1 00:04:35,543 --> 00:04:38,033 Een minuut, 47 seconden. 2 00:04:38,795 --> 00:04:42,210 - Niet slecht. - Maar je bent wel dood, 007. 3 00:04:44,175 --> 00:04:46,879 Je had de instructies beter moeten lezen. 4 00:04:46,969 --> 00:04:51,013 Fanatieke revolutionairen kidnappen miljonairsdochter. 5 00:04:51,097 --> 00:04:54,963 De kans was groot dat ze gehersenspoeld zou zijn. 6 00:04:55,058 --> 00:04:58,178 En dat was dus ook zo. 7 00:04:58,270 --> 00:05:01,186 Ik speel al weken en ben maar een keer gesneuveld. 8 00:05:01,272 --> 00:05:04,022 Twee keer. Die landmijn aan de Zwarte Zee. 9 00:05:04,107 --> 00:05:06,859 Ik verloor mijn benen, maar dood was ik niet. 10 00:05:06,943 --> 00:05:09,433 Wel lamgelegd. 11 00:05:10,529 --> 00:05:13,779 Met losse flodders is het toch niet hetzelfde. 12 00:05:13,866 --> 00:05:16,237 In het echt is het anders. 13 00:05:16,325 --> 00:05:20,820 Als je leven op het spel staat, sta je toch meer op scherp. 14 00:05:20,912 --> 00:05:25,289 Maar scherp genoeg ? Dat is 't verschil tussen een geheim agent en een lijk. 15 00:05:25,375 --> 00:05:29,751 Sinds uw komst hebben de geheim agenten niet veel te doen. 16 00:05:29,837 --> 00:05:32,753 Ik sta voortdurend les te geven. 17 00:05:32,839 --> 00:05:35,164 - Verder doe ik niks. - Toegegeven. 18 00:05:35,258 --> 00:05:40,002 Ik ben minder verrukt van jouw werkwijze dan mijn voorganger. 19 00:05:40,095 --> 00:05:42,419 Ik moet je in vorm houden. 20 00:05:45,516 --> 00:05:49,299 Te veel vrije radicalen, dat is het probleem. 21 00:05:49,394 --> 00:05:52,893 Gifstoffen die je lichaam en hersenen vernietigen. 22 00:05:52,981 --> 00:05:58,187 Het gevolg van te veel rood vlees, wit brood en droge martini's. 23 00:05:58,277 --> 00:06:02,605 - Voortaan eet ik geen wit brood meer. - Sterker nog, 007. 24 00:06:02,697 --> 00:06:06,989 We stellen acuut een streng dieet en trainingsprogramma voor je op. 25 00:06:07,075 --> 00:06:10,739 We krijgen dat gif wel uit je lichaam. 26 00:06:10,828 --> 00:06:13,116 - Shrublands ? - Juist. 27 00:06:16,999 --> 00:06:21,376 - Heb je een opdracht, James ? - Ja, Moneypenny. 28 00:06:23,046 --> 00:06:25,963 Ik moet de vrije radicalen elimineren. 29 00:06:28,842 --> 00:06:30,800 Wees voorzichtig. 30 00:06:45,231 --> 00:06:47,437 - Welkom in Shrublands. - Bedankt. 31 00:06:47,525 --> 00:06:51,473 Zo maken ze ze niet meer tegenwoordig. 32 00:06:51,569 --> 00:06:55,352 - En nog in goede conditie. - Deze kant op, meneer. 33 00:06:55,447 --> 00:06:58,697 U hebt genoeg littekens voor een heel regiment. 34 00:06:58,783 --> 00:07:03,908 - Ja, maar ik ben in prima conditie. - Dat zullen wij wel beoordelen. 35 00:07:03,996 --> 00:07:07,696 Wij moeten u fit zien te krijgen en u bijbrengen hoe u fit blijft 36 00:07:07,791 --> 00:07:12,997 door u te wijzen op het belang van goede voeding, beweging, meditatie 37 00:07:13,087 --> 00:07:15,577 en spirituele verlichting. 38 00:07:15,671 --> 00:07:19,799 Om vier uur naar de iriscopist, om vijf uur een darmspoeling 39 00:07:19,884 --> 00:07:25,090 en dan mag u een kopje peterseliethee. 40 00:07:26,180 --> 00:07:31,221 Ik heb een urinemonster nodig. Kunt u deze beker vullen ? 41 00:07:31,310 --> 00:07:33,017 Van hieruit ? 42 00:07:39,483 --> 00:07:42,234 Kluis 274, alstublieft. 43 00:08:37,988 --> 00:08:44,108 We hebben zwaar geïnvesteerd in het Midden-Oosten en Midden-Amerika 44 00:08:44,201 --> 00:08:46,871 om opstand en revolutie te bevorderen. 45 00:08:46,954 --> 00:08:52,160 Onze investering is ruim goedgemaakt... 46 00:08:53,376 --> 00:08:57,539 ... door de toenemende verkoop van wapens en projectielen... 47 00:08:59,130 --> 00:09:05,926 ... aan zowel rebellen als regeringen. 48 00:09:07,053 --> 00:09:11,264 Als het op bloedvergieten aankomt, is SPECTRE onpartijdig. 49 00:09:12,433 --> 00:09:18,636 Voor de toekomst hebben we een nieuw plan opgevat, 50 00:09:18,730 --> 00:09:23,022 waarbij onze eerdere ondernemingen kinderspel lijken. 51 00:09:23,108 --> 00:09:28,101 Deze operatie staat onder leiding van Nummer Een 52 00:09:28,195 --> 00:09:32,488 en heeft de codenaam "De Tranen van Allah". 53 00:09:33,283 --> 00:09:35,774 Hier is hij. 54 00:09:38,620 --> 00:09:42,452 Zoals gepland hebben we een Amerikaanse luchtvaartofficier 55 00:09:42,541 --> 00:09:47,285 in de ban gebracht van een nieuwe passie: heroïne. 56 00:09:47,378 --> 00:09:51,754 Nu is hij onze gewillige dienaar. 57 00:09:51,840 --> 00:09:54,756 Hij is inmiddels geopereerd. 58 00:09:54,842 --> 00:09:57,249 Dankzij een hoornvliesimplantaat 59 00:09:57,344 --> 00:10:02,301 is zijn rechteroog niet te onderscheiden van dat van de president van Amerika. 60 00:10:02,390 --> 00:10:07,679 We sturen hem binnenkort naar een kuuroord in de buurt van Londen. 61 00:10:07,769 --> 00:10:10,935 Nummer 12 krijgt de taak 62 00:10:11,021 --> 00:10:14,437 om kolonel Jack Petachi 63 00:10:14,942 --> 00:10:17,432 Liefderijk te verzorgen. 64 00:10:26,618 --> 00:10:30,235 Neem me niet kwalijk. Geldt er hier geen maximumsnelheid ? 65 00:10:30,329 --> 00:10:34,871 Ze werkt hier niet. Zeker een privé-verpleegster. 66 00:10:34,958 --> 00:10:36,333 Mijn naam is Bond. 67 00:10:36,417 --> 00:10:39,951 U bent over een halfuur aan de beurt. 68 00:10:40,045 --> 00:10:43,247 - Fijn. Uw kamer of de mijne ? - De mijne. 69 00:10:49,928 --> 00:10:54,470 Mooi. Nu achteruit op de bank. 70 00:10:54,556 --> 00:10:58,886 Deze arm op uw schouder en deze hier. 71 00:10:58,977 --> 00:11:01,052 Ontspant u zich maar. 72 00:11:09,486 --> 00:11:13,185 De thoracale wervels zijn licht beschadigd. 73 00:11:13,280 --> 00:11:15,771 Even stilhouden. 74 00:11:17,075 --> 00:11:21,203 Wat druk onder aan de ruggengraat. 75 00:11:21,287 --> 00:11:24,869 Er is een betere therapie voor lage rugpijn. 76 00:11:24,956 --> 00:11:27,114 O ja ? 77 00:11:27,208 --> 00:11:29,284 Wat dan ? 78 00:12:08,867 --> 00:12:11,986 Ik kom je verrassen, James. 79 00:12:12,077 --> 00:12:14,912 Dat is gelukt. Kom binnen. 80 00:12:14,997 --> 00:12:19,622 Nee. Als ze me zien, word ik ontslagen. 81 00:12:19,709 --> 00:12:24,702 Dat gebeurt niet. Ik moet ook aan mijn reputatie denken. 82 00:12:24,796 --> 00:12:30,003 Die heb je vast niet te danken aan een dieet van wilde rijst. 83 00:12:30,092 --> 00:12:33,294 Linzenschotel. Paardenbloemsalade. 