1 00:00:19,546 --> 00:00:23,675 I mai 1980 åpnet Fidel Castro havnen i Mariel på Cuba, 2 00:00:23,759 --> 00:00:27,673 med den tilsynelatende hensikten å la noe av sitt folk... 3 00:00:27,763 --> 00:00:30,930 gjenforenes med slektningene i USA. 4 00:00:31,017 --> 00:00:35,345 I løpet av tre døgn hadde 3000 amerikanske båter satt kurs for Cuba. 5 00:00:35,437 --> 00:00:39,649 Det ble snart klart at Castro tvang båteierne 6 00:00:39,734 --> 00:00:44,610 til ikke å bare ta med slektninger, men også den verste fengselsbermen. 7 00:00:44,781 --> 00:00:47,947 Av de 125000 flyktningene som ankom Florida, 8 00:00:48,033 --> 00:00:51,319 hadde cirka 25000 kriminell bakgrunn. 9 00:00:53,540 --> 00:00:56,706 ...de er uvillige til å tilpasse seg revolusjonens ånd... 10 00:00:56,792 --> 00:00:59,200 Vi vil ikke ha dem! Vi trenger dem ikke! 11 00:03:36,663 --> 00:03:39,700 Hva heter du? 12 00:03:40,334 --> 00:03:45,079 Antonio Montana. Og du, hva heter du? 13 00:03:45,380 --> 00:03:48,335 -Hvor har du lært engelsk, Tony? -På skolen. 14 00:03:49,218 --> 00:03:51,888 Og faren min kom fra USA. 15 00:03:52,722 --> 00:03:54,513 Akkurat som deg. 16 00:03:55,182 --> 00:03:59,429 Han var en yankee. Han tok meg ofte med på kino. 17 00:03:59,687 --> 00:04:04,183 Jeg lærte.Jeg ser på Humphrey Bogart, James Cagney... 18 00:04:05,860 --> 00:04:09,774 De lærer meg språket.Jeg liker de karene. 19 00:04:09,864 --> 00:04:13,399 Jeg har alltid visst at jeg skulle komme hit til USA. 20 00:04:13,535 --> 00:04:17,235 -Hvor er faren din nå? -Han er død. Han døde. 21 00:04:17,496 --> 00:04:19,536 En gang. Et sted. 22 00:04:19,624 --> 00:04:21,830 -Moren din? -Hun er også død. 23 00:04:22,043 --> 00:04:25,079 -Hva jobbet du med på Cuba? -Forskjellige ting. 24 00:04:25,171 --> 00:04:30,296 Litt av hvert. Byggebransjen. 25 00:04:31,428 --> 00:04:34,429 Jeg jobber mye med hendene. Jeg var i hæren. 26 00:04:34,764 --> 00:04:37,682 Har du noe familie i USA? Søskenbarn, svogere eller slikt? 27 00:04:37,767 --> 00:04:40,887 Ingen. Alle er døde. 28 00:04:41,229 --> 00:04:47,018 -Har du noen gang vært i fengsel, Tony? -Jeg? I fengsel? Nei. 29 00:04:47,151 --> 00:04:51,529 -På psykiatrisk sykehus? -Ja. På den båten som satte oss over. 30 00:04:52,950 --> 00:04:55,985 Hva med homoseksualitet, Tony? Liker du menn? 31 00:04:56,161 --> 00:04:59,197 Liker du å kle deg ut som kvinne? 32 00:04:59,289 --> 00:05:01,863 Hva feiler det denne fyren? Tuller han, eller? 33 00:05:01,959 --> 00:05:04,201 Bare svar på spørsmålene, Tony. 34 00:05:04,503 --> 00:05:08,583 Ok. Nei, for helvete! 35 00:05:09,341 --> 00:05:12,627 Har du blitt arrestert for løsgjengeri? Marihuana? 36 00:05:12,803 --> 00:05:14,345 -Aldri. -Heroin? 37 00:05:14,430 --> 00:05:16,885 -Kokain? -Nei. 38 00:05:18,642 --> 00:05:22,307 Hvor fikk du skjønnhetspletten fra, tøffen? Sleika du mus? 39 00:05:23,439 --> 00:05:27,353 Hvordan kunne jeg ha fått et sånt arr ved å sleike mus? 40 00:05:27,526 --> 00:05:29,898 Jeg fikk det som liten unge, ok? 41 00:05:31,071 --> 00:05:34,191 Du skulle ha sett den andre ungen. Han var ugjenkjennelig. 42 00:05:34,283 --> 00:05:35,481 Og denne? 43 00:05:36,285 --> 00:05:38,776 Det er ingenting. Bare til kjæresten min. 44 00:05:38,871 --> 00:05:42,370 Ikke søren! Vi ser flere og flere av disse. 45 00:05:42,625 --> 00:05:45,116 Det er en slags kode de brukte i fengslet. 46 00:05:45,211 --> 00:05:47,701 Høygaffel betyr morder eller noe sånt. 47 00:05:47,796 --> 00:05:52,340 Forteller du oss det, eller vil du ta deg en tur i varetekten? 48 00:05:54,095 --> 00:05:56,384 Ok, dere tok meg. 49 00:05:56,556 --> 00:06:00,387 Satt i buret en gang for å ha kjøpt dollar. Ikke noe svære greier. 50 00:06:00,518 --> 00:06:04,598 -Innmari morsomt, Tony. -Det er sant! Det var en kanadisk turist. 51 00:06:04,773 --> 00:06:07,015 Robba du ham først? Få ham ut! 52 00:06:07,108 --> 00:06:09,065 -Kom! -Jeg gjorde en feil! 53 00:06:09,652 --> 00:06:12,819 La meg snakke med ham. Vær så snill! Bare et øyeblikk. 54 00:06:12,906 --> 00:06:14,234 Er du kommunist? 55 00:06:17,035 --> 00:06:18,530 Hvordan ville du like det? 56 00:06:18,619 --> 00:06:22,487 De sier hele tiden hva du skal gjøre, tenke og føle. 57 00:06:22,582 --> 00:06:26,034 Vil du bli som en sau? Som alle de andre folka? 58 00:06:26,586 --> 00:06:28,247 Jeg nekter å høre på dette! 59 00:06:28,338 --> 00:06:32,585 Vil du jobbe i åtte, ti timer? Du eier ingenting, du har ingenting! 60 00:06:33,844 --> 00:06:37,427 Vil du at en chivato på hvert hjørne skal se hva du driver med? 61 00:06:37,514 --> 00:06:39,174 Alt du sier? 62 00:06:39,891 --> 00:06:42,014 Jeg spiser blekksprut tre ganger daglig! 63 00:06:42,102 --> 00:06:44,474 Det tyter blekksprut ut av øra på meg. 64 00:06:44,563 --> 00:06:48,347 Jeg har russiske sko, som føttene tråkker igjennom. 65 00:06:48,442 --> 00:06:50,233 Hvordan ville du like det? 66 00:06:50,568 --> 00:06:53,190 Skal jeg bare stå der og ikke gjøre noe? 67 00:06:53,280 --> 00:06:56,649 Jeg er ingen forbryter, mann! Jeg er ingen puta eller tjuv. 68 00:06:56,867 --> 00:07:00,911 Jeg er Tony Montana, en politisk fange fra Cuba. 69 00:07:01,037 --> 00:07:03,789 Og jeg vil ha mine helvetes menneskerettigheter nå! 70 00:07:03,874 --> 00:07:06,911 Akkurat som president Jimmy Carter sier. 71 00:07:08,129 --> 00:07:11,129 Carter burde se denne menneskeretten. Han er jammen god. 72 00:07:11,214 --> 00:07:14,002 -Hva sier du? -Jeg tror ikke på det pisspreiket! 73 00:07:14,093 --> 00:07:18,305 Alle sier det samme. Castro sender skitten sin over til oss. 74 00:07:18,389 --> 00:07:21,306 Send drittsekken til Freedomtown. La dem ta en titt på ham. 75 00:07:21,391 --> 00:07:23,468 -Få ham ut. -Vet du hva? 76 00:07:23,561 --> 00:07:27,012 Send meg hvor du vil. Hit eller dit, det gjør ingenting. 77 00:07:27,106 --> 00:07:29,894 Du kan ikke gjøre meg noe som Castro ikke alt har gjort. 78 00:07:29,984 --> 00:07:31,526 Få ham ut herfra! 79 00:07:34,029 --> 00:07:36,521 Så? 80 00:07:36,616 --> 00:07:38,525 Hva sa du til dem? 81 00:07:38,618 --> 00:07:43,363 Det du sa jeg skulle si. Jeg sa jeg var i saniteten. 82 00:07:44,582 --> 00:07:46,290 De beit ikke på. 83 00:07:46,376 --> 00:07:48,701 Saniteten? 84 00:07:48,962 --> 00:07:54,382 Du skulle si at du var på et sanatorium, ikke i saniteten. 85 00:07:55,426 --> 00:07:58,262 -Sanatorium. -Du sa ikke det. 86 00:07:58,346 --> 00:08:03,257 Du skulle si du hadde tuberkulose, og at du var på et sanatorium. 87 00:08:03,434 --> 00:08:04,763 Du ble frisk. 88 00:08:05,562 --> 00:08:09,346 -Når sa du det? -Du skulle ha klappet igjen munnen. 89 00:08:09,441 --> 00:08:11,648 De hadde trodd du var en hest og sluppet deg. 90 00:08:17,532 --> 00:08:22,871 EN MÅNED SENERE 91 00:09:15,258 --> 00:09:17,748 Tony Montana! Kom her! 92 00:09:18,803 --> 00:09:21,092 Kom her.Jeg må snakke med deg. 93 00:09:21,305 --> 00:09:23,263 Kom. Det er viktig. 94 00:09:24,392 --> 00:09:26,301 -Jeg var nære på. -Kom. 95 00:09:27,103 --> 00:09:29,772 -Jeg må snakke med deg. -Hvor skal du? 96 00:09:29,856 --> 00:09:32,098 -La ham være. -Har viktigere ting å gjøre. 97 00:09:32,192 --> 00:09:34,398 Du er ei pyse. Du skåra nesten. 98 00:09:34,486 --> 00:09:37,106 Er du klar for noen gode nyheter? 99 00:09:37,613 --> 00:09:39,321 Ja visst. Hva er på gang? 100 00:09:39,407 --> 00:09:41,483 Vi kan slippe ut om 30 dager. 101 00:09:41,576 --> 00:09:45,111 Ikke bare det, men vi har arbeidstillatelse og en jobb i Miami. 102 00:09:45,247 --> 00:09:47,488 Går det bra for oss, eller hva? 103 00:09:47,623 --> 00:09:51,040 Hva må vi gjøre? Dra til Cuba og knerte Skjeggemann? 104 00:09:51,127 --> 00:09:53,797 -Nei, en annen. -Kødder du? 105 00:09:53,880 --> 00:09:56,419 -Nei. -Du kødder ikke? 106 00:09:57,759 --> 00:10:00,677 En fyr ved navn Rebenga. Emilio Rebenga. 107 00:10:00,762 --> 00:10:01,925 Rebenga? 108 00:10:02,931 --> 00:10:05,422 -Jeg kjenner navnet. -Å, ja? 109 00:10:05,517 --> 00:10:07,095 Politisk flyktning. 110 00:10:07,478 --> 00:10:10,977 Han kommer hit i dag. Castro har sluppet ham ut. 111 00:10:11,314 --> 00:10:14,933 Fyren var en av Fidels nærmeste menn i den første tiden. 112 00:10:15,361 --> 00:10:19,607 Men Castro stolte ikke på ham lenger og kastet ham i fengsel. 113 00:10:20,032 --> 00:10:23,033 I sine glansdager torturerte han et par karer til døde. 114 00:10:23,118 --> 00:10:27,662 Broren til en av dem er en riking i Miami nå. Han vil gjengjelde tjenesten. 115 00:10:28,207 --> 00:10:30,033 Der kommer vi inn i bildet. 116 00:10:31,752 --> 00:10:33,792 Det blir noe svineri. 117 00:10:34,839 --> 00:10:35,870 Ja. 118 00:10:41,887 --> 00:10:45,588 Si til de karene i Miami, til vennen din... 119 00:10:46,225 --> 00:10:48,218 at det skal bli en fornøyelse. 120 00:10:48,353 --> 00:10:51,057 Jeg ville drepe en kommunist for moro skyld... 121 00:10:51,230 --> 00:10:55,062 men for en arbeidstillatelse skal jeg virkelig skjære ham i skiver. 122 00:10:55,693 --> 00:10:58,231 MIAMI, FLOR DA, 11. AUGUST 1980 KUBANSKE FLYKTNINGER 123 00:10:58,321 --> 00:11:01,156 GJORDE OPPRØR I DAG PÅ ET ASYLMOTTAK 124 00:11:01,240 --> 00:11:04,325 VED RIKSVEI 95 I NORD MIAMI, DE SATTE FYR PÅ TELT OG ANGREP 125 00:11:04,410 --> 00:11:07,696 DE ANSATTE MED RØR, KJEPPER OG STEINER. 126 00:12:06,140 --> 00:12:09,425 Libertad! 127 00:12:55,773 --> 00:12:57,730 Fra en venn du tok rotta på! 128 00:13:29,307 --> 00:13:31,181 Det ansiktet var pent. 129 00:13:34,313 --> 00:13:37,397 -Det ligner ikke meg. -Så kjekk du er. 130 00:14:11,100 --> 00:14:12,131 Helvete! 131 00:14:16,523 --> 00:14:19,309 Den viktige vennen din bør skaffe oss noe bedre snart. 132 00:14:19,400 --> 00:14:21,974 Jeg kom ikke til USA for å slite ræva av meg. 133 00:14:22,069 --> 00:14:24,561 Han jobber med saken! Hva kan jeg gjøre? 134 00:14:25,406 --> 00:14:26,901 Ingen helvetes ting! 135 00:14:26,992 --> 00:14:30,574 -Jeg sa jo det. -Hva feiler det ham? 136 00:14:30,661 --> 00:14:33,663 -Hva er i veien? -Mer skinke. 137 00:14:33,957 --> 00:14:36,530 Vi har bruker ikke mer kjøtt enn det. 138 00:14:46,386 --> 00:14:50,134 Se på henne. Hun i rosa. Hun er nydelig. 139 00:14:50,223 --> 00:14:51,966 Se på de puppene. 140 00:14:52,684 --> 00:14:54,807 Se på den gjøken hun er sammen med. 141 00:14:54,895 --> 00:14:57,101 Hva har han som jeg ikke har? 142 00:14:58,023 --> 00:15:01,356 Vel, for det første er han kjekk. 143 00:15:04,863 --> 00:15:08,944 Se hvordan han kler seg. Det er stil... 144 00:15:09,076 --> 00:15:13,025 som kan blende en. Litt kokainpenger skader heller ikke. 145 00:15:18,043 --> 00:15:19,289 Se her. 146 00:15:20,420 --> 00:15:21,914 Den helvetes løken. 147 00:15:24,466 --> 00:15:27,384 Jeg burde plukke gull fra gata. 148 00:15:31,473 --> 00:15:34,225 Det er to fyrer som ser etter dere utenfor. 149 00:15:36,270 --> 00:15:38,512 Det er ham. Det er El mono.Jeg sa jo det. 150 00:15:38,606 --> 00:15:40,314 Ikke bli så lenge. 151 00:15:40,400 --> 00:15:42,806 Vi har mye å gjøre, så... 152 00:16:02,505 --> 00:16:06,834 Waldo, dette er vennen min, Tony Montana, som jeg fortalte om. 153 00:16:08,136 --> 00:16:11,505 Tony, dette er Omar Suárez og han der er Waldo Rojas. 154 00:16:11,889 --> 00:16:13,383 Jeg har en jobb til dere. 155 00:16:13,474 --> 00:16:15,514 Å, ja? Hva må vi gjøre? 156 00:16:15,601 --> 00:16:19,101 Losse en båt. Marihuana, 45 tonn. Dere får 500 dollar hver. 157 00:16:19,230 --> 00:16:23,359 -500 dollar! Det er flott! -Dette må være en spøk. 158 00:16:26,989 --> 00:16:28,270 500 dollar? 159 00:16:29,617 --> 00:16:32,108 Tror du vi er bagasjebærere? 160 00:16:34,455 --> 00:16:38,204 Begynnerlønna er 1000 dollar natta. Det vet du. 161 00:16:38,709 --> 00:16:41,082 Først må du jobbe deg oppover til 500. 162 00:16:41,171 --> 00:16:43,922 Etter det jeg gjorde for deg i Freedomtown? Hva var det? 163 00:16:44,006 --> 00:16:45,963 Å drepe Rebenga var som å spille ludo? 164 00:16:46,050 --> 00:16:48,624 -Det var noe annet. -Hold kjeft! 165 00:16:48,720 --> 00:16:51,472 Hva feiler det denne oppvaskmaskinen? 166 00:16:51,681 --> 00:16:55,215 Vet han ikke at vi kunne ha fått en annen til å ta Rebenga billigere? 167 00:16:55,309 --> 00:16:57,717 -50 dollar! -Så hvorfor gjorde du det ikke? 168 00:16:57,812 --> 00:17:01,181 Kaller du meg en fankens oppvaskmaskin, denger jeg deg! 169 00:17:01,274 --> 00:17:02,934 Hvem fanken er du? 170 00:17:04,026 --> 00:17:05,686 Du kan ikke gjøre det! 171 00:17:05,778 --> 00:17:08,067 Colombianerne! 172 00:17:12,285 --> 00:17:14,324 Slapp av, storegutt. 173 00:17:14,412 --> 00:17:17,947 Vil du tjene store penger? La oss se hvor tøff du er. 174 00:17:18,249 --> 00:17:20,456 Har du greie på kokain? 175 00:17:24,923 --> 00:17:26,583 Kødder du, eller? 176 00:17:27,968 --> 00:17:30,506 Det kommer en gjeng colombianere på fredag. 177 00:17:30,596 --> 00:17:34,594 Nye karer. De sier at vi får to kilo som en begynnelse. 178 00:17:34,683 --> 00:17:38,728 Ren kokain. Hotel på Miami Beach. Jeg vil du skal dra dit. 179 00:17:38,812 --> 00:17:43,640 Snakker de sant, betaler du dem og tar det med tilbake. Du får 5000. 180 00:17:46,361 --> 00:17:48,603 Dra, betale dem, ta det med tilbake? 181 00:17:51,909 --> 00:17:54,068 Kan dere bruke maskingevær? 182 00:17:54,161 --> 00:17:56,284 Ja visst. Vi var i hæren. 183 00:17:56,413 --> 00:18:00,032 -Dere trenger et par karer til. -Ikke noe problem. 184 00:18:01,043 --> 00:18:04,294 Kom på Hectors butikk, tolv på fredag, for å hente kjøpesummen. 185 00:18:04,380 --> 00:18:09,421 Skulle det skje noe med den kjøpesummen... 186 00:18:11,512 --> 00:18:16,009 vrir sjefen min om nakken på dere, raskere enn en kanin parrer seg! 187 00:18:16,642 --> 00:18:18,266 Nå ble jeg redd. 188 00:18:20,938 --> 00:18:22,931 -Du utfordrer skjebnen. -Slapp av. 189 00:18:23,024 --> 00:18:26,144 -Det var dumt gjort. -Du bekymrer deg for mye. 190 00:18:26,236 --> 00:18:27,694 Du får hjerteinfarkt. 191 00:18:27,778 --> 00:18:30,945 Du oppfører deg som om den fyren gjør deg en tjeneste. 192 00:18:31,032 --> 00:18:34,982 -Hva er dette tullet med colombianerne? -Spiller det noen rolle? 193 00:18:35,203 --> 00:18:39,200 Han sier "colombianere", og du himler med øynene... 194 00:18:39,290 --> 00:18:42,410 Jeg liker ikke colombianere, ok? 195 00:18:43,670 --> 00:18:47,205 Hva gjør dere? Det er masse oppvask som venter. 196 00:18:47,299 --> 00:18:48,958 Vask opp selv. 197 00:18:50,343 --> 00:18:51,541 Jeg slutter. 198 00:18:51,719 --> 00:18:53,962 Hva i helsike skal dere gjøre nå? 199 00:18:54,181 --> 00:18:57,466 -Ikke kom tilbake! -Jeg må ivareta investeringene mine. 200 00:18:57,559 --> 00:19:00,892 -Til helvete med dere! -Steng brakka! 201 00:19:16,620 --> 00:19:19,289 Se på de puppene. Hun ber om det. 202 00:19:19,372 --> 00:19:22,789 Er du spenna gæren? Hun er 103 år gammel! 203 00:19:23,585 --> 00:19:25,543 Jeg mener ikke henne! Hun der! 204 00:19:25,629 --> 00:19:27,669 -Hvem? -Den unge. 205 00:19:27,757 --> 00:19:30,543 Flytt bilen, vi står ved et stoppskilt. 206 00:19:33,303 --> 00:19:35,380 La oss slappe av, ok? 207 00:19:35,472 --> 00:19:38,924 Dere må slappe av. Ikke uroe dere, da kan dere få hjerteinfarkt. 208 00:19:39,018 --> 00:19:43,478 Ta det kuli. Miami Beach. 209 00:20:05,711 --> 00:20:07,954 Pengene blir i bagasjerommet til jeg kommer. 210 00:20:08,047 --> 00:20:10,586 Skjønner dere? Jeg, og ingen annen. 211 00:20:11,050 --> 00:20:14,751 Er jeg ikke ute om 15 minutter, er det noe galt, ok? 212 00:20:14,971 --> 00:20:18,257 -Rom 9. Er du klar? -Så klart. 213 00:21:01,435 --> 00:21:03,925 ¡Hola! Hvordan står det til? 214 00:21:07,274 --> 00:21:08,305 Kom inn. 215 00:21:09,401 --> 00:21:11,478 Hva er på gang? 216 00:21:18,369 --> 00:21:20,741 Har du noe imot å la døra være åpen? 217 00:21:20,830 --> 00:21:22,787 Så svogeren min ser at alt er ok. 218 00:21:22,874 --> 00:21:24,865 Ikke noe problem. 219 00:21:26,377 --> 00:21:27,787 Ikke noe problem. 220 00:21:29,004 --> 00:21:31,922 Hallo. Dette er Marta. 221 00:21:36,220 --> 00:21:37,714 Marta, hallo. 222 00:21:40,224 --> 00:21:41,968 Jeg er Hector. 