1 00:00:21,438 --> 00:00:26,160 Lang geleden, in een sterrenstelsel hier ver vandaan... 2 00:00:49,132 --> 00:00:54,229 Luke Skywalker is teruggekeerd naar zijn eigen planeet Tatooine. 3 00:00:54,304 --> 00:00:57,899 Hij zal proberen om zijn vriend Han Solo... 4 00:00:57,975 --> 00:01:01,696 ...uit de klauwen van de gangster Jabba de Hutt te redden. 5 00:01:03,313 --> 00:01:06,442 Hij weet niet dat het Galactische Rijk begonnen is... 6 00:01:06,525 --> 00:01:10,746 ...aan de bouw van een ruimte- station dat nog machtiger is... 7 00:01:10,821 --> 00:01:14,325 ...dan de eerste Ster des Doods. 8 00:01:18,287 --> 00:01:22,463 Dit wapen zal absoluut het einde betekenen... 9 00:01:22,541 --> 00:01:27,468 ...van de Rebellen, die strijden voor vrijheid in de ruimte... 10 00:02:28,815 --> 00:02:32,365 Commandostation, hier ST-321. Toegangscode Blue. 11 00:02:32,444 --> 00:02:35,414 We naderen. Stel veiligheidsschild buiten werking. 12 00:02:36,156 --> 00:02:40,662 Dat wordt uitgeschakeld na bevestiging van uw code. 13 00:02:43,413 --> 00:02:45,336 U hebt toestemming. 14 00:02:45,415 --> 00:02:47,759 We naderen nu. 15 00:03:14,653 --> 00:03:17,907 Vertel de commandant dat Lord Vaders shuttle is gearriveerd. 16 00:03:55,902 --> 00:03:58,951 Wat een verrassing, Lord Vader. 17 00:03:59,030 --> 00:04:01,374 Hou maar op. 18 00:04:01,450 --> 00:04:03,999 Ik ben hier om u weer op schema te brengen. 19 00:04:04,077 --> 00:04:07,172 Mijn mannen werken erg hard. 20 00:04:07,247 --> 00:04:10,717 Misschien kan ik ze nog wat motiveren. 21 00:04:12,002 --> 00:04:15,006 Het station komt af volgens planning. 22 00:04:15,756 --> 00:04:21,104 De Keizer is daar minder optimistisch over dan u. 23 00:04:21,178 --> 00:04:24,432 Hij vraagt 't onmogelijke. Ik heb meer mannen nodig. 24 00:04:24,514 --> 00:04:27,688 Vertelt u hem dat maar als hij hier is. 25 00:04:28,894 --> 00:04:32,444 Komt de Keizer hier? - Inderdaad, commandant. 26 00:04:32,522 --> 00:04:37,369 En hij is ontevreden over uw gebrek aan vooruitgang. 27 00:04:38,069 --> 00:04:39,912 We zullen nog harder werken. 28 00:04:39,988 --> 00:04:43,333 Dat hoop ik voor u. 29 00:04:43,408 --> 00:04:47,379 De Keizer is niet zo vergevingsgezind als ik. 30 00:05:05,222 --> 00:05:07,725 Natuurlijk maak ik me zorgen. 31 00:05:07,808 --> 00:05:11,654 Lando Calrissian en Chewbacca zijn ook nooit meer teruggekomen. 32 00:05:14,022 --> 00:05:16,070 Denk dat maar niet. 33 00:05:16,149 --> 00:05:19,494 Als je meer wist over Jabba de Hutt... 34 00:05:19,569 --> 00:05:21,492 ...zou je kortsluiting krijgen. 35 00:05:33,959 --> 00:05:36,053 Weet je zeker dat het hier is? 36 00:05:41,132 --> 00:05:43,305 Ik zal maar kloppen, hè? 37 00:05:45,095 --> 00:05:49,100 Er is niemand. Dat gaan we meester Luke vertellen. 38 00:05:52,602 --> 00:05:54,570 Grote grutjes. 39 00:06:17,836 --> 00:06:20,259 Ze willen ons niet binnenlaten. 40 00:06:22,007 --> 00:06:23,975 Laten we maar gaan. 41 00:06:32,976 --> 00:06:34,649 R2, wacht. 42 00:06:36,521 --> 00:06:38,523 Hemeltje. 43 00:06:38,607 --> 00:06:41,952 We moeten niks overhaast doen. 44 00:06:45,113 --> 00:06:46,786 R2, wacht op mij. 45 00:06:53,872 --> 00:06:57,467 Geef onze boodschap door en haal ons hieruit. 46 00:07:16,436 --> 00:07:18,985 We hebben een boodschap voor uw meester Jabba de Hutt. 47 00:07:22,692 --> 00:07:24,945 En een geschenk. 48 00:07:25,028 --> 00:07:26,405 Wat voor geschenk? 49 00:07:42,879 --> 00:07:48,181 Hij zegt dat we de boodschap zelf aan Jabba moeten geven. 50 00:07:57,978 --> 00:08:01,733 Hij is nu eenmaal zeer koppig in dat soort dingen. 51 00:08:04,109 --> 00:08:07,579 Ik heb een slecht voorgevoel. 52 00:08:42,230 --> 00:08:43,482 Goedemorgen. 53 00:08:49,487 --> 00:08:51,785 De boodschap, R2. 54 00:09:01,708 --> 00:09:03,460 Gegroet, Verhevene. 55 00:09:03,543 --> 00:09:05,887 Ik zal me voorstellen. 56 00:09:05,962 --> 00:09:09,933 Ik ben Luke Skywalker. Een vriend van kapitein Solo. 57 00:09:10,633 --> 00:09:13,352 U bent machtig... 58 00:09:13,428 --> 00:09:17,149 ...en u bent extreem boos op Solo. 59 00:09:17,223 --> 00:09:21,103 Ik wil graag met u onderhandelen over Solo's leven. 60 00:09:24,814 --> 00:09:29,320 We kunnen vast wel iets bedenken wat goed is voor ons beiden... 61 00:09:29,402 --> 00:09:32,155 ...en dat onplezierige confrontaties overbodig maakt. 62 00:09:34,115 --> 00:09:37,415 Als teken van mijn goede wil heb ik iets voor u. 63 00:09:37,494 --> 00:09:39,292 Deze twee robots. 64 00:09:39,370 --> 00:09:41,293 Wat zegt ie? 65 00:09:41,372 --> 00:09:44,967 Ze werken hard en zullen u goed dienen. 66 00:09:45,043 --> 00:09:48,843 Dit kan niet waar zijn. Je draait de verkeerde boodschap. 67 00:09:55,386 --> 00:09:57,229 Hij is geen Jedi. 68 00:09:58,932 --> 00:10:03,688 Er wordt niet onderhandeld. 69 00:10:03,770 --> 00:10:06,023 We zijn verloren. 70 00:10:06,106 --> 00:10:13,115 Ik ben te veel gehecht aan mijn favoriete wandversiering. 71 00:10:14,572 --> 00:10:18,042 Ik vind kapitein Solo zo het leukst. 72 00:10:19,702 --> 00:10:21,830 Kijk. Kapitein Solo. 73 00:10:21,913 --> 00:10:24,507 En hij is nog steeds ingevroren. 74 00:10:37,595 --> 00:10:40,098 Wat mankeert meester Luke toch? 75 00:10:41,099 --> 00:10:45,070 Hij heeft nooit gezegd dat hij ontevreden over me was. 76 00:10:45,895 --> 00:10:47,568 O, wat afschuwelijk. 77 00:11:15,884 --> 00:11:19,013 Aha, nieuwe aanwinsten. 78 00:11:19,095 --> 00:11:21,769 Jij bent een protocol-robot, niet? 79 00:11:21,848 --> 00:11:23,896 Ik ben C-3P0 en... 80 00:11:23,975 --> 00:11:25,898 Ja of nee is genoeg. 81 00:11:27,395 --> 00:11:29,944 Hoeveel talen spreek je? 82 00:11:30,023 --> 00:11:33,698 Ik ken zes miljoen vormen van communicatie en... 83 00:11:33,776 --> 00:11:36,450 Mooi. We hebben geen tolk meer... 84 00:11:36,529 --> 00:11:41,831 ...sinds onze meester de vorige heeft gedesintegreerd. 85 00:11:41,910 --> 00:11:43,537 Gedesintegreerd? 86 00:11:48,458 --> 00:11:52,258 Bewaker! Deze protocol-robot kan nuttig zijn. 87 00:11:52,337 --> 00:11:54,556 Doe hem een dwangtuig aan... 88 00:11:54,631 --> 00:11:58,010 ...en breng hem naar de ontvangstkamer. 89 00:11:58,092 --> 00:12:00,595 R2, laat me niet alleen. 90 00:12:05,767 --> 00:12:07,895 Je bent knap onrustig... 91 00:12:07,977 --> 00:12:10,480 ...maar we brengen je wel respect bij. 92 00:12:10,563 --> 00:12:13,908 Ik zet je in op de zeilboot van de meester. 93 00:12:13,983 --> 00:12:16,736 Daar hoor jij wel thuis. 94 00:12:45,306 --> 00:12:48,731 Doe dat nog eens. 95 00:14:42,048 --> 00:14:46,303 Ik kom de beloning voor deze Wookiee halen. 96 00:14:47,303 --> 00:14:48,680 Oh nee, Chewbacca. 97 00:14:52,308 --> 00:14:56,984 Wij hebben eindelijk de machtige Chewbacca. 98 00:15:02,735 --> 00:15:05,579 Hier ben ik, uwe Edelachtbaarheid. 99 00:15:17,250 --> 00:15:19,252 Jabba heet u welkom... 100 00:15:19,335 --> 00:15:21,963 ...en keert graag de beloning van 25.000 uit. 101 00:15:22,964 --> 00:15:25,058 Ik wil 50.000, geen cent minder. 102 00:15:25,800 --> 00:15:27,848 50.000, geen cent minder. 103 00:15:40,857 --> 00:15:42,530 Wat heb ik gezegd? 104 00:15:48,823 --> 00:15:51,542 Jabba vraagt waarom hij 50.000 moet betalen. 105 00:15:55,496 --> 00:15:57,840 Omdat hij een thermische detonator heeft. 106 00:16:09,093 --> 00:16:13,644 Deze premiejager is het soort tuig waar ik van hou. 107 00:16:14,557 --> 00:16:17,401 Onverschrokken en vernuftig. 108 00:16:26,777 --> 00:16:29,656 Jabba biedt 35.000. 109 00:16:29,739 --> 00:16:31,958 En ik zou het maar accepteren. 110 00:16:37,455 --> 00:16:39,332 Hij gaat akkoord. 