84 00:12:34,137 --> 00:12:36,213 Geitenkaas. 85 00:12:38,307 --> 00:12:41,758 Kaviaar. Kwarteleieren. Wodka. 86 00:12:43,270 --> 00:12:45,558 Ganzenlever. 87 00:12:48,316 --> 00:12:50,391 Uit Straatsburg. 88 00:12:53,653 --> 00:12:56,143 Tijdens het vragenuur in het Lagerhuis 89 00:12:56,238 --> 00:13:00,365 verklaarde de minister dat de plaatselijke autoriteiten... 90 00:13:19,090 --> 00:13:21,581 Jack heeft weer gerookt. 91 00:13:25,345 --> 00:13:27,835 Dat mag niet. 92 00:13:32,560 --> 00:13:34,635 Roken is vies. 93 00:13:35,353 --> 00:13:37,559 Niet goed voor z'n oog. 94 00:13:41,483 --> 00:13:46,228 Jack moet gehoorzamen als hij snelle auto's en mooie kleren wil. 95 00:13:46,320 --> 00:13:51,277 - En zijn zus in leven wil houden. - Laat Domino met rust. 96 00:14:17,136 --> 00:14:18,595 Sta op. 97 00:14:29,063 --> 00:14:31,768 Eens even kijken. 98 00:14:34,984 --> 00:14:37,060 Uitstekend. 99 00:14:38,029 --> 00:14:42,192 Met een contactlens zien je ogen er straks allebei hetzelfde uit. 100 00:14:43,492 --> 00:14:48,782 Nu moet kleine Jack in acht seconden zijn kunstje doen. 101 00:14:49,579 --> 00:14:53,529 En dan krijgt hij z'n lekkers. 102 00:15:17,936 --> 00:15:21,803 P-3-4-1. 103 00:15:26,443 --> 00:15:28,731 Kom op, Jack. 104 00:15:29,946 --> 00:15:32,697 - Verdomme. - Nog een keer, lieverd. 105 00:15:38,536 --> 00:15:40,445 - Wie is dat ? - Een man. 106 00:15:40,537 --> 00:15:43,028 - Aan het raam. - Verroer je niet. 107 00:15:47,460 --> 00:15:50,164 - Heeft hij je gezien ? - Ik weet het niet. 108 00:15:51,129 --> 00:15:53,418 Misschien. 109 00:16:00,762 --> 00:16:03,217 - Ken je hem ? - Nou en of. 110 00:16:03,848 --> 00:16:05,924 007. 111 00:16:13,397 --> 00:16:17,975 Goedemorgen. Miss Fearing zegt dat u goed vooruitgaat. 112 00:16:18,067 --> 00:16:19,859 Ja, hoor. 113 00:16:19,944 --> 00:16:23,561 Maar vandaag ziet u een beetje bleek. 114 00:16:23,655 --> 00:16:26,360 - Ik heb niet geslapen. - Doe maar kalm aan. 115 00:16:26,450 --> 00:16:28,940 Een kruidenklysma zal wel helpen. 116 00:16:29,577 --> 00:16:33,277 Dat klinkt fantastisch. 117 00:18:01,442 --> 00:18:03,933 Ik ben zo klaar. 118 00:18:25,379 --> 00:18:27,667 Zwaar, Mr. Bond ? 119 00:18:32,552 --> 00:18:34,627 Probeer het nog maar eens. 120 00:19:54,618 --> 00:19:58,068 Langs de verdediging... 121 00:19:58,162 --> 00:20:00,653 Hij schiet. Goal. 122 00:20:56,126 --> 00:20:58,201 Idioten. 123 00:22:28,158 --> 00:22:34,077 Ik stuur je naar een kuuroord en je komt terug als een wrak. 124 00:22:34,163 --> 00:22:39,619 Ik heb de veiligheidspolitie erbij moeten halen, de pers de mond moeten snoeren 125 00:22:39,709 --> 00:22:44,785 en voor de aangerichte schade moeten opdraaien. 126 00:22:44,880 --> 00:22:49,671 - Iemand probeerde me te vermoorden. - Had je zijn vrouw verleid ? 127 00:22:49,759 --> 00:22:55,179 Welnee. Maar ik ben twee kilo afgevallen en massa's vrije radicalen kwijt. 128 00:22:55,263 --> 00:23:00,174 Als je zo doorgaat, schors ik je. 129 00:23:07,981 --> 00:23:10,472 Aan de hand van deze test kunnen we bepalen 130 00:23:10,567 --> 00:23:13,769 wat het bereik en de precisie van deze kruisraketten is. 131 00:23:13,861 --> 00:23:16,317 Deze exercitieraketten 132 00:23:16,405 --> 00:23:22,525 volgen hun doel, zowel over land als over water. 133 00:23:22,619 --> 00:23:25,405 - Dat hopen we tenminste. - Standby. 134 00:23:25,496 --> 00:23:28,995 Begin laden en lancering van de exercitieraket. 135 00:23:29,083 --> 00:23:31,489 Mogen we de echte nooit in hoeven zetten. 136 00:23:31,584 --> 00:23:35,082 Mannen, het is zover. Succes. 137 00:24:00,149 --> 00:24:03,268 ALLEEN TOEGANG MET CODE 138 00:24:59,322 --> 00:25:01,480 Meneer de president, 139 00:25:01,574 --> 00:25:05,985 uw autorisatie moet worden bevestigd via hoornvliesidentificatie. 140 00:25:06,077 --> 00:25:12,115 Als dit langer dan acht seconden duurt, wordt de basis hermetisch afgesloten. 141 00:25:13,791 --> 00:25:15,831 Acht, zeven... 142 00:25:15,918 --> 00:25:17,911 Toe nou. 143 00:25:21,214 --> 00:25:23,622 ... een. Dank u. 144 00:25:23,717 --> 00:25:27,844 Presidentiele autorisatie voor procedurewijziging bevestigd. 145 00:25:27,928 --> 00:25:33,301 De exercitieraketten worden uitgerust met thermonucleaire koppen. 146 00:25:33,391 --> 00:25:35,466 Nog een prettige dag. 147 00:27:13,555 --> 00:27:15,713 Bravo. 148 00:28:02,970 --> 00:28:05,377 Arme schat. 149 00:28:05,472 --> 00:28:07,760 Honneponnetje. 150 00:29:09,231 --> 00:29:11,936 Kovacs, hoe lang nog ? 151 00:29:12,026 --> 00:29:15,144 Ze zijn er bijna. 152 00:29:41,300 --> 00:29:46,803 Veiligheidsofficier aan basis. Raketten volgen dalende koers. 153 00:29:46,887 --> 00:29:50,718 Wat krijgen we nou ? Hoe kunnen ze nu al dalen ? 154 00:29:50,807 --> 00:29:53,048 Bijna beneden minimum kruishoogte. 155 00:29:53,142 --> 00:29:56,641 - Beneden minimumhoogte. - We zijn ze kwijt. 156 00:31:02,615 --> 00:31:04,690 We hebben ze. 157 00:31:10,746 --> 00:31:13,949 - En, Kovacs ? - De vissen zijn gevangen. 158 00:31:15,291 --> 00:31:17,367 Hou ze maar lekker koel. 159 00:31:20,629 --> 00:31:23,084 Ik ben het hoofd van SPECTRE, 160 00:31:23,173 --> 00:31:27,501 een organisatie die zich bezighoudt met contraspionage, 161 00:31:27,593 --> 00:31:30,629 terrorisme, wraak en afpersing. 162 00:31:31,179 --> 00:31:33,966 Gistermorgen heeft de Amerikaanse luchtmacht 163 00:31:34,057 --> 00:31:39,263 twee kruisraketten gelanceerd vanaf luchtbasis Swadley in Engeland. 164 00:31:39,353 --> 00:31:43,599 Dank zij SPECTRE zijn de exercitiekoppen waarmee ze waren uitgerust, 165 00:31:43,689 --> 00:31:47,023 vervangen door kernkoppen. 166 00:31:47,859 --> 00:31:52,438 Uw wapens zijn in ons bezit 167 00:31:52,530 --> 00:31:55,780 en staan gericht op twee geheime doelen. 168 00:31:56,658 --> 00:32:02,078 Let op de serienummers. Die vormen het bewijs dat we de waarheid spreken. 169 00:32:02,163 --> 00:32:07,453 Uw beveiliging heeft ons niet kunnen weerhouden. 170 00:32:08,460 --> 00:32:11,543 Er dreigt een gruwelijke ramp. 171 00:32:12,671 --> 00:32:18,709 U kunt die vermijden doormiddel van een bijdrage aan onze organisatie, 172 00:32:18,801 --> 00:32:25,052 ter waarde van een kwart van uw nationale jaarlijkse olieaankoop. 173 00:32:26,098 --> 00:32:30,974 Hiermee heeft SPECTRE twee van haar doelstellingen bereikt: 174 00:32:31,062 --> 00:32:33,682 terreur en afpersing. 