223 00:21:42,644 --> 00:21:44,019 Og jeg er Tony. 224 00:21:48,357 --> 00:21:50,849 Omar sier du er ok. 225 00:21:50,944 --> 00:21:54,728 Å, ja? Omar er ok. 226 00:22:02,622 --> 00:22:05,030 Så, har du pengene? 227 00:22:08,628 --> 00:22:09,956 Har du sakene? 228 00:22:10,046 --> 00:22:13,747 Klart jeg har sakene, men ikke med meg her nå. 229 00:22:13,842 --> 00:22:15,502 Jeg har dem i nærheten. 230 00:22:19,639 --> 00:22:22,130 Jeg har ikke pengene heller. 231 00:22:24,061 --> 00:22:25,935 Jeg har dem også i nærheten. 232 00:22:27,981 --> 00:22:28,894 Hvor? 233 00:22:30,901 --> 00:22:32,099 I bilen? 234 00:22:33,278 --> 00:22:36,196 -Nei, ikke i bilen. -Å, nei? 235 00:22:36,948 --> 00:22:39,866 Hva med deg? Hvor har du sakene dine? 236 00:22:42,579 --> 00:22:43,955 Ikke langt unna. 237 00:22:51,463 --> 00:22:55,082 Skal jeg komme inn igjen, så kan vi begynne på nytt? 238 00:22:56,719 --> 00:22:58,177 Hvor er du fra, Tony? 239 00:22:58,261 --> 00:23:01,595 Hva i helvete har det med saken å gjøre? 240 00:23:03,017 --> 00:23:04,476 Slapp av, mann. 241 00:23:06,312 --> 00:23:08,802 Jeg vil bare vite hvem jeg gjør forretninger med. 242 00:23:08,897 --> 00:23:13,441 Du vil få vite hvem jeg er, når du gjør forretninger og slutter å kødde. 243 00:23:14,195 --> 00:23:15,060 Ok? 244 00:23:15,571 --> 00:23:17,279 -Hva skjer? -Tony! 245 00:23:26,916 --> 00:23:31,044 Du vet det, frosketryne, at du har akkurat lurt deg selv. 246 00:23:31,754 --> 00:23:34,245 -Stjeler du fra meg, er du død. -Jaså? 247 00:23:39,137 --> 00:23:41,129 Gir du meg pengene... 248 00:23:42,390 --> 00:23:44,715 eller dreper jeg broren din først... 249 00:23:45,560 --> 00:23:47,138 før jeg dreper deg? 250 00:23:49,064 --> 00:23:54,105 Hvorfor stikker du ikke hue opp i ræva di, og ser om det passer? 251 00:23:56,696 --> 00:23:59,069 Å, ja? Ok. 252 00:24:22,556 --> 00:24:23,966 Ja, det er veldig viktig. 253 00:24:24,057 --> 00:24:27,142 -Jeg skjønner. Viktig. -Takk. 254 00:24:27,895 --> 00:24:32,022 Du varslet et jordskjelv med styrke 3 til 4 denne morgenen. 255 00:24:32,107 --> 00:24:35,108 Vi fikk et jordskjelv med styrke 3 til 4 denne morgenen. 256 00:24:35,194 --> 00:24:37,685 -Jeg er imponert. -Takk. 257 00:24:37,863 --> 00:24:40,734 Er ikke disse bevisene nokså tynne? 258 00:24:51,836 --> 00:24:53,792 Du har så pen hud. 259 00:24:57,049 --> 00:24:59,208 Jeg liker måten du... 260 00:25:02,097 --> 00:25:05,013 Jeg vet ikke helt hva jeg skal gjøre i dag, men... 261 00:25:28,039 --> 00:25:30,530 Antonio, se! 262 00:25:31,710 --> 00:25:33,619 Se hva som skjer med vennen din. 263 00:25:33,711 --> 00:25:37,045 Gi meg pengene, om du ikke vil det skal skje med deg også. 264 00:25:56,317 --> 00:25:57,728 Kom igjen. 265 00:26:08,956 --> 00:26:11,447 Nå tar vi benet. 266 00:26:20,593 --> 00:26:23,131 På tide å gå inn. 267 00:26:23,429 --> 00:26:25,469 Kom igjen, vi gjør det. 268 00:26:31,103 --> 00:26:33,096 Dette fikser vi glatt. 269 00:26:44,200 --> 00:26:45,992 Ok, "Cara cicatriz". 270 00:26:46,952 --> 00:26:49,788 Du kan også dø. Det spiller ingen rolle for meg. 271 00:26:55,879 --> 00:26:58,369 Siste sjanse, pendejo! 272 00:26:59,048 --> 00:27:00,423 Dra til helvete! 273 00:28:08,536 --> 00:28:11,109 -Er du ok? -Ja da. Den gikk tvers igjennom. 274 00:28:22,466 --> 00:28:24,459 Få ham ut herfra, fort! 275 00:28:24,552 --> 00:28:26,461 Chi Chi! Ta med sakene! 276 00:28:48,743 --> 00:28:51,282 -Din tur. -Jeg dreper deg! 277 00:28:51,621 --> 00:28:52,652 Dø! 278 00:29:06,261 --> 00:29:09,926 Fort dere! Hopp inn! Kjør i vei! 279 00:29:10,349 --> 00:29:11,760 Lukk døra! 280 00:29:24,029 --> 00:29:27,612 En gjeng nykomlinger. 281 00:29:28,158 --> 00:29:30,365 Jeg skal undersøke dette med en gang. 282 00:29:30,452 --> 00:29:34,615 Gjør det, Omar. 283 00:29:35,165 --> 00:29:37,454 -Har du fremdeles pengene? -Ja. 284 00:29:38,419 --> 00:29:40,458 Og jeg har sakene. 285 00:29:41,130 --> 00:29:43,751 -Har du sakene? -Stemmer. 286 00:29:44,341 --> 00:29:46,334 -Få det sendt hit. -Dra til helvete. 287 00:29:46,427 --> 00:29:48,799 Jeg tar det med til López selv. 288 00:29:50,056 --> 00:29:51,170 Ikke du, jeg. 289 00:30:10,034 --> 00:30:11,410 Flott fyr. 290 00:30:25,424 --> 00:30:27,547 Frank López. Tony Montana. 291 00:30:27,635 --> 00:30:30,969 -Tony Montana. -Herr López. Det gleder meg. 292 00:30:31,055 --> 00:30:35,101 Kall meg Frank. Alle kaller meg Frank. Det gjør lilleputtlaget mitt. 293 00:30:35,227 --> 00:30:38,927 Selv de helvetes aktorene rundt i byen kaller meg Frank. 294 00:30:39,105 --> 00:30:40,765 -Ok, Frank. -Står til? 295 00:30:40,857 --> 00:30:42,814 Manny Rivera. 296 00:30:43,110 --> 00:30:45,565 -Han tok ei kule på jobben. -Gikk tvers igjennom. 297 00:30:45,654 --> 00:30:50,529 Vi hørte om det. Omar forteller mye bra om dere. 298 00:30:52,202 --> 00:30:53,910 Omar er ok. 299 00:30:53,996 --> 00:30:57,162 For ikke å nevne den flotte jobben dere gjorde for meg. 300 00:30:57,248 --> 00:31:00,914 -Den kommunistjævelen... -Du trenger ikke å nevne det. 301 00:31:01,002 --> 00:31:04,004 -Det var moro. -Moro? 302 00:31:04,089 --> 00:31:06,627 -Riktig. -Det var moro. 303 00:31:07,968 --> 00:31:09,711 Noen ganger er det moro. 304 00:31:10,554 --> 00:31:13,674 Hva vil dere ha å drikke? Whisky, gin, rom? 305 00:31:13,766 --> 00:31:16,886 Gin er bra. Vil du ha det? To gin. 306 00:31:17,185 --> 00:31:20,270 Jeg trenger en fyr med stål i balla, Tony. 307 00:31:20,355 --> 00:31:23,891 En fyr som deg. Og jeg trenger ham rundt meg hele tiden. 308 00:31:23,984 --> 00:31:27,354 Du, Tony, og din compadre. 309 00:31:30,532 --> 00:31:31,943 Her er sakene. 310 00:31:34,704 --> 00:31:35,783 To kilo. 311 00:31:37,373 --> 00:31:40,742 Det kosta livet til vennen min, Angel. Her er pengene dine. 312 00:31:42,211 --> 00:31:43,871 Min gave til deg. 313 00:31:49,426 --> 00:31:51,752 Jeg beklager det med vennen din. 314 00:31:52,430 --> 00:31:56,807 Gjorde folk rene forretninger, ville det ikke skje ting som dette. 315 00:31:58,894 --> 00:32:01,516 Tro ikke at jeg ikke setter pris på det. 316 00:32:01,606 --> 00:32:04,523 Du vil oppdage at om du forblir lojal i denne bransjen... 317 00:32:04,609 --> 00:32:07,943 rykker du oppover temmelig kvikt. 318 00:32:15,370 --> 00:32:19,368 Det er da du oppdager at det største problemet ikke er å hente sakene... 319 00:32:19,458 --> 00:32:22,458 men hva du skal gjøre med alle de helvetes pengene! 320 00:32:23,253 --> 00:32:25,162 Håper jeg får det problemet en dag. 321 00:32:25,255 --> 00:32:29,087 Du får du, ikke vær redd for det. La oss sette oss her. 322 00:32:31,344 --> 00:32:35,294 Hvor i helvete er Elvira? Det er sent. Kan du gå og finne henne? 323 00:32:35,390 --> 00:32:38,308 Herregud, fankens dame. 324 00:32:38,393 --> 00:32:43,102 Hun tilbringer halve livet med å kle på seg, og den andre halvdelen med å kle av seg. 325 00:32:44,107 --> 00:32:46,433 Man må overrumple henne midt i mellom. 326 00:32:46,944 --> 00:32:49,186 Hun kommer. 327 00:32:49,321 --> 00:32:52,025 Man må kaste seg over henne når hun ikke ser det. 328 00:32:52,115 --> 00:32:54,025 Det er det beste øyeblikket. 329 00:32:56,537 --> 00:32:58,576 Hva har dere fore i kveld? 330 00:32:58,664 --> 00:33:01,997 Vil dere bli med meg på en bra restaurant? Er dere sultne? 331 00:33:02,793 --> 00:33:03,991 Kunne spise en hest. 332 00:33:04,086 --> 00:33:07,420 -Greit, da tilbereder de en hest for deg. -Jeg spiser den. 333 00:33:12,678 --> 00:33:15,383 Hvor skjøt de deg? Der i siden? 334 00:33:15,472 --> 00:33:18,924 Ikke noe å snakke om. Den gikk tvers gjennom. Den traff veggen. 335 00:33:19,018 --> 00:33:21,344 Jeg skjøt pistolen tom som en annen tufs. 336 00:33:21,437 --> 00:33:27,143 Mens jeg bytta laderamme, ble jeg skutt av en fyr jeg trodde jeg hadde drept. 337 00:33:27,735 --> 00:33:29,644 Fyren var bak meg.Jeg drepte ham. 338 00:33:29,737 --> 00:33:33,651 -Hvor mange kuler ble du truffet av? -Ei kule, ni millimeter. 339 00:33:44,293 --> 00:33:48,078 Elvira, hvor i helvete har du vært? Klokka er ti, jeg er utsultet. 340 00:33:48,172 --> 00:33:51,423 Du er alltid sulten. Du burde virkelig få føle hunger. 341 00:33:52,469 --> 00:33:54,128 Hvor skal du? 342 00:33:54,220 --> 00:33:58,550 Kom her!Jeg vil du skal møte en venn av meg. 343 00:34:01,061 --> 00:34:03,267 Tony Montana. Elvira. 344 00:34:05,481 --> 00:34:08,020 -Hallo. -Manny Rivera. Elvira. 345 00:34:08,193 --> 00:34:11,894 Vi er altså fem stykker. Hvor skal vi spise? 346 00:34:11,989 --> 00:34:14,443 Jeg tenkte vi kunne dra på Babylon Club. 347 00:34:14,741 --> 00:34:16,532 Igjen? 348 00:34:16,618 --> 00:34:19,952 Vet du, Frank, at om noen ville drepe deg... 349 00:34:20,038 --> 00:34:22,280 ville de ikke ha problemer med å finne deg. 350 00:34:22,374 --> 00:34:25,540 Drepe meg? Hvem ville vel drepe meg? 351 00:34:27,671 --> 00:34:29,664 Jeg har bare venner! 352 00:34:29,756 --> 00:34:33,671 Man vet aldri. Kanskje catcheren på lilleputtlaget ditt. 353 00:34:34,261 --> 00:34:37,961 Catcheren? Den drittsekken har ikke fått en eneste base hit i hele sesongen. 354 00:34:38,056 --> 00:34:39,467 Jeg burde kverke ham! 355 00:35:46,335 --> 00:35:49,620 Vet du hvem de er? Luis og Miguel Echevarría. 356 00:35:51,297 --> 00:35:54,631 De har det største distribusjonsopplegget herfra til Houston... 357 00:35:54,718 --> 00:35:57,007 Tucson, og på de traktene der. 358 00:35:57,137 --> 00:35:58,880 Hva synes du om det? 359 00:36:00,974 --> 00:36:02,005 Se. 360 00:36:04,102 --> 00:36:07,638 Ser du den feite jævelen? Det er Nacho Contreras. 361 00:36:07,815 --> 00:36:09,723 El gordo! 362 00:36:09,816 --> 00:36:12,687 Han har mer gryn enn noen annen på dette stedet. 363 00:36:12,819 --> 00:36:15,393 Han er en ekte chaza! 364 00:36:19,701 --> 00:36:22,157 Vet du hva en "chaza" er? 365 00:36:22,538 --> 00:36:24,827 Nei, Frank, si meg hva en "chaza" er. 366 00:36:24,915 --> 00:36:27,489 Det betyr "svin" på jiddisk. 367 00:36:27,585 --> 00:36:32,377 Fyren vil ha mer enn det han trenger. Han spiller ikke rent spill mer. 368 00:36:32,464 --> 00:36:37,839 Så alt dreier seg om én ting, Tony-gutt, glem aldri det. 369 00:36:39,846 --> 00:36:42,005 Leksjon nummer en: 370 00:36:43,559 --> 00:36:48,601 Ikke undervurder motpartens grådighet! 371 00:36:50,274 --> 00:36:51,472 Leksjon nummer to: 372 00:36:51,567 --> 00:36:53,607 Ikke bli høy på ditt eget knark. 373 00:36:54,654 --> 00:36:57,988 Det stemmer. Leksjon nummer to: Ikke bli høy på ditt eget knark. 374 00:36:58,074 --> 00:37:00,611 Naturligvis følger ikke alle reglene. 375 00:37:06,165 --> 00:37:08,039 Champagnen Deres, herr López. 376 00:37:08,126 --> 00:37:10,877 -Årgang '64? -Den beste, herr López. 377 00:37:10,961 --> 00:37:14,545 Omar, du kan skjenke. Kan du hente en flaske til med det samme? 378 00:37:17,594 --> 00:37:21,757 Den koster 550 dollar flaska, Tony. Hva synes du om det? 379 00:37:21,889 --> 00:37:25,472 -Det er en god pris. -For en fankens drueklase. 380 00:37:28,104 --> 00:37:32,184 Så skål for gamle venner og nye. 381 00:37:41,243 --> 00:37:42,867 Liker du den, Tony? 382 00:37:43,745 --> 00:37:45,654 -Den er god, Frank. -Er den god? 383 00:37:45,747 --> 00:37:48,285 -Akkurat som du sa. -Den er god! 384 00:37:51,504 --> 00:37:54,290 Jeg skal skaffe deg nye klær også. 385 00:37:54,381 --> 00:37:57,299 Du skal få dresser til 550 dollar stykket... 386 00:37:58,010 --> 00:37:59,967 så du ser virkelig stilig ut. 387 00:38:00,679 --> 00:38:03,004 For jeg vil at du skal jobbe for meg. 388 00:38:04,141 --> 00:38:08,518 Jeg vil at du og gutta dine skal jobbe med Omar her. 389 00:38:09,563 --> 00:38:14,723 Vi har noe stort på gang neste måned. 390 00:38:16,028 --> 00:38:19,444 Det kommer noen muldyr fra Colombia. 391 00:38:19,865 --> 00:38:23,449 Gjør du en bra jobb, blir det flere jobber på deg. 392 00:38:25,412 --> 00:38:27,820 Det høres moro ut, Frank. 393 00:38:30,168 --> 00:38:31,662 Vil du ha en sigar? 394 00:38:34,630 --> 00:38:38,794 Vil du danse, Frank, eller vil du sitte og vente på et hjerteinfarkt? 395 00:38:43,473 --> 00:38:47,969 Hvem? Jeg danse? Jeg tror jeg foretrekker hjerteinfarktet. 396 00:38:50,271 --> 00:38:52,229 Ikke la fråden ødelegge champagnen. 397 00:38:58,571 --> 00:38:59,769 Hva med deg? 398 00:39:04,244 --> 00:39:08,324 -Vil du at jeg skal danse? -Kom igjen, Tony. Dans du. 399 00:39:08,623 --> 00:39:11,541 Gå og ha det moro. 400 00:39:24,390 --> 00:39:26,216 Hva synes du om ham? 401 00:39:26,516 --> 00:39:28,592 Han er en helvetes bondeknøl! 402 00:39:33,023 --> 00:39:35,645 Men får du en fyr som ham på din side... 403 00:39:36,152 --> 00:39:38,440 sliter han rumpa av seg for deg. 404 00:40:07,517 --> 00:40:09,674 -Hva heter du? -Hva? 405 00:40:10,895 --> 00:40:13,468 Hva heter du? Elvira, hva da? 406 00:40:13,648 --> 00:40:15,937 -Hancock. -Hva? 407 00:40:20,279 --> 00:40:23,280 Høres ut som en fugl. Hancock. 408 00:40:23,616 --> 00:40:25,110 Som flyr rundt. 409 00:40:27,329 --> 00:40:28,822 Hvor kommer du fra? 410 00:40:29,413 --> 00:40:31,536 -Baltimore! -Hva? 411 00:40:31,707 --> 00:40:33,534 Baltimore! 412 00:40:34,043 --> 00:40:37,792 -Hvor er det? -Det kan være det samme, ok? 413 00:40:38,965 --> 00:40:41,538 Jeg prøver bare å være vennlig. 414 00:40:41,676 --> 00:40:46,054 Jeg trenger ingen ny venn, særlig ikke en som akkurat kom med en bananbåt. 415 00:40:47,891 --> 00:40:49,634 Bananbåt? 416 00:40:49,809 --> 00:40:53,474 Vent. Du tar feil. Jeg kom ikke med en bananbåt. 417 00:40:55,190 --> 00:40:57,562 Du tenker kanskje på en annen. 418 00:40:57,985 --> 00:41:00,107 Du kom med den kubanske forbryterbølgen? 419 00:41:00,194 --> 00:41:04,524 Hvorfor sier du sånt tull? Jeg er en politisk flyktning. 420 00:41:04,783 --> 00:41:07,654 -Så slapp av. Ikke snakk tull. -Beklager. 421 00:41:07,995 --> 00:41:11,244 Jeg visste ikke at du var så hårsår over din diplomatiske status. 422 00:41:11,331 --> 00:41:14,083 Hva er problemet ditt, snuppa? 423 00:41:14,251 --> 00:41:17,620 Du er flott, du har en vakker kropp, vakre ben... 424 00:41:17,713 --> 00:41:20,465 et vakkert ansikt, og alle de fyrene er forelsket i deg. 425 00:41:20,549 --> 00:41:24,547 Likevel har du et uttrykk i øynene som om du ikke har knulla på årevis! 426 00:41:27,223 --> 00:41:30,508 Hvem, hvorfor, når og hvordan jeg knuller angår ikke deg, ok? 427 00:41:30,601 --> 00:41:33,851 Nå snakker du, snuppa. Det liker jeg. Få det ut. 428 00:41:33,937 --> 00:41:37,057 Ikke kall meg "snuppa"! Jeg er ikke snuppa di. 429 00:41:37,775 --> 00:41:40,313 Ikke ennå, men du må gi meg litt tid. 430 00:41:42,738 --> 00:41:44,944 Selv om jeg hadde vært blind... 431 00:41:45,032 --> 00:41:48,366 desperat, uthungret og tryglet om det på en øde øy... 432 00:41:48,452 --> 00:41:50,576 er du den siste jeg ville knulle. 433 00:41:54,333 --> 00:41:56,290 Den dama han er sammen med... 434 00:41:56,794 --> 00:41:58,372 -Ja? -Hun liker meg. 435 00:42:00,173 --> 00:42:03,506 Liker hun deg? Hvordan vet du det? 436 00:42:03,801 --> 00:42:04,999 Jeg vet. 437 00:42:06,429 --> 00:42:09,596 Øynene, chico. De lyver aldri. 438 00:42:13,060 --> 00:42:16,975 -Mener du alvor? -Hva tror du? 439 00:42:17,190 --> 00:42:19,562 Det er dama til sjefen, ok? 440 00:42:19,651 --> 00:42:23,944 -Du får oss drept. -Helvete heller. Dama til sjefen. 441 00:42:25,031 --> 00:42:26,691 Den fyren er blaut. 442 00:42:28,827 --> 00:42:30,369 Se på ansiktet hans. 443 00:42:33,248 --> 00:42:35,952 Sprit og concha bestemmer over det han gjør. 444 00:42:38,587 --> 00:42:40,912 Ikke rot det til for meg, ok? 445 00:42:41,840 --> 00:42:45,707 Bare husk tilbake til samme tid i fjor, da vi satt i buret, ok? 446 00:42:45,802 --> 00:42:47,344 Du kan huske på det. 447 00:42:48,221 --> 00:42:49,965 Jeg vil helst glemme det. 448 00:42:50,766 --> 00:42:54,265 -Vær glad for det du har. -Det kan du være. 449 00:42:56,062 --> 00:42:59,182 -Jeg vil ha det jeg fortjener. -Og hva er det? 450 00:43:01,860 --> 00:43:03,818 Verden, chico... 451 00:43:05,280 --> 00:43:07,189 og alt som er i den. 452 00:43:13,664 --> 00:43:17,744 TRE MÅNEDER SENERE 453 00:43:42,819 --> 00:43:44,361 Dette er paradiset. 