111 00:19:29,251 --> 00:19:31,720 Doe maar even kalm aan. 112 00:19:31,796 --> 00:19:34,470 Je bent eruit. 113 00:19:36,509 --> 00:19:40,013 Je hebt de slaapziekte. 114 00:19:40,096 --> 00:19:44,602 Ik kan niks zien. - Dat komt wel weer goed. 115 00:19:44,684 --> 00:19:48,029 Waar ben ik? - In het paleis van Jabba. 116 00:19:51,273 --> 00:19:52,946 Wie ben jij? 117 00:19:57,488 --> 00:19:59,115 Iemand die van je houdt. 118 00:20:03,953 --> 00:20:05,955 Je moet hier weg. 119 00:20:08,582 --> 00:20:10,380 Wat is dat? 120 00:20:13,087 --> 00:20:15,010 Ik ken die lach. 121 00:20:22,221 --> 00:20:26,601 Ik wou je terugbetalen, maar er kwam iets tussen. 122 00:20:26,684 --> 00:20:28,231 Ik kon er niets aan doen. 123 00:20:28,310 --> 00:20:32,065 Daarvoor is het te laat, Solo. 124 00:20:32,148 --> 00:20:37,746 Je was misschien wel een goede smokkelaar... 125 00:20:37,820 --> 00:20:40,494 ...maar nu ben je voer voor de Bantha's. 126 00:20:45,119 --> 00:20:46,166 Luister... 127 00:20:47,371 --> 00:20:49,465 Breng hem weg. 128 00:20:49,540 --> 00:20:52,885 Met mij gooi je een fortuin weg. Doe niet zo dom. 129 00:20:56,839 --> 00:20:59,058 Breng haar bij mij. 130 00:21:03,053 --> 00:21:05,147 We hebben machtige vrienden. 131 00:21:05,222 --> 00:21:07,316 U krijgt hier spijt van. 132 00:21:09,351 --> 00:21:11,319 Dat zal wel. 133 00:21:15,274 --> 00:21:17,197 Ik kan dit niet aanzien. 134 00:21:34,960 --> 00:21:36,962 Chewie, ben jij dat? 135 00:21:38,881 --> 00:21:41,555 Ik kan niks zien. 136 00:21:42,551 --> 00:21:44,519 Wat is er aan de hand? 137 00:21:46,972 --> 00:21:51,773 Luke? Die gek kan zichzelf niet eens redden, laat staan een ander. 138 00:21:54,146 --> 00:21:56,069 Een Jedi-ridder? 139 00:21:56,899 --> 00:22:00,745 Ik ben even weg en iedereen heeft last van grootheidswaan. 140 00:22:04,156 --> 00:22:06,079 Het is al goed, maatje. 141 00:23:03,340 --> 00:23:05,468 Ik moet Jabba spreken. 142 00:23:10,681 --> 00:23:12,649 Geen onderhandelingen. 143 00:23:12,725 --> 00:23:15,228 Breng me direct naar Jabba toe. 144 00:23:19,648 --> 00:23:21,491 Je dient je meester goed. 145 00:23:23,402 --> 00:23:25,370 Je zult beloond worden. 146 00:23:34,204 --> 00:23:37,504 Eindelijk komt meester Luke me redden. 147 00:23:41,086 --> 00:23:44,215 Luke Skywalker, Jedi-ridder. 148 00:23:44,298 --> 00:23:48,599 Ik had gezegd datje hem niet binnen moest laten. 149 00:23:48,677 --> 00:23:50,520 Ik moet echt met u praten. 150 00:23:50,596 --> 00:23:53,395 Hij moet met u praten. 151 00:23:54,183 --> 00:23:57,187 Slappeling die je bent. 152 00:23:59,188 --> 00:24:03,568 Het is een gedachtentruc van de Jedi. 153 00:24:03,651 --> 00:24:07,201 U brengt mij kapitein Solo en de Wookiee. 154 00:24:13,077 --> 00:24:18,299 Jouw gedachtentrucs werken niet bij mij, jongen. 155 00:24:18,374 --> 00:24:23,676 Toch neem ik kapitein Solo en zijn vrienden mee. 156 00:24:23,754 --> 00:24:27,634 Neem deze kans of u wordt vernietigd. 157 00:24:27,716 --> 00:24:30,720 De keus is aan u, maar onderschat mij niet. 158 00:24:32,930 --> 00:24:35,058 Meester Luke, u staat op... 159 00:24:35,140 --> 00:24:39,771 Er wordt niet onderhandeld, Jedi. 160 00:24:40,938 --> 00:24:44,533 Ik zal je met plezier zien sterven. 161 00:25:15,556 --> 00:25:18,230 Oh nee, de Rancor. 162 00:28:05,475 --> 00:28:09,196 Breng me Solo en de Wookiee. 163 00:28:09,271 --> 00:28:13,526 Zij zullen boeten voor deze wandaad. 164 00:28:32,920 --> 00:28:36,174 Gaat 't? - Prima. Weer samen, hè? 165 00:28:36,256 --> 00:28:38,725 Ik wil 't niet missen. - Hoe staat we ervoor? 166 00:28:38,800 --> 00:28:41,519 Net als altijd. - Zo slecht? 167 00:28:41,595 --> 00:28:44,144 Waar is Leia? - Ik ben hier. 168 00:28:50,062 --> 00:28:53,191 Zijne Verhevenheid Jabba de Hutt... 169 00:28:53,273 --> 00:28:56,368 ...heeft bevolen dat jullie direct gedood worden. 170 00:28:56,443 --> 00:28:58,161 Mooi, ik hou niet van wachten. 171 00:29:00,489 --> 00:29:03,117 Jullie gaan naar de Duinzee... 172 00:29:03,200 --> 00:29:05,578 ...naar het hol van Carkoon... 173 00:29:05,661 --> 00:29:09,336 ...waar Sarlacc woont. - Dat klinkt niet slecht. 174 00:29:09,414 --> 00:29:13,339 In zijn buik krijgen pijn en lijden een nieuwe dimensie. 175 00:29:13,418 --> 00:29:16,547 In duizend jaar worden jullie langzaam verteerd. 176 00:29:18,006 --> 00:29:21,977 Laten we het toch maar niet doen. - Had maar onderhandeld, Jabba. 177 00:29:25,722 --> 00:29:28,225 Dit is de laatste fout die je ooit zult maken. 178 00:30:19,735 --> 00:30:21,487 Mijn zicht wordt beter. 179 00:30:21,570 --> 00:30:24,744 Ik zie nu al een lichte vlek. 180 00:30:25,574 --> 00:30:28,794 Er is hier niks te zien. Ik heb hier gewoond. 181 00:30:28,869 --> 00:30:31,748 En nu ga je hier dood. Lekker makkelijk. 182 00:30:31,830 --> 00:30:34,174 Blijf maar bij Chewie en Lando. 183 00:30:34,249 --> 00:30:36,627 Ik heb overal voor gezorgd. 184 00:30:37,461 --> 00:30:38,804 Fantastisch. 185 00:30:42,883 --> 00:30:49,266 Je leert me nog wel waarderen. 186 00:30:51,141 --> 00:30:52,484 Neem me niet kwa... 187 00:30:52,559 --> 00:30:55,529 R2, wat doe jij hier? 188 00:30:55,604 --> 00:30:58,699 Dat zie ik wel, maar het is hier gevaarlijk. 189 00:30:58,774 --> 00:31:01,778 Ze gaan meester Luke ombrengen en ons misschien ook. 190 00:31:04,613 --> 00:31:06,615 Had ik jouw zelfvertrouwen maar. 191 00:31:29,846 --> 00:31:32,099 Slachtoffers van Sarlacc... 192 00:31:32,182 --> 00:31:35,356 ...hopelijk sterven jullie eervol. 193 00:31:37,187 --> 00:31:39,815 Als jullie om genade willen smeken... 194 00:31:39,898 --> 00:31:43,994 ...zal de grote Jabba nu naar jullie luisteren. 195 00:31:48,115 --> 00:31:53,497 3P0, vertel dat wormstekige vuilnisvat maar... 196 00:31:53,578 --> 00:31:56,252 ...dat we hem dat plezier niet gunnen. 197 00:31:56,331 --> 00:31:58,174 Toch...? 198 00:31:59,793 --> 00:32:03,548 Jabba, dit is je laatste kans. 199 00:32:03,630 --> 00:32:05,803 Laat ons vrij of sterf. 200 00:32:10,178 --> 00:32:13,022 Zet hem in positie. 201 00:32:37,164 --> 00:32:39,508 Gooi hem erin. 202 00:33:03,857 --> 00:33:05,404 Rustig maar, Chewie. 203 00:33:23,502 --> 00:33:25,755 Ben je geraakt, Chewie? 204 00:33:42,604 --> 00:33:43,947 Boba Fett? 205 00:33:45,899 --> 00:33:47,401 Waar...? 206 00:34:20,517 --> 00:34:22,565 Pak hem vast. - Lager. 207 00:34:22,644 --> 00:34:24,112 Dat probeer ik. 208 00:34:46,167 --> 00:34:48,670 Hou me vast, ik glij weg. 209 00:35:01,308 --> 00:35:03,652 Pak hem. Je hebt 'm bijna. 210 00:35:12,944 --> 00:35:14,321 Kalm aan. 211 00:35:14,404 --> 00:35:16,532 Kalm aan. Hou me vast. 212 00:35:28,209 --> 00:35:29,802 Geef me het wapen. 213 00:35:29,878 --> 00:35:32,927 Beweeg je niet, Lando. - Ik dacht dat je blind was. 214 00:35:33,006 --> 00:35:34,383 Ik zie al wat. 215 00:35:34,466 --> 00:35:36,719 Niet bewegen. - Iets hoger. 216 00:35:39,846 --> 00:35:41,894 Chewie, trek ons omhoog. 217 00:35:42,974 --> 00:35:44,567 Trekken, Chewie. 218 00:35:46,353 --> 00:35:48,026 Kom op, wegwezen. 219 00:35:48,647 --> 00:35:50,524 Niet mijn ogen. Help. 220 00:35:51,566 --> 00:35:52,567 Vlug... 221 00:35:54,027 --> 00:35:55,119 Rotbeest. 222 00:36:00,450 --> 00:36:02,327 Het kanon. 223 00:36:02,410 --> 00:36:03,753 Richt op het dek. 224 00:36:09,209 --> 00:36:10,802 Richt op het dek. 225 00:36:14,547 --> 00:36:17,141 Waar gaan we heen? Ik kan toch niet springen? 226 00:36:22,305 --> 00:36:23,807 Kom... 227 00:36:31,815 --> 00:36:34,318 En vergeet de robots niet. - Oké. 228 00:37:13,815 --> 00:37:16,159 Ik zie je bij de vloot. - Haast je. 229 00:37:16,234 --> 00:37:19,283 De Alliantie is nu wel bij elkaar: - Oké. 230 00:37:19,362 --> 00:37:22,582 Luke bedankt dat je me bent komen redden. 