175 00:32:33,772 --> 00:32:41,018 Als niet binnen een week aan onze eisen wordt voldaan, komt daar een derde bij: 176 00:32:41,111 --> 00:32:43,269 wraak. 177 00:32:55,289 --> 00:32:58,409 Dat is 25 miljard dollar per jaar. 178 00:33:02,420 --> 00:33:04,411 Orde. 179 00:33:04,504 --> 00:33:09,924 Geen sprake van. Zo wordt ons hele monetaire systeem uit balans gebracht. 180 00:33:10,009 --> 00:33:14,671 Het woord is aan Lord Ambrose, de minister van Buitenlandse Zaken. 181 00:33:16,347 --> 00:33:20,640 Heren, dit is de ultieme nachtmerrie: 182 00:33:20,726 --> 00:33:23,264 er zijn kernwapens gestolen. 183 00:33:23,353 --> 00:33:26,437 Maar hoe kan dat ? 184 00:33:26,522 --> 00:33:30,021 Onze beveiliging is altijd 185 00:33:30,109 --> 00:33:32,681 uitstekend geweest. 186 00:33:35,363 --> 00:33:40,024 Ik hoop dat de Amerikaanse regering beseft wie hiervoor verantwoordelijk is. 187 00:33:40,117 --> 00:33:43,864 De NAVO-landen moeten het probleem gezamenlijk oplossen. 188 00:33:43,953 --> 00:33:48,163 Als dit uitlekt, raakt de hele wereld in paniek. 189 00:33:48,248 --> 00:33:51,000 Wie weet van de situatie af ? 190 00:33:51,084 --> 00:33:53,491 Behalve de aanwezigen hier, 191 00:33:53,586 --> 00:33:57,251 alleen de C.I.A. en de Britse inlichtingendienst. 192 00:33:57,339 --> 00:34:01,502 Dus intussen weet het Kremlin het ook. 193 00:34:04,678 --> 00:34:08,758 Ik weet hoe je over ze denkt, maar je moet de geheim agenten inschakelen. 194 00:34:08,849 --> 00:34:10,924 Zoals u wilt. 195 00:34:13,144 --> 00:34:19,228 WAARDE: 2, 490 MILJARD DOLLAR. CORRECTIE: 2, 492 MILJARD DOLLAR. 196 00:34:21,525 --> 00:34:25,190 Maximiliaan Largo, geboren in 1945 te Boekarest. 197 00:34:25,279 --> 00:34:27,685 Industrieel en filantroop. 198 00:34:27,780 --> 00:34:31,907 Woont in Nassau op de Bahamas. Geen criminele connecties. 199 00:34:31,992 --> 00:34:35,277 Ben je daar nog, Moneypenny ? Je moet al lang naar bed. 200 00:34:35,370 --> 00:34:40,078 Jij ook, James. Ik heb je overal gezocht. 201 00:34:40,165 --> 00:34:45,538 Laat maar. M wil je spreken. Er is grote paniek. 202 00:34:45,628 --> 00:34:50,372 De minister-president is er al de hele dag. Werk voor je, James. 203 00:35:35,669 --> 00:35:38,337 - Goedemorgen, heren. - Goedemorgen. 204 00:35:39,213 --> 00:35:42,830 - Nog nieuws ? Alles in orde ? - Ja, hoor. 205 00:35:44,926 --> 00:35:47,417 - Goedemorgen. - Goedemorgen, Charles. 206 00:35:53,683 --> 00:35:57,265 De Amerikanen zoeken de kruisraket 207 00:35:57,353 --> 00:35:59,261 die gericht is op hun oostkust. 208 00:35:59,354 --> 00:36:03,303 De andere is gericht op de olievelden in het Midden-Oosten. 209 00:36:03,399 --> 00:36:06,068 Hoe zijn die beschermd tegen een luchtaanval ? 210 00:36:06,151 --> 00:36:10,195 Iedereen werkt samen. De Amerikanen, de NAVO, Japan... 211 00:36:10,279 --> 00:36:13,648 Met zo'n luchtbescherming komt er nog geen mug doorheen. 212 00:36:13,741 --> 00:36:17,784 Wij vrezen dat de kernkop al in positie is. 213 00:36:17,869 --> 00:36:22,530 Een ondergrondse ontploffing zou de meeste schade aanrichten. 214 00:36:22,623 --> 00:36:25,540 De oliehoudende grondlagen 215 00:36:25,626 --> 00:36:28,828 zijn verbonden via een kwetsbare structuur. 216 00:36:28,920 --> 00:36:31,411 Er ontstaat een soort golfeffect. 217 00:36:32,172 --> 00:36:35,541 Hoe verklaren de Amerikanen dat die dingen gestolen zijn ? 218 00:36:35,634 --> 00:36:38,799 Alleen de president kan de lancering autoriseren. 219 00:36:38,886 --> 00:36:44,555 Daarbij wordt er een scan van zijn rechteroog gemaakt. 220 00:36:44,640 --> 00:36:47,891 Het enige ongewone is dat een van de officiers 221 00:36:47,977 --> 00:36:53,812 tijdens de lancering de basis heeft verlaten. Ene kolonel Jack Petachi. 222 00:36:53,899 --> 00:36:56,353 Als die Petachi erbij betrokken was, 223 00:36:56,442 --> 00:37:00,735 kan hij dan een kunstoog gebruikt hebben ? 224 00:37:00,820 --> 00:37:03,311 Kom nou toch, Bond. 225 00:37:03,406 --> 00:37:06,489 Er moet toch een betere uitleg zijn ? 226 00:37:19,627 --> 00:37:22,544 We doen dat van gisteren nog een keer. 227 00:38:16,506 --> 00:38:18,582 Nog een keer. 228 00:38:18,675 --> 00:38:21,166 Vier, vijf, zes, zeven, neer. 229 00:38:45,822 --> 00:38:49,439 Ik heb je weer te lang alleen gelaten. 230 00:38:50,575 --> 00:38:53,410 Maar ik heb iets voor je. 231 00:38:53,495 --> 00:38:56,067 Ik wil geen cadeaus meer. 232 00:38:56,163 --> 00:38:58,915 Ik wil alleen jou. 233 00:38:58,999 --> 00:39:02,202 Maar dit is iets bijzonders. 234 00:39:02,293 --> 00:39:04,582 Kijk maar. 235 00:39:07,839 --> 00:39:10,958 - Wat is het ? - Het is heel oud. 236 00:39:16,346 --> 00:39:21,055 - Wat staat erop ? - De tranen van Allah, in 't Arabisch. 237 00:39:21,476 --> 00:39:25,603 De profeet weende om de dorheid van de woestijn 238 00:39:25,687 --> 00:39:28,094 en zijn tranen vormden een bron. 239 00:39:28,189 --> 00:39:32,766 Het is natuurlijk een legende, 240 00:39:32,859 --> 00:39:35,350 maar het is ook waar. 241 00:39:40,824 --> 00:39:44,987 Dit is het kostbaarste... 242 00:39:46,412 --> 00:39:48,738 ... dat ik ooit gehad heb. 243 00:39:48,831 --> 00:39:50,906 Behalve jou. 244 00:39:55,836 --> 00:40:00,296 - Vertrouw je mij er wel mee ? - Ik kan me niks veiliger indenken. 245 00:40:03,301 --> 00:40:06,420 En als ik je ooit verlaat ? 246 00:40:14,310 --> 00:40:16,433 Nee, ik meen het. 247 00:40:16,519 --> 00:40:19,010 Dan vermoord ik je. 248 00:41:00,805 --> 00:41:05,799 Fijn dat zelfs zo'n ouwe als ik 007 nog kan verrassen. 249 00:41:06,685 --> 00:41:08,761 Algernon. 250 00:41:10,272 --> 00:41:12,762 Het is nog niet perfect. 251 00:41:13,482 --> 00:41:17,431 Hier kan je een dodelijk contract mee schrijven. 252 00:41:17,527 --> 00:41:21,477 Kreeg ik maar een nieuw contract. Er wordt steeds meer beknibbeld. 253 00:41:21,573 --> 00:41:27,028 Onderdelen zijn niet meer beschikbaar, of worden niet geleverd. 254 00:41:27,119 --> 00:41:30,950 En 't is hier ijskoud. 255 00:41:31,038 --> 00:41:33,114 Ik ben doorlopend verkouden. 256 00:41:33,206 --> 00:41:35,578 Dat heb je als je voor de overheid werkt. 257 00:41:35,667 --> 00:41:38,702 Als de C.I.A. me wil hebben, ben ik meteen weg. 258 00:41:38,794 --> 00:41:42,044 Geld genoeg, airconditioning, 259 00:41:42,131 --> 00:41:45,665 28 verschillende smaken ijs in de kantine. 