1
00:04:35,100 --> 00:04:37,500
En minut, 47 sekunder, sir.
2
00:04:38,300 --> 00:04:41,700
- Inte så illa, sir.
- Men död, 007. Död!
3
00:04:43,700 --> 00:04:46,400
Du borde ha studerat komplotten bättre.
4
00:04:46,500 --> 00:04:50,500
Fanatiska revolutionärer
kidnappar en miljonärs dotter.
5
00:04:50,600 --> 00:04:54,500
Givetvis kunde hon ha blivit
hjärntvättad. Blivit övertalad.
6
00:04:54,600 --> 00:04:57,700
- Tydligen blev hon det.
- Med all respekt, sir,
7
00:04:57,800 --> 00:05:00,700
under två veckor har jag bara dödats
en gång i dina krigslekar.
8
00:05:00,800 --> 00:05:03,599
Två gånger.
Landminan på Svarta havskusten.
9
00:05:03,600 --> 00:05:06,400
Fel, sir. Jag förlorade båda benen.
Jag dog inte.
10
00:05:06,500 --> 00:05:08,900
Du blev immobiliserad.
11
00:05:10,100 --> 00:05:13,300
Att leka med lösa skott är en sak.
12
00:05:13,400 --> 00:05:15,800
Det är lite annorlunda ute på fältet.
13
00:05:15,900 --> 00:05:20,300
När ditt liv står på spel...
ger dig adrenalinet en viss skärpa.
14
00:05:20,400 --> 00:05:24,800
Men är du nog skärpt? Skillnaden
mellan en dubbelnolla och ett lik.
15
00:05:24,900 --> 00:05:29,300
Sedan du tog över har du haft
liten användning av dubbelnollor.
16
00:05:29,400 --> 00:05:32,300
Jag har mest undervisat.
17
00:05:32,400 --> 00:05:34,700
- Inte jobbat.
- Jag ska vara uppriktig.
18
00:05:34,800 --> 00:05:39,500
Jag hyser mindre aktning för dig
än min berömda föregångare.
19
00:05:39,600 --> 00:05:41,900
Min uppgift är att se
till att du är i form.
20
00:05:45,100 --> 00:05:47,700
Ditt problem är för många fria radikaler.
21
00:05:47,800 --> 00:05:52,400
- Fria radikaler, sir?
- Toxiner som förstör kropp och hjärna.
22
00:05:52,500 --> 00:05:57,700
För mycket mörkt kött och vitt bröd.
Och för många dry martinis.
23
00:05:57,800 --> 00:06:02,100
- Då ska jag skära ner på det vita brödet.
- Du ska göra mer än så, 007.
24
00:06:02,200 --> 00:06:06,500
From nu ska du följa en strikt
regim av diet och träning.
25
00:06:06,600 --> 00:06:10,300
Du ska renas på toxiner.
26
00:06:10,400 --> 00:06:12,700
- Shrublands?
- Stämmer.
27
00:06:16,500 --> 00:06:20,900
- Har du fått ett uppdrag, James?
- Ja. Ja Moneypenny.
28
00:06:22,600 --> 00:06:25,500
Jag ska eliminera alla fria radikaler.
29
00:06:28,400 --> 00:06:30,300
Var försiktig.
30
00:06:44,800 --> 00:06:47,000
- Välkommen till Shrublands, sir.
- Tack.
31
00:06:47,100 --> 00:06:51,000
Jag säger då det.
De bygger dem inte så här längre.
32
00:06:51,100 --> 00:06:54,900
- Den är fortfarande i fint skick.
- Den här vägen, sir.
33
00:06:55,000 --> 00:06:58,299
Du har tillräckligt med
ärr för ett helt regemente.
34
00:06:58,300 --> 00:07:03,499
- Ja, men jag är fortfarande i hyfsad form.
- Det avgör vi, Mr Bond.
35
00:07:03,500 --> 00:07:07,200
Vårt jobb är att rehabilitera
dig och ändra på dina vanor.
36
00:07:07,300 --> 00:07:12,599
Du måste börja tänka på
sund mat, träning, meditation
37
00:07:12,600 --> 00:07:15,100
och förhoppningsvis spirituell upplysning.
38
00:07:15,200 --> 00:07:19,399
Du har tid hos iridologen klockan fyra,
en kolonsköljning klockan fem,
39
00:07:19,400 --> 00:07:24,700
sen kan du kila iväg till
matsalen för en kopp persiljete.
40
00:07:25,700 --> 00:07:30,800
Mr Bond, jag behöver ett urinprov.
Kan du fylla den här bägaren...
41
00:07:30,900 --> 00:07:32,600
Härifrån?
42
00:07:39,000 --> 00:07:43,000
Box 274. Snabbt, tack.
43
00:08:37,600 --> 00:08:43,600
Vi har gjort stora investeringar i
Mellanöstern och Centralamerika
44
00:08:43,800 --> 00:08:46,400
för att främja uppror och revolution.
45
00:08:46,500 --> 00:08:51,700
Lyckligtvis har vårt
kapitalutlägg kompenserats
46
00:08:52,900 --> 00:08:57,100
av försäljningen av vapen och missiler.
47
00:08:58,700 --> 00:09:03,400
Vi har försett både rebeller och regering
48
00:09:03,500 --> 00:09:05,500
med lika mycket.
49
00:09:06,600 --> 00:09:10,800
När det gäller dödsfall
är SPECTRE strikt opartiska.
50
00:09:12,000 --> 00:09:18,200
Nu till framtiden.
SPECTRE: s djärvaste satsning,
51
00:09:18,300 --> 00:09:22,600
våra tidigare aktiviteter
är obetydliga i jämförelse.
52
00:09:22,700 --> 00:09:27,700
Vår högt värderade Nummer Ett
kommer leda hela operationen,
53
00:09:27,800 --> 00:09:32,100
som vi hädanefter ska kalla "Allahs tårar".
54
00:09:32,900 --> 00:09:35,300
Han kommer nu att ansluta sig till oss.
55
00:09:38,200 --> 00:09:42,000
Enligt planerna har en
amerikansk flygofficer
56
00:09:42,100 --> 00:09:46,800
presenterats för en
grym älskarinna: heroin.
57
00:09:47,000 --> 00:09:51,300
Jag har förstått att han nu är
vår villige och lydige tjänare.
58
00:09:51,400 --> 00:09:54,300
Han Har utsatts gör ett kirurgiskt ingrepp.
59
00:09:54,400 --> 00:09:56,800
Tack vare ett Hornhinneimplantat
60
00:09:56,900 --> 00:10:01,900
är Hans Högra öga en exakt kopia
av den amerikanske presidentens.
61
00:10:02,000 --> 00:10:07,300
Han kommer snart att flyttas till
en konvalescentklinik nära London.
62
00:10:07,400 --> 00:10:10,500
Jag har bett Nummer 12 att
63
00:10:10,600 --> 00:10:14,000
ömt och kärleksfullt ta hand om
64
00:10:14,500 --> 00:10:17,000
kapten Jack Petachi.
65
00:10:26,200 --> 00:10:29,800
Ursäkta. Gäller ingen
hastighetsbegränsning här?
66
00:10:29,900 --> 00:10:34,500
Hon tillhör inte personalen.
Måste vara en privat sköterska.
67
00:10:34,600 --> 00:10:35,900
Mitt namn är Bond.
68
00:10:36,000 --> 00:10:39,500
Åh, du är Mr Bond. Du har visst
tid hos mig om en halvtimme.
69
00:10:39,600 --> 00:10:42,800
- Utmärkt. Mitt rum eller ditt?
- Mitt.
70
00:10:49,500 --> 00:10:54,000
Så där. OK, flytta dig lite bakåt
på soffan, tack. Så där ja.
71
00:10:54,200 --> 00:10:58,400
Lägg den här armen på axeln.
Den här... nej, här under. Bra.
72
00:10:58,600 --> 00:11:00,600
OK, slappna av nu.
73
00:11:09,100 --> 00:11:12,800
Ja, bröstkotorna är lätt skadade.
74
00:11:12,900 --> 00:11:15,300
Rör dig inte nu...
75
00:11:16,700 --> 00:11:20,800
Ja. En viss sakroiliakal
sträckning i ryggraden.
76
00:11:20,900 --> 00:11:24,500
Det finns en mer välgörande
terapi för en mans rygg.
77
00:11:24,600 --> 00:11:26,700
- Jaså?
- Mm.
78
00:11:26,800 --> 00:11:28,900
Och vad kan det vara?
