort ? 350 00:34:27,697 --> 00:34:29,665 Je n'ai que des amis ! 351 00:34:29,785 --> 00:34:33,699 On ne sait jamais. Pourquoi pas le receveur de ta petite équipe. 352 00:34:34,308 --> 00:34:37,971 Le receveur ? Ce salaud, il n'a pas marqué un point de toute la saison. 353 00:34:38,091 --> 00:34:39,527 Je devrais le tuer ! 354 00:35:46,372 --> 00:35:49,677 Tu sais qui c'est ? Luis et Michel Echevarría. 355 00:35:51,330 --> 00:35:54,646 Ils ont le plus gros réseau de distribution d'ici à Houston, 356 00:35:54,766 --> 00:35:57,028 Tucson, dans tout ce coin-là. 357 00:35:57,158 --> 00:35:58,941 Qu'est-ce que t'en dis ? 358 00:36:01,029 --> 00:36:02,029 Écoute. 359 00:36:04,160 --> 00:36:07,683 Tu vois ce gros lard ? C'est Nacho Contreras. 360 00:36:07,856 --> 00:36:09,542 El gordo ! 361 00:36:09,857 --> 00:36:12,607 Il a plus de fric que quiconque ici. 362 00:36:12,957 --> 00:36:15,325 C'est un vrai chaza ! 363 00:36:19,703 --> 00:36:22,209 Tu sais ce que c'est un "chaza" ? 364 00:36:22,557 --> 00:36:24,829 Dis-moi, Frank. C'est quoi un "chaza" ? 365 00:36:24,949 --> 00:36:27,515 Ça veut dire "porc" en yiddish. 366 00:36:27,646 --> 00:36:32,211 Ce mec en veut toujours plus. Ses poches vont bientôt craquer. 367 00:36:32,516 --> 00:36:37,865 Il y a une règle d'or dans ce métier. Tâche de ne pas l'oublier, Tony. 368 00:36:39,866 --> 00:36:41,671 Leçon n°1 : 369 00:36:43,577 --> 00:36:48,517 Ne pas sous-estimer l'appétit de l'autre ! 370 00:36:50,304 --> 00:36:51,604 Leçon n°2 : 371 00:36:51,724 --> 00:36:53,565 Ne pas s'envoyer sa propre came. 372 00:36:54,696 --> 00:36:58,012 C'est ça. Leçon n°2 : Ne pas s'envoyer sa propre came. 373 00:36:58,132 --> 00:37:00,872 Bien sûr, tout le monde ne suit pas les règles. 374 00:37:06,222 --> 00:37:08,059 Votre champagne, M. López. 375 00:37:08,179 --> 00:37:10,886 - C'est du 64 ? - Le meilleur, M. López. 376 00:37:11,006 --> 00:37:14,465 Omar, tu sers et tu nous ramènes une autre bouteille, tu veux ? 377 00:37:17,617 --> 00:37:21,490 550 $ la bouteille, Tony. T'en penses quoi ? 378 00:37:22,055 --> 00:37:25,430 - Pas mal du tout. - Pour du putain de raisin. 379 00:37:28,141 --> 00:37:32,230 À la santé des vieux amis et des nouveaux. 380 00:37:41,275 --> 00:37:43,281 Qu'est-ce que t'en dis, Tony ? 381 00:37:43,798 --> 00:37:45,679 - Il est bon, Frank. - Bon ? 382 00:37:45,799 --> 00:37:48,321 - Comme tu dis, Frank. - Il est bon ! 383 00:37:51,470 --> 00:37:54,180 On va t'acheter des fringues neuves. 384 00:37:54,410 --> 00:37:57,286 Des costards à 550 $, 385 00:37:58,062 --> 00:38:00,107 comme ça, t'auras de la classe. 386 00:38:00,651 --> 00:38:03,004 Je veux que tu bosses pour moi. 387 00:38:04,132 --> 00:38:07,470 Toi et tes gars, vous allez bosser avec Omar. 388 00:38:09,588 --> 00:38:14,763 On a un gros deal, le mois prochain. 389 00:38:16,068 --> 00:38:19,271 On attend des passeurs de Colombie. 390 00:38:20,010 --> 00:38:23,505 Si tu te débrouilles bien sur ce coup, t'en auras d'autres. 391 00:38:25,462 --> 00:38:27,034 Ça me dit bien. 392 00:38:30,410 --> 00:38:31,915 Tu veux un cigare ? 393 00:38:34,682 --> 00:38:38,421 Alors, tu vas danser Frank ou tu reste assis et tu risques l'infarctus ? 394 00:38:43,692 --> 00:38:47,066 Qui ? Moi ? Je crois que je vais risquer l'infarctus. 395 00:38:50,062 --> 00:38:52,018 Ne bave pas dans le Dom Pérignon. 396 00:38:58,561 --> 00:38:59,483 Et toi ? 397 00:39:04,147 --> 00:39:08,265 - Quoi ? Tu veux que je danse ? - Ouais, vas-y, Tony. Vas danser. 398 00:39:09,743 --> 00:39:11,289 Amuse-toi un peu. 399 00:39:24,425 --> 00:39:26,286 Qu'est-ce que t'en penses ? 400 00:39:26,567 --> 00:39:28,654 C'est un plouc de merde ! 401 00:39:32,984 --> 00:39:35,611 Mais si t'as un mec comme ça de ton côté, 402 00:39:36,309 --> 00:39:38,225 il se défonce pour toi. 403 00:40:07,433 --> 00:40:09,704 - Comment tu t'appelles ? - Quoi ? 404 00:40:10,826 --> 00:40:13,493 Comment tu t'appelles ? Elvira quoi ? 405 00:40:13,711 --> 00:40:15,434 - Hancock. - Quoi ? 406 00:40:20,309 --> 00:40:22,813 On dirait un nom d'oiseau. Hancock. 407 00:40:23,566 --> 00:40:24,815 À la volée. 408 00:40:27,266 --> 00:40:28,388 T'es d'où ? 409 00:40:29,336 --> 00:40:31,362 - De Baltimore. - Où ça ? 410 00:40:33,979 --> 00:40:36,688 - C'est où ? - Aucune importance. 411 00:40:38,849 --> 00:40:41,476 J'essaye juste de faire la conversation. 412 00:40:41,596 --> 00:40:45,882 Je cherche pas la conversation, surtout celle d'un mec sortant d'un bananier. 413 00:40:47,875 --> 00:40:49,120 Un bananier ? 414 00:40:49,791 --> 00:40:52,638 Minute. Tu te trompes de mec. Je sors pas d'un bananier. 415 00:40:55,157 --> 00:40:57,702 Tu dois confondre avec quelqu'un d'autre. 416 00:40:57,822 --> 00:41:00,126 T'es pas de la vague de criminels cubains ? 417 00:41:00,246 --> 00:41:04,066 Pourquoi tu racontes des conneries ? Je suis un réfugié politique. 418 00:41:04,746 --> 00:41:07,658 - Alors, du calme. Pas de conneries. - Désolée. 419 00:41:07,778 --> 00:41:11,032 J'ignorais ta susceptibilité quant à ton statut diplomatique. 420 00:41:11,192 --> 00:41:14,117 C'est quoi, ton problème, baby ? 421 00:41:14,294 --> 00:41:17,642 T'es belle. T'es bien roulée, belles jambes, 422 00:41:17,773 --> 00:41:20,480 belle gueule, tous ces mecs à tes pieds. 423 00:41:20,600 --> 00:41:24,680 Mais à voir tes yeux, on dirait que ça fait un an que t'as pas baisé ! 424 00:41:27,118 --> 00:41:30,526 Qui, pourquoi, quand et comment je baise, ça te regarde pas, vu ? 425 00:41:30,646 --> 00:41:33,875 J'aime mieux ça, baby. Tu parles ma langue. Continue. 426 00:41:33,995 --> 00:41:36,791 M'appelle pas "baby" ! J'suis pas ta baby. 427 00:41:37,695 --> 00:41:39,994 Pas encore, laisse-moi le temps. 428 00:41:42,703 --> 00:41:44,965 Même si j'étais aveugle, 429 00:41:45,085 --> 00:41:48,357 et en manque sur une île déserte, 430 00:41:48,477 --> 00:41:50,570 t'es le dernier mec que je baiserais. 431 00:41:54,292 --> 00:41:55,838 Tu sais, sa nana. 432 00:41:56,828 --> 00:41:58,742 - Ouais ? - Elle m'aime bien. 433 00:42:00,221 --> 00:42:03,569 Elle t'aime bien ? Comment tu le sais ? 434 00:42:03,817 --> 00:42:05,047 Je le sais. 435 00:42:06,483 --> 00:42:09,657 Les yeux, chico. Ça ne ment pas. 436 00:42:13,045 --> 00:42:16,945 - T'es sérieux ? - À ton avis ? 437 00:42:17,180 --> 00:42:19,058 C'est la dame du boss, vu ? 438 00:42:19,575 --> 00:42:23,201 - Tu vas nous faire tuer. - Je t'emmerde. La dame du boss. 439 00:42:24,972 --> 00:42:26,313 C'est un mou. 440 00:42:28,825 --> 00:42:30,316 Regarde sa tronche. 441 00:42:33,193 --> 00:42:36,011 L'alcool et la concha le mènent par le bout du nez. 442 00:42:38,518 --> 00:42:40,971 Tu vas pas me foutre dans la merde, hein ? 443 00:42:41,785 --> 00:42:45,723 Souviens-toi, l'an dernier à cette époque, on était en cage, merde ! 444 00:42:45,843 --> 00:42:47,538 T'as qu'à t'en souvenir. 445 00:42:48,251 --> 00:42:50,018 Moi, je préfère l'oublier. 446 00:42:50,680 --> 00:42:54,005 - Faut se contenter de ce qu'on a. - Contente-toi. 447 00:42:55,850 --> 00:42:58,973 - Moi, je veux ce que l'avenir me réserve. - C'est quoi ? 448 00:43:01,821 --> 00:43:03,477 Le monde, chico... 449 00:43:05,222 --> 00:43:07,096 et tout ce qu'il à offrir. 450 00:43:13,720 --> 00:43:17,645 TROIS MOIS PLUS TARD 451 00:43:42,858 --> 00:43:44,351 C'est le paradis, ici. 452 00:43:45,903 --> 00:43:48,208 J'te le dis, c'est le paradis. 453 00:43:48,512 --> 00:43:52,901 Cette ville, c'est une grosse chatte en chaleur. 454 00:43:54,428 --> 00:43:56,874 J'aurais dû débarquer il y a dix ans. 455 00:43:56,994 --> 00:43:59,616 Je serais millionnaire maintenant. 456 00:44:00,907 --> 00:44:04,605 J'aurais mon propre bateau, ma propre voiture, 457 00:44:04,735 --> 00:44:06,268 mon propre terrain de golf. 458 00:44:06,388 --> 00:44:09,312 Tu sais ce que je veux, moi ? J'y pensais, l'autre jour. 459 00:44:09,432 --> 00:44:14,112 Une ligne de jeans. Mon nom sur le cul des minettes. 460 00:44:15,823 --> 00:44:17,041 Pas mal, non ? 461 00:44:17,674 --> 00:44:19,754 Complètement cinglé, oui. 462 00:44:21,870 --> 00:44:23,349 Regarde ça, un peu. 463 00:44:23,724 --> 00:44:27,728 Tu rates le paysage. C'est vrai, tu rates tout ce qui passe. 464 00:44:30,568 --> 00:44:33,102 Tu veux manger une glace avec mon ami et moi ? 465 00:44:33,222 --> 00:44:35,276 Vas te faire foutre, péquenot ! 466 00:44:36,078 --> 00:44:37,842 - Regarde ça. - "Une glace" ? 467 00:44:37,962 --> 00:44:39,669 - Oui. - T'as dit "une glace" ? 468 00:44:39,789 --> 00:44:42,973 - Les filles aiment les glaces. - Arrête, ça marchera jamais. 469 00:44:43,093 --> 00:44:45,018 C'est pas comme ça que ça marche. 470 00:44:45,138 --> 00:44:47,957 Tu sais comment tu lèves une nana dans ce pays ? 471 00:44:52,010 --> 00:44:55,529 - C'est quoi ce que tu viens de faire, là ? - C'est comme ça. 472 00:44:55,801 --> 00:44:57,091 C'est dégueulasse. 473 00:44:57,415 --> 00:45:00,562 - Regarde. - On dirait un lézard. 474 00:45:01,316 --> 00:45:03,969 On dirait que t'as une mouche dans la bouche. 475 00:45:04,389 --> 00:45:06,392 Tu piges rien, ça m'étonne pas. 476 00:45:06,664 --> 00:45:09,938 Les nanas de ce pays, quand tu fais ça, elles savent. 477 00:45:10,058 --> 00:45:13,478 - Elles savent quoi ? - Elles pigent. Ça les rend dingues. 478 00:45:14,016 --> 00:45:16,462 Faut s'entraîner, mais faut que t'apprennes. 479 00:45:16,582 --> 00:45:18,583 Les femmes adorent se faire brouter. 480 00:45:18,713 --> 00:45:19,974 Regarde ça. 481 00:45:25,519 --> 00:45:27,038 Elle nous regarde. 482 00:45:29,980 --> 00:45:33,169 - Tu peux le faire avec elle ? - Je crois, oui. 483 00:45:33,566 --> 00:45:35,963 - Tu vas essayer ? - Pourquoi pas ? 484 00:45:37,628 --> 00:45:40,556 - Tu me regardes ? - Je te regarde. Vas-y. 485 00:45:41,172 --> 00:45:43,430 - Tu vas pas le faire. - Regarde. 486 00:45:44,129 --> 00:45:45,677 J'te suis, mec. 487 00:45:46,460 --> 00:45:47,982 Je vais me la faire. 488 00:45:50,687 --> 00:45:52,999 Vas-y, Roméo ! Fais ton truc. 489 00:45:53,670 --> 00:45:55,736 Tais-toi. Reste en arrière. 490 00:46:01,733 --> 00:46:05,617 Tu es très jolie, aujourd'hui. Oui, toi. Je te regarde depuis un moment. 491 00:46:05,890 --> 00:46:10,014 Vous voulez voir un truc drôle ? Regardez là-bas. Vous voyez cet homme ? 492 00:46:10,247 --> 00:46:12,559 Regardez-le. Je vais m'asseoir là. 493 00:46:12,679 --> 00:46:16,504 Faut que je regarde mon ami. Il va tirer la langue à cette fille. 494 00:46:16,882 --> 00:46:18,251 Regardez. 495 00:46:19,189 --> 00:46:20,350 Espèce de porc ! 496 00:46:20,470 --> 00:46:22,688 Vous avez vu ce qui lui est arrivé ? 497 00:46:23,212 --> 00:46:27,048 - Si j'étais pas sympa, je t'en foutrais une. - Trop balèze pour toi. 498 00:46:27,168 --> 00:46:29,440 - Tu fous la zone, arrête. - Salope ! 499 00:46:29,560 --> 00:46:31,386 - Je te l'avais dit. - Lesbienne ! 500 00:46:31,516 --> 00:46:35,228 Je te dis, dans ce pays, faut d'abord se faire du fric. 501 00:46:36,987 --> 00:46:39,846 Une fois que t'as le fric, t'as le pouvoir. 502 00:46:40,079 --> 00:46:43,021 Une fois que t'as le pouvoir, t'as les femmes. 503 00:46:44,067 --> 00:46:45,949 Pour ça, faut bosser à son compte. 504 00:46:46,246 --> 00:46:48,125 C'est celle que j'ai louée. 505 00:46:48,534 --> 00:46:52,242 Non. La voilà. 506 00:46:52,868 --> 00:46:54,044 Pas trop tôt. 507 00:46:55,002 --> 00:46:58,698 Frank a été retardé au golf. Il m'a demandé de venir te chercher. 508 00:46:59,592 --> 00:47:01,795 Il nous rejoindra à l'hippodrome. 509 00:47:05,216 --> 00:47:08,681 Au fait, il a dit de parier sur Ice Cream dans la première. 510 00:47:10,615 --> 00:47:13,310 Là-dedans ? Vous plaisantez. 511 00:47:15,138 --> 00:47:18,226 Qu'est-ce que tu racontes ? C'est une Cadillac. 512 00:47:19,898 --> 00:47:23,140 - Plutôt mourir que de monter là-dedans. - Allez. 513 00:47:23,879 --> 00:47:28,577 D'accord, elle est pas toute jeune, mais c'est une beauté. 514 00:47:29,475 --> 00:47:31,620 Un vrai cauchemar. 515 00:47:41,275 --> 00:47:42,930 Tu préfères ça ? 516 00:47:46,233 --> 00:47:50,814 On dirait un de ces tigres d'Inde. 517 00:47:51,148 --> 00:47:53,073 Il est fou. Tu sais ce qu'il fait ? 518 00:47:53,193 --> 00:47:56,020 Il me traîne au zoo voir les tigres. 519 00:47:56,236 --> 00:48:00,466 Il veut en acheter un. Si tu fais ça, t'as plus d'amis. 520 00:48:00,586 --> 00:48:03,771 - Pas que t'en aies des tonnes. - Il va te plaire, ce tigre, mec. 521 00:48:03,891 --> 00:48:06,772 Tu vas te balader avec un tigre sur le siège passager ? 522 00:48:06,892 --> 00:48:09,282 Peut-être. Une tigresse. 523 00:48:12,660 --> 00:48:15,471 - Combien ? - 43 000 $, entièrement équipée. 524 00:48:15,591 --> 00:48:19,069 - C'est tout ? - Les mitrailleuses de tourelle en option. 525 00:48:19,200 --> 00:48:21,963 Il est marrant, ce type. Viens voir, Manny. 526 00:48:24,073 --> 00:48:28,348 Tu la fais blinder, d'accord ? Ça et ça, là, aussi. 527 00:48:29,942 --> 00:48:31,096 Et les vitres. 528 00:48:33,667 --> 00:48:38,303 Installe un téléphone à code. 529 00:48:38,423 --> 00:48:42,467 Et un radar, aussi, pour détecter les soucoupes volantes, tout ça. 530 00:48:42,976 --> 00:48:44,685 N'oublie pas les feux de brouillard. 