260 00:41:45,758 --> 00:41:51,096 Dat is een motorfiets. Als hij goed werkt, krijgt u er een van me. 261 00:41:51,179 --> 00:41:55,176 Wacht. Ik heb iets wat u kunt gebruiken. 262 00:41:55,266 --> 00:42:01,184 Het prototype komt van een overloper van de KGB. Knappe kop. 263 00:42:01,271 --> 00:42:05,849 Prima kerel, maar melancholiek, zoals alle overlopers. 264 00:42:05,941 --> 00:42:09,476 Waarschijnlijk van de wodka en het Engelse klimaat. 265 00:42:12,238 --> 00:42:16,816 Het lijkt op een horloge, maar het is een laser. 266 00:42:16,908 --> 00:42:19,743 - Tot op de seconde nauwkeurig. - Voor hoe lang ? 267 00:42:21,162 --> 00:42:23,450 Langer dan u. 268 00:42:25,374 --> 00:42:29,834 Fijn u te zien, Mr. Bond. Het is hier zo'n saaie boel. 269 00:42:29,919 --> 00:42:32,955 Alles gebeurt volgens het boekje. 270 00:42:33,047 --> 00:42:36,498 Je mag niks zonder toestemming van de computer. 271 00:42:36,591 --> 00:42:40,920 Nu u er weer bent, mogen we hopen op wat seks en geweld. 272 00:42:41,011 --> 00:42:44,759 Dat hoop ik ook. Waar dient dit voor ? 273 00:42:46,140 --> 00:42:49,225 Kijk, je draait 'm los 274 00:42:50,060 --> 00:42:52,681 en steekt 'm in je neus. 275 00:42:53,355 --> 00:42:57,352 - Voor m'n verkoudheid. - Waar ik heenga, heb ik dat niet nodig. 276 00:42:57,441 --> 00:43:00,856 Waar gaat u dan heen ? 277 00:43:00,944 --> 00:43:04,644 - De Bahamas. - Geluksvogel. 278 00:43:32,345 --> 00:43:35,464 - Neem me niet kwalijk. - Geeft niet. 279 00:43:39,183 --> 00:43:44,603 - Wat wil je vangen ? - Iets van twee meter en zo'n 75 kilo, 280 00:43:44,687 --> 00:43:48,436 - met bruine ogen. - Waarom ga je dan de zee op ? 281 00:43:51,485 --> 00:43:54,402 Ik help je wel een handje. 282 00:43:56,739 --> 00:43:59,906 Tot straks, misschien. 283 00:43:59,992 --> 00:44:01,154 Prima. 284 00:44:05,455 --> 00:44:09,915 Nigel Small-Fawcett, van de Britse ambassade in Nassau. 285 00:44:10,000 --> 00:44:12,917 - Hallo, Nigel. - Het spijt me dat ik zo laat ben. 286 00:44:13,002 --> 00:44:17,414 Omdat u geheim agent bent, moest ik zien dat ik niet gevolgd werd. 287 00:44:17,506 --> 00:44:20,341 Riep je daarom mijn naam zo luid ? 288 00:44:20,425 --> 00:44:23,460 Heb ik dat echt gedaan ? 289 00:44:23,552 --> 00:44:26,470 Verdorie. 290 00:44:26,555 --> 00:44:29,128 Dit is allemaal nog nieuw voor me. 291 00:44:30,808 --> 00:44:34,141 - Hoe zit het met Largo ? - Die komt hier vaak. 292 00:44:34,227 --> 00:44:37,976 Schatrijk. Heeft het grootste schip in het Caribische gebied. 293 00:44:38,065 --> 00:44:41,100 Hij zit vaak in het Blauwbaardrif. 294 00:44:41,192 --> 00:44:43,184 Hij is zeearcheoloog. 295 00:44:43,277 --> 00:44:45,732 - Ken je hem ? - Het is 'n heel charmante man. 296 00:44:45,820 --> 00:44:50,280 Een buitenlander, maar wel charmant. 297 00:44:50,365 --> 00:44:54,410 Geeft veel aan 't goede doel. Hij heeft 'n maritiem museum gebouwd. 298 00:44:54,494 --> 00:44:58,906 - En een vleugel voor het weeshuis. - Hij is vast heel lief voor zijn moeder. 299 00:44:58,998 --> 00:45:01,488 Zijn moeder ken ik niet. 300 00:45:03,293 --> 00:45:05,998 U gaat toch niet moeilijk doen, hé ? 301 00:45:06,087 --> 00:45:08,708 Die reputatie hebt u nu eenmaal. 302 00:45:08,797 --> 00:45:12,082 - Zie ik eruit alsof ik moeilijk ga doen ? - Ja. 303 00:45:12,175 --> 00:45:15,923 Als u mensen komt doodschieten, blijven de toeristen weg. 304 00:45:16,012 --> 00:45:18,632 Nigel, ga naar kantoor. 305 00:45:18,722 --> 00:45:23,762 Zoek uit waar Largo's jacht is. Bel me in mijn hotel. 306 00:45:23,851 --> 00:45:26,768 Doe ik meteen. 307 00:45:29,022 --> 00:45:32,355 En hou je gedekt. 308 00:45:44,951 --> 00:45:48,783 - Is dit de Flying Saucer ? - Ja. Vanmorgen vertrokken. 309 00:46:40,079 --> 00:46:43,199 Wat dom van me. U bent helemaal nat. 310 00:46:43,290 --> 00:46:46,540 Maar mijn martini is nog droog. Ik ben James. 311 00:46:46,626 --> 00:46:49,876 Hallo, James. Ik ben Fatima Blush. 312 00:46:49,963 --> 00:46:52,038 Je kunt goed waterskien. 313 00:46:52,131 --> 00:46:54,289 Ik kan veel dingen goed. 314 00:46:54,383 --> 00:46:56,458 Dat geloof ik graag. 315 00:46:59,929 --> 00:47:02,964 - Waarom ben je hier in Nassau ? - Om te vissen. 316 00:47:03,056 --> 00:47:05,547 - Waarop ? - Wat er maar te vangen is. 317 00:47:06,434 --> 00:47:11,641 Ik weet de beste viswaters. Ik kan je erheen brengen. 318 00:47:11,730 --> 00:47:13,354 Waarom zou je dat doen ? 319 00:47:13,439 --> 00:47:16,559 Om je te helpen te vinden wat je zoekt. 320 00:47:20,195 --> 00:47:22,651 Graag. 321 00:47:28,118 --> 00:47:31,486 - Ja ? - James, kom eens hier. 322 00:47:31,579 --> 00:47:33,655 Ik kom er aan. 323 00:47:42,088 --> 00:47:45,586 Dit zit je vast als gegoten. 324 00:47:45,674 --> 00:47:48,129 Dat denk ik ook. 325 00:47:48,218 --> 00:47:51,882 - Je bent prima uitgerust. - Dank je. 326 00:47:53,180 --> 00:47:56,464 - Jij ook. - Dank je. 327 00:47:57,642 --> 00:48:00,596 Wat gaan we eigenlijk doen ? 328 00:48:01,270 --> 00:48:04,389 Duiken. En plezier maken. 329 00:48:07,067 --> 00:48:09,770 Je lijkt wat nerveus. 330 00:48:10,903 --> 00:48:13,393 Dat komt door jou. 331 00:48:14,697 --> 00:48:16,773 Jammer. 332 00:48:17,533 --> 00:48:20,818 Om te duiken moet je ontspannen zijn. 333 00:48:22,954 --> 00:48:25,112 Is het ver naar het rif ? 334 00:48:25,206 --> 00:48:27,282 Redelijk ver. 335 00:48:29,001 --> 00:48:31,076 Tijd genoeg. 336 00:53:29,160 --> 00:53:32,991 - Wat doe jij hier ? - Tot straks, zei je toch ? 337 00:53:53,429 --> 00:53:55,967 Verdorie. 338 00:54:45,596 --> 00:54:48,133 - Kamer 623 en... - 728. 339 00:54:51,643 --> 00:54:54,311 Alstublieft. Geen boodschappen. 340 00:55:27,338 --> 00:55:30,339 Mr. Bond. Eindelijk heb ik u te pakken. 341 00:55:30,424 --> 00:55:34,503 Met Small-Fawcett. Ik bel toch niet ongelegen ? 342 00:55:34,594 --> 00:55:38,638 Nee, maar hou het kort. Ik heb weinig tijd. 343 00:55:38,722 --> 00:55:41,508 Ik wil alleen even verslag uitbrengen. 344 00:55:41,599 --> 00:55:46,095 Largo's schip is op weg naar Zuid-Frankrijk. 345 00:55:46,187 --> 00:55:49,057 - Goed gedaan. - Niks bijzonders. 346 00:55:49,147 --> 00:55:52,267 Hebt u zin om morgen te gaan snorkelen ? 347 00:55:52,359 --> 00:55:56,058 - Prima. - Afgesproken. 