79
00:12:08,500 --> 00:12:11,600
Tänkte jag skulle... överraska dig, James.
80
00:12:11,700 --> 00:12:14,500
Det har du. Kom in.
81
00:12:14,600 --> 00:12:19,200
Nej, nej, jag kan inte komma in,
jag får sparken om de hittar mig.
82
00:12:19,300 --> 00:12:24,300
Ingen kommer hitta dig. Oroa dig inte,
jag har mitt rykte att tänka på.
83
00:12:24,400 --> 00:12:29,600
Tror inte du fick det ryktet
av att äta vildris. Så...
84
00:12:29,700 --> 00:12:32,900
Linsgryta. Maskrossallad.
85
00:12:33,800 --> 00:12:35,800
Getost.
86
00:12:37,900 --> 00:12:41,300
Belugakaviar. Vaktelägg. Vodka.
87
00:12:42,900 --> 00:12:45,200
Foie gras.
88
00:12:47,900 --> 00:12:50,000
Strasbourg.
89
00:12:53,300 --> 00:12:55,700
Under frågetimmen i underhuset,
90
00:12:55,900 --> 00:13:00,000
sa ministern att de kommunala,
myndigheterna borde ges större...
91
00:13:18,700 --> 00:13:21,200
Jack har rökt igen.
92
00:13:25,000 --> 00:13:27,400
Jack beordrades att inte röka.
93
00:13:32,200 --> 00:13:34,200
Rökning är orent.
94
00:13:35,000 --> 00:13:37,200
Det lortar ner Jacks öga.
95
00:13:40,900 --> 00:13:43,519
Jack måste göra som han
är tillsagd för att
96
00:13:43,520 --> 00:13:45,900
få sina snabba bilar
och flotta kläder.
97
00:13:46,000 --> 00:13:50,900
- Och för att hålla sin syster vid liv...
- Blanda inte in Domino i det här!
98
00:13:59,300 --> 00:14:01,400
Mmm. James?
99
00:14:16,800 --> 00:14:18,200
Upp med dig!
100
00:14:28,700 --> 00:14:31,400
Låt oss ta en titt.
101
00:14:33,100 --> 00:14:35,800
Ah! Mycket bra.
102
00:14:37,700 --> 00:14:41,800
Med en kontaktlins kommer båda
ögonen att se exakt likadana ut.
103
00:14:43,100 --> 00:14:48,400
Nu ska min lilla älskling göra
sitt lilla trick på åtta sekunder.
104
00:14:49,200 --> 00:14:53,100
Då får du en karamell av syster.
105
00:14:53,800 --> 00:14:55,800
Mm?
106
00:15:17,600 --> 00:15:21,400
.. tre... fyra... ett...
107
00:15:26,100 --> 00:15:28,400
Kom igen, Jack!
108
00:15:29,600 --> 00:15:32,300
- Helvete!
- Försök igen, älskling!
109
00:15:38,200 --> 00:15:40,100
- Vem är det?
- En man!
110
00:15:40,200 --> 00:15:42,700
- I fönstret!
- Rör dig inte.
111
00:15:47,100 --> 00:15:49,800
- Såg han dig?
- Jag vet inte.
112
00:15:50,800 --> 00:15:53,100
Antar han kan ha gjort det.
113
00:16:00,400 --> 00:16:02,900
- Känner du honom?
- Åh, ja!
114
00:16:03,500 --> 00:16:05,500
007.
115
00:16:13,100 --> 00:16:17,600
Godmorgon, Mr Bond. Miss Fearing
säger att du gör stora framsteg.
116
00:16:17,700 --> 00:16:19,500
Oh, ja.
117
00:16:19,600 --> 00:16:23,200
Men jag måste säga att du ser
lite sliten ut den här morgonen.
118
00:16:23,300 --> 00:16:26,000
- Jag var uppe hela natten.
- Överdriv inte.
119
00:16:26,100 --> 00:16:28,600
Ett örtlavemang bör pigga upp dig.
120
00:16:29,200 --> 00:16:32,900
Tack... Låter fantastiskt!
121
00:18:01,100 --> 00:18:03,600
Jag är strax klar.
122
00:18:25,100 --> 00:18:27,400
Tungt, Mr Bond?
123
00:18:32,200 --> 00:18:34,300
Vi gör ett nytt försök.
124
00:19:54,300 --> 00:19:57,700
Rakt genom försvaret...
125
00:19:57,900 --> 00:20:00,300
Han skjuter... Där satt den!
126
00:20:55,800 --> 00:20:57,900
Era galningar!
127
00:22:27,900 --> 00:22:33,800
Du skickas till ett hälsohem för att
komma i form. Istället demolerar du det.
128
00:22:33,900 --> 00:22:39,399
Jag var tvungen att kalla på
säkerhetspolisen, tysta pressen
129
00:22:39,400 --> 00:22:44,500
och allokera en stor del av min magra
budget för att renovera stället!
130
00:22:44,600 --> 00:22:49,400
- En man försökte döda mig, sir.
- Ertappade han dig med hans fru?
131
00:22:49,500 --> 00:22:54,900
Nej, sir. Men jag tappade två kilon och
vete tusan hur många fria radikaler.
132
00:22:55,000 --> 00:22:59,900
Det är just den attityden som
frestar mig att suspendera dig, 007!
133
00:23:07,700 --> 00:23:10,200
Detta test utvärderar
distans och precision,
134
00:23:10,300 --> 00:23:13,500
av de avfyrade kryssningsrobotarna.
135
00:23:13,600 --> 00:23:16,099
ALCM:arna med blinda laddningar
136
00:23:16,100 --> 00:23:22,200
kan fjärrmanövreras över
all slags terräng till målet.
137
00:23:22,400 --> 00:23:25,199
- Hoppas vi!
- Var beredda.
138
00:23:25,200 --> 00:23:28,700
Klart för nedräkning för den blinda
missilen, lastning och B-1 flyget.
139
00:23:28,800 --> 00:23:31,200
Låt oss hoppas att vi aldrig
behöver använda den äkta varan.
140
00:23:31,300 --> 00:23:34,800
Nu gäller det. Se till att sätta den.
141
00:24:59,100 --> 00:25:01,200
Presidenten, var vänlig vänta,
142
00:25:01,300 --> 00:25:05,700
tills behörighet bekräftats
genom ett hornhinnekontroll.
143
00:25:05,800 --> 00:25:11,800
Om behörighet inte verifieras inom
åtta sekunder spärras basen av.
144
00:25:13,600 --> 00:25:15,600
Åtta... sju...
145
00:25:15,700 --> 00:25:17,600
- sex... fem...
- Kom igen!
146
00:25:17,800 --> 00:25:20,900
- fyra... tre... två...
- Kom igen!
147
00:25:21,000 --> 00:25:23,400
ett. Tack.
148
00:25:23,500 --> 00:25:27,600
Presidentens behörighet att
ändra testproceduren bestyrks.
149
00:25:27,700 --> 00:25:33,100
Blinda stridsladdningar
byts ut mot W-80 atombomber.
150
00:25:33,200 --> 00:25:35,200
Ha en bra dag.
151
00:27:09,600 --> 00:27:11,300
Jack!
152
00:27:13,300 --> 00:27:15,500
Bravo!
153
00:27:27,900 --> 00:27:30,200
Nej! Nej!
154
00:28:01,800 --> 00:28:05,200
Åh, min stackars ängel!
155
00:28:05,300 --> 00:28:07,600
Min söta älskling!
156
00:29:09,000 --> 00:29:11,799
Mr Kovacs, hur länge till?
157
00:29:11,800 --> 00:29:14,900
De kommer. De är nästan inom räckhåll.
158
00:29:41,100 --> 00:29:46,600
Säkerhetsofficeren till basen,
båda missilerna tappar höjd.
159
00:29:46,700 --> 00:29:50,500
Vad fan är det som händer?
De har ju maximal fart.
160
00:29:50,600 --> 00:29:52,800
På väg under lägsta kryssningshöjd.
161
00:29:53,000 --> 00:29:56,500
- Går under lägsta höjd...
- Helvete! Vi har förlorat dem!
162
00:31:02,400 --> 00:31:04,500
Vi har dem!
163
00:31:10,600 --> 00:31:13,700
- Nå, Kovacs?
- Fisken är i nätet.
164
00:31:15,100 --> 00:31:17,200
Lägg dem på is.