531 00:48:44,817 --> 00:48:48,730 Bonne idée, au cas où je m'enliserais dans un marais. 532 00:48:51,763 --> 00:48:54,786 Dégagez, madame, que je puisse rouler ! 533 00:48:56,124 --> 00:48:58,733 Je croyais qu'on devait rejoindre Frank. 534 00:49:04,133 --> 00:49:06,692 Il nous reste une heure. Tu as faim ? 535 00:49:08,431 --> 00:49:10,051 Non, je m'ennuie. 536 00:49:11,210 --> 00:49:12,537 Pas étonnant. 537 00:49:15,013 --> 00:49:18,297 Tu t'en charges, Manny, d'accord ? Et paye le gars. 538 00:49:18,652 --> 00:49:21,924 Tu prends un taxi. Tu me retrouves aux courses, d'accord ? 539 00:49:22,044 --> 00:49:24,045 Enchanté d'avoir fait affaire. 540 00:49:28,998 --> 00:49:31,579 Je l'achèterais pas si elle te plaisait pas. 541 00:49:31,699 --> 00:49:34,450 Tu penses faire perdre la tête aux filles, Tony ? 542 00:49:34,570 --> 00:49:36,788 Ouais. Tu sais qui ? 543 00:49:38,875 --> 00:49:40,702 Et que dirait Frank ? 544 00:49:43,024 --> 00:49:44,790 Je l'aime bien, tu sais. 545 00:49:45,254 --> 00:49:47,139 Je te préfère, c'est tout. 546 00:49:55,011 --> 00:49:57,315 - Tu peux m'en passer ? - Bien sûr. 547 00:50:15,485 --> 00:50:19,960 Te fais pas des idées, Tony. Je couche pas avec les employés. 548 00:50:27,933 --> 00:50:31,761 Tu veux jouer à ça avec moi. Très bien. 549 00:50:31,891 --> 00:50:32,791 Merde. 550 00:50:33,681 --> 00:50:36,746 - Tu m'embrasserais si j'avais ce chapeau ? - Non ! 551 00:50:38,826 --> 00:50:40,796 Le jeu est fini, d'accord ? 552 00:51:38,345 --> 00:51:39,649 Maman ? 553 00:51:42,999 --> 00:51:44,347 Ça fait un bail. 554 00:51:47,086 --> 00:51:49,218 Pas de cartes postales en prison ? 555 00:51:59,606 --> 00:52:00,509 Gina. 556 00:52:02,492 --> 00:52:05,352 - Tony ? - Regarde-toi. 557 00:52:07,354 --> 00:52:08,963 Tu es resplendissante. 558 00:52:09,572 --> 00:52:12,355 - J'ai pas... - Maman, regarde ces yeux. 559 00:52:12,616 --> 00:52:14,556 Regarde. Elle me ressemble. 560 00:52:15,375 --> 00:52:18,411 La dernière fois que je t'ai vue, t'étais haute comme ça. 561 00:52:18,531 --> 00:52:22,010 On aurait dit un petit garçon. Et maintenant, regarde-toi. 562 00:52:26,318 --> 00:52:28,247 J'ai quelque chose pour toi. 563 00:52:33,299 --> 00:52:34,776 Pas grand-chose. 564 00:52:49,826 --> 00:52:52,159 Je croyais que je te reverrais jamais. 565 00:52:52,279 --> 00:52:54,334 Ils pouvaient rien contre un mec comme moi. 566 00:52:54,454 --> 00:52:56,020 Tu vois. 567 00:53:00,282 --> 00:53:04,354 - Tu es superbe. - Vas-y, ouvre. 568 00:53:05,861 --> 00:53:08,201 - C'est pour moi ? - Je pense bien. 569 00:53:09,415 --> 00:53:12,764 C'est pas grand-chose, tu sais. 570 00:53:17,551 --> 00:53:20,589 - Tu as vu ce qu'il y a d'écrit derrière ? - Derrière ? 571 00:53:20,709 --> 00:53:22,263 À GINA POUR TOUJOURS, TONY 572 00:53:22,546 --> 00:53:26,062 - "Toujours." - "Toujours." C'est magnifique, Tony ! 573 00:53:28,029 --> 00:53:32,345 Maman travaille toujours à l'usine et je fais des heures dans un salon de beauté. 574 00:53:32,465 --> 00:53:35,694 Je suis coiffeuse, Tony. Tu te souviens d'Hiram González ? 575 00:53:35,814 --> 00:53:38,520 Son père tenait le salon de coiffure. C'est chez lui. 576 00:53:38,640 --> 00:53:41,250 Et puis je fais une formation à Miami Dade. 577 00:53:41,425 --> 00:53:44,436 Dans deux ans, j'aurai mon diplôme de cosmétologie. 578 00:53:44,556 --> 00:53:51,126 - Je gagnerai assez d'argent... - À partir d'aujourd'hui, fini, tout ça ! 579 00:53:51,775 --> 00:53:52,612 Pourquoi ? 580 00:53:52,732 --> 00:53:57,228 Ma petite sœur n'a pas besoin de travailler dans un salon 581 00:53:57,926 --> 00:54:00,503 et maman n'a pas à aller coudre à l'usine. 582 00:54:00,734 --> 00:54:02,668 Ton fils a réussi, maman. 583 00:54:04,141 --> 00:54:05,509 C'est un gagnant. 584 00:54:06,645 --> 00:54:09,476 C'est pour ça que je suis pas venu plus tôt. 585 00:54:10,012 --> 00:54:13,446 Je voulais que tu voies que j'ai été sage. 586 00:54:16,325 --> 00:54:17,598 Voilà 1 000 $. 587 00:54:18,610 --> 00:54:19,946 Pour toi, maman. 588 00:54:27,868 --> 00:54:29,989 T'as tué qui pour ça, Tony ? 589 00:54:31,036 --> 00:54:32,938 J'ai tué personne, maman. 590 00:54:33,832 --> 00:54:35,296 - Ah, non ? - Non. 591 00:54:35,953 --> 00:54:37,869 Tu fais quoi, maintenant ? 592 00:54:38,366 --> 00:54:41,467 Les banques, ou toujours les bodegas, avec les autres ? 593 00:54:41,627 --> 00:54:46,343 Non ! C'est plus comme ça. Je travaille avec un groupe anti-castriste. 594 00:54:47,234 --> 00:54:51,351 Je suis organisateur et j'ai beaucoup d'aide des politiques. 595 00:54:52,206 --> 00:54:53,533 C'est ça, oui. 596 00:54:58,254 --> 00:55:00,430 En les menaçant avec un flingue. 597 00:55:02,907 --> 00:55:06,057 Tu sais, on voit que ça dans les journaux, 598 00:55:07,518 --> 00:55:10,691 des truands comme toi, des meurtres. 599 00:55:11,450 --> 00:55:14,810 Les Cubains de ton espèce nous font une mauvaise réputation. 600 00:55:14,930 --> 00:55:18,246 Nous, on vient ici, on bosse dur, et on n'a rien à se reprocher. 601 00:55:18,498 --> 00:55:20,290 On envoie nos enfants à l'école. 602 00:55:20,410 --> 00:55:23,536 - Qu'est-ce que tu dis, c'est ton fils ! - Mon fils ? 603 00:55:23,879 --> 00:55:27,117 Si seulement j'en avais un. C'est un voyou. 604 00:55:27,237 --> 00:55:30,108 C'était un voyou, c'est resté un voyou. 605 00:55:32,109 --> 00:55:33,892 Tu te prends pour qui ? 606 00:55:36,326 --> 00:55:38,953 Pas un mot pendant cinq ans. 607 00:55:42,459 --> 00:55:45,166 Et tu débarques ici, balance des billets 608 00:55:45,286 --> 00:55:47,722 et tu crois que je vais te respecter. 609 00:55:48,186 --> 00:55:50,820 - Tu crois m'acheter avec de l'or ? - Arrête. 610 00:55:50,940 --> 00:55:54,680 Tu crois que tu peux venir chez moi, avec tes fringues de luxe 611 00:55:54,811 --> 00:55:57,301 et tes manières de taulard et te foutre de nous ? 612 00:55:57,851 --> 00:56:01,552 - Tu racontes n'importe quoi. - Je ne suis pas comme ça, moi ! 613 00:56:01,672 --> 00:56:04,212 J'ai pas élevé Gina comme ça non plus ! 614 00:56:06,236 --> 00:56:08,206 Tu ne la détruiras pas. 615 00:56:10,382 --> 00:56:12,371 J'ai pas besoin de ton argent. 616 00:56:14,232 --> 00:56:15,668 Je travaille. 617 00:56:16,597 --> 00:56:18,690 Je ne veux plus te voir ici ! 618 00:56:19,629 --> 00:56:21,846 Je ne veux pas que tu voies Gina. 619 00:56:22,481 --> 00:56:24,903 Alors, fiche le camp ! 620 00:56:36,943 --> 00:56:40,644 Et reprends ton argent. Il pue. 621 00:56:43,845 --> 00:56:46,540 Pourquoi tu gâches tout comme ça ? 622 00:56:49,386 --> 00:56:51,088 Je suis désolée, Tony. 623 00:56:52,827 --> 00:56:54,219 Très bien, maman. 624 00:56:58,525 --> 00:56:59,971 Non. Tony, attends ! 625 00:57:00,091 --> 00:57:02,265 - Ne pars pas ! - Gina, reste ici ! 626 00:57:02,526 --> 00:57:04,918 - Non, maman. - C'est un vaurien, Gina ! 627 00:57:05,813 --> 00:57:07,359 Attends, Tony ! 628 00:57:08,398 --> 00:57:12,701 Je suis désolée. Je sais pas. Depuis que papa est parti, maman... 629 00:57:12,862 --> 00:57:15,193 Oublie-le. On n'a jamais eu de père. 630 00:57:15,313 --> 00:57:18,009 Je sais que tu as fais des bêtises par le passé. 631 00:57:18,140 --> 00:57:20,803 Je sais que tu as eu des embrouilles, à l'armée. 632 00:57:20,923 --> 00:57:24,046 Ces communistes, ils te disent toujours quoi faire. 633 00:57:24,823 --> 00:57:27,336 - Maman ne comprend pas ça. - Je sais. 634 00:57:29,246 --> 00:57:34,318 Je sais pas. Je veux simplement que tu saches que je m'en fiche. 635 00:57:34,927 --> 00:57:38,394 Je me fiche que tu sois parti cinq ans, dix ans même. 636 00:57:40,736 --> 00:57:43,941 Tu es mon frère. Pour toujours. 637 00:57:45,128 --> 00:57:46,072 Je sais. 638 00:57:56,821 --> 00:58:00,118 - Tiens, prends ça. - Il faut que je rentre. 639 00:58:00,238 --> 00:58:02,902 - Non, Tony. - Tu en as besoin. 640 00:58:03,022 --> 00:58:06,164 - Qu'est-ce que je vais lui dire ? - Prends. Tu lui diras rien. 641 00:58:06,284 --> 00:58:09,807 Ne lui dis pas que ça vient de moi, mais donne-lui en de temps en temps. 642 00:58:09,937 --> 00:58:12,513 Écoute, sors un peu. 643 00:58:12,633 --> 00:58:15,493 Amuse-toi, fais des choses, sors. 644 00:58:16,200 --> 00:58:18,341 Il faut s'amuser un peu dans la vie. 645 00:58:18,461 --> 00:58:23,397 Tu vas pas te tuer au travail à 19 ans ! Une jolie fille comme toi ! Viens là. 646 00:58:28,205 --> 00:58:30,171 - On se reverra bientôt. - D'accord. 647 00:58:30,291 --> 00:58:32,628 Cache l'argent pour qu'elle ne le voie pas. 648 00:58:32,748 --> 00:58:34,074 Je vais lui parler. 649 00:58:35,736 --> 00:58:36,872 À bientôt. 650 00:58:39,284 --> 00:58:40,297 Allons-y. 651 00:58:42,388 --> 00:58:44,755 Elle est belle. Pourquoi tu... 652 00:58:47,504 --> 00:58:51,175 N'y touche pas, tu m'entends ? 653 00:58:52,310 --> 00:58:53,911 Elle est pas pour toi. 654 00:59:20,610 --> 00:59:23,665 Avec mes deux usines, je peux garantir une production 655 00:59:23,785 --> 00:59:27,873 de 200 kilos de came raffinée chaque mois. 656 00:59:28,351 --> 00:59:30,536 Le problème, c'est d'avoir un marché stable. 657 00:59:30,656 --> 00:59:34,059 En clair, je cherche quelqu'un aux États-Unis 658 00:59:34,179 --> 00:59:37,494 qui puisse partager les risques et me garantir 659 00:59:37,614 --> 00:59:41,833 d'acheter, disons, 150 kilos par mois. 660 00:59:43,312 --> 00:59:46,878 C'est un engagement sérieux, M. Sosa. Quelque chose comme ça... 661 00:59:47,661 --> 00:59:49,933 Il faudrait en parler à Frank. 662 00:59:50,053 --> 00:59:53,108 - Ça aurait été bien qu'il vienne. - Il aimerait venir, 663 00:59:53,228 --> 00:59:57,675 mais il a un procès qui débute bientôt et il lui est difficile de quitter le pays. 664 00:59:57,795 --> 01:00:01,285 - Il vous a donc envoyés à sa place ? - C'est à peu près ça. 665 01:00:01,405 --> 01:00:03,839 Allons parler chez moi, si vous voulez. 666 01:00:04,275 --> 01:00:07,711 C'est de la bonne came. Excellente. 667 01:00:29,587 --> 01:00:34,240 Donc, López me garantit d'acheter 150 kilos par mois, toute l'année. 668 01:00:34,413 --> 01:00:37,937 Il vient les chercher ici. Je les lui vends au prix modique 669 01:00:40,241 --> 01:00:43,677 de 7 000 $ le kilo. Vous trouverez pas mieux. 670 01:00:44,548 --> 01:00:47,375 Mais ensuite, il y a le risque du transport. 671 01:00:47,592 --> 01:00:50,516 On double aussi les Colombiens. Ce qui signifie... 672 01:00:50,636 --> 01:00:52,516 Qu'on leur déclare la guerre. 673 01:00:52,636 --> 01:00:56,170 En doublant les Colombiens, on prend des risques des deux côtés. 674 01:00:56,290 --> 01:00:58,552 Pourquoi ne pas partager le risque ? 675 01:00:59,856 --> 01:01:03,379 Vous pouvez garantir la livraison, disons, jusqu'à Panama 676 01:01:04,206 --> 01:01:05,989 et on s'en charge ensuite. 677 01:01:08,293 --> 01:01:11,729 Panama, c'est risqué. Ça me coûte plus cher. 678 01:01:13,382 --> 01:01:17,644 Si on va à Panama, je vous la fais à 13 500 $ le kilo. 679 01:01:18,905 --> 01:01:21,427 13 500 $ ? Vous êtes cinglé ? 680 01:01:23,036 --> 01:01:26,580 13 500 $ ? Il faut encore qu'on achemine la came jusque la Floride. 681 01:01:26,742 --> 01:01:31,039 Vous savez ce que c'est de nos jours ? La putain de Navy est partout. 682 01:01:31,214 --> 01:01:35,562 Y a les plongeurs. Les avions EC-2 au radar satellite, et tout. 683 01:01:36,171 --> 01:01:39,432 On a les hélicos Bell 209 de mes deux au cul. 684 01:01:39,911 --> 01:01:42,304 On perd un chargement sur neuf. 685 01:01:43,391 --> 01:01:46,304 C'est plus de la tarte, je vous le dis. 686 01:01:46,522 --> 01:01:48,479 13 500 $, c'est pas la peine. 687 01:01:51,523 --> 01:01:54,263 Quel serait un prix raisonnable, selon vous ? 688 01:01:59,873 --> 01:02:01,918 Excusez-moi un instant. 689 01:02:06,354 --> 01:02:08,670 Qu'est-ce qui te prend, bordel ? 690 01:02:08,790 --> 01:02:12,757 - Tu négocies au nom de Frank López ? - T'en fais pas. Du calme. 691 01:02:12,877 --> 01:02:15,922 Je m'en fais pas. C'est toi qui devrais t'en faire. 692 01:02:16,487 --> 01:02:19,412 C'est à lui de faire ce marché, pas à toi. 693 01:02:19,532 --> 01:02:23,010 - On fait ce petit marché, et c'est tout. - Je t'emmerde, vu ? 694 01:02:26,011 --> 01:02:28,718 Ouvre les yeux et ferme-la. 695 01:02:28,838 --> 01:02:31,717 - C'est tout. Arrête là. - T'en fais pas. 696 01:02:32,056 --> 01:02:34,607 Tu te prends pour qui ? Fais attention. 697 01:02:35,231 --> 01:02:38,330 Pourquoi pas lui parler ? Tu crois qu'il va te filer l'argent ? 698 01:02:38,450 --> 01:02:41,986 - Ta gueule, bordel. - C'est moi qui discute ici, pas toi. 699 01:02:43,016 --> 01:02:45,887 Toi, t'es là pour couvrir mes arrières. Fais-le. 700 01:02:47,105 --> 01:02:50,551 C'est mieux que le devant, je peux te dire. 701 01:02:50,671 --> 01:02:52,062 Tais-toi. 702 01:02:52,541 --> 01:02:55,803 J'ai hâte de voir ce que Frank va en penser. 703 01:02:56,369 --> 01:02:58,934 Tais-toi. C'est moi qui discute. 704 01:03:00,239 --> 01:03:02,674 - Où en étions-nous ? - Panama. 705 01:03:03,153 --> 01:03:05,545 Vous cherchez un partenaire, c'est ça ? 