1
00:04:34,692 --> 00:04:36,818
1 menit, 47 detik, pak.
2
00:04:37,904 --> 00:04:39,321
Tidak terlalu buruk, pak.
3
00:04:39,405 --> 00:04:41,365
Tapi mati, 007.
Mati!
4
00:04:43,326 --> 00:04:46,036
Kau harus pelajari skenario
lebih seksama.
5
00:04:46,120 --> 00:04:48,664
Revolusioner fanatik menculik
putri seorang jutawan.
6
00:04:48,748 --> 00:04:50,123
Dan menahannya selama 8 minggu.
7
00:04:50,208 --> 00:04:52,125
Tentu saja dia telah dicuci otaknya.
8
00:04:52,210 --> 00:04:54,127
Bisa berubah.
9
00:04:54,212 --> 00:04:56,254
Terbukti dia melakukannya.
10
00:04:56,339 --> 00:04:57,339
Dengan segala hormat, pak.
11
00:04:57,423 --> 00:04:59,883
Aku bermain permainan perangmu
selama 2 minggu dan aku hanya terbunuh sekali.
12
00:04:59,968 --> 00:05:00,968
2 kali
13
00:05:01,052 --> 00:05:03,178
Kau lupa tanah milikku di
pantai laut hitam.
14
00:05:03,262 --> 00:05:06,014
Koreksi, pak. Aku kehilangan
kedua kaki, tapi aku tak mati.
15
00:05:06,099 --> 00:05:07,891
Kau menghentikan.
16
00:05:09,727 --> 00:05:12,980
Itu tak pernah bisa sama
bermain dengan kekosongan.
17
00:05:13,064 --> 00:05:15,399
Itu agak berbeda di lapangan.
18
00:05:15,483 --> 00:05:17,067
Dengan hidupmu dalam jajaran, kau...
19
00:05:18,069 --> 00:05:19,945
Nyalimu memberikanmu
kelebihan.
20
00:05:20,029 --> 00:05:21,989
Tapi kelebihanmu cukup tajam?
21
00:05:22,073 --> 00:05:24,491
Itu berbeda antara 00 dan mayat.
22
00:05:24,575 --> 00:05:28,954
Karena kau ambil alih, pak, kau
sedikit berguna untuk 00.
23
00:05:29,038 --> 00:05:32,874
Aku habiskan banyak waktuku
mengajar, bukan melakukan.
24
00:05:32,959 --> 00:05:34,334
Aku akan membuatmu
tidak ada rahasia.
25
00:05:34,419 --> 00:05:39,214
Aku menahan metodemu dalam hal jauh
lebih sedikit dari pada pendahuluku
lakukan.
26
00:05:39,298 --> 00:05:41,925
Tetapi tugasku adalah untuk
menjagamu hingga punya nilai.
27
00:05:44,721 --> 00:05:47,347
Terlalu banyak radikal bebas,
itulah masalahmu.
28
00:05:47,432 --> 00:05:48,598
Radikal bebas, pak?
29
00:05:48,683 --> 00:05:52,102
Ya, mereka adalah racun yang
menghancurkan tubuh dan otak.
30
00:05:52,186 --> 00:05:54,563
Disebabkan oleh terlalu banyak
makan daging merah dan roti putih.
31
00:05:54,647 --> 00:05:56,690
Dan terlalu banyak martini kering.
32
00:05:57,483 --> 00:05:59,317
Lalu aku harus memotong
roti putih, pak.
33
00:05:59,402 --> 00:06:01,862
Kau akan lakukan lebih
dari itu, 007.
34
00:06:01,946 --> 00:06:06,116
Mulai sekarang, kau akan menderita
dari diet yang ketat dan latihan.
35
00:06:06,200 --> 00:06:08,785
Kita akan membersihkan
racun2 itu darimu.
36
00:06:09,746 --> 00:06:11,621
Shrublands?
Aku sudah mendapatkannya.
37
00:06:16,210 --> 00:06:18,045
Apa kau punya tugas, James?
38
00:06:18,129 --> 00:06:20,130
Ya, ya, moneypenny.
39
00:06:22,175 --> 00:06:24,926
Aku menghapuskan
semua radikal bebas.
40
00:06:25,678 --> 00:06:26,803
Oh!
41
00:06:28,097 --> 00:06:29,598
Lakukan dengan hati-hati.
42
00:06:30,308 --> 00:06:32,559
Ayo, sekarang.
Ikut denganku.
43
00:06:44,363 --> 00:06:45,447
Selamat datang di Shrublands, pak.
44
00:06:45,531 --> 00:06:46,573
Terima kasih.
45
00:06:46,657 --> 00:06:49,076
Janjiku, mereka tidak membuat
seperti ini lagi.
46
00:06:49,160 --> 00:06:50,619
Kau benar.
47
00:06:50,703 --> 00:06:52,120
Hal ini masih dalam kondisi cukup baik.
48
00:06:52,205 --> 00:06:53,872
Lewat sini, pak.
49
00:06:54,707 --> 00:06:57,876
Tubuh anda punya cukup jaringan
parut untuk seluruh resimen.
50
00:06:57,960 --> 00:07:00,754
Benar, tapi ini masih dalam
kondisi cukup baik.
51
00:07:00,838 --> 00:07:03,090
Kita akan menjadi hakim
atas itu, tuan Bond.
52
00:07:03,174 --> 00:07:06,927
Pekerjaan kami tidak hanya merehabilitasimu,
Ini untuk mendidik kembali anda.
53
00:07:07,011 --> 00:07:12,182
Aku mau membuka pikiranmu untuk
kebaikan gizi, latihan yang tepat, meditasi,
54
00:07:12,266 --> 00:07:14,726
dan, semoga saja, pencerahan rohani.
55
00:07:14,811 --> 00:07:19,022
Aku suka kau melihat iridiologi jam 4,
memiliki kolonik jam 5.
56
00:07:19,107 --> 00:07:21,024
Lalu kau bisa memutuskan
ke ruangan makan malam.
57
00:07:21,109 --> 00:07:23,902
Dan menikmati secangkir
teh segar.
58
00:07:25,363 --> 00:07:28,115
Tuan Bond, aku butuh contoh air kencing.
59
00:07:28,199 --> 00:07:30,492
Jika kau bisa mengisinya penuh untukku.
60
00:07:30,576 --> 00:07:31,910
Disini?
61
00:07:38,626 --> 00:07:40,752
Kumohon, cepat, kotak 274
62
00:08:37,310 --> 00:08:39,936
Kita punya investasi dengan luas.
63
00:08:40,021 --> 00:08:43,273
di timur tengah dan Amerika Pusat.
64
00:08:43,357 --> 00:08:46,359
Untuk mempromosikan pemberontakan
dan revolusi.
65
00:08:46,444 --> 00:08:51,198
Sayangnya, pengeluaran modal kami
telah mahal mengimbanginya.
66
00:08:52,408 --> 00:08:56,328
oleh penjualan resultan dari
persenjataan dan peluru kendali.
67
00:08:58,289 --> 00:09:03,001
Kau akan catat bahwa kita telah sediakan
kedua pemberontakan dan pasukan pemerintahaan.
68
00:09:03,085 --> 00:09:04,753
Pada basis yang sama.
69
00:09:06,339 --> 00:09:10,217
Dalam masalah kematian.
SPECTRE benar2 adil.
70
00:09:11,761 --> 00:09:13,595
Sekarang untuk masa depan
71
00:09:13,679 --> 00:09:17,849
SPECTRE adalah perusahan
paling berani dari apapun,
72
00:09:17,934 --> 00:09:22,229
Di samping usaha kami sebelumnya tak berarti.
73
00:09:22,313 --> 00:09:27,275
Nomor satu terhormat kita yang
bertanggung jawab lengkap
dari keseluruhan operasi,
74
00:09:27,360 --> 00:09:31,279
Yang mana selanjutnya akan
di sebut "Air mata Allah"
75
00:09:32,448 --> 00:09:34,199
Dia akan bergabung dengan kita.
76
00:09:37,787 --> 00:09:41,706
Menurut rencana, petugas
perwira angkatan udara Amerika..
77
00:09:41,791 --> 00:09:46,419
Telah diperkenalkan pada
majikan yang kejam, Heroin.
78
00:09:46,504 --> 00:09:50,924
Aku memahami dia sekarang adalah
budak penurut dan pendengar kita.
79
00:09:51,008 --> 00:09:53,551
Operasi bedah telah dilakukan padanya.
80
00:09:53,636 --> 00:09:56,429
Sebagi hasil dari penanaman
kornea,
81
00:09:56,514 --> 00:09:58,807
Cetakan mata kanannya
sekarang adalah replika yang tepat.
82
00:09:58,891 --> 00:10:01,810
Dari presiden Amerika Serikat
83
00:10:01,894 --> 00:10:06,815
Dia segera akan di pindahkan ke
klinik penyembuhan dekat London.
84
00:10:06,899 --> 00:10:10,110
Aku memilih nomor 12
untuk bertanggung jawab.
85
00:10:10,194 --> 00:10:16,700
atas penanganan perawatan
kapten Jack Petachi.
86
00:10:25,793 --> 00:10:27,210
Maaf....
87
00:10:27,878 --> 00:10:29,379
Apa tidak ada batas
kecepatan disini?
88
00:10:29,463 --> 00:10:33,049
Dia bukan pegawai, dia pasti
satu dari suster pribadi mereka.
89
00:10:34,176 --> 00:10:35,510
Namaku Bond.
90
00:10:35,594 --> 00:10:39,139
Kau tuan Bond, aku percaya, aku akan
berurusan denganmu dalam 1/2 jam
91
00:10:39,223 --> 00:10:40,765
Sangat bagus!
Di kamarmu atau kamarku?
92
00:10:41,559 --> 00:10:42,767
Kamarku.
93
00:10:49,108 --> 00:10:52,152
Itu saja. Baik, sekarang, tolong
dudukkan dirimu di sofa.
94
00:10:52,236 --> 00:10:55,488
Itu saja, Benar, sekarang
taruh lengan di atas bahu
95
00:10:55,573 --> 00:10:58,033
Yang ini..., tidak, dibawah sini.
Bagus.
96
00:10:58,117 --> 00:10:59,951
Baik, sekarang santai saja.
97
00:11:08,711 --> 00:11:12,380
Ya, terdapat luka2 kecil dari
ruas tulang belakang.
98
00:11:12,465 --> 00:11:14,424
Sekarang, tetap tahan.
99
00:11:16,302 --> 00:11:20,430
Ya. Beberapa sacroiliac
pada pangkal tulang belakang.
100
00:11:20,514 --> 00:11:24,142
Kau tahu, ada yang lebih bermanfaat
terapi untuk punggung seorang pria.
101
00:11:24,226 --> 00:11:27,395
Oh, benarkah?
Dan apa yang mungkin?
102
00:12:08,145 --> 00:12:11,231
Aku pikir, aku mengejutkanmu, James.
103
00:12:11,315 --> 00:12:14,109
Yah, kau mengejutkan.
Masuklah.
104
00:12:14,193 --> 00:12:16,069
Tidak, tidak, tidak.
Aku tak bisa masuk.
105
00:12:16,153 --> 00:12:18,905
Kau tahu, jika mereka menemukanku
disini, mereka akan memecatku.
106
00:12:18,989 --> 00:12:22,158
Aku tak akan biarkan siapapun
menemukanmu, Jangan kuatir.
107
00:12:22,243 --> 00:12:23,910
Aku punya reputasi untuk memikirkan.
108
00:12:23,994 --> 00:12:28,123
Aku tidak berpikir, kau punya reputasimu
dengan hidup diet dari nasi liar.
109
00:12:28,207 --> 00:12:32,836
Jadi, sejenis kacang2an.
Salad rumput Dandelion.
110
00:12:33,379 --> 00:12:34,879
Keju kambing.
111
00:12:37,174 --> 00:12:41,052
Beluga caviar.