165
00:31:20,500 --> 00:31:22,900
Jag är överbefälhavare på SPECTRE,
166
00:31:23,000 --> 00:31:27,300
verkställande myndighet
för kontraspionage,
167
00:31:27,400 --> 00:31:30,400
Terrorism, hämnd och utpressning.
168
00:31:31,000 --> 00:31:33,800
Igår morse avfyrade
det amerikanska flygvapnet
169
00:31:33,900 --> 00:31:39,100
två kryssningsrobotar från
Swadley flygbas i Storbritannien.
170
00:31:39,200 --> 00:31:43,400
Genom SPECTREs genialitet
byttes de blinda laddningarna
171
00:31:43,500 --> 00:31:46,900
ut mot atombomber.
172
00:31:47,700 --> 00:31:52,200
Era vapen är nu i våran ägo
173
00:31:52,400 --> 00:31:55,600
och kommer att flyttas till
två hemliga mål.
174
00:31:56,500 --> 00:32:01,900
Notera missilernas serienummer.
De kommer bekräfta sanningen.
175
00:32:02,000 --> 00:32:07,300
Era avskräckningsvapen,
avskräckte inte oss från vårat mål.
176
00:32:08,300 --> 00:32:11,400
Ni står nu inför en fruktansvärd katastrof.
177
00:32:12,500 --> 00:32:18,500
Detta kan dock undvikas genom
att betala vår organisation,
178
00:32:18,600 --> 00:32:24,900
25 procent av era respektive
länders årliga oljeinköp.
179
00:32:25,900 --> 00:32:30,800
Vi har nu åstadkommit två av de
funktioner namnet SPECTRE innefattar:
180
00:32:30,900 --> 00:32:33,500
terror och utpressning.
181
00:32:33,600 --> 00:32:40,800
Om våra krav inte uppfylls inom sju dagar
ska vi hänsynslöst utnyttja det tredje:
182
00:32:41,000 --> 00:32:43,100
hämnd.
183
00:32:55,100 --> 00:32:58,200
Det skulle bli 25 miljarder dollar per år!
184
00:33:02,300 --> 00:33:04,200
Ordning!
185
00:33:04,400 --> 00:33:07,000
Det monetära systemet kommer krascha.
186
00:33:07,100 --> 00:33:09,800
Jag kallar mötet till ordning!
187
00:33:09,900 --> 00:33:14,500
Utrikesministern önskar tala!
Lord Ambrose.
188
00:33:16,200 --> 00:33:20,500
Mina herrar, vi står inför
den värsta mardrömmen:
189
00:33:20,600 --> 00:33:23,100
bortförandet av kärnstridsspetsar.
190
00:33:23,200 --> 00:33:26,300
Men hur är detta möjligt?
191
00:33:26,400 --> 00:33:29,900
Fram tills nu har våra
rutiner för kärnvapen
192
00:33:30,000 --> 00:33:32,500
varit idiotsäkra.
193
00:33:35,200 --> 00:33:39,900
Jag hoppas den amerikanska regeringen
inser sitt stora ansvar i den här frågan.
194
00:33:40,000 --> 00:33:43,700
Nato har ett gemensamt ansvar
att lösa problemet.
195
00:33:43,800 --> 00:33:48,000
Men om detta läcker ut, kommer
det uppstå panik över hela världen.
196
00:33:48,100 --> 00:33:50,899
Vilka känner till detta?
197
00:33:50,900 --> 00:33:53,300
Bortsett från de som finns i detta rum,
198
00:33:53,400 --> 00:33:57,100
är bara CIA och brittiska
underrättelsetjänsten informerade.
199
00:33:57,200 --> 00:34:01,400
Underbart! Då har det redan nått Kreml!
200
00:34:04,500 --> 00:34:08,600
Jag vet vad du tycker, M, men jag
insisterar du återaktiverar dubbelnollorna.
201
00:34:08,700 --> 00:34:10,800
Som du vill, sir.
202
00:34:21,400 --> 00:34:25,099
Maximillian Largo, född Bukarest, 1945.
203
00:34:25,100 --> 00:34:27,500
industriman och filantrop.
204
00:34:27,700 --> 00:34:31,800
Bosatt i Nassau, Bahamas.
Inget kriminellt förflutet.
205
00:34:31,900 --> 00:34:35,100
Är du fortfarande här, Moneypenny?
Du borde sova så här dags.
206
00:34:35,200 --> 00:34:39,999
James, det borde vi båda göra.
Istället har jag letat överallt efter dig.
207
00:34:40,000 --> 00:34:45,400
Glöm det. M vill träffa dig NU.
Det är rena rama paniken däruppe.
208
00:34:45,500 --> 00:34:50,200
Han har haft möte med premiärministern
hela dagen. Jag tror du är tillbaka, James.
209
00:35:35,600 --> 00:35:38,200
- God morgon, mina herrar.
- Godmorgon!
210
00:35:39,100 --> 00:35:42,700
- De senaste rapporterna? Allt bra?
- Ja, sir.
211
00:35:44,800 --> 00:35:47,300
- God morgon.
- God morgon, Charles.
212
00:35:53,600 --> 00:35:57,199
Amerikanarna försöker i
hemlighet spåra missilen
213
00:35:57,200 --> 00:35:59,100
på deras östra kuststräcka.
214
00:35:59,200 --> 00:36:03,200
Den andra hotar tydligen
oljefälten i Mellanöstern.
215
00:36:03,300 --> 00:36:05,999
Hur väl skyddade är de mot luftanfall?
216
00:36:06,000 --> 00:36:10,100
Alla samarbetar.
Amerikanerna, Nato, japanarna...
217
00:36:10,200 --> 00:36:13,500
Inte ens en mygga kan ta
sig igenom deras luftbarriär.
218
00:36:13,600 --> 00:36:17,700
Vi är oroliga för att bomberna
kanske redan finns på plats.
219
00:36:17,800 --> 00:36:22,400
En underjordisk explosion
skulle innebära total förödelse.
220
00:36:22,500 --> 00:36:25,400
De oljeförande skikten i området...
221
00:36:25,500 --> 00:36:28,700
är sammanlänkade via en
förvånansvärt skör struktur.
222
00:36:28,800 --> 00:36:31,300
Det skulle skulle bli en vågrörelseeffekt.
223
00:36:32,100 --> 00:36:35,400
Hur förklarar amerikanarna att de stals?
224
00:36:35,500 --> 00:36:38,700
Endast presidenten har
tillträde till missilerna.
225
00:36:38,800 --> 00:36:44,499
Även det har säkerhetskontroller.
Hans högra öga skannas.
226
00:36:44,500 --> 00:36:47,800
Det enda ovanliga var att
en kommunikationsofficer
227
00:36:47,900 --> 00:36:53,700
inofficiellt lämnade basen vid tidpunkten
för avfyrningen. En kapten Jack Petachi.
228
00:36:53,800 --> 00:36:56,299
Om den här Petachi var inblandad,
229
00:36:56,300 --> 00:37:00,600
är det tänkbart att
han kunde ha använt ett falskt öga?
230
00:37:00,700 --> 00:37:03,200
Var inte så löjlig, Bond.
231
00:37:03,300 --> 00:37:06,400
Låt oss tänka ut en mer logisk förklaring.
232
00:37:19,500 --> 00:37:22,500
Vi kör igenom rutinen från igår.
233
00:38:16,400 --> 00:38:18,500
- En gång till.
- Okej.
234
00:38:18,600 --> 00:38:21,100
Fyra, fem, sex, sju, ner.
235
00:38:38,900 --> 00:38:40,900
Max!
236
00:38:45,700 --> 00:38:49,300
Som vanligt har jag lämnat dig
ensam för länge, jag vet.
237
00:38:50,500 --> 00:38:53,300
Men jag tog med en present.
238
00:38:53,400 --> 00:38:56,000
Jag vill inte ha fler presenter.
239
00:38:56,100 --> 00:38:58,800
Jag vill bara ha dig. Det
är allt jag vill ha.
240
00:38:58,900 --> 00:39:02,100
Jag vet, men den här är annorlunda.
241
00:39:02,200 --> 00:39:04,500
- Titta. Titta.
- Åh, Max!
242
00:39:07,800 --> 00:39:10,900
- Vad är det?
- Den är mycket gammaI.
243
00:39:13,800 --> 00:39:16,200
Oh!
244
00:39:16,300 --> 00:39:21,000
- Vad står det?
- Arabiska. "Allahs tårar."
245
00:39:21,400 --> 00:39:25,500
Enligt sägnen grät profeten
över öknens ofruktbarhet
246
00:39:25,600 --> 00:39:28,000
- och hans tårar bildade en källa.