706 01:03:06,660 --> 01:03:08,057 C'est à peu près ça. 707 01:03:08,329 --> 01:03:11,299 Écoutez, M. Sosa, on s'emballe un peu. 708 01:03:12,547 --> 01:03:16,766 Je viens de la part de Frank pour acheter 200 kilos, c'est tout. 709 01:03:17,026 --> 01:03:19,298 C'est ma limite. Je ne suis pas autorisé à plus. 710 01:03:19,418 --> 01:03:22,474 - Personne n'est autorisé à négocier... - Laisse-le terminer. 711 01:03:22,594 --> 01:03:25,257 Laisse-le faire une proposition, on en discutera après. 712 01:03:25,377 --> 01:03:27,344 Tu n'es pas autorisé. 713 01:03:27,464 --> 01:03:30,082 T'es là grâce à moi, alors ferme-la, bordel. 714 01:03:30,202 --> 01:03:34,166 - Frank trouvera ça super. - C'est à lui d'en décider, pas à toi ! 715 01:03:37,946 --> 01:03:39,946 Je suis désolé, M. Sosa. 716 01:03:40,424 --> 01:03:41,991 C'est pas grave. 717 01:03:42,512 --> 01:03:45,774 Vous avez raison. Vous devriez parler à Frank. 718 01:03:48,644 --> 01:03:49,775 Bien. 719 01:03:51,123 --> 01:03:54,396 Je ne crois pas qu'il faille le faire par téléphone. 720 01:03:54,516 --> 01:03:59,357 Dès que je serais de retour à Miami, je lui en parlerai personnellement. 721 01:04:00,561 --> 01:04:01,604 Bien. 722 01:04:02,388 --> 01:04:06,529 Mes associés peuvent vous emmener jusqu'à Santa Cruz en hélico. 723 01:04:06,649 --> 01:04:09,704 J'ai un jet là-bas. Vous pouvez être à Miami dans cinq heures. 724 01:04:09,824 --> 01:04:12,439 Et de retour ici demain pour le déjeuner. 725 01:04:14,341 --> 01:04:15,148 Bien. 726 01:04:19,349 --> 01:04:20,958 Ravi de notre échange. 727 01:04:22,001 --> 01:04:24,100 Pourquoi ne pas laisser votre ami ici ? 728 01:04:24,220 --> 01:04:26,970 Il me donnera des conseils pendant votre absence. 729 01:04:27,090 --> 01:04:30,145 - Je crois que Frank voudrait le voir. - Non, c'est bon. 730 01:04:30,265 --> 01:04:33,918 Dis à Frank que je garde ce type au frais. 731 01:04:36,702 --> 01:04:38,224 Dans ce cas. 732 01:04:41,486 --> 01:04:43,313 Finissons de déjeuner. 733 01:04:47,835 --> 01:04:50,053 Je dois reconnaître, M. Sosa, 734 01:04:51,402 --> 01:04:54,186 que vous avez tout ce dont un homme peut rêver. 735 01:04:55,620 --> 01:04:58,403 Je vous aime bien, Tony. Vous semblez sincère. 736 01:05:00,013 --> 01:05:04,319 Malheureusement, je n'ai pas le même avis sur le reste de votre organisation. 737 01:05:07,711 --> 01:05:09,973 Que voulez-vous dire par là ? 738 01:05:10,624 --> 01:05:13,060 Je veux parler d'Omar Suárez. 739 01:05:15,757 --> 01:05:19,279 Mon associé a reconnu cette ordure lors du déjeuner. 740 01:05:20,236 --> 01:05:22,628 Il y a plusieurs années, à New York, 741 01:05:26,890 --> 01:05:29,021 il était indic pour la police. 742 01:05:46,896 --> 01:05:51,506 Il a mis Vito Duval et les frères Ramos, Nello et Gino, sous les verrous à perpète. 743 01:05:55,769 --> 01:05:58,856 Comment savoir que vous n'êtes pas aussi un chivato ? 744 01:06:05,640 --> 01:06:07,902 Que ce soit bien clair. 745 01:06:09,642 --> 01:06:15,296 De ma vie, je n'ai jamais baisé quelqu'un qui ne le méritait pas. Vu ? 746 01:06:16,383 --> 01:06:20,689 Tout ce que j'ai au monde : Mes couilles et ma parole 747 01:06:21,080 --> 01:06:23,646 et je les brise pour personne, compris ? 748 01:06:24,820 --> 01:06:28,996 Ce merdeux là-haut, j'ai jamais pu le sentir, je lui faisais pas confiance. 749 01:06:29,212 --> 01:06:33,660 Si ça se trouve, c'est lui qui nous a baisés et qui a tué mon ami Angel Fernández. 750 01:06:33,780 --> 01:06:36,138 C'est de l'histoire ancienne. Je suis là, pas lui. 751 01:06:36,258 --> 01:06:41,228 Si vous voulez poursuivre avec moi, dites-le. Sinon, faites quelque chose. 752 01:06:47,175 --> 01:06:51,045 Je pense que vous parlez vrai, Montana. Mais je me dis 753 01:06:52,437 --> 01:06:54,395 que ce López, votre boss, 754 01:06:55,481 --> 01:07:00,526 s'il travaillait avec de tels chivatos. Je ne peux pas lui faire confiance. 755 01:07:03,397 --> 01:07:05,398 Alors, je me demande 756 01:07:05,789 --> 01:07:08,790 combien d'autres erreurs il a commises. 757 01:07:11,225 --> 01:07:15,183 Comment faire confiance à son organisation ? Dites-moi, Tony. 758 01:07:17,531 --> 01:07:20,401 Frank est rusé, vous savez. 759 01:07:22,881 --> 01:07:25,272 On peut pas lui en vouloir pour ce con. 760 01:07:26,316 --> 01:07:31,820 On fait un métier de fou, non ? Ça pourrait arriver à tous, même à vous. 761 01:07:38,406 --> 01:07:41,277 Pourquoi ne pas rentrer et parler à Frank 762 01:07:42,277 --> 01:07:43,757 régler tout ça ? 763 01:07:44,626 --> 01:07:47,018 Je vais arranger un marché entre nous. 764 01:07:48,497 --> 01:07:50,046 Vous avez ma parole. 765 01:07:51,759 --> 01:07:54,934 Je crois qu'entre nous, on peut arriver à quelque chose 766 01:07:55,281 --> 01:07:57,637 et faire des affaires pendant longtemps. 767 01:07:59,674 --> 01:08:01,501 Souvenez-vous d'une chose, 768 01:08:02,022 --> 01:08:04,196 je vous le dirai une seule fois, 769 01:08:05,458 --> 01:08:07,590 n'essayez pas de me baiser, Tony. 770 01:08:09,982 --> 01:08:11,982 N'essayez jamais de me baiser. 771 01:08:21,071 --> 01:08:24,581 LOPEZ VOITURES 772 01:08:25,855 --> 01:08:27,117 T'a fait quoi ? 773 01:08:29,335 --> 01:08:34,163 Un marché de 18 millions de dollars, bordel, sans même m'en parler ? 774 01:08:34,293 --> 01:08:36,391 Tu es fou ou quoi, Montana ? 775 01:08:36,511 --> 01:08:38,261 - Coño. Du calme. - Coño, mon cul. 776 01:08:38,381 --> 01:08:41,512 De la pure à 10 500 $ le kilo. 777 01:08:43,078 --> 01:08:45,470 Tu peux pas perdre de fric. Impossible. 778 01:08:47,427 --> 01:08:50,906 On se fait 75 millions de dollars sur ce coup, Frank. 779 01:08:55,169 --> 01:08:56,994 Un sacré paquet. 780 01:08:57,299 --> 01:09:01,442 Qu'est-ce que va faire Sosa si je trouve pas les cinq premiers millions ? 781 01:09:01,562 --> 01:09:04,355 Qu'est-ce qu'il va faire ? M'envoyer une facture ? 782 01:09:04,475 --> 01:09:07,879 Il va m'envoyer ses nettoyeurs ! Ce sera la guerre. 783 01:09:07,999 --> 01:09:11,782 Relax ! T'énerve pas. Je m'entends bien avec Sosa. 784 01:09:13,608 --> 01:09:16,740 S'il te manque quelques millions, je te les trouve. 785 01:09:16,914 --> 01:09:18,784 Je fais un ou deux coups, 786 01:09:19,480 --> 01:09:21,872 un million ici, un autre là, et voilà. 787 01:09:27,612 --> 01:09:29,961 Tu fais des coups tout seul ? 788 01:09:32,180 --> 01:09:35,180 Je suis pas sourd, j'entends des trucs. 789 01:09:38,920 --> 01:09:41,888 À propos d'Echevarría et des frères Díaz, t'entends quoi ? 790 01:09:42,008 --> 01:09:46,455 Et Gómez ? Tu crois qu'il fera quoi quand tu vas tâter des 2 000 kilos... 791 01:09:46,575 --> 01:09:51,619 Gaspar Gómez et les frères Díaz, je les emmerde ! Je les emmerde tous ! 792 01:09:52,707 --> 01:09:55,055 Je vais les écraser ces minables ! 793 01:09:56,621 --> 01:09:58,665 Ils font quoi pour nous, hein ? 794 01:10:06,189 --> 01:10:09,190 Écoute, Frank, il est temps. 795 01:10:10,712 --> 01:10:12,365 Temps de s'agrandir. 796 01:10:13,148 --> 01:10:16,018 Toute l'opération, la distribution. 797 01:10:17,323 --> 01:10:20,367 New-York, Chicago, L. A. 798 01:10:22,150 --> 01:10:24,934 Il faut s'établir et s'imposer. 799 01:10:25,803 --> 01:10:27,456 Il faut voir grand. 800 01:10:32,153 --> 01:10:33,371 "Voir grand." 801 01:10:39,416 --> 01:10:41,092 Comme ton ami Sosa. 802 01:10:43,504 --> 01:10:46,853 Je vais te dire un truc sur cet enfoiré de merde. 803 01:10:47,418 --> 01:10:49,985 C'est une vipère, rien d'autre. 804 01:10:51,811 --> 01:10:55,769 Tu lui montres ton dos, il te poignarde. 805 01:10:56,638 --> 01:10:58,770 Faut pas se fier à un mec pareil. 806 01:11:00,204 --> 01:11:02,466 Tu veux me faire croire 807 01:11:03,162 --> 01:11:07,250 qu'Omar était un indic parce que c'est ce qu'a dit Sosa ? 808 01:11:07,773 --> 01:11:09,294 T'y as cru ? 809 01:11:10,599 --> 01:11:13,375 J'ai dû faire une erreur en t'envoyer là-bas. 810 01:11:14,905 --> 01:11:17,879 Toi et Sosa en savez peut-être plus que moi. 811 01:11:21,254 --> 01:11:22,384 Par exemple ? 812 01:11:23,602 --> 01:11:25,038 "Par exemple ?" 813 01:11:26,647 --> 01:11:28,779 Tu vas m'en donner, un exemple. 814 01:11:32,996 --> 01:11:35,519 Tu me traites de menteur, Frank ? 815 01:11:36,563 --> 01:11:38,347 C'est ça ? 816 01:11:44,348 --> 01:11:48,088 Disons que je veux que les choses ne bougent pas, pour le moment. 817 01:11:51,437 --> 01:11:54,003 Annule ton marché avec Sosa. 818 01:11:55,743 --> 01:11:57,003 L'annuler ? 819 01:12:01,483 --> 01:12:02,962 D'accord, patron. 820 01:12:03,614 --> 01:12:04,658 Allez. 821 01:12:07,137 --> 01:12:08,703 C'est moi le patron. 822 01:12:09,747 --> 01:12:12,139 T'es le patron. 823 01:12:16,531 --> 01:12:19,195 Souviens-toi de ce que je t'ai dit à tes débuts, 824 01:12:19,315 --> 01:12:21,793 les types qui durent dans ce métier, 825 01:12:22,663 --> 01:12:24,881 c'est ceux qui marchent droit, 826 01:12:26,187 --> 01:12:27,882 tranquilles et discrets. 827 01:12:28,970 --> 01:12:31,013 Ceux qui veulent tout, 828 01:12:31,710 --> 01:12:35,015 les chicas, le champagne, les flashes, 829 01:12:36,972 --> 01:12:38,451 ils ne durent pas. 830 01:12:39,930 --> 01:12:41,234 T'as terminé ? 831 01:12:42,148 --> 01:12:43,366 Je peux y aller ? 832 01:13:05,676 --> 01:13:07,850 Salut. 833 01:13:14,722 --> 01:13:16,723 Tu viens juste de rater Frank. 834 01:13:19,506 --> 01:13:20,637 Dommage. 835 01:13:23,029 --> 01:13:25,247 Mais je ne suis pas venu voir Frank. 836 01:13:26,638 --> 01:13:29,553 Ceci n'est ni le moment, ni l'endroit, Tony. 837 01:13:30,074 --> 01:13:32,608 - La prochaine fois, prends rendez-vous. - Tant pis. 838 01:13:32,728 --> 01:13:35,859 Il faut que je te parle de quelque chose d'important. 839 01:13:42,774 --> 01:13:45,340 Alors on va prendre un verre, 840 01:13:45,818 --> 01:13:47,558 se comporter normalement, 841 01:13:49,559 --> 01:13:51,298 et ne pas s'énerver. 842 01:13:52,124 --> 01:13:54,038 Allez. J'aime le scotch. 843 01:13:58,953 --> 01:14:02,214 - D'accord. Pourquoi pas ? - Bien. Je vais pas te mordre. 844 01:14:04,867 --> 01:14:06,868 Tout est normal. 845 01:14:10,608 --> 01:14:14,305 Il paraît que tu ne bosses plus avec Frank. 846 01:14:14,696 --> 01:14:16,044 C'est vrai. 847 01:14:20,610 --> 01:14:22,872 C'est plus simple, je trouve, non ? 848 01:14:23,611 --> 01:14:25,569 Les choses sont plus simples. 849 01:14:27,874 --> 01:14:29,004 Merci. 850 01:14:30,353 --> 01:14:32,484 Au "pays de la réussite". 851 01:14:33,528 --> 01:14:35,050 Pour toi, peut-être. 852 01:14:40,051 --> 01:14:41,704 Tu aimes les enfants ? 853 01:14:43,139 --> 01:14:44,400 Les enfants ? 854 01:14:44,835 --> 01:14:47,053 Oui, les enfants. Les petits. 855 01:14:48,836 --> 01:14:50,924 Bien sûr. Pourquoi pas ? 856 01:14:51,316 --> 01:14:52,805 Tant qu'il y a une nourrice. 857 01:14:52,925 --> 01:14:55,882 Tant mieux, parce que je les aime aussi. 858 01:14:57,839 --> 01:15:01,971 Je les aime. Garçon, fille, ça m'est égal. 859 01:15:05,276 --> 01:15:07,755 Frank va revenir d'une minute à l'autre. 860 01:15:07,929 --> 01:15:09,365 Viens ici. 861 01:15:16,453 --> 01:15:17,627 Assieds-toi. 862 01:15:18,367 --> 01:15:21,540 Je veux te parler. Assieds-toi. Je vais pas te mordre. 863 01:15:27,630 --> 01:15:29,413 Bon, voilà. 864 01:15:32,719 --> 01:15:35,850 Je viens de la rue. Je le sais. 865 01:15:38,242 --> 01:15:39,895 J'ai pas d'éducation, 866 01:15:40,808 --> 01:15:42,331 mais c'est pas grave. 867 01:15:43,678 --> 01:15:47,506 Je connais la rue, et je me fais les contacts qu'il faut. 868 01:15:49,506 --> 01:15:53,029 Si j'ai la femme qu'il me faut, rien ne m'arrêtera. 869 01:15:53,855 --> 01:15:55,943 Je pourrais atteindre le sommet. 870 01:15:58,074 --> 01:15:59,162 Enfin, 871 01:16:00,031 --> 01:16:02,163 ce que je veux te dire, 872 01:16:04,381 --> 01:16:05,989 c'est que tu me plais. 873 01:16:09,207 --> 01:16:11,991 La première fois que je t'ai vue, tu m'as plu. 874 01:16:15,209 --> 01:16:17,776 Je me suis dit : "C'est une tigresse. 875 01:16:20,211 --> 01:16:22,168 "Elle est pour moi." 876 01:16:26,170 --> 01:16:27,604 Enfin... 877 01:16:28,865 --> 01:16:30,692 je veux que tu m'épouses. 878 01:16:33,781 --> 01:16:36,694 Je veux que tu sois la mère de mes enfants. 879 01:16:39,521 --> 01:16:42,532 Moi ? T'épouser ? 880 01:16:42,652 --> 01:16:43,914 C'est ça. 881 01:16:48,502 --> 01:16:50,171 Et Frank, t'en fais quoi ? 882 01:16:51,089 --> 01:16:52,622 Qu'est-ce que tu fais de Frank ? 883 01:16:52,742 --> 01:16:56,265 Frank ne va pas durer, tu comprends ? Il est fini. 884 01:16:58,613 --> 01:17:01,180 Penses-y, d'accord ? 885 01:17:02,484 --> 01:17:04,876 Je veux que tu y réfléchisses. 886 01:17:07,486 --> 01:17:10,486 J'y vais. À bientôt. 887 01:17:19,010 --> 01:17:20,825 Tous tes ennemis sont partis. 888 01:17:22,360 --> 01:17:24,926 - M. Montana, vous allez bien ? - Bonsoir. 889 01:17:32,710 --> 01:17:34,677 Qu'est-ce qu'elle fout là, bordel ? 890 01:17:34,797 --> 01:17:39,103 Arrête, mec. Elle danse, c'est tout. Allez, t'énerve pas. 891 01:17:52,281 --> 01:17:55,777 - C'est juste une boîte. - C'est qui le type qui est avec elle ? 892 01:17:56,891 --> 01:17:59,198 Un type qui bosse pour Lugo. Personne. 893 01:17:59,358 --> 01:18:01,251 - C'est sans danger. - Pour Lugo ? 894 01:18:01,371 --> 01:18:03,806 Ouais, laisse tomber. 895 01:18:05,644 --> 01:18:09,457 Bonsoir, Tony. Tu te souviens de moi ? 896 01:18:11,993 --> 01:18:15,864 Berstein. Mel Berstein, c'est ça ? 