231 00:37:22,657 --> 00:37:24,659 Nu sta ik bij jou in het krijt. 232 00:37:29,998 --> 00:37:32,672 Klopt, R2. We gaan naar het Dagobah-stelsel. 233 00:37:39,048 --> 00:37:42,803 Ik heb een oude vriend nog iets beloofd. 234 00:38:34,562 --> 00:38:36,064 Sta op, vriend. 235 00:38:42,737 --> 00:38:46,082 De Ster des Doods komt gereed volgens plan. 236 00:38:46,783 --> 00:38:49,332 Goed gedaan, Lord Vader. 237 00:38:49,410 --> 00:38:52,710 En nu wil je zeker je zoektocht voortzetten... 238 00:38:52,789 --> 00:38:55,292 ...naar de jonge Skywalker? 239 00:38:57,710 --> 00:38:59,212 Ja, meester. 240 00:38:59,921 --> 00:39:02,595 Geduld, mijn vriend. 241 00:39:02,674 --> 00:39:06,053 Hij komt vanzelf bij jou. 242 00:39:06,135 --> 00:39:10,606 Als dat gebeurt, moet je hem bij mij brengen. 243 00:39:10,682 --> 00:39:13,026 Hij is sterk geworden. 244 00:39:13,101 --> 00:39:18,824 Alleen samen krijgen we hem aan de duistere kant van de Kracht. 245 00:39:18,898 --> 00:39:20,741 Zoals u wilt. 246 00:39:22,277 --> 00:39:26,327 Alles loopt zoals ik het voorzien had. 247 00:39:52,724 --> 00:39:54,601 Dat gezicht van jou... 248 00:39:55,643 --> 00:39:58,237 Zie ik er uit zo oud? 249 00:39:58,313 --> 00:40:00,156 Nee, natuurlijk niet. 250 00:40:01,482 --> 00:40:03,155 Toch wel. 251 00:40:06,237 --> 00:40:08,239 Natuurlijk wel. 252 00:40:10,366 --> 00:40:12,915 Ziek ben ik geworden. 253 00:40:12,994 --> 00:40:14,996 Oud en zwak. 254 00:40:19,626 --> 00:40:23,551 Als 900 jaar jij bent, zie je er zo goed vast niet meer uit. 255 00:40:30,386 --> 00:40:32,559 Spoedig zal ik rusten. 256 00:40:34,307 --> 00:40:36,275 Altijd slapen. 257 00:40:37,393 --> 00:40:39,066 Verdiend heb ik het. 258 00:40:39,145 --> 00:40:41,864 Meester Yoda, u mag niet sterven. 259 00:40:43,399 --> 00:40:46,118 Sterk ben ik... 260 00:40:46,194 --> 00:40:48,196 ...maar niet zo sterk. 261 00:40:50,865 --> 00:40:52,867 Ik zit nu in de schemering. 262 00:40:52,951 --> 00:40:56,046 De nacht zal snel vallen. 263 00:40:59,958 --> 00:41:01,676 Zo werkt dat. 264 00:41:03,795 --> 00:41:05,968 Zo werkt de Kracht. 265 00:41:07,840 --> 00:41:09,763 Maar ik heb uw hulp nodig. 266 00:41:09,842 --> 00:41:13,062 Ik kom mijn opleiding afmaken. 267 00:41:13,137 --> 00:41:15,310 Nodig heb e dat niet meer. 268 00:41:15,390 --> 00:41:18,564 Wat je moet weten, weet jij. 269 00:41:21,646 --> 00:41:23,944 Dan ben ik dus een Jedi. 270 00:41:30,822 --> 00:41:32,540 Nog niet. 271 00:41:32,615 --> 00:41:34,959 Er blijft nog één ding over. 272 00:41:37,245 --> 00:41:40,124 Je moet de confrontatie met Vader aangaan. 273 00:41:40,873 --> 00:41:45,049 Pas dan ben je een Jedi. 274 00:41:46,754 --> 00:41:48,927 En je zult naar hem toe gaan. 275 00:41:53,553 --> 00:41:55,055 Meester Yoda... 276 00:41:58,766 --> 00:42:01,235 ...is Darth Vader mijn vader? 277 00:42:04,313 --> 00:42:06,862 Rust heb ik nodig. 278 00:42:06,941 --> 00:42:09,444 Ja, rust. 279 00:42:11,946 --> 00:42:14,040 Yoda, ik moet het weten. 280 00:42:18,327 --> 00:42:20,580 Hij is je vader. 281 00:42:26,794 --> 00:42:29,422 Verteld heeft hij het je? 282 00:42:34,302 --> 00:42:36,646 Dat is onverwacht. 283 00:42:38,598 --> 00:42:40,100 En betreurenswaardig. 284 00:42:41,809 --> 00:42:44,312 Betreurenswaardig dat ik de waarheid weet? 285 00:42:48,483 --> 00:42:52,454 Betreurenswaardig dat je zo'n haast had... 286 00:42:52,528 --> 00:42:55,281 ...omdat je opleiding nog niet afwas. 287 00:42:56,157 --> 00:42:59,707 Die last kon je nog niet aan. 288 00:43:01,662 --> 00:43:03,335 Dat spijt me. 289 00:43:04,499 --> 00:43:07,628 Denk eraan, de kracht van een Jedi... 290 00:43:07,710 --> 00:43:10,429 ...komt voort uit de Kracht. 291 00:43:15,051 --> 00:43:20,524 Maar kijk uit voor woede, angst en agressie. 292 00:43:20,598 --> 00:43:23,317 Dat is de duistere kant. 293 00:43:23,976 --> 00:43:27,731 Als je betreedt eenmaal dat pad... 294 00:43:27,814 --> 00:43:31,614 ...zal het je lot altijd beheersen. 295 00:43:43,663 --> 00:43:48,214 Onderschat de macht van de Keizer niet... 296 00:43:49,252 --> 00:43:52,756 ...of het lot van je vader zal ook het jouwe worden. 297 00:43:57,176 --> 00:43:59,270 Als ik gestorven ben... 298 00:44:00,096 --> 00:44:03,225 ...ben jij de laatste Jedi. 299 00:44:07,687 --> 00:44:11,817 De Kracht is sterk in jouw familie. 300 00:44:14,277 --> 00:44:17,907 Geef door watje geleerd hebt. 301 00:44:27,707 --> 00:44:29,550 Er is... 302 00:44:30,668 --> 00:44:32,386 ...nog een... 303 00:44:36,507 --> 00:44:40,887 ...Skywalker. 304 00:45:41,656 --> 00:45:43,579 Ik kan het niet, R2. 305 00:45:47,411 --> 00:45:49,880 Ik kan niet alleen doorgaan. 306 00:45:49,956 --> 00:45:52,175 Yoda zal altijd bij je zijn. 307 00:45:53,209 --> 00:45:54,506 Obi-Wan. 308 00:46:02,468 --> 00:46:04,141 Waarom heb e 't me niet verteld? 309 00:46:04,220 --> 00:46:08,145 Jij zei dat Vader mijn vader had vermoord. 310 00:46:08,224 --> 00:46:13,776 Je vader is verleid door de duistere kant van de Kracht. 311 00:46:13,854 --> 00:46:17,825 Hij was geen Anakin Skywalker meer, maar Darth Vader. 312 00:46:17,900 --> 00:46:22,747 Je vader, die een goed mens was, is toen vernietigd. 313 00:46:23,739 --> 00:46:26,208 Dus wat ik zei was waar. 314 00:46:26,284 --> 00:46:28,161 Vanuit een bepaald standpunt. 315 00:46:28,244 --> 00:46:30,747 Een bepaald standpunt? 316 00:46:30,830 --> 00:46:34,755 Veel van de waarheden waaraan we ons vastklampen... 317 00:46:34,834 --> 00:46:37,838 ...hangen van ons eigen standpunt af. 318 00:46:38,546 --> 00:46:41,345 Anakin was een goede vriend. 319 00:46:42,216 --> 00:46:46,141 Toen ik hem pas kende, was hij al een prima piloot. 320 00:46:46,220 --> 00:46:49,895 De Kracht was heel sterk in hem. 321 00:46:49,974 --> 00:46:53,979 Ik heb een Jedi van hem gemaakt. 322 00:46:54,061 --> 00:46:58,032 Ik dacht dat ik dat net zo goed kon als Yoda. 323 00:46:58,107 --> 00:46:59,450 Ik had het mis. 324 00:47:00,359 --> 00:47:02,282 Hij heeft nog wel iets goeds. 325 00:47:02,361 --> 00:47:05,160 Hij is nu meer machine dan mens. 326 00:47:05,239 --> 00:47:07,241 Verwrongen en slecht. 327 00:47:08,951 --> 00:47:11,204 Ik kan het niet, Ben. 328 00:47:11,287 --> 00:47:13,255 Je kunt je lot niet ontlopen. 329 00:47:13,331 --> 00:47:16,631 Een confrontatie is onvermijdelijk. 330 00:47:16,709 --> 00:47:19,588 Ik kan mijn eigen vader niet doden. 331 00:47:22,757 --> 00:47:25,886 Dan heeft de Keizer al gewonnen. 332 00:47:26,886 --> 00:47:29,184 Jij was onze enige hoop. 333 00:47:30,431 --> 00:47:32,604 Yoda had het over een ander. 334 00:47:34,602 --> 00:47:37,276 Die ander is je tweelingzus. 335 00:47:38,105 --> 00:47:40,107 Maar ik heb geen zus. 336 00:47:41,192 --> 00:47:46,870 Na jullie geboorte hebben we jullie voor je vader verborgen. 337 00:47:46,947 --> 00:47:49,450 De Keizer wist, net als ik... 338 00:47:49,533 --> 00:47:53,288 ...dat nakomelingen van Anakin... 339 00:47:53,371 --> 00:47:55,965 ...een bedreiging zouden vormen. 340 00:47:56,040 --> 00:48:01,388 Daarom blijft je zuster anoniem, dat is veiliger. 341 00:48:03,881 --> 00:48:07,886 Leia is mijn zuster. - Je hebt een goed inzicht. 342 00:48:09,136 --> 00:48:12,060 Begraaf je gevoelens, Luke. 343 00:48:12,139 --> 00:48:14,562 Ze sieren je... 344 00:48:14,642 --> 00:48:17,816 ...maar de Keizer kan er misbruik van maken. 345 00:48:40,209 --> 00:48:42,928 Nee, maar. Generaal, hè? 346 00:48:43,003 --> 00:48:46,132 Iemand moet ze verteld hebben over Taanab. 