454 00:43:45,864 --> 00:43:48,152 Dette er paradiset, skal jeg si deg. 455 00:43:48,449 --> 00:43:52,910 Denne byen er som en eneste stor fitte som bare venter på å knulles. 456 00:43:54,372 --> 00:43:56,863 Jeg skulle ha kommet hit for ti år siden. 457 00:43:56,957 --> 00:43:59,627 Da hadde jeg vært millionær nå. 458 00:44:00,878 --> 00:44:04,544 Jeg ville ha hatt min egen båt, min egen bil... 459 00:44:04,674 --> 00:44:06,252 min egen golfbane. 460 00:44:06,343 --> 00:44:09,296 Vet du hva jeg vil? Jeg tenkte på det forleden dag. 461 00:44:09,387 --> 00:44:14,299 Mitt eget jeansmerke. Med navnet mitt på jentenes rumper. 462 00:44:15,894 --> 00:44:17,436 Hva synes du om det? 463 00:44:17,770 --> 00:44:20,178 Høres helt sprøtt ut for meg. 464 00:44:21,816 --> 00:44:23,311 Se på henne! Se! 465 00:44:23,777 --> 00:44:28,273 Du får ikke med deg utsikten. Vi går glipp av all moroa. 466 00:44:30,533 --> 00:44:33,072 Vil du spise litt iskrem med vennen min og meg? 467 00:44:33,161 --> 00:44:34,953 Stikk, slimål! 468 00:44:36,081 --> 00:44:37,825 -Se på henne! -"Iskrem"? 469 00:44:37,917 --> 00:44:39,659 -Riktig. -Sa du "iskrem"? 470 00:44:39,751 --> 00:44:42,955 -Jenter liker iskrem. -Gi deg, det kommer aldri til å funke. 471 00:44:43,046 --> 00:44:45,004 Man gjør det ikke på den måten. 472 00:44:45,090 --> 00:44:48,008 Vet du hvordan man sjekker damer i dette landet? 473 00:44:51,972 --> 00:44:55,341 -Hva gjorde du nå? -Det er sånn du gjør det. 474 00:44:56,185 --> 00:44:57,383 Det er kvalmt! 475 00:44:57,478 --> 00:45:01,012 -Se. -Du ser ut som ei firfisle! 476 00:45:01,273 --> 00:45:03,645 Som om du har en kakerlakk i kjeften. 477 00:45:04,568 --> 00:45:06,608 Jeg tenkte at du ikke ville skjønne. 478 00:45:06,696 --> 00:45:09,898 Men damene i dette landet, de skjønner når du gjør sånt. 479 00:45:09,990 --> 00:45:13,027 -Hva er det de skjønner? -De skjønner. De blir gale. 480 00:45:13,953 --> 00:45:18,532 Det krever øvelse, men man må lære det. Damene elsker å bli slikka på musa. 481 00:45:18,666 --> 00:45:19,911 Se på henne. 482 00:45:25,673 --> 00:45:27,251 Hun ser på oss. 483 00:45:30,136 --> 00:45:33,635 -Tror du du kan gjøre det med henne? -Det tror jeg. 484 00:45:33,764 --> 00:45:36,516 -Vil du prøve med henne? -Hvorfor ikke? 485 00:45:37,685 --> 00:45:41,054 -Vil du se på? -Jeg ser på. Sett i gang. 486 00:45:41,147 --> 00:45:43,389 -Du vil ikke klare det. -Følg med nå. 487 00:45:44,108 --> 00:45:45,651 Jeg følger med. 488 00:45:46,403 --> 00:45:47,813 Jeg skal få henne. 489 00:45:50,782 --> 00:45:53,189 Kom igjen, Romeo, gjør den tingen din. 490 00:45:53,576 --> 00:45:56,328 -Bare ti stille. Hold deg i bakgrunnen. -Romeo! 491 00:46:01,668 --> 00:46:05,582 Du er veldig pen.Ja, du. Jeg har holdt øye med deg. 492 00:46:05,922 --> 00:46:10,051 Vil dere se noe morsomt? Se der borte. Ser dere den mannen? 493 00:46:10,219 --> 00:46:12,590 Se på den mannen.Jeg setter meg her. 494 00:46:12,846 --> 00:46:16,713 Jeg må se på vennen min. Han skal rekke tunge til den jenta. 495 00:46:16,850 --> 00:46:18,226 Se nå. 496 00:46:19,353 --> 00:46:20,349 Du er kvalm! 497 00:46:20,437 --> 00:46:22,643 Så dere hva som skjedde med ham? 498 00:46:23,356 --> 00:46:27,022 -Jeg er for snill til å gi deg en lusing. -Hun er for stor for deg. 499 00:46:27,110 --> 00:46:29,436 -Du lager bare bråk. Kom. -Hurpe! 500 00:46:29,530 --> 00:46:31,357 -Hva var det jeg sa? -Lesbe! 501 00:46:31,449 --> 00:46:35,660 Hva sa jeg? I dette landet må du gjøre store penger først. 502 00:46:37,121 --> 00:46:40,075 Når du får pengene, da får du makta. 503 00:46:40,207 --> 00:46:43,410 Og så, når du får makta, da får du damene. 504 00:46:43,961 --> 00:46:46,000 Derfor må vi være våre egne sjefer. 505 00:46:46,255 --> 00:46:47,963 Det er den jeg leide. 506 00:46:48,591 --> 00:46:52,209 Nei. Det er henne. Der er hun. 507 00:46:52,762 --> 00:46:54,137 Det var på tide. 508 00:46:54,972 --> 00:46:58,673 Frank ble forsinket på golfbanen. Han sa jeg skulle hente deg. 509 00:46:59,644 --> 00:47:02,680 Han sa han skulle møte oss på veddeløpsbanen senere. 510 00:47:05,232 --> 00:47:08,518 Han sa vi skulle satse på Iskrem i det første løpet. 511 00:47:10,571 --> 00:47:13,359 I den dingsen? Dette må være en spøk. 512 00:47:15,076 --> 00:47:18,196 Hva mener du? Det er en Cadillac! 513 00:47:19,956 --> 00:47:23,076 -Ikke engang over mitt lik. -Kom da. 514 00:47:23,835 --> 00:47:28,544 Den har nok noen år på baken, men den er en lekkerbisken. 515 00:47:29,507 --> 00:47:31,714 Den ligner et mareritt. 516 00:47:41,311 --> 00:47:43,553 Liker du denne bedre? 517 00:47:46,190 --> 00:47:50,936 Den er som en tiger fra India. 518 00:47:51,113 --> 00:47:53,070 Sprø fyr. Vet du hva han har gjort? 519 00:47:53,157 --> 00:47:56,110 Slept meg avgårde til dyrehagen for å se på tigrene. 520 00:47:56,201 --> 00:48:00,448 Han sier han vil kjøpe en. Gjør du det, har du ingen venner mer. 521 00:48:00,539 --> 00:48:03,742 -Ikke at du har det nå heller. -Du vil like den tigeren. 522 00:48:03,834 --> 00:48:06,751 Skal du kjøre rundt med en tiger i forsetet? 523 00:48:06,836 --> 00:48:09,292 Kanskje. En tigerkvinne. 524 00:48:12,718 --> 00:48:15,470 -Hvor mye? -43000 dollar, alt inkludert. 525 00:48:15,554 --> 00:48:19,005 -Er det alt? -Maskingevær-holdere kommer i tillegg. 526 00:48:19,141 --> 00:48:22,142 Morsom fyr. Kom her, Manny. 527 00:48:24,063 --> 00:48:29,401 Denne er skuddsikker. Og disse også. 528 00:48:29,902 --> 00:48:31,147 Og vinduene. 529 00:48:33,698 --> 00:48:38,276 -Skaff en telefon med omkaster. -En telefonomkaster. 530 00:48:38,369 --> 00:48:42,414 Og en radio med skanner, for å identifisere flygende tallerkener og sånt. 531 00:48:42,999 --> 00:48:44,659 Ikke glem tåkelysene. 532 00:48:44,751 --> 00:48:48,664 I tilfelle jeg blir sittende fast i sumpen. Det er en god idé. 533 00:48:51,757 --> 00:48:54,759 Unna vei, mor!Jeg prøver å kjøre her! 534 00:48:56,179 --> 00:48:58,550 Jeg trodde dere tok meg med til Frank. 535 00:49:04,146 --> 00:49:06,637 Vi har en time på oss. Er du sulten? 536 00:49:08,401 --> 00:49:10,144 Nei, jeg kjeder meg. 537 00:49:11,236 --> 00:49:12,861 Det var jo uventa. 538 00:49:15,032 --> 00:49:18,318 Kan du ta deg av dette, Manny? Og betal fyren. 539 00:49:18,620 --> 00:49:21,822 Og ta en taxi. Møt meg på veddeløpsbanen, ok? 540 00:49:21,997 --> 00:49:24,204 Flott å gjøre forretninger med deg. 541 00:49:29,130 --> 00:49:31,537 Jeg hadde ikke kjøpt den, om du ikke likte den. 542 00:49:31,632 --> 00:49:34,420 Du planlegger å sjarmere jentene i senk, hva? 543 00:49:34,510 --> 00:49:36,752 Ja. Vet du hvem? 544 00:49:38,848 --> 00:49:40,639 Hva ville Frank si? 545 00:49:43,019 --> 00:49:44,810 Vet du at jeg liker Frank? 546 00:49:45,271 --> 00:49:47,098 Men jeg liker deg bedre. 547 00:49:54,948 --> 00:49:57,273 -Har du noe til meg? -Ja visst. 548 00:50:15,552 --> 00:50:20,345 Ikke få merkelige ideer, Tony. Jeg knuller ikke løperguttene. 549 00:50:27,898 --> 00:50:31,730 Vil du leke med meg, så leker jeg med deg. 550 00:50:31,861 --> 00:50:33,058 Søren. 551 00:50:33,695 --> 00:50:36,613 -Vil du kysse meg om jeg går med hatten? -Nei! 552 00:50:38,868 --> 00:50:41,074 Frikvarteret er slutt, ok? 553 00:51:38,303 --> 00:51:39,583 Mamma? 554 00:51:42,933 --> 00:51:44,344 Lenge siden sist. 555 00:51:47,020 --> 00:51:49,178 Ingen postkort fra fengslet, vel? 556 00:51:59,616 --> 00:52:00,779 Gina. 557 00:52:02,536 --> 00:52:05,407 -Tony? -Se på deg, da! 558 00:52:07,290 --> 00:52:08,833 Du er nydelig! 559 00:52:09,543 --> 00:52:12,295 -Jeg... -Mamma, se på de øynene. 560 00:52:12,546 --> 00:52:15,382 Hun ligner meg. 561 00:52:15,508 --> 00:52:18,378 Siste gangen jeg så deg, var du så stor. 562 00:52:18,468 --> 00:52:21,968 Du så ut som en liten gutt, men se på deg nå. 563 00:52:26,352 --> 00:52:28,225 Jeg har med noe til deg. 564 00:52:33,359 --> 00:52:35,186 Ikke noe store greier. 565 00:52:49,834 --> 00:52:52,123 Jeg trodde aldri jeg skulle se deg igjen. 566 00:52:52,211 --> 00:52:54,334 Tror du de kan knekke en fyr som meg? 567 00:52:54,422 --> 00:52:55,964 Nei. 568 00:53:00,219 --> 00:53:05,178 -Du er så flott! -Åpne den opp. 569 00:53:05,850 --> 00:53:08,139 -Til meg? -Jeg tror det. 570 00:53:09,353 --> 00:53:12,723 Det er ikke noe spesielt. 571 00:53:17,696 --> 00:53:20,696 -Ser du hva som står skrevet på baksiden? -På baksiden? 572 00:53:20,782 --> 00:53:22,442 TI L GINA FRA TONY FOR ALLTI D 573 00:53:22,534 --> 00:53:26,448 -"Alltid." -"Alltid." Den er vakker, Tony! 574 00:53:27,998 --> 00:53:32,327 Mamma jobber fortsatt på fabrikken og jeg jobber deltid i en skjønnhetssalong. 575 00:53:32,419 --> 00:53:35,503 Jeg friserer hår. Husker du Hiram González? 576 00:53:35,756 --> 00:53:38,508 Faren hans eide en barbersalong. Det er hans sted. 577 00:53:38,592 --> 00:53:41,213 Og så går jeg på høyskole. Miami Dade. 578 00:53:41,386 --> 00:53:44,423 Om to år får jeg fagbrev som kosmetolog. 579 00:53:44,514 --> 00:53:51,431 -Da vil jeg tjene nok penger... -Overraskelse! Fra i dag er alt det historie. 580 00:53:51,730 --> 00:53:52,595 Hvorfor? 581 00:53:52,689 --> 00:53:57,352 Lillesøsteren min trenger ikke å jobbe i noen skjønnhetssalong, og mamma... 582 00:53:57,987 --> 00:54:00,394 behøver ikke å sy på en fabrikk. 583 00:54:00,697 --> 00:54:02,820 Sønnen din har slått igjennom. 584 00:54:04,243 --> 00:54:05,737 Han er suksessfull. 585 00:54:06,746 --> 00:54:09,153 Derfor har han ikke kommet tidligere. 586 00:54:10,083 --> 00:54:13,996 Her skal dere få se hvor flink gutt jeg har vært. 587 00:54:16,422 --> 00:54:17,881 Her er 1000 dollar. 588 00:54:18,716 --> 00:54:20,127 Til deg, mamma. 589 00:54:27,975 --> 00:54:30,182 Hvem drepte du for disse, Antonio? 590 00:54:31,062 --> 00:54:32,971 Jeg har ikke drept noen. 591 00:54:33,939 --> 00:54:35,220 -Ikke det? -Nei. 592 00:54:36,067 --> 00:54:38,024 Hva gjør du nå? 593 00:54:38,611 --> 00:54:41,696 Er det banker, eller er det fortsatt butikktyverier? 594 00:54:41,781 --> 00:54:46,941 Nei! Alt er annerledes nå. Jeg jobber med en anti-Castro gruppe. 595 00:54:47,328 --> 00:54:51,327 Jeg er organisator nå, og får mange politiske bidrag. 596 00:54:52,375 --> 00:54:53,869 Det gjør du sikkert. 597 00:54:58,298 --> 00:55:01,383 Ved å stikke en pistol i ansiktet på noen. 598 00:55:03,010 --> 00:55:06,012 Alt vi leser om i avisene... 599 00:55:07,849 --> 00:55:10,803 er beist som deg, og alle drapene. 600 00:55:11,520 --> 00:55:14,805 Det er kubanere som deg som gir folket vårt et dårlig rykte. 601 00:55:14,898 --> 00:55:18,232 Noen kommer også hit og jobber hardt for å få et godt rykte. 602 00:55:18,318 --> 00:55:20,276 Folk som sender barna sine på skolen. 603 00:55:20,362 --> 00:55:23,067 -Hva er det du sier? Det er sønnen din! -Sønn? 604 00:55:23,948 --> 00:55:27,033 Skulle ønske jeg hadde en. Han er en slusk! 605 00:55:27,202 --> 00:55:30,037 Han var en slusk den gang, og er en slusk nå! 606 00:55:32,041 --> 00:55:33,832 Hvem tror du at du er? 607 00:55:36,378 --> 00:55:39,332 Vi har ikke hørt et ord fra deg på fem år. 608 00:55:42,426 --> 00:55:45,130 Plutselig dukker du opp her, strør om deg med penger... 609 00:55:45,220 --> 00:55:47,676 og tror du kan få min respekt. 610 00:55:48,265 --> 00:55:50,803 -Tror du du kan kjøpe meg med smykker? -Gi deg! 611 00:55:50,893 --> 00:55:54,642 Eller komme inn i mitt hus, med fjonge klær... 612 00:55:54,771 --> 00:55:57,263 og fengselsmanerer, og gjøre narr av oss? 613 00:55:57,358 --> 00:56:01,486 -Du vet ikke hva du sier. -Det er ikke sånn jeg er! 614 00:56:01,696 --> 00:56:04,187 Jeg oppdro ikke Gina til å bli slik! 615 00:56:06,325 --> 00:56:08,781 Du får ikke lov til å ødelegge henne! 616 00:56:10,454 --> 00:56:12,447 Jeg trenger ikke pengene dine. 617 00:56:14,292 --> 00:56:16,118 Jeg jobber for føden. 618 00:56:16,669 --> 00:56:19,242 Jeg vil ikke se deg her i huset mer! 619 00:56:19,714 --> 00:56:22,122 Jeg vil ikke ha deg i nærheten av Gina! 620 00:56:22,592 --> 00:56:25,297 Så, kom igjen! Ut med deg! 621 00:56:36,898 --> 00:56:40,896 Og ta disse ynkelige pengene med deg. De stinker. 622 00:56:43,864 --> 00:56:46,735 Hvorfor må du alltid ødelegge alt? 623 00:56:49,369 --> 00:56:51,112 Jeg er lei for det, Tony. 624 00:56:52,789 --> 00:56:54,165 Ok, mamma. 625 00:56:58,461 --> 00:56:59,956 Nei! Tony, vent! 626 00:57:00,046 --> 00:57:02,205 -Ikke gå! -Gina, bli her! 627 00:57:02,466 --> 00:57:04,672 -Nei, mamma. -Han er ikke god. Gina! 628 00:57:05,886 --> 00:57:07,712 Tony, vent! 629 00:57:08,346 --> 00:57:12,807 Jeg er lei for det. Helt siden pappa dro, har mamma... 630 00:57:12,893 --> 00:57:15,052 Glem pappa. Vi har aldri hatt noen. 631 00:57:15,271 --> 00:57:17,975 Jeg vet at du gjorde noen fæle ting den gangen. 632 00:57:18,064 --> 00:57:20,769 Jeg vet at du fikk trøbbel i hæren. 633 00:57:20,859 --> 00:57:24,311 Kommunistene prøver alltid å bestemme hva du skal gjøre. 634 00:57:24,864 --> 00:57:27,781 -Mamma forstår ikke det. -Jeg vet det. 635 00:57:29,326 --> 00:57:34,285 Men du skal vite at jeg ikke bryr meg om det. 636 00:57:34,874 --> 00:57:39,251 Det spiller ingen rolle for meg hvor lenge du har vært borte. Fem eller ti år. 637 00:57:40,838 --> 00:57:44,041 Du vil alltid være broren min. 638 00:57:45,259 --> 00:57:46,457 Jeg vet det. 639 00:57:56,896 --> 00:58:00,099 -Ta disse. -Jeg må gå inn igjen. 640 00:58:00,191 --> 00:58:02,896 -Nei, Tony, vær så snill. -Du trenger disse. 641 00:58:02,985 --> 00:58:06,152 -Hva skal jeg si til henne? -Ta dem. Ikke si noe. 642 00:58:06,239 --> 00:58:09,774 Ikke si at jeg ga dem til deg, men gi henne litt nå og da. 643 00:58:09,868 --> 00:58:12,489 Og gå ut litt. 644 00:58:12,578 --> 00:58:15,995 Gå ut, og gjør forskjellige ting. Ha det gøy. 645 00:58:16,166 --> 00:58:18,324 Du må få ha litt moro her i livet. 646 00:58:18,418 --> 00:58:23,839 Skal du jobbe deg i hjel i en alder av 19 år? En liten pusekatt som deg? 647 00:58:28,261 --> 00:58:30,135 -Vi snakkes om ikke så lenge. -Ok. 648 00:58:30,222 --> 00:58:33,804 -Gjem pengene, så hun ikke ser dem. -Jeg skal snakke med henne. 649 00:58:35,852 --> 00:58:37,263 Vi snakkes. 650 00:58:39,398 --> 00:58:40,643 Da kjører vi. 651 00:58:42,484 --> 00:58:44,809 Hun er pen. Hvorfor har du... 652 00:58:47,573 --> 00:58:51,274 Hold deg unna henne! Hører du? 653 00:58:52,410 --> 00:58:54,118 Hun er ikke noe for deg. 654 00:59:20,565 --> 00:59:23,648 Denne og den andre fabrikken kan garantere en produksjon... 655 00:59:23,734 --> 00:59:27,814 på 200 kilo foredlet kokain hver eneste måned. 656 00:59:28,281 --> 00:59:30,523 Problemet er at jeg ikke har noe fast marked. 657 00:59:30,616 --> 00:59:34,032 Jeg søker etter noen i USA... 658 00:59:34,119 --> 00:59:37,489 som kan dele risikoen med meg, noen som kan garantere... 659 00:59:37,582 --> 00:59:41,794 å kjøpe cirka 150 kilo av meg i måneden. 660 00:59:43,255 --> 00:59:46,504 Det er en stor forpliktelse, herr Sosa. Noe slikt... 661 00:59:47,592 --> 00:59:49,917 Synd at Frank ikke er her. Du må prate med ham. 662 00:59:50,011 --> 00:59:53,096 -Det hadde vært fint. -Han vil gjerne komme, men... 663 00:59:53,181 --> 00:59:57,510 med den forestående rettssaken er det vanskelig for ham å reise fra landet. 664 00:59:57,727 --> 01:00:01,262 -Så han sendte deg istedenfor? -Noe sånt. 665 01:00:01,356 --> 01:00:03,598 Skal vi ta en prat hjemme hos meg? 666 01:00:04,234 --> 01:00:07,650 Dere har glimrende saker her. Førsteklasses varer. 667 01:00:29,509 --> 01:00:34,172 Denne López garanterer å kjøpe 150 kilo av meg hver eneste måned. 668 01:00:34,348 --> 01:00:37,882 Han henter det her. Jeg kan selge det for så lite som... 669 01:00:40,187 --> 01:00:43,639 7000 dollar for kiloen. Dere får ingen bedre pris. 670 01:00:44,483 --> 01:00:47,318 Men da må vi ta risikoen med transporten. 671 01:00:47,527 --> 01:00:50,482 Vi stenger colombianerne ute. Vet du hva det betyr? 672 01:00:50,572 --> 01:00:52,482 Vi må erklære krig mot dem. 673 01:00:52,575 --> 01:00:56,110 Stenger vi colombianerne ute, tar vi risikoer på begge kanter. 