348 00:55:58,404 --> 00:56:00,730 Ik heb iets met u te bespreken. 349 00:56:05,202 --> 00:56:07,693 - Wat was dat ? - Mr. Bond ? 350 00:56:09,622 --> 00:56:13,536 - Dat was dus de juiste beslissing. - Wat bedoel je ? 351 00:56:13,626 --> 00:56:15,701 Jouw kamer of de mijne. 352 00:57:04,583 --> 00:57:07,952 Ik heb een ideale villa gevonden. 353 00:57:08,045 --> 00:57:11,329 Vlak boven de baai waar de Flying Saucer voor anker ligt. 354 00:57:11,422 --> 00:57:13,498 En dit heb je van Q. 355 00:57:14,300 --> 00:57:16,375 Dank je. 356 00:57:23,390 --> 00:57:25,465 - Vangen. - Bukken. 357 00:57:27,101 --> 00:57:29,177 - Felix. - Niet slecht. 358 00:57:29,270 --> 00:57:33,480 Aan je reflexen mankeert niks. Hoe gaat het ? 359 00:57:33,565 --> 00:57:37,348 - Wat doe jij hier ? - De C.I.A. wil dat ik met je samenwerk. 360 00:57:37,443 --> 00:57:39,151 - 326. - Aangenaam. 361 00:57:39,236 --> 00:57:43,067 - Sorry dat ik zo gilde. Ik ben Nicole. - Felix Leiter. Enchanté. 362 00:57:43,156 --> 00:57:45,860 Dank je. Daar staat mijn wagen. 363 00:57:46,492 --> 00:57:49,065 Ik ben wat dingen nagegaan op de computer. 364 00:57:49,161 --> 00:57:52,162 - Iets gevonden over Largo ? - Nee, niks. 365 00:57:52,247 --> 00:57:55,282 Dus je zit er voor de verandering een keertje naast. 366 00:57:56,083 --> 00:57:57,957 - Van Algernon zeker ? - Ja. 367 00:57:58,043 --> 00:58:00,960 De eerste versie ontplofte in m'n gezicht. 368 00:58:01,045 --> 00:58:04,460 Er is een motorfiets voor je bezorgd. Dit zijn de papieren. 369 00:58:11,512 --> 00:58:14,383 - Wat moet je daarmee ? - Dat valt nog te bezien. 370 00:58:14,473 --> 00:58:17,307 Voorzichtig, James. 371 00:58:17,392 --> 00:58:19,468 Oké. 372 00:58:59,759 --> 00:59:01,835 Kom eens hier. 373 00:59:04,012 --> 00:59:07,464 - Moet je kijken. - Wat valt er te zien ? 374 00:59:10,268 --> 00:59:14,894 - Dat is Largo's vriendin. - Ze heet Domino Petachi. 375 00:59:15,814 --> 00:59:19,858 Petachi. Zo heette die luchtmachtofficier die verongelukt is ook. 376 00:59:19,943 --> 00:59:24,153 - Jack Petachi. - Dat was haar broer. 377 00:59:24,613 --> 00:59:27,068 En daar is Largo zelf. 378 00:59:27,156 --> 00:59:30,442 Als hij die bommen heeft, zouden ze dan aan boord zijn ? 379 00:59:30,535 --> 00:59:34,911 Ik denk het niet, maar daar komen we wel achter. 380 00:59:34,996 --> 00:59:37,071 Oké. 381 01:00:24,995 --> 01:00:29,573 Welkom in het centre de la Sante. Geniet ervan. 382 01:00:35,587 --> 01:00:39,085 - Kunnen mannen hier ook terecht ? - Natuurlijk. 383 01:00:39,173 --> 01:00:41,746 Vooral mannen zoals u. 384 01:01:17,954 --> 01:01:21,998 Miss Petachi. Ik wist niet dat u er al was. 385 01:01:22,916 --> 01:01:26,664 - Spreekt u Engels ? - Ja, heel goed zelfs. 386 01:01:27,712 --> 01:01:31,377 Wilt u een harde of een zachte massage ? 387 01:01:31,965 --> 01:01:34,041 Een harde, graag. 388 01:01:34,760 --> 01:01:38,839 We beginnen met uw rug. 389 01:01:45,185 --> 01:01:49,976 Ik heb u hier niet eerder gezien. 390 01:01:52,441 --> 01:01:55,144 Nee, ik zat op een schip. 391 01:01:56,068 --> 01:01:58,690 Welk schip ? 392 01:01:58,779 --> 01:02:00,854 De Flying Saucer. 393 01:02:02,115 --> 01:02:05,613 - Het schip van Mr. Largo. - Inderdaad. Kent u hem ? 394 01:02:06,326 --> 01:02:08,402 Ik heb van hem gehoord. 395 01:02:09,246 --> 01:02:12,696 Ik weet dat hij prachtige dingen heeft. 396 01:02:15,168 --> 01:02:18,084 Hij is heel gul. 397 01:02:18,169 --> 01:02:20,411 Dat zal best. 398 01:02:20,505 --> 01:02:25,664 Vanavond geeft hij een bal ten bate van weeskinderen. 399 01:02:25,759 --> 01:02:28,676 Wat een goed doel. 400 01:02:28,761 --> 01:02:31,335 Misschien moet ik maar gaan. 401 01:02:31,431 --> 01:02:35,012 Ik wou dat ik u kon uitnodigen. 402 01:02:35,100 --> 01:02:39,512 Maar de gastenlijst is heel beperkt. Het spijt me. 403 01:02:42,606 --> 01:02:44,681 c'est la vie. 404 01:02:45,233 --> 01:02:47,309 c'est la vie ? 405 01:02:49,444 --> 01:02:51,651 Zo is het leven. 406 01:02:54,156 --> 01:02:56,730 Zo is het leven. 407 01:03:04,290 --> 01:03:06,780 Wat een zalig gevoel. 408 01:03:09,169 --> 01:03:11,077 Inderdaad. 409 01:03:12,255 --> 01:03:14,331 Wat zegt u ? 410 01:03:14,423 --> 01:03:17,626 Het was inderdaad hard nodig. 411 01:03:18,677 --> 01:03:21,961 De bovenste wervels zijn licht beschadigd. 412 01:03:31,813 --> 01:03:34,848 Kunt u iets omlaag ? 413 01:03:35,440 --> 01:03:37,930 - Omlaag ? - Ja, graag. 414 01:03:43,655 --> 01:03:45,731 Daar, ja. 415 01:03:51,328 --> 01:03:54,162 Zalig. 416 01:03:57,579 --> 01:04:01,093 Het spijt me, mademoiselle. We hebben het zo druk. 417 01:04:02,388 --> 01:04:05,123 - Waar is de masseur naartoe ? - Wie ? 418 01:04:05,203 --> 01:04:09,307 - De masseur. - Die man ? Die werkt hier niet. 419 01:04:33,939 --> 01:04:36,629 Ze laten je nooit binnen. Ik wacht wel. 420 01:04:36,714 --> 01:04:39,250 Nee, Nicole. Ga terug naar de villa. 421 01:04:43,792 --> 01:04:45,737 Zoek uit in welke villa ze zitten. 422 01:05:00,896 --> 01:05:03,509 Monsieur ? HÚ, hier blijven. 423 01:05:13,838 --> 01:05:16,173 Neem maar geen vis. 424 01:05:18,773 --> 01:05:24,244 Ben je bang voor ongenode gasten, met zoveel zware artillerie ? 425 01:05:26,468 --> 01:05:30,093 Deze bom bevat een kleine gyroscoop. 426 01:05:31,181 --> 01:05:36,453 Een zijdelingse beweging en je past in een eierdopje. 427 01:05:36,539 --> 01:05:40,641 Als je me begrijpt, knik je maar. 428 01:05:42,686 --> 01:05:44,754 Goed zo. Verroer je niet. 429 01:05:53,344 --> 01:05:57,424 Dit zijn mijn vrienden. Ze komen van over de hele wereld 430 01:05:57,514 --> 01:05:59,803 geld verliezen voor mijn goede doel. 431 01:05:59,891 --> 01:06:02,725 - En dat is ? - Weeskinderen. 432 01:06:02,810 --> 01:06:05,929 Hier zijn we. 433 01:06:06,896 --> 01:06:10,645 Het spel heet Wereldmacht. Ik heb het zelf ontworpen. 434 01:06:11,608 --> 01:06:17,480 Ik heb nog nooit een waardig tegenstander gevonden. 435 01:06:17,571 --> 01:06:20,489 Dan zal ik u ook wel teleurstellen. 436 01:06:22,117 --> 01:06:24,192 We zullen zien. 437 01:06:25,911 --> 01:06:27,987 Liefje ? 438 01:06:31,249 --> 01:06:34,866 Dit spel heeft een doel: macht. 439 01:06:38,755 --> 01:06:43,215 De computer bepaalt om welk land we spelen. 440 01:06:43,300 --> 01:06:47,628 Ter demonstratie kies ik Frankrijk. 