Quail's eggs. Vodka.
112
00:12:42,513 --> 00:12:43,888
Foie gras.
113
00:12:47,601 --> 00:12:48,977
Strasbourg.
114
00:12:52,815 --> 00:12:55,442
Selama waktu pertanyaan
di rumah kebersamaan, hari ini.
115
00:12:55,526 --> 00:12:57,110
Mentri mengatakan bahwa,
dalam pandangannya,
116
00:12:57,194 --> 00:12:59,362
Pemerintah setempat harus
diberikan jauh lebih luas ...
117
00:13:18,382 --> 00:13:20,467
Jack telah merokok lagi!
118
00:13:24,472 --> 00:13:26,723
Jack diperintahkan untuk
tidak merokok.
119
00:13:31,854 --> 00:13:33,480
Merokok adalah kotor.
120
00:13:34,482 --> 00:13:36,441
Itu mengenai ke dalam mata Jack.
121
00:13:40,863 --> 00:13:45,450
Jack harus lakukan seperti dia katakan,
jika dia ingin mobil cepatnya dan
pakaian bagusnya.
122
00:13:45,534 --> 00:13:47,702
Dan jika dia ingin menjaga
agar saudarinya tetap hidup, dia harus...
123
00:13:47,786 --> 00:13:50,038
Kau tinggalkan Domino
di luar dari ini.
124
00:13:59,757 --> 00:14:00,924
James?
125
00:14:16,315 --> 00:14:17,524
Bangun!
126
00:14:28,202 --> 00:14:30,828
Sekarang, mari kita lihat?
127
00:14:34,124 --> 00:14:35,625
Sangat bagus.
128
00:14:37,169 --> 00:14:41,130
Dengan lensa kontak, kedua mata
akan terlihat persis sama.
129
00:14:42,716 --> 00:14:47,887
Sekarang, sayangku, harus lakukan
sedikit trik dalam 8 detik.
130
00:14:48,764 --> 00:14:52,684
Lalu suster akan memberikan
bayinya permen.
131
00:15:17,167 --> 00:15:20,837
P-3-4-1.
132
00:15:25,718 --> 00:15:27,260
Ayo, Jack.
133
00:15:28,887 --> 00:15:29,971
Oh, brengsek.
134
00:15:30,055 --> 00:15:31,389
Coba lagi, sayangku!
135
00:15:37,688 --> 00:15:39,606
Siapa itu?
Seorang pria.!
136
00:15:39,690 --> 00:15:41,232
Di jendela!
137
00:15:41,317 --> 00:15:42,400
Jangan bergerak
138
00:15:46,655 --> 00:15:47,822
Apa dia melihatmu?
139
00:15:47,906 --> 00:15:49,073
Aku tak tahu.
140
00:15:50,367 --> 00:15:52,243
Kurasa dia melihat
141
00:15:59,877 --> 00:16:00,877
Kau kenal dia?
142
00:16:00,961 --> 00:16:04,672
Oh, ya, 007.
143
00:16:12,598 --> 00:16:14,474
Selamat pagi, tuan Bond.
Selamat pagi.
144
00:16:14,558 --> 00:16:17,226
Nona Fearing mengatakan padaku,
kau banyak kemajuan.
145
00:16:17,311 --> 00:16:19,062
Oh, ya
146
00:16:19,146 --> 00:16:22,815
Tapi aku harus katakan, kau terlihat
sedikit maksimum pagi ini.
147
00:16:22,900 --> 00:16:24,233
Aku terbangun sepanjang malam.
148
00:16:24,318 --> 00:16:25,485
Jangan berlebihan.
149
00:16:25,569 --> 00:16:27,945
Suntikan formula perut
harusnya memperbaikimu.
150
00:16:28,405 --> 00:16:29,906
Terima kasih.
151
00:16:31,075 --> 00:16:32,075
Kedengarannya mengerikan.
152
00:18:00,664 --> 00:18:02,665
Aku akan selesai dalam semenit.
153
00:18:24,521 --> 00:18:26,105
Berat, tuan Bond?
154
00:18:31,820 --> 00:18:33,404
Mari kita coba lagi.
155
00:20:55,422 --> 00:20:56,881
Kau orang gila.
156
00:22:27,556 --> 00:22:31,559
Aku mengirimmu ke pusat kesehatan
untuk membuat dirimu dalam bentuk.
157
00:22:31,643 --> 00:22:33,394
Sebaliknya kau menghancurkannya
158
00:22:33,478 --> 00:22:37,189
Aku harus memberitahu polisi setempat,
menarik cabang khusus,
159
00:22:37,274 --> 00:22:38,858
Mendapatkan mentri
untuk memberangus press.
160
00:22:38,942 --> 00:22:42,194
dan mengalokasi potongan agak besar
dari anggaran amat kecilku.
161
00:22:42,279 --> 00:22:44,071
Untuk merenovasi kerusakan!
162
00:22:44,156 --> 00:22:45,865
Seorang pria berusaha
membunuhku, pak.
163
00:22:45,949 --> 00:22:49,035
Tidak, apa dia menangkapmu
karena kau menganggu istrinya?
164
00:22:49,119 --> 00:22:50,453
Tidak, pak, tidak sama sekali.
165
00:22:50,537 --> 00:22:52,329
Tapi faktanya, aku turun 4 pon.
166
00:22:52,414 --> 00:22:54,540
Dan Tuhan tahu betapa
banyak radikal bebas.
167
00:22:54,624 --> 00:22:59,086
Itu adalah sikap yang menggodaku
untuk menangguhkanmu, 007!
168
00:23:07,262 --> 00:23:09,889
Sekarang, tes ini adalah untuk
menilai jarak dan akurasi
169
00:23:09,973 --> 00:23:12,850
dari rudal jelajah yang dilepaskan
dari negara pendukung.
170
00:23:12,934 --> 00:23:17,480
Sekarang, ini ALCM dengan hulu ledak
akan pergi dari medan berikut,
171
00:23:17,564 --> 00:23:21,817
menuju panduan, atas air
menuju sasaran.
172
00:23:21,902 --> 00:23:23,319
Kita berharap.
173
00:23:23,403 --> 00:23:24,737
Siap-siap.
174
00:23:24,821 --> 00:23:28,199
Perhitungan mundur dimulai untuk
hulu ledak muatan dan penerbangan B-1.
175
00:23:28,283 --> 00:23:30,701
Mari berharap kita tak pernah
gunakan hal yang nyata, semoga beruntung.
176
00:23:30,786 --> 00:23:34,038
Baiklah, Ini dia.
Mari buat satu yang bagus.
177
00:23:34,122 --> 00:23:36,457
1-0-1, Depot satu.
178
00:24:58,623 --> 00:25:00,708
Tuan Presiden, tolong siap-siap.
179
00:25:00,792 --> 00:25:05,254
Sementara otoritas untuk prosedur
ini dikonfirmasi oleh hasil cetak mata.
180
00:25:05,338 --> 00:25:08,382
Jika konfirmasi tidak disahkan
dalam waktu 8 detik,
181
00:25:08,466 --> 00:25:10,759
Basis akan di segel.
182
00:25:13,013 --> 00:25:15,723
8, 7, 6, 5....
183
00:25:15,807 --> 00:25:18,893
Ayolah.
...4, 3, 2,....
184
00:25:18,977 --> 00:25:20,144
Ayo.
185
00:25:20,228 --> 00:25:22,771
...1.
Terima kasih
186
00:25:22,856 --> 00:25:27,109
Otoritas presiden disahkan
untuk merubah test prosedur.
187
00:25:27,194 --> 00:25:32,531
Hulu ledak akan di gantikan
oleh W80 layanan termonuklir.
188
00:25:32,616 --> 00:25:34,283
Semoga harimu menyenangkan.
189
00:27:09,212 --> 00:27:10,546
Jack!
190
00:27:13,091 --> 00:27:14,550
Bravo!
191
00:27:27,063 --> 00:27:29,481
Oh, tidak! tidak!
192
00:28:01,139 --> 00:28:02,181
Oh!
193
00:28:02,265 --> 00:28:06,935
Malaikat malangku.
Bayi manisku.
194
00:29:08,498 --> 00:29:11,250
Tuan Kovacs, berapa lama lagi?
195
00:29:11,334 --> 00:29:14,044
Mereka datang.
Mereka hampir dalam jangkauan.
196
00:29:40,738 --> 00:29:42,990
Petugas keamanan jangkauan
pada basis. Waspada.
197
00:29:43,074 --> 00:29:46,118
Radar mengkonfirmasi kedua rudal
dalam lintasan turun, ulangi.
198
00:29:46,202 --> 00:29:47,453
Apa yang terjadi di sini?
199
00:29:47,537 --> 00:29:49,955
Mereka punya maksimum dorongan,
tapi mereka masih tetap turun.
200
00:29:50,039 --> 00:29:52,291
Hendak menyeberang
tinggi laju minimum.
201
00:29:52,375 --> 00:29:54,543
Turun di bawah
tinggi laju minimum.
202
00:29:54,627 --> 00:29:55,794
Sialan!
Kita kehilangan mereka.
203
00:31:01,819 --> 00:31:03,403
Kita dapatkan mereka.
204
00:31:10,036 --> 00:31:11,119
Bagaimana, Kovacs?
205
00:31:11,204 --> 00:31:12,538
Ikan terjaring.
206
00:31:14,624 --> 00:31:16,208
Taruh mereka dalam es.
207
00:31:19,712 --> 00:31:22,297
Aku panglima tertinggi
dari SPECTRE,
208
00:31:22,382 --> 00:31:24,091
Eksekutif spesial..
209
00:31:24,634 --> 00:31:26,552
Untuk kontra intelijen.
210
00:31:26,636 --> 00:31:29,388
Teroris, pembalasan dan pemerasan.
211
00:31:30,598 --> 00:31:31,932
Kemarin pagi,
212
00:31:32,016 --> 00:31:36,019
Kesatuan udara Amerika
meluncurkan 2 rudal luncur.
213
00:31:36,104 --> 00:31:38,689
Dari pangkalan Swadley di Inggris Raya.
214
00:31:38,773 --> 00:31:42,901
Melalui kecerdikan SPECTRE,
hulu ledak yang mereka bawa...
215
00:31:42,986 --> 00:31:47,114
telah digantikan dengan hulu
ledak nuklir.
216
00:31:47,198 --> 00:31:51,743
Senjata pemusnahmu sekarang
aman dalam kepemilikan kita.
217
00:31:51,828 --> 00:31:55,038
Dan akan dipindahkan ke 2 sasaran rahasia.
218
00:31:56,040 --> 00:31:58,875
Silakan dicatat nomor serial
dari rudal.
219
00:31:58,960 --> 00:32:01,420
Mereka akan mengkonfirmasikan kebenaran
220
00:32:01,504 --> 00:32:06,842
Senjata pencegahanmu tidak akan
menghalangi kita dari tujuan kita.
221
00:32:07,927 --> 00:32:11,263
Bencana yang mengerikan
sekarang menghadapi anda.
222
00:32:12,056 --> 00:32:18,061
Namun, itu bisa dihindari dengan
membayar upeti bagi organisasi kami,
223
00:32:18,146 --> 00:32:24,192
senilai 25 persen dari pendapatan
negara, pembelian minyak tahunan.
224
00:32:25,612 --> 00:32:27,779
Kami telah menyepakati 2 fungsi.
225
00:32:27,864 --> 00:32:33,035
Bahwa nama SPECTRE mewujudkan,
teror dan pemerasan.
226
00:32:33,119 --> 00:32:37,122
Jika permintaan kita tak
di penuhi dalam waktu 7 hari,
227
00:32:37,206 --> 00:32:41,585
Kita akan dengan kejam akan
menerapkan langkah ke 3, pembalasan.
228
00:32:54,724 --> 00:32:57,726
Itu akan bernilai 25 milyar dolar pertahun!
229
00:32:59,937 --> 00:33:02,939
Tertib, tuan-tuan,
Kumohon, tertib!