674 01:00:56,245 --> 01:00:58,202 Hvorfor ikke fordele risikoen? 675 01:00:59,790 --> 01:01:03,325 Du garanterer levering, skal vi si så langt som til Panama... 676 01:01:04,170 --> 01:01:05,914 og så tar vi det derfra. 677 01:01:08,257 --> 01:01:11,673 Panama er risikabelt. Det koster meg mer. 678 01:01:13,346 --> 01:01:17,592 Da må jeg selge for 13500 dollar for kiloen. 679 01:01:18,851 --> 01:01:21,389 13500? Er du fra vettet? 680 01:01:22,981 --> 01:01:26,599 Vi må jo fortsatt få knarket inn i Florida. 681 01:01:26,693 --> 01:01:30,986 Vet du hva det vil si nå for tiden? Den helvetes marinen er overalt. 682 01:01:31,155 --> 01:01:35,485 Det er froskemenn og krigsskip med satellittsporings-utstyr. 683 01:01:36,119 --> 01:01:39,369 Man har de helvetes angrepshelikoptrene på nakken. 684 01:01:39,872 --> 01:01:42,364 Vi kommer til å miste én av ni laster. 685 01:01:43,334 --> 01:01:46,252 Det blir alt annet enn barnemat, skal jeg si deg. 686 01:01:46,463 --> 01:01:47,922 Glem de 13500. 687 01:01:51,468 --> 01:01:54,220 Har du noe fornuftig å foreslå? 688 01:01:59,809 --> 01:02:01,849 Unnskyld meg et øyeblikk. 689 01:02:06,316 --> 01:02:08,642 Hva fanken går det av deg? 690 01:02:08,736 --> 01:02:12,733 -Forhandler du for Frank López? -Ikke bekymre deg. Slapp av. 691 01:02:12,823 --> 01:02:15,859 Jeg bekymrer meg ikke. Men det burde du gjøre. 692 01:02:16,452 --> 01:02:19,369 Vil han inngå en avtale, er det opp til ham, ikke deg. 693 01:02:19,455 --> 01:02:23,073 -Vi inngår denne ene avtalen. Det er alt. -Dra til helvete, hva? 694 01:02:24,126 --> 01:02:25,869 -Dra til helvete. -Du også. 695 01:02:25,961 --> 01:02:28,713 Du må ha øynene åpne og munnen lukket. 696 01:02:28,798 --> 01:02:31,715 -Ikke gjør noe utover det. -Slapp av. 697 01:02:31,800 --> 01:02:35,086 Du har hodet på feil sted. Du må være mer forsiktig. 698 01:02:35,179 --> 01:02:38,299 Hvorfor ikke snakke med ham? Tror du han vil gi deg pengene? 699 01:02:38,391 --> 01:02:42,222 -Hold den fankens kjeften din. -Jeg står for pratingen her, ikke du. 700 01:02:42,978 --> 01:02:45,730 Du skal sørge for at ingen faller meg i ryggen. 701 01:02:47,066 --> 01:02:50,518 Bedre å se på ryggen din enn å se deg forfra. 702 01:02:50,612 --> 01:02:52,105 Hold munn! 703 01:02:52,488 --> 01:02:55,822 Jeg gleder meg til å se Franks reaksjon på denne avtalen. 704 01:02:56,325 --> 01:02:58,899 Bare hold munn.Jeg står for pratingen her. 705 01:03:00,163 --> 01:03:02,618 -Hvor var vi? -Panama. 706 01:03:03,082 --> 01:03:05,324 Du søker en partner, ikke sant? 707 01:03:06,711 --> 01:03:08,253 Noe lignende. 708 01:03:08,338 --> 01:03:11,836 Hør, herr Sosa, vi er litt ute på viddene nå. 709 01:03:12,508 --> 01:03:16,720 Jeg har fullmakt fra Frank om å kjøpe 200 kilo, og det er alt. 710 01:03:16,971 --> 01:03:19,260 Det er grensen.Jeg har ikke autoritet. 711 01:03:19,349 --> 01:03:22,433 -Ingen har rett til å forhandle... -La mannen snakke ferdig. 712 01:03:22,518 --> 01:03:25,223 La ham foreslå noe, og så kan vi diskutere det. 713 01:03:25,313 --> 01:03:27,306 Du har ingen autoritet her. 714 01:03:27,399 --> 01:03:29,972 Jeg fikk deg inn i denne bransjen, så hold kjeft! 715 01:03:30,068 --> 01:03:34,315 -Frank vil glede seg over det. -Det avgjør Frank, ikke du! 716 01:03:37,868 --> 01:03:39,907 Jeg beklager dette, herr Sosa. 717 01:03:40,370 --> 01:03:41,913 Nei da, alt i orden. 718 01:03:42,456 --> 01:03:45,706 Du har rett. Du bør nok snakke med Frank. 719 01:03:48,587 --> 01:03:49,702 Greit. 720 01:03:51,048 --> 01:03:54,381 Jeg vil ikke gjøre det på en oversjøisk telefonsamtale. 721 01:03:54,467 --> 01:03:59,379 Men så snart vi er tilbake i Miami, skal jeg personlig snakke med ham. 722 01:04:00,516 --> 01:04:01,547 Godt. 723 01:04:02,309 --> 01:04:04,882 Kollegaene mine følger deg til helikopteret, 724 01:04:04,978 --> 01:04:06,520 som tar deg til Santa Cruz. 725 01:04:06,605 --> 01:04:09,690 Jeg har et jetfly der som kan få deg til Miami på fem timer. 726 01:04:09,775 --> 01:04:12,776 Kom tilbake hit i morgen ved lunsjtid. 727 01:04:14,363 --> 01:04:15,276 Greit. 728 01:04:19,285 --> 01:04:20,909 Fint å snakke med deg. 729 01:04:21,954 --> 01:04:24,077 Hvorfor lar du ikke vennen din bli igjen? 730 01:04:24,165 --> 01:04:26,952 Han kan si meg hvordan jeg bør styre forretningene mine. 731 01:04:27,042 --> 01:04:30,127 -Frank vil nok gjerne snakke med ham. -Nei, det er i orden. 732 01:04:30,212 --> 01:04:33,878 Si til Frank at jeg bearbeider denne fyren for ham. 733 01:04:36,635 --> 01:04:38,260 Jeg kan tenke med det. 734 01:04:41,432 --> 01:04:43,259 La oss spise ferdig. 735 01:04:47,772 --> 01:04:50,144 Jeg må si jeg beundrer deg, herr Sosa. 736 01:04:51,359 --> 01:04:53,601 Du har alt en mann kan ønske seg. 737 01:04:55,572 --> 01:04:58,358 Jeg liker deg, Tony. Du lyver ikke. 738 01:04:59,951 --> 01:05:04,115 Dessverre føler jeg ikke det samme om organisasjonen din. 739 01:05:07,667 --> 01:05:09,909 Hva mener du med det? 740 01:05:10,587 --> 01:05:12,995 Jeg snakker om Omar Suárez. 741 01:05:15,717 --> 01:05:19,216 Kollegaen min gjenkjente den slasken under lunsjen... 742 01:05:20,180 --> 01:05:22,552 fra mange år tilbake i New York. 743 01:05:26,854 --> 01:05:28,976 Han var en tyster for politiet. 744 01:05:46,832 --> 01:05:51,043 Han fikk Vito Duval og Ramos-brødrene, Nello og Gino, buret inne på livstid. 745 01:05:55,716 --> 01:05:58,752 Hvordan kan jeg vite at du ikke er en chivato, Tony? 746 01:06:05,601 --> 01:06:07,843 La oss gjøre det helt klart. 747 01:06:09,563 --> 01:06:15,234 Jeg har aldri i mitt liv angitt noen som ikke fortjente det. Skjønner? 748 01:06:16,321 --> 01:06:20,649 Alt jeg har er balla mi og ordet mitt, og dem bryter jeg ikke... 749 01:06:21,033 --> 01:06:23,607 for noen, forstår du? 750 01:06:24,746 --> 01:06:28,660 Jeg har aldri likt eller stolt på den drittsekken der oppe. 751 01:06:29,167 --> 01:06:33,627 Det kunne ha vært ham som sto bak fella der min venn, Angel Fernández, ble drept. 752 01:06:33,713 --> 01:06:36,121 Men det er historie.Jeg lever, ikke han. 753 01:06:36,216 --> 01:06:41,210 Vil du satse på meg, så si det. Hvis ikke, så har du neste trekk. 754 01:06:47,102 --> 01:06:50,969 Jeg tror du snakker sant, Montana. Men jeg sier til meg selv... 755 01:06:52,357 --> 01:06:54,349 denne López, sjefen din... 756 01:06:55,402 --> 01:07:00,479 lot slike chivatos jobbe for ham. Hans dømmekraft stinker. 757 01:07:03,326 --> 01:07:05,402 Jeg tenker i mitt stille sinn... 758 01:07:05,746 --> 01:07:08,913 hvor mange andre feilgrep har denne López-fyren begått? 759 01:07:11,167 --> 01:07:15,117 Hvordan kan jeg stole på organisasjonen hans? Si det, Tony. 760 01:07:17,466 --> 01:07:20,337 Du vet at Frank er smart? 761 01:07:22,804 --> 01:07:25,378 Du kan ikke gi ham skylda for det beistet. 762 01:07:26,266 --> 01:07:31,890 Det er en sprø bransje vi er i. Det kunne ha skjedd alle, til og med deg. 763 01:07:38,362 --> 01:07:41,399 Hva om jeg drar tilbake og snakker med Frank... 764 01:07:42,200 --> 01:07:43,777 og utreder detaljene? 765 01:07:44,576 --> 01:07:46,653 Jeg ordner forhandlingspunktene. 766 01:07:48,456 --> 01:07:50,164 Det har du mitt ord på. 767 01:07:51,709 --> 01:07:54,579 Jeg tror at du og jeg kan komme godt overens... 768 01:07:55,212 --> 01:07:57,620 og gjøre forretninger i lengre tid. 769 01:07:59,634 --> 01:08:00,962 Bare husk... 770 01:08:01,970 --> 01:08:04,127 jeg sier det bare én gang... 771 01:08:05,389 --> 01:08:07,299 ikke kødd med meg, Tony. 772 01:08:09,936 --> 01:08:11,929 Prøv aldri å kødde med meg. 773 01:08:25,785 --> 01:08:27,065 Du gjorde hva? 774 01:08:29,289 --> 01:08:34,117 Du inngikk en avtale på 18 millioner uten å engang rådspørre meg? 775 01:08:34,211 --> 01:08:36,369 Er du sprø, Montana? 776 01:08:36,462 --> 01:08:38,254 -Ta det rolig. -Ikke søren! 777 01:08:38,340 --> 01:08:41,460 Til 10500 dollar for kiloen er den ren. 778 01:08:43,011 --> 01:08:45,632 Du kan ikke tape penger på det. Ikke søren. 779 01:08:47,349 --> 01:08:50,848 Avtalen er verdt 75 millioner. 780 01:08:51,728 --> 01:08:53,887 75 millioner. 781 01:08:55,107 --> 01:08:56,933 Det er store penger. 782 01:08:57,234 --> 01:09:01,398 Hva vil Sosa gjøre når jeg ikke kan skaffe de første fem millionene? 783 01:09:01,488 --> 01:09:04,324 Hva vil han gjøre? Sende meg regninga? 784 01:09:04,408 --> 01:09:07,859 Han sender en likvideringsskvadron hit! Det blir gatekamper! 785 01:09:07,953 --> 01:09:11,702 Slapp av! Ta det rolig! Jeg er på bølgelengde med Sosa. 786 01:09:13,542 --> 01:09:16,661 Mangler du et par millioner skaffer jeg dem for deg. 787 01:09:16,837 --> 01:09:18,794 Jeg krever inn litt penger... 788 01:09:19,423 --> 01:09:21,795 en million her, en million der. 789 01:09:27,556 --> 01:09:29,881 Har du jobbet på egen hånd? 790 01:09:32,103 --> 01:09:35,104 Jeg har ører, ikke sant? Jeg hører ting. 791 01:09:38,859 --> 01:09:41,860 Har du hørt noe om Echevarría og Díaz-brødrene? 792 01:09:41,946 --> 01:09:46,443 Hva med Gómez? Hva vil han gjøre når du begynner å flytte 2000 kilo... 793 01:09:46,534 --> 01:09:51,575 Til helvete med Gaspar Gómez og Díaz-brødrene! Til helvete med alle! 794 01:09:52,665 --> 01:09:54,991 Jeg skal knuse de kakerlakkene. 795 01:09:56,545 --> 01:09:58,335 Hva har de gjort for oss? 796 01:10:06,138 --> 01:10:09,138 Hør, Frank, tiden er inne. 797 01:10:10,642 --> 01:10:12,302 Vi må utvide. 798 01:10:13,103 --> 01:10:15,974 Hele opplegget. Distribusjonen. 799 01:10:17,274 --> 01:10:20,310 New York, Chicago, LA. 800 01:10:22,070 --> 01:10:24,857 Vi må sette vår egen standard, og styrke den. 801 01:10:25,741 --> 01:10:27,401 Nå må vi tenke stort. 802 01:10:32,080 --> 01:10:33,325 "Tenke stort." 803 01:10:39,337 --> 01:10:41,045 Som vennen din, Sosa. 804 01:10:43,425 --> 01:10:46,794 Jeg skal si deg noe om den slimete køllesugeren. 805 01:10:47,346 --> 01:10:49,919 Han er en slange. 806 01:10:51,767 --> 01:10:55,717 Snur du ryggen til ham, stikker han den inn. 807 01:10:56,564 --> 01:10:58,722 Man kan ikke stole på en sånn fyr. 808 01:11:00,150 --> 01:11:02,392 Du vil at jeg skal tro... 809 01:11:03,112 --> 01:11:07,192 at Omar var en tyster, fordi Sosa sa det? 810 01:11:07,700 --> 01:11:09,242 Bet du på den? 811 01:11:10,536 --> 01:11:13,371 Kanskje det var et feilgrep å sende deg dit. 812 01:11:14,832 --> 01:11:17,833 Kanskje du og Sosa vet noe som jeg ikke vet. 813 01:11:21,171 --> 01:11:22,334 Som hva? 814 01:11:23,549 --> 01:11:24,960 "Som hva?" 815 01:11:26,594 --> 01:11:28,717 Du får fortelle "hva". 816 01:11:32,933 --> 01:11:35,472 Kaller du meg en løgner? 817 01:11:36,521 --> 01:11:38,264 Kaller du meg det? 818 01:11:44,278 --> 01:11:48,027 La oss si at jeg vil at ting skal forbli som de er akkurat nå. 819 01:11:51,370 --> 01:11:53,942 Legg avtalen med Sosa på is. 820 01:11:55,665 --> 01:11:56,946 På is? 821 01:12:01,421 --> 01:12:02,879 Ok, sjef. 822 01:12:03,548 --> 01:12:04,579 Kom. 823 01:12:07,093 --> 01:12:08,292 Jeg er sjefen. 824 01:12:09,680 --> 01:12:12,088 -Ja visst, du er sjefen. -Hei, Tony. 825 01:12:16,478 --> 01:12:19,052 Husk hva jeg sa til deg da du begynte... 826 01:12:19,231 --> 01:12:21,853 fyrene som varer lengst i denne bransjen... 827 01:12:22,610 --> 01:12:24,815 er de som spiller rent spill... 828 01:12:26,113 --> 01:12:27,904 måteholdent, i det stille. 829 01:12:28,907 --> 01:12:30,947 Fyrene som vil ha alt... 830 01:12:31,660 --> 01:12:34,945 damer, champagne, dyre klær... 831 01:12:36,915 --> 01:12:38,374 de varer ikke. 832 01:12:39,877 --> 01:12:41,158 Er du ferdig? 833 01:12:42,088 --> 01:12:43,286 Kan jeg gå nå? 834 01:13:05,611 --> 01:13:07,770 Hei, der! 835 01:13:14,663 --> 01:13:16,286 Frank dro akkurat. 836 01:13:19,459 --> 01:13:20,573 Så synd. 837 01:13:22,963 --> 01:13:25,335 Men det var ikke Frank jeg ville møte. 838 01:13:26,591 --> 01:13:29,508 Dette er verken rette tid eller sted. 839 01:13:30,011 --> 01:13:32,585 Kom etter avtale neste gang. 840 01:13:32,681 --> 01:13:35,801 Det er noe viktig jeg vil snakke med deg om. 841 01:13:42,691 --> 01:13:45,264 Så hvorfor ikke ta oss en drink... 842 01:13:45,736 --> 01:13:47,360 oppføre oss normalt... 843 01:13:49,489 --> 01:13:51,233 og slappe av. 844 01:13:52,075 --> 01:13:53,985 Kom igjen.Jeg liker whisky. 845 01:13:58,873 --> 01:14:02,159 -Jo visst. Hvorfor ikke? -Jeg biter ikke. 846 01:14:04,797 --> 01:14:06,790 Alle er normale her. 847 01:14:10,552 --> 01:14:14,253 Jeg hørte at du og Frank ikke samarbeider lenger. 848 01:14:14,640 --> 01:14:15,969 Det stemmer. 849 01:14:20,562 --> 01:14:22,804 Det er lettere, synes du ikke? 850 01:14:23,566 --> 01:14:25,274 Det gjør ting lettere. 851 01:14:27,820 --> 01:14:28,934 Takk. 852 01:14:30,280 --> 01:14:32,404 Skål for "mulighetenes land". 853 01:14:33,451 --> 01:14:34,910 For deg, kanskje. 854 01:14:39,999 --> 01:14:41,279 Liker du unger? 855 01:14:43,085 --> 01:14:44,117 Unger? 856 01:14:44,754 --> 01:14:46,996 Du vet, barn. Små barn. 857 01:14:48,758 --> 01:14:50,880 Ja visst. Hvorfor ikke? 858 01:14:51,260 --> 01:14:52,754 Så lenge de har barnepike. 859 01:14:52,845 --> 01:14:55,800 Bra, for jeg liker også unger. 860 01:14:57,767 --> 01:15:01,895 Gutter, jenter. Spiller ingen rolle for meg. 861 01:15:05,191 --> 01:15:07,433 Frank kommer tilbake hvert øyeblikk. 862 01:15:07,861 --> 01:15:09,320 Kom her. 863 01:15:16,369 --> 01:15:17,401 Sitt her. 864 01:15:18,288 --> 01:15:21,573 Jeg vil snakke med deg. Sett deg. Jeg biter ikke. 865 01:15:27,547 --> 01:15:29,339 Her er historien: 866 01:15:32,635 --> 01:15:35,803 Jeg kommer fra slummen.Jeg vet det. 867 01:15:38,183 --> 01:15:40,093 Jeg fikk ingen utdannelse... 868 01:15:40,728 --> 01:15:42,269 men det er greit. 869 01:15:43,605 --> 01:15:47,437 Jeg kjenner livet på gata, og knytter alle de riktige kontaktene. 870 01:15:49,445 --> 01:15:52,979 Med den rette kvinnen kan ingenting stoppe meg. 871 01:15:53,782 --> 01:15:55,858 Jeg kunne gå rett til topps. 872 01:15:57,995 --> 01:15:59,074 Uansett... 873 01:15:59,956 --> 01:16:02,113 hva jeg ville si deg er dette: 874 01:16:04,293 --> 01:16:05,835 Jeg liker deg. 875 01:16:09,131 --> 01:16:11,919 Jeg likte deg fra første stund jeg så deg. 876 01:16:15,137 --> 01:16:17,711 Jeg sa: "Hun er en tiger. 877 01:16:20,143 --> 01:16:22,100 "Hun tilhører meg." 878 01:16:26,107 --> 01:16:27,518 Uansett... 879 01:16:28,818 --> 01:16:30,610 jeg vil gifte meg med deg. 880 01:16:33,697 --> 01:16:36,615 Jeg vil at du skal bli mor til mine barn. 881 01:16:39,454 --> 01:16:42,491 Gifte meg med deg? 882 01:16:42,582 --> 01:16:43,826 Riktig. 883 01:16:48,546 --> 01:16:50,290 Hva med Frank, Tony? 884 01:16:51,007 --> 01:16:52,585 Hva vil du gjøre med Frank? 885 01:16:52,676 --> 01:16:56,210 Frank varer ikke lenge, ok? Han er ferdig. 886 01:16:58,556 --> 01:17:01,130 Bare tenk på det, ok? 887 01:17:02,436 --> 01:17:04,807 Jeg vil at du virkelig tenker på det. 888 01:17:07,440 --> 01:17:10,442 Jeg går nå. Pass på deg selv. 889 01:17:18,952 --> 01:17:20,861 Alle fiendene dine er borte. 890 01:17:22,289 --> 01:17:24,863 -Montana, hvordan går det? -Hallo. 891 01:17:32,633 --> 01:17:34,590 Hva i helvete gjør hun her? 892 01:17:34,719 --> 01:17:39,047 Gi deg, hun danser bare. Ta det rolig. 893 01:17:52,194 --> 01:17:55,813 -Det er bare disko. -Hvem er fyren hun er sammen med? 894 01:17:57,032 --> 01:17:59,405 En fyr som jobber for Lugo. Ingen av betydning. 895 01:17:59,493 --> 01:18:01,201 -Harmløs fyr. -Jobber for Lugo? 896 01:18:01,287 --> 01:18:03,743 Ja. Glem ham. 897 01:18:05,667 --> 01:18:09,580 Hallo, Tony. Husker du meg? 898 01:18:12,006 --> 01:18:15,874 Mel Bernstein, ikke sant? 899 01:18:16,761 --> 01:18:19,168 Overetterforsker, narkotikaavdelingen. 900 01:18:19,847 --> 01:18:22,469 Det stemmer, ja.Jeg tror vi bør ta en prat. 901 01:18:23,142 --> 01:18:25,764 Prat? Hva skal vi prate om? 902 01:18:26,313 --> 01:18:29,313 Jeg har ikke drept noen i det siste. 903 01:18:29,816 --> 01:18:34,977 Nei, ikke i det siste. Hva med fordums historie, som Emilio Rebenga? 