441 01:06:47,720 --> 01:06:50,886 De doelen lichten op op de kaart. 442 01:06:50,973 --> 01:06:54,969 Wie ze het eerst met zijn laser raakt, krijgt punten. 443 01:06:55,058 --> 01:06:57,383 Maar er is nog een manier om te winnen. 444 01:06:57,477 --> 01:07:00,928 Met uw linkerhand bestuurt u twee kernraketten. 445 01:07:01,022 --> 01:07:04,853 Met uw rechter bestuurt u 'n schild dat mijn raketten tegenhoudt. 446 01:07:04,942 --> 01:07:08,392 Maar als u faalt, win ik. 447 01:07:09,111 --> 01:07:11,684 U bent rood, ik blauw. 448 01:07:13,073 --> 01:07:15,196 Klaar ? 449 01:07:19,911 --> 01:07:21,738 Start. 450 01:07:21,830 --> 01:07:26,159 De strijd om de wereldmacht begint. 451 01:07:26,250 --> 01:07:30,081 - We spelen om dollars. - Geselecteerd doel: Spanje. 452 01:07:30,169 --> 01:07:32,245 Waarde: 9000 dollar. 453 01:07:32,922 --> 01:07:34,795 Spelen. 454 01:07:43,347 --> 01:07:45,220 Blauw wint 9000 dollar. 455 01:07:45,307 --> 01:07:48,555 - Ik kreeg een schok. - Dat was ik vergeten. 456 01:07:48,642 --> 01:07:52,556 Wij voelen de pijn van onze soldaten 457 01:07:52,645 --> 01:07:55,314 als een elektrische schok. 458 01:07:55,398 --> 01:08:00,983 Wie de knoppen loslaat, verliest. 459 01:08:01,068 --> 01:08:05,730 Dat wist u niet, dus we beginnen opnieuw. 460 01:08:07,908 --> 01:08:10,195 Klaar voor nieuw spel. 461 01:08:13,411 --> 01:08:18,073 Geselecteerd doel: Japan. Waarde: 16.000 dollar. 462 01:08:19,208 --> 01:08:22,327 Spelen. 463 01:08:35,929 --> 01:08:38,716 Blauw wint 16.000 dollar. 464 01:08:38,807 --> 01:08:42,554 Puur geluk. Dat had ik nog niet verteld. 465 01:08:42,642 --> 01:08:46,390 Naarmate de inzet hoger is, neemt de pijn toe. 466 01:08:46,479 --> 01:08:49,978 Net als in het leven. Spelen we verder ? 467 01:08:53,401 --> 01:08:55,108 Natuurlijk. 468 01:08:56,362 --> 01:08:57,986 Mooi. 469 01:08:59,739 --> 01:09:03,025 De strijd om de wereldmacht begint. 470 01:09:03,117 --> 01:09:05,737 Geselecteerd doel: de Verenigde Staten. 471 01:09:05,827 --> 01:09:08,318 Waarde: 42.000 dollar. Spelen. 472 01:09:28,637 --> 01:09:30,759 Rood pijnniveau: 50 procent. 473 01:09:31,598 --> 01:09:34,551 Gevaar. 474 01:09:50,445 --> 01:09:52,687 60 procent. 475 01:09:52,781 --> 01:09:54,856 65 procent. 476 01:09:58,159 --> 01:10:00,235 Rood pijnniveau: 80 procent. 477 01:10:01,079 --> 01:10:03,154 Gevaar. Gevaar. 478 01:10:03,914 --> 01:10:05,706 Gevaar. 479 01:10:08,751 --> 01:10:10,957 Pardon. 480 01:10:24,347 --> 01:10:26,423 Gaat het ? 481 01:10:27,016 --> 01:10:29,092 Ja, hoor. 482 01:10:30,351 --> 01:10:32,427 U hebt 58.000 dollar verloren. 483 01:10:33,312 --> 01:10:36,266 Dat gaat naar mijn goede doel. 484 01:10:36,356 --> 01:10:39,974 We zullen maar niet verder spelen. 485 01:10:44,529 --> 01:10:47,779 Nog een spelletje om de rest van de wereld ? 486 01:10:51,202 --> 01:10:53,489 Alles of niets ? 487 01:10:54,495 --> 01:10:57,068 U weet wat dat betekent ? 488 01:11:03,460 --> 01:11:05,536 Goed. 489 01:11:17,346 --> 01:11:19,635 - Succes. - U ook. 490 01:11:19,724 --> 01:11:22,759 Laatste spel. De rest van de wereld. 491 01:11:22,851 --> 01:11:25,341 Waarde: 325.000 dollar. 492 01:11:26,437 --> 01:11:28,512 Spelen. 493 01:11:47,787 --> 01:11:51,784 Blauwe raket vernietigd. Blauw pijnniveau: 50 procent. 494 01:11:51,874 --> 01:11:54,874 Gevaar. 495 01:11:57,044 --> 01:11:59,795 Tweede blauwe raket vernietigd. 496 01:12:01,047 --> 01:12:03,419 Blauw pijnniveau: 55 procent. Gevaar. 497 01:12:03,508 --> 01:12:05,833 65 procent. 498 01:12:07,969 --> 01:12:10,257 Blauw pijnniveau: 70 procent. 499 01:12:11,889 --> 01:12:13,846 Pijnniveau: 80 procent. 500 01:12:13,932 --> 01:12:15,972 85 procent. Gevaar. 501 01:12:16,059 --> 01:12:18,015 Gevaar. 502 01:12:27,151 --> 01:12:29,226 Mag ik er even langs ? 503 01:12:32,447 --> 01:12:36,064 Ik had u onderschat. 504 01:12:38,410 --> 01:12:42,702 267.000 dollar. 505 01:12:42,788 --> 01:12:45,457 Een dans met Domino is alles wat ik wil. 506 01:12:48,376 --> 01:12:52,242 Verliest u net zo elegant als u wint ? 507 01:12:52,337 --> 01:12:56,417 - Geen idee. Ik heb nog nooit verloren. - Dit spel is gespeeld, 508 01:12:56,507 --> 01:12:59,176 en ik heb verloren. Het is afgelopen. 509 01:13:03,095 --> 01:13:06,713 - Zo ver is hij nog nooit gegaan. - Hij is stapelgek. 510 01:13:07,182 --> 01:13:09,258 Een tango, graag. 511 01:13:40,917 --> 01:13:43,408 Wat wil je eigenlijk ? 512 01:13:47,422 --> 01:13:51,335 - Het heeft te maken met je broer. - Hoezo ? 513 01:13:53,510 --> 01:13:55,632 Wist je dat hij voor Largo werkte ? 514 01:13:55,719 --> 01:13:59,005 Dat kan niet. Jack zit bij in de luchtmacht. 515 01:13:59,097 --> 01:14:02,015 Daarom heeft Largo hem gebruikt. 516 01:14:06,269 --> 01:14:08,345 Je broer is dood. 517 01:14:09,355 --> 01:14:12,890 Blijf dansen. Largo is de hoofdverdachte. 518 01:14:14,151 --> 01:14:16,558 Je broer is gebruikt en geëlimineerd. 519 01:14:32,457 --> 01:14:35,374 Een mooi stel, nietwaar ? 520 01:14:38,628 --> 01:14:41,119 Ik geef je nog een keer de kans. 521 01:14:41,964 --> 01:14:44,455 Zorg dat je het niet weer verprutst... 522 01:14:45,717 --> 01:14:47,793 ... nummer 12. 523 01:15:18,660 --> 01:15:20,901 Prima. 524 01:15:20,995 --> 01:15:25,537 - U danst uitstekend. - Dat komt door Domino. 525 01:15:25,623 --> 01:15:28,078 Ze is zo gemakkelijk te volgen. 526 01:15:28,167 --> 01:15:30,325 Kom bij ons lunchen. 527 01:15:30,419 --> 01:15:34,546 Als u er morgen nog bent, kom dan naar ons schip. 528 01:15:34,630 --> 01:15:37,121 - Morgen komt me niet goed uit. - Waarom niet ? 529 01:15:38,217 --> 01:15:41,087 - Ik ga Jack ophalen. - Nee. 530 01:15:41,177 --> 01:15:44,047 Hij belde dat hij weer opgehouden is. 531 01:15:44,137 --> 01:15:47,054 Zeker een week of twee. 532 01:15:47,891 --> 01:15:49,966 Tot ziens. 533 01:15:56,189 --> 01:15:58,264 Dank je wel. 534 01:19:29,354 --> 01:19:31,062 Blijf van 'm af. Ik pak 'm. 535 01:20:09,011 --> 01:20:10,754 Kom op. 536 01:22:07,603 --> 01:22:09,145 Stop. 537 01:22:19,279 --> 01:22:21,355 Ga zitten. 538 01:22:24,449 --> 01:22:26,525 Je pistool. 539 01:22:27,952 --> 01:22:30,028 Langzaam. 540 01:22:33,748 --> 01:22:35,824 Hier. 541 01:22:40,712 --> 01:22:42,621 Benen wijd. 542 01:22:50,053 --> 01:22:52,341 Goed zo. 543 01:22:55,473 --> 01:22:58,046 Je bent niet mis, Bond. 544 01:22:59,185 --> 01:23:01,854 Maar ik ben beter. 