897 01:18:16,735 --> 01:18:18,865 Commissaire aux stups. 898 01:18:19,801 --> 01:18:22,319 C'est ça. Il faudrait qu'on cause. 899 01:18:23,058 --> 01:18:25,480 De quoi est-ce qu'on causerait ? 900 01:18:26,303 --> 01:18:29,303 J'ai tué personne, pas récemment. 901 01:18:29,826 --> 01:18:34,957 Récemment, non. Et l'histoire ancienne, Tony ? Emilio Rebenga ? 902 01:18:35,436 --> 01:18:38,611 Et un groupe d'Indiens dégommés à l'hôtel Sun Ray ? 903 01:18:40,177 --> 01:18:43,992 Celui qui vous donne cette info vous emmène en balade. 904 01:18:45,700 --> 01:18:48,060 Tony, baby, on va causer 905 01:18:48,180 --> 01:18:51,876 ou je coffre ton petit cul de Latino ici et maintenant ? 906 01:18:58,400 --> 01:19:00,009 Surveille-la. 907 01:19:01,053 --> 01:19:02,969 - J'y manquerai pas. - D'accord. 908 01:19:04,358 --> 01:19:06,316 - Dans mon bureau. - Bien. 909 01:19:14,101 --> 01:19:17,711 On dit que tu importes pas mal de yeyo. 910 01:19:17,972 --> 01:19:20,462 Tu n'es donc plus un petit délinquant, 911 01:19:20,582 --> 01:19:22,418 tu fais partie des biens publics. 912 01:19:22,538 --> 01:19:25,333 Selon la cour suprême, ta vie privée n'est pas si privée. 913 01:19:25,453 --> 01:19:27,192 D'accord. Combien ? 914 01:19:30,846 --> 01:19:33,250 On peut aussi répondre à ça. 915 01:19:39,892 --> 01:19:41,240 Voilà combien. 916 01:19:42,502 --> 01:19:43,807 Tu vois ? 917 01:19:45,850 --> 01:19:47,774 - C'est un gros chiffre. - Ouais ! 918 01:19:47,894 --> 01:19:50,809 La même chose chaque mois. 919 01:19:51,287 --> 01:19:53,113 Tu sais comment ça marche ? 920 01:19:54,896 --> 01:19:56,593 Non, tu vas me le dire. 921 01:19:56,898 --> 01:19:59,290 On te dit qui veut te faire de l'ombre, 922 01:19:59,681 --> 01:20:02,465 et on coffre qui tu veux. 923 01:20:03,378 --> 01:20:06,683 Si t'as des problèmes pour te faire régler, 924 01:20:08,075 --> 01:20:09,989 on s'en charge. 925 01:20:10,423 --> 01:20:12,695 J'ai huit flics tueurs sous ma tutelle. 926 01:20:12,815 --> 01:20:15,871 Quand ils cognent, ça fait mal. Pareil dans l'autre sens. 927 01:20:15,991 --> 01:20:18,425 Tu me files des tuyaux de temps en temps. 928 01:20:18,545 --> 01:20:21,282 Sur un nouveau qui débute, par exemple. 929 01:20:22,345 --> 01:20:24,343 Des petits poissons, tu vois ? 930 01:20:28,430 --> 01:20:30,039 On aime bien la pêche. 931 01:20:30,300 --> 01:20:33,692 Et t'es le seul flic à qui je dois graisser la patte ? 932 01:20:34,388 --> 01:20:39,129 Et Fort Lauderdale ? Metro ? Les stups fédéraux ? 933 01:20:39,869 --> 01:20:42,883 Comment savoir qu'ils ne sortiront pas de leur trou ? 934 01:20:43,003 --> 01:20:47,032 Ça, c'est pas mes affaires, Tony. On ne franchit pas de ligne. 935 01:20:48,479 --> 01:20:53,133 Écoute, tu crois que j'ai intérêt à ce que cette conversation s'ébruite ? 936 01:20:53,568 --> 01:20:56,830 Mes gars ont une famille. Ce sont de vrais flics. 937 01:20:57,134 --> 01:20:59,102 Je ne voudrais pas qu'ils soient gênés. 938 01:20:59,222 --> 01:21:03,789 S'ils sont gênés, ils souffrent. S'ils souffrent, ils te feront souffrir. 939 01:21:06,485 --> 01:21:08,834 Tu vois ce que je veux dire ? 940 01:21:19,533 --> 01:21:21,186 Merci pour le verre. 941 01:21:24,057 --> 01:21:25,535 Au fait, 942 01:21:26,579 --> 01:21:28,579 je suis bientôt en vacances. 943 01:21:28,797 --> 01:21:32,712 J'emmène ma femme à Londres. On n'est jamais allés en Angleterre. 944 01:21:32,929 --> 01:21:36,190 Tu me mettras deux aller-retour en première classe. 945 01:21:43,088 --> 01:21:46,175 Tu devrais sourire plus, Tony. Tu devrais t'amuser. 946 01:21:46,824 --> 01:21:49,273 Chaque jour en vie est un bon jour. 947 01:22:02,069 --> 01:22:04,113 - Bonsoir. - Bonsoir. 948 01:22:05,592 --> 01:22:07,635 Voilà. C'est mieux. 949 01:22:07,809 --> 01:22:09,550 D'accord, Mel. 950 01:22:11,898 --> 01:22:14,030 T'as pensé à ce que je t'ai dit ? 951 01:22:14,377 --> 01:22:15,639 Aux enfants ? 952 01:22:17,030 --> 01:22:21,553 - Tu sais, t'es vraiment fou. - Fou de toi. 953 01:22:22,380 --> 01:22:24,913 Tony, pourquoi tu te cherches pas une fille ? 954 01:22:25,033 --> 01:22:26,131 - Une fille ? - Ouais. 955 01:22:26,251 --> 01:22:29,262 - C'est ce que je fais. - Tire-toi faire ça ailleurs. 956 01:22:29,382 --> 01:22:31,643 J'entends pas très bien des fois. 957 01:22:31,861 --> 01:22:34,047 Tu vas plus rien entendre si tu continues. 958 01:22:34,167 --> 01:22:35,133 Tu vas faire quoi ? 959 01:22:35,253 --> 01:22:37,994 Tu vas voir ce que je vais faire bordel ! 960 01:22:39,428 --> 01:22:41,386 C'est un ordre. Casse-toi ! 961 01:22:41,516 --> 01:22:45,213 Un ordre ? Tu me donne un ordre ? 962 01:22:48,910 --> 01:22:52,912 La seule chose au monde 963 01:22:53,216 --> 01:22:56,826 à laquelle j'obéis, c'est les couilles. Vu ? 964 01:22:58,391 --> 01:22:59,565 Les couilles. 965 01:23:10,004 --> 01:23:11,176 Allons-y. 966 01:23:21,573 --> 01:23:23,487 Quand seras-tu raisonnable ? 967 01:23:26,096 --> 01:23:29,793 T'as l'air en forme, chérie. Continue sur la mauvaise pente. 968 01:23:30,893 --> 01:23:33,031 - Enfoiré. - Qu'est-ce qui s'est passé ? 969 01:23:34,534 --> 01:23:38,361 - Il m'a foutu Berstein dans les pattes. - Qui ça ? López ? 970 01:23:39,927 --> 01:23:43,536 - Comment tu le sais ? - Qui est au parfum pour Rebenga ? 971 01:23:44,189 --> 01:23:45,835 Omar sert d'engrais. 972 01:23:46,363 --> 01:23:48,887 Il me fait savoir qu'il me tient. 973 01:23:52,061 --> 01:23:53,681 Je vais te dire, mec. 974 01:23:53,801 --> 01:23:56,725 Tu sais, ce voyage à New York qu'on prépare ? 975 01:23:56,845 --> 01:23:58,628 C'est peut-être le moment. 976 01:24:15,680 --> 01:24:17,451 Attends. Où tu vas ? 977 01:24:41,928 --> 01:24:42,817 Hommes 978 01:24:43,470 --> 01:24:45,175 Bienvenue dans mon boudoir. 979 01:24:45,295 --> 01:24:47,960 - Ton boudoir. - Voici mon boudoir. 980 01:24:48,080 --> 01:24:51,733 J'ai une belle chaise longue blanche. 981 01:24:56,865 --> 01:24:59,257 Gina, tu as si bon goût. 982 01:25:04,693 --> 01:25:06,574 - Qu'est-ce que tu fais ? - La ferme ! 983 01:25:06,694 --> 01:25:10,347 - Quoi ? On faisait rien de mal ! - Fernando, attends ! 984 01:25:10,695 --> 01:25:12,087 Sors ! 985 01:25:14,871 --> 01:25:16,185 Va te faire foutre ! 986 01:25:16,305 --> 01:25:18,046 Tu le trouves mignon ? 987 01:25:18,176 --> 01:25:22,188 Je l'ai vu te peloter le cul. Ma petite sœur dans les chiottes. 988 01:25:22,308 --> 01:25:26,015 - Ça te regarde pas. - Un peu que ça me regarde, bordel ! 989 01:25:26,135 --> 01:25:28,407 - Ne me donne pas d'ordres ! - Je te le dis ! 990 01:25:28,527 --> 01:25:30,528 Écoute-moi bien. Viens ici. 991 01:25:31,963 --> 01:25:37,226 Si je te reprends ici, je te démolis ta jolie tronche. 992 01:25:37,574 --> 01:25:40,487 Ah ouais ? Vas-y ! Maintenant. J'veux voir ça. 993 01:25:40,618 --> 01:25:42,847 - J'veux voir ça, caïd. - Me pousse pas. 994 01:25:42,967 --> 01:25:46,533 - Vas-y, maintenant ! - Me pousse pas ! Fous le camp ! 995 01:25:46,750 --> 01:25:50,360 - Sors. - T'as du culot, Tony ! 996 01:25:50,926 --> 01:25:53,458 - Tu crois que tu commandes ? - Sors. 997 01:25:53,578 --> 01:25:56,547 C'est pas toi qui décides pour moi. J'suis plus un bébé. 998 01:25:56,667 --> 01:25:59,504 Je fais ce que je veux, je vois qui je veux. 999 01:25:59,624 --> 01:26:02,712 Et si je veux baiser, je baiserai. 1000 01:26:04,321 --> 01:26:07,018 Putain, mec ! Qu'est-ce qui te prend ? 1001 01:26:11,193 --> 01:26:13,759 Tu veux quelque chose, connard ? 1002 01:26:14,716 --> 01:26:16,978 Non. Ne me touche pas. 1003 01:26:19,152 --> 01:26:20,772 - Non. - Il faut sortir d'ici. 1004 01:26:20,892 --> 01:26:24,744 Pas là-bas. Je veux pas y aller. 1005 01:26:25,502 --> 01:26:27,774 Vous passez une bonne soirée au Babylon ? 1006 01:26:27,894 --> 01:26:29,851 Très bien ! 1007 01:26:30,112 --> 01:26:32,722 Encore un gramme et ça ira super. 1008 01:26:33,722 --> 01:26:36,506 C'est de la coke dans ton soutif, ou t'es bien roulée ? 1009 01:26:36,637 --> 01:26:38,604 Il y a de l'espoir, oui. 1010 01:26:38,724 --> 01:26:41,822 Je suis de bon poil. Ce matin, j'étais déprimé, 1011 01:26:41,942 --> 01:26:44,857 pas de chapiteau, mais ça va mieux. 1012 01:27:00,122 --> 01:27:02,644 Je fais aussi Laurel et Hardy en espagnol. 1013 01:27:05,124 --> 01:27:07,178 Super culturel, je vous assure. 1014 01:27:07,298 --> 01:27:10,778 Mais mon Cubain préféré, c'est Ricky Ricardo. 1015 01:27:11,083 --> 01:27:14,953 Babalu en personne. Le même problème pendant 10 ans. 1016 01:27:15,127 --> 01:27:17,780 "Lucy, ne viens pas voir le show." 1017 01:27:49,704 --> 01:27:52,802 C'est ton frère. Il t'aime. C'est pour ça qu'il a fait ça. 1018 01:27:52,922 --> 01:27:54,967 Tu comprends ? Il tient à toi. 1019 01:27:55,097 --> 01:27:58,021 - Tu es toujours sa petite sœur... - Justement ! 1020 01:27:58,141 --> 01:28:01,152 C'est le problème. Il me traite comme si j'étais un bébé. 1021 01:28:01,272 --> 01:28:02,805 J'ai 20 ans maintenant. 1022 01:28:02,925 --> 01:28:05,796 - Je suis le bébé de personne. - Tu es si mature. 1023 01:28:08,623 --> 01:28:11,983 Arrête, Gina. Mets-toi à sa place. 1024 01:28:12,103 --> 01:28:15,679 Tu es ce qu'il a de plus cher au monde. 1025 01:28:15,799 --> 01:28:19,714 La seule chose qui soit pure, propre. 1026 01:28:20,626 --> 01:28:25,194 Il ne veut pas que tu fréquentes ces gens-là, que tu deviennes comme lui. 1027 01:28:26,324 --> 01:28:29,597 Il se sent comme un père pour toi. Il veut te protéger. 1028 01:28:29,717 --> 01:28:31,500 Me protéger de quoi ? 1029 01:28:31,761 --> 01:28:35,381 De types comme ce salaud avec qui tu dansais ce soir. 1030 01:28:35,501 --> 01:28:39,589 J'aime bien Fernando. Il est marrant et il est gentil. 1031 01:28:40,987 --> 01:28:44,011 Il sait comment s'y prendre avec les femmes, tu vois ? 1032 01:28:44,131 --> 01:28:46,049 - Il sait s'y prendre ? - Oui. 1033 01:28:46,169 --> 01:28:48,198 En les traînant aux toilettes ? 1034 01:28:48,853 --> 01:28:52,473 Vous êtes un public super. J'ai une petite gâterie pour vous. 1035 01:28:52,593 --> 01:28:54,126 Voici un type de la jungle. 1036 01:28:54,246 --> 01:28:57,084 Il vient de Caracas, au Venezuela. Du jamais vu. 1037 01:28:57,204 --> 01:29:00,857 Faites-lui un accueil babylonien, le grand, l'unique Octavio ! 1038 01:29:26,170 --> 01:29:29,660 Regarde autour de toi. Sors avec quelqu'un de bien, 1039 01:29:29,780 --> 01:29:32,432 - quelqu'un de prometteur. - Comme qui ? 1040 01:29:33,216 --> 01:29:36,574 Quelqu'un qui a un vrai travail, un banquier, par exemple. 1041 01:29:36,694 --> 01:29:39,565 - Un médecin, un avocat... - Et toi ? 1042 01:29:41,780 --> 01:29:45,064 - Que veux-tu dire ? - Pourquoi tu ne m'invites pas ? 1043 01:29:45,338 --> 01:29:48,991 - Tu es folle ? - Je vois bien comment tu me regardes. 1044 01:29:49,360 --> 01:29:52,597 - Tu crois que je suis aveugle ? Je te vois. - Arrête. 1045 01:29:52,717 --> 01:29:54,704 - Quoi ? - Écoute, Gina, 1046 01:29:56,100 --> 01:29:58,837 Tony et moi, on est comme des frères, vu ? 1047 01:29:59,216 --> 01:30:00,887 Tu es sa petite sœur. 1048 01:30:01,007 --> 01:30:03,130 - Et alors ? - Ça s'arrête là. 1049 01:30:03,290 --> 01:30:06,102 - Ça restera comme ça. - Tu as peur de Tony ? 1050 01:30:07,320 --> 01:30:11,037 - Tu as peur de la petite sœur de Tony ? - Je n'ai peur de personne ! 1051 01:30:11,157 --> 01:30:12,939 Ce n'est pas la question ! 1052 01:32:31,795 --> 01:32:33,720 Arrête, c'est pas pour moi. 1053 01:32:33,840 --> 01:32:36,894 - Comment le sais-tu ? - Parce que je ne suis pas là. 1054 01:32:37,014 --> 01:32:38,785 Ah bon ? Et tu es où ? 1055 01:32:41,886 --> 01:32:43,375 Merde, t'es bizarre. 1056 01:32:43,495 --> 01:32:45,811 - Bizarre ? - Oui ? 1057 01:32:45,931 --> 01:32:48,290 - Bonjour, Miriam. - Tony ! 1058 01:32:48,410 --> 01:32:51,565 - Passe-moi Manny, d'accord ? - D'accord. Un instant. 1059 01:32:51,921 --> 01:32:53,029 C'est Tony. 1060 01:32:56,423 --> 01:32:58,510 Tu me surveilles ou quoi ? 1061 01:32:58,630 --> 01:33:02,101 Habille-toi et retrouve-moi au magasin de López dans 45 minutes. 1062 01:33:03,142 --> 01:33:06,535 - Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? - Rien de grave pour nous. 1063 01:33:06,960 --> 01:33:09,327 D'accord, j'y serai. 1064 01:33:09,447 --> 01:33:13,095 - T'es encore au téléphone, allez. - Hé, doucement, d'accord ? 1065 01:33:13,215 --> 01:33:15,777 Je pars tout de suite. Merde. 1066 01:33:16,854 --> 01:33:18,376 - Nick ? - Ouais, Tony. 1067 01:33:18,496 --> 01:33:20,808 Voilà ce que je veux que tu fasses : 1068 01:33:22,402 --> 01:33:23,729 Appelle López. 1069 01:33:24,550 --> 01:33:28,163 Appelle-le à son bureau à 3 h pile. 1070 01:33:29,161 --> 01:33:35,127 Dis-lui : "On a merdé, il s'est sauvé." 1071 01:33:35,926 --> 01:33:38,584 - D'accord. - Compris ? Tu vas lui dire quoi ? 1072 01:33:38,704 --> 01:33:40,715 "On a merdé, il s'est sauvé." 1073 01:33:42,311 --> 01:33:44,184 - À quelle heure ? - 3 h pile. 1074 01:33:46,515 --> 01:33:49,266 Quand est-ce qu'on va se faire un peu de fric avec ça ? 1075 01:33:49,386 --> 01:33:52,343 Six mois, c'est de la rigolade, Larry. 1076 01:33:52,781 --> 01:33:55,860 Je ne suis pas Rockefeller. Du moins, pas encore. 