230
00:33:04,859 --> 00:33:06,443
Tuntutan ini akan mengacaukan
sistem keuangan!
231
00:33:06,527 --> 00:33:09,237
Aku perintahkan pertemuan ini tertib.
232
00:33:09,322 --> 00:33:13,950
Sekretaris luar negeri berkeinginan
untuk menjelaskan pada anda!
Tuan Ambrose
233
00:33:15,745 --> 00:33:19,998
Tuan-tuan, kita menghadapi
mimpi buruk mutakhir.
234
00:33:20,083 --> 00:33:23,293
Penculikan hulu ledak nuklir.
235
00:33:23,378 --> 00:33:25,754
Tapi bagaimana ini mungkin?
236
00:33:25,838 --> 00:33:29,424
Hingga saat ini, prosedur pengamanan kita
berkaitan dengan perangkat keras nuklir.
237
00:33:29,509 --> 00:33:31,802
Telah jelas sekali jaringan.
238
00:33:34,639 --> 00:33:36,765
Aku berharap pemerintah Amerika
menyadari...
239
00:33:36,849 --> 00:33:39,351
Tanggung jawab yang luar
biasa dalam masalah ini.
240
00:33:39,435 --> 00:33:43,146
NATO memiliki tanggung jawab bersama
untuk memecahkan masalah ini, tuan-tuan.
241
00:33:43,231 --> 00:33:47,484
Tapi jika ini sampai bocor keluar,
ini akan menyebabkan dunia panik.
242
00:33:47,568 --> 00:33:50,362
Seberapa baik informasi ini
telah terkandung?
243
00:33:50,446 --> 00:33:52,823
Selain mereka yang hadir di ruang ini,
244
00:33:52,907 --> 00:33:56,702
informasi hanya tinggal dengan
CIA dan intelijen Inggris.
245
00:33:56,786 --> 00:34:00,247
Mengagumkan. Itu berarti sekarang
ini semua atas Kremlin.
246
00:34:04,293 --> 00:34:08,213
Aku tahu perasaanmu, M.
Tapi aku memaksamu untuk mengaktifkan
kembali agen ganda 0.
247
00:34:08,297 --> 00:34:09,923
Seperti kau harapkan, pak.
248
00:34:20,977 --> 00:34:24,688
Maximilian Largo,
lahir di Bucharest, 1945.
249
00:34:24,772 --> 00:34:27,065
Industrialis dan dermawan
250
00:34:27,150 --> 00:34:30,152
Kediaman Nassau, Bahama.
Tidak ada yang tahu aktifitas kejahatan..
251
00:34:30,236 --> 00:34:31,236
Disini kau.
252
00:34:31,320 --> 00:34:34,489
Kau masih disini, Moneypenny?
Kau seharusnya ada di ranjang.
253
00:34:34,574 --> 00:34:36,324
James, kita berdua seharusnya.
254
00:34:36,826 --> 00:34:39,411
Sebaliknya aku mencari
di mana saja untukmu.
255
00:34:39,495 --> 00:34:40,620
Lupakan itu.
256
00:34:41,205 --> 00:34:44,875
M ingin menemuimu sekarang.
Ada situasi kepanikan di lantai atas.
257
00:34:44,959 --> 00:34:47,085
Dia telah bersama perdana
mentri sepanjang hari.
258
00:34:47,170 --> 00:34:48,503
Kupikir, kau akan kembali
dalam bisnis, James.
259
00:34:48,588 --> 00:34:49,588
Selamat datang di rumah.
260
00:35:34,926 --> 00:35:36,259
Selamat pagi, tuan-tuan.
261
00:35:36,344 --> 00:35:38,053
Pagi.
Pagi.
262
00:35:38,679 --> 00:35:41,598
Laporan terakhir?
Semuanya baik saja?
263
00:35:41,682 --> 00:35:42,766
Ya, pak.
264
00:35:44,393 --> 00:35:45,393
Selamat pagi.
265
00:35:45,478 --> 00:35:46,978
Selamat pagi, Charles.
266
00:35:53,152 --> 00:35:56,655
Dalam kerahasiaan mutlak, pihak
Amerika berusaha melacak rudal.
267
00:35:56,739 --> 00:35:58,990
Yang ada di pesisir timur mereka.
268
00:35:59,075 --> 00:36:02,869
Yang lain diduga mengancam
ladang minyak di Timur Tengah.
269
00:36:02,954 --> 00:36:05,539
Seberapa baik melindungi
mereka dari udara?
270
00:36:05,623 --> 00:36:09,626
Semuanya bekerja sama,
pihak Amerika, NATO, pihak Jepang.
271
00:36:09,710 --> 00:36:13,046
Mereka memasang layar udara
yang tak bisa dilalui.
272
00:36:13,130 --> 00:36:17,217
Perhatian kita adalah bahwa
hulu ledak mungkin sudah berada
dalam posisi.
273
00:36:17,301 --> 00:36:21,888
Hasil dari kehancuran terburuk
berasal dari ledakan bawah tanah.
274
00:36:21,973 --> 00:36:24,975
Kau lihat, lapisan kandungan
minyak ada di daerah..
275
00:36:25,059 --> 00:36:28,186
yang terhubung dengan
struktur mengherankan.
276
00:36:28,271 --> 00:36:31,606
Itu akan menjadi semacam
efek gelembur.
277
00:36:31,691 --> 00:36:34,860
Apa pihak Amerika cerita
mengenai hal2 sial yang dicuri?
278
00:36:34,944 --> 00:36:38,029
Pelepasan ALCM berasal dari
presiden sendiri.
279
00:36:38,114 --> 00:36:39,781
Bahkan itu memiliki perlindungan.
280
00:36:40,616 --> 00:36:43,952
Itu hanya bisa di otorisasi
setelah scan mata kanannya.
281
00:36:44,036 --> 00:36:47,330
Hanya ketidak teraturan yang
mereka temukan adalah petugas komunikasi.
282
00:36:47,415 --> 00:36:49,624
Secara tidak resmi meninggalkan
basis pada saat peluncuran.
283
00:36:49,709 --> 00:36:53,253
Kapten Jack Petachi.
284
00:36:53,337 --> 00:36:55,755
Jika Petachi ini terlibat,
285
00:36:55,840 --> 00:37:00,176
Dibayangkan bahwa dia
bisa gunakan mata palsu?
286
00:37:00,261 --> 00:37:02,846
Lakukan penyelidikan, Bond.
287
00:37:02,930 --> 00:37:05,557
Mari pikirkan penjelasan
yang lebih logis, oke?
288
00:37:19,155 --> 00:37:22,157
Baik, mari kita jalankan melalui
kegiatan rutin kita bekerja kemarin.
289
00:38:13,459 --> 00:38:14,668
Ini akan membuatmu kuat.
290
00:38:14,752 --> 00:38:15,794
Disana.
291
00:38:15,878 --> 00:38:16,878
Ayo lakukan lagi.
292
00:38:16,963 --> 00:38:17,963
Baik.
293
00:38:18,047 --> 00:38:20,715
4, 5, 6, 7, turun.
294
00:38:21,759 --> 00:38:23,301
Ayo, sekarang
295
00:38:38,484 --> 00:38:39,567
Max!
296
00:38:45,282 --> 00:38:49,035
Seperti biasa, aku harus meninggalkan
dirimu sendirian lama, aku tahu
297
00:38:49,996 --> 00:38:52,831
Tapi aku membawakanmu hadiah.
298
00:38:52,915 --> 00:38:55,375
Aku tak mau hadiah2 apapun lagi.
299
00:38:55,459 --> 00:38:58,336
Aku hanya menginginkanmu.
Itulah semua yang kumau.
300
00:38:58,421 --> 00:39:01,673
Aku tahu, tapi ini berbeda.
301
00:39:01,757 --> 00:39:03,508
Lihat.
302
00:39:03,592 --> 00:39:04,718
Lihat.
303
00:39:07,304 --> 00:39:09,055
Apa ini?
304
00:39:09,140 --> 00:39:10,557
Ini sangat kuno.
305
00:39:15,771 --> 00:39:17,480
Apa inskripsinya?
306
00:39:17,565 --> 00:39:20,859
Arab.
Air mata Allah.
307
00:39:20,943 --> 00:39:25,030
Cerita tentang nabi yang
menangisi padang pasir yang tandus.
308
00:39:25,114 --> 00:39:27,574
Dan air matanya membuat
sebuah sumur.
309
00:39:27,658 --> 00:39:32,203
Itu legenda, tentu saja,
tapi sepertinya legenda besar,
310
00:39:32,288 --> 00:39:34,122
Ini juga kebenaran
311
00:39:40,296 --> 00:39:44,507
Ini barang yang paling berharga.
312
00:39:45,634 --> 00:39:49,471
Aku telah pernah kerasukan,
kecuali dirimu.
313
00:39:55,352 --> 00:39:56,686
Dan kau percaya padaku
untuk mengenakannya?
314
00:39:56,771 --> 00:40:00,231
Tempat teraman di sekitar lehermu,
aku tak bisa bayangkan.
315
00:40:02,777 --> 00:40:04,986
Dan bagaimana jika aku
pernah meninggalkanmu?
316
00:40:13,788 --> 00:40:15,747
Tidak, sungguh!
317
00:40:15,831 --> 00:40:17,707
Lalu aku akan potong tenggorakanmu.
318
00:41:00,251 --> 00:41:02,544
Senang untuk tahu
si-tua Q bisa mengejutkan.
319
00:41:02,628 --> 00:41:04,629
Salah satu dari sesekali 00.
320
00:41:06,173 --> 00:41:07,423
Algernon.
321
00:41:09,718 --> 00:41:11,719
Belum cukup sempurna.
322
00:41:12,888 --> 00:41:16,057
Kau bisa menulis kontrak
berjilid dengan ini.
323
00:41:17,017 --> 00:41:18,810
Ya, aku berharap aku punya
kontrak yang baru.
324
00:41:18,894 --> 00:41:20,979
Mereka telah memangkas
anggaranku, kau lihat.
325
00:41:21,063 --> 00:41:22,814
Kau tak bisa dapatkan
bahannya.
326
00:41:22,898 --> 00:41:26,276
Dan ketika kau bisa, biasanya
beberapa halangan menghalangi
pengiriman.
327
00:41:26,360 --> 00:41:30,572
Dan lihatlah tempat ini. Mereka
tetap membekukan di bawah sini.
328
00:41:30,656 --> 00:41:32,657
Memainkan kekacauan
dengan sinusku.
329
00:41:32,741 --> 00:41:35,034
Kita berdua budak yang
rendah hati dari kerajaan, Algy.
330
00:41:35,119 --> 00:41:38,204
Jika CIA membuatku tawaran,
aku akan mati seperti tertembak.
331
00:41:38,289 --> 00:41:41,499
Sumber daya tak terbatas,
pendingin udara.
332
00:41:41,584 --> 00:41:44,419
28 rasa es krim di restoran.
333
00:41:45,087 --> 00:41:47,338
Ini mainan sepeda motor.
334
00:41:47,423 --> 00:41:50,675
Jika aku bisa dapatkan barang
untuk kerja lebih baik, aku akan
kirimkan padamu.
335
00:41:50,759 --> 00:41:54,721
Tunggu sebentar. Aku punya sesuatu
di sini yang bisa berguna.
336
00:41:54,805 --> 00:41:57,891
Prototipe berasal dari
pembelot KGB.
337
00:41:57,975 --> 00:42:00,685
Sedikit jagoan anak dalam
bagian teknis mereka.
338
00:42:00,769 --> 00:42:05,356
Tidak buruk, meskipun seperti
semua pembelot, rawan melankolis.
339
00:42:05,441 --> 00:42:07,775
Aku kira ini semua vodka
dan cuaca Inggris.
340
00:42:11,739 --> 00:42:16,326
Agak lezat, ini. Kelihatannya
seperti jam, tapi ini benar2 laser.