904 01:18:35,447 --> 01:18:38,613 Eller en gjeng dopa indianere på Sun Ray Motel? 905 01:18:40,201 --> 01:18:44,116 Den som informerer deg, tar deg med ut på viddene. 906 01:18:45,707 --> 01:18:48,080 Tony, skal vi prate... 907 01:18:48,168 --> 01:18:51,868 eller må jeg vri balla av deg her og nå? 908 01:18:58,429 --> 01:19:00,006 Hold et øye med henne. 909 01:19:01,056 --> 01:19:02,598 Det skal jeg gjøre. 910 01:19:04,351 --> 01:19:06,344 -På kontoret mitt. -Godt. 911 01:19:14,111 --> 01:19:17,729 Ryktene på gata vil ha det til at du innfører mengder av knark. 912 01:19:17,990 --> 01:19:20,480 Det betyr at du ikke er en småkjeltring lenger... 913 01:19:20,575 --> 01:19:22,449 men offentlig eiendom nå. 914 01:19:22,536 --> 01:19:25,371 Høyesteretten sier at ditt privatliv kan invaderes. 915 01:19:25,456 --> 01:19:27,199 Ja vel. Hvor mye? 916 01:19:28,751 --> 01:19:30,126 Hvor mye? 917 01:19:30,836 --> 01:19:33,292 Det finnes et svar på det også. 918 01:19:39,888 --> 01:19:41,262 Så mye. 919 01:19:42,514 --> 01:19:43,795 Ser du det? 920 01:19:45,851 --> 01:19:47,725 -Stort tall. -Ja! 921 01:19:47,895 --> 01:19:50,812 Det er på månedlig basis, samme tall hver måned. 922 01:19:51,273 --> 01:19:53,266 Vet du hvordan det fungerer? 923 01:19:54,902 --> 01:19:56,313 Nei, fortell. 924 01:19:56,904 --> 01:19:59,526 Vi forteller deg hvem som motarbeider deg... 925 01:19:59,699 --> 01:20:02,486 og vi setter bak lås og slå den du måtte ønske. 926 01:20:03,369 --> 01:20:06,703 La oss si at har problemer med å få betalt. 927 01:20:08,083 --> 01:20:09,992 Da trår vi til for deg. 928 01:20:10,418 --> 01:20:12,743 Åtte drapsmenn med politiskilt jobber for meg. 929 01:20:12,837 --> 01:20:15,922 Når de skyter, gjør det vondt. Vi forventer det samme av deg. 930 01:20:16,007 --> 01:20:18,333 Du gir meg litt informasjon nå og da. 931 01:20:18,468 --> 01:20:21,719 Om nykomlinger som prøver å slå igjennom. 932 01:20:22,388 --> 01:20:24,630 Smågutter, vet du. 933 01:20:28,437 --> 01:20:30,061 Vi liker sånt snacks. 934 01:20:30,314 --> 01:20:33,682 Hvordan vet jeg at du er den siste purken jeg må smøre? 935 01:20:34,401 --> 01:20:39,110 Hva med Fort Lauderdale? Metro-politiet? Narkotika-avdelingen? 936 01:20:39,948 --> 01:20:42,865 Hvordan vet jeg hvor de kan dukke opp? 937 01:20:42,951 --> 01:20:47,163 Det angår ikke meg, Tony. Vi krysser ingen linjer. 938 01:20:48,499 --> 01:20:53,126 Tror du jeg ønsker at denne samtalen går videre fra dette bordet? 939 01:20:53,587 --> 01:20:56,920 Karene mine har familier. De er lovlydige politibetjenter. 940 01:20:57,132 --> 01:20:59,125 Jeg vil ikke gjøre dem forlegne. 941 01:20:59,218 --> 01:21:03,796 Er de forlegne, vil de lide. Om de lider, får de deg til å lide. 942 01:21:06,475 --> 01:21:08,847 Skjønner du hva jeg snakker om? 943 01:21:19,530 --> 01:21:21,190 Takk for drinken. 944 01:21:24,077 --> 01:21:25,535 Forresten... 945 01:21:26,579 --> 01:21:28,571 så har jeg ferieplaner. 946 01:21:28,789 --> 01:21:32,704 Jeg tar kona med til London. Vi har aldri vært der. 947 01:21:32,919 --> 01:21:36,204 Så legg til et par tur-retur billetter på første klasse. 948 01:21:43,096 --> 01:21:46,346 Du burde smile mer, Tony. Du må ha det moro. 949 01:21:46,975 --> 01:21:49,383 Hver dag man er i live er en god dag. 950 01:22:02,074 --> 01:22:04,114 Hallo. 951 01:22:05,578 --> 01:22:07,654 Du tok poenget. 952 01:22:07,788 --> 01:22:09,532 Ok, Mel. 953 01:22:11,876 --> 01:22:13,785 Har du tenkt på det jeg sa? 954 01:22:14,379 --> 01:22:15,624 Om ungene? 955 01:22:17,047 --> 01:22:21,544 -Du vet at du er fullstendig gal? -Jeg er gal etter deg. 956 01:22:22,387 --> 01:22:24,759 Hvorfor finner du ikke din egen jente? 957 01:22:25,015 --> 01:22:26,177 Min egen jente? 958 01:22:26,266 --> 01:22:29,302 -Jeg gjør jo det. -Gjør det et annet sted. Forsvinn! 959 01:22:29,393 --> 01:22:31,719 Jeg hører kanskje litt dårlig iblant. 960 01:22:31,855 --> 01:22:34,061 Du hører ikke noe mer om fortsetter du sånn. 961 01:22:34,149 --> 01:22:35,145 Gjør du noe? 962 01:22:35,233 --> 01:22:38,068 Du kan banne på at jeg kommer til å gjøre noe! 963 01:22:39,445 --> 01:22:41,438 Jeg gir deg ordre. Ha deg vekk! 964 01:22:41,531 --> 01:22:45,196 Ordre? Gir du meg ordre? 965 01:22:48,913 --> 01:22:52,911 Det eneste i denne verden... 966 01:22:53,210 --> 01:22:56,828 som gir ordre er hard balle. Skjønner? 967 01:22:58,381 --> 01:22:59,579 Balle. 968 01:23:10,018 --> 01:23:11,216 Vi går. 969 01:23:19,027 --> 01:23:20,142 Elvira. 970 01:23:21,571 --> 01:23:23,315 Når skal du lære? 971 01:23:26,077 --> 01:23:29,777 Du ser nydelig ut, kjære. Fortsett med det. 972 01:23:31,540 --> 01:23:33,118 -Den køllesugeren. -Hva skjedde? 973 01:23:34,543 --> 01:23:38,376 -Han satte drittsekken Bernstein på meg. -Hvem? López? 974 01:23:39,923 --> 01:23:43,542 -Hvordan vet du det? -Hvem ellers kjenner til Rebenga? Omar? 975 01:23:44,178 --> 01:23:45,970 Han hjelper López. 976 01:23:46,347 --> 01:23:48,885 Han lar meg vite at han har makt over meg. 977 01:23:52,061 --> 01:23:53,721 Jeg skal si deg noe. 978 01:23:53,813 --> 01:23:56,767 Du vet den lille turen vi planlegger til New York? 979 01:23:56,858 --> 01:23:58,601 Det kan bli festlig. 980 01:24:15,710 --> 01:24:17,667 Vent, hvor skal du? 981 01:24:41,779 --> 01:24:42,809 Herrer 982 01:24:43,446 --> 01:24:45,190 Velkommen til mitt private rom. 983 01:24:45,282 --> 01:24:47,987 -Ditt private rom. -Dette er mitt private rom. 984 01:24:48,076 --> 01:24:51,742 Jeg har en nydelig, hvit lenestol til deg. 985 01:24:56,877 --> 01:24:59,249 Gina, du lukter så godt. 986 01:25:04,676 --> 01:25:06,586 -Hva gjør du? -Hold kjeft! 987 01:25:06,678 --> 01:25:10,344 -Vi gjorde ingenting! -Fernando, vent! 988 01:25:10,683 --> 01:25:12,058 Ut herfra! 989 01:25:14,853 --> 01:25:16,229 Fanken ta deg! 990 01:25:16,313 --> 01:25:18,057 Synes du han er søt? 991 01:25:18,149 --> 01:25:22,194 Jeg så ham fomle rundt på rumpa di. Lillesøstera mi på et toalett. 992 01:25:22,278 --> 01:25:26,026 -Det angår ikke deg! -Helvete heller, om det ikke angår meg! 993 01:25:26,115 --> 01:25:28,440 -Du bestemmer ikke over meg! -Jeg bestemmer! 994 01:25:28,534 --> 01:25:30,527 Hør på meg. Kom her. 995 01:25:31,955 --> 01:25:37,197 Ser jeg deg her igjen, kommer jeg til å denge deg. 996 01:25:37,543 --> 01:25:40,497 Å, ja? Kom igjen! Gjør det. Det vil jeg se. 997 01:25:40,588 --> 01:25:42,877 -Få se, storekjeften. -Ikke provoser meg. 998 01:25:42,966 --> 01:25:46,500 -Få se, nå! -Ikke provoser meg! Ha deg ut! 999 01:25:46,761 --> 01:25:50,344 -Gå utenfor! -Du er jammen frekk, Tony! 1000 01:25:50,932 --> 01:25:53,470 -Tror du du bestemmer over meg? -Ha deg ut! 1001 01:25:53,560 --> 01:25:56,560 Du bestemmer ikke over meg. Jeg er ingen småunge lenger. 1002 01:25:56,646 --> 01:25:59,517 Jeg gjør hva jeg vil, møter hvem jeg vil. 1003 01:25:59,607 --> 01:26:02,692 Og vil jeg knulle dem, så gjør jeg det! 1004 01:26:04,321 --> 01:26:06,990 Helvete, heller! Kutt ut! 1005 01:26:11,161 --> 01:26:13,735 Hva fanken vil dere? Er det noe? 1006 01:26:14,706 --> 01:26:16,948 Nei. Ikke rør meg. 1007 01:26:19,127 --> 01:26:20,787 -Nei. -Vi må ut herfra. 1008 01:26:20,879 --> 01:26:24,747 Ikke der.Jeg vil ikke gå ut der. 1009 01:26:25,509 --> 01:26:27,797 Nok en flott kveld her på Babylon? 1010 01:26:27,886 --> 01:26:29,843 Ok! Ålreit! 1011 01:26:30,097 --> 01:26:32,718 Sniff et gram til, og dere babler sånn. 1012 01:26:33,726 --> 01:26:36,513 Har du kokain i BH-en, eller er du glad for å se meg? 1013 01:26:36,603 --> 01:26:38,643 Det er sikkert litt håp, ja. 1014 01:26:38,730 --> 01:26:41,850 Jeg er i godt humør. Jeg var deprimert da jeg sto opp. 1015 01:26:41,942 --> 01:26:44,860 Jeg hadde en tørr drøm, men føler meg bedre nå. 1016 01:27:00,127 --> 01:27:02,797 Jeg gjør Helan og Halvan på spansk også. 1017 01:27:05,091 --> 01:27:07,214 Et kulturens høydepunkt. 1018 01:27:07,302 --> 01:27:10,752 Min favorittkubaner gjennom tidene må være Ricky Ricardo. 1019 01:27:11,055 --> 01:27:14,923 Herr Babalu i egen person. Har hatt det samme problemet i ti år. 1020 01:27:15,101 --> 01:27:17,771 "Lucy, ikke kom ned på klubben." 1021 01:27:49,677 --> 01:27:52,797 Han er broren din. Han er glad i deg. Derfor gjorde han det. 1022 01:27:52,889 --> 01:27:54,965 Skjønner? Han bryr seg om deg. 1023 01:27:55,058 --> 01:27:58,059 -For ham er du hans lillesøster... -Akkurat! 1024 01:27:58,145 --> 01:28:01,181 Det er problemet. Han behandler meg fortsatt som et barn. 1025 01:28:01,272 --> 01:28:02,815 Jeg er 20 år nå. 1026 01:28:02,899 --> 01:28:05,770 -Jeg er ikke noe barn. -Det skal være sikkert. 1027 01:28:08,614 --> 01:28:11,982 Slutt da, Gina. Tenk deg at du var i hans sko, ok? 1028 01:28:12,075 --> 01:28:15,694 Akkurat nå er du det beste i livet hans. 1029 01:28:15,787 --> 01:28:19,702 Det eneste som er godt og uskyldig. 1030 01:28:20,626 --> 01:28:25,169 Han vil ikke at du henger sammen med de folka, og blir som ham. 1031 01:28:26,298 --> 01:28:29,632 Han har en faderlig følelse for deg. Han føler han må beskytte deg. 1032 01:28:29,719 --> 01:28:31,461 Beskytte meg mot hva? 1033 01:28:31,762 --> 01:28:35,380 Mot fyrer som det rasshølet du danset med i kveld. 1034 01:28:35,474 --> 01:28:39,555 Jeg liker Fernando. Han er morsom og søt. 1035 01:28:41,147 --> 01:28:44,064 Og han vet hvordan man behandler en kvinne, ok? 1036 01:28:44,358 --> 01:28:46,185 -Vet han det? -Ja. 1037 01:28:46,277 --> 01:28:48,353 Fordi han kliner med henne på toalettet? 1038 01:28:48,821 --> 01:28:52,486 Dere har vært et flott publikum. Jeg har noe spesielt til dere. 1039 01:28:52,574 --> 01:28:54,152 Han her fant jeg i jungelen. 1040 01:28:54,243 --> 01:28:57,114 Fra Caracas, Venezuela, og ulikt alt annet dere har sett. 1041 01:28:57,205 --> 01:29:00,823 En varm velkomst til den eneste av sitt slag: Octavio! 1042 01:29:26,150 --> 01:29:29,686 Se deg rundt. Gå ut med noen som har orden på sakene... 1043 01:29:29,779 --> 01:29:32,485 -og som oppnår noe her i livet. -Som hvem da? 1044 01:29:33,200 --> 01:29:36,568 En som har en skikkelig jobb, en bankier, for eksempel. 1045 01:29:36,661 --> 01:29:39,532 -Eller en doktor, en advokat... -Hva med deg? 1046 01:29:41,959 --> 01:29:45,125 -Hva mener du? -Hvorfor ber ikke du meg ut? 1047 01:29:45,211 --> 01:29:49,210 -Er du gal? -Jeg ser hvordan du ser på meg, Manolo. 1048 01:29:49,508 --> 01:29:52,343 -Tror du jeg er blind? Jeg ser det. -Kutt ut. 1049 01:29:52,803 --> 01:29:54,759 -Hva? -Hør, Gina... 1050 01:29:56,264 --> 01:29:58,886 Tony og jeg er som brødre, ok? 1051 01:29:59,268 --> 01:30:00,892 Du er lillesøsteren hans. 1052 01:30:00,978 --> 01:30:02,935 -Hva så? -Dit, men ikke lenger. 1053 01:30:03,439 --> 01:30:06,558 -Slik vil det forbli. -Er du redd for Tony? 1054 01:30:07,484 --> 01:30:10,984 -Er du redd for Tonys lillesøster? -Jeg er ikke redd for noen! 1055 01:30:11,322 --> 01:30:13,231 Det er ikke poenget her! 1056 01:32:31,756 --> 01:32:33,713 Ikke for meg. Ikke se på meg. 1057 01:32:33,800 --> 01:32:36,884 -Hvordan vet du det? -Fordi jeg ikke er her. 1058 01:32:36,970 --> 01:32:38,844 Jaså? Hvor er du da? 1059 01:32:41,849 --> 01:32:43,392 Skitt, du er snål. 1060 01:32:43,476 --> 01:32:45,801 -Er jeg snål? -Hallo? 1061 01:32:45,895 --> 01:32:48,303 -Hallo, Miriam? -Tony! 1062 01:32:48,398 --> 01:32:51,648 -Får jeg snakke med Manny? -Ok, et lite øyeblikk. 1063 01:32:51,984 --> 01:32:53,265 Det er Tony. 1064 01:32:56,281 --> 01:32:58,523 Kontrollerer du meg? 1065 01:32:58,617 --> 01:33:02,317 Få på deg klærne og møt meg foran López Motors om 45 minutter. 1066 01:33:03,246 --> 01:33:06,450 -Hva? Hva har skjedd? -Ingenting vi ikke kan takle. 1067 01:33:07,084 --> 01:33:09,456 Ålreit, jeg skal være der. 1068 01:33:09,545 --> 01:33:13,162 -Du er fortsatt på telefonen. Kom igjen! -Slapp av, ok? 1069 01:33:13,298 --> 01:33:16,169 Jeg drar nå. Helvete. 1070 01:33:16,927 --> 01:33:18,552 -Nick? -Ja, Tony. 1071 01:33:18,637 --> 01:33:20,963 Du må gjøre noe for meg. 1072 01:33:22,391 --> 01:33:24,182 Du må ringe López. 1073 01:33:24,684 --> 01:33:28,385 Ring ham på kontoret presis klokka tre. 1074 01:33:29,273 --> 01:33:35,311 Og så sier du: "Vi rota det til, han slapp unna." 1075 01:33:36,155 --> 01:33:38,693 -Ok. -Oppfattet? Hva må du si? 1076 01:33:38,783 --> 01:33:40,941 "Vi rota det til. Han slapp unna." 1077 01:33:42,537 --> 01:33:44,196 -Når? -Presis klokka tre. 1078 01:34:00,722 --> 01:34:03,260 Hør her, dra på kampen i kveld. 1079 01:34:03,683 --> 01:34:06,968 Jeg rekker det ikke. Har ting å gjøre. Jeg skal fortelle deg. 1080 01:34:07,937 --> 01:34:11,223 Tuller du? Hva ble resultatet? Tre-to? 1081 01:34:12,609 --> 01:34:13,854 Mel, gjett hva? 1082 01:34:13,944 --> 01:34:17,608 Lilleputtlaget mitt, Lille-Lopezene, vant divisjonen sin i kveld. 1083 01:34:17,697 --> 01:34:20,022 Det er flott! Gratulerer. 1084 01:34:20,408 --> 01:34:23,279 Hva gjorde du, bestakk dommeren? 1085 01:34:26,164 --> 01:34:28,737 Herregud. 1086 01:34:30,669 --> 01:34:32,578 Tony, hva har skjedd med deg? 1087 01:34:35,423 --> 01:34:38,377 De ville ødelegge min 800-dollars dress. 1088 01:34:39,469 --> 01:34:41,545 Hvem i helvete gjorde dette? 1089 01:34:42,180 --> 01:34:48,384 Leiemordere.Jeg vet ikke. Noen må ha ført dem inn. 1090 01:34:48,728 --> 01:34:50,555 Jeg har aldri sett dem før. 1091 01:34:50,981 --> 01:34:52,356 Hallo, Mel. 1092 01:34:53,734 --> 01:34:55,691 Har du et svar på dette også? 1093 01:34:56,569 --> 01:34:59,986 -Det er det alltid. -Skal vedde på at det var Díaz-brødrene. 1094 01:35:00,073 --> 01:35:03,443 De har ei høne å plukke med oss etter den Sun Ray-affæren. 1095 01:35:04,078 --> 01:35:06,533 Du har kanskje rett. 1096 01:35:08,540 --> 01:35:13,084 Uansett, jeg er glad du overlevde. 1097 01:35:14,171 --> 01:35:20,090 -Vi skal gjengjelde tjenesten med renter. -Nei, jeg tar meg av dette selv. 1098 01:35:25,933 --> 01:35:27,842 Hva skal du med den pistolen? 1099 01:35:28,769 --> 01:35:31,521 Denne? Ingenting. 1100 01:35:33,190 --> 01:35:37,438 Jeg er det man kaller paranoid. 1101 01:35:51,876 --> 01:35:53,667 Kan du svare, Frank? 1102 01:35:55,880 --> 01:35:59,545 Det må være Elvira. Hun var sint da vi forlot klubben. 1103 01:36:02,720 --> 01:36:04,594 Jeg skal si at du ikke er her, ok? 1104 01:36:04,681 --> 01:36:08,513 Nei, det er greit.Jeg vil snakke med henne. 1105 01:36:16,693 --> 01:36:17,689 Hallo. 1106 01:36:24,493 --> 01:36:27,944 Det er greit.Jeg er hjemme om en time. Ikke uroe deg. 1107 01:36:30,957 --> 01:36:34,161 Frank, du er en drittsekk. 1108 01:36:34,294 --> 01:36:37,913 -Hva mener du? -Du vet hva jeg mener... 1109 01:36:38,007 --> 01:36:40,497 din helvetes kakerlakk. 1110 01:36:40,633 --> 01:36:43,551 Hva babler du om? Hør på meg... 1111 01:36:43,679 --> 01:36:45,885 Vet du hva en "chaza" er, Frank? 1112 01:36:46,932 --> 01:36:49,933 Det er et svin som ikke spiller rent spill. 1113 01:36:51,019 --> 01:36:52,644 Som deg, Frank. 1114 01:36:54,189 --> 01:36:57,025 Hvorfor i helvete ville jeg skade deg? 1115 01:36:57,401 --> 01:37:01,730 Jeg dro deg inn. Vi hadde våre forskjeller, men ingenting alvorlig. 1116 01:37:03,073 --> 01:37:06,027 Jeg ga deg en begynnelse. Jeg var den som trodde på deg. 1117 01:37:06,118 --> 01:37:08,241 Jeg forble lojal mot deg. 1118 01:37:10,540 --> 01:37:15,248 Jeg jobbet litt på si, men jeg har aldri forrådt deg. Aldri! 1119 01:37:19,507 --> 01:37:20,705 Men du... 1120 01:37:24,261 --> 01:37:28,805 en mann som ikke holder sitt ord er en kakerlakk. 1121 01:37:32,394 --> 01:37:35,100 Mel. Kan du ikke gjøre noe? 1122 01:37:39,486 --> 01:37:42,155 Det er ditt tre. Du sitter i det. 1123 01:37:49,955 --> 01:37:53,157 Ja vel, Tony. Det var meg. 1124 01:37:59,923 --> 01:38:02,331 Gi meg en ny sjanse. 1125 01:38:04,135 --> 01:38:07,006 Vil du gjøre det? Vær så snill? 1126 01:38:11,852 --> 01:38:15,470 Gi meg en ny sjanse, og jeg gir deg ti millioner. 1127 01:38:15,981 --> 01:38:19,397 Ok? Ti millioner. 1128 01:38:20,027 --> 01:38:23,230 Jeg har dem i et hvelv i Spania. 