1077 01:33:57,680 --> 01:33:59,500 Tu me dois donc un quart. 1078 01:34:00,592 --> 01:34:03,506 Écoute, t'es allé au match de base-ball ce soir ? 1079 01:34:03,626 --> 01:34:06,722 J'ai pas pu. Des trucs à faire. Je te raconterai. 1080 01:34:07,867 --> 01:34:11,262 Tu plaisantes ? Quel est le résultat ? Trois à deux ? 1081 01:34:12,574 --> 01:34:13,696 Mel, devine. 1082 01:34:13,816 --> 01:34:17,593 Ma petite équipe, les Lopezers, ont gagné l'entrée en division ce soir. 1083 01:34:17,754 --> 01:34:20,047 Super. Félicitations. 1084 01:34:20,289 --> 01:34:22,998 Comment t'as fait ? T'as payé l'arbitre ? 1085 01:34:25,987 --> 01:34:28,532 Merde. 1086 01:34:30,516 --> 01:34:32,514 Tony, qu'est-ce qui t'arrive ? 1087 01:34:35,301 --> 01:34:37,914 On a voulu saloper mon costard à 800 $. 1088 01:34:39,337 --> 01:34:41,294 Qui a fait ça, putain ? 1089 01:34:42,026 --> 01:34:47,445 Des tueurs. Je ne sais pas. Quelqu'un a dû les engager. 1090 01:34:48,799 --> 01:34:50,496 Je ne les ai jamais vus. 1091 01:34:50,827 --> 01:34:52,141 Bonsoir, Mel. 1092 01:34:53,838 --> 01:34:55,931 T'as une réponse pour ça aussi ? 1093 01:34:56,316 --> 01:34:59,850 - Il y a toujours une réponse, Tony. - Les frères Díaz, sûrement. 1094 01:34:59,970 --> 01:35:02,857 Ils doivent t'en vouloir pour l'hôtel Sun Ray. 1095 01:35:04,106 --> 01:35:06,584 T'as peut-être raison, tu sais ? 1096 01:35:08,437 --> 01:35:13,109 En tout cas, je suis content que tu t'en sois sorti. 1097 01:35:14,019 --> 01:35:19,138 - On va leur rendre la pareille. - Non, je m'en charge moi-même. 1098 01:35:25,881 --> 01:35:27,810 Pourquoi ce flingue, Tony ? 1099 01:35:28,645 --> 01:35:31,409 Quoi ? Ça ? C'est rien. 1100 01:35:33,049 --> 01:35:36,964 Je suis... comment dire... paranoïaque. 1101 01:35:51,904 --> 01:35:53,688 Tu réponds pas, Frank ? 1102 01:35:55,905 --> 01:35:59,602 Ça doit être Elvira. Elle a pris la mouche après la boîte. 1103 01:36:02,777 --> 01:36:04,615 Je vais lui dire que t'es pas là. 1104 01:36:04,735 --> 01:36:08,562 Non, c'est bon. Je vais lui parler. 1105 01:36:16,547 --> 01:36:17,354 Allô. 1106 01:36:24,149 --> 01:36:27,473 C'est pas grave. Je serai là dans une heure. T'en fais pas. 1107 01:36:30,840 --> 01:36:34,015 Frank, tu es une sale merde. 1108 01:36:34,390 --> 01:36:37,929 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Tu sais très bien ce que je raconte, 1109 01:36:38,049 --> 01:36:40,062 espèce de vermine. 1110 01:36:40,521 --> 01:36:43,168 Qu'est-ce que tu racontes ? Écoute... 1111 01:36:43,551 --> 01:36:46,178 Tu sais ce que c'est qu'un "chaza", Frank ? 1112 01:36:46,803 --> 01:36:49,758 C'est un gros porc qui marche pas droit. 1113 01:36:50,880 --> 01:36:52,782 Tu marches pas droit, Frank. 1114 01:36:54,050 --> 01:36:56,486 Tony, pourquoi te ferais-je du mal ? 1115 01:36:57,307 --> 01:37:01,590 Je t'ai fait faire tes débuts. On a eu quelques désaccords, c'est rien. 1116 01:37:02,960 --> 01:37:06,026 Je t'ai donné le coup de pouce au début. J'ai cru en toi. 1117 01:37:06,146 --> 01:37:08,085 Je te suis resté fidèle. 1118 01:37:10,433 --> 01:37:15,099 J'ai fait des coups en parallèle, mais jamais je ne t'ai balancé, Frank ! 1119 01:37:19,445 --> 01:37:20,540 Mais toi... 1120 01:37:24,379 --> 01:37:28,484 un homme sans parole est une vermine. 1121 01:37:32,431 --> 01:37:34,483 Fais quelque chose, Mel. 1122 01:37:39,413 --> 01:37:41,921 C'est ton problème, Frank. Démerde-toi. 1123 01:37:50,097 --> 01:37:52,847 D'accord, Tony. C'était moi. 1124 01:37:59,796 --> 01:38:01,876 Donne-moi une seconde chance. 1125 01:38:04,011 --> 01:38:05,214 Je t'en prie ? 1126 01:38:11,729 --> 01:38:15,728 Si tu me donne une seconde chance, je te donne 10 millions de dollars. 1127 01:38:15,848 --> 01:38:19,008 D'accord ? 10 millions de dollars. 1128 01:38:19,829 --> 01:38:22,260 Ils sont dans un coffre en Espagne. 1129 01:38:23,218 --> 01:38:27,624 On prend l'avion et ils sont à toi. 1130 01:38:28,417 --> 01:38:31,657 D'accord ? 10 millions de dollars, rien que pour toi. 1131 01:38:37,910 --> 01:38:39,100 Je t'en prie ? 1132 01:38:41,098 --> 01:38:44,235 Elvira ? C'est Elvira que tu veux ? 1133 01:38:45,218 --> 01:38:48,105 Elle est à toi. Je m'en irai. Je disparaîtrai. 1134 01:38:48,225 --> 01:38:51,930 Tu ne me reverras jamais, Tony. Je t'en prie, je ne veux pas mourir. 1135 01:38:52,050 --> 01:38:54,060 Je n'ai jamais rien fait à personne. 1136 01:38:54,180 --> 01:38:57,095 Non, tu n'as jamais rien fait. 1137 01:38:57,215 --> 01:39:00,667 - Les autres le font à ta place. - Je t'en supplie, Tony. 1138 01:39:00,829 --> 01:39:04,504 - Lève-toi ! Debout ! - Mon Dieu, non ! 1139 01:39:09,621 --> 01:39:12,850 Tony, écoute. Ne me tue pas. 1140 01:39:16,046 --> 01:39:17,989 Je ne vais pas te tuer. 1141 01:39:18,109 --> 01:39:20,287 - Dieu merci. - Dégage de mes pieds. 1142 01:39:20,407 --> 01:39:23,608 - Merci. - Manolo, descends cette sale merde ! 1143 01:39:45,790 --> 01:39:48,636 À chacun son heure de gloire, hein, Mel ? 1144 01:39:48,937 --> 01:39:50,278 Je l'ai prévenu, 1145 01:39:51,687 --> 01:39:53,571 que c'était pas raisonnable 1146 01:39:53,691 --> 01:39:57,963 de te faucher alors que tu commences à bosser pour nous. Il m'a pas écouté. 1147 01:39:58,259 --> 01:40:01,899 Il s'est énervé, ce soir, à propos de la nana. 1148 01:40:04,275 --> 01:40:05,411 Il a foiré. 1149 01:40:06,588 --> 01:40:09,995 Toi, aussi, Mel. Tu as foiré. 1150 01:40:11,554 --> 01:40:13,598 Ne pousse pas le bouchon, Tony. 1151 01:40:14,690 --> 01:40:17,345 C'est toi qui pousse le bouchon, Mel. 1152 01:40:26,252 --> 01:40:28,756 Merde. Tu peux pas tirer sur un flic ! 1153 01:40:30,754 --> 01:40:32,300 Qui dit que t'en es un ? 1154 01:40:32,461 --> 01:40:33,579 Attends ! 1155 01:40:36,042 --> 01:40:38,266 Laisse-moi partir. J'arrangerai tout. 1156 01:40:38,866 --> 01:40:42,955 C'est ça, Mel. Peut-être que tu peux te trouver 1157 01:40:43,202 --> 01:40:46,440 un de ces aller-retour en première pour la résurrection. 1158 01:40:47,202 --> 01:40:50,653 Petite frappe de merde ! Enculé ! 1159 01:40:52,621 --> 01:40:55,303 - Adieu, Mel. Bon voyage. - Va te faire foutre ! 1160 01:41:02,266 --> 01:41:04,790 - Allez, on y va. - Et Ernie ? 1161 01:41:15,531 --> 01:41:17,509 Tu cherches du boulot, Ernie ? 1162 01:41:20,704 --> 01:41:23,728 - Oui, Tony. - Dans ce cas, appelle-moi demain. 1163 01:41:24,631 --> 01:41:26,491 T'as un boulot, mec ! 1164 01:41:27,448 --> 01:41:29,883 Tony ! Merci. 1165 01:42:05,333 --> 01:42:07,345 Mon Dieu, que s'est-il passé ? 1166 01:42:09,452 --> 01:42:10,765 Où est Frank ? 1167 01:42:12,707 --> 01:42:13,829 À ton avis ? 1168 01:42:19,607 --> 01:42:24,670 Allez. Prends tes affaires. Tu viens avec moi. 1169 01:42:55,433 --> 01:42:59,000 LE MONDE EST À VOUS... 1170 01:44:36,596 --> 01:44:39,597 INSTITUT DE BEAUTÉ Gina Montana 1171 01:47:02,317 --> 01:47:05,574 Tu viens me voir avec une proposition. D'accord. 1172 01:47:05,943 --> 01:47:07,270 On en discute. 1173 01:47:08,331 --> 01:47:11,519 Mais il y a un problème. Je ne peux pas payer plus. 1174 01:47:12,710 --> 01:47:15,315 J'encaisse deux fois plus qu'auparavant. 1175 01:47:15,958 --> 01:47:19,464 On se fait 10 à 15 millions de dollars par mois, quand même. 1176 01:47:19,584 --> 01:47:21,288 C'est une sacrée somme. 1177 01:47:21,998 --> 01:47:24,662 - Faut baisser vos taux, les banquiers. - Impossible. 1178 01:47:24,782 --> 01:47:28,565 - C'est de la folie. Impossible. - Alors c'est bien dommage. 1179 01:47:28,924 --> 01:47:32,316 - Qu'est-ce que je vais faire ? - Nous ne sommes pas calibrés pour. 1180 01:47:32,436 --> 01:47:36,100 Nous sommes une banque avec pignon sur rue. Plus tu me donnes d'argent, 1181 01:47:36,220 --> 01:47:38,526 plus ça devient difficile à blanchir. 1182 01:47:38,646 --> 01:47:40,797 Je savais pas que c'était un problème. 1183 01:47:40,917 --> 01:47:43,798 En fait, je ne peux plus accepter ton argent 1184 01:47:43,918 --> 01:47:46,267 à moins d'augmenter les taux. 1185 01:47:47,876 --> 01:47:49,670 - Tu vas augmenter... - Pas le choix. 1186 01:47:49,790 --> 01:47:53,671 - Les Impôts viennent... - Arrête les conneries ! On va discuter. 1187 01:47:53,791 --> 01:47:57,411 - Je discute. - J'descends, tu montes. Je connais le truc. 1188 01:47:57,531 --> 01:48:00,021 - C'est les affaires. - Je vais t'expliquer. 1189 01:48:00,141 --> 01:48:02,586 Les Impôts sévissent sérieux en Floride du sud. 1190 01:48:02,706 --> 01:48:05,066 Il y a eu cet article du Time qui n'aide en rien. 1191 01:48:05,186 --> 01:48:08,807 C'est la crise. Il y a des actionnaires à qui je dois rendre des comptes. 1192 01:48:08,927 --> 01:48:11,329 - J'ai pas le choix. - Il va t'en apprendre. 1193 01:48:11,449 --> 01:48:14,982 Dix pour cent sur les 12 premiers millions en coupures de 20. 1194 01:48:15,102 --> 01:48:17,983 8 pour cent sur les coupures de 10 et 6 sur celles de 5. 1195 01:48:18,103 --> 01:48:19,984 - On ira ailleurs. - C'est ça. 1196 01:48:20,104 --> 01:48:23,725 - Vous n'avez nulle part où aller. - Va te faire foutre, mec ! 1197 01:48:23,845 --> 01:48:28,150 - Je l'amènerai moi-même aux Bahamas. - Une fois, peut-être. Et ensuite ? 1198 01:48:30,324 --> 01:48:33,423 Tu feras confiance à un banquier des Bahamas pour 20 millions 1199 01:48:33,543 --> 01:48:36,990 de tes dollars durement gagnés ? Allez, Tony. Fais pas le con. 1200 01:48:37,110 --> 01:48:41,502 À qui d'autre peux-tu faire confiance ? C'est pour ça que tu nous payes autant. 1201 01:48:46,069 --> 01:48:47,808 Tu l'entends ? 1202 01:48:48,200 --> 01:48:50,820 Écoute-le. Tu vas en apprendre, des choses. 1203 01:48:50,940 --> 01:48:55,333 Reste chez nous. Tu es un client apprécié. Tu es entre de bonnes mains. 1204 01:48:57,768 --> 01:49:00,683 - Il faut que je file. - En sécurité, mais pauvre. 1205 01:49:01,552 --> 01:49:04,728 - Comment te traite ta femme ? - Mieux que toi. 1206 01:49:06,206 --> 01:49:09,348 Dis bonjour à la belle princesse de ma part, d'accord ? 1207 01:49:09,468 --> 01:49:13,165 - À bientôt. - Au revoir. 1208 01:49:26,560 --> 01:49:28,039 Quel connard ! 1209 01:49:29,648 --> 01:49:31,301 Sale bourge de merde. 1210 01:49:32,344 --> 01:49:35,824 Il me parle comme si j'étais un pédé débarquant du bateau. 1211 01:49:37,216 --> 01:49:40,488 Je te le dis. On n'a pas besoin de cet enculé. 1212 01:49:40,608 --> 01:49:44,131 Il faut en parler avec ce type juif, Seidelbaum, d'accord ? 1213 01:49:44,479 --> 01:49:48,356 Il a ses propres taux. Quatre pour cent maximum. 1214 01:49:49,133 --> 01:49:50,698 Et il a des contacts. 1215 01:49:51,872 --> 01:49:55,875 Je les emmerde. Ce sont des mafieux, des ritals. 1216 01:49:57,396 --> 01:49:58,918 Je leur fais pas confiance. 1217 01:50:18,272 --> 01:50:21,317 T'as vérifié la maison ce mois-ci ? Et les voitures ? 1218 01:50:21,535 --> 01:50:25,144 Ouais, je te l'ai dit. Les 5 000 $ ? 1219 01:50:26,362 --> 01:50:28,813 - Regarde ça. - Quoi ? 1220 01:50:29,754 --> 01:50:31,375 Le camion du câble, là-bas. 1221 01:50:31,495 --> 01:50:34,800 Depuis quand faut-il trois jours pour installer le câble ? 1222 01:50:36,670 --> 01:50:39,541 Quoi ? Ça fait trois jours que tu les observes ? 1223 01:50:41,236 --> 01:50:45,281 Ça fait trois jours qu'ils sont là. Je peux pas les ignorer ! 1224 01:50:45,934 --> 01:50:48,902 - Tu crois que c'est des flics, hein ? - J'en sais rien. 1225 01:50:49,022 --> 01:50:52,327 C'est peut-être les frères Díaz qui viennent me descendre. 1226 01:50:54,154 --> 01:50:56,817 Peut-être. Je vais voir, d'accord ? 1227 01:50:56,937 --> 01:51:01,243 Va voir. Ensuite, on fera sauter ce camion de merde jusqu'en Colombie ! 1228 01:51:01,939 --> 01:51:06,245 Arrête. On n'est pas les seuls trafiquants du quartier. 1229 01:51:06,550 --> 01:51:07,864 D'accord. Souviens-t'en. 1230 01:51:07,984 --> 01:51:11,605 Ce camion, ça peut être n'importe qui, n'importe quoi, même le câble... 1231 01:51:11,725 --> 01:51:14,518 Tu sais quoi ? T'as un sacré culot. 1232 01:51:14,638 --> 01:51:17,683 Pour quelqu'un qui est responsable de ma sécurité... 1233 01:51:18,032 --> 01:51:22,304 tiens, prends les clés de l'entrée. Vas-y ! Donne-leur ! 1234 01:51:22,424 --> 01:51:24,479 - Faut que tu réalises une chose. - Quoi ? 1235 01:51:24,599 --> 01:51:27,827 Tu dépenses beaucoup d'argent dans ce système de détection. 1236 01:51:27,947 --> 01:51:28,959 Je m'en fous. 1237 01:51:29,079 --> 01:51:32,752 Ça représente 12 pour cent de notre chiffre d'affaire, c'est pas rien. 1238 01:51:32,992 --> 01:51:36,874 Je m'en fous ! Je dors bien la nuit. C'est ce qui compte. 1239 01:51:36,994 --> 01:51:39,397 - Vu ? C'est à toi de t'en soucier. - Justement. 1240 01:51:39,517 --> 01:51:42,256 Je te le dis. On se relâche. 1241 01:51:42,779 --> 01:51:46,345 Comment on pense, comment on agit, bon sang, tu vois pas ? 1242 01:51:46,562 --> 01:51:48,268 On n'est plus gourmands. 1243 01:51:48,781 --> 01:51:51,009 Miami se transforme. Ça se voit partout. 1244 01:51:51,129 --> 01:51:53,140 Des chantiers, des emplois nouveaux. 1245 01:51:53,260 --> 01:51:56,054 Cette croissance est financée par Florida Security Trust. 1246 01:51:56,174 --> 01:52:00,915 Cela fait 75 ans que nous faisons travailler votre argent à la prospérité de Miami. 