347 00:48:46,215 --> 00:48:49,139 Ik heb alleen gezegd dat je een goede piloot bent. 348 00:48:49,218 --> 00:48:52,222 Ik wist niet dat ze iemand zochten om de aanval te leiden. 349 00:48:52,304 --> 00:48:54,523 Waarom ben jij niet gevraagd? 350 00:48:55,307 --> 00:48:57,309 Wie zegt dat? Maar ik ben niet gek. 351 00:48:57,393 --> 00:48:59,236 Jij bent veel fatsoenlijker. 352 00:49:07,528 --> 00:49:10,532 De Keizer heeft een fout gemaakt. We gaan aanvallen. 353 00:49:11,282 --> 00:49:17,460 We weten de exacte locatie van het nieuwe station van de Keizer. 354 00:49:17,538 --> 00:49:21,759 We weten ook dat de wapensystemen nog niet werken. 355 00:49:21,834 --> 00:49:26,089 De keizerlijke vloot is verspreid door de ruimte... 356 00:49:26,172 --> 00:49:28,470 ...en is dus tamelijk onbeschermd. 357 00:49:28,549 --> 00:49:30,677 Maar wat belangrijker is: 358 00:49:31,510 --> 00:49:34,730 De Keizer zelf houdt toezicht... 359 00:49:34,805 --> 00:49:38,355 ...op de laatste bouwfase van de Ster des Doods. 360 00:49:39,143 --> 00:49:43,649 Vele Bothans zijn gestorven om ons deze informatie te kunnen brengen. 361 00:49:45,649 --> 00:49:47,526 Admiraal Ackbar. 362 00:49:47,610 --> 00:49:52,787 Hier zie je de Ster des Doods in een baan om de bosmaan Endor. 363 00:49:52,865 --> 00:49:58,372 Al werken de wapensystemen op de Ster des Doods nog niet... 364 00:49:58,454 --> 00:50:02,049 ...het afweersysteem is erg sterk. 365 00:50:03,250 --> 00:50:05,594 Er is een energieschild... 366 00:50:05,669 --> 00:50:09,390 ...dat wordt aangedreven vanaf Endor. 367 00:50:14,929 --> 00:50:18,775 Het moet worden geïnactiveerd voordat we een aanval uitvoeren. 368 00:50:20,100 --> 00:50:24,071 Daarna zorgen de kruisers voor dekking... 369 00:50:24,146 --> 00:50:30,199 ...terwijl de jagers proberen de hoofdreactor uit te schakelen. 370 00:50:33,030 --> 00:50:36,079 Generaal Calrissian zal de aanval leiden. 371 00:50:36,158 --> 00:50:37,501 Veel geluk. 372 00:50:39,078 --> 00:50:41,080 Dat heb e wel nodig. 373 00:50:41,163 --> 00:50:42,915 Generaal Madine. 374 00:50:43,916 --> 00:50:46,886 We hebben een kleine keizerlijke shuttle gestolen. 375 00:50:46,961 --> 00:50:51,216 Vermomd als vrachtschip met een keizerlijke code... 376 00:50:51,298 --> 00:50:56,145 ...zal hij op de maan landen en het schild inactiveren. 377 00:50:56,220 --> 00:50:57,517 Dat klinkt gevaarlijk. 378 00:50:57,596 --> 00:50:59,940 En wie gaat dat doen? 379 00:51:00,015 --> 00:51:03,110 Generaal Solo, is je aanvalsteam klaar? 380 00:51:03,811 --> 00:51:07,156 Het team wel, maar ik heb geen bemanning voor de shuttle. 381 00:51:08,232 --> 00:51:10,360 Het wordt wel heel zwaar, hoor. 382 00:51:12,778 --> 00:51:16,783 Dat is alvast een. - Generaal, zet mij er maar bij. 383 00:51:16,865 --> 00:51:18,833 Ik doe ook mee. 384 00:51:24,665 --> 00:51:27,464 Wat is er? - Vraag dat later nog maar eens. 385 00:51:32,298 --> 00:51:34,801 “Opwindend' zou ik het niet willen noemen. 386 00:51:50,357 --> 00:51:53,452 Ik wil dat je haar meeneemt. 387 00:51:53,527 --> 00:51:55,120 Ik meen het. 388 00:51:55,195 --> 00:51:58,665 Het is het snelste schip van de hele vloot. 389 00:51:58,741 --> 00:52:03,247 Ik weet wat ze voor je betekent, maat. 390 00:52:03,329 --> 00:52:07,084 Ik zal ervoor zorgen dat ze geen krasje oploopt. 391 00:52:18,052 --> 00:52:20,680 Da's beloofd, hè? Geen krasje. 392 00:52:20,763 --> 00:52:23,016 Ga nou maar, ouwe zeerover. 393 00:52:24,683 --> 00:52:25,900 Succes. 394 00:52:25,976 --> 00:52:27,523 Jij ook. 395 00:52:36,612 --> 00:52:38,614 Is ze al warm? - Bijna. 396 00:52:41,241 --> 00:52:44,916 Ze is niet ontworpen voor Wookiees, Chewie. 397 00:52:55,172 --> 00:52:57,174 Hé, ben je wakker? 398 00:52:57,257 --> 00:53:00,761 Ja, maar ik heb 't gevoel dat ik haar niet terug zal zien. 399 00:53:02,846 --> 00:53:05,269 Kom generaal, we gaan. 400 00:53:05,349 --> 00:53:08,728 Eens kijken wat dit barrel kan. 401 00:53:08,811 --> 00:53:11,064 Iedereen klaar? - Alles is klaar. 402 00:53:13,565 --> 00:53:15,442 Daal' gaan WE Weel'. 403 00:53:26,370 --> 00:53:28,338 Oké, hou je vast. 404 00:53:44,596 --> 00:53:47,145 Wat is uw wens, meester? 405 00:53:48,142 --> 00:53:51,612 Stuur de vloot naar de andere kant van Endor. 406 00:53:54,523 --> 00:53:59,154 Daar blijft ze liggen tot ze opgeroepen wordt. 407 00:54:00,487 --> 00:54:04,583 En de berichten dat de Rebellen zich verzamelen? 408 00:54:04,658 --> 00:54:06,706 Maak je geen zorgen. 409 00:54:07,453 --> 00:54:11,754 De Rebellen worden vernietigd en Skywalker wordt een van ons. 410 00:54:11,832 --> 00:54:13,675 Je werk hier zit erop. 411 00:54:13,751 --> 00:54:16,470 Ga naar het commandoschip en wacht mijn bevelen af. 412 00:54:34,188 --> 00:54:37,317 Als ze er niet intrappen, moeten we snel weg. 413 00:54:39,485 --> 00:54:42,204 We hebben jullie op het scherm. identificatie graag 414 00:54:43,739 --> 00:54:47,585 De Tydirium verzoekt het schild te inactiveren. 415 00:54:53,207 --> 00:54:57,337 Verzend de toegangscode om het schild te passeren. 416 00:54:58,670 --> 00:55:00,138 Aanvang verzending. 417 00:55:00,214 --> 00:55:03,263 Zou de code werken? 418 00:55:04,343 --> 00:55:06,562 Die werkt heus wel. 419 00:55:07,888 --> 00:55:10,107 Vader zit op dat schip. 420 00:55:10,182 --> 00:55:12,059 Rustig nou, Luke. 421 00:55:12,142 --> 00:55:14,395 Er zijn een heleboel commandoschepen. 422 00:55:15,437 --> 00:55:19,067 Houd afstand, zonder dat het te veel opvalt. 423 00:55:20,275 --> 00:55:22,994 Weet ik veel. Vlieg maar een beetje nonchalant. 424 00:55:27,991 --> 00:55:29,914 Waar gaat die shuttle heen? 425 00:55:30,744 --> 00:55:33,088 Wat is jullie lading en bestemming? 426 00:55:35,040 --> 00:55:37,134 Onderdelen en technische staf voor de bosmaan. 427 00:55:39,294 --> 00:55:41,968 Hebben ze een toegangscode? 428 00:55:42,714 --> 00:55:45,012 Een oude, maar hij klopt. 429 00:55:45,092 --> 00:55:47,094 Ik wilde ze net doorlaten. 430 00:55:51,890 --> 00:55:54,188 Ik breng de missie in gevaar. 431 00:55:54,268 --> 00:55:56,612 Dat verbeeld je je maar. 432 00:55:56,687 --> 00:55:59,486 Laten we optimistisch blijven. 433 00:56:07,573 --> 00:56:09,120 Zal ik ze tegenhouden? 434 00:56:10,117 --> 00:56:13,041 Nee, laat ze maar aan mij over. 435 00:56:13,120 --> 00:56:15,464 Ik neem ze zelf voor mijn rekening. 436 00:56:16,290 --> 00:56:18,588 Zoals u wilt. Vooruit maar. 437 00:56:20,377 --> 00:56:22,300 Ze trappen er niet in. 438 00:56:28,218 --> 00:56:30,721 Het inactiveren van het schild begint nu 439 00:56:30,804 --> 00:56:33,148 Hou huidige koers aan. 440 00:56:33,223 --> 00:56:35,772 Ik zei toch dat het zou werken. 441 00:56:35,851 --> 00:56:37,103 Geen probleem. 442 00:57:10,427 --> 00:57:12,521 Ik zei toch dat het hier gevaarlijk was. 443 00:57:27,903 --> 00:57:31,407 Gaan we eromheen? - Dat kost tijd. 444 00:57:31,490 --> 00:57:34,539 Als ze ons zien, is dit hele gedoe voor niks. 445 00:57:37,329 --> 00:57:39,673 Chewie en ik regelen dit wel. 446 00:57:39,748 --> 00:57:42,467 Zachtjes. Misschien zijn er nog meer. 447 00:57:42,542 --> 00:57:44,544 Je kent me toch? 448 00:58:10,946 --> 00:58:12,994 Ga hulp halen. Snel. 449 00:58:13,073 --> 00:58:14,620 Lekker. Kom mee. 450 00:58:30,132 --> 00:58:32,134 Daar zijn er nog twee. 451 00:58:33,135 --> 00:58:35,479 Ik zie ze. Leia, wacht. 452 00:58:39,307 --> 00:58:40,809 Hé, wacht. 453 00:58:47,065 --> 00:58:49,614 Zorg dat ze niet kunnen communiceren. 454 00:59:01,163 --> 00:59:02,790 Dichterbij. 