- Mmm.
247
00:39:28,100 --> 00:39:32,700
Det är förstås en saga,
men som alla bra sagor
248
00:39:32,800 --> 00:39:35,300
är den också sann.
249
00:39:40,800 --> 00:39:44,900
Det är den mest värdefulla saken...
250
00:39:46,300 --> 00:39:48,600
jag har nånsin ägt.
251
00:39:48,800 --> 00:39:50,800
Förutom dig.
252
00:39:50,900 --> 00:39:53,000
Hmmm.
253
00:39:55,800 --> 00:40:00,200
- Och du låter mig bära den?
- Kan inte tänka mig en säkrare plats.
254
00:40:03,200 --> 00:40:06,300
Och om jag nånsin lämnar dig?
255
00:40:14,200 --> 00:40:16,400
Allvarligt!
256
00:40:16,500 --> 00:40:18,900
Då skär jag halsen av dig.
257
00:41:00,800 --> 00:41:05,700
Trevligt att även gamla Q kan överraska
er dubbelnollor ibland.
258
00:41:06,600 --> 00:41:08,700
Algernon!
259
00:41:10,200 --> 00:41:12,700
Inte helt fulländad ännu.
260
00:41:13,400 --> 00:41:17,400
Du skulle kunna skriva ett mycket
bindande kontrakt med den här.
261
00:41:17,500 --> 00:41:21,400
Ja, jag önskar att jag hade ett nytt kontrakt.
De har skurit ner min budget.
262
00:41:21,500 --> 00:41:27,000
Omöjligt att få tag på reservdelar.
Eller så stoppas leveransen av nån strejk.
263
00:41:27,100 --> 00:41:30,900
Titta på det här stället!
Det är svinkallt härnere!
264
00:41:31,000 --> 00:41:33,000
Inget vidare för mina bihålor.
265
00:41:33,200 --> 00:41:35,500
Vi är båda ödmjuka tjänare till kronan.
266
00:41:35,600 --> 00:41:38,600
Om CIA lämnade ett anbud
skulle jag dra illa kvickt.
267
00:41:38,700 --> 00:41:42,000
Obegränsade resurser, luftkonditionering,
268
00:41:42,100 --> 00:41:45,600
28 glassmaker i restaurangen.
269
00:41:45,700 --> 00:41:51,099
Det är en motorcykel. Om jag kan få
den att funka, skickar jag den till dig.
270
00:41:51,100 --> 00:41:55,100
Vänta lite! Jag har nåt
som kan visa sig användbart.
271
00:41:55,200 --> 00:42:01,100
Prototypen kom från en KGB-avhoppare.
Ett fenomen på deras tekniska avdelning.
272
00:42:01,200 --> 00:42:05,800
Ingen dålig kille, men som alla
avhoppare, benägen till melankoli.
273
00:42:05,900 --> 00:42:09,400
Jag antar att det är all vodka
och det engelska vädret.
274
00:42:09,500 --> 00:42:11,600
Ah.
275
00:42:12,200 --> 00:42:16,700
Den här är läcker.
Liknar en klocka, men är en laser.
276
00:42:16,900 --> 00:42:19,700
- Visar alltid rätt tid.
- Men hur länge?
277
00:42:21,100 --> 00:42:23,400
Åtminstone under din livstid.
278
00:42:25,300 --> 00:42:29,800
Roligt att se dig, Mr Bond.
Det har varit fruktansvärt trist här.
279
00:42:29,900 --> 00:42:32,900
Himla massa byråkrati.
Allt ska göras efter reglerna.
280
00:42:33,000 --> 00:42:36,400
Får inte ta ett beslut utan
ett klartecken från datorn.
281
00:42:36,600 --> 00:42:40,900
Nu när du är tillbaka, hoppas jag vi
får njuta av lite gratis sex och våld.
282
00:42:41,000 --> 00:42:44,700
Det hoppas jag också.
Vad använder man den här till?
283
00:42:46,100 --> 00:42:49,200
Jag ska visa dig. Man tar bort locket
284
00:42:50,000 --> 00:42:52,700
och sticker upp den i näsan.
285
00:42:53,300 --> 00:42:57,300
- För mina bihålor.
- Jag behöver inte en sån dit jag ska.
286
00:42:57,400 --> 00:43:00,800
Vart ska du, eller får du inte säga det?
287
00:43:00,900 --> 00:43:04,600
- Bahamas.
- Din lyckans ost!
288
00:43:32,300 --> 00:43:35,400
- Förlåt!
- Det gör inget.
289
00:43:39,200 --> 00:43:44,600
- Vad hoppas du att få på kroken?
- Något som är 1 .90 långt och 90 kilo
290
00:43:44,700 --> 00:43:48,400
- med bruna ögon.
- Så varför åker du till havs?
291
00:43:51,500 --> 00:43:54,400
- Låt mig hjälpa dig.
- Mr Bond!
292
00:43:56,700 --> 00:43:59,900
- Mr Bond!
- Vi kanske ses senare.
293
00:44:00,000 --> 00:44:01,100
Okej.
294
00:44:05,400 --> 00:44:09,900
Nigel Small-Fawcett,
brittiska ambassaden, Nassau.
295
00:44:10,000 --> 00:44:12,900
- Hur står det till, Nigel?
- Ledsen att jag är sen.
296
00:44:13,000 --> 00:44:17,400
Eftersom du är hemlig agent försäkrade
jag mig om att jag inte var förföljd.
297
00:44:17,500 --> 00:44:20,300
Var det därför du ropade
mitt namn över hela hamnen?
298
00:44:20,400 --> 00:44:23,400
Jösses! Gjorde jag? Jag är så ledsen.
299
00:44:23,500 --> 00:44:26,499
Jäklar! Jäklar!
300
00:44:26,500 --> 00:44:29,100
Ledsen. Jag är inte van med sånt här.
301
00:44:30,800 --> 00:44:34,100
- Vad är situationen med Largo?
- Han syns ofta här.
302
00:44:34,200 --> 00:44:38,000
Oerhört rik.
Äger den största båten i Västindien.
303
00:44:38,100 --> 00:44:41,100
Är ofta på ett ställe som
kallas Bluebeard Reef.
304
00:44:41,200 --> 00:44:43,100
Marin arkeologi, sägs det.
305
00:44:43,300 --> 00:44:45,700
- Träffat honom?
- Ja. Han är förtjusande.
306
00:44:45,800 --> 00:44:50,300
Jag menar... utländsk,
men likväl förtjusande.
307
00:44:50,400 --> 00:44:54,400
Donerar pengar till välgörenhet.
Har byggt ett sjöfartsmuseum
308
00:44:54,500 --> 00:44:58,900
- och en ny flygel till barnhemmet.
- Han är säkert snäll mot sin mamma.
309
00:44:59,000 --> 00:45:01,500
Jag känner inte hans mamma.
310
00:45:03,300 --> 00:45:06,000
Du kommer väl inte
ställa till några problem?
311
00:45:06,100 --> 00:45:08,700
Bara att inse,
ditt rykte är ju inte precis fläckfritt.
312
00:45:08,800 --> 00:45:12,000
- Ser jag ut som en problemmakare?
- Ärligt talat, ja.
313
00:45:12,200 --> 00:45:15,900
Du kommer äventyra turismen
om du går omkring och dödar folk.
314
00:45:16,000 --> 00:45:18,600
Nigel, gå tillbaka till ditt skrivbord.
315
00:45:18,700 --> 00:45:21,399
Ta reda på var Largos
båt är för tillfället.
316
00:45:21,400 --> 00:45:23,799
Ring mig sen. Jag
finns på mitt hotell.
317
00:45:23,800 --> 00:45:26,800
Toppen. Jag ska genast sätta igång.
318
00:45:29,000 --> 00:45:32,400
Utnyttja det naturliga skyddet.
319
00:45:45,000 --> 00:45:48,800
- Är det här det Flygande Tefatet?
- Ja. Det seglade i morse.
320
00:46:40,100 --> 00:46:43,200
Så tanklöst av mig! Jag blötte ner dig.
321
00:46:43,300 --> 00:46:46,599
Ja, men min martini är fortfarande torr.
Mitt namn är James.
322
00:46:46,600 --> 00:46:49,900
Hej, James. Jag är Fatima Blush.
323
00:46:50,000 --> 00:46:52,000
Du är duktig på att åka skidor.
324
00:46:52,100 --> 00:46:54,300
Jag är duktig på många saker.