1247 01:52:01,349 --> 01:52:03,361 Vous pouvez compter sur nous demain. 1248 01:52:03,481 --> 01:52:06,841 C'est parce que ça fait 75 ans que vous baisez tout le monde. 1249 01:52:06,961 --> 01:52:10,613 Faudrait faire quelque chose au sujet de ces salauds. 1250 01:52:10,962 --> 01:52:13,495 Me prendre dix pour cent de mon fric, faut le faire ! 1251 01:52:13,615 --> 01:52:17,365 Et ça passe sans problème. Merde, il y a plus de loi. 1252 01:52:17,485 --> 01:52:18,932 - Laisse tomber. - Tout est bon. 1253 01:52:19,052 --> 01:52:23,139 Ça fait mille ans qu'ils sont là. Ils connaissent toutes les astuces. 1254 01:52:23,618 --> 01:52:26,629 Tu sais ce que c'est que le capitalisme ? Se faire baiser. 1255 01:52:26,749 --> 01:52:28,881 T'es un vrai capitaliste, alors. 1256 01:52:30,750 --> 01:52:32,490 T'entends ça ? 1257 01:52:33,795 --> 01:52:36,057 Comment peux-tu le savoir, pétasse ? 1258 01:52:36,535 --> 01:52:40,449 Tu fais quoi, à part te faire coiffer et te poudrer le nez ? 1259 01:52:40,623 --> 01:52:43,112 Regarde-toi. T'en prends trop. 1260 01:52:43,232 --> 01:52:45,364 Rien n'excède l'excès. 1261 01:52:45,904 --> 01:52:49,365 - Tu devrais le savoir, Tony. - Savoir quoi ? 1262 01:52:52,366 --> 01:52:54,846 Pourquoi tu me parles toujours comme ça ? 1263 01:52:54,976 --> 01:52:57,890 - Comme si je savais. - Il faut que je te parle. 1264 01:52:58,064 --> 01:52:59,248 - Écoute. - L'heure ? 1265 01:52:59,501 --> 01:53:00,760 Pour Seidelbaum. 1266 01:53:01,239 --> 01:53:02,554 Sept heures moins cinq. 1267 01:53:02,674 --> 01:53:04,804 - D'accord. - J'ai vu Seidelbaum... 1268 01:53:05,091 --> 01:53:08,704 ... la violence liée au trafic de drogue qui ravage la Floride... 1269 01:53:09,025 --> 01:53:10,968 Il paye, ce type. 1270 01:53:11,415 --> 01:53:15,374 Avec un budget si restreint comment peut-on affecter une industrie... 1271 01:53:15,722 --> 01:53:20,332 qui rapporterait 100 milliards de dollars par an ? 1272 01:53:21,028 --> 01:53:24,865 On se dit, parfois, qu'on ne peut que croiser les doigts et prier. 1273 01:53:24,985 --> 01:53:26,576 Croiser les doigts ? 1274 01:53:27,291 --> 01:53:30,640 Tout ce que tu peux faire c'est te mettre le doigt dedans. 1275 01:53:31,814 --> 01:53:36,641 Pas en interdisant les substances, mais en les légalisant et en les taxant. 1276 01:53:36,946 --> 01:53:42,078 Les défenseurs de cette idée pensent que cela fera disparaître le crime organisé. 1277 01:53:42,680 --> 01:53:44,635 Je ne suis pas de ceux-là. 1278 01:53:44,992 --> 01:53:46,699 Je sais. Tu sais pourquoi ? 1279 01:53:46,819 --> 01:53:49,613 Parce que t'as la tête dans le culo, voilà pourquoi. 1280 01:53:49,733 --> 01:53:52,219 Ce connard de mes deux, il dit jamais la vérité. 1281 01:53:52,339 --> 01:53:55,185 ... toute la splendeur de notre belle ville. 1282 01:53:55,518 --> 01:53:59,138 C'est ces connards, mec ! Les banquiers, les politiciens de mes deux, 1283 01:53:59,258 --> 01:54:01,573 c'est eux qui font que la coke est illégale ! 1284 01:54:01,693 --> 01:54:05,227 Ils se font leur putain de fric et ramassent leurs putains de voix ! 1285 01:54:05,347 --> 01:54:08,565 Ils se trompent de cible. C'est eux, les criminels. 1286 01:54:08,869 --> 01:54:13,788 - Ils baisent tout le monde, putain. - Tu peux pas arrêter de dire "putain" ? 1287 01:54:14,088 --> 01:54:16,709 Tu peux pas arrêter de parler de fric ? C'est chiant. 1288 01:54:16,829 --> 01:54:20,874 D'où ça sort, ça ? Qu'est-ce qui est chiant ? 1289 01:54:21,004 --> 01:54:22,505 Toi. 1290 01:54:23,048 --> 01:54:26,218 "Le fric." Je n'entends que ça dans cette maison. 1291 01:54:26,440 --> 01:54:29,387 Regarde le joli pélican voler ! 1292 01:54:29,659 --> 01:54:32,398 - Le voilà. - Frank ne parlait jamais d'argent. 1293 01:54:36,705 --> 01:54:39,140 C'est parce qu'il était si intelligent. 1294 01:54:46,404 --> 01:54:48,023 Tu sais ce que tu deviens ? 1295 01:54:48,143 --> 01:54:51,546 Un immigré Latino millionnaire qui n'arrête pas de parler... 1296 01:54:51,666 --> 01:54:55,015 Qui est-ce que tu traite de "Latino", espèce de pain béni ? 1297 01:54:55,145 --> 01:54:56,591 Dégage, t'es devant la télé ! 1298 01:54:56,711 --> 01:54:59,418 Fais un trou, enterre-le et passe à autre chose. 1299 01:54:59,538 --> 01:55:02,800 Je travaille dur pour tout ça ! Il faut que tu le saches. 1300 01:55:06,888 --> 01:55:10,803 On aurait dû te le donner, t'aurais été plus aimable. 1301 01:55:12,934 --> 01:55:14,891 Tu connais ton problème, chaton ? 1302 01:55:15,065 --> 01:55:16,848 C'est quoi, mon problème ? 1303 01:55:17,414 --> 01:55:19,893 Tu n'as rien à faire. 1304 01:55:21,023 --> 01:55:23,763 Pourquoi pas travailler ? 1305 01:55:24,286 --> 01:55:26,373 Faire quelque chose. Infirmière. 1306 01:55:27,025 --> 01:55:29,896 Aider les aveugles, les lépreux, tout ça. 1307 01:55:31,331 --> 01:55:35,419 C'est mieux que de traîner toute la journée en attendant que je te baise. 1308 01:55:35,724 --> 01:55:38,170 Fanfaronne pas trop, chéri. T'es pas si bon. 1309 01:55:38,290 --> 01:55:40,725 Non ? Frank était meilleur, peut-être ? 1310 01:55:41,582 --> 01:55:42,882 Espèce de salaud ! 1311 01:55:44,045 --> 01:55:46,075 Où tu vas ? Viens ici ! 1312 01:55:46,727 --> 01:55:50,469 Elvie ! Je déconnais ! 1313 01:55:54,112 --> 01:55:58,116 La vie de couple n'est pas toujours aussi rose qu'on le pense. 1314 01:55:58,460 --> 01:56:00,897 - Où tu vas ? - J'ai un rendez-vous. 1315 01:56:01,866 --> 01:56:03,524 Un rendez-vous ? Viens là. 1316 01:56:08,778 --> 01:56:11,448 - Quoi ? - Pour Seidelbaum. 1317 01:56:12,555 --> 01:56:13,993 Ouais, c'est arrangé. 1318 01:56:14,736 --> 01:56:18,302 D'accord, mais tu laisses tomber. Je m'en occuperai moi-même. 1319 01:56:18,729 --> 01:56:21,632 Laisser tomber ? C'est moi qui aie tout arrangé. 1320 01:56:21,752 --> 01:56:24,228 Tu n'es pas un bon négociateur, tu sais bien. 1321 01:56:24,348 --> 01:56:27,621 Tu préfères les femmes à l'argent. C'est ça, ton défaut. 1322 01:56:27,741 --> 01:56:30,926 Qu'est-ce que tu racontes, bordel ? Je suis ton partenaire, non ? 1323 01:56:31,046 --> 01:56:34,797 Si tu me fais pas confiance pour ce genre de choses, alors à qui ? 1324 01:56:34,917 --> 01:56:36,482 Mon jeune partenaire. 1325 01:56:37,614 --> 01:56:41,354 - C'est de la connerie. - Me parle pas de confiance, j'aime pas ça. 1326 01:56:42,093 --> 01:56:46,312 Tu devrais écouter ta femme, elle a raison. T'es qu'un salaud, mec ! 1327 01:56:47,138 --> 01:56:49,444 Viens m'embrasser. Viens. 1328 01:56:50,835 --> 01:56:52,357 Va te faire foutre ! 1329 01:56:53,357 --> 01:56:56,881 Qui a construit tout ça ? Moi ! C'est moi ! 1330 01:56:58,055 --> 01:57:00,273 À qui je fais confiance ? À moi ! 1331 01:57:00,882 --> 01:57:03,056 Je l'emmerde, avec sa "confiance". 1332 01:57:05,709 --> 01:57:08,841 Il m'a traité de salaud, cette enflure. 1333 01:57:09,624 --> 01:57:11,190 Manquait plus que ça. 1334 01:57:12,755 --> 01:57:14,538 Je peux me passer de lui. 1335 01:57:15,147 --> 01:57:18,975 Je peux me passer d'elle. Je les emmerde. Besoin de personne. 1336 01:57:20,627 --> 01:57:22,769 À cette époque, j'ai bossé dans le ciné en Colombie. 1337 01:57:22,889 --> 01:57:25,716 Je suis dans ce film, Burn, tu l'as vu ? 1338 01:57:26,064 --> 01:57:29,510 Tu m'as vu avec Marlon Brando. On est amis, tu sais. 1339 01:57:29,630 --> 01:57:31,989 - J'étais son chauffeur. - Tu déconnes ? 1340 01:57:32,109 --> 01:57:34,849 - Brando. - Ils ont tourné là-bas. À Cartagène. 1341 01:57:36,416 --> 01:57:39,688 C'était Gillo Pontecorvo, le metteur en scène, un Italien. 1342 01:57:39,808 --> 01:57:43,504 - Raconte. - Je connais aussi Paul Newman. 1343 01:57:43,939 --> 01:57:46,037 - J'ai bossé avec lui à Tucson. - Non ? 1344 01:57:46,157 --> 01:57:48,158 Tu connais Benny Alvarez ? 1345 01:57:48,289 --> 01:57:50,725 À Tucson. Benny Alvarez ? 1346 01:57:50,993 --> 01:57:53,251 - Total partiel. - Non ? 1347 01:57:56,699 --> 01:57:57,930 Il est sympa. 1348 01:57:58,350 --> 01:58:02,511 283 107,65 $. 1349 01:58:05,223 --> 01:58:07,248 Tu veux un chèque de société ? 1350 01:58:08,726 --> 01:58:11,986 Moi, j'ai 284 600 $. 1351 01:58:12,862 --> 01:58:15,873 C'est impossible. La machine fait pas d'erreurs. 1352 01:58:19,897 --> 01:58:22,006 - On recompte. - Arrête, allez. 1353 01:58:22,126 --> 01:58:25,780 Les affaires sont les affaires. Allez. Ça fait 1 500 $ de moins. 1354 01:58:26,509 --> 01:58:29,163 D'accord, garde la monnaie. Je m'en fous. 1355 01:58:31,401 --> 01:58:33,631 - Je recompte pour toi. - Allez, arrête. 1356 01:58:33,751 --> 01:58:35,821 Et ce chèque, il va à qui ? 1357 01:58:40,020 --> 01:58:42,688 - Montana Realty Company. - Montana quoi ? 1358 01:58:48,743 --> 01:58:52,353 - Ça fait donc 284 000 $. - 284 600 $. 1359 01:58:53,354 --> 01:58:55,843 Comment ça, tu connais pas Benny Alvarez ? 1360 01:58:55,963 --> 01:58:59,909 - On déjeune ensemble, avec Benny. - Il me connaît sûrement. 1361 01:59:00,634 --> 01:59:01,701 Demande-lui. 1362 01:59:20,208 --> 01:59:21,850 Ça nous fait combien ? 1363 01:59:23,667 --> 01:59:29,620 Sept chèques : 1 325 623 $. 1364 01:59:32,540 --> 01:59:36,444 - Encore 200 000 $. Pause-pipi. - Ne bougez plus ! 1365 01:59:36,671 --> 01:59:39,615 - Les mains en l'air ! - Retourne-toi, contre le mur. 1366 01:59:39,735 --> 01:59:41,050 Tu plaisantes pas. 1367 01:59:41,170 --> 01:59:44,077 Au nom de la loi, je vous arrête. 1368 01:59:44,238 --> 01:59:48,512 "Vous avez le droit de garder le silence. Vos paroles seront retenues contre vous." 1369 01:59:48,632 --> 01:59:52,536 - Comment je sais que vous êtes flics ? - Ça dit quoi, là, connard ? 1370 01:59:53,521 --> 01:59:56,356 Pas mal, t'as trouvé ça où ? 1371 01:59:56,476 --> 02:00:00,299 Tu te prends pour un Cubain ? J'suis Cubain et tu me fais gerber ! 1372 02:00:00,419 --> 02:00:02,550 Siffle ton chien, Seidelbaum. 1373 02:00:02,866 --> 02:00:06,170 - Je veux appeler mon avocat. - Il va pas pouvoir grand-chose. 1374 02:00:06,290 --> 02:00:08,489 Tu vois ce trou, dans la pendule ? 1375 02:00:08,763 --> 02:00:10,501 Fais : "Coucou, chérie." 1376 02:00:11,415 --> 02:00:15,287 Charmant. Tu te masturbes en nous matant, Seidelbaum ? 1377 02:00:16,032 --> 02:00:20,170 J'avais rendez-vous avec une nana à 15 h. Tu me fais vraiment chier. 1378 02:00:20,498 --> 02:00:22,099 Allez, Danny, éteins. 1379 02:00:23,523 --> 02:00:26,151 Tu comprends les droits dont je te parle ? 1380 02:00:26,271 --> 02:00:29,380 Je connais la musique, Seidelbaum ! Te fatigue pas. 1381 02:00:29,989 --> 02:00:32,904 T'as rien sur moi. Tu le sais aussi bien que moi. 1382 02:00:33,191 --> 02:00:35,338 Je change des billets, c'est tout. 1383 02:00:35,859 --> 02:00:39,291 Tu veux perdre ton temps ? D'accord, j'appelle mon avocat. 1384 02:00:40,262 --> 02:00:43,943 C'est le meilleur de Miami. Il est si doué que d'ici demain 1385 02:00:44,449 --> 02:00:47,962 tu seras muté en Alaska. 1386 02:00:49,946 --> 02:00:51,738 Un conseil, couvre-toi bien. 1387 02:00:54,306 --> 02:00:56,180 Caution record : 5 000 000 $ 1388 02:00:56,300 --> 02:00:59,195 Donne-moi un chèque de 100 000 $ et 300 $ en liquide. 1389 02:01:00,112 --> 02:01:02,807 Je te garantis d'être acquitté de complot. 1390 02:01:03,683 --> 02:01:08,485 Ils reviendront à la charge avec les impôts, et ils gagneront. 1391 02:01:14,486 --> 02:01:16,100 Je risque quoi, alors ? 1392 02:01:18,372 --> 02:01:20,319 Cinq ans. T'en feras trois. 1393 02:01:20,702 --> 02:01:23,219 Peut-être moins, si je fais un marché. 1394 02:01:24,930 --> 02:01:26,517 Trois années, putain ! 1395 02:01:28,617 --> 02:01:29,726 Pour quoi ? 1396 02:01:31,258 --> 02:01:34,807 Blanchiment ? Ce putain de pays a été construit sur de l'argent blanchi. 1397 02:01:34,927 --> 02:01:38,635 - C'est pas si terrible, c'est pas Cuba. - Qu'est-ce que tu dis, bordel ? 1398 02:01:38,755 --> 02:01:42,104 - Les prisons sont des hôtels. - Tu te fous de ma gueule ? 1399 02:01:42,234 --> 02:01:45,203 - Tu planes ou quoi ? - Je vais retarder le procès. 1400 02:01:45,323 --> 02:01:48,377 Un an et demi, deux ans. T'auras pas le temps... 1401 02:01:48,497 --> 02:01:51,508 Va te faire foutre ! Je retournerai pas en cage, compris ? 1402 02:01:51,628 --> 02:01:53,804 Pas question. Je sais ce que c'est. 1403 02:01:58,916 --> 02:02:00,106 Bon, écoute. 1404 02:02:02,583 --> 02:02:06,587 Je te donne 400 000 $ de plus. Ça fait 800 000 $. 1405 02:02:07,312 --> 02:02:10,449 Avec cette somme, tu peux acheter la cour suprême. 1406 02:02:13,145 --> 02:02:16,295 Tony, la loi doit prouver sur des bases fondées. 1407 02:02:17,582 --> 02:02:21,614 Je suis payé pour les ébranler. Mais avec 1 300 000 $ non déclarés 1408 02:02:21,874 --> 02:02:24,405 face à une caméra, 1409 02:02:25,771 --> 02:02:30,040 c'est difficile de persuader un jury que tu les as trouvés dans un taxi, chéri. 1410 02:02:53,475 --> 02:02:57,096 Je suis si heureux que tu aies pu venir si vite. Je te remercie. 1411 02:02:57,216 --> 02:02:59,147 - C'est bon. - Comment va Elvira ? 1412 02:02:59,309 --> 02:03:02,391 - Super. Et ta femme ? - Encore trois mois. 1413 02:03:02,565 --> 02:03:04,957 - Ah ouais ? Félicitations. - Et toi ? 1414 02:03:05,088 --> 02:03:07,751 Quand est-ce que tu fais un petit Tony pour la relève ? 