455 00:59:05,208 --> 00:59:06,710 Naast die ene. 456 00:59:48,085 --> 00:59:50,258 Volg hem. Ik neem deze twee. 457 01:02:04,137 --> 01:02:05,980 Generaal Solo, er komt iemand aan. 458 01:02:19,236 --> 01:02:20,453 Waar is Leia? 459 01:02:21,238 --> 01:02:23,707 Is ze nog niet terug? - Ze was toch bij jou? 460 01:02:23,782 --> 01:02:26,331 We zijn uit elkaar gegaan. We moeten haar zoeken. 461 01:02:26,409 --> 01:02:29,504 Vooruit. We zien elkaar bij de schildgenerator. 462 01:02:29,579 --> 01:02:31,877 Kom R2, we hebben je scanners nodig. 463 01:02:32,874 --> 01:02:35,548 Kalm maar, we weten wat we moeten doen. 464 01:02:37,003 --> 01:02:39,176 En jij zei dat het hier zo mooi was. 465 01:03:01,903 --> 01:03:03,871 Hou op. 466 01:03:20,630 --> 01:03:22,758 Ik doe je geen kwaad. 467 01:03:30,765 --> 01:03:33,484 Nou, ik denk dat ik hier vastzit. 468 01:03:35,437 --> 01:03:37,781 En ik heb geen idee waar ik ben. 469 01:03:38,773 --> 01:03:40,775 Misschien kun jij me helpen. 470 01:03:41,985 --> 01:03:43,737 Ga even zitten. 471 01:03:45,739 --> 01:03:47,867 Ik doe je echt geen kwaad. 472 01:03:49,534 --> 01:03:52,083 Wil je iets eten? 473 01:03:58,793 --> 01:04:00,295 Goed zo. 474 01:04:05,175 --> 01:04:06,927 Kom maar. 475 01:04:27,113 --> 01:04:28,535 Het is een helm. 476 01:04:28,615 --> 01:04:30,617 Die doet je geen kwaad. 477 01:04:37,457 --> 01:04:39,710 Je bent een nerveus ventje. 478 01:04:44,964 --> 01:04:46,557 Wat is er? 479 01:05:26,131 --> 01:05:27,474 Beweeg je niet. 480 01:05:27,549 --> 01:05:29,847 Vooruit, sta op. 481 01:05:34,180 --> 01:05:37,024 Haal je speeder en neem haar mee. 482 01:05:41,771 --> 01:05:43,023 Wel alle... 483 01:05:59,998 --> 01:06:02,626 Kom, wegwezen hier. 484 01:06:44,584 --> 01:06:47,508 Ik zei dat je op het commandoschip moest blijven. 485 01:06:49,172 --> 01:06:53,973 Een groepje Rebellen is door het schild heen en is nu op Endor. 486 01:06:55,512 --> 01:06:57,264 Dat weet ik. 487 01:06:58,765 --> 01:07:01,018 Mijn zoon is erbij. 488 01:07:02,644 --> 01:07:07,320 Weet je dat zeker? - Ik heb hem gevoeld. 489 01:07:08,733 --> 01:07:11,282 Wat vreemd, ik niet. 490 01:07:12,820 --> 01:07:18,077 Ik vraag me af of je gevoelens in deze zaak wel duidelijk zijn. 491 01:07:18,159 --> 01:07:20,958 Ze zijn duidelijk, meester. 492 01:07:21,037 --> 01:07:25,338 Dan moet je op de Heilige Maan op hem wachten. 493 01:07:25,416 --> 01:07:28,465 Komt hij naar mij? 494 01:07:30,672 --> 01:07:33,050 Ik heb dit voorzien. 495 01:07:33,132 --> 01:07:37,228 Zijn medelijden met jeu wordt zijn ondergang. 496 01:07:37,303 --> 01:07:41,274 Hij komt naar jou en jij brengt hem naar mij. 497 01:07:42,016 --> 01:07:43,609 Zoals u wilt. 498 01:08:05,123 --> 01:08:06,625 Meester Luke... 499 01:08:10,253 --> 01:08:13,052 Verderop liggen er nog twee. 500 01:08:13,131 --> 01:08:15,133 En ik heb dit gevonden. 501 01:08:16,551 --> 01:08:20,977 R2 kan geen spoor van prinses Leia vinden. 502 01:08:23,141 --> 01:08:25,018 Ik hoop dat haar niks is overkomen. 503 01:08:29,939 --> 01:08:31,156 Wat is er, Chewie? 504 01:08:33,735 --> 01:08:35,658 Wat is er? 505 01:08:49,208 --> 01:08:52,678 Ik snap het niet. Het is maar een dood beest. 506 01:08:53,421 --> 01:08:55,389 Niet doen. 507 01:08:59,844 --> 01:09:01,346 Goed gedaan. 508 01:09:03,097 --> 01:09:04,974 Heel fijn. 509 01:09:05,058 --> 01:09:07,186 Altijd denken met je maag, hè? 510 01:09:07,268 --> 01:09:10,488 We moeten hieruit zien te komen. 511 01:09:10,563 --> 01:09:12,531 Kun je bij mijn lichtzwaard? 512 01:09:20,907 --> 01:09:23,501 Volgens mij is dit geen goed idee. 513 01:09:23,576 --> 01:09:25,624 Het is zo hoog. 514 01:10:09,497 --> 01:10:11,465 Richt dat ding ergens anders op. 515 01:10:17,213 --> 01:10:19,762 Niet doen, dit komt wel goed. 516 01:10:25,930 --> 01:10:28,433 Geef ze je kruisboog. 517 01:10:30,476 --> 01:10:32,149 Mijn hoofd. 518 01:10:36,357 --> 01:10:38,200 Mijn hemel. 519 01:11:09,974 --> 01:11:11,942 Begrijp je wat ze zeggen? 520 01:11:12,018 --> 01:11:13,486 Natuurlijk. 521 01:11:13,561 --> 01:11:16,405 Vergeet niet dat ik zes miljoen... 522 01:11:16,481 --> 01:11:18,199 Wat zeg je tegen ze? 523 01:11:19,317 --> 01:11:21,445 Hallo, geloof ik. 524 01:11:21,527 --> 01:11:24,622 Misschien heb ik het mis... 525 01:11:24,697 --> 01:11:28,327 ...maar volgens mij denken ze dat ik een soort god ben. 526 01:11:32,538 --> 01:11:37,089 Gebruik je goddelijke krachten dan en haal ons hier weg. 527 01:11:37,168 --> 01:11:40,092 Dat zou heel onbeleefd zijn. 528 01:11:42,298 --> 01:11:45,518 Volgens mijn programma's mag ik niet doen alsof ik 'n god ben. 529 01:11:54,769 --> 01:11:56,362 Mijn fout. 530 01:11:57,980 --> 01:11:59,732 Hij is een oude vriend van me. 531 01:12:45,653 --> 01:12:48,156 Ik vertrouw dit niet helemaal. 532 01:13:09,135 --> 01:13:10,762 Wat zegt ie? 533 01:13:10,845 --> 01:13:13,223 Ik vind dit erg vervelend... 534 01:13:13,306 --> 01:13:16,856 ...maar u bent het hoofdgerecht van een banket ter ere van mij. 535 01:13:34,327 --> 01:13:36,750 Koninklijke Hoogheid. 536 01:13:36,829 --> 01:13:38,672 Dit zijn mijn vrienden. 537 01:13:41,667 --> 01:13:45,968 3PO, zeg dat ze ze moeten vrijlaten. 538 01:14:03,689 --> 01:14:06,909 Ik geloof niet dat het veel geholpen heeft. 539 01:14:08,861 --> 01:14:13,037 Zeg dat je je magie zult gebruiken als ze het niet doen. 540 01:14:13,115 --> 01:14:15,538 Wat voor magie? Ik kan niet... 541 01:14:15,618 --> 01:14:17,211 Zeg het nou maar. 542 01:14:33,094 --> 01:14:35,222 Ze geloofden me niet... 543 01:14:35,304 --> 01:14:36,931 ...zoals ik al zei. 544 01:14:46,941 --> 01:14:48,909 Wat gebeurt er? 545 01:14:54,240 --> 01:14:55,992 Zet me neer. 546 01:14:56,075 --> 01:14:59,124 Laat iemand me toch helpen. 547 01:14:59,203 --> 01:15:01,956 Meester Luke, R2. Vlug. 548 01:15:33,654 --> 01:15:35,122 Gelukkig. 549 01:15:47,376 --> 01:15:49,128 Dank je, 3PO. 550 01:15:50,004 --> 01:15:51,802 Ik wist niet dat ik het in me had. 551 01:16:24,497 --> 01:16:26,465 Ja, dat wilde ik net vertellen. 552 01:17:15,297 --> 01:17:18,176 Wat is er aan de hand? - Geen idee. 553 01:17:31,897 --> 01:17:34,616 Fantastisch. Nu horen we bij de stam. 554 01:17:35,985 --> 01:17:37,908 Dat heb ik altijd al gewild. 555 01:17:49,665 --> 01:17:52,043 Een beetje hulp is beter dan geen hulp. 556 01:17:57,590 --> 01:18:00,844 Ze brengen ons naar de schildgenerator. 557 01:18:00,926 --> 01:18:02,928 Hoe ver is het? 558 01:18:03,012 --> 01:18:04,685 Vraag het hem. 559 01:18:05,848 --> 01:18:08,067 We hebben voorraden nodig. 560 01:18:08,601 --> 01:18:10,103 En we willen onze wapens terug. 561 01:18:11,520 --> 01:18:13,773 En schiet op. We hebben niet de hele dag. 562 01:18:16,400 --> 01:18:18,368 Luke, wat is er met je? 563 01:18:20,029 --> 01:18:25,035 Weet je nog iets van je echte moeder? 564 01:18:25,868 --> 01:18:29,338 Een beetje. Ze stierf toen ik nog klein was. 565 01:18:29,413 --> 01:18:31,381 Wat weet je nog van haar? 566 01:18:31,457 --> 01:18:34,085 Het is meer een gevoel. 567 01:18:34,168 --> 01:18:35,795 Vertel... 568 01:18:37,463 --> 01:18:40,558 Ze was erg mooi. 569 01:18:40,633 --> 01:18:43,307 Vriendelijk, maar droevig. 570 01:18:45,429 --> 01:18:48,273 Waarom vraag je dat? 571 01:18:48,349 --> 01:18:50,852 Ik herinner me mijn moeder niet. 572 01:18:51,852 --> 01:18:53,946 Ik heb haar nooit gekend. 573 01:18:55,648 --> 01:18:57,867 Vertel me wat je dwarszit. 574 01:19:02,738 --> 01:19:06,618 Vader is hier. Nu, op deze maan. 575 01:19:08,160 --> 01:19:09,912 Hoe weet je dat? 576 01:19:09,995 --> 01:19:11,963 Ik voel zijn aanwezigheid. 