1129 01:38:23,322 --> 01:38:27,900 Vi drar dit, setter oss på et fly, og alt blir ditt. 1130 01:38:28,577 --> 01:38:31,911 Ok? Alt sammen. Ti millioner. 1131 01:38:32,790 --> 01:38:33,953 Ok, Tony? 1132 01:38:38,086 --> 01:38:39,415 Vær så snill? 1133 01:38:41,215 --> 01:38:44,419 Elvira? Du vil ha Elvira! 1134 01:38:45,218 --> 01:38:48,255 Du kan få henne.Jeg reiser bort. Jeg forsvinner. 1135 01:38:48,347 --> 01:38:51,930 Du vil aldri se meg igjen. Vær så snill, jeg vil ikke dø! 1136 01:38:52,018 --> 01:38:54,057 Jeg har aldri gjort noen noe vondt. 1137 01:38:54,145 --> 01:38:57,062 Nei, det har du ikke. 1138 01:38:57,314 --> 01:39:00,648 -Du fikk noen til å gjøre det for deg. -Tony, jeg ber deg. 1139 01:39:00,735 --> 01:39:04,519 -Kom deg opp nå! -Herregud, nei! 1140 01:39:09,577 --> 01:39:13,242 Tony, ikke drep meg, er du snill! 1141 01:39:16,168 --> 01:39:17,875 Jeg vil ikke drepe deg. 1142 01:39:18,294 --> 01:39:20,287 -Herregud, takk. -Ligg unna benet mitt. 1143 01:39:20,380 --> 01:39:24,045 -Takk. -Manolo, skyt den drittsekken. 1144 01:39:46,031 --> 01:39:48,948 Man får det man fortjener, hva? 1145 01:39:49,033 --> 01:39:50,444 Jeg sa til ham... 1146 01:39:51,786 --> 01:39:53,660 at det ikke var noen mening i... 1147 01:39:53,747 --> 01:39:58,124 å drepe deg når vi hadde fått deg til å jobbe for oss. Han hørte ikke på det. 1148 01:39:58,376 --> 01:40:02,209 Han ble forbanna i kveld på grunn av dama. 1149 01:40:04,341 --> 01:40:05,800 Han gjorde en feil. 1150 01:40:06,552 --> 01:40:10,300 Det gjorde du også, Mel. 1151 01:40:11,515 --> 01:40:13,175 Ikke overdriv, Tony. 1152 01:40:14,768 --> 01:40:17,556 Det gjør jeg ikke. Men det gjør du. 1153 01:40:26,405 --> 01:40:29,322 Du kan ikke skyte en purk! 1154 01:40:30,868 --> 01:40:32,410 Hvem sier at du var det? 1155 01:40:32,494 --> 01:40:34,037 Vent litt! 1156 01:40:36,123 --> 01:40:38,449 La meg gå, og jeg ordner opp i dette. 1157 01:40:38,835 --> 01:40:42,914 Ja visst, Mel. Kanskje du kan gi deg selv... 1158 01:40:43,297 --> 01:40:46,667 en billett på første klasse til Oppstandelsen. 1159 01:40:47,135 --> 01:40:50,835 Helvetes jævel! 1160 01:40:52,598 --> 01:40:55,386 -Vi sees, Mel. Ha en god tur. -Dra til helvete! 1161 01:41:02,191 --> 01:41:05,395 -Ok, kom. -Hva med Ernie? 1162 01:41:15,497 --> 01:41:17,240 Vil du ha en jobb, Ernie? 1163 01:41:20,752 --> 01:41:23,919 -Så klart, Tony. -Ring meg i morgen. 1164 01:41:24,631 --> 01:41:26,458 Du har fått jobb. 1165 01:41:27,384 --> 01:41:29,840 Takk! 1166 01:42:05,464 --> 01:42:07,291 Herregud, hva har skjedd? 1167 01:42:09,552 --> 01:42:10,963 Hvor er Frank? 1168 01:42:12,764 --> 01:42:14,471 Hvor tror du? 1169 01:42:19,729 --> 01:42:24,936 Kom, hent sakene dine. Du blir med meg. 1170 01:42:55,389 --> 01:42:58,925 VERDEN ER DIN... 1171 01:44:36,535 --> 01:44:39,535 Gina Montanas SKJØNNHETSSALONG 1172 01:47:02,391 --> 01:47:05,842 Så du kommer til meg med en slags ting. Ok. 1173 01:47:05,936 --> 01:47:08,308 Du foreslår det, og jeg snakker med deg. 1174 01:47:08,397 --> 01:47:11,683 Men vi har et problem. Jeg kan ikke betale mer. 1175 01:47:12,818 --> 01:47:15,938 Jeg tar inn dobbelt så mye som jeg noen gang har gjort før. 1176 01:47:16,029 --> 01:47:19,399 Vi tjener, ti, femten millioner i måneden. 1177 01:47:19,575 --> 01:47:21,615 Det er store penger. 1178 01:47:21,911 --> 01:47:24,616 -Dere må slakke av litt. -Ikke tale om. 1179 01:47:24,706 --> 01:47:28,489 -Det er sprøtt. Vi kan ikke gjøre det. -Det er synd. 1180 01:47:29,001 --> 01:47:32,287 -Hva skal jeg gjøre? -Vi driver ikke engrossalg. 1181 01:47:32,380 --> 01:47:35,879 Vi er en lovlydig bank. Dess mer kontanter du gi meg... 1182 01:47:36,133 --> 01:47:38,541 dess vanskeligere blir det å vaske dem. 1183 01:47:38,886 --> 01:47:40,760 Visste ikke at det var et problem. 1184 01:47:40,847 --> 01:47:43,765 Faktum er at jeg ikke kan ta imot mer penger fra deg... 1185 01:47:43,850 --> 01:47:46,175 så sant jeg ikke høyner ratene dine. 1186 01:47:47,812 --> 01:47:49,639 -Vil du høyne... -Jeg må gjøre det. 1187 01:47:49,731 --> 01:47:53,645 -Futen kommer... -Ikke preik dritt! Vi må snakke om dette. 1188 01:47:53,735 --> 01:47:57,353 -Jeg snakker. -Jeg vil senke, du vil høyne.Jeg kan spillet. 1189 01:47:57,446 --> 01:47:59,985 -Dette er forretningsprat. -La meg forklare noe. 1190 01:48:00,074 --> 01:48:02,530 Futen går grundig til verks sør i Florida. 1191 01:48:02,619 --> 01:48:05,027 En artikkel i Time gjorde ikke saken bedre. 1192 01:48:05,122 --> 01:48:08,786 Det er økonomisk nedgang. Jeg er ansvarlig ovenfor flere aksjonærer. 1193 01:48:08,875 --> 01:48:11,283 -Jeg må gjøre det, Tony. -Du vil lære av ham. 1194 01:48:11,378 --> 01:48:14,961 Jeg må ta ti prosent på de første 12 millionene i tjuedollarsedler. 1195 01:48:15,048 --> 01:48:17,965 Åtte prosent på tidollarsedlene, og seks på femmerne. 1196 01:48:18,051 --> 01:48:19,925 -Vi går et annet sted. -Sånn er det. 1197 01:48:20,011 --> 01:48:23,677 -Det finnes ikke noe annet sted å gå. -Dra til helvete! 1198 01:48:23,765 --> 01:48:28,094 -Jeg flyr kontantene til Bahamas selv. -En gang, ja. Og deretter? 1199 01:48:30,272 --> 01:48:33,392 Vil du tiltro 20 millioner til en tufs i en bank på Bahamas, 1200 01:48:33,484 --> 01:48:36,935 av dine hardt tjente dollar? Kutt ut, Tony, ikke vær en taper. 1201 01:48:37,029 --> 01:48:41,192 Hvem andre kan du stole på? Derfor betaler du oss. Du stoler på oss. 1202 01:48:45,996 --> 01:48:47,740 Hørte du den fyren? 1203 01:48:48,124 --> 01:48:50,792 Du må høre på ham. Du kunne lære noe. 1204 01:48:50,876 --> 01:48:55,254 Bli hos oss. Du er en godt likt kunde. Du er i gode hender hos oss. 1205 01:48:57,675 --> 01:49:00,248 -Jeg må dra. -Jeg er pålitelig, men fattig. 1206 01:49:01,470 --> 01:49:04,637 -Hvordan går det med ekteskapet? -Bedre enn med deg. 1207 01:49:06,142 --> 01:49:09,309 Hils prinsessen fra meg, ok? Hun er vakker. 1208 01:49:09,395 --> 01:49:13,096 -Vi sees. Pass på deg selv. -Du også. 1209 01:49:26,496 --> 01:49:27,955 Den kødden! 1210 01:49:29,583 --> 01:49:31,290 Helvetes sosietetsjævel. 1211 01:49:32,251 --> 01:49:35,751 Snakker som om jeg var en homse som kom hit på en båt. 1212 01:49:37,132 --> 01:49:40,466 Jeg skal si deg en ting. Vi trenger ikke den smilende dritten. 1213 01:49:40,552 --> 01:49:44,051 Vi bør prate med den jødiske fyren, Seidelbaum, ok? 1214 01:49:44,389 --> 01:49:48,339 Han har sine egne kurser. Han krever maks fire prosent. 1215 01:49:49,061 --> 01:49:50,603 Og han har kontakter. 1216 01:49:51,813 --> 01:49:55,811 Fanken ta dem. Mafiatyper. Spaghettietere. 1217 01:49:57,319 --> 01:49:58,861 Jeg stoler ikke på dem. 1218 01:50:18,173 --> 01:50:21,009 Har du finkjemma huset denne måneden? Og bilene? 1219 01:50:21,469 --> 01:50:25,086 Ja, jeg fortalte om det. De 5000? 1220 01:50:26,265 --> 01:50:28,803 -Se på den. -Hva? 1221 01:50:29,685 --> 01:50:31,310 Den kabel-TV-varebilen der. 1222 01:50:31,395 --> 01:50:34,479 Når begynte det å ta tre dager å installere kabel-TV? 1223 01:50:36,609 --> 01:50:39,182 Hva? Har du sett på den i tre dager? 1224 01:50:41,155 --> 01:50:45,199 Den har vært der i tre dager. Skal jeg liksom ikke se på den? 1225 01:50:45,868 --> 01:50:48,739 -Du tror det er purken, ikke sant? -Jeg vet ikke. 1226 01:50:48,955 --> 01:50:52,241 Det kunne være Díaz-brødrene som har tenkt å ta meg. 1227 01:50:54,084 --> 01:50:56,754 Kanskje.Jeg skal undersøke dette, ok? 1228 01:50:56,837 --> 01:51:01,167 Gjør det, så sprenger vi varebilen tilbake til Colombia! 1229 01:51:01,843 --> 01:51:06,172 Kom. Vi er ikke de eneste smuglerne i dette strøket. 1230 01:51:06,472 --> 01:51:07,801 Ok? Husk det. 1231 01:51:07,890 --> 01:51:11,556 Det kunne være hvem som helst og hva som helst. Et kabel-TV-firma... 1232 01:51:11,645 --> 01:51:14,479 Vet du hva? Du har en fankens innstilling... 1233 01:51:14,563 --> 01:51:17,233 til å være ansvarlig for sikkerheten min! 1234 01:51:17,942 --> 01:51:22,272 Her er nøklene til døra. Gå ned dit. Gi dem nøklene! 1235 01:51:22,364 --> 01:51:24,440 -Jeg prøver bare å si noe. -Hva? 1236 01:51:24,533 --> 01:51:27,782 Du bruker en masse penger på denne kontraovervåkingen. 1237 01:51:27,869 --> 01:51:28,900 Jeg gir blaffen. 1238 01:51:28,995 --> 01:51:32,828 Det gjelder 12 prosent av nettofortjenesten. Det er ikke småtteri. 1239 01:51:32,916 --> 01:51:36,830 Det driter jeg i! Det gir meg nattesøvn! Det er det som teller! 1240 01:51:36,920 --> 01:51:39,328 -Ok? Du kan bekymre deg. -Jeg gjør det. 1241 01:51:39,422 --> 01:51:42,174 Men vi er i ferd med å bli slurvete. 1242 01:51:42,676 --> 01:51:46,258 Tenkemåten og innstillingen vår. 1243 01:51:46,471 --> 01:51:48,263 Vi har ikke appetitt lenger. 1244 01:51:48,682 --> 01:51:50,971 Miami forandrer seg. Dere ser det overalt. 1245 01:51:51,059 --> 01:51:52,969 Nye bygninger. Nye jobber. 1246 01:51:53,187 --> 01:51:56,021 Vekst som er finansiert av Florida Security Trust. 1247 01:51:56,106 --> 01:52:00,852 Vi har investert pengene deres i 75 år, og bygd et mer velstående Miami. 1248 01:52:01,278 --> 01:52:03,318 Regn med oss i morgendagen. 1249 01:52:03,405 --> 01:52:06,572 Det er fordi dere har svindla folk i 75 år. 1250 01:52:06,867 --> 01:52:10,532 Noen burde gjøre noe med disse jævlene. 1251 01:52:10,871 --> 01:52:13,445 Jeg mener, de krever ti prosent av pengene mine. 1252 01:52:13,541 --> 01:52:17,324 Og de kommer unna med det. Det finnes ingen lover lenger. 1253 01:52:17,419 --> 01:52:18,878 -Glem det. -Alt er mulig. 1254 01:52:18,962 --> 01:52:23,043 De har eksistert i 1000 år. De kjenner alle smutthullene. 1255 01:52:23,551 --> 01:52:26,552 Vet du hva kapitalisme er? De tar deg bakfra. 1256 01:52:26,679 --> 01:52:29,430 Skulle ønske jeg hadde møtt en ekte kapitalist. 1257 01:52:30,683 --> 01:52:32,426 Hørte du det? 1258 01:52:33,728 --> 01:52:36,053 Hvordan kan du vite det, hønsehjerne? 1259 01:52:36,439 --> 01:52:40,353 Hender det at du gjør noe, bortsett fra å stelle håret og pudre nesa? 1260 01:52:40,526 --> 01:52:43,064 Se på deg selv. Du tar for mye av den dritten. 1261 01:52:43,154 --> 01:52:45,277 Ingenting overgår overdrivelser. 1262 01:52:45,740 --> 01:52:49,274 -Det burde du vite, Tony. -Burde jeg vite det? 1263 01:52:50,536 --> 01:52:52,031 Hva burde jeg vite? 1264 01:52:52,288 --> 01:52:54,779 Hvorfor må du alltid snakke sånn til meg? 1265 01:52:54,874 --> 01:52:57,876 -Som om det er noe jeg må vite. -Jeg må snakke med deg. 1266 01:52:57,961 --> 01:52:59,205 -Hør. -Hva er klokka? 1267 01:52:59,295 --> 01:53:00,706 Denne Seidelbaum. 1268 01:53:01,172 --> 01:53:02,417 Fem på sju. 1269 01:53:02,590 --> 01:53:04,963 -Ok. -Jeg traff denne fyren, Seidelbaum... 1270 01:53:05,051 --> 01:53:08,503 ...volden i narkotikakretser som har herjet sør i Florida... 1271 01:53:08,971 --> 01:53:11,260 Denne fyren er til å le av. 1272 01:53:11,349 --> 01:53:15,299 Med et lavt politibudsjett, hvordan kan man demme opp... 1273 01:53:15,645 --> 01:53:20,224 en business som er verdt 100 milliarder dollar i året? 1274 01:53:20,942 --> 01:53:24,810 Det eneste man kan gjøre er å stikke fingeren i damåpningen, og be. 1275 01:53:24,905 --> 01:53:26,945 Stikke fingeren i damåpningen? 1276 01:53:27,199 --> 01:53:30,817 Eneste stedet du kan stikke fingeren, er i dameåpningen. 1277 01:53:31,745 --> 01:53:36,538 Ikke ved å erklære stoffene ulovlige, men ved å legalisere og skatte dem. 1278 01:53:36,875 --> 01:53:42,000 Disse røstene hevder å kunne utrydde den organiserte kriminaliteten. 1279 01:53:42,673 --> 01:53:44,831 Jeg er ikke en av de røstene. 1280 01:53:44,925 --> 01:53:46,633 Jeg vet det. Men vet du hvorfor? 1281 01:53:46,719 --> 01:53:49,554 Fordi du har stukket hodet opp i ræva di. 1282 01:53:49,639 --> 01:53:51,963 Den jævelen sier aldri sannheten. 1283 01:53:52,057 --> 01:53:55,142 ...glansen av vår by på sitt beste. 1284 01:53:55,436 --> 01:53:59,101 Det er de karene! De helvetes bankierene, politikerne... 1285 01:53:59,190 --> 01:54:01,514 det er de som vil gjøre kokainen ulovlig. 1286 01:54:01,608 --> 01:54:05,191 Så de kan tjene sine helvetes penger, og oppnå sine helvetes stemmer! 1287 01:54:05,279 --> 01:54:08,483 De slåss mot de slemme gutta. Men de er de slemme gutta! 1288 01:54:08,783 --> 01:54:13,824 -De tar for helvete rotta på alt og alle. -Kan du slutte å banne hele tiden? 1289 01:54:13,996 --> 01:54:16,666 Kan du slutte å snakke om penger? Det er kjedelig. 1290 01:54:16,749 --> 01:54:20,794 Hvor kommer dette fra? Hva er det som er kjedelig? 1291 01:54:20,920 --> 01:54:22,497 Du er kjedelig. 1292 01:54:22,963 --> 01:54:26,214 "Penger." Det er alt jeg hører i dette huset. 1293 01:54:26,342 --> 01:54:29,428 Se som den pelikanen flyr. 1294 01:54:29,555 --> 01:54:32,224 Frank snakket aldri om penger. 1295 01:54:36,604 --> 01:54:39,059 Det var fordi han var så smart. 1296 01:54:46,322 --> 01:54:47,982 Vet du hva du blir? 1297 01:54:48,074 --> 01:54:51,490 En degomillionær-immigrant som ikke kan slutte å snakke... 1298 01:54:51,578 --> 01:54:54,946 Hvem i helvete kaller du "dego", din hvite loff? 1299 01:54:55,039 --> 01:54:56,533 Du står i veien for TV-en! 1300 01:54:56,624 --> 01:54:59,376 Grav et hull i bakken, begrav dem, og glem dem. 1301 01:54:59,460 --> 01:55:02,711 Jeg jobber hardt for dette. Det skal du vite. 1302 01:55:06,801 --> 01:55:10,846 Noen skulle ha gitt deg pengene. Da hadde du vært en hyggeligere person. 1303 01:55:12,849 --> 01:55:14,888 Vet du hva som er problemet ditt, pus? 1304 01:55:14,976 --> 01:55:16,767 Hva er problemet mitt? 1305 01:55:17,312 --> 01:55:19,803 Du har ingenting å gjøre. 1306 01:55:20,941 --> 01:55:23,693 Skaff deg en jobb eller noe sånt. 1307 01:55:24,193 --> 01:55:26,103 Gjør noe. Bli sykepleier. 1308 01:55:26,946 --> 01:55:29,817 Jobb med blinde og spedalske. Den slags ting. 1309 01:55:31,243 --> 01:55:35,287 Alt er bedre enn å henge rundt og vente på at jeg skal knulle deg. 1310 01:55:35,622 --> 01:55:38,113 Ikke mist bakkekontakten. Du er ikke så god. 1311 01:55:38,208 --> 01:55:40,331 Nei? Var Frank bedre? 1312 01:55:41,628 --> 01:55:43,123 Du er et rasshøl! 1313 01:55:44,006 --> 01:55:45,962 Hvor skal du? Kom her! 1314 01:55:46,633 --> 01:55:50,761 Elvie!Jeg bare spøkte! 1315 01:55:51,889 --> 01:55:53,549 Jeg bare spøkte! 1316 01:55:54,058 --> 01:55:58,269 Jeg antar at det å være gift ikke er så flott som folk sier. 1317 01:55:58,520 --> 01:56:01,058 -Hvor skal du? -Jeg skal ut med noen. 1318 01:56:01,940 --> 01:56:03,898 Skal du ut med noen? Kom her. 1319 01:56:08,697 --> 01:56:11,484 -Hva? -Denne Seidelbaum-saken. 1320 01:56:12,618 --> 01:56:14,326 Alt er klappet og klart. 1321 01:56:14,662 --> 01:56:18,196 Vel, glem det. Hold deg utenfor. Jeg skal ta meg av det. 1322 01:56:18,707 --> 01:56:21,578 Utenfor? Det er min avtale. Jeg fikk den i stand. 1323 01:56:21,794 --> 01:56:24,166 Du er ingen forhandler, Manny, det vet du. 1324 01:56:24,255 --> 01:56:27,540 Du liker damene bedre enn pengene. Det er problemet ditt. 1325 01:56:27,633 --> 01:56:30,883 Hva i helvete snakker du om? Jeg er partneren din, ok? 1326 01:56:30,970 --> 01:56:34,719 Om du ikke stoler på meg i en sånn sak, hvem skal du stole på da? 1327 01:56:34,807 --> 01:56:36,053 Juniorpartner. 1328 01:56:37,518 --> 01:56:41,267 -Pisspreik. -Ikke snakk om å stole på. 1329 01:56:41,981 --> 01:56:46,228 Du burde høre på kona di. Hun har rett. Du er et rasshøl. 1330 01:56:47,028 --> 01:56:49,353 Kom her. Gi meg et kyss. 1331 01:56:50,740 --> 01:56:52,199 Fanken ta deg! 1332 01:56:53,284 --> 01:56:56,784 Hvem har fått i stand alt dette? Det var meg, det! 1333 01:56:57,955 --> 01:57:00,162 Hvem stoler jeg på? Meg! 1334 01:57:00,792 --> 01:57:02,749 Fanken ta ham. "Stole på." 1335 01:57:05,630 --> 01:57:08,749 Jævelen kalte meg et rasshøl. 1336 01:57:09,509 --> 01:57:11,585 Sånt trenger jeg ikke å ta imot. 1337 01:57:12,679 --> 01:57:14,221 Jeg trenger ikke ham. 1338 01:57:15,057 --> 01:57:18,888 Jeg trenger ikke henne.Jeg trenger ingen. 1339 01:57:20,520 --> 01:57:22,727 På den tiden jobbet jeg med film i Colombia. 1340 01:57:22,814 --> 01:57:25,602 Jeg spilte i filmen Burn. Har du sett den? 1341 01:57:25,984 --> 01:57:29,435 Jeg spilte mot Marlon Brando. Vi er gode venner. 