1415 02:03:07,871 --> 02:03:10,926 - J'y travaille. - Il faut travailler plus dur, Tony. 1416 02:03:11,046 --> 02:03:13,394 Je veux te présenter quelques amis. 1417 02:03:18,309 --> 02:03:21,669 Voici Pedro Quinn, P. -D. G. De Andes Sugar Corporation. 1418 02:03:21,789 --> 02:03:24,267 - C'est un plaisir. - Enchanté. 1419 02:03:24,398 --> 02:03:27,747 Le général Edward Strasser, commandant des forces armées. 1420 02:03:29,486 --> 02:03:30,410 Enchanté. 1421 02:03:30,530 --> 02:03:35,619 Voici Ariel Bleyer, du ministère de l'Intérieur. 1422 02:03:37,837 --> 02:03:41,752 Et notre ami Charles Goodson, de Washington. 1423 02:03:42,056 --> 02:03:44,665 - Enchanté. - Comment allez-vous M. Montana ? 1424 02:03:45,753 --> 02:03:47,231 Asseyez-vous, Tony. 1425 02:03:50,972 --> 02:03:52,276 Messieurs. 1426 02:03:56,191 --> 02:04:00,192 J'aimerais discuter de quelque chose qui nous concerne tous ici. 1427 02:04:01,497 --> 02:04:03,237 Tu as un problème, Tony. 1428 02:04:04,106 --> 02:04:07,282 Nous avons un problème. 1429 02:04:08,456 --> 02:04:11,239 Je pense qu'ensemble, nous pouvons le résoudre. 1430 02:04:13,457 --> 02:04:15,991 Nous savons tous que tu as des ennuis avec les impôts 1431 02:04:16,111 --> 02:04:18,938 et qu'il te faudra peut-être faire de la prison. 1432 02:04:19,677 --> 02:04:24,167 Nous avons des amis à Washington qui sont sûrs de pouvoir s'en occuper. 1433 02:04:24,287 --> 02:04:27,810 Tu auras peut-être à payer des arriérés, une grosse amende, 1434 02:04:28,593 --> 02:04:30,681 mais pas de prison. 1435 02:04:31,376 --> 02:04:32,464 D'accord. 1436 02:04:33,333 --> 02:04:35,291 Quel est ton problème, Alex ? 1437 02:04:36,334 --> 02:04:38,118 Je vais te le montrer. 1438 02:04:38,683 --> 02:04:41,782 On dit que votre gouvernement reçoit des aides financières 1439 02:04:41,902 --> 02:04:43,783 des trafiquants de drogue en Bolivie. 1440 02:04:43,903 --> 02:04:48,266 Ce qui est ironique, c'est que cet argent, il s'agit de milliards, 1441 02:04:48,717 --> 02:04:50,698 a son origine dans votre pays. 1442 02:04:50,818 --> 02:04:56,098 Vous êtes le premier acheteur de notre production nationale, la cocaïne. 1443 02:04:56,490 --> 02:05:00,004 Vous dites que le gouvernement américain dépense des millions 1444 02:05:00,124 --> 02:05:03,397 pour éliminer l'arrivée massive de drogues dans nos rues. 1445 02:05:03,517 --> 02:05:07,360 En même temps, nous faisons des affaires avec ce même gouvernement 1446 02:05:08,164 --> 02:05:10,668 qui répand la cocaïne dans nos rues. 1447 02:05:10,955 --> 02:05:13,487 Je vais vous présenter quelques personnages clés 1448 02:05:13,607 --> 02:05:16,097 impliqués dans cette tragi-comédie. 1449 02:05:16,217 --> 02:05:21,085 Nous avons pu remonter la filière d'un achat massif par cet homme. 1450 02:05:21,988 --> 02:05:25,127 Ce charmant visage est celui du général Cucombre. 1451 02:05:25,842 --> 02:05:29,222 C'est le ministre de la Défense de mon pays, la Bolivie. 1452 02:05:29,633 --> 02:05:32,175 Il y a deux mois, le général Cucombre 1453 02:05:32,337 --> 02:05:36,669 a acheté une villa de 12 millions de dollars au bord du Lac de Luzerne, en Suisse. 1454 02:05:36,925 --> 02:05:40,061 Si Cucombre est bien le ministre de la Défense bolivienne 1455 02:05:40,181 --> 02:05:44,260 que fait-il domicilié en Suisse ? Il garde des caisses enregistreuses ? 1456 02:05:44,937 --> 02:05:49,220 Cet homme, Alexandro Sosa, est un personnage très intéressant. 1457 02:05:49,603 --> 02:05:54,001 C'est un riche propriétaire terrien, de bonne famille, éduqué en Angleterre. 1458 02:05:54,261 --> 02:05:58,100 Cet homme est aussi le cerveau et le grand patron d'un empire 1459 02:05:58,349 --> 02:06:01,286 qui s'étend dans toutes les Andes. 1460 02:06:01,406 --> 02:06:03,971 Ce n'est pas un trafiquant ordinaire. 1461 02:06:04,493 --> 02:06:06,499 En parler ouvertement... 1462 02:06:08,119 --> 02:06:10,788 Il est au programme d'une émission spéciale 1463 02:06:11,349 --> 02:06:16,598 qui sera diffusée sur les télés française, britannique, italienne et japonaise. 1464 02:06:17,309 --> 02:06:19,594 Partout, on commence à l'écouter. 1465 02:06:20,675 --> 02:06:22,208 C'est gênant, Tony. 1466 02:06:24,602 --> 02:06:26,416 Voilà notre problème. 1467 02:06:29,535 --> 02:06:31,656 Tu te souviens d'Alberto, non ? 1468 02:06:33,106 --> 02:06:34,817 Comment l'oublierai-je ? 1469 02:06:35,487 --> 02:06:38,278 Alberto est un nettoyeur expert. 1470 02:06:39,865 --> 02:06:42,462 Il va nous aider à régler notre problème. 1471 02:06:44,042 --> 02:06:46,042 Mais il ne parle pas l'anglais. 1472 02:06:46,806 --> 02:06:49,228 Il ne connaît pas bien les États-Unis 1473 02:06:49,971 --> 02:06:51,900 et a besoin d'un peu d'aide. 1474 02:06:54,185 --> 02:06:56,142 Ça pose un problème, Tony ? 1475 02:07:02,064 --> 02:07:02,830 Non. 1476 02:07:06,073 --> 02:07:06,896 Bien. 1477 02:07:22,736 --> 02:07:26,737 C'est quoi ce grand mystère avec la Bolivie ? 1478 02:07:27,008 --> 02:07:30,155 Tu vas pas me raconter ce qui s'est passé avec Sosa ? 1479 02:07:30,275 --> 02:07:33,015 Pas mal de conneries. 1480 02:07:34,412 --> 02:07:35,753 De la politique. 1481 02:07:40,294 --> 02:07:42,807 Je veux que tu restes ici quelques temps. 1482 02:07:44,918 --> 02:07:46,602 Que tu gères les choses. 1483 02:07:47,372 --> 02:07:50,273 Je dois aller à New-York la semaine prochaine. 1484 02:07:55,873 --> 02:07:57,192 Merde, mec. 1485 02:07:57,312 --> 02:08:00,115 J'aime pas ça, j'aime pas ça du tout. 1486 02:08:00,235 --> 02:08:01,634 T'aimes pas ça ? 1487 02:08:04,899 --> 02:08:08,183 C'est toi qui m'as foutu dans ce pétrin, 1488 02:08:08,303 --> 02:08:11,823 avec ce Seidelbaum de mes deux, non ? 1489 02:08:12,088 --> 02:08:15,381 Seidelbaum ? Quel est le rapport avec Sosa ? 1490 02:08:15,755 --> 02:08:18,437 Qu'est-ce qu'ils ont en commun ? 1491 02:08:19,485 --> 02:08:21,606 Tu manges pas ? C'est pas bon ? 1492 02:08:21,726 --> 02:08:23,180 Je n'ai pas faim. 1493 02:08:24,466 --> 02:08:27,503 - Pas faim ? - T'es au courant pour le procès ? 1494 02:08:27,623 --> 02:08:31,695 - Pourquoi t'as commandé ça, alors ? - J'ai plus d'appétit. 1495 02:08:36,979 --> 02:08:40,632 Tu sais que Sheffield a dit qu'il pourrait le faire reporter ? 1496 02:08:48,106 --> 02:08:51,800 C'est à ça que ça rime, Manny ? 1497 02:08:55,489 --> 02:09:01,474 Manger, boire, baiser, sucer ? 1498 02:09:01,713 --> 02:09:04,378 - Arrête, mec. - Sniffer ? 1499 02:09:04,498 --> 02:09:05,652 Et ensuite ? 1500 02:09:07,414 --> 02:09:08,933 Dis-moi. Ensuite ? 1501 02:09:10,124 --> 02:09:14,266 T'as 50 ans. Un sac à la place du bide. 1502 02:09:15,981 --> 02:09:18,718 Tes nichons pendent, faut un soutien-gorge. 1503 02:09:19,675 --> 02:09:21,373 Il y a des poils dessus. 1504 02:09:22,567 --> 02:09:27,402 T'as le foie taché, tu bouffes cette putain de merde 1505 02:09:28,440 --> 02:09:31,573 et tu ressembles à ces putains de momies, là. 1506 02:09:32,243 --> 02:09:35,388 Arrête, c'est pas si terrible. Ça pourrait être pire. 1507 02:09:35,693 --> 02:09:38,172 - Ça rime à ça ? - Laisse tomber. 1508 02:09:38,346 --> 02:09:41,347 C'est pour ça que je bosse, dis-moi ? 1509 02:09:46,798 --> 02:09:47,907 Regarde ça. 1510 02:09:49,015 --> 02:09:50,027 Une junkie. 1511 02:09:52,331 --> 02:09:56,354 Ma femme est une putain de junkie. Elle bouffe que dalle. 1512 02:09:57,818 --> 02:10:01,346 Elle passe ses jours à dormir avec ces lunettes de soleil. 1513 02:10:03,354 --> 02:10:06,018 - Elle se réveille avec un cacheton... - L'embête pas. 1514 02:10:06,138 --> 02:10:09,840 ... et ne baise pas avec moi parce qu'elle est dans le coma. 1515 02:10:11,411 --> 02:10:13,932 Je peux même pas lui faire un gamin, Manny. 1516 02:10:14,052 --> 02:10:19,804 Son ventre est si pollué, merde, que je peux même pas lui faire un bébé ! 1517 02:10:19,924 --> 02:10:21,666 Espèce de salaud ! 1518 02:10:23,062 --> 02:10:24,709 Enculé ! 1519 02:10:25,120 --> 02:10:28,896 - Tu devrais pas parler comme ça. - Comment oses-tu me dire ça ! 1520 02:10:30,094 --> 02:10:32,268 Tu te crois mieux que moi, peut-être ? 1521 02:10:32,428 --> 02:10:34,199 - Tu fais quoi ? - C'est rien. 1522 02:10:34,319 --> 02:10:38,060 Tu fais du trafic de drogue et tu tues des gens. Merveilleux ! 1523 02:10:38,590 --> 02:10:41,072 Quelle contribution à l'histoire de l'humanité ! 1524 02:10:41,192 --> 02:10:43,868 - Vas-y. Dis-le tout haut. - Tu veux un gamin ? 1525 02:10:43,988 --> 02:10:47,690 - Dis-le au monde. - Quel genre de père tu ferais ? 1526 02:10:49,715 --> 02:10:52,089 Tu le conduirais à l'école le matin ? 1527 02:10:52,209 --> 02:10:55,537 Est-ce que tu seras seulement encore en vie pour ça ? 1528 02:10:57,291 --> 02:11:00,383 - T'es même pas un mari ! - Assieds-toi avant que je... 1529 02:11:00,503 --> 02:11:04,688 On ne va plus nulle part sans être entourés d'une bande de voyous ! 1530 02:11:04,808 --> 02:11:08,477 Mon ami, c'est Nick "le cochon". 1531 02:11:10,310 --> 02:11:11,959 C'est une vie, ça ? 1532 02:11:17,719 --> 02:11:18,923 Tu vois pas 1533 02:11:21,542 --> 02:11:24,277 ce qu'on est devenus, Tony ? Des nuls. 1534 02:11:25,223 --> 02:11:27,532 On n'a pas réussi, on est des nuls. 1535 02:11:28,556 --> 02:11:32,161 - Rentre à la maison. T'es défoncée. - C'est toi, qui es défoncé, Tony. 1536 02:11:32,754 --> 02:11:34,615 - Sors-la d'ici. - Allez. 1537 02:11:37,577 --> 02:11:39,397 Je ne rentre pas avec toi. 1538 02:11:41,012 --> 02:11:42,845 Je rentre avec personne. 1539 02:11:44,750 --> 02:11:46,092 Je rentre seule. 1540 02:11:52,013 --> 02:11:53,140 Je te quitte. 1541 02:11:55,996 --> 02:11:57,994 J'en ai marre de cette merde. 1542 02:11:58,446 --> 02:12:01,620 Je t'accompagne. Je lui appelle un taxi. 1543 02:12:01,740 --> 02:12:03,283 Laisse-la partir. 1544 02:12:04,413 --> 02:12:07,273 Après un petit cachet, elle m'aimera à nouveau. 1545 02:12:14,801 --> 02:12:16,430 Vous voulez ma photo ? 1546 02:12:23,474 --> 02:12:25,526 Vous êtes tous des enculés. 1547 02:12:27,141 --> 02:12:28,836 Vous savez pourquoi ? 1548 02:12:30,499 --> 02:12:34,138 Vous n'avez pas les couilles d'être ce que vous voudriez être. 1549 02:12:37,326 --> 02:12:39,753 Vous avez besoin de gens comme moi. 1550 02:12:45,306 --> 02:12:49,288 Comme ça, vous pouvez me montrer du doigt 1551 02:12:50,177 --> 02:12:52,449 et dire : "C'est lui, le méchant." 1552 02:12:55,487 --> 02:12:56,582 Et alors... 1553 02:12:57,677 --> 02:12:59,387 vous vous croyez quoi ? 1554 02:12:59,839 --> 02:13:00,833 Des bons ? 1555 02:13:03,831 --> 02:13:05,569 Vous êtes pas des bons. 1556 02:13:07,758 --> 02:13:09,762 Seulement vous savez cacher, 1557 02:13:11,420 --> 02:13:12,577 et mentir. 1558 02:13:15,327 --> 02:13:18,171 Moi, j'ai pas ce problème. 1559 02:13:20,511 --> 02:13:23,207 Je dis toujours la vérité. 1560 02:13:25,410 --> 02:13:26,949 Même quand je mens. 1561 02:13:36,255 --> 02:13:38,663 Allez, dites bonsoir au méchant ! 1562 02:13:39,484 --> 02:13:40,319 Allez. 1563 02:13:42,884 --> 02:13:47,126 C'est la dernière fois que vous voyez un méchant comme ça, je vous le dis. 1564 02:13:48,476 --> 02:13:51,636 Allez. Place au méchant. 1565 02:13:53,319 --> 02:13:55,140 Le méchant s'amène ! 1566 02:13:56,577 --> 02:13:58,265 Ecartez-vous ! 1567 02:15:25,693 --> 02:15:29,265 Non. Dis à Sheffield de ne pas s'en mêler. 1568 02:15:29,648 --> 02:15:32,193 Y aura pas de procès. Tout est arrangé. 1569 02:15:33,427 --> 02:15:35,384 Dis-lui de ne pas s'en mêler ! 1570 02:15:36,055 --> 02:15:38,025 Et Elvira, elle a appelé ? 1571 02:15:41,817 --> 02:15:43,158 Ouais, d'accord. 1572 02:15:58,640 --> 02:16:00,200 Tout va bien, Tony ? 1573 02:16:00,679 --> 02:16:02,444 Ouais, ça sent la rose. 1574 02:16:06,425 --> 02:16:08,190 T'as quelle heure, Tony ? 1575 02:16:08,310 --> 02:16:09,463 Moins dix. 1576 02:16:11,470 --> 02:16:14,181 - Où il est, ce type ? - Faut que je rappelle Manny. 1577 02:16:14,301 --> 02:16:15,441 Assieds-toi. 1578 02:16:15,561 --> 02:16:17,312 Me donne pas d'ordre ! 1579 02:16:17,432 --> 02:16:19,151 - Il sort. - Il arrive. 1580 02:16:20,821 --> 02:16:23,202 - Je m'en tape. - C'est lui, mec. 1581 02:16:26,171 --> 02:16:30,536 On le fait devant les Nations Unies. C'est ce qu'ils veulent. 1582 02:16:30,796 --> 02:16:33,464 J'me fous de l'endroit où on le fait sauter. 1583 02:16:33,584 --> 02:16:35,264 Dis-moi quand, vu ? 1584 02:16:36,865 --> 02:16:40,040 Tu me dis quand, c'est tout. Le reste, je m'en fous. 1585 02:16:43,689 --> 02:16:47,493 Je veux que tu restes à trente mètres derrière, compris ? 1586 02:16:48,259 --> 02:16:49,757 Pas plus de trente mètres. 1587 02:16:49,877 --> 02:16:54,575 Je t'ai compris. Tu me le dis une fois, ça suffit. 1588 02:16:54,705 --> 02:16:57,618 Je t'ai dit trente mètres. 1589 02:16:58,422 --> 02:17:00,750 Ce putain de mec, c'est pas vrai. 1590 02:17:03,278 --> 02:17:05,099 Regarde. Le voilà. 1591 02:17:07,944 --> 02:17:09,415 Où il va ? 1592 02:17:10,182 --> 02:17:12,030 Pourquoi il part par là ? 1593 02:17:23,273 --> 02:17:24,874 Qu'est-ce qu'il fout ? 1594 02:17:38,847 --> 02:17:40,948 C'est quoi ce bordel ? Viens ici. 1595 02:17:41,068 --> 02:17:43,123 Elle emmène les gamins dans l'autre voiture ! 1596 02:17:43,243 --> 02:17:47,114 C'est ce qu'elle fait tous les jours. Je sais pas ce qui se passe. 