545 01:23:04,939 --> 01:23:07,856 Raad eens waar de eerste kogel komt. 546 01:23:10,360 --> 01:23:13,729 - Aangezien je mannen zo haat... - Leugenaar. 547 01:23:14,739 --> 01:23:19,945 Naar bed gaan met Fatima was het beste dat je ooit is overkomen. 548 01:23:20,034 --> 01:23:22,525 Nou, eerlijk gezegd... 549 01:23:23,287 --> 01:23:26,702 - Er was een meisje in Philadelphia... - Zwijg. 550 01:23:28,374 --> 01:23:30,699 - Ik ben de beste. - Ja. 551 01:23:30,793 --> 01:23:32,999 Je hebt gelijk. 552 01:23:33,086 --> 01:23:36,953 Je zou nummer een geweest zijn in mijn memoires. 553 01:23:38,173 --> 01:23:40,249 Goed. 554 01:23:51,767 --> 01:23:53,843 Schrijven. 555 01:24:01,942 --> 01:24:04,515 Schrijf op... 556 01:24:05,236 --> 01:24:10,573 De grootste extase van mijn leven beleefde ik op een jacht in Nassau 557 01:24:10,657 --> 01:24:12,733 met Fatima Blush. 558 01:24:13,910 --> 01:24:16,198 Getekend, James Bond, 559 01:24:17,037 --> 01:24:19,113 007. 560 01:24:23,125 --> 01:24:26,743 Ik bedenk opeens dat dat tegen de regels is. 561 01:24:26,837 --> 01:24:29,790 - Ik mag niks ondertekenen. - Schrijven. 562 01:24:32,382 --> 01:24:34,256 Nu ? 563 01:24:34,342 --> 01:24:36,631 Nu. 564 01:25:10,120 --> 01:25:12,409 Nog niet perfect ? 565 01:25:28,801 --> 01:25:32,845 Goed gedaan, James. Q heeft het maar weer gelapt. 566 01:25:32,930 --> 01:25:35,965 - Hoe lang ben je hier al ? - Lang genoeg. 567 01:25:36,057 --> 01:25:39,556 - Waarvoor ? - Om te zien hoe je die dame aanpakte. 568 01:25:41,228 --> 01:25:43,304 Hierheen. 569 01:27:21,848 --> 01:27:24,385 Monsieur Largo verwacht u. 570 01:27:24,475 --> 01:27:26,763 Dank je. 571 01:27:44,282 --> 01:27:46,357 Wilt u mij maar volgen ? 572 01:28:11,428 --> 01:28:13,504 Hallo. 573 01:28:14,431 --> 01:28:17,300 Goedemorgen. U bent wat vroeg voor de lunch. 574 01:28:17,391 --> 01:28:21,174 - Ja, ik geneer me een beetje. - Klaarmaken voor vertrek. 575 01:28:21,269 --> 01:28:25,930 - Breng mijn gast wat kleren. - Ik voel me vereerd. 576 01:28:26,023 --> 01:28:30,315 - Eerst was het lunch, nu een cruise. - Had u andere plannen ? 577 01:28:30,401 --> 01:28:34,398 - Nee, ik sta tot uw beschikking. - Natuurlijk. Sigaret ? 578 01:28:34,488 --> 01:28:36,564 Vandaag niet, dank u. 579 01:28:36,656 --> 01:28:38,565 Nou... 580 01:28:38,658 --> 01:28:41,148 - Iets drinken dan ? - Een martini met wodka ? 581 01:28:43,411 --> 01:28:44,442 Natuurlijk. 582 01:29:02,968 --> 01:29:06,800 Via dit communicatiecentrum heb ik met de hele wereld contact. 583 01:29:06,888 --> 01:29:12,094 - Je kan hier een klein land besturen. - Een groot land, hoop ik. 584 01:29:12,684 --> 01:29:15,175 - In wat voor zaken zit u ? - Olie. 585 01:29:15,812 --> 01:29:21,647 Een nieuwe onderneming, waarbij de vorige kinderspel zijn. 586 01:29:21,733 --> 01:29:26,109 Als het zo belangrijk is, hoop ik dat het goed afloopt. 587 01:29:26,195 --> 01:29:28,104 Neem me niet kwalijk. 588 01:29:28,196 --> 01:29:30,734 Ik heb werk te doen. Tijd is geld. 589 01:29:30,824 --> 01:29:33,942 De luxehutten bevinden zich op het achterdek. 590 01:29:36,369 --> 01:29:39,738 Om 12 uur gaan we lunchen. 591 01:29:45,334 --> 01:29:47,410 Veel plezier. 592 01:30:08,519 --> 01:30:11,224 TRANEN VAN ALLAH 593 01:30:21,446 --> 01:30:23,604 Er liggen schone kleren in uw hut. 594 01:30:23,698 --> 01:30:26,816 - Volgt u mij maar. - Bedankt. 595 01:30:45,924 --> 01:30:48,248 Wat is er met mijn broer gebeurd ? 596 01:30:48,342 --> 01:30:50,832 - Wat doet u hier ? - Vertrouw me nou maar. 597 01:31:25,079 --> 01:31:28,910 "De Tranen van Allah". Zegt jou dat iets ? 598 01:31:36,630 --> 01:31:38,705 Hier. 599 01:31:39,215 --> 01:31:41,753 Dat heb ik van hem gekregen. 600 01:31:41,843 --> 01:31:45,127 - Hij zei dat 't kostbaar was. - Zo ziet het er niet uit. 601 01:31:46,762 --> 01:31:49,467 Waar varen we heen ? 602 01:31:49,557 --> 01:31:52,971 Noord-Afrika. Hij heeft een huis in Palmyra. 603 01:31:56,186 --> 01:31:59,187 Ik moet een boodschap sturen. 604 01:31:59,272 --> 01:32:02,688 Het kan gevaarlijk zijn, maar ik heb je hulp nodig. 605 01:32:02,775 --> 01:32:06,273 - Wat moet ik doen ? - Ik ga je kussen. 606 01:32:06,361 --> 01:32:08,982 Doe alsof je het fijn vindt. 607 01:32:09,072 --> 01:32:11,562 Ik doe het om twee goede redenen. 608 01:32:11,657 --> 01:32:15,191 Ten eerste wil ik een reactie uitlokken. 609 01:32:16,035 --> 01:32:18,158 En ten tweede ? 610 01:32:18,245 --> 01:32:20,736 Ik wil je al zo lang kussen. 611 01:33:55,363 --> 01:33:58,897 Vals alarm. 612 01:33:58,991 --> 01:34:01,826 Alle bemanning terug op hun post. 613 01:34:05,078 --> 01:34:09,539 Bericht van een van onze schepen. Waarschijnlijk van Bond. 614 01:34:09,624 --> 01:34:13,288 - Eindelijk. - Hij gebruikte de alarmcode Tango Zebra. 615 01:34:13,835 --> 01:34:17,784 - "Op weg naar Noord-Afrika, Palmyra." - Waar is dat ? 616 01:34:17,880 --> 01:34:20,169 Geen idee. 617 01:34:21,091 --> 01:34:24,044 Trek dat dan na. 618 01:34:24,135 --> 01:34:26,460 Ik doe mijn best. 619 01:34:26,553 --> 01:34:28,047 Noord-Afrika ? 620 01:34:39,439 --> 01:34:42,143 - Niet gek, hé ? - Nee. 621 01:34:43,025 --> 01:34:47,602 Hier trek ik me terug van de wereld en geniet ik van mijn schatten. 622 01:35:04,750 --> 01:35:06,825 Wat vind je van... 623 01:35:07,752 --> 01:35:10,669 ... je nieuwe huis, prinses ? 624 01:35:28,768 --> 01:35:31,603 Bond, het spel is uit. Neem hem mee. 625 01:35:49,327 --> 01:35:52,243 Dit was van de keizerin van Napoleon. 626 01:35:54,622 --> 01:35:57,113 Het is mijn grootste schat. 627 01:35:58,292 --> 01:36:00,083 Voor jou. 628 01:36:00,169 --> 01:36:02,456 Voorzichtig. 629 01:36:06,673 --> 01:36:10,208 Het is je huwelijksgeschenk. 630 01:36:15,680 --> 01:36:17,756 Je hebt me verraden. 631 01:36:18,891 --> 01:36:20,599 Maar ik vergeef je. 632 01:36:22,936 --> 01:36:25,426 En m'n broer dan ? 633 01:36:27,565 --> 01:36:29,640 Je broer... 634 01:36:32,069 --> 01:36:35,401 Ik haat je. 635 01:36:47,580 --> 01:36:51,529 Je bent gestoord. 636 01:36:52,001 --> 01:36:54,159 Wie weet. 637 01:36:54,253 --> 01:36:56,327 Misschien wel. 638 01:38:00,178 --> 01:38:02,254 Wat een schitterend uitzicht. 