325
00:46:54,400 --> 00:46:56,400
Det är jag övertygad om.
326
00:46:59,900 --> 00:47:02,900
- Vad för dig till Nassau, James?
- Jag fiskar.
327
00:47:03,100 --> 00:47:05,500
- Efter vad?
- Vad jag än kan få tag på.
328
00:47:06,500 --> 00:47:11,699
Jag känner till de bästa vattnen.
Jag visa dem gärna för dig.
329
00:47:11,700 --> 00:47:13,400
Varför skulle du göra det?
330
00:47:13,500 --> 00:47:16,500
Jag vill att du hittar vad du letar efter.
331
00:47:20,200 --> 00:47:22,700
Jag är din.
332
00:47:28,100 --> 00:47:31,500
- Ja?
- James, kan du komma ner?
333
00:47:31,600 --> 00:47:33,600
Genast.
334
00:47:42,100 --> 00:47:45,600
Ah! Den här kommer passa dig perfekt.
335
00:47:45,700 --> 00:47:48,199
Det är jag säker på.
336
00:47:48,200 --> 00:47:51,900
- Du är otroligt utrustad.
- Tack, James.
337
00:47:53,200 --> 00:47:56,500
- Så är även du.
- Tack.
338
00:47:57,700 --> 00:48:00,600
Så vad ska vi göra där nere?
339
00:48:01,300 --> 00:48:04,400
Koppla av... och ha lite kul.
340
00:48:07,100 --> 00:48:09,800
Du... du verkar spänd.
341
00:48:10,900 --> 00:48:13,400
Du påverkar mig, James.
342
00:48:14,700 --> 00:48:16,800
Det är inte bra.
343
00:48:17,600 --> 00:48:20,800
Man bör alltid vara
avslappnad när man dyker.
344
00:48:23,000 --> 00:48:25,100
Är det långt till revet?
345
00:48:25,200 --> 00:48:27,300
Tillräckligt långt.
346
00:48:29,000 --> 00:48:31,100
Vi har tid att slå ihjäl.
347
00:53:29,300 --> 00:53:33,100
- Det är du!
- Du sa ju vi skulle ses sen.
348
00:53:53,500 --> 00:53:56,100
Herregud!
349
00:54:45,700 --> 00:54:48,200
- 623 och...
- 728.
350
00:54:48,300 --> 00:54:50,400
728.
351
00:54:51,700 --> 00:54:54,400
Varsågod. Inga meddelanden.
352
00:55:26,800 --> 00:55:30,499
- Hallå?
- Mr Bond! Äntligen får jag tag på dig!
353
00:55:30,500 --> 00:55:34,600
Small-Fawcett här. Hoppas
att jag inte stör.
354
00:55:34,700 --> 00:55:38,799
Nej, inte alls. Fatta dig kort.
Jag har ont om tid.
355
00:55:38,800 --> 00:55:41,600
Ville bara berätta att
allt är under kontroll.
356
00:55:41,700 --> 00:55:46,200
Largos båt är på väg till södra Frankrike.
357
00:55:46,300 --> 00:55:49,200
- Bra gjort.
- Oh, det var ingenting, egentligen.
358
00:55:49,300 --> 00:55:52,400
Om du är ledig i morgon,
så kanske vi kan snorkla lite?
359
00:55:52,500 --> 00:55:56,100
- En underbar idé.
- Toppen, Bond!
360
00:55:58,500 --> 00:56:00,800
Jag skulle vilja diskutera...
361
00:56:05,300 --> 00:56:07,800
- Vad var det?
- Mr Bond?
362
00:56:09,700 --> 00:56:13,699
- Bevis på att vi har fattade rätt beslut.
- Om vad, älskling?
363
00:56:13,700 --> 00:56:15,800
Ditt rum eller mitt.
364
00:57:04,700 --> 00:57:08,100
Jag hittade en villa för oss
precis där du ville. Den är perfekt!
365
00:57:08,200 --> 00:57:11,400
Det "Flygande Tefatet" är
ankrad i viken nedanför.
366
00:57:11,600 --> 00:57:13,600
Och Q skickade det här.
367
00:57:14,400 --> 00:57:16,500
Tack.
368
00:57:23,500 --> 00:57:25,600
- Nu har jag dig!
- Ner!
369
00:57:27,200 --> 00:57:29,300
- Felix!
- Inte illa.
370
00:57:29,400 --> 00:57:33,600
Inte illa alls. Inget fel på
dina reflexer. Hur mår du, kompis?
371
00:57:33,700 --> 00:57:37,500
- Vad fan gör du här?
- CIA skickade mig för att assistera dig.
372
00:57:37,600 --> 00:57:39,300
- 326.
- Hur står det till?
373
00:57:39,400 --> 00:57:43,200
- Ursäkta min oerfarenhet. Nicole.
- Jag är Felix Leiter. Enchanté.
374
00:57:43,300 --> 00:57:46,000
Tack. Min bil står därborta.
375
00:57:46,600 --> 00:57:49,200
Jag körde några kontroller
i Langley-datorn.
376
00:57:49,300 --> 00:57:52,300
- Något om Largo?
- Nej, han är helt fläckfri.
377
00:57:52,400 --> 00:57:55,400
För en gångs skull tror
jag din intuition var fel.
378
00:57:55,500 --> 00:57:58,100
- Algernon, eller hur?
- Ja.
379
00:57:58,200 --> 00:58:01,100
Hade en sån. Exploderade i ansiktet.
380
00:58:01,200 --> 00:58:04,600
Det har anlänt en motorcykel
från England. Här är papperna.
381
00:58:11,700 --> 00:58:14,500
- Vad ska du ha den till?
- Det vet jag när jag provat den.
382
00:58:14,600 --> 00:58:17,499
Det blir din undergång, James.
383
00:58:17,500 --> 00:58:19,600
Tack!
384
00:58:57,700 --> 00:58:59,800
- Felix!
- Ja?
385
00:58:59,900 --> 00:59:02,000
Glöm soppan.
386
00:59:04,200 --> 00:59:07,600
- Njut av det här istället.
- Vad har du här, James?
387
00:59:10,400 --> 00:59:15,100
- Det är Largos kvinna.
- Hon heter Domino. Domino Petachi.
388
00:59:16,000 --> 00:59:20,000
Petachi. Flygofficeren som
dödades i den där bilolyckan.
389
00:59:20,100 --> 00:59:24,300
- Jack Petachi.
- Det stämmer. Han var hennes bror.
390
00:59:24,800 --> 00:59:27,200
Där har vi mannen i egen hög person.
391
00:59:27,300 --> 00:59:30,600
Om han har bomberna,
tror du de finns på båten?
392
00:59:30,700 --> 00:59:35,100
Osannolikt. Men hämta
dykutrustningen så undersöker vi den.
393
00:59:35,200 --> 00:59:38,200
- Okej.
394
01:00:22,700 --> 01:00:28,500
Välkommen till Centre de la Santé.
Jag hoppas du kommer trivas.
395
01:00:35,800 --> 01:00:39,299
- Betjänar ni män här?
- Givetvis.
396
01:00:39,300 --> 01:00:41,900
Vissa män mer än andra.
397
01:01:18,100 --> 01:01:22,200
Miss Petachi! Ingen sa att
du var här. Jag är så ledsen.
398
01:01:23,100 --> 01:01:26,900
- Du talar engelska?
- Ja. Ganska bra, faktiskt.
399
01:01:27,900 --> 01:01:31,600
Så... Hård eller mjuk massage?
400
01:01:32,200 --> 01:01:34,200
Hård, tack.
401
01:01:34,900 --> 01:01:39,000
Vi borde nog börja med ryggen.
402
01:01:45,400 --> 01:01:50,200
Jag... tror inte vi har sett dig här förut.
403
01:01:52,600 --> 01:01:55,300
Nej, jag kom med båt.
404
01:01:55,400 --> 01:01:58,800
Ah. Vilken båt då?
405
01:01:59,000 --> 01:02:02,200
- Det flygande tefatet.
406
01:02:02,300 --> 01:02:05,800
- Mr Largos båt.
- Ja. Känner du Mr Largo?
407
01:02:06,500 --> 01:02:08,600
Jag har hört talas om honom.
408
01:02:09,400 --> 01:02:12,900
Jag vet att han äger många vackra saker.
409
01:02:15,400 --> 01:02:18,300
Ja, Mr Largo är en mycket generös man.
410
01:02:18,400 --> 01:02:20,600
Det är jag övertygad om.