1597 02:17:49,431 --> 02:17:52,715 Pas question, bordel. Terminé ! 1598 02:17:53,522 --> 02:17:54,808 Laisse tomber ! 1599 02:17:55,852 --> 02:17:59,300 On tue le mec seul. Pas de femme, pas de gamins. 1600 02:18:00,751 --> 02:18:05,232 Pas question. Sosa dit de le faire maintenant, c'est maintenant. 1601 02:18:05,984 --> 02:18:07,764 Il fait chier, ce type. 1602 02:18:37,444 --> 02:18:40,509 D'accord, reste derrière. 1603 02:18:41,915 --> 02:18:43,050 Doucement. 1604 02:18:45,090 --> 02:18:47,187 Je t'emmerde, espèce de vautour. 1605 02:18:47,307 --> 02:18:49,306 Bien. Doucement. 1606 02:18:51,211 --> 02:18:55,270 Deux petits gamins dans la voiture. Putain, ça craint. 1607 02:18:58,156 --> 02:19:01,905 On les perd. Regarde ! 1608 02:19:02,025 --> 02:19:03,752 Je les vois, ça va ! 1609 02:19:04,725 --> 02:19:07,325 Dix mètres ! 1610 02:19:07,858 --> 02:19:09,325 Bouge ! Mais bouge ! 1611 02:19:09,488 --> 02:19:11,036 Ta gueule, compris ? 1612 02:19:24,189 --> 02:19:27,746 T'as même pas les couilles de les regarder dans les yeux en les tuant. 1613 02:19:27,866 --> 02:19:29,309 Faut que tu te planques. 1614 02:19:29,429 --> 02:19:30,482 Ferme-la. 1615 02:19:30,602 --> 02:19:32,261 Il monte, allons-y. 1616 02:19:32,381 --> 02:19:33,561 T'aimes ça ? 1617 02:19:34,382 --> 02:19:37,857 T'aimes ça, tuer une maman et ses enfants. Tu te sens puissant. 1618 02:19:37,977 --> 02:19:39,072 Ferme-la ! 1619 02:19:39,192 --> 02:19:40,976 Puissant, mon cul ! 1620 02:19:41,825 --> 02:19:45,533 Tu me prends pour qui ? Je vais tuer deux gamins et leur mère ? 1621 02:19:45,780 --> 02:19:48,491 J'ai pas besoin de cette merde dans ma vie ! 1622 02:19:51,532 --> 02:19:53,448 C'est toi qui crèves, enculé ! 1623 02:19:58,412 --> 02:20:01,671 Tu me prends pour qui ? Pour une vermine comme toi ? 1624 02:20:02,592 --> 02:20:06,158 Je te l'avais dit, mec. Je t'avais dit de pas m'emmerder ! 1625 02:20:06,278 --> 02:20:08,376 Je t'avais dit, pas de gamins ! 1626 02:20:08,728 --> 02:20:12,806 T'as pas écouté ! Espèce de connard ! T'as l'air fin maintenant. 1627 02:20:18,423 --> 02:20:20,685 Nick, où t'étais, bordel ? 1628 02:20:21,860 --> 02:20:23,118 Une livraison ? 1629 02:20:24,231 --> 02:20:27,697 Où est Manny, bordel ? J'arrête pas d'appeler. Il est où ? 1630 02:20:28,337 --> 02:20:31,917 J'en sais rien, Tony. Ça fait deux jours qu'il est parti. 1631 02:20:32,195 --> 02:20:35,038 - Il a rien dit. - Parti ? Quoi ? Où ça ? 1632 02:20:35,211 --> 02:20:38,789 Je l'ai chargé de tout gérer ! Où est-il, bordel ? 1633 02:20:39,256 --> 02:20:41,528 On peut plus faire confiance à personne ! 1634 02:20:41,648 --> 02:20:44,693 J'en sais rien, Tony. Il est parti. 1635 02:20:45,172 --> 02:20:47,433 - Il a rien dit. - Il est parti ? 1636 02:20:48,215 --> 02:20:51,575 - Ça va ? - Non, ça va pas ! Je fulmine ! 1637 02:20:51,695 --> 02:20:54,837 Quand je serai rentré, ça va chier du tonnerre ! 1638 02:20:54,957 --> 02:20:57,882 - Tu rentres quand ? - Je rentre ce soir ! 1639 02:20:58,002 --> 02:21:00,090 Ce connard de mes deux. 1640 02:21:00,737 --> 02:21:04,830 Tony, ta mère a appelé. Gina est partie. 1641 02:21:06,887 --> 02:21:09,979 - Partie où ça ? - Elle veut te voir maintenant. 1642 02:21:10,440 --> 02:21:14,137 D'accord, dis-lui que je l'appelle ce soir. 1643 02:21:14,355 --> 02:21:17,530 Écoute. Et Elvira, elle a appelé ? 1644 02:21:17,660 --> 02:21:19,714 Non. 1645 02:21:19,834 --> 02:21:21,716 D'accord, écoute. 1646 02:21:21,836 --> 02:21:25,713 Si elle appelle, dis-lui juste que je l'aime. D'accord ? 1647 02:21:50,279 --> 02:21:53,986 - T'as des nouvelles de Manny ? - Non. Ta mère a appelé, elle veut te voir. 1648 02:21:54,106 --> 02:21:57,890 Et Sosa appelle toutes les demi-heures. Il a pas l'air content. 1649 02:21:58,021 --> 02:22:00,805 - Appelle-le. Elvie a appelé ? - Non. 1650 02:22:04,197 --> 02:22:07,121 Essaye de joindre Manny. Je veux voir cet enfoiré ici. 1651 02:22:07,241 --> 02:22:09,427 - Je veux le voir maintenant, vu ? - Vu. 1652 02:22:09,547 --> 02:22:11,871 Allez, trouve-le. Allez ! 1653 02:22:28,522 --> 02:22:31,122 Maman ? Ouais, je sais, je sais. 1654 02:22:32,772 --> 02:22:34,017 Ils m'ont dit. 1655 02:22:35,643 --> 02:22:36,724 J'arrive. 1656 02:22:37,367 --> 02:22:40,339 Je viens te voir. J'arrive. 1657 02:22:44,224 --> 02:22:45,511 Mets le speaker. 1658 02:22:56,559 --> 02:22:58,433 Que s'est-il passé, Tony ? 1659 02:22:59,637 --> 02:23:02,169 - Alex, ça va ? - Que s'est-il passé ? 1660 02:23:02,661 --> 02:23:04,700 On a eu des problèmes. 1661 02:23:07,294 --> 02:23:09,757 - Alex ? - Tony, que s'est-il passé ? 1662 02:23:13,102 --> 02:23:15,321 - On a eu un petit problème. - J'ai su. 1663 02:23:15,441 --> 02:23:16,676 Comment t'as su ? 1664 02:23:16,796 --> 02:23:18,743 Notre ami a fait un discours à l'O.N.U. 1665 02:23:18,873 --> 02:23:21,287 Il n'était pas censé le faire. 1666 02:23:24,180 --> 02:23:27,308 Eh bien, ton type, Alberto, c'est une sale merde. 1667 02:23:27,428 --> 02:23:31,214 Je lui ai dit quoi faire. Il a pas écouté, alors j'ai annulé son contrat. 1668 02:23:31,529 --> 02:23:34,411 Mes partenaires et moi sommes très en colère, Tony. 1669 02:23:34,531 --> 02:23:36,017 C'est pas grave. 1670 02:23:36,532 --> 02:23:39,512 Il y a d'autres Alberto. On le fera le mois prochain. 1671 02:23:39,674 --> 02:23:41,751 Non, c'est pas possible, Tony. 1672 02:23:42,459 --> 02:23:44,881 Ils ont fouillé sous la voiture. 1673 02:23:46,364 --> 02:23:48,970 Notre ami a le cul super protégé 1674 02:23:49,274 --> 02:23:52,242 et ça va chauffer pour mes partenaires et moi. 1675 02:23:53,523 --> 02:23:55,321 Il n'y aura pas de prochaine fois. 1676 02:23:55,625 --> 02:23:59,324 - Espèce d'enculé ! Tu as foiré ! - Du calme, quand tu me parles. 1677 02:23:59,670 --> 02:24:04,037 Je t'ai dit il y a longtemps, putain de junkie, de ne pas me baiser ! 1678 02:24:04,236 --> 02:24:06,248 Tu parles à qui, là, bordel ? 1679 02:24:06,409 --> 02:24:07,628 Tu veux m'emmerder... 1680 02:24:07,759 --> 02:24:11,153 Tu me prends pour qui, putain ? Ton valet de chambre ? 1681 02:24:12,092 --> 02:24:15,674 Tu veux la guerre ? On te la fait, la guerre, compris ? 1682 02:24:16,837 --> 02:24:19,198 Alex, t'es là ? 1683 02:24:19,328 --> 02:24:22,640 Il est plus là. Cálmate, mec. 1684 02:24:24,199 --> 02:24:27,550 Elle a pris un appartement. Elle veut pas me dire où. 1685 02:24:28,330 --> 02:24:33,067 Un soir, je l'ai suivie en taxi. Dans une maison chic sur Coconut Grove. 1686 02:24:33,691 --> 02:24:36,256 - Où elle a eu l'argent ? - C'est toi ! 1687 02:24:36,376 --> 02:24:39,345 Tu le lui a donné ! Tu vois ce que tu lui fais ? 1688 02:24:39,465 --> 02:24:41,824 - Je lui donne pas tant. - Si ! 1689 02:24:41,944 --> 02:24:45,617 - Tu lui as donné 1 000 $, une fois. - Elle était avec un type ? 1690 02:24:46,698 --> 02:24:47,779 Je sais pas. 1691 02:24:47,899 --> 02:24:50,218 Y avait une voiture dans l'allée. 1692 02:24:50,338 --> 02:24:52,741 Si je vais là-bas, elle me tue. Elle est comme toi. 1693 02:24:52,861 --> 02:24:54,904 C'est où, cette maison ? 1694 02:24:55,122 --> 02:24:59,352 Sur Citrus Drive, au 400 et quelque. 1695 02:24:59,472 --> 02:25:01,961 - 400 combien ? - 409, je crois. 1696 02:25:02,081 --> 02:25:05,266 Il faut que tu lui parles, Antonio. Elle m'écoute pas. 1697 02:25:05,386 --> 02:25:08,528 Elle me dit : "Tais-toi ! Occupe-toi de tes affaires." 1698 02:25:08,648 --> 02:25:13,389 Exactement comme toi. Elle est comme ça depuis ton retour. 1699 02:25:13,519 --> 02:25:16,139 - J'y vais. - Pourquoi tu fais du mal partout ? 1700 02:25:16,259 --> 02:25:18,153 Pourquoi tu détruis tout... 1701 02:25:18,391 --> 02:25:20,248 ce qui te touche ? 1702 02:25:24,769 --> 02:25:26,495 409 Citrus Drive. 1703 02:25:27,523 --> 02:25:30,450 - Tony, je trouve Manny nulle part. - Merde ! 1704 02:25:31,091 --> 02:25:33,874 Je vais essayer encore, patron. 1705 02:26:06,928 --> 02:26:09,680 Reste ici. Essaye de trouver Manny. 1706 02:28:09,621 --> 02:28:14,120 On s'est marié hier. On voulait te faire la surprise. 1707 02:28:19,925 --> 02:28:21,419 Bon sang, Tony. 1708 02:28:22,015 --> 02:28:25,451 Il faut qu'on se casse, Tony. Faut pas rester ici. 1709 02:28:25,783 --> 02:28:27,274 Va chercher Gina. 1710 02:28:43,728 --> 02:28:45,794 Allez, Gina, viens. Non ! 1711 02:28:46,328 --> 02:28:47,313 Mon Dieu ! 1712 02:28:56,679 --> 02:28:59,705 On peut pas rester ici, Tony. Faut y aller. 1713 02:29:39,963 --> 02:29:41,030 Allez, Gina. 1714 02:29:45,260 --> 02:29:47,409 Ça va aller. 1715 02:29:47,529 --> 02:29:49,503 - Tu l'as ? - Je l'ai. 1716 02:30:17,728 --> 02:30:20,576 Non, c'est chez Tony ! Laissez-moi ! 1717 02:31:05,716 --> 02:31:08,616 On lui a donné des cachets. Ça va aller, Tony. 1718 02:31:08,939 --> 02:31:10,602 Elle se calme, non ? 1719 02:31:10,722 --> 02:31:13,129 - Elle va se remettre. - Oui. 1720 02:31:16,322 --> 02:31:18,033 On fait quoi, maintenant ? 1721 02:31:22,617 --> 02:31:23,424 Quoi ? 1722 02:31:28,685 --> 02:31:30,151 On va faire la guerre. 1723 02:31:31,556 --> 02:31:33,267 C'est ce qu'on va faire. 1724 02:31:37,253 --> 02:31:39,926 On va se bouffer Sosa pour le petit-déj ! 1725 02:31:42,690 --> 02:31:44,707 On va le finir, ce con. 1726 02:31:51,186 --> 02:31:53,075 Tony, doucement. 1727 02:32:00,956 --> 02:32:03,663 Viens, Ernie. On va s'occuper de la maison. 1728 02:33:15,329 --> 02:33:18,884 Allez. Ce salaud va essayer de t'avoir. 1729 02:33:36,552 --> 02:33:39,717 Je vais leur faire bouffer de la terre à ces salauds. 1730 02:33:48,601 --> 02:33:49,997 Faut s'organiser. 1731 02:34:02,040 --> 02:34:04,654 Putain ! Manny. 1732 02:34:12,257 --> 02:34:14,282 Pourquoi j'ai fait ça, putain ? 1733 02:36:01,208 --> 02:36:03,197 C'est ce que tu voulais Tony ? 1734 02:36:14,544 --> 02:36:17,063 Tu supportes pas qu'un autre homme me touche. 1735 02:36:19,768 --> 02:36:21,317 Tu me veux, Tony ? 1736 02:36:25,477 --> 02:36:27,300 Qu'est-ce que tu racontes ? 1737 02:36:28,465 --> 02:36:29,601 C'est ça ? 1738 02:36:33,749 --> 02:36:34,872 Me voilà, Tony. 1739 02:36:40,184 --> 02:36:42,129 Je suis à toi, tu vois, Tony ? 1740 02:36:45,247 --> 02:36:46,397 Je suis à toi. 1741 02:36:49,565 --> 02:36:51,764 Tu ferais mieux de venir me chercher. 1742 02:36:52,425 --> 02:36:54,517 - Allez, arrête. - Viens me chercher. 1743 02:36:56,849 --> 02:36:58,771 Avant qu'il ne soit trop tard. 1744 02:37:02,746 --> 02:37:03,859 Allez, Tony. 1745 02:37:05,803 --> 02:37:06,737 Baise-moi. 1746 02:37:11,002 --> 02:37:12,702 Viens me baiser, viens ! 1747 02:37:30,638 --> 02:37:31,429 Crève ! 1748 02:37:45,657 --> 02:37:47,860 Ils sont partout ! Sors de là ! 1749 02:38:11,947 --> 02:38:15,473 Allez. Regarde-toi. T'es toute sale. 1750 02:38:33,649 --> 02:38:35,389 Parle-moi, je t'en prie. 1751 02:38:37,085 --> 02:38:38,607 Ne m'en veux pas. 1752 02:38:38,868 --> 02:38:41,945 Gina, je t'en prie. Allez. 1753 02:38:43,905 --> 02:38:46,983 Je l'aime Manny, tu sais ? 1754 02:38:47,845 --> 02:38:49,022 Je l'aime. 1755 02:38:51,307 --> 02:38:53,524 Et toi aussi, je t'aime, tu sais ? 1756 02:39:20,443 --> 02:39:21,788 Fais-moi un sourire. 1757 02:39:21,950 --> 02:39:26,084 Ils arrivent de partout ! Tony, ouvre ! Ouvre cette putain de porte ! 1758 02:39:27,841 --> 02:39:29,808 Tony ! S'il te plaît ! 1759 02:39:29,928 --> 02:39:31,930 Laisse-moi entrer, patron ! 1760 02:39:32,050 --> 02:39:34,364 Tony, ouvre cette putain de porte ! 1761 02:39:56,122 --> 02:40:01,199 Attends-moi ici, d'accord. Je reviens. 1762 02:40:04,947 --> 02:40:06,807 Attends-moi. Je reviens. 1763 02:40:10,900 --> 02:40:13,294 Alors, Sosa. Tu veux m'emmerder ? 1764 02:40:17,963 --> 02:40:19,707 T'emmerde le meilleur ! 1765 02:40:27,728 --> 02:40:28,631 Vermine. 1766 02:40:32,850 --> 02:40:35,204 Tu veux jouer avec moi ? D'accord. 1767 02:40:40,560 --> 02:40:42,170 Tu veux jouer au dur ? 1768 02:40:43,479 --> 02:40:45,545 Dis bonjour à mon petit copain ! 1769 02:40:51,834 --> 02:40:54,507 Là ! T'aimes ça ? 1770 02:40:56,596 --> 02:40:58,047 T'en veux encore ? 1771 02:41:04,936 --> 02:41:06,222 Espèces de putes ! 1772 02:41:07,577 --> 02:41:08,986 Bande de lâches ! 1773 02:41:56,322 --> 02:41:58,073 Vous voulez m'emmerder ? 1774 02:42:14,765 --> 02:42:16,504 Allez-y ! 1775 02:42:18,008 --> 02:42:18,966 Crève ! 1776 02:42:21,880 --> 02:42:23,662 Ça vous plaît ? 1777 02:42:24,743 --> 02:42:26,098 Bande de pédés ! 1778 02:42:28,831 --> 02:42:30,585 Vous croyez que vous m'aurez ? 1779 02:42:30,705 --> 02:42:32,897 Il vous faudra une armée pour m'avoir ! 1780 02:42:33,057 --> 02:42:37,070 Vous entendez ? Je vais vous montrer ce que c'est que l'enfer ! 1781 02:42:43,344 --> 02:42:46,493 Vous croyez avoir à faire à qui ? Je suis Tony Montana ! 1782 02:42:47,339 --> 02:42:49,789 Vous voulez m'avoir ? Je suis le meilleur ! 1783 02:42:54,095 --> 02:42:55,792 Je suis toujours debout. 1784 02:43:00,553 --> 02:43:03,071 Je peux les encaisser vos putains de balles ! 1785 02:43:06,303 --> 02:43:10,611 Vous allez me tuer avec des balles ? Je les encaisse, vos putains de balles ! 1786 02:43:31,920 --> 02:43:36,838 LE MONDE EST À VOUS 1787 02:44:12,063 --> 02:44:19,527 Ce film est dédié à HOWARD HAWKS et BEN HECHT