639 01:38:03,556 --> 01:38:05,632 Dat zul je zien. 640 01:38:08,477 --> 01:38:11,145 Elk spel heeft een winnaar. 641 01:38:11,228 --> 01:38:13,304 Dus... 642 01:38:14,898 --> 01:38:16,974 ciao, bello ! 643 01:38:20,736 --> 01:38:23,653 Waar heb je de bommen verborgen ? 644 01:38:25,031 --> 01:38:29,408 Denk je nog altijd te ontsnappen ? Bewonderenswaardig. 645 01:38:33,204 --> 01:38:36,987 De eerste ligt onder de voeten van de president, 646 01:38:37,916 --> 01:38:40,074 in Washington D.C. 647 01:38:40,168 --> 01:38:42,456 En de tweede ? 648 01:38:46,840 --> 01:38:49,840 Je was een voortreffelijk geheim agent. 649 01:38:50,259 --> 01:38:52,335 Echt waar. 650 01:38:54,345 --> 01:38:56,421 Vaarwel. 651 01:39:15,445 --> 01:39:18,149 Dit zal je amuseren. 652 01:39:30,082 --> 01:39:32,157 Vaarwel, Domino. 653 01:41:09,326 --> 01:41:11,402 Gooi er wat overheen. 654 01:44:05,255 --> 01:44:08,705 - Hou je vast. - Wat doe je ? 655 01:45:10,430 --> 01:45:14,676 - Je bent niet bij te houden. - Neem contact op met Washington. 656 01:45:14,767 --> 01:45:17,258 Daar ligt de eerste bom. 657 01:45:38,035 --> 01:45:41,155 Toen ik nog bij de marine zat, gebeurde dit nooit. 658 01:45:46,375 --> 01:45:48,450 Hier. 659 01:45:53,797 --> 01:45:55,873 Wat is er ? 660 01:45:57,842 --> 01:46:01,045 Jij gaat achter Largo aan, hé ? 661 01:46:01,137 --> 01:46:03,212 Ik moet wel. 662 01:46:08,183 --> 01:46:10,935 Ik wil hem ook opgepakt zien. 663 01:46:11,019 --> 01:46:14,637 Ik begrijp dat je hem haat. 664 01:46:21,235 --> 01:46:25,648 Maar niet genoeg om jou voor te verliezen. 665 01:46:27,907 --> 01:46:31,026 Ik wil mij ook niet verliezen. 666 01:46:34,996 --> 01:46:39,206 De bom in Washington is onklaar gemaakt. 667 01:46:39,291 --> 01:46:42,825 Londen wil u spreken. 668 01:46:42,919 --> 01:46:47,130 Met M. We hebben de code om de kernkoppen onklaar te maken, 669 01:46:47,214 --> 01:46:51,258 maar we hebben maar vijf uur om de tweede bom te vinden. 670 01:46:51,342 --> 01:46:56,502 Je weet dat ik het volste vertrouwen in je heb... 671 01:46:56,597 --> 01:47:00,759 - Dat heeft me op de been gehouden. - Ik zal het kort houden. 672 01:47:00,849 --> 01:47:03,305 Ik weet dat je je handen vol hebt. 673 01:47:03,393 --> 01:47:07,604 Als je dit ongedeerd weet te overleven, 674 01:47:07,689 --> 01:47:11,519 trakteer ik je op een etentje in mijn club. 675 01:47:12,567 --> 01:47:16,018 Dat klinkt heel verleidelijk. 676 01:47:16,112 --> 01:47:18,602 Maar als ik dit overleef, 677 01:47:20,072 --> 01:47:22,563 heb ik andere plannen. 678 01:47:34,417 --> 01:47:37,122 Constant op 90 meter. 679 01:47:38,212 --> 01:47:39,837 Daar heb je 'm. 680 01:47:39,922 --> 01:47:42,542 - Hoe ver weg ? - Zeven vadem. 681 01:47:43,341 --> 01:47:46,875 Daar kunnen we nooit bij. Het water is veel te ondiep. 682 01:47:48,428 --> 01:47:51,429 Alles stil aan boord. 683 01:47:52,973 --> 01:47:56,507 Niets te zien aan de kust. 684 01:47:57,310 --> 01:48:00,097 Waarom heeft Largo hier aangelegd ? 685 01:48:03,356 --> 01:48:05,847 Geef me je hanger eens. 686 01:48:12,072 --> 01:48:14,194 "De Tranen van Allah". 687 01:48:14,281 --> 01:48:18,444 Het verhaal wil dat Allah weende en zijn tranen een bron vormden. 688 01:48:20,537 --> 01:48:22,743 De contouren zijn hetzelfde. 689 01:48:22,830 --> 01:48:25,700 De diamant geeft vast een plek aan. 690 01:48:25,790 --> 01:48:28,281 Ongeveer hier. 691 01:48:29,710 --> 01:48:32,379 Waar de olievelden beginnen. 692 01:49:08,574 --> 01:49:11,823 Er gebeurt iets onder water. 693 01:49:12,369 --> 01:49:15,073 Kijk uit naar ondergrondse grotten. 694 01:49:34,719 --> 01:49:40,341 De sonarsignalen duiden op een uitholling onder de zeespiegel. 695 01:49:41,349 --> 01:49:43,638 Een ondergrondse rivier. 696 01:50:24,091 --> 01:50:28,836 Is dit schip uitgerust met de nieuwe XT-7B's ? 697 01:50:28,928 --> 01:50:32,261 Dat is topgeheim. Hoe weet u dat ? 698 01:50:33,765 --> 01:50:37,632 Van een Russische vertaling van de onderhoudsinstructies. 699 01:50:37,727 --> 01:50:40,015 Het spijt me. 700 01:50:43,023 --> 01:50:45,264 Poorten open. 701 01:50:45,357 --> 01:50:47,350 Lanceer eerste raket. 702 01:50:47,443 --> 01:50:49,150 Lanceer tweede raket. 703 01:50:49,236 --> 01:50:51,312 Bijna aan oppervlakte. 704 01:52:55,709 --> 01:52:58,081 Voorzichtig met het omhulsel. 705 01:53:16,976 --> 01:53:19,051 Pas op. 706 01:53:56,007 --> 01:53:58,543 Ik ga achter ze aan. 707 01:53:58,633 --> 01:54:00,709 We hebben weinig tijd. 708 01:54:00,801 --> 01:54:04,466 Geef de onderzeeboot onze positie en haal hulp. 709 01:55:06,770 --> 01:55:08,845 Kijk. 710 01:55:10,106 --> 01:55:12,145 Bravo, Dr. Kovacs. 711 01:55:12,233 --> 01:55:14,307 Ga maar. 712 01:55:15,776 --> 01:55:19,939 Zodra de kernkop klaar is voor vertrek, heffen we het glas. 713 01:55:20,030 --> 01:55:22,485 Niets kan ons nog tegenhouden. 714 01:55:41,589 --> 01:55:43,664 Houd het touw strak. 715 01:56:08,109 --> 01:56:10,184 De tranen van Allah. 716 01:56:15,240 --> 01:56:17,528 Net zo lekker als geld. 717 01:56:18,159 --> 01:56:20,565 Jarenlang was dit een monument van macht, 718 01:56:20,660 --> 01:56:23,993 maar die macht was niets vergeleken bij die van ons. 719 01:56:50,017 --> 01:56:52,851 Zoek dekking. Jij, naar boven. 720 01:57:30,048 --> 01:57:32,124 Leiter, blijf liggen. 721 01:57:35,969 --> 01:57:40,097 Waar bleven jullie ? Pas op, Bond is nog binnen. 722 01:58:14,374 --> 01:58:16,118 Hij is geactiveerd. 723 01:59:50,616 --> 01:59:52,774 Largo is ontsnapt met de kernkop. 724 01:59:52,868 --> 01:59:57,078 Vraag om een helikopter. Ik ga naar de oase. 725 01:59:57,162 --> 02:00:00,329 Bond is veilig. Er op af. 726 02:04:25,538 --> 02:04:29,452 - Alsjeblieft. - Ik drink altijd een martini om vijf uur. 727 02:04:30,042 --> 02:04:32,580 Wat ben je toch een gewoontedier. 728 02:04:32,669 --> 02:04:36,452 Nee, die tijd is voorbij. 729 02:05:18,746 --> 02:05:22,197 Ik kom duidelijk niet gelegen. 730 02:05:22,291 --> 02:05:26,240 - Heeft M je gestuurd ? - Hij wil dat u terugkomt. 731 02:05:26,336 --> 02:05:28,411 M zegt dat hij zonder u 732 02:05:28,504 --> 02:05:31,706 vreest voor de veiligheid van de beschaafde wereld. 733 02:05:31,798 --> 02:05:34,633 - Nooit meer. - Nooit ? 734 02:05:44,308 --> 02:05:54,440 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Nutcracker Nabewerking door : Vekoma & JBE