577 01:19:12,957 --> 01:19:16,257 Hij komt voor mij. Hij voelt mij ook. 578 01:19:16,335 --> 01:19:18,258 Daarom moet ik gaan... 579 01:19:18,337 --> 01:19:21,841 ...anders breng ik de missie in gevaar. 580 01:19:22,841 --> 01:19:25,845 Ik moet de confrontatie aangaan. - Waarom? 581 01:19:30,808 --> 01:19:32,731 Hij is mijn vader. 582 01:19:36,730 --> 01:19:38,323 Je vader? 583 01:19:39,566 --> 01:19:43,616 Je zult dit liever niet horen, maar je moet 't weten. 584 01:19:43,696 --> 01:19:46,575 Jij bent na mij de enige hoop van de Alliantie. 585 01:19:46,657 --> 01:19:48,204 Praat geen onzin. 586 01:19:48,284 --> 01:19:52,835 Jij hebt een kracht die ik nooit zal hebben. 587 01:19:52,913 --> 01:19:54,961 Je vergist je. 588 01:19:55,040 --> 01:19:56,917 Jij hebt die kracht ook. 589 01:19:57,001 --> 01:20:00,380 Je zult ermee om leren gaan, net als ik. 590 01:20:04,967 --> 01:20:07,265 De Kracht is sterk in mijn familie. 591 01:20:08,762 --> 01:20:10,730 Mijn vader heeft het. 592 01:20:12,099 --> 01:20:14,022 Ik heb het. 593 01:20:14,101 --> 01:20:15,478 En... 594 01:20:16,729 --> 01:20:19,152 ...mijn zuster heeft het. 595 01:20:25,404 --> 01:20:28,578 Ja...dat ben jij, Leia. 596 01:20:33,787 --> 01:20:35,460 Ik weet het. 597 01:20:38,250 --> 01:20:43,222 Op de een of andere manier heb ik het altijd geweten. 598 01:20:43,297 --> 01:20:45,299 Dan weet je waarom ik erheen moet. 599 01:20:45,382 --> 01:20:48,306 Nee, vlucht. 600 01:20:48,385 --> 01:20:49,853 Ver weg. 601 01:20:49,928 --> 01:20:53,307 Als hij je kan voelen, ga dan weg. 602 01:20:53,390 --> 01:20:56,690 Ik wou dat ik met je mee kon. - Niks ervan. 603 01:20:56,769 --> 01:20:58,771 Je bent altijd sterk geweest. 604 01:21:00,022 --> 01:21:02,366 Waarom moet je naar hem toe? 605 01:21:02,441 --> 01:21:06,196 Hij heeft nog iets goeds in zich. Dat voel ik. 606 01:21:06,278 --> 01:21:08,076 Hij zal me niet uitleveren. 607 01:21:08,155 --> 01:21:11,580 Ik kan hem terughalen naar onze kant. 608 01:21:12,951 --> 01:21:14,794 Ik moet het proberen. 609 01:21:33,263 --> 01:21:35,231 Hé, wat is er aan de hand? 610 01:21:36,975 --> 01:21:40,320 Niets, maar ik wil even alleen zijn. 611 01:21:41,647 --> 01:21:43,320 Niets? 612 01:21:45,067 --> 01:21:47,035 Vertel, wat is er? 613 01:21:52,157 --> 01:21:54,376 Dat kan ik niet zeggen. 614 01:21:55,953 --> 01:21:58,627 En je kon het wel tegen Luke zeggen? 615 01:22:16,432 --> 01:22:18,105 Het spijt me. 616 01:22:21,770 --> 01:22:23,443 Hou me vast. 617 01:23:16,783 --> 01:23:18,706 Deze Rebel geeft zich over. 618 01:23:18,785 --> 01:23:21,755 Volgens mij zijn er nog meer. 619 01:23:21,830 --> 01:23:24,583 Ik zou graag 't gebied uitkammen. 620 01:23:25,626 --> 01:23:28,379 Dit was zijn enige wapen. 621 01:23:30,339 --> 01:23:32,091 Goed werk, commandant. 622 01:23:32,174 --> 01:23:34,142 Ga nu. 623 01:23:34,218 --> 01:23:37,939 Kam het gebied uit en breng me zijn metgezellen. 624 01:23:42,935 --> 01:23:45,108 De Keizer verwachtte je al. 625 01:23:46,438 --> 01:23:47,940 Ik weet het, vader. 626 01:23:49,358 --> 01:23:51,781 Je hebt dus de waarheid geaccepteerd? 627 01:23:52,861 --> 01:23:56,411 Alleen dat je Anakin Skywalker was, mijn vader. 628 01:23:56,490 --> 01:23:59,790 Die naam betekent niets meer voor me. 629 01:24:00,494 --> 01:24:03,293 Het is de naam van je ware ik. 630 01:24:04,039 --> 01:24:08,465 De Keizer heeft niet al het goede uit je verdreven. 631 01:24:12,381 --> 01:24:14,634 Daarom kon je me niet vernietigen. 632 01:24:15,634 --> 01:24:18,228 Daarom zul je me niet aan je Keizer uitleveren. 633 01:24:25,435 --> 01:24:28,530 Ik zie dat je een nieuw lichtzwaard hebt gemaakt. 634 01:24:32,109 --> 01:24:35,113 Je kunt nu alles. 635 01:24:40,284 --> 01:24:44,960 Je bent inderdaad machtig, zoals de Keizer al voorzag. 636 01:24:49,835 --> 01:24:51,678 Ga met me mee. 637 01:24:53,672 --> 01:24:56,596 Obi-Wan dacht net als jij. 638 01:24:57,843 --> 01:25:02,690 Je kent de kracht van de duistere kant niet. 639 01:25:02,764 --> 01:25:05,563 Ik moet mijn meester gehoorzamen. 640 01:25:06,602 --> 01:25:10,072 Ik ga daar niet heen. Dus dan moet jij me doden. 641 01:25:11,273 --> 01:25:14,026 Als dat je lot is... 642 01:25:14,109 --> 01:25:17,955 Wat voel je dan? Dit kun je toch niet doen? 643 01:25:18,030 --> 01:25:20,704 Ik voel het conflict in je. Laat die haat los. 644 01:25:21,908 --> 01:25:25,378 Voor mij is het te laat, zoon. 645 01:25:28,373 --> 01:25:32,924 De Keizer zal je de ware aard van de Kracht laten zien. 646 01:25:33,003 --> 01:25:36,724 Hij is nu je meester. 647 01:25:40,677 --> 01:25:43,146 Dan is mijn vader echt dood. 648 01:26:25,931 --> 01:26:30,232 De hoofdingang van de bunker ligt achter dat platform. 649 01:26:31,019 --> 01:26:34,694 Dit wordt niet eenvoudig. - Maak je geen zorgen. 650 01:26:34,773 --> 01:26:37,947 Ik ben wel zwaarder bewaakte plaatsen binnengedrongen. 651 01:26:46,243 --> 01:26:47,916 Wat zegt ie? 652 01:26:47,994 --> 01:26:51,123 Dat er een geheime ingang is. 653 01:27:10,559 --> 01:27:13,984 Admiraal, alle jagers liggen in positie. 654 01:27:14,813 --> 01:27:16,815 Begin maar met aftellen. 655 01:27:17,983 --> 01:27:20,486 Alle groepen volgens de aanvalscoördinaten. 656 01:27:23,822 --> 01:27:28,498 Stil maar, onze vrienden zetten dat schild wel af. 657 01:27:31,413 --> 01:27:33,962 Anders wordt het een heel kort offensief. 658 01:27:35,876 --> 01:27:39,631 Alle toestellen klaar om aan te vallen op mijn teken? 659 01:27:39,713 --> 01:27:41,715 Opgelet. 660 01:28:01,276 --> 01:28:03,449 Een achterdeur, hè? Goed idee. 661 01:28:11,787 --> 01:28:14,836 Er staan maar 'n paar bewakers. Dat moet lukken. 662 01:28:19,920 --> 01:28:22,799 Eén is genoeg om alarm te slaan. 663 01:28:22,881 --> 01:28:25,430 Dan doen we het heel stilletjes. 664 01:28:25,509 --> 01:28:27,603 Hemeltje. Prinses Leia. 665 01:28:29,346 --> 01:28:33,442 Een van onze harige vriendjes is een beetje overhaast bezig. 666 01:28:38,814 --> 01:28:40,908 Daar gaat onze verrassingsaanval. 667 01:28:48,156 --> 01:28:50,454 Kijk daar. Hou hem tegen. 668 01:29:02,295 --> 01:29:05,390 Niet slecht. Er is er nog maar één over. 669 01:29:05,465 --> 01:29:07,968 Jij blijft hier, wij regelen dit. 670 01:29:10,053 --> 01:29:12,306 Ik heb besloten dat wij hier blijven. 671 01:30:47,275 --> 01:30:50,119 Welkom, jonge Skywalker. 672 01:30:50,195 --> 01:30:52,573 Ik verwachtte je al. 673 01:30:53,573 --> 01:30:55,575 Die zijn niet meer nodig. 674 01:31:00,997 --> 01:31:02,920 Bewakers, laat ons alleen. 675 01:31:10,298 --> 01:31:13,802 Ik zal je graag verder opleiden. 676 01:31:13,885 --> 01:31:19,016 En dan zal ik je meester zijn. 677 01:31:19,099 --> 01:31:21,602 U hebt het heel erg mis. 678 01:31:21,685 --> 01:31:23,858 Ik ben niet zoals mijn vader. 679 01:31:24,437 --> 01:31:28,487 Oh nee, jonge Jedi. 680 01:31:30,568 --> 01:31:34,698 Je zult zien dat jij het mis hebt. 681 01:31:36,074 --> 01:31:40,250 In vele opzichten. 682 01:31:41,913 --> 01:31:43,586 Zijn lichtzwaard. 683 01:31:43,665 --> 01:31:47,386 Oh ja. Het wapen van een Jedi. 684 01:31:48,128 --> 01:31:50,597 Net zoals dat van je vader. 685 01:31:50,672 --> 01:31:55,519 Je weet nu dat je vader niet meer loskomt van de duistere kant. 686 01:31:55,593 --> 01:31:58,472 Zo zal het jou ook vergaan. 687 01:31:58,555 --> 01:32:00,649 U hebt het mis. 688 01:32:00,724 --> 01:32:03,853 Nog even en ik ben dood. En u ook. 689 01:32:07,272 --> 01:32:11,618 Je hebt het zeker over de aanval van jouw Rebellenvloot. 