341
00:42:16,410 --> 00:42:17,785
Pelihara waktu yang sempurna.
342
00:42:17,870 --> 00:42:19,078
Tapi untuk berapa lama?
343
00:42:20,623 --> 00:42:22,540
Setidaknya seumur hidupmu.
344
00:42:24,627 --> 00:42:26,419
Senang bertemu denganmu, tuan Bond.
345
00:42:27,087 --> 00:42:29,339
Barang2 ini telah sangat
membosankan sekitar sini.
346
00:42:29,423 --> 00:42:32,467
Birokrat menjalankan tempat lama,
semuanya dilakukan dengan buku.
347
00:42:32,551 --> 00:42:36,012
Tidak bisa membuat keputusan kecuali
komputer memberimu untuk teruskan.
348
00:42:36,096 --> 00:42:37,472
Sekarang kau pada ini.
349
00:42:37,556 --> 00:42:40,516
Aku berharap kita pergi menikmati
beberapa seks perdeo dan kekerasan.
350
00:42:40,601 --> 00:42:43,770
Aku pastinya berharap begitu juga,
Untuk apa ini?
351
00:42:45,481 --> 00:42:47,398
Aku akan tunjukkan padamu.
352
00:42:47,483 --> 00:42:51,486
Kau buka tutup itu, lalu
tancapkan di hidungmu.
353
00:42:52,905 --> 00:42:54,739
Ini untuk sinusku.
354
00:42:54,823 --> 00:42:56,616
Yah, aku tak butuh satu ini
kemana aku pergi.
355
00:42:56,700 --> 00:42:58,409
Ke mana itu?
356
00:42:58,869 --> 00:43:00,328
Atau kau tidak diijinkan untuk katakan?
357
00:43:00,412 --> 00:43:01,955
Bahama.
358
00:43:02,039 --> 00:43:03,831
Beruntungnya kau!
359
00:43:32,903 --> 00:43:33,903
Maaf.
360
00:43:33,988 --> 00:43:35,405
Itu sempurna, tak apa-apa.
361
00:43:38,701 --> 00:43:40,576
Apa yang kau harapkan
untuk ditangkap?
362
00:43:40,661 --> 00:43:45,832
Sesuatu tetang 6,2 inc,
190 pon, dengan mata coklat.
363
00:43:45,916 --> 00:43:48,167
Kenapa repot2 pergi ke laut?
364
00:43:51,005 --> 00:43:52,797
Biar kubantu kau.
365
00:43:52,881 --> 00:43:54,173
Tuan Bond!
366
00:43:56,010 --> 00:43:57,635
Aku bilang, tuan Bond!
367
00:43:57,720 --> 00:43:59,470
Menangkapmu nanti,
barang kali.
368
00:43:59,555 --> 00:44:00,722
Benar.
369
00:44:04,935 --> 00:44:08,229
Nigel Small-Fawcett,
kedutaan Inggris, Nassau.
370
00:44:09,606 --> 00:44:11,065
Apa kabarmu, Nigel?
371
00:44:11,150 --> 00:44:12,525
Maaf, aku terlambat.
372
00:44:12,609 --> 00:44:16,863
Tapi sepertinya kau satu dari penyamaran
Jonnie ini, aku mengambil pencegahan
untuk tidak diikuti.
373
00:44:16,947 --> 00:44:19,866
Dan itulah kenapa kau meneriakkan
namaku di seberang pelabuhan?
374
00:44:19,950 --> 00:44:22,452
Ya Tuhan, aku teriak?
Maafkan aku.
375
00:44:22,786 --> 00:44:25,580
Brengsek, brengsek!
376
00:44:26,206 --> 00:44:28,624
Maaf. Aku agak baru untuk
semua ini.
377
00:44:30,252 --> 00:44:31,544
Apa angkanya dengan Largo?
378
00:44:31,628 --> 00:44:33,755
Dia memang sangat
terlihat pada bagian ini
379
00:44:33,839 --> 00:44:37,633
Sangat kaya. Pemilik kapal
terbesar di Karibbean.
380
00:44:37,718 --> 00:44:40,720
Menghabiskan banyak waktunya
di tempat yang disebut Reef Bluebeard.
381
00:44:40,804 --> 00:44:42,680
Arkeologi kelautan,
aku kumpulkan.
382
00:44:42,765 --> 00:44:43,723
Kau bertemu dengannya?
383
00:44:43,807 --> 00:44:45,266
Oh, ya. Dia menawan.
384
00:44:45,351 --> 00:44:49,854
Maksudku, asing, tapi
tetap menawan.
385
00:44:49,938 --> 00:44:52,440
Dia menyumbangkan banyak
uang untuk tujuan layak.
386
00:44:52,524 --> 00:44:55,485
Dia membangun musium maritim
dan sayap yang baru untuk panti asuhan.
387
00:44:55,569 --> 00:44:58,446
Aku yakin, dia sangat baik
pada ibunya.
388
00:44:58,530 --> 00:45:00,448
Tidak tahu ibunya.
389
00:45:02,826 --> 00:45:05,536
Kau tidak membuat masalah
apapun, kan, tuan Bond?
390
00:45:05,621 --> 00:45:08,206
Mari kita hadapai, reputasimu
telah mendahuluimu.
391
00:45:08,290 --> 00:45:10,333
Apa aku terlihat semacam orang
yang akan membuat masalah?
392
00:45:10,417 --> 00:45:11,584
Ya, sebenarnya.
393
00:45:11,668 --> 00:45:13,378
Dan kau akan membahayakan
perdagangan turis.
394
00:45:13,462 --> 00:45:15,380
Jika kau mulai melakukan
di sekitar membunuh orang.
395
00:45:15,464 --> 00:45:18,257
Nigel, kumohon.
Kembali saja ke mejamu.
396
00:45:18,342 --> 00:45:21,010
Cari tahu dimana perahu Largo
saat ini.
397
00:45:21,095 --> 00:45:23,304
Telepon aku nanti.
Aku ada di hotelku.
398
00:45:23,389 --> 00:45:26,099
Bagus, aku akan lakukan itu.
399
00:45:28,310 --> 00:45:31,270
Dan membawa penuh keuntungan
dari penyamaran alami.
400
00:45:44,451 --> 00:45:45,743
Apa ini piring terbang?
401
00:45:45,828 --> 00:45:48,079
Ya, ini terjual pagi ini.
402
00:46:39,631 --> 00:46:42,758
Betapa sembrononya aku.
Aku membuat kau basah.
403
00:46:42,843 --> 00:46:46,179
Ya, tapi martiniku masih kering.
Namaku James.
404
00:46:46,263 --> 00:46:49,432
Halo, James.
Aku Fatima Blush.
405
00:46:49,516 --> 00:46:51,601
Kau bermain ski sangat bagus.
406
00:46:51,685 --> 00:46:53,978
Aku melakukan banyak
hal sangat bagus.
407
00:46:54,062 --> 00:46:55,646
Aku yakin kau lakukan.
408
00:46:59,318 --> 00:47:00,985
Apa yang membawamu
ke Nassau, James?
409
00:47:01,069 --> 00:47:02,403
Aku memancing.
410
00:47:02,488 --> 00:47:03,613
Untuk apa?
411
00:47:03,697 --> 00:47:05,698
Apapun yang ku bisa dapat.
412
00:47:05,782 --> 00:47:07,700
Aku tahu air yang terbaik.
413
00:47:08,368 --> 00:47:11,204
Aku akan sangat senang
untuk tunjukkan padamu.
414
00:47:11,288 --> 00:47:12,955
Sekarang, kenapa kau tak
mau lakukan itu?
415
00:47:13,040 --> 00:47:16,042
Aku suka kau temukan
apa yang kau cari.
416
00:47:19,755 --> 00:47:21,255
Aku semua milikmu.
417
00:47:27,763 --> 00:47:28,721
Ya?
418
00:47:28,805 --> 00:47:31,098
James, kau mau turun?
419
00:47:31,183 --> 00:47:32,558
Segera
420
00:47:42,486 --> 00:47:44,820
Kupikir ini seharusnya menjaga
dirimu sempurna.
421
00:47:44,905 --> 00:47:46,572
Aku yakin ini akan.
422
00:47:47,824 --> 00:47:49,408
Kau begitu mengagumkan.
423
00:47:49,493 --> 00:47:51,118
Terima kasih, James.
424
00:47:52,829 --> 00:47:54,205
Begitu juga kamu.
425
00:47:55,249 --> 00:47:56,624
Terima kasih.
426
00:47:56,959 --> 00:48:00,836
Untuk apa tepatnya kita menyelam?
427
00:48:00,921 --> 00:48:04,090
Olah raga dan sedikit bersenang2.
428
00:48:07,844 --> 00:48:10,346
Kau nampak tegang.
429
00:48:10,430 --> 00:48:12,139
Kau mempengaruhi aku, James.
430
00:48:14,309 --> 00:48:16,978
Yah, itu buruk.
431
00:48:17,062 --> 00:48:20,189
Menyelam, seseorang harusnya
selalu santai.
432
00:48:22,609 --> 00:48:24,860
Apakah jauh ke karang?
433
00:48:24,945 --> 00:48:26,487
Cukup jauh.
434
00:48:28,699 --> 00:48:30,616
Kita punya waktu untuk membunuh.
435
00:53:16,278 --> 00:53:17,653
Whoa!
436
00:53:28,915 --> 00:53:30,249
Kamu.
437
00:53:30,333 --> 00:53:32,209
Kau bilang kau akan
menangkapku nanti.
438
00:53:53,023 --> 00:53:54,440
Ya Tuhan.
439
00:54:45,241 --> 00:54:46,659
623 dan...
440
00:54:46,743 --> 00:54:47,785
728.
441
00:54:47,869 --> 00:54:48,994
728.
442
00:54:51,206 --> 00:54:53,248
Disini kau.
Tidak ada pesan.
443
00:55:26,324 --> 00:55:27,449
Halo?
444
00:55:27,534 --> 00:55:29,618
Tuan Bond, aku akhirnya melacakmu.
445
00:55:30,245 --> 00:55:31,954
Small-Fawcett disini.
446
00:55:32,038 --> 00:55:33,998
Aku berharap, aku tidak menangkapmu
pada saat yang canggung.
447
00:55:34,082 --> 00:55:36,667
Tidak, tidak sama sekali.
Singkat saja.
448
00:55:36,835 --> 00:55:38,293
Aku tak punya banyak waktu.
449
00:55:38,378 --> 00:55:41,171
Hanya ingin kau tahu, bahwa
aku sedang diatas hal2.
450
00:55:41,256 --> 00:55:45,092
Aku temukan bahwa kapal Largo
dalam perjalanan ke selatan Perancis.
451
00:55:45,844 --> 00:55:46,969
Selesai sudah.
452
00:55:47,053 --> 00:55:48,095
Itu bukan apa-apa, sungguh.
453
00:55:48,763 --> 00:55:51,807
Jika kau bebas besok, kenapa
kita tidak pergi menyelam?
454
00:55:51,891 --> 00:55:53,267
Kedengarannya ide yang luar biasa.
455
00:55:53,351 --> 00:55:55,185
Bagus, Bond!
456
00:55:58,106 --> 00:56:00,232
Karena aku menunggu
untuk didiskusikan denganmu.
457
00:56:04,904 --> 00:56:06,405
Apa itu?
458
00:56:06,489 --> 00:56:07,614
Tuan Bond?
459
00:56:09,325 --> 00:56:11,118
Buktikan bahwa kita membuat
keputusan yang tepat.
460
00:56:11,202 --> 00:56:13,203
Tentang apa, sayang?
461
00:56:13,288 --> 00:56:15,039
Di tempatmu atau tempatku.
462
00:57:04,172 --> 00:57:07,633
Aku temukan vila untuk kita,
dimana kau inginkan, itu sempurna.
463
00:57:07,717 --> 00:57:10,928
Piring terbang berlabuh di
teluk bawah.