411
01:02:20,700 --> 01:02:25,800
Han är värd för en välgörenhetsbal
på kasinot ikväll, till förmån för barn.
412
01:02:26,000 --> 01:02:28,900
Så aktningsvärt.
- Mm.
413
01:02:29,000 --> 01:02:31,500
Kanske jag borde närvara.
414
01:02:31,600 --> 01:02:35,200
Jag skulle verkligen vilja bjuda dig.
415
01:02:35,300 --> 01:02:39,700
Men jag är rädd att gästlistan
är mycket begränsad. Jag är ledsen.
416
01:02:42,800 --> 01:02:44,800
C'est la vie.
417
01:02:45,400 --> 01:02:47,500
C'est la vie.
418
01:02:49,600 --> 01:02:51,900
Sånt är livet.
419
01:02:54,400 --> 01:02:56,900
Sånt är livet.
420
01:03:04,500 --> 01:03:07,000
Det där känns skönt.
421
01:03:09,400 --> 01:03:11,200
Ja, det gör det verkligen.
422
01:03:12,500 --> 01:03:14,500
Ursäkta?
423
01:03:14,600 --> 01:03:17,800
Du behöver det verkligen. Du har...
424
01:03:18,900 --> 01:03:22,100
en lätt sträckning i ryggraden.
425
01:03:32,000 --> 01:03:35,000
Kan du gå lite lägre?
426
01:03:35,600 --> 01:03:38,100
- Lägre?
- Ja, tack.
427
01:03:39,100 --> 01:03:41,100
Snälla.
428
01:03:42,500 --> 01:03:45,200
Oh! Just där.
429
01:03:51,500 --> 01:03:54,400
Det känns så skönt.
430
01:03:56,100 --> 01:03:57,999
- Hej.
- Hej, sir.
431
01:03:58,000 --> 01:04:01,800
Jag är ledsen, Mademoiselle.
Vi har så mycket att göra idag.
432
01:04:03,200 --> 01:04:06,100
- Vart tog massören vägen?
- Vem?
433
01:04:06,200 --> 01:04:10,600
- Mannen. Massören.
- Han som gick förbi? Han jobbar inte här.
434
01:04:34,200 --> 01:04:37,000
De kommer aldrig släppa in dig.
Bäst jag väntar här.
435
01:04:37,100 --> 01:04:39,800
Nej, Nicole. Åk tillbaka till villan.
436
01:04:44,700 --> 01:04:47,600
Ta reda på var villan finns.
437
01:05:01,100 --> 01:05:03,900
Monsieur?
Vänta lite! Du där!
438
01:05:14,900 --> 01:05:17,400
Ät inte fisken.
439
01:05:19,800 --> 01:05:25,600
Du måste vara oerhört rädd för objudna
gäster när du har ett sånt här vapen.
440
01:05:27,400 --> 01:05:31,300
Den här bomben har ett pyttelitet gyroskop.
441
01:05:31,400 --> 01:05:37,000
Minsta sidoröreIse och
du kan serveras i en äggkopp.
442
01:05:37,100 --> 01:05:41,500
Nicka försiktigt om du har förstått.
443
01:05:43,200 --> 01:05:45,400
Duktig pojke. Stå nu still.
444
01:07:52,700 --> 01:07:57,300
Hej igen. Jag är skyldig dig en förklaring.
445
01:07:57,800 --> 01:08:00,700
Mitt namn är Bond. James Bond.
446
01:08:02,200 --> 01:08:04,700
Får jag erbjuda dig en drink?
447
01:08:20,500 --> 01:08:23,300
- Hård eller mjuk?
- Mjuk.
448
01:08:23,400 --> 01:08:26,800
En dubbel Bloody Mary med
extra worcestershiresås.
449
01:08:26,900 --> 01:08:30,000
Törs inte tänka på hur en hård ser ut.
Vodka med is.
450
01:08:50,700 --> 01:08:52,700
Jag tror att du har förlorat henne.
451
01:08:52,800 --> 01:08:57,900
Så du tror jag kan förlora en kvinna
till en underbetald brittisk agent?
452
01:08:58,000 --> 01:09:00,400
Ja. Och jag varnar er,
453
01:09:00,500 --> 01:09:04,900
om han inte genast elimineras kommer
han snart att ha Domino på sin sida.
454
01:09:05,000 --> 01:09:09,600
Är det möjligt att du ha schabblat bort
dina chanser för att du vill ha honom...
455
01:09:10,600 --> 01:09:12,600
för dig själv?
456
01:09:15,600 --> 01:09:20,000
Maximillian, varför plåga
dig själv över en sån kvinna?
457
01:09:20,100 --> 01:09:23,000
Kanske du måste döda
henne en dag, Fatima.
458
01:09:24,600 --> 01:09:28,600
Du har en utsökt humor.
459
01:09:28,700 --> 01:09:31,100
Vad sysslar din bror med nuförtiden?
460
01:09:31,300 --> 01:09:34,800
Han är på väg hit. Jag längtar efter honom.
461
01:09:36,800 --> 01:09:39,000
- Hur känner du min bror?
- Hej!
462
01:09:39,100 --> 01:09:41,800
Du måste vara Mr James Bond?
463
01:09:42,500 --> 01:09:44,800
Monsieur Largo.
464
01:09:44,900 --> 01:09:46,200
Ja. Stämmer.
465
01:09:46,300 --> 01:09:48,800
Tycker du om att spela spel?
466
01:09:49,300 --> 01:09:52,200
Det beror på vem jag spelar mot.
467
01:09:52,300 --> 01:09:54,400
OK. Ska vi?
468
01:09:54,500 --> 01:09:56,500
Följ med.
469
01:09:58,900 --> 01:10:03,000
Mina vänner har kommit
från runt om i världen
470
01:10:03,100 --> 01:10:05,400
för att ge pengar till
min favorit välgörenhet.
471
01:10:05,500 --> 01:10:08,300
- Vad är det?
- Föräldralösa barn.
472
01:10:08,400 --> 01:10:11,500
Så... då är vi här.
473
01:10:12,500 --> 01:10:16,300
Spelet kallas "Dominans".
Jag har byggt det själv.
474
01:10:17,200 --> 01:10:23,100
Men mitt problem är, jag har ännu inte
hittat en värdig motståndare.
475
01:10:23,200 --> 01:10:26,100
Då kommer jag nog
också göra dig besviken.
476
01:10:27,700 --> 01:10:29,800
Vi får se.
477
01:10:31,500 --> 01:10:33,600
Älskling?
478
01:10:36,900 --> 01:10:40,400
Det här spelet har ett mål: makt.
479
01:10:44,400 --> 01:10:48,800
Vi kommer att kämpa om länder som
slumpmässigt väljs av maskinen.
480
01:10:48,900 --> 01:10:53,200
Men för denna demonstration
väljer jag Frankrike.
481
01:10:53,300 --> 01:10:56,500
Krigsmålen kommer
att lysa upp på kartan.
482
01:10:56,600 --> 01:11:00,600
Den som träffar dem först med
sin laserstråle får poäng.
483
01:11:00,700 --> 01:11:03,000
Men det finns ett annat sätt att vinna.
484
01:11:03,100 --> 01:11:06,500
Med vänsterhanden
kontrollerar du två atombomber.
485
01:11:06,600 --> 01:11:10,500
Med högerhanden kontrollerar
du en sköld som blockerar bomber.
486
01:11:10,600 --> 01:11:14,000
Men om du misslyckas... Boom!
Jag vinner spelet.
487
01:11:14,700 --> 01:11:17,300
Du är röd. Jag kommer att vara blå.
488
01:11:18,700 --> 01:11:20,800
Är du redo?
489
01:11:20,900 --> 01:11:22,500
Ja.
490
01:11:25,500 --> 01:11:27,300
Starta.
491
01:11:27,500 --> 01:11:31,700
Tack, mina Herrar.
Striden om världsdominans börjar.
492
01:11:31,900 --> 01:11:35,700
- Vi spelar om dollar.
- Slumpvis utvalt mål: Spanien.
493
01:11:35,800 --> 01:11:37,800
Värde: 9000 dollar.
494
01:11:38,500 --> 01:11:40,400
Spela.
495
01:11:49,000 --> 01:11:50,899
Blå vinner 9000 dollar.
496
01:11:50,900 --> 01:11:54,200
- Jag fick en stöt.
- Förlåt, jag glömde att berätta.
497
01:11:54,300 --> 01:11:58,200
Till skillnad från skrivbordsgeneraler,
så delar vi soldaterna smärta,
498
01:11:58,300 --> 01:12:00,900
i form av elektriska stötar.