690 01:32:13,945 --> 01:32:19,122 Ik verzeker je, we zijn hier veilig voor je vrienden. 691 01:32:20,243 --> 01:32:23,167 Uw zelfvertrouwen is uw zwakke punt. 692 01:32:23,246 --> 01:32:26,420 Jouw vertrouwen in je vrienden is het jouwe. 693 01:32:28,918 --> 01:32:32,548 Tegenstand bieden is zinloos, mijn zoon. 694 01:32:36,551 --> 01:32:42,058 Alles wat er gebeurt, verloopt volgens mijn plannen. 695 01:32:42,140 --> 01:32:47,522 Je vrienden op de Heilige Maan lopen in de val... 696 01:32:47,604 --> 01:32:49,857 ...net als jouw Rebellenvloot. 697 01:32:51,733 --> 01:32:54,282 Door mij weet de Alliantie... 698 01:32:54,360 --> 01:32:57,830 ...de plaats van de schildgenerator. 699 01:32:57,906 --> 01:33:02,002 Die is wel veilig voor dat zielige troepje. 700 01:33:02,077 --> 01:33:06,378 Een legioen van mijn beste mannen wacht ze op. 701 01:33:08,833 --> 01:33:12,633 Ik ben bang dat het schild... 702 01:33:12,712 --> 01:33:15,306 ...uitstekend zal werken... 703 01:33:15,381 --> 01:33:17,975 ...als je vrienden arriveren. 704 01:33:21,471 --> 01:33:24,475 Oké, opstaan en lopen. 705 01:33:24,557 --> 01:33:26,059 Vlug... 706 01:33:31,189 --> 01:33:34,193 Vlug. De vloot kan elk moment komen. 707 01:33:35,860 --> 01:33:38,204 Hier met die explosieven. Schiet op. 708 01:33:40,240 --> 01:33:42,163 Ze worden gepakt. 709 01:33:44,953 --> 01:33:46,705 Wacht, kom terug. 710 01:33:49,165 --> 01:33:51,042 R2, blijf bij me. 711 01:33:52,001 --> 01:33:53,719 Halt... 712 01:33:57,006 --> 01:33:58,679 Rebellentuig. 713 01:34:18,653 --> 01:34:22,078 Alle toestellen, melden. - Rode leider gereed. 714 01:34:22,157 --> 01:34:25,411 Grijze leider gereed. - Groene leider gereed. 715 01:34:26,202 --> 01:34:28,375 S- vleugels in aanvalspositie. 716 01:34:32,000 --> 01:34:34,173 Moge de Kracht met ons zijn. 717 01:34:37,714 --> 01:34:40,763 Je moet toch iets binnen krijgen over dat schild? 718 01:34:42,385 --> 01:34:45,104 Waarom zouden ze ons storen als ze niet weten... 719 01:34:46,097 --> 01:34:47,724 ...dat we komen? 720 01:34:47,807 --> 01:34:51,357 Aanval afbreken. Het schild is nog intact. 721 01:34:51,436 --> 01:34:53,564 Weet je dat zeker? 722 01:34:53,646 --> 01:34:55,899 Omkeren. Allemaal omkeren. 723 01:35:00,320 --> 01:35:04,325 Groene team, verdedig sector MV-7. 724 01:35:06,117 --> 01:35:08,916 Vijandelijke schepen in sector 47. 725 01:35:08,995 --> 01:35:10,588 Het is een valstrik. 726 01:35:14,083 --> 01:35:16,085 De jagers vallen aan. 727 01:35:19,505 --> 01:35:20,927 Het zijn er te veel. 728 01:35:24,177 --> 01:35:27,602 Aanvalssnelheid. Verdedig de kruisers. 729 01:35:27,680 --> 01:35:28,806 Oké, Gouden leider. 730 01:35:32,143 --> 01:35:33,690 Kom eens hier, jongen. 731 01:35:34,520 --> 01:35:36,522 Kijk zelf maar. 732 01:35:39,150 --> 01:35:44,407 Hier kun je de vernietiging van de Alliantie zien... 733 01:35:44,489 --> 01:35:48,369 ...en het einde van jouw onbeduidende opstandje. 734 01:35:53,581 --> 01:35:55,959 Je wilt dit hier... 735 01:35:56,709 --> 01:35:58,632 ...of niet soms? 736 01:35:58,711 --> 01:36:03,308 Je voelt de haat in je opborrelen. 737 01:36:04,008 --> 01:36:06,227 Pak je Jedi-wapen... 738 01:36:06,302 --> 01:36:08,100 ...en gebruik het. 739 01:36:08,179 --> 01:36:10,181 Ik ben ongewapend. 740 01:36:10,265 --> 01:36:12,188 Sla me neer. 741 01:36:12,267 --> 01:36:14,861 Geef toe aan je woede. 742 01:36:15,853 --> 01:36:21,030 Langzamerhand word je steeds meer mijn dienaar. 743 01:36:27,573 --> 01:36:29,667 Het is onvermijdelijk. 744 01:36:30,576 --> 01:36:32,874 Het is je lot. 745 01:36:33,871 --> 01:36:36,966 Net als je vader... 746 01:36:37,041 --> 01:36:38,839 ...ben je nu... 747 01:36:39,669 --> 01:36:41,342 ...van mij. 748 01:36:59,439 --> 01:37:00,986 Vooruit, lopen. 749 01:37:09,782 --> 01:37:11,455 Hallo, daar... 750 01:37:12,368 --> 01:37:14,587 Zoeken jullie mij? 751 01:37:15,872 --> 01:37:17,966 Breng die twee hier. 752 01:37:25,548 --> 01:37:29,894 Ze komen eraan. Was dit wel zo'n goed idee? 753 01:37:29,969 --> 01:37:32,597 Halt. Beweeg je niet. 754 01:37:32,680 --> 01:37:34,648 We geven ons over. 755 01:39:40,266 --> 01:39:42,189 De code is veranderd. 756 01:39:42,268 --> 01:39:44,691 We hebben R2 nodig. - Hier zit de poort. 757 01:39:44,770 --> 01:39:46,818 R2, waar zitje? 758 01:39:46,898 --> 01:39:48,900 We hebben je nodig bij de bunker. 759 01:39:50,943 --> 01:39:52,536 Hoe bedoel je, je gaat weg? 760 01:39:54,155 --> 01:39:55,828 Waar ga je naartoe? 761 01:39:55,907 --> 01:40:00,162 Wacht. Hang nou niet de held uit. 762 01:40:00,244 --> 01:40:01,962 Kom terug. 763 01:40:28,147 --> 01:40:29,990 Kijk uit, Wed ge. Boven je. 764 01:40:30,066 --> 01:40:33,070 Rood 3 en 2, kom maar. - Oké. 765 01:40:36,239 --> 01:40:38,037 Drie jagers op 20 graden. 766 01:40:38,115 --> 01:40:39,913 Naar links, ik pak de leider. 767 01:40:48,167 --> 01:40:49,965 Ze gaan op 't hospitaalschip af. 768 01:40:54,924 --> 01:40:56,176 De druk is stabiel. 769 01:41:05,309 --> 01:41:08,654 Alleen de jagers vechten. Waar wachten die kruisers op? 770 01:41:13,234 --> 01:41:14,986 We liggen in aanvalspositie. 771 01:41:15,069 --> 01:41:18,289 Blijven liggen. - Vallen we niet aan? 772 01:41:18,364 --> 01:41:21,709 De Keizer heeft andere plannen. 773 01:41:21,784 --> 01:41:23,786 Zorg dat ze niet ontsnappen. 774 01:41:25,413 --> 01:41:29,543 Zoals je ziet, leerling van me... 775 01:41:29,625 --> 01:41:32,879 ...hebben je vrienden gefaald. 776 01:41:33,671 --> 01:41:36,094 Nu zul je de vuurkracht zien... 777 01:41:36,173 --> 01:41:41,555 ...van dit volledig bewapende en operationele station. 778 01:41:42,680 --> 01:41:45,274 Open het vuur, commandant. 779 01:41:52,231 --> 01:41:53,983 Vuur... 780 01:42:00,573 --> 01:42:03,201 Dat kwam van de Ster des Doods. 781 01:42:04,076 --> 01:42:06,454 Dat ding werkt dus. 782 01:42:06,537 --> 01:42:08,414 Basis, hier Gouden leider. 783 01:42:08,497 --> 01:42:10,625 Klaar om terug te trekken? 784 01:42:10,708 --> 01:42:12,961 Dit is onze laatste kans. 785 01:42:13,044 --> 01:42:15,843 We hebben geen keus. 786 01:42:15,921 --> 01:42:19,266 Tegen zoveel vuurkracht zijn we niet opgewassen. 787 01:42:19,342 --> 01:42:23,063 Han krijgt dat schild wel weg. Geef hem nog wat tijd. 788 01:42:41,864 --> 01:42:43,366 We komen eraan. 789 01:42:54,293 --> 01:42:55,761 Schiet op, R2. 790 01:43:01,717 --> 01:43:02,764 Goeie genade. 791 01:43:08,766 --> 01:43:10,734 Waarom moest je ook zo dapper doen? 792 01:43:13,938 --> 01:43:16,532 Ik kan dit ding wel kortsluiten. 793 01:43:16,607 --> 01:43:18,109 Ik geef je dekking. 794 01:43:59,650 --> 01:44:02,153 Nader ze zo dicht mogelijk... 795 01:44:02,236 --> 01:44:04,989 ...en ga die kruisers te lijf. 796 01:44:05,072 --> 01:44:08,542 Dat houden we niet lang vol. 797 01:44:08,617 --> 01:44:11,291 Langer dan tegen de Ster des Doods. 798 01:44:11,370 --> 01:44:13,668 Misschien halen we er 'n paar neer. 799 01:44:16,542 --> 01:44:17,964 Hij gaat ontploffen. 800 01:44:21,964 --> 01:44:23,637 Ik ben geraakt. 801 01:44:28,721 --> 01:44:30,940 Je vloot is verloren... 802 01:44:31,015 --> 01:44:35,111 ...en je vrienden op Endor zullen het niet overleven. 803 01:44:37,354 --> 01:44:39,823 Ontsnappen is onmogelijk... 804 01:44:39,899 --> 01:44:42,573 .Jonge leerling van me. 805 01:44:44,737 --> 01:44:47,240 De Alliantie zal sterven... 806 01:44:49,074 --> 01:44:51,953 ...net als jouw vrienden. 807 01:44:55,539 --> 01:44:56,882 Mooi... 808 01:44:57,833 --> 01:45:01,133 Ik voel je woede. 809 01:45:02,838 --> 01:45:06,388 Ik ben weerloos. Pak je wapen. 