464
00:57:11,012 --> 00:57:12,638
Dan Q mengirimkan ini.
465
00:57:13,932 --> 00:57:15,265
Terima kasih.
466
00:57:23,024 --> 00:57:24,691
Tangkap!
Tiarap!
467
00:57:26,778 --> 00:57:28,779
Felix.
Tidak buruk.
468
00:57:28,863 --> 00:57:31,949
Tidak buruk sama sekali.
Tidak ada yang salah dengan reflekmu.
469
00:57:32,033 --> 00:57:33,117
Apa kabarmu, sobat?
470
00:57:33,201 --> 00:57:34,368
Apa yang kau lakukan disini?
471
00:57:34,452 --> 00:57:37,037
CIA mengirimku untuk
mengendarai senjata denganmu
472
00:57:37,122 --> 00:57:38,747
326.
Bagaimana kau melakukannya?
473
00:57:38,832 --> 00:57:41,083
Alasan pengalamanku.
Nicole.
474
00:57:41,167 --> 00:57:42,751
Aku Felix Leiter.
475
00:57:42,836 --> 00:57:46,088
Terima kasih.
Mobilku disana.
476
00:57:46,172 --> 00:57:48,674
Aku menjalankan beberapa
pemeriksaan di komputer Langley.
477
00:57:48,758 --> 00:57:49,883
Ada sesuatu pada Largo?
478
00:57:49,968 --> 00:57:51,802
Tidak, ia memang benar-benar bersih.
479
00:57:51,886 --> 00:57:55,055
Aku harus katakan, sekali,
firasatmu salah, kawan.
480
00:57:55,890 --> 00:57:57,724
Algernon, benarkan?
Ya
481
00:57:57,809 --> 00:58:00,644
Aku mengalami pertama dari
hal2 itu, dan itu meledak di wajahku.
482
00:58:00,728 --> 00:58:04,273
Sebuah sepeda motor datang untukmu
dari Inggris. Ini kertasnya.
483
00:58:11,239 --> 00:58:12,656
Apa yang kau lakukan
dengan sepeda motor ini?
484
00:58:12,740 --> 00:58:14,116
Aku tidak tahu sampai aku mengujinya.
485
00:58:14,200 --> 00:58:16,952
Itu akan menjadi bokongmu, James.
486
00:58:17,036 --> 00:58:18,412
Terima kasih.
487
00:58:57,202 --> 00:58:58,202
Felix?
488
00:58:58,286 --> 00:58:59,328
Ya
489
00:58:59,412 --> 00:59:00,996
Lupakan sabunnya.
490
00:59:03,791 --> 00:59:05,334
Arahkan matamu pada itu.
491
00:59:05,418 --> 00:59:07,252
Apa yang kau dapatkan disini, James?
492
00:59:09,964 --> 00:59:11,632
Itu pacarnya Largo.
493
00:59:11,758 --> 00:59:15,385
Namanya Domino.
Domino Petachi.
494
00:59:15,470 --> 00:59:19,556
Petachi. Petugas kesatuan udara
yang terbunuh dalam kecelakaan mobil.
495
00:59:19,641 --> 00:59:20,599
Jack Petachi.
496
00:59:20,683 --> 00:59:22,851
Itu benar.
Dia adalah kakaknya.
497
00:59:24,312 --> 00:59:26,730
Baiklah, di sana pria itu sendirian.
498
00:59:26,814 --> 00:59:30,150
Jika dia punya bom, menurutmu
dia menyimpannya di kapal pesiarnya?
499
00:59:30,235 --> 00:59:33,278
Tidak mungkin, tapi
beberapa peralatan selam.
500
00:59:33,363 --> 00:59:34,571
Kita akan periksa dia.
501
00:59:34,656 --> 00:59:35,822
Benar.
502
00:59:36,449 --> 00:59:37,491
Mmm.
503
01:00:24,747 --> 01:00:26,456
Selamat datang di Pusat
De La Santa.
504
01:00:26,541 --> 01:00:28,125
Aku berharap kau menikmati
fasilitas kami.
505
01:00:35,466 --> 01:00:37,134
Apa kau melayani pria disini?
506
01:00:37,218 --> 01:00:38,885
Tentu saja.
507
01:00:38,970 --> 01:00:41,013
Beberapa pria lebih dari yang lain.
508
01:01:17,759 --> 01:01:22,554
Nona Petachi, Tak ada yang beritahu
aku kau ada disini, maafkan aku.
509
01:01:22,638 --> 01:01:24,014
Kau bicara bahasa Inggris, ya?
510
01:01:24,098 --> 01:01:25,932
Ya, cukup baik, kenyataannya.
511
01:01:27,393 --> 01:01:31,688
Sekarang, pijatan keras atau lembut?
512
01:01:31,773 --> 01:01:34,524
Tolong yang keras.
513
01:01:34,609 --> 01:01:38,695
Yah, barangkali kita harus
memulainya dengan punggungmu.
514
01:01:44,911 --> 01:01:49,706
Aku tak percaya kami melihatmu
di sekitar sini sebelumnya.
515
01:01:52,126 --> 01:01:53,919
Tidak, aku berada di atas perahu.
516
01:01:55,713 --> 01:01:58,423
Dan perahu apa itu?
517
01:01:58,508 --> 01:02:00,175
"Piring terbang"
518
01:02:01,844 --> 01:02:03,553
Kapal tuan Largo.
519
01:02:03,638 --> 01:02:05,097
Ya, kau kenal tuan Largo?
520
01:02:06,015 --> 01:02:07,516
Aku kenal dia.
521
01:02:08,976 --> 01:02:11,728
Aku tahu, dia pemilik
banyak barang2 indah.
522
01:02:15,024 --> 01:02:17,901
Ya, dia pria yang sangat
murah hati, tuan Largo.
523
01:02:17,985 --> 01:02:20,320
Aku yakin dia.
524
01:02:20,405 --> 01:02:25,409
Dia memberikan bola amal malam
ini di kasino, untuk anak-anak.
525
01:02:25,493 --> 01:02:27,285
Suatu tujuan mulia.
526
01:02:28,496 --> 01:02:29,913
Mungkin aku harus hadir.
527
01:02:31,165 --> 01:02:34,793
Aku benar2 suka memintamu.
Aku akan.
528
01:02:34,877 --> 01:02:38,839
Tapi aku takut daftar tamu
sangat dibatasi. Maafkan aku.
529
01:02:42,427 --> 01:02:44,177
C'est la vie.
530
01:02:45,346 --> 01:02:46,930
C'est la vie?
531
01:02:49,183 --> 01:02:50,642
Begitulah hidup.
532
01:02:53,604 --> 01:02:54,855
Begitulah hidup.
533
01:03:04,740 --> 01:03:06,700
Ini terasa begitu enakan.
534
01:03:08,995 --> 01:03:10,537
Pastinya.
535
01:03:12,039 --> 01:03:14,207
Permisi?
536
01:03:14,292 --> 01:03:16,460
Itu pastinya dibutuhkan.
537
01:03:16,544 --> 01:03:21,047
Kau punya luka kecil
di atas ruas tulang belakang.
538
01:03:31,559 --> 01:03:34,102
Bisa kau lakukan sedikit
lebih rendah?
539
01:03:35,188 --> 01:03:36,480
Lebih rendah?
540
01:03:36,564 --> 01:03:37,731
Ya, kumohon.
541
01:03:38,608 --> 01:03:39,816
Kumohon.
542
01:03:43,279 --> 01:03:44,738
Tepat disana.
543
01:03:51,412 --> 01:03:53,246
Itu terasa begitu enakan.
544
01:03:57,460 --> 01:04:01,379
Maafkan aku, nyonya.
Kami sangat sibuk hari ini.
545
01:04:02,757 --> 01:04:04,382
Kemana pria itu perginya?
546
01:04:04,467 --> 01:04:05,634
Siapa?
547
01:04:05,718 --> 01:04:07,177
Pria itu...
548
01:04:07,261 --> 01:04:10,180
Pria yang aku lewati?
Dia tidak bekerja disini.
549
01:04:33,663 --> 01:04:36,540
Mereka tak pernah akan membiarkan
kau masuk, aku lebih baik menunggumu.
550
01:04:36,624 --> 01:04:39,209
Tidak, Nicole.
Kau kembalilah ke vila.
551
01:04:44,340 --> 01:04:45,632
Temukan vila itu
552
01:05:01,857 --> 01:05:03,858
Tunggu sebentar!
Kau disana!
553
01:05:14,495 --> 01:05:16,496
Aku tidak seharusnya
memiliki ikan.
554
01:05:19,250 --> 01:05:24,170
Kau harus memiliki ketakutan tak
masuk akal dari penjaga pintu
untuk membawa arteliri berat ini.
555
01:05:27,008 --> 01:05:30,760
Bom ini memiliki giroskop
mungil di dalamnya.
556
01:05:30,845 --> 01:05:33,179
Setiap gerakan yang ada padamu.
557
01:05:33,723 --> 01:05:35,599
Dan kau bisa disajikan
dalam mangkok telur.
558
01:05:36,684 --> 01:05:40,437
Jika kau memahami apa yang
diterangkan padamu, mengangguklah
dengan lembut.
559
01:05:42,857 --> 01:05:45,025
Anak yang baik.
Tetap tinggal
560
01:07:52,278 --> 01:07:57,407
Halo lagi. Aku berhutang
padamu penjelasan.
561
01:07:57,491 --> 01:08:00,076
Namaku Bond.
James Bond.
562
01:08:01,829 --> 01:08:03,830
Boleh aku menawarkanmu
minuman?
563
01:08:20,055 --> 01:08:21,473
Keras atau lembut?
564
01:08:21,557 --> 01:08:22,932
Lembut.
565
01:08:23,017 --> 01:08:26,186
Aku akan mengalami pendarahan
ganda dengan banyak saus Worcestershire.
566
01:08:26,270 --> 01:08:28,229
Benci berpikir apa yang
kau maksud dengan keras.
567
01:08:28,314 --> 01:08:29,773
Vodka dengan es batu untukku.
568
01:08:50,211 --> 01:08:52,295
Kupikir kau kehilangan dia.
569
01:08:52,379 --> 01:08:54,506
Bisa kau sebenarnya bayangkan
bahwa aku bisa kehilangan wanita.
570
01:08:54,590 --> 01:08:56,299
Untuk agen Inggris yang
berpenghasilan rendah?
571
01:08:56,383 --> 01:08:57,467
Ya?
572
01:08:57,551 --> 01:08:58,843
Ya
573
01:08:58,928 --> 01:09:01,679
Dan aku peringati dirimu,
jika dia tidak di eksekusi sekaligus,
574
01:09:01,764 --> 01:09:04,390
Dia akan memiliki Dominomu
berpaling darimu.
575
01:09:04,475 --> 01:09:07,477
Apa mungkin bahwa kau telah
menyia-nyiakan upayamu.
576
01:09:07,561 --> 01:09:11,147
Karena kau ingin dia
untuk dirimu sendiri?
577
01:09:15,069 --> 01:09:17,070
Maximilian.
Hmm?
578
01:09:17,154 --> 01:09:19,531
Kenapa menyiksa dirimu sendiri
atas wanita semacam itu?
579
01:09:19,615 --> 01:09:22,617
Mungkin suatu hari, kau harus
membunuh dia, Fatima.
580
01:09:24,245 --> 01:09:27,747
Selera humormu enak
581
01:09:28,290 --> 01:09:30,667
Apa kakakmu muncul hari-hari ini?
582
01:09:30,751 --> 01:09:35,129
Dia dalam perjalanannya kemari.
Aku tak bisa menunggu menjumpai dia.
583
01:09:36,298 --> 01:09:37,298
Bagaimana kau tahu kakakku?
584
01:09:37,383 --> 01:09:38,466
Halo.
585
01:09:38,551 --> 01:09:41,886
Kau pastinya tuan James Bond, kan?