1342 01:57:29,529 --> 01:57:31,937 -Jeg var sjåføren hans. -Nei, jaså? 1343 01:57:32,032 --> 01:57:34,737 -Brando. -Filmen ble tatt opp der. 1344 01:57:36,328 --> 01:57:39,613 Gillo Pontecorvo var regissøren. Italiensk fyr. 1345 01:57:39,706 --> 01:57:43,407 -Fortell om ham. -Jeg kjenner Paul Newman også. 1346 01:57:43,836 --> 01:57:45,959 -Jeg jobbet med ham i Tucson. -Tuller du? 1347 01:57:46,046 --> 01:57:48,039 Kjenner du Benny Alvarez? 1348 01:57:48,174 --> 01:57:50,629 I Tucson. Benny Alvarez? 1349 01:57:51,009 --> 01:57:53,714 -Totalsummen. -Nei? 1350 01:57:56,432 --> 01:57:57,974 Han er en flott fyr. 1351 01:57:58,434 --> 01:58:02,431 283107,65 dollar. 1352 01:58:05,232 --> 01:58:07,225 Vil du ha en firmasjekk? 1353 01:58:08,695 --> 01:58:12,644 Totalen er 284600. 1354 01:58:12,781 --> 01:58:16,198 Det er ikke mulig. Maskinen gjør ikke feil. 1355 01:58:19,789 --> 01:58:21,947 -La oss telle dem igjen. -Nei. Kom. 1356 01:58:22,041 --> 01:58:25,410 Business er business. Kom. Det er snakk om 1500 dollar her. 1357 01:58:26,504 --> 01:58:29,624 Ok, behold vekslepengene. Jeg gir blaffen i dem. 1358 01:58:31,383 --> 01:58:33,672 -Jeg teller dem igjen for deg. -Nei, kom nå. 1359 01:58:33,761 --> 01:58:36,549 Hvem skal sjekken skrives ut til? 1360 01:58:39,976 --> 01:58:42,467 -Montana Realty Company. -Montana hva? 1361 01:58:42,895 --> 01:58:44,555 Montana Realty Company. 1362 01:58:48,652 --> 01:58:52,269 -Det er 284000. -284600. 1363 01:58:53,239 --> 01:58:55,777 Hvorfor kjenner du ikke Benny Alvarez? 1364 01:58:55,867 --> 01:59:00,328 -Jeg og Benny spiser lunsj sammen. -Han kjenner meg antageligvis. 1365 01:59:00,664 --> 01:59:02,206 Spør ham. 1366 01:59:20,267 --> 01:59:21,845 Hvor mye har vi? 1367 01:59:23,561 --> 01:59:29,647 Sju sjekker. 1325623 dollar. 1368 01:59:32,446 --> 01:59:36,490 -200000 til. Vi bør gi oss nå. -Stå stille! 1369 01:59:36,575 --> 01:59:39,660 -Opp med hendene! -Gå mot veggen og snu deg rundt. 1370 01:59:39,745 --> 01:59:40,908 Du tuller ikke. 1371 01:59:40,997 --> 01:59:44,117 Du er arrestert i henhold til brudd på antimafia-loven. 1372 01:59:44,207 --> 01:59:48,455 "Du har rett til å forholde deg taus. Alt du sier vil bli brukt mot deg." 1373 01:59:48,546 --> 01:59:52,129 -Hvordan kan jeg vite om dere er politi? -Hva mener du med det? 1374 01:59:53,509 --> 01:59:56,510 Den var god, mann. Hvor fikk du den fra? 1375 01:59:56,887 --> 02:00:00,221 Kaller du deg selv en kubaner? Nå skal du få se ekte kubansk spy! 1376 02:00:00,308 --> 02:00:02,550 Få vekk denne kjøteren, Seidelbaum. 1377 02:00:02,852 --> 02:00:06,102 -Jeg vil ringe advokaten min. -Han vil nok være til stor hjelp. 1378 02:00:06,188 --> 02:00:08,430 Ser du det øyet i klokka? 1379 02:00:08,774 --> 02:00:10,732 Si: "Hei, kjære." 1380 02:00:11,402 --> 02:00:15,565 Noe så søtt. Se der. Runker du foran oss, Seidelbaum? 1381 02:00:15,948 --> 02:00:20,278 Jeg skulle møte ei dame klokka tre. Du er en pest og plage! 1382 02:00:20,537 --> 02:00:22,328 Ålreit, Danny, slå det av. 1383 02:00:23,540 --> 02:00:26,113 Forstår du rettighetene dine? 1384 02:00:26,292 --> 02:00:29,459 Det er bare pisspreik, Seidelbaum! Spar på pusten! 1385 02:00:29,963 --> 02:00:32,715 Du har ingenting på meg. Det vet vi begge to! 1386 02:00:33,300 --> 02:00:35,791 Jeg bare veksler dollarsedler, det er alt. 1387 02:00:35,886 --> 02:00:39,254 Vil du kaste bort tiden min? Ok, jeg ringer advokaten min. 1388 02:00:40,265 --> 02:00:43,883 Han er den beste advokaten i Miami. Han er så god... 1389 02:00:44,436 --> 02:00:48,136 at i morgen tidlig vil du jobbe i Alaska. 1390 02:00:49,983 --> 02:00:51,394 Så kle deg varmt. 1391 02:00:54,196 --> 02:00:56,236 Narkokonges obligasjonskjøp på 5000000 1392 02:00:56,323 --> 02:00:59,193 Gi meg en sjekk på 100000, og 300 i kontanter. 1393 02:01:00,118 --> 02:01:03,322 Jeg garanterer at du går fri fra konspirasjonsanklagene. 1394 02:01:03,706 --> 02:01:08,616 Men de vil anklage oss for skatteunndragelse, og ta oss. 1395 02:01:13,382 --> 02:01:15,838 Så hva kan jeg forvente meg? 1396 02:01:18,387 --> 02:01:20,593 Fem år. Du er ute om tre. 1397 02:01:20,681 --> 02:01:23,350 Kanskje mindre, om jeg kan få til en avtale. 1398 02:01:24,977 --> 02:01:26,520 Tre helvetes år! 1399 02:01:28,647 --> 02:01:29,928 For hva? 1400 02:01:31,233 --> 02:01:34,733 Pengevasking? Dette landet ble bygd på vaskete penger. 1401 02:01:34,821 --> 02:01:38,569 -Det kan ikke være så ille. Ikke som Cuba. -Hva mener du? 1402 02:01:38,657 --> 02:01:41,908 -Fengslene er som hoteller. -Kødder du eller? 1403 02:01:42,119 --> 02:01:45,121 -Er du stein, eller noe sånt? -Jeg får rettssaken utsatt. 1404 02:01:45,206 --> 02:01:48,291 Halvannet til to år. Dere vil ikke engang begynne... 1405 02:01:48,376 --> 02:01:51,412 Dra til helvete! Jeg skal ikke tilbake i noe bur, ok? 1406 02:01:51,504 --> 02:01:53,544 Ikke tale om.Jeg har vært der. 1407 02:01:58,887 --> 02:02:00,261 Hør her. 1408 02:02:02,598 --> 02:02:06,846 Jeg gir deg 400000 til. Det blir til sammen 800000. 1409 02:02:07,312 --> 02:02:10,478 Med så mye penger kan du smøre høyesteretten. 1410 02:02:13,151 --> 02:02:16,603 Loven må kunne bevise utover rimelig tvil. 1411 02:02:17,572 --> 02:02:21,735 Jeg er ekspert på å så tvil. Men når du har 1300000... 1412 02:02:21,868 --> 02:02:25,071 du ikke har deklarert som stirrer inn i videokameraet... 1413 02:02:25,747 --> 02:02:29,745 er det vanskelig å overbevise juryen om at du fant pengene i en taxi. 1414 02:02:53,358 --> 02:02:57,024 Jeg setter pris på at du kunne komme på så kort varsel. 1415 02:02:57,112 --> 02:02:59,105 -Ingen årsak. -Har Elvira det bra? 1416 02:02:59,198 --> 02:03:02,282 -Bare bra. Og kona di? -Tre måneder til. 1417 02:03:02,451 --> 02:03:04,859 -Å, ja? Gratulerer. -Hva med deg? 1418 02:03:04,953 --> 02:03:07,659 Når skal du skaffe deg en liten Tony som kan overta? 1419 02:03:07,748 --> 02:03:10,749 -Jeg jobber med saken. -Du må jobbe hardere. Kom. 1420 02:03:10,918 --> 02:03:13,409 Jeg vil du skal møte noen venner av meg. 1421 02:03:18,217 --> 02:03:21,587 Dette er Pedro Quinn, formann i Andes Sugar Corporation. 1422 02:03:21,679 --> 02:03:24,170 -Hyggelig å møte deg. -I like måte. 1423 02:03:24,265 --> 02:03:27,634 General Edward Strasser. Kommandant i Første korps. 1424 02:03:29,354 --> 02:03:30,349 Gleder meg. 1425 02:03:30,438 --> 02:03:35,515 Dette er Ariel Bleyer fra Innenriksdepartementet. 1426 02:03:37,737 --> 02:03:41,652 Og her er vår gode venn, Charles Goodson fra Washington. 1427 02:03:41,950 --> 02:03:44,867 -Hyggelig å treffe deg. -Hvordan går det, Montana? 1428 02:03:45,620 --> 02:03:47,114 Sett deg her, Tony. 1429 02:03:50,876 --> 02:03:52,156 Mine herrer. 1430 02:03:56,089 --> 02:04:00,087 Jeg vil snakke om noe som interesserer oss alle her. 1431 02:04:01,386 --> 02:04:03,130 Du har et problem, Tony. 1432 02:04:03,972 --> 02:04:07,175 Vi har et problem. 1433 02:04:08,351 --> 02:04:11,187 Sammen tror jeg vi kan løse alle våre problemer. 1434 02:04:13,357 --> 02:04:15,894 Alle vet at du har skattetrøbbel i landet ditt... 1435 02:04:15,984 --> 02:04:18,689 og at du kanskje må sitte inne en stund. 1436 02:04:19,571 --> 02:04:24,068 Vi har venner i Washington som forsikrer at disse problemene kan løses. 1437 02:04:24,160 --> 02:04:27,694 Du må muligens betale litt restskatt og en stor bot... 1438 02:04:28,497 --> 02:04:30,573 men du unngår fengsel. 1439 02:04:31,250 --> 02:04:32,199 Ok. 1440 02:04:33,210 --> 02:04:35,250 Så hva er problemet ditt, Alex? 1441 02:04:36,213 --> 02:04:38,371 Det skal jeg vise deg. 1442 02:04:38,549 --> 02:04:41,716 Jeg har hørt om den finansielle støtten regjeringen mottar... 1443 02:04:41,802 --> 02:04:43,629 fra narkotikaindustrien i Bolivia. 1444 02:04:43,721 --> 02:04:48,632 Skjebnens ironi er at disse pengene, og vi snakker om milliarder... 1445 02:04:48,851 --> 02:04:50,594 kommer fra deres land. 1446 02:04:50,686 --> 02:04:56,391 Dere er de største oppkjøperne av vårt nasjonalprodukt, kokain. 1447 02:04:56,483 --> 02:04:58,725 Dere sier at den amerikanske regjeringen... 1448 02:04:58,819 --> 02:05:03,113 bruker millioner på å eliminere narkotikastrømmen til gatene våre. 1449 02:05:03,408 --> 02:05:07,619 Men samtidig gjør vi forretninger med den samme regjeringen... 1450 02:05:08,204 --> 02:05:10,742 som fyller gatene våre med kokain. 1451 02:05:10,831 --> 02:05:13,405 La meg vise dere noen av personene... 1452 02:05:13,501 --> 02:05:15,992 som er involverte i denne tragikomedien. 1453 02:05:16,087 --> 02:05:21,378 Organisasjonen min fikk nylig vite om et stort kjøp foretatt av denne mannen. 1454 02:05:22,051 --> 02:05:25,634 Dette sjarmerende fjeset tilhører general Cucombre. 1455 02:05:25,931 --> 02:05:29,180 Han er forsvarsminister i mitt land, Bolivia. 1456 02:05:29,684 --> 02:05:32,092 For litt siden kjøpte general Cucombre... 1457 02:05:32,187 --> 02:05:36,564 en villa til 12 millioner ved Luzern-sjøen i Sveits. 1458 02:05:36,650 --> 02:05:39,983 Om Cucombre skal være den bolivianske forsvarsministeren... 1459 02:05:40,069 --> 02:05:43,902 hva gjør han da i Sveits? Passer kassaapparater? 1460 02:05:44,992 --> 02:05:49,320 Denne mannen her, Alejandro Sosa, er en interessant person. 1461 02:05:49,579 --> 02:05:53,624 Han er en rik jordeier, utdannet i England, fra svært god familie. 1462 02:05:54,209 --> 02:05:57,994 Men denne mannen er hjernen og øverstkommanderende... 1463 02:05:58,464 --> 02:06:01,215 i imperiet som strekker seg over Andesfjellene. 1464 02:06:01,299 --> 02:06:03,838 Han er ingen vanlig narkohandler. 1465 02:06:04,428 --> 02:06:07,049 Å diskutere dette åpenlyst... 1466 02:06:08,182 --> 02:06:10,637 Han skal delta i en nyhetssending. 1467 02:06:11,226 --> 02:06:16,767 Han kommer på fransk, britisk, italiensk og japansk TV. 1468 02:06:17,358 --> 02:06:20,275 Folk overalt begynner å høre på ham. 1469 02:06:20,736 --> 02:06:22,444 Det er flaut, Tony. 1470 02:06:24,657 --> 02:06:26,946 Det er vårt problem. 1471 02:06:29,579 --> 02:06:31,820 Du husker Alberto, ikke sant? 1472 02:06:33,165 --> 02:06:34,992 Hvordan kan jeg glemme ham? 1473 02:06:35,584 --> 02:06:38,954 Alberto er en ekspert i avhendingsbransjen. 1474 02:06:39,797 --> 02:06:42,370 Han skal hjelpe oss å løse problemet vårt. 1475 02:06:44,135 --> 02:06:46,092 Men han snakker ikke engelsk. 1476 02:06:46,846 --> 02:06:49,847 Han er ikke så godt kjent USA. 1477 02:06:50,100 --> 02:06:52,056 Han trenger litt hjelp. 1478 02:06:54,270 --> 02:06:56,179 Er det et problem, Tony? 1479 02:07:02,111 --> 02:07:03,736 Null problem. 1480 02:07:06,282 --> 02:07:07,397 Godt. 1481 02:07:22,632 --> 02:07:26,630 Hva er så det store mysteriet med den bolivianske situasjonen? 1482 02:07:27,012 --> 02:07:30,096 Skal du ikke fortelle meg hva som skjedde hos Sosa? 1483 02:07:30,265 --> 02:07:33,515 Det skjedde en masse dritt. 1484 02:07:34,436 --> 02:07:35,598 Politikk. 1485 02:07:40,359 --> 02:07:43,644 Jeg vil at du blir her nede en stund. 1486 02:07:44,863 --> 02:07:46,820 Driver forretningene for meg. 1487 02:07:47,324 --> 02:07:49,483 Jeg må til New York i neste uke. 1488 02:07:55,832 --> 02:07:57,113 Helvete heller. 1489 02:07:57,209 --> 02:08:00,127 Jeg liker ikke dette. Ikke i det hele tatt. 1490 02:08:00,212 --> 02:08:01,872 Liker du det ikke? 1491 02:08:04,925 --> 02:08:08,211 Det var du som trakk meg inn i dette. 1492 02:08:08,304 --> 02:08:12,005 Med den helvetes Seidelbaum, ikke sant? 1493 02:08:12,099 --> 02:08:15,682 Seidelbaum? Hva har Seidelbaum med Sosa å gjøre? 1494 02:08:15,769 --> 02:08:18,521 Hvordan forbinder du disse to? 1495 02:08:19,023 --> 02:08:21,645 Hvorfor spiser du ikke? Hva er galt med maten? 1496 02:08:21,734 --> 02:08:23,774 Jeg er ikke sulten. 1497 02:08:24,446 --> 02:08:27,529 -Er du ikke sulten? -Vet du ikke om rettssaken? 1498 02:08:27,615 --> 02:08:31,743 -Hvorfor bestilte du mat da? -Jeg mistet appetitten. 1499 02:08:36,916 --> 02:08:40,700 Vet du egentlig at Sheffield sa han kunne få saken utsatt? 1500 02:08:48,094 --> 02:08:52,258 Er det alt du tenker på, Manny? 1501 02:08:55,477 --> 02:09:01,396 Spising, drikking, knulling, suging? 1502 02:09:01,483 --> 02:09:04,235 -Kutt ut. -Sniffing? 1503 02:09:04,486 --> 02:09:05,731 Hva er det da? 1504 02:09:07,322 --> 02:09:09,149 Fortell. Hva er det? 1505 02:09:10,116 --> 02:09:14,613 Du er femti. Du har hengemage. 1506 02:09:16,040 --> 02:09:18,791 Du har pupper og trenger BH. 1507 02:09:19,626 --> 02:09:21,204 De er hårete. 1508 02:09:22,421 --> 02:09:27,925 Du har skrumplever og eter denne dritten... 1509 02:09:28,426 --> 02:09:31,962 og du ligner disse forbanna rike mumiene her inne. 1510 02:09:32,181 --> 02:09:34,886 Det er ikke så ille. Det kunne ha vært verre. 1511 02:09:35,559 --> 02:09:38,050 -Er det alt? -Glem det. 1512 02:09:38,228 --> 02:09:41,229 Er det dette jeg jobber for? Si det. 1513 02:09:46,779 --> 02:09:48,023 Se der. 1514 02:09:49,114 --> 02:09:50,443 En narkoslave. 1515 02:09:52,243 --> 02:09:56,620 Jeg har en narkoslave til kone. Hun spiser ingenting. 1516 02:09:57,790 --> 02:10:01,538 Sover hele dagen med solbrillene på. 1517 02:10:03,212 --> 02:10:05,917 -Våkner opp og tar piller... -Ikke rakk ned på henne. 1518 02:10:06,007 --> 02:10:09,707 ...og som ikke vil knulle meg fordi hun er i koma. 1519 02:10:11,387 --> 02:10:13,843 Jeg kan ikke engang få barn med henne. 1520 02:10:13,931 --> 02:10:19,720 Livmora hennes er så forurensa, at vi ikke kan få en helvetes unge! 1521 02:10:19,812 --> 02:10:22,137 Din jævel! 1522 02:10:23,066 --> 02:10:24,726 Din drittsekk! 1523 02:10:25,109 --> 02:10:28,810 -Du skulle ikke snakke sånn. -Hvordan våger du å si sånt til meg! 1524 02:10:30,114 --> 02:10:32,486 Hva gjør deg så mye bedre? 1525 02:10:32,909 --> 02:10:34,237 -Hva gjør du? -Rolig. 1526 02:10:34,327 --> 02:10:37,910 Du handler narkotika og dreper folk. Det er storveis, Tony. 1527 02:10:38,582 --> 02:10:40,953 Et virkelig bidrag til historien. 1528 02:10:41,042 --> 02:10:43,877 -Fortell alle sammen. -Vil du ha en unge? 1529 02:10:43,962 --> 02:10:48,256 -Fortell hele verden. -Hva slags far ville du bli? 1530 02:10:49,635 --> 02:10:52,090 Skal du kjøre ham til skolen på morgenen? 1531 02:10:52,178 --> 02:10:55,761 Er du i det hele tatt i live når ungen begynner på skolen? 1532 02:10:57,267 --> 02:11:00,269 -Du er ikke i stand til å være ektemann! -Sett deg, før... 1533 02:11:00,354 --> 02:11:04,600 Hender det at vi går noe sted uten seks livvakter rundt oss hele tiden? 1534 02:11:04,691 --> 02:11:08,641 Jeg har Nick "Grisen" som min venn. 1535 02:11:10,239 --> 02:11:13,239 Hva slags liv er det? 1536 02:11:17,705 --> 02:11:19,164 Skjønner du ikke... 1537 02:11:21,500 --> 02:11:24,205 hva vi er i ferd med å bli? Vi er tapere. 1538 02:11:25,170 --> 02:11:27,412 Vi er ikke vinnere, vi er tapere. 1539 02:11:28,424 --> 02:11:32,504 -Dra hjem. Du er stein. -Ikke jeg, du er stein. 1540 02:11:32,761 --> 02:11:35,169 -Få henne ut herfra. -Kom igjen. 1541 02:11:37,558 --> 02:11:39,432 Jeg drar ikke hjem med deg. 1542 02:11:40,937 --> 02:11:43,012 Jeg drar ikke hjem med noen. 1543 02:11:44,857 --> 02:11:46,399 Jeg drar hjem alene. 1544 02:11:52,073 --> 02:11:53,483 Jeg forlater deg. 1545 02:11:55,910 --> 02:11:58,068 Jeg orker ikke denne dritten mer. 1546 02:11:58,413 --> 02:12:01,497 Greit, men jeg følger deg ut. Jeg sender henne hjem i en taxi. 1547 02:12:01,583 --> 02:12:03,788 La henne gå. 1548 02:12:04,418 --> 02:12:07,254 Etter et sedativ til vil hun elske meg igjen. 1549 02:12:14,846 --> 02:12:16,423 Hva glaner dere på? 1550 02:12:23,397 --> 02:12:25,768 Dere er en gjeng med drittsekker. 1551 02:12:27,108 --> 02:12:28,603 Vet dere hvorfor? 1552 02:12:30,487 --> 02:12:33,737 Dere har ikke mot nok til å være det dere ønsker. 1553 02:12:37,285 --> 02:12:39,611 Dere trenger folk som meg. 1554 02:12:45,293 --> 02:12:49,457 Dere trenger folk som meg, så dere kan peke... 1555 02:12:50,174 --> 02:12:52,795 og si: "Der er slemmingen." 1556 02:12:57,597 --> 02:12:59,222 Hva er dere egentlig? 