499
01:12:01,000 --> 01:12:06,600
En sista sak: Om du släpper
spakarna förlorar du spelet.
500
01:12:06,700 --> 01:12:11,300
Eftersom du inte kände till detta,
börjar vi om från början.
501
01:12:13,500 --> 01:12:15,800
Återställd. Tack.
502
01:12:19,000 --> 01:12:23,700
Slumpvis utvalt mål: Japan.
Värde: 16,000 dollar.
503
01:12:24,800 --> 01:12:27,900
- Spela.
- Ursäkta mig. Ursäkta.
504
01:12:41,600 --> 01:12:44,399
Blå vinner 16,000 dollar.
505
01:12:44,400 --> 01:12:48,200
Ett tursamt drag.
Jag kanske inte förklarade ordentligt.
506
01:12:48,300 --> 01:12:52,000
Allt eftersom insatsen ökar,
ökar också smärtnivån.
507
01:12:52,100 --> 01:12:55,600
Precis som i verkliga livet.
Vill du fortsätta?
508
01:12:59,000 --> 01:13:00,800
Självklart.
509
01:13:02,000 --> 01:13:03,600
Bra.
510
01:13:05,400 --> 01:13:08,600
Striden om världsdominans börjar.
511
01:13:08,800 --> 01:13:11,400
Slumpvis utvalt mål: USA
512
01:13:11,500 --> 01:13:13,900
Värde: 42,000 dollar. Spela.
513
01:13:34,300 --> 01:13:36,400
Röd smärtnivå 50 %.
514
01:13:37,300 --> 01:13:40,200
Varning. Jag upprepar. Varning.
515
01:13:56,100 --> 01:13:58,300
60 %.
516
01:13:58,400 --> 01:14:00,500
65 %.
517
01:14:03,800 --> 01:14:05,900
Röd smärtnivå: 80 %.
518
01:14:06,700 --> 01:14:08,800
Varning. Varning.
519
01:14:09,600 --> 01:14:11,400
Varning.
520
01:14:12,300 --> 01:14:14,300
Domino.
521
01:14:14,400 --> 01:14:16,600
Ursäkta mig.
522
01:14:30,000 --> 01:14:32,100
Är du okej?
523
01:14:32,700 --> 01:14:34,700
Bara bra.
524
01:14:36,000 --> 01:14:38,100
Du har förlorat 58 000 dollar.
525
01:14:39,000 --> 01:14:41,900
De går givetvis till min välgörenhet.
526
01:14:42,000 --> 01:14:45,600
Det är nog bäst att vi inte fortsätter.
527
01:14:50,200 --> 01:14:53,500
Kan vi spela en gång till,
om resten av världen?
528
01:14:56,900 --> 01:14:59,200
Vinna eller förlora?
529
01:15:00,200 --> 01:15:02,700
Du vet vad det kan betyda?
530
01:15:06,900 --> 01:15:09,000
Ja.
531
01:15:09,100 --> 01:15:11,200
Bra.
532
01:15:23,000 --> 01:15:25,300
- Lycka till.
- Du också.
533
01:15:25,400 --> 01:15:28,400
Slutgiltigt spel.
Återstående länder i världen.
534
01:15:28,500 --> 01:15:31,000
Värde: 325.000 dollar.
535
01:15:32,100 --> 01:15:34,200
Spela.
536
01:15:53,500 --> 01:15:57,500
Blå missil förstörd.
Blå smärtnivå: 50 %.
537
01:15:57,600 --> 01:16:00,600
Varning. Jag upprepar. Varning.
538
01:16:02,700 --> 01:16:05,500
Andra blåa missilen förstörd.
539
01:16:06,700 --> 01:16:09,100
Blå smärtnivå: 55 %. Varning.
540
01:16:09,200 --> 01:16:11,500
- Max!
- 65%.
541
01:16:13,700 --> 01:16:16,000
Blå smärtnivå: 70 %.
542
01:16:17,600 --> 01:16:19,500
- Smärtnivå 80 %.
- Max!
543
01:16:19,600 --> 01:16:21,699
85 %. Varning. Varning.
544
01:16:21,700 --> 01:16:23,700
- Max!
- Varning.
545
01:16:32,800 --> 01:16:34,900
Ursäkta.
546
01:16:38,100 --> 01:16:41,700
Det verkar som om jag underskattade dig.
547
01:16:44,100 --> 01:16:48,400
267.000 dollar.
548
01:16:48,500 --> 01:16:51,199
Jag nöjer mig med en dans med Domino.
549
01:16:51,200 --> 01:16:53,300
Jaså...
550
01:16:54,100 --> 01:16:57,900
Förlorar du lika graciöst som du vinner?
551
01:16:58,000 --> 01:17:02,100
- Det vet jag inte. Jag har aldrig förlorat.
- Det här spelet är över
552
01:17:02,200 --> 01:17:04,900
och jag har förlorat. Så är det.
553
01:17:08,800 --> 01:17:12,400
- Han har aldrig gått så här långt tidigare.
- Han är färdig för dårhuset.
554
01:17:12,900 --> 01:17:15,600
En tango, tack.
555
01:17:46,600 --> 01:17:49,100
Vad är du ute efter?
556
01:17:53,100 --> 01:17:57,100
- Delvis handlar det om din bror.
- Vad har han med saken att göra?
557
01:17:59,200 --> 01:18:01,300
Visste du att han arbetade för Largo?
558
01:18:01,400 --> 01:18:04,700
Det är omöjligt.
Jack är i det amerikanska flygvapnet.
559
01:18:04,800 --> 01:18:07,700
Det är just därför Largo använde honom.
560
01:18:12,000 --> 01:18:14,000
Din bror är död.
561
01:18:15,100 --> 01:18:18,600
Fortsätt dansa. Largo är misstänkt.
562
01:18:19,900 --> 01:18:22,200
Din bror utnyttjades och eliminerades.
563
01:18:38,200 --> 01:18:41,100
De rör sig bra tillsammans, eller hur?
564
01:18:44,300 --> 01:18:46,800
I dag får du en ny chans.
565
01:18:47,700 --> 01:18:50,100
Denna gång är det bäst
att du inte misslyckas.
566
01:18:51,400 --> 01:18:53,500
Nummer 12.
567
01:19:24,400 --> 01:19:26,600
Utmärkt.
568
01:19:26,700 --> 01:19:31,300
- Du dansar oerhört bra, Mr Bond.
- Det är Dominos förtjänst.
569
01:19:31,400 --> 01:19:33,800
- Hon är ett nöje att följa.
- Jag vet.
570
01:19:33,900 --> 01:19:36,000
Jag vill gärna bjuda dig på lunch.
571
01:19:36,200 --> 01:19:40,300
Om du fortfarande är här imorgon
är du välkommen till vår båt.
572
01:19:40,400 --> 01:19:42,800
- I morgon passar inte mig.
- Varför inte?
573
01:19:44,000 --> 01:19:46,800
- Jag ska hämta Jack.
- Det går inte.
574
01:19:46,900 --> 01:19:49,800
Han ringde och sa att
han blivit mer försenad.
575
01:19:49,900 --> 01:19:52,800
Åtminstone en vecka, kanske två.
576
01:19:53,600 --> 01:19:55,700
Hej då.
577
01:20:01,900 --> 01:20:04,000
Tack så mycket.
578
01:21:10,200 --> 01:21:12,200
Nicole?
579
01:22:02,900 --> 01:22:05,300
Nicole!
580
01:23:35,100 --> 01:23:36,800
Rör honom inte! Han är min!
581
01:24:14,800 --> 01:24:16,500
Kom, kom!
582
01:24:21,000 --> 01:24:22,700
Ha!
583
01:26:13,400 --> 01:26:15,000
Var stilla!
584
01:26:25,100 --> 01:26:27,100
Sitt upp.
585
01:26:30,300 --> 01:26:32,300
Din pistol.
586
01:26:33,800 --> 01:26:35,800
Försiktigt!
587
01:26:39,600 --> 01:26:41,600
Hit.
588
01:26:46,500 --> 01:26:48,400
Sära på benen.
589
01:26:55,900 --> 01:26:58,200
Bra. Mycket bra.
590
01:27:01,300 --> 01:27:03,800
Vilken karl du är, Mr James Bond.
591
01:27:05,000 --> 01:27:07,700
Men jag är en överlägsen kvinna.
592
01:27:10,800 --> 01:27:13,700
Gissa var jag kommer sätta den första?