586
01:09:41,971 --> 01:09:43,596
Tuan Largo
587
01:09:44,515 --> 01:09:48,309
Ya, benar. Apa kau pria
yang menikmati permainan?
588
01:09:48,894 --> 01:09:51,646
Tergantung dengan siapa
aku bermain.
589
01:09:51,730 --> 01:09:55,275
Ya, haruskah kita?
Bergabunglah dengan kami.
590
01:09:58,529 --> 01:10:02,490
Ini adalah teman2ku. Mereka menghormatiku
dengan datang dari penjuru dunia.
591
01:10:02,575 --> 01:10:04,784
Untuk menyerahkan uang mereka
untuk kegiatan amal favoritku.
592
01:10:04,869 --> 01:10:05,910
Dan apa yang mungkin?
593
01:10:05,995 --> 01:10:08,037
Anak-anak.
Anak2 panti asuhan.
594
01:10:08,122 --> 01:10:11,082
Jadi, disini kita.
595
01:10:12,042 --> 01:10:16,671
Permainan ini disebut penguasaan.
Aku merancangnya sendiri.
596
01:10:16,755 --> 01:10:22,552
Tapi masalahku adalah aku belum
pernah menemukan lawan yang seimbang.
597
01:10:22,636 --> 01:10:25,305
Tidak diragukan, aku harusnya
mengecewakanmu, juga.
598
01:10:27,308 --> 01:10:28,641
Kita akan lihat.
599
01:10:31,103 --> 01:10:32,353
Sayangku?
600
01:10:36,358 --> 01:10:40,069
Permainan ini punya satu
tujuan, kekuatan.
601
01:10:43,824 --> 01:10:48,244
Kita akan bertarung untuk negara2,
dipilih acak dengan mesin.
602
01:10:48,329 --> 01:10:52,749
Tapi untuk demonstrasi ini,
aku akan memilih Perancis.
603
01:10:52,833 --> 01:10:55,919
Daerah sasaran akan
menyala pada peta.
604
01:10:56,003 --> 01:11:00,256
Siapapun yang menghantam mereka
dulu dengan lasernya akan mencetak angka.
605
01:11:00,341 --> 01:11:02,467
Tapi disana ada cara lain untuk menang.
606
01:11:02,551 --> 01:11:06,012
Dengan tangan kirimu, kau
mengendalikan 2 rudal nuklir.
607
01:11:06,096 --> 01:11:09,933
Dengan tangan kananmu, kau mengendalikan
pelindung untuk menghalangi rudal2ku.
608
01:11:10,017 --> 01:11:14,103
Tapi jika kau gagal....
Bom, aku memenangi permainan.
609
01:11:14,188 --> 01:11:16,731
Kau memilih merah,
aku memilih biru.
610
01:11:18,192 --> 01:11:20,151
Apa kau siap?
611
01:11:20,235 --> 01:11:21,444
Ya.
612
01:11:25,115 --> 01:11:26,282
Mulai.
613
01:11:26,909 --> 01:11:28,326
Terima kasih, tuan-tuan.
614
01:11:28,410 --> 01:11:31,287
Pertempuran kekal untuk dominasi dunia dimulai.
615
01:11:31,372 --> 01:11:32,914
Kita bermain dalam bentuk dolar.
616
01:11:32,998 --> 01:11:35,291
Pilihan sasaran acak, Spanyol..
617
01:11:35,376 --> 01:11:37,377
Bernilai 9000 dolar.
618
01:11:38,045 --> 01:11:39,128
Mainkan.
619
01:11:48,263 --> 01:11:50,431
Biru menang 9000 dolar.
620
01:11:50,516 --> 01:11:52,016
Memberikanku kejutan.
621
01:11:52,101 --> 01:11:53,643
Maafkan aku, aku lupa.
622
01:11:53,727 --> 01:11:57,689
Tidak seperti jendral kekursian,
kita akan berbagi kesakitan atas tentara kita.
623
01:11:57,773 --> 01:11:59,732
dalam bentuk kejutan listrik.
624
01:12:00,234 --> 01:12:01,734
Satu poin terakhir,
625
01:12:02,069 --> 01:12:06,114
Jika kau lepaskan kendali,
kau kehilangan permainan.
626
01:12:06,198 --> 01:12:10,827
Ketika kau tidak menyadari hal ini,
kita akan memulainya lagi.
627
01:12:13,122 --> 01:12:14,914
Dipasang kembali.
Terima kasih.
628
01:12:18,460 --> 01:12:20,712
Pilihan sasaran acak, Jepang.
629
01:12:20,838 --> 01:12:22,880
Bernilai, 16.000 dolar.
630
01:12:24,341 --> 01:12:25,383
Mainkan.
631
01:12:25,467 --> 01:12:27,593
Permisi.
Permisi.
632
01:12:41,150 --> 01:12:44,027
Biru menang 16.000 dolar.
633
01:12:44,111 --> 01:12:47,697
Pergerakan beruntung pada bagianku.
Mungkin aku tidak jelaskan.
634
01:12:47,781 --> 01:12:51,492
Karena taruhannya meningkat,
begitu juga tingkat rasa sakit.
635
01:12:51,577 --> 01:12:54,620
Lebih suka kehidupan.
Kita lanjutkan?
636
01:12:58,625 --> 01:13:00,001
Tentu saja.
637
01:13:01,503 --> 01:13:02,587
Bagus.
638
01:13:04,965 --> 01:13:08,092
Pertempuran kekal untuk dominasi dunia dimulai.
639
01:13:08,177 --> 01:13:10,887
Pilihan sasaran acak,
Amerika Serikat.
640
01:13:10,971 --> 01:13:13,556
Bernilai, 42.000 dolar, mainkan.
641
01:13:33,827 --> 01:13:36,120
Tingkat kesakitan Merah
pada 50 persen.
642
01:13:36,580 --> 01:13:39,832
Tingkat bahaya.
Ulangi, tingkat bahaya.
643
01:13:55,599 --> 01:13:56,682
60 persen.
644
01:13:57,851 --> 01:13:59,227
65 persen.
645
01:14:03,273 --> 01:14:08,444
Tingkat kesakitan Merah, 80 persen.
Bahaya, bahaya.
646
01:14:09,029 --> 01:14:10,196
Bahaya.
647
01:14:11,907 --> 01:14:13,116
Domino.
648
01:14:13,992 --> 01:14:15,326
Permisi.
649
01:14:29,550 --> 01:14:31,217
Kau tak apa-apa?
650
01:14:32,219 --> 01:14:33,344
Baik saja.
651
01:14:35,514 --> 01:14:38,391
Kau kalah 58,000. dolar.
652
01:14:38,475 --> 01:14:41,435
Itu berlalu, tentu saja.
Untuk amalku.
653
01:14:41,520 --> 01:14:44,647
Kupikir ini lebih baik
jika kita tidak lanjutkan.
654
01:14:49,736 --> 01:14:53,072
Bisa kita mainkan satu permainan
lagi untuk sisa dari dunia?
655
01:14:56,285 --> 01:14:57,702
Menang atau kalah?
656
01:14:59,663 --> 01:15:01,914
Kau tahu apa yang bisa berarti?
657
01:15:06,378 --> 01:15:07,420
Ya
658
01:15:08,505 --> 01:15:09,589
Bagus.
659
01:15:22,561 --> 01:15:23,644
Keberuntungan terbaik.
660
01:15:23,729 --> 01:15:24,770
Kau, juga
661
01:15:24,855 --> 01:15:27,899
Permainan terakhir,
Sisa negara2 di dunia.
662
01:15:27,983 --> 01:15:30,443
Bernilai, 325.000 dolar.
663
01:15:31,570 --> 01:15:32,778
Mainkan.
664
01:15:52,966 --> 01:15:56,719
Rudal biru hancur.
Tingkat kesakitan biru, 50 persen.
665
01:15:57,137 --> 01:16:00,139
Tingkat bahaya.
Ulangi, tingkat bahaya.
666
01:16:02,309 --> 01:16:04,477
Rudal biru kedua hancur.
667
01:16:06,313 --> 01:16:08,814
Tingkat kesakitan biru
55 persen, bahaya.
668
01:16:08,899 --> 01:16:09,899
Max.
669
01:16:09,983 --> 01:16:11,067
65 persen.
670
01:16:13,111 --> 01:16:15,071
Tingkat kesakitan biru, 70 persen.
671
01:16:17,032 --> 01:16:18,908
Tingkat kesakitan pada 80 persen.
Max.
672
01:16:18,992 --> 01:16:21,160
85 persen. Bahaya, bahaya.
673
01:16:21,245 --> 01:16:22,703
Max.
Bahaya
674
01:16:32,339 --> 01:16:33,673
Permisi.
675
01:16:37,594 --> 01:16:41,222
Ini nampaknya aku
meremehkanmu.
676
01:16:43,558 --> 01:16:47,979
$267,000.
677
01:16:48,063 --> 01:16:49,814
Aku akan membatalkannya
dengan berdansa dengan Domino.
678
01:16:50,857 --> 01:16:52,024
Jadi...
679
01:16:53,568 --> 01:16:57,488
Kau kalah seanggun kau menang?
680
01:16:57,572 --> 01:16:59,198
Aku tidak akan tahu.
Aku tak pernah kalah.
681
01:16:59,283 --> 01:17:01,617
Permainan ini telah di mainkan.
682
01:17:01,702 --> 01:17:04,537
Aku kalah.
Itu saja.
683
01:17:08,500 --> 01:17:10,501
Dia tak pernah lakukan
sejauh ini sebelumnya.
684
01:17:10,585 --> 01:17:11,752
Dia dapat diandalkan.
685
01:17:12,296 --> 01:17:13,921
Dansa tango, ya?
686
01:17:46,246 --> 01:17:48,205
Apa itu yang kau kejar?
687
01:17:52,627 --> 01:17:54,879
Dalam bagian ini,
tentang kakakmu.
688
01:17:54,963 --> 01:17:56,756
Tentang apa kakakku?
689
01:17:58,759 --> 01:18:00,843
Apa kau tahu bahwa kakakmu
bekerja untuk Largo?
690
01:18:00,927 --> 01:18:04,263
Itu tak mungkin,
Jack ada di kesatuan udara Amerika.
691
01:18:04,348 --> 01:18:06,974
Itulah justru kenapa
Largo memanfaatkannya.
692
01:18:11,438 --> 01:18:13,230
Kakakmu sudah mati.
693
01:18:14,566 --> 01:18:18,069
Tetap dansa, Largo adalah
tersangka utama.
694
01:18:19,363 --> 01:18:21,947
Kakakmu di peralat
lalu di eliminasi.
695
01:18:37,631 --> 01:18:40,174
Mereka bergerak sangat
baik bersama-sama, bukan?
696
01:18:43,887 --> 01:18:47,181
Hari ini kau punya kesempatan lain.
697
01:18:47,265 --> 01:18:50,893
Kali ini kau lebih baik tidak gagal.
698
01:18:50,977 --> 01:18:52,311
Nomor 12.
699
01:19:23,927 --> 01:19:25,261
Luar biasa.
700
01:19:26,179 --> 01:19:29,348
Kau berdansa sangat luar
biasa baiknya, tuan Bond.
701
01:19:29,433 --> 01:19:30,850
Ini Domino, sungguh.
702
01:19:30,934 --> 01:19:32,184
Dia suatu kesenangan
untuk diikuti.
703
01:19:32,269 --> 01:19:33,269
Aku tahu.
704
01:19:33,353 --> 01:19:35,604
Aku suka kau untuk makan siang.
705
01:19:35,689 --> 01:19:37,606
Jika kau masih ada besok,
706
01:19:38,358 --> 01:19:39,859
Kenapa kau tidak bergabung
dengan kita di perahu kita?
707
01:19:39,943 --> 01:19:41,110
Besok tidak bagus untukku.
708
01:19:41,194 --> 01:19:42,361
Kenapa?
709
01:19:43,488 --> 01:19:44,864
Aku akan menjemput Jack.