1557 02:12:59,850 --> 02:13:00,881 Snille? 1558 02:13:03,771 --> 02:13:05,514 Dere er ikke snille. 1559 02:13:07,733 --> 02:13:09,726 Dere kan bare gjemme dere... 1560 02:13:11,362 --> 02:13:12,642 og lyve. 1561 02:13:15,325 --> 02:13:18,740 Jeg har ikke det problemet. 1562 02:13:20,454 --> 02:13:23,658 Jeg sier alltid sannheten. 1563 02:13:25,376 --> 02:13:27,000 Selv når jeg lyver. 1564 02:13:36,262 --> 02:13:38,800 Si god natt til slemmingen! 1565 02:13:39,432 --> 02:13:40,677 Kom igjen. 1566 02:13:42,894 --> 02:13:46,892 Dette er siste gangen dere ser en sånn slemming igjen. 1567 02:13:48,441 --> 02:13:51,810 Gjør plass for slemmingen. 1568 02:13:53,279 --> 02:13:55,771 Slemmingen baner seg vei! 1569 02:13:56,533 --> 02:13:58,192 Best å komme seg unna! 1570 02:15:25,707 --> 02:15:29,408 Nei. Si til Sheffield at han ikke skal stikke nesa si i dette. 1571 02:15:29,628 --> 02:15:32,961 Det blir ingen rettssak. Jeg har alt under kontroll nå. 1572 02:15:33,381 --> 02:15:35,457 Bare be ham ligge unna! 1573 02:15:36,009 --> 02:15:38,417 Hva med Elvira? Har hun ringt? 1574 02:15:41,806 --> 02:15:43,217 Ja visst. 1575 02:15:58,657 --> 02:16:00,401 Er alt i orden? 1576 02:16:00,743 --> 02:16:02,533 Ja, alt er rosenrødt. 1577 02:16:06,415 --> 02:16:08,242 Hva er klokka? 1578 02:16:08,417 --> 02:16:11,418 Ti på. 1579 02:16:11,504 --> 02:16:14,076 -Hvor er denne fyren? -Jeg må ringe Manny igjen. 1580 02:16:14,172 --> 02:16:15,335 Sitt ned. 1581 02:16:15,424 --> 02:16:17,215 Ikke si hva jeg skal gjøre! 1582 02:16:17,301 --> 02:16:19,792 -Han kommer ut! -Han kommer. 1583 02:16:20,888 --> 02:16:23,259 -Det driter jeg i. -Det er ham. 1584 02:16:25,976 --> 02:16:30,685 Vi gjør det foran De forente nasjoner. Det er slik de vil ha det. 1585 02:16:30,773 --> 02:16:33,264 Jeg blåser i hvor du blåser ham i lufta. 1586 02:16:33,608 --> 02:16:35,103 Bare si meg når, ok? 1587 02:16:36,904 --> 02:16:39,739 Bare si meg når. Det er alt jeg vil vite. 1588 02:16:43,703 --> 02:16:47,368 Jeg vil at du holder deg tretti meter bak bilen, ok? 1589 02:16:48,249 --> 02:16:49,624 Tretti meter. Ikke mer. 1590 02:16:49,709 --> 02:16:54,417 Jeg hørte deg første gangen. Du trenger bare å si det én gang. 1591 02:16:54,546 --> 02:16:57,464 Jeg sa tretti meter. 1592 02:16:58,342 --> 02:17:00,584 Det er jeg som bestemmer. 1593 02:17:03,223 --> 02:17:04,965 Se! Der kommer han. 1594 02:17:07,894 --> 02:17:09,970 Hvor skal han? 1595 02:17:10,188 --> 02:17:12,145 Hvorfor kjører han den veien? 1596 02:17:23,285 --> 02:17:24,945 Hva i helvete gjør han? 1597 02:17:38,758 --> 02:17:40,835 Hva i helvete er det? Kom her. 1598 02:17:40,927 --> 02:17:43,004 Du sa hun tok barna i den andre bilen! 1599 02:17:43,096 --> 02:17:46,963 Hun har gjort det hver eneste dag. Jeg aner ikke hva som foregår. 1600 02:17:49,394 --> 02:17:53,226 Ikke tale om! Ikke tale om, for fanken! 1601 02:17:53,691 --> 02:17:55,434 Glem det! 1602 02:17:56,068 --> 02:18:00,112 Vi dreper denne fyren alene. Ingen kone, ingen unger. 1603 02:18:00,822 --> 02:18:05,284 Ikke tale om. Om Sosa sier at vi gjør det nå, så gjør vi det. 1604 02:18:05,870 --> 02:18:07,612 Den helvetes fyren. 1605 02:18:37,777 --> 02:18:40,564 Ok, bare hold deg bak ham. 1606 02:18:41,948 --> 02:18:44,783 Sakte, sakte. 1607 02:18:45,076 --> 02:18:47,069 Fanken ta deg, din helvetes gribb! 1608 02:18:47,162 --> 02:18:49,154 Ok. Rolig. 1609 02:18:51,207 --> 02:18:55,252 To små unger i bilen. Dette er for jævlig. 1610 02:18:56,087 --> 02:18:58,080 Dette er altfor jævlig. 1611 02:18:58,298 --> 02:19:01,880 Du mister dem. Se! Du mister dem! 1612 02:19:01,968 --> 02:19:04,044 Jeg ser dem, ok? 1613 02:19:04,679 --> 02:19:07,384 Ti meter! 1614 02:19:07,808 --> 02:19:09,183 Kjør! Kjør! 1615 02:19:09,309 --> 02:19:11,016 Hold smella di, ok? 1616 02:19:24,032 --> 02:19:27,698 Du er ikke tøff nok til å se dem inn i øynene når du dreper dem. 1617 02:19:27,870 --> 02:19:29,198 Du må skjule deg. 1618 02:19:29,288 --> 02:19:30,451 Hold kjeft. 1619 02:19:30,538 --> 02:19:32,246 Han kommer opp. Vi gjør det nå. 1620 02:19:32,332 --> 02:19:33,957 Får du en god følelse? 1621 02:19:34,459 --> 02:19:37,911 Du får en god følelse av å drepe mor og barn. Du føler deg viktig. 1622 02:19:38,005 --> 02:19:39,250 Hold kjeft! 1623 02:19:39,340 --> 02:19:40,963 For en real mann! 1624 02:19:41,925 --> 02:19:45,590 Hva tror du jeg er? Tror du jeg vil drepe to unger og en kvinne? 1625 02:19:45,763 --> 02:19:49,179 Jeg trenger ikke å gjøre sånn dritt! 1626 02:19:51,351 --> 02:19:53,925 Dø, din jævel! 1627 02:19:58,401 --> 02:20:02,149 Hva tror du jeg er? En helvetes mark, som deg selv? 1628 02:20:02,446 --> 02:20:05,981 Jeg sa det til deg! Jeg sa du ikke skulle kødde med meg! 1629 02:20:06,200 --> 02:20:08,240 Og ingen unger, sa jeg! 1630 02:20:08,619 --> 02:20:12,747 Men du ville ikke høre! Dumme jævel! Se på deg nå. 1631 02:20:18,254 --> 02:20:20,543 Nick, hvor har du vært? 1632 02:20:21,841 --> 02:20:23,251 På en levering? 1633 02:20:24,093 --> 02:20:27,794 Hvor i helvete er Manny? Jeg har ringt rundt overalt. 1634 02:20:28,014 --> 02:20:31,798 Jeg vet ikke. Han har vært borte i et par dager. 1635 02:20:31,893 --> 02:20:34,893 -Han sa ingenting. -Er han borte? Hva? Hvor? 1636 02:20:35,062 --> 02:20:38,977 Jeg overlot ansvaret til ham! Hvor i helvete er han? 1637 02:20:39,109 --> 02:20:41,267 Man kan ikke stole på noen lenger! 1638 02:20:41,486 --> 02:20:44,522 Ikke vet jeg, Tony. Han bare dro. 1639 02:20:45,031 --> 02:20:47,273 -Han sa ingenting. -Han bare dro? 1640 02:20:48,076 --> 02:20:51,445 -Er alt i orden? -Nei, jeg er fly forbanna! 1641 02:20:51,538 --> 02:20:54,704 Når vi kommer tilbake dit, lager jeg et helsikes spetakkel! 1642 02:20:54,791 --> 02:20:57,745 -Når kommer du tilbake? -I kveld! 1643 02:20:57,836 --> 02:20:59,912 Den forbanna køllesugeren. 1644 02:21:00,505 --> 02:21:04,668 Tony, moren din ringte. Gina har dratt. 1645 02:21:06,970 --> 02:21:10,173 -Dratt? Hvor da? -Hun må snakke med deg med en gang. 1646 02:21:10,265 --> 02:21:13,966 Si at jeg ringer henne i kveld. 1647 02:21:14,186 --> 02:21:17,352 Hva med Elvie? Har hun ringt? 1648 02:21:17,481 --> 02:21:19,604 -Nei. -Nei? 1649 02:21:19,691 --> 02:21:21,565 Hør på meg. 1650 02:21:21,694 --> 02:21:26,272 Ringer hun, så si at jeg elsker henne. Ok? Bare si det. 1651 02:21:50,097 --> 02:21:53,798 -Har du hørt noe fra Manny? -Nei. Moren din vil snakke med deg. 1652 02:21:53,935 --> 02:21:57,718 Og Sosa har ringt hver halvtime. Han virker forbanna. 1653 02:21:57,855 --> 02:22:00,642 -Få ham på telefonen. Har Elvie ringt? -Nei. 1654 02:22:04,028 --> 02:22:06,982 Prøv å få tak i Manny. Jeg vil ha den køllesugeren hit! 1655 02:22:07,072 --> 02:22:09,279 -Jeg vil ha ham hit nå! Ok? -Ok. 1656 02:22:09,367 --> 02:22:12,534 Kom igjen, finn ham! Kom, så drar vi! 1657 02:22:27,219 --> 02:22:31,631 Mamma, ja, jeg vet det. 1658 02:22:32,557 --> 02:22:35,227 De fortalte det. 1659 02:22:35,310 --> 02:22:37,268 Ok.Jeg stikker bortom. 1660 02:22:37,354 --> 02:22:40,189 Jeg kommer og besøker deg. 1661 02:22:44,319 --> 02:22:46,277 Sett på høytaleren. 1662 02:22:56,332 --> 02:22:59,248 Hva skjedde, Tony? 1663 02:22:59,417 --> 02:23:02,335 -Alex, hvordan går det? -Hva skjedde? 1664 02:23:02,421 --> 02:23:04,912 Vi fikk problemer. 1665 02:23:07,009 --> 02:23:09,630 -Alex? -Tony, hva skjedde? 1666 02:23:12,931 --> 02:23:15,173 -Vi fikk et lite problem. -Jeg hørte det. 1667 02:23:15,267 --> 02:23:16,430 Hvor hørte du det? 1668 02:23:16,519 --> 02:23:18,595 Vennen vår holdt en tale i FN. 1669 02:23:18,688 --> 02:23:21,641 Det var ikke meningen han skulle holde den talen. 1670 02:23:24,026 --> 02:23:27,360 Den karen din, Alberto, er en drittsekk. 1671 02:23:27,447 --> 02:23:31,278 Jeg ga ham et oppdrag. Han adlød ikke, så jeg brøt kontrakten. 1672 02:23:31,367 --> 02:23:33,822 Partnerne mine og jeg er forbanna. 1673 02:23:34,370 --> 02:23:36,279 Det er greit. Ikke noe viktig. 1674 02:23:36,372 --> 02:23:39,409 Det finnes andre Albertoer. Vi gjør det i neste måned. 1675 02:23:39,501 --> 02:23:41,576 Nei, det kan du ikke. 1676 02:23:42,253 --> 02:23:45,254 De fant det som var under bilen. 1677 02:23:46,132 --> 02:23:48,802 Nå er vennen din strengt bevoktet... 1678 02:23:49,094 --> 02:23:52,628 og myndighetene vil slå hardt ned på meg og partnerne mine. 1679 02:23:53,431 --> 02:23:55,388 Det blir ingen neste gang... 1680 02:23:55,475 --> 02:23:59,176 -dumme køllesuger! Du ødela det! -Slapp av når du snakker til meg. 1681 02:23:59,479 --> 02:24:03,975 Jeg sa det for lenge siden, din fankens knarker, ikke kødd med meg! 1682 02:24:04,067 --> 02:24:06,190 Hvem i helvete tror du du snakker til? 1683 02:24:06,277 --> 02:24:07,476 Vil du kødde... 1684 02:24:07,571 --> 02:24:10,987 Hvem i helvete tror du jeg er, løpergutten din? 1685 02:24:11,949 --> 02:24:15,485 Vil du ha krig? Da skal du få det, ok? 1686 02:24:16,621 --> 02:24:19,029 Alex, er du der? 1687 02:24:19,166 --> 02:24:22,664 Han er ikke der. Cálmate, mann. 1688 02:24:24,045 --> 02:24:27,913 Hun har et eget hus. Hun ville ikke si meg hvor. 1689 02:24:28,175 --> 02:24:33,299 En natt fulgte jeg etter henne i en taxi. Hun dro til et flott hus i Coconut Grove. 1690 02:24:34,347 --> 02:24:36,139 -Hvem ga henne pengene? -Du! 1691 02:24:36,224 --> 02:24:39,226 Du ga henne pengene! Skjønner du hva du har gjort? 1692 02:24:39,311 --> 02:24:41,684 -Jeg ga henne ikke så mye penger. -Jo! 1693 02:24:41,772 --> 02:24:45,306 -En gang ga du henne 1000 dollar. -Var hun sammen med en mann? 1694 02:24:45,609 --> 02:24:47,767 Jeg vet ikke. 1695 02:24:47,861 --> 02:24:50,068 Det sto en bil i oppkjørselen. 1696 02:24:50,156 --> 02:24:52,611 Går jeg dit, dreper hun meg. Hun er lik deg. 1697 02:24:52,700 --> 02:24:54,739 Hvor er dette stedet? 1698 02:24:54,952 --> 02:24:59,199 400 et eller annet. Citrus Drive. 1699 02:24:59,290 --> 02:25:01,828 -400, hva da? -409, tror jeg. 1700 02:25:01,918 --> 02:25:05,120 Du må snakke med henne, Antonio. Hun hører ikke på meg. 1701 02:25:05,212 --> 02:25:08,379 Hun sier: "Hold kjeft! Pass dine egne saker!" 1702 02:25:08,466 --> 02:25:13,211 Akkurat som du gjør. Helt siden du kom tilbake, har hun oppført seg slik. 1703 02:25:13,346 --> 02:25:16,015 -Jeg må gå. -Hvorfor må du gjøre skade på alt? 1704 02:25:16,098 --> 02:25:18,138 Hvorfor må du ødelegge... 1705 02:25:18,225 --> 02:25:20,514 alt som kommer i din vei? 1706 02:25:24,565 --> 02:25:27,056 409 Citrus Drive. 1707 02:25:27,360 --> 02:25:30,480 -Jeg finner ikke Manny noen steder. -Helvete! 1708 02:25:30,905 --> 02:25:33,693 Hør, sjef, jeg prøver igjen. 1709 02:26:06,733 --> 02:26:09,983 Bli her. Prøv å kontakte Manny, ok? 1710 02:28:09,526 --> 02:28:14,104 Vi giftet oss i går. Vi ville overraske deg. 1711 02:28:19,870 --> 02:28:21,363 Herregud, Tony. 1712 02:28:21,829 --> 02:28:25,281 Tony, vi må ut herfra. Vi må ut. 1713 02:28:25,834 --> 02:28:27,494 Hent Gina. 1714 02:28:35,719 --> 02:28:37,628 Nei! 1715 02:28:43,518 --> 02:28:46,436 Nei, Gina. Kom igjen. Nei! 1716 02:28:46,522 --> 02:28:48,146 Herregud! 1717 02:28:56,490 --> 02:29:00,239 Vi kan ikke bli her. Vi må stikke. Vi må ut herfra! 1718 02:29:40,076 --> 02:29:41,487 Kom igjen, Gina! 1719 02:29:45,081 --> 02:29:47,323 Sånn ja. Dette går fint. 1720 02:29:47,458 --> 02:29:49,617 -Har du henne? -Ja, jeg har henne. 1721 02:30:17,155 --> 02:30:20,406 Nei! Dette er Tonys hus! Slipp meg! 1722 02:31:05,747 --> 02:31:08,664 Vi ga henne noen piller. Hun blir bare bra, Tony. 1723 02:31:08,749 --> 02:31:10,457 Hun roer seg nå. Ikke sant? 1724 02:31:10,543 --> 02:31:13,497 -Hun vil bli bra. -Akkurat. 1725 02:31:16,132 --> 02:31:17,959 Hva gjør vi nå? 1726 02:31:22,430 --> 02:31:23,628 Gjør? 1727 02:31:28,478 --> 02:31:30,138 Vi drar i krigen. 1728 02:31:31,356 --> 02:31:33,514 Det er det vi skal gjøre. 1729 02:31:37,070 --> 02:31:40,154 Vi skal spise Sosa til frokost! 1730 02:31:42,492 --> 02:31:45,114 Ruinere ham. 1731 02:31:51,000 --> 02:31:53,040 Slapp av, Tony. 1732 02:32:00,760 --> 02:32:04,094 Ålreit, Ernie. Kom. Vi skal vokte huset. 1733 02:33:15,128 --> 02:33:18,793 Kom, den køllesugeren pløyer deg ned. 1734 02:33:36,358 --> 02:33:39,063 Kom, jeg skal begrave dem! 1735 02:33:48,203 --> 02:33:50,873 Vi må organisere oss. 1736 02:34:01,842 --> 02:34:05,293 Helvete! Manny! 1737 02:34:12,103 --> 02:34:14,096 Hvordan fanken gjør jeg det? 1738 02:34:18,234 --> 02:34:20,641 Hvordan fanken gjør jeg det, Manny? 1739 02:36:01,005 --> 02:36:03,128 Er det dette du vil, Tony? 1740 02:36:14,310 --> 02:36:17,228 Du holder ikke ut at en annen mann rører ved meg. 1741 02:36:19,649 --> 02:36:21,522 Så vil du ha meg, Tony? 1742 02:36:25,280 --> 02:36:26,774 Hva babler du om? 1743 02:36:28,408 --> 02:36:29,867 Er det slik? 1744 02:36:33,746 --> 02:36:35,122 Her er jeg, Tony. 1745 02:36:40,087 --> 02:36:42,292 Jeg er bare din nå, ser du? 1746 02:36:45,091 --> 02:36:46,716 Jeg er bare din nå. 1747 02:36:49,429 --> 02:36:51,671 Kom og ta meg nå. 1748 02:36:52,599 --> 02:36:54,508 -Ålreit, kom her. -Kom og ta meg. 1749 02:36:54,601 --> 02:36:56,060 Kom og ta meg. 1750 02:36:57,062 --> 02:36:59,849 Gjør det nå, før det er for sent. 1751 02:37:02,525 --> 02:37:03,724 Kom, Tony. 1752 02:37:05,904 --> 02:37:07,067 Knull meg. 1753 02:37:11,118 --> 02:37:13,525 Kom og knull meg! 1754 02:37:30,429 --> 02:37:31,461 Dø! 1755 02:37:45,611 --> 02:37:48,316 De er overalt! Kom dere ut! 1756 02:38:11,721 --> 02:38:15,884 Se på ansiktet ditt. Det er skittent. 1757 02:38:33,452 --> 02:38:35,030 Snakk til meg. 1758 02:38:36,871 --> 02:38:38,414 Ikke vær sint på meg. 1759 02:38:38,665 --> 02:38:41,999 Vær så snill, Gina. 1760 02:38:43,796 --> 02:38:47,460 Du vet at jeg er glad i Manny? 1761 02:38:47,799 --> 02:38:49,258 Jeg er glad i ham. 1762 02:38:51,094 --> 02:38:53,586 Jeg er glad i deg også, du vet det? 1763 02:39:20,332 --> 02:39:21,613 Gi meg et smil. 1764 02:39:21,709 --> 02:39:26,003 De kommer fra alle kanter! Tony, åpne den fankens døra! 1765 02:39:27,631 --> 02:39:29,624 Vær så snill! Tony! 1766 02:39:29,717 --> 02:39:31,710 Slipp meg inn, sjef! 1767 02:39:31,928 --> 02:39:33,967 Tony, åpne den fankens døra! 1768 02:39:55,869 --> 02:40:00,993 Vent her, ok? Jeg skal være hos deg. Jeg kommer tilbake. 1769 02:40:04,878 --> 02:40:06,835 Vent på meg.Jeg kommer tilbake. 1770 02:40:10,717 --> 02:40:13,125 Ok, Sosa. Vil du kødde med meg? 1771 02:40:16,807 --> 02:40:19,049 Da kødder du med den beste! 1772 02:40:24,147 --> 02:40:25,855 Vil dere kødde med meg? 1773 02:40:27,651 --> 02:40:29,027 Kakerlakker. 1774 02:40:32,781 --> 02:40:35,533 Vil dere leke? Ok, jeg skal leke med dere. 1775 02:40:40,330 --> 02:40:42,239 Vil dere spille hardt spill? 1776 02:40:43,458 --> 02:40:45,617 Si hallo til min lille venn! 1777 02:40:48,965 --> 02:40:50,873 Vil dere spille hardt spill? 1778 02:40:51,717 --> 02:40:54,552 Sånn! Liker dere det? 1779 02:40:56,430 --> 02:40:57,841 Vil dere ha mer? 1780 02:41:04,814 --> 02:41:06,012 Jævler! 1781 02:41:07,441 --> 02:41:08,556 Feiginger! 1782 02:41:56,199 --> 02:41:57,907 Vil dere kødde med meg? 1783 02:42:14,551 --> 02:42:16,294 Vær så god! 1784 02:42:17,763 --> 02:42:18,794 Dø! 1785 02:42:21,517 --> 02:42:23,676 Hvordan vil dere like det? 1786 02:42:24,478 --> 02:42:26,435 Din helvetes homse! 1787 02:42:28,857 --> 02:42:30,566 Dere tror dere kan ta meg? 1788 02:42:30,651 --> 02:42:32,893 Dere trenger en helvetes hær for å ta meg! 1789 02:42:32,987 --> 02:42:37,316 Hører dere? Kom igjen! Jeg sender dere rett til helvete! 1790 02:42:43,164 --> 02:42:46,367 Hvem tror dere dere kødder med? Jeg er Tony Montana! 1791 02:42:47,293 --> 02:42:50,045 Kødder dere med meg, kødder dere med den beste! 1792 02:42:54,092 --> 02:42:55,669 Jeg står fortsatt! 1793 02:42:59,972 --> 02:43:02,464 Kom igjen!Jeg tar den fankens kula! 1794 02:43:04,060 --> 02:43:05,969 Jeg tar den fankens kula! 1795 02:43:06,061 --> 02:43:10,391 Dere tror dere kan drepe meg med kuler? Jeg tar de fankens kulene! Kom igjen! 1796 02:43:31,713 --> 02:43:36,791 VERDEN ER DIN