810 01:45:06,467 --> 01:45:09,641 Sla me neer met alle haat die in je is. 811 01:45:09,720 --> 01:45:14,271 Dan is je reis naar de duistere kant voltooid. 812 01:45:54,223 --> 01:45:55,816 Haal hem daar weg. 813 01:47:48,712 --> 01:47:50,760 Ik geloof dat ik het heb. 814 01:47:50,839 --> 01:47:52,182 Ik heb het. 815 01:47:59,390 --> 01:48:00,733 Gaat het? 816 01:48:00,808 --> 01:48:02,731 Laat zien. - Het is niet erg. 817 01:48:02,810 --> 01:48:04,153 Halt... 818 01:48:04,228 --> 01:48:05,775 Beweeg je niet. 819 01:48:10,192 --> 01:48:12,945 Ik hou van je. - Dat weet ik. 820 01:48:13,028 --> 01:48:14,405 Handen omhoog. 821 01:48:15,489 --> 01:48:16,741 Ga staan. 822 01:48:26,542 --> 01:48:28,044 Blijf daar. 823 01:48:35,926 --> 01:48:38,679 Kom naar beneden, ze is gewond. 824 01:48:38,762 --> 01:48:40,639 Nee, wacht. 825 01:48:40,723 --> 01:48:42,350 Ik heb een idee. 826 01:48:53,610 --> 01:48:55,157 Goed zo. 827 01:48:55,237 --> 01:48:59,083 Gebruik je agressieve gevoelens maar. 828 01:48:59,158 --> 01:49:01,957 Laat de haat door je heen stromen. 829 01:49:07,541 --> 01:49:11,171 Obi-Wan heeft het je goed geleerd. 830 01:49:14,590 --> 01:49:17,013 Ik vecht niet tegen je, vader. 831 01:49:31,065 --> 01:49:33,944 Het is niet slim om je niet te verdedigen. 832 01:49:58,801 --> 01:50:01,270 Je gedachten verraden je. 833 01:50:01,345 --> 01:50:04,519 Ik voel het goede in je, het conflict. 834 01:50:04,598 --> 01:50:07,147 Er is geen conflict. 835 01:50:09,436 --> 01:50:13,532 Destijds kon je me niet doden en dat zul je ook nu niet doen. 836 01:50:13,607 --> 01:50:18,204 Je onderschat de kracht van de duistere kant. 837 01:50:18,278 --> 01:50:20,155 Als je niet vecht... 838 01:50:20,239 --> 01:50:22,867 ...is je lot bezegeld. 839 01:50:45,722 --> 01:50:49,397 Kijk uit voor dat eskader. - Ik heb ze in het vizier. 840 01:50:51,270 --> 01:50:52,738 Goed schot, Rood 2. 841 01:50:56,316 --> 01:51:01,243 We zitten er middenin. Han, stel me niet teleur, jongen. 842 01:51:05,742 --> 01:51:09,713 De Rebellen zijn verslagen. Ze vluchten het bos in. 843 01:51:09,788 --> 01:51:12,382 We hebben versterking nodig voor de achtervolging 844 01:51:13,417 --> 01:51:15,419 Stuur drie eskaders. 845 01:51:15,502 --> 01:51:17,596 Open de achterdeur. 846 01:51:31,643 --> 01:51:33,111 Gooi er nog 's eentje. 847 01:51:50,621 --> 01:51:53,465 Je kunt je niet blijven verstoppen, Luke. 848 01:51:54,666 --> 01:51:56,634 Ik vecht niet tegen je. 849 01:52:00,088 --> 01:52:03,183 Geef jezelf over aan de duistere kant. 850 01:52:04,718 --> 01:52:08,814 Dat is de enige manier om je vrienden te redden. 851 01:52:11,642 --> 01:52:13,644 Je gedachten verraden je. 852 01:52:13,727 --> 01:52:16,321 Je bent erg aan ze gehecht. 853 01:52:16,396 --> 01:52:18,319 Met name... 854 01:52:20,442 --> 01:52:22,319 ...aan je zuster. 855 01:52:23,362 --> 01:52:27,742 Dus je hebt een tweelingzus. 856 01:52:27,824 --> 01:52:31,579 Jouw gevoelens hebben haar nu ook verraden. 857 01:52:31,662 --> 01:52:35,792 Slim van Obi-Wan om haar voor mij te verbergen. 858 01:52:35,874 --> 01:52:40,345 Nu is zijn mislukking compleet. 859 01:52:41,755 --> 01:52:45,601 Als jij niet naar de duistere kant wilt... 860 01:52:45,676 --> 01:52:48,520 ...misschien zij dan wel. 861 01:52:48,595 --> 01:52:49,562 Nooit... 862 01:53:35,142 --> 01:53:36,894 Mooi... 863 01:53:41,189 --> 01:53:43,942 je haat heeft je kracht gegeven. 864 01:53:45,193 --> 01:53:50,120 Maak af waar je aan begonnen bent... 865 01:53:50,198 --> 01:53:54,328 ...en neem de plaats van je vader aan mijn zijde in. 866 01:54:09,343 --> 01:54:10,720 Nooit. 867 01:54:13,722 --> 01:54:15,941 Ik zal nooit overlopen naar de duistere kant. 868 01:54:18,852 --> 01:54:21,731 U hebt gefaald, hoogheid. 869 01:54:21,813 --> 01:54:23,815 Ik ben een Jedi... 870 01:54:23,899 --> 01:54:26,197 ...net als mijn vader was. 871 01:54:33,533 --> 01:54:37,037 Het zij zo, Jedi. 872 01:54:37,245 --> 01:54:39,122 Wegwezen. 873 01:54:51,718 --> 01:54:55,643 Het schild is weg. Val de reactor van de Ster des Doods aan. 874 01:54:55,722 --> 01:54:59,522 We zijn al op weg. Rode groep, Gouden groep, volg mij. 875 01:54:59,601 --> 01:55:01,603 Ik zei toch dat 't zou lukken. 876 01:55:08,652 --> 01:55:11,326 Als je niet overloopt... 877 01:55:11,405 --> 01:55:14,830 ...word je vernietigd. 878 01:55:21,915 --> 01:55:23,542 Jonge dwaas... 879 01:55:24,584 --> 01:55:27,337 ...pas nu, aan het eind... 880 01:55:27,421 --> 01:55:29,344 ...begrijp je het. 881 01:55:42,519 --> 01:55:45,113 Jouw trucjes kunnen niet tippen... 882 01:55:45,188 --> 01:55:48,362 ...aan de kracht van de duistere kant. 883 01:55:52,112 --> 01:55:56,037 Nu moet je boeten voor je gebrek aan inzicht. 884 01:56:01,538 --> 01:56:03,415 Vader, alsjeblieft. 885 01:56:18,680 --> 01:56:20,899 En nu, jonge Skywalker... 886 01:56:22,976 --> 01:56:24,853 ...zul je sterven. 887 01:57:47,561 --> 01:57:49,063 Ik ga naar binnen. 888 01:57:52,190 --> 01:57:53,487 Op hoop van zegen. 889 01:58:00,490 --> 01:58:04,461 Zoek de krachtigste energiebron. Dat moet de generator zijn. 890 01:58:06,580 --> 01:58:10,130 In formatie. Het kon hier wel 's krap worden. 891 01:58:25,724 --> 01:58:27,772 Terug naar het oppervlak. 892 01:58:27,851 --> 01:58:31,071 En lok wat van die jagers mee. 893 01:58:31,146 --> 01:58:32,193 Begrepen. 894 01:58:42,407 --> 01:58:44,034 Dat was iets te krap. 895 01:58:47,996 --> 01:58:50,215 Die jagers hebben tijd nodig. 896 01:58:50,290 --> 01:58:53,385 Concentreer je op die grote kruiser. 897 01:58:59,466 --> 01:59:01,639 Het schild is vernietigd. 898 01:59:01,718 --> 01:59:04,767 Zorg dat er niets doorheen komt. 899 01:59:07,223 --> 01:59:09,066 Grotere vuurkracht naar voren. 900 01:59:10,810 --> 01:59:12,062 Te laat. 901 01:59:55,689 --> 02:00:01,037 Luke, help me dit masker af te zetten. 902 02:00:01,111 --> 02:00:02,829 Maar dan sterf je. 903 02:00:03,863 --> 02:00:07,413 Er is niets wat dat nog kan voorkomen. 904 02:00:08,451 --> 02:00:12,001 Laat me voor één keer... 905 02:00:12,831 --> 02:00:16,301 ...met mijn eigen ogen naar je kijken. 906 02:00:52,495 --> 02:00:56,966 Ga nu, mijn zoon. 907 02:00:58,585 --> 02:01:00,053 Laat me hier. 908 02:01:01,087 --> 02:01:03,590 Nee, je gaat met me mee. 909 02:01:03,673 --> 02:01:06,051 Ik laat je niet hier, ik moet je redden. 910 02:01:06,885 --> 02:01:10,685 Dat heb e al gedaan, Luke. 911 02:01:11,765 --> 02:01:13,688 Je had gelijk. 912 02:01:14,434 --> 02:01:17,028 Het was waar, wat je over me dacht. 913 02:01:18,688 --> 02:01:20,531 Vertel je zuster... 914 02:01:21,524 --> 02:01:23,777 ...dat je gelijk had. 915 02:01:30,825 --> 02:01:31,997 Vader... 916 02:01:36,247 --> 02:01:38,670 ...ik laat je hier niet achter. 917 02:02:03,024 --> 02:02:04,071 Daar is ie. 918 02:02:06,986 --> 02:02:09,409 Wedge, ga voor stroomregulator. 919 02:02:09,489 --> 02:02:12,834 Oké. Ik ben al op weg. 920 02:02:32,011 --> 02:02:35,231 Haal de vloot bij de Ster des Doods vandaan. 921 02:03:22,353 --> 02:03:24,105 Het is ze gelukt. 922 02:03:32,488 --> 02:03:34,991 Luke was vast al weg toen dat ding explodeerde. 923 02:03:36,659 --> 02:03:38,536 Inderdaad. 924 02:03:38,620 --> 02:03:40,497 Ik kan het voelen. 925 02:03:44,959 --> 02:03:46,632 Je houdt van hem. 926 02:03:49,964 --> 02:03:51,466 Toch? 927 02:03:53,092 --> 02:03:55,845 Prima, ik begrijp het wel. 928 02:03:58,348 --> 02:04:03,024 Als hij terugkomt, zal ik jullie niet in de weg staan. 929 02:04:05,688 --> 02:04:07,690 Zo ligt het helemaal niet. 930 02:04:11,361 --> 02:04:13,739 Hij is mijn broer.