710
01:19:44,948 --> 01:19:46,282
Tidak, itu tak mungkin.
711
01:19:46,366 --> 01:19:49,285
Jack telepon pagi2 mengatakan
dia di tunda lagi.
712
01:19:49,369 --> 01:19:51,996
Setidaknya untuk minggu depan
mungkin 2 minggu.
713
01:19:53,331 --> 01:19:54,582
Sampai jumpa.
714
01:20:01,548 --> 01:20:03,382
Terima kasih banyak.
715
01:21:09,741 --> 01:21:10,950
Nicole?
716
01:22:02,460 --> 01:22:03,627
Nicole.
717
01:23:34,636 --> 01:23:36,261
Jangan sentuh dia!
Dia milikku!
718
01:24:14,217 --> 01:24:17,010
Ayo, ayo!
Ayo, ayo!
719
01:26:12,919 --> 01:26:14,169
Tahan.
720
01:26:24,681 --> 01:26:25,889
Duduk.
721
01:26:29,769 --> 01:26:31,019
Senjatamu.
722
01:26:33,273 --> 01:26:34,606
Hati-hati.
723
01:26:39,112 --> 01:26:40,445
Lempar kemari.
724
01:26:46,035 --> 01:26:47,911
Bentangkan kakimu.
725
01:26:55,378 --> 01:26:57,671
Bagus.
Sangat bagus.
726
01:27:00,633 --> 01:27:03,135
Kau cukup seorang pria,
tuan James Bond.
727
01:27:04,470 --> 01:27:06,972
Tapi aku wanita perkasa.
728
01:27:10,310 --> 01:27:12,978
Tebak dimana kau dapatkan
pertama kali.
729
01:27:15,690 --> 01:27:17,566
Yah, dalam pandangan
dari kebencian lelakimu.
730
01:27:17,650 --> 01:27:18,859
Bohong!
731
01:27:20,111 --> 01:27:24,656
Kau tahu bahwa bercinta pada Fatima
adalah kenikmatan terbesar dari hidupmu.
732
01:27:25,408 --> 01:27:28,577
Yah, untuk menjadi jujur sempurna,
733
01:27:28,661 --> 01:27:30,162
Ada gadis ini di Philadelphia...
734
01:27:30,246 --> 01:27:31,872
Diam!
735
01:27:33,750 --> 01:27:35,250
Aku yang terbaik.
736
01:27:35,335 --> 01:27:37,586
Ya, ya, kau benar.
737
01:27:37,670 --> 01:27:41,882
Pada kenyataannya, aku akan menaruhmu
dalam ingatanku sebagai nomor satu.
738
01:27:43,676 --> 01:27:44,843
Tulislah.
739
01:27:57,148 --> 01:27:58,357
Tulislah.
740
01:28:07,283 --> 01:28:08,992
Sekarang tulis ini.
741
01:28:10,662 --> 01:28:15,958
Pengangkatan terbesar dalam hidupku
adalah mengusahakan aku di perahu di Nassau.
742
01:28:16,042 --> 01:28:17,793
Oleh Fatima Blush.
743
01:28:19,379 --> 01:28:24,633
Ditanda tangani James Bond, 007
744
01:28:28,554 --> 01:28:30,305
Aku hanya mengingatnya.
745
01:28:30,390 --> 01:28:34,142
Ini bertentangan dengan kebijakan
layanan untuk agen memberikan
pengesahan.
746
01:28:34,227 --> 01:28:35,394
Tulis!
747
01:28:37,814 --> 01:28:39,815
Sekarang?
748
01:28:39,899 --> 01:28:41,692
Sekarang.
749
01:29:15,518 --> 01:29:17,185
Tidak sempurna, namun...
750
01:29:34,120 --> 01:29:38,165
Pertunjukkan yang bagus, James.
Q benar-benar datang, bukan?
751
01:29:38,249 --> 01:29:39,583
Berapa lama kau ada disini?
752
01:29:39,667 --> 01:29:41,293
Cukup lama.
753
01:29:41,377 --> 01:29:42,544
Cukup lama untuk apa?
754
01:29:42,628 --> 01:29:43,837
Untuk melihat bagaimana kau
mengatasi wanita.
755
01:29:43,921 --> 01:29:45,380
Kau lakukan cukup baik.
756
01:29:46,591 --> 01:29:48,258
Ayo. Lewat sini
757
01:31:27,191 --> 01:31:29,985
Tuan Largo sedang menunggumu, pak.
758
01:31:30,069 --> 01:31:32,154
Tentu saja.
Terima kasih.
759
01:31:49,714 --> 01:31:51,256
Lewat sini, pak.
760
01:32:16,824 --> 01:32:18,033
Halo.
761
01:32:19,827 --> 01:32:21,369
Selamat pagi.
Selamat pagi.
762
01:32:21,454 --> 01:32:22,704
Kau sedikit kepagian untuk makan siang.
763
01:32:22,788 --> 01:32:23,997
Aku tahu.
Ini cukup memalukan.
764
01:32:24,081 --> 01:32:26,833
Bersiap untuk berangkat.
765
01:32:26,918 --> 01:32:30,086
Steward, ambilkan beberapa
pakaian untuk tamuku.
766
01:32:30,171 --> 01:32:31,504
Aku kewalahan.
767
01:32:31,589 --> 01:32:34,090
Aku diundang untuk makan siang
dan diberikan pelayaran.
768
01:32:34,175 --> 01:32:35,759
Kenapa? Kau punya rencana lainnya?
769
01:32:35,843 --> 01:32:37,886
Tidak, tidak sama sekali.
Aku melayani anda.
770
01:32:37,970 --> 01:32:39,804
Tentu saja.
Rokok?
771
01:32:39,889 --> 01:32:42,057
Tidak, tidak hari ini.
Terima kasih.
772
01:32:42,141 --> 01:32:44,017
Jadi...
773
01:32:44,101 --> 01:32:46,144
Minuman?
Vodka Martini?
774
01:32:48,689 --> 01:32:49,731
Tentu saja.
775
01:33:08,334 --> 01:33:09,834
Ini adalah kamar situasiku.
776
01:33:09,919 --> 01:33:11,795
Dari sini, dunia datang padaku.
777
01:33:12,255 --> 01:33:14,089
Kau bisa menjalankan pemerintahan
kecil dari sini.
778
01:33:14,173 --> 01:33:17,968
Oh, tidak, aku bisa menjalankan
pemerintahan besar dari sini.
779
01:33:18,052 --> 01:33:19,427
Apa usaha terakhir anda?
780
01:33:19,512 --> 01:33:21,096
Minyak.
781
01:33:21,180 --> 01:33:22,305
Ini keberangkatan baru untukku,
782
01:33:22,390 --> 01:33:27,060
Selain yang mana semua perusahaan
lainku sedikit konsekuensi.
783
01:33:27,144 --> 01:33:31,523
Yah, jika ini sebesar itu, mari
berharap ini tidak meledak di wajahmu.
784
01:33:31,607 --> 01:33:36,111
Tuan Bond, permisi, aku harus
lakukan pekerjaan, waktu adalah uang.
785
01:33:36,195 --> 01:33:39,239
Omong-omong,
ruang tinggal ada di buritan.
786
01:33:41,784 --> 01:33:45,203
Jangan lupa, jam 12.00,
makan siang.
787
01:33:47,790 --> 01:33:52,502
Tuan Bond, nikmati kapalnya.
788
01:34:23,659 --> 01:34:24,909
Tuan Bond!
789
01:34:26,954 --> 01:34:29,164
Ada beberapa pakaian bersih
di kabinmu, pak.
790
01:34:29,248 --> 01:34:30,540
Jika kau suka, ikuti aku.
791
01:34:30,624 --> 01:34:31,916
Terima kasih.
792
01:34:51,437 --> 01:34:53,688
Apa yang terjadi pada kakakku?
793
01:34:53,773 --> 01:34:54,939
Kenapa kau kemari?
794
01:34:55,024 --> 01:34:56,191
Percaya saja padaku.
795
01:35:30,559 --> 01:35:32,143
Air mata Allah.
796
01:35:32,311 --> 01:35:34,270
Apa itu berarti sesuatu padamu?
797
01:35:42,113 --> 01:35:46,241
Ini, dia memberikannya padaku.
798
01:35:47,243 --> 01:35:48,827
Dia bilang ini sangat bernilai.
799
01:35:48,953 --> 01:35:50,495
Tidak terlihat itu.
800
01:35:52,248 --> 01:35:54,916
Apa kau tahu, kita menuju kemana?
801
01:35:55,000 --> 01:35:56,584
Afrika Utara.
802
01:35:56,669 --> 01:35:58,294
Dia punya rumah, tempat
yang disebut Palmyra.
803
01:36:01,674 --> 01:36:04,676
Entah bagaimana, aku harus mengirimkan
pesan keluar dari sini.
804
01:36:04,760 --> 01:36:08,179
Itu bisa beresiko, tapi aku butuh
bantuanmu.
805
01:36:08,264 --> 01:36:10,098
Apa yang kau ingin aku lakukan?
806
01:36:10,182 --> 01:36:11,933
Aku akan menciummu.
807
01:36:12,017 --> 01:36:14,477
Aku ingin kau meresponnya,
jika kau menyukainya.
808
01:36:14,562 --> 01:36:17,021
Aku lakukan ini untuk 2 alasan
yang sangat bagus.
809
01:36:17,106 --> 01:36:20,733
Satu, karena aku berharap
untuk memprovokasi reaksi.
810
01:36:21,485 --> 01:36:23,528
Dan yang satunya lagi?
811
01:36:23,696 --> 01:36:25,738
Karena aku selalu ingin...
812
01:38:00,793 --> 01:38:04,003
Alarm palsu! Alarm palsu!
813
01:38:04,755 --> 01:38:07,340
Semua kru kembali ke stasiun.
814
01:38:10,511 --> 01:38:12,887
Kita baru saja mengambil pesan dari
satu dari kapal kita di Med.
815
01:38:12,972 --> 01:38:14,681
Kupikir ini dari Bond, pak.
816
01:38:14,765 --> 01:38:15,765
Tentang waktu.
817
01:38:15,849 --> 01:38:19,227
Ya, dia gunakan kode darurat kita.
Tango Zebra.
818
01:38:19,311 --> 01:38:21,646
"Menuju Afrika Utara, Palmyra."
819
01:38:21,730 --> 01:38:23,439
Palmyra? Di mana itu?
820
01:38:23,524 --> 01:38:25,316
Tidak tahu, pak.
821
01:38:26,569 --> 01:38:28,987
Yah, cari tahu tentang itu, oke?
822
01:38:29,613 --> 01:38:31,322
Aku akan lakukan yang terbaik, pak.
823
01:38:31,865 --> 01:38:33,241
Afrika Utara?
824
01:38:45,087 --> 01:38:47,046
Cukup mengesankan, huh?
825
01:38:47,131 --> 01:38:48,506
Sangat.
826
01:38:48,591 --> 01:38:52,594
Itu peristirahatanku, dimana aku bisa
kabur dan menikmati semua hartaku.
827
01:39:10,195 --> 01:39:16,367
Bagaimana kau suka rumah barumu,
putriku?
828
01:39:34,219 --> 01:39:37,221
Bond, permainan sudah berakhir.
Bawa dia pergi.
829
01:39:54,740 --> 01:39:57,241
Itu kepunyaan permaisuri Napoleon..
830
01:40:00,079 --> 01:40:02,288
Itu adalah harta karunku terbesar.
831
01:40:03,791 --> 01:40:08,044
Ambillah, ambil, tapi hati-hati.
832
01:40:12,174 --> 01:40:15,677
Ini adalah hadiah pernikahanmu.
833
01:40:21,183 --> 01:40:22,767
Kau mengkhianati aku.
834
01:40:24,353 --> 01:40:26,020
Tapi aku memaafkanmu.
835
01:40:28,440 --> 01:40:30,525
Dan bagaimana dengan kakakku?