593
01:27:16,200 --> 01:27:19,500
- Med tanke på din avsky för män...
- Lögnhals!
594
01:27:20,600 --> 01:27:25,800
Att älska med Fatima var
det största nöjet i ditt liv.
595
01:27:25,900 --> 01:27:28,300
Om jag ska vara riktigt ärlig,
596
01:27:29,100 --> 01:27:32,500
- fanns det en tjej i Philadelphia...
- Håll käften!
597
01:27:34,200 --> 01:27:36,500
- Jag är bäst.
- Ja.
598
01:27:36,600 --> 01:27:38,800
Ja, du har rätt. I själva verket,
599
01:27:38,900 --> 01:27:42,800
hade jag tänkt ange dig
som nummer ett i mina memoarer.
600
01:27:44,000 --> 01:27:46,100
Okej.
601
01:27:57,600 --> 01:27:59,700
Skriv!
602
01:28:07,800 --> 01:28:10,300
Skriv så här...
603
01:28:11,100 --> 01:28:16,400
Mitt livs största njutning
upplevde jag på en båt i Nassau
604
01:28:16,500 --> 01:28:18,500
med Fatima Blush.
605
01:28:19,800 --> 01:28:22,100
Undertecknat, James Bond,
606
01:28:22,900 --> 01:28:24,900
007.
607
01:28:29,000 --> 01:28:32,600
Jag kom precis ihåg.
Enligt tjänstereglerna
608
01:28:32,700 --> 01:28:35,600
- får agenter inte skriva på saker.
- Skriv!
609
01:28:38,200 --> 01:28:40,100
Med detsamma?
610
01:28:40,200 --> 01:28:42,500
Med detsamma.
611
01:29:16,000 --> 01:29:18,300
Inte fulländad ännu?
612
01:29:34,700 --> 01:29:38,700
Bravo, James!
Så Q lyckades fixa den till slut?
613
01:29:38,800 --> 01:29:41,800
- Hur länge har du varit här?
- Länge nog.
614
01:29:41,900 --> 01:29:45,400
- Länge nog för vad?
- För att se hur du hanterade damen.
615
01:29:47,100 --> 01:29:49,100
Kom igen! Den här vägen!
616
01:31:27,700 --> 01:31:30,300
Monsieur Largo väntar på dig, sir.
617
01:31:30,400 --> 01:31:32,700
Givetvis. Tack.
618
01:31:50,200 --> 01:31:52,200
Den här vägen, sir.
619
01:32:17,300 --> 01:32:19,400
Hej!
620
01:32:20,300 --> 01:32:23,200
Godmorgon. Du är lite för tidig för lunch.
621
01:32:23,300 --> 01:32:27,000
- Jag vet. Ganska pinsamt.
- Förbered avresa.
622
01:32:27,200 --> 01:32:31,800
- Steward, hämta kläder till min gäst.
- Jag är överväldigad.
623
01:32:31,900 --> 01:32:36,200
- Är bjuden på lunch och får en kryssning.
- Ja? Hade du andra planer?
624
01:32:36,300 --> 01:32:40,300
- Nej, inte alls. Jag är till ditt förfogande.
- Självklart. En cigarett?
625
01:32:40,400 --> 01:32:42,400
Nej, tack. Inte idag.
626
01:32:42,600 --> 01:32:44,400
Så...
627
01:32:44,600 --> 01:32:47,000
- En drink?
- En vodka martini?
628
01:32:49,300 --> 01:32:50,300
Givetvis.
629
01:33:08,900 --> 01:33:12,700
Detta är mitt kommunikationsrum.
Här möter jag världen.
630
01:33:12,800 --> 01:33:18,000
- Du skulle kunna styra ett litet Iand.
- Nej, ett stort land.
631
01:33:18,600 --> 01:33:21,100
- Vad är din senaste satsning?
- Olja.
632
01:33:21,700 --> 01:33:27,599
Ett nytt initiativ. Mina andra
satsningar är obetydliga i jämförelse.
633
01:33:27,600 --> 01:33:32,000
Då får vi hoppas det inte
exploderar i ditt ansikte.
634
01:33:32,100 --> 01:33:34,000
Mr Bond! Ursäkta mig.
635
01:33:34,100 --> 01:33:36,699
Jag måste jobba. Tid är pengar.
636
01:33:36,700 --> 01:33:39,800
Hytterna ligger förresten akter ut.
637
01:33:42,300 --> 01:33:45,600
Glöm inte... lunch klockan tolv.
638
01:33:48,300 --> 01:33:50,300
Mr Bond...
639
01:33:51,500 --> 01:33:53,500
Njut av båten.
640
01:34:24,200 --> 01:34:26,200
Mr Bond!
641
01:34:27,400 --> 01:34:29,500
Det finns rena kläder i din hytt.
642
01:34:29,600 --> 01:34:32,700
- Om du följer mig...
- Tack.
643
01:34:51,900 --> 01:34:54,200
Vad hände min bror?
644
01:34:54,300 --> 01:34:56,700
- Varför är du här?
- Lita bara på mig.
645
01:35:31,000 --> 01:35:34,900
"Allahs tårar." Säger det dig nåt?
646
01:35:42,600 --> 01:35:44,600
Den här.
647
01:35:45,200 --> 01:35:47,700
Han gav den till mig.
648
01:35:47,800 --> 01:35:51,000
- Han sa den var värdefull.
- Ser inte ut att vara det.
649
01:35:52,700 --> 01:35:55,400
Har du någon idé om vart vi är på väg?
650
01:35:55,500 --> 01:35:58,900
Nordafrika. Han har ett hus där.
Stället kallas Palmyra.
651
01:36:02,100 --> 01:36:05,100
Jag måste på något sätt
få iväg ett meddelande.
652
01:36:05,200 --> 01:36:08,600
Det kan vara riskabelt,
men du måste hjälpa mig.
653
01:36:08,700 --> 01:36:12,200
- Vad vill du att jag gör?
- Jag kommer att kyssa dig.
654
01:36:12,300 --> 01:36:14,900
Vill att du besvarar som om du gillade det.
655
01:36:15,000 --> 01:36:17,500
Jag gör det av två bra anledningar.
656
01:36:17,600 --> 01:36:21,100
För det första hoppas jag
att provocera fram en reaktion.
657
01:36:22,000 --> 01:36:24,100
Och den andra?
658
01:36:24,200 --> 01:36:26,700
Jag har alltid velat det.
659
01:38:01,300 --> 01:38:04,800
Falskt alarm! Falskt alarm!
660
01:38:05,000 --> 01:38:07,800
All besättning återgå till era poster.
661
01:38:11,100 --> 01:38:15,500
Har fått ett meddelande från Medelhavet.
Troligen från Bond.
662
01:38:15,600 --> 01:38:19,300
- På tiden.
- Han använde nödkoden Tango Zebra.
663
01:38:19,800 --> 01:38:23,700
- "På väg till Nordafrika, Palmyra."
- Palmyra? Var ligger det?
664
01:38:23,900 --> 01:38:26,200
Inte en aning, sir.
665
01:38:27,100 --> 01:38:30,000
Kan du ta reda på det?
666
01:38:30,100 --> 01:38:32,400
Ska göra mitt bästa, sir.
667
01:38:32,500 --> 01:38:34,000
Nordafrika?
668
01:38:45,400 --> 01:38:48,100
- Ganska imponerande, eller hur?
- Mycket.
669
01:38:49,000 --> 01:38:53,600
Det är min tillflyktsort. Här kan jag
dra mig undan och njuta av mina skatter.
670
01:39:10,700 --> 01:39:12,800
Vad tycker du om...
671
01:39:13,700 --> 01:39:16,700
ditt nya hem, min prinsessa?
672
01:39:34,800 --> 01:39:37,600
Bond, spelet är över. För bort honom.
673
01:39:55,300 --> 01:39:58,200
Den här tillhörde Napoleons kejsarinna.
674
01:40:00,600 --> 01:40:03,100
Det är min största skatt.
675
01:40:04,300 --> 01:40:06,100
Ta den.
676
01:40:06,200 --> 01:40:08,500
Ta den. Men var försiktig.
677
01:40:12,700 --> 01:40:16,200
Det är din... bröllopsgåva.
678
01:40:21,700 --> 01:40:24,200
Du bedrog mig.
679
01:40:24,800 --> 01:40:27,300
Men jag förlåter dig.
680
01:40:28,900 --> 01:40:31,400
Och min bror?
681
01:40:33,600 --> 01:40:35