836
01:40:33,112 --> 01:40:34,696
Kakakmu...
837
01:40:37,616 --> 01:40:40,952
Aku benci padamu.
Aku benci padamu.
838
01:40:51,255 --> 01:40:54,006
Domino!
Domino!
839
01:40:55,592 --> 01:40:57,510
Kau gila.
840
01:40:57,594 --> 01:41:00,471
Ya, mungkin aku gila.
841
01:42:05,704 --> 01:42:07,580
Suatu pemandangan yang indah.
842
01:42:09,041 --> 01:42:10,416
Kau akan lihat.
843
01:42:14,046 --> 01:42:18,090
Setiap permainan harus
punya pemenang, jadi...
844
01:42:20,427 --> 01:42:21,427
Ciao bello.
845
01:42:23,722 --> 01:42:24,764
Largo.
846
01:42:24,848 --> 01:42:26,057
Bond.
847
01:42:26,266 --> 01:42:29,227
Dalam kasus itu, dimana kau
sembunyikan bomnya??
848
01:42:30,562 --> 01:42:32,480
Kau masih memikirkan melarikan diri?
849
01:42:32,564 --> 01:42:34,690
Aku harus katakan,
aku mengagumi semangatmu.
850
01:42:36,401 --> 01:42:38,653
Baiklah,
851
01:42:38,737 --> 01:42:43,366
Bom nomor satu tepat di bawah
kaki presiden....
852
01:42:43,450 --> 01:42:45,284
Di Washington DC.
853
01:42:45,410 --> 01:42:47,245
Dan nomor 2?
854
01:42:52,417 --> 01:42:56,921
Kau adalah agen rahasia
yang sangat bagus, sungguh.
855
01:42:59,925 --> 01:43:00,967
Sampai jumpa.
856
01:43:20,946 --> 01:43:23,281
Aku yakin ini akan menghiburmu.
857
01:43:35,627 --> 01:43:37,211
Selamat tinggal, Domino.
858
01:45:14,893 --> 01:45:16,268
Tutup itu.
859
01:48:10,944 --> 01:48:12,236
Pegangan.
860
01:48:12,320 --> 01:48:13,571
Apa yang kau lakukan?
861
01:48:14,906 --> 01:48:16,073
James!
862
01:49:16,051 --> 01:49:18,093
Bond, kau pria yang sulit
untuk bersaing.
863
01:49:18,178 --> 01:49:20,179
Sambungkan ke Washington, Felix.
864
01:49:20,263 --> 01:49:22,556
Itu dimana bom pertama berada.
865
01:49:43,828 --> 01:49:46,830
Ini tak pernah seperti ini,
ketika aku masih di angkatan laut.
866
01:49:52,003 --> 01:49:53,379
Disini kita.
867
01:49:59,386 --> 01:50:01,053
Ada apa?
868
01:50:03,515 --> 01:50:05,849
Kau akan kembali mengejar Largo, bukan?
869
01:50:06,017 --> 01:50:08,352
Yah, aku harus.
870
01:50:13,858 --> 01:50:16,610
Aku menginginkan dia
sebanyak kau lakukan.
871
01:50:16,695 --> 01:50:18,445
Mungkin lebih
872
01:50:18,530 --> 01:50:20,239
Aku bisa memahami
kau membenci dia.
873
01:50:26,871 --> 01:50:31,458
Mungkin aku tidak membenci dia
cukup untuk resiko kehilangan dirimu.
874
01:50:33,712 --> 01:50:36,630
Tapi aku tak mau beresiko
kehilangan aku, juga.
875
01:50:40,635 --> 01:50:44,805
Komandan Bond, bom Washington
telah di lacak dan dijinakkan.
876
01:50:44,889 --> 01:50:48,434
Sekarang, pak, dari London,
pimpinanmu ingin bicara padamu.
877
01:50:48,518 --> 01:50:52,730
Disini M. Kita mematahkan kode
untuk melucuti hulu ledak,
878
01:50:52,814 --> 01:50:56,859
Tapi kita hanya butuh 5 jam
untuk menemukan bom ke 2.
879
01:50:56,943 --> 01:50:58,819
Sekarang, seperti yang kau
ketahui dengan baik,
880
01:50:58,903 --> 01:51:02,031
Aku memiliki keyakinan mutlak
pada dirimu, dan aku...
881
01:51:02,115 --> 01:51:04,158
Itulah apa yang membuatku
tetap lakukan, pak.
882
01:51:04,242 --> 01:51:06,535
Bond, baiklah kalau begitu,
aku akan menjelaskan padamu.
883
01:51:06,661 --> 01:51:08,912
Dan aku tahu kau punya
penanganan yang penuh.
884
01:51:08,997 --> 01:51:13,250
Jika kau harus datang melalui cobaan
ini, takut tanpa cedera,
885
01:51:13,335 --> 01:51:17,171
Aku akan suka menawarkanmu
makan siang di klubku, ganti.
886
01:51:18,256 --> 01:51:21,675
Itu prospek yang mendebarkan, pak.
887
01:51:21,760 --> 01:51:24,094
Tapi jika aku lalui ini,
888
01:51:25,805 --> 01:51:27,723
Aku mungkin punya rencana lainnya.
889
01:51:39,986 --> 01:51:41,362
Stabil pada 300.
890
01:51:41,446 --> 01:51:42,738
Stabil pada 300.
891
01:51:43,823 --> 01:51:45,407
Disana dia, pak.
892
01:51:45,492 --> 01:51:46,909
Apa yang dia baca?
893
01:51:46,993 --> 01:51:48,869
Tujuh depa, pak.
894
01:51:48,953 --> 01:51:50,537
Tak mungkin kita bisa ke sana.
895
01:51:50,622 --> 01:51:52,206
Airnya terlalu dangkal.
896
01:51:54,084 --> 01:51:57,086
Tidak ada. Tidak ada
pergerakan di kapal.
897
01:51:58,588 --> 01:52:01,673
Pengawasan AWAC melaporkan
tidak ada penampakan di pantai.
898
01:52:02,926 --> 01:52:05,344
Sekarang, kenapa jangkar Largo disini?
899
01:52:09,057 --> 01:52:11,392
Liontinmu.
Berikan padaku.
900
01:52:17,857 --> 01:52:19,775
Ini adalah "Air mata Allah."
901
01:52:19,859 --> 01:52:23,821
Ceritanya bahwa nabi menangis,
dan air matanya membuatkan sumur.
902
01:52:26,157 --> 01:52:28,659
Garis batasnya sama.
903
01:52:28,743 --> 01:52:31,495
Berlian harusnya menandakan tempat.
904
01:52:31,579 --> 01:52:33,580
Itu akan menjadi kira-kira disini.
905
01:52:35,333 --> 01:52:37,668
Tepat di mana ladang
oli dimulai.
906
01:53:14,205 --> 01:53:18,000
Pak, ada aktifitas bawah laut
di daerah ini.
907
01:53:18,084 --> 01:53:19,960
Periksa daerah untuk
gua-gua bawah laut.
908
01:53:20,044 --> 01:53:21,211
Segera, pak.
909
01:53:40,398 --> 01:53:43,567
Sinyal Sonar menunjukkan rongga
di bawah permukaan laut
910
01:53:43,651 --> 01:53:46,195
Pada 015 derajat.
911
01:53:47,405 --> 01:53:49,156
Ada sungai bawah tanah di sana.
912
01:54:29,948 --> 01:54:34,660
Komanda Pederson, apa kau
dilengkapi dengan XT-7BS terbaru?
913
01:54:34,744 --> 01:54:38,080
Itu paling rahasia.
Bagaimana kau tahu tentang mereka?
914
01:54:39,582 --> 01:54:43,335
Dari terjemahan bahasa Rusia atas
satu dari layanan manualmu.
915
01:54:43,419 --> 01:54:45,045
Maaf tentang itu.
916
01:54:48,841 --> 01:54:53,011
Port terbuka.
Tembakan satu.
917
01:54:53,096 --> 01:54:56,306
Tembakan kedua.
Potong jalurnya.
918
01:57:01,432 --> 01:57:03,475
Hati-hari dari rumahnya.
919
01:57:22,620 --> 01:57:23,912
Awas.
920
01:58:01,743 --> 01:58:04,286
Aku harus masuk.
921
01:58:04,370 --> 01:58:06,455
Kita tak punya banyak waktu.
922
01:58:06,539 --> 01:58:08,874
Berikan posisi kita, dan minta bantuan.
923
01:58:08,958 --> 01:58:10,292
Baiklah.
924
01:59:08,726 --> 01:59:12,479
Kovacs? Kovacs? Kemarilah.
925
01:59:12,563 --> 01:59:15,524
Kau tidak berada di tempat
yang tepat, kumohon.
926
01:59:15,900 --> 01:59:17,984
Selesai sudah, Dr. Kovacs.
927
01:59:18,069 --> 01:59:19,778
Lanjutkan.
Lanjutkan.
928
01:59:21,572 --> 01:59:25,742
Ketika hulu ledak siap untuk perjalanan
terakhir, kita akan minum bersulang.
929
01:59:25,827 --> 01:59:28,078
Tidak ada yang bisa
menghentikan kita lagi.
930
01:59:47,431 --> 01:59:49,808
Panduan tali.
Pertahankan tegangan.
931
02:00:13,791 --> 02:00:15,542
Air mata Allah.
932
02:00:21,007 --> 02:00:23,967
Manis, seperti uang.
933
02:00:24,051 --> 02:00:26,386
Selama berabad-abad, ini menjadi
monumen kekuasaan,
934
02:00:26,470 --> 02:00:28,555
Tapi tidak ada seperti apa
yang kita sekarang miliki.
935
02:00:28,639 --> 02:00:30,140
Huh, Kovacs?
936
02:00:55,917 --> 02:00:58,835
Semua orang tetap berlindung!
Kau, ke atas sana!
937
02:01:35,665 --> 02:01:37,332
Leiter, tetap menunduk!
938
02:01:41,879 --> 02:01:43,421
Apa yang membawamu begitu lama?
939
02:01:43,506 --> 02:01:45,131
Tahan pada barang2 yang berat!
940
02:01:45,216 --> 02:01:46,758
Bond masih di sana!
941
02:02:20,251 --> 02:02:21,584
Sudah bersenjata.
942
02:03:56,472 --> 02:03:58,598
Largo berhasil lolos dengan hulu ledak.
943
02:03:58,682 --> 02:04:00,767
Panggil turun helikopter.
944
02:04:00,851 --> 02:04:02,894
Aku akan berusaha pergi ke Oasis.
Semoga beruntung.
945
02:04:02,978 --> 02:04:05,688
Bond sudah aman!
Kita bergerak masuk!
946
02:08:31,455 --> 02:08:32,830
Disana kau.
947
02:08:32,915 --> 02:08:35,041
Aku selalu meminum martini
pada jam 5.
948
02:08:35,125 --> 02:08:38,461
Kau tidak akan pernah menyerahkan
kebiasaan lamamu, James.
949
02:08:38,545 --> 02:08:42,131
Tidak, kau salah.
Hari-hari itu telah berakhir
950
02:09:22,714 --> 02:09:23,923
Oh, tidak.
951
02:09:24,842 --> 02:09:26,426
Maafkan aku, tuan Bond.
952
02:09:26,510 --> 02:09:28,261
Sudah jelas menangkapmu
pada saat yang buruk.
953
02:09:28,345 --> 02:09:29,929
M mengirimmu.
954
02:09:30,013 --> 02:09:32,181
Hanya untuk memohon
kepulanganmu, pak.
955
02:09:32,266 --> 02:09:34,392
M katakan bahwa tanpamu
di layanan,
956
02:09:34,476 --> 02:09:37,603
Dia takut untuk keamanan
dari dunia internasional.
957
02:09:37,688 --> 02:09:39,063
Tak pernah lagi.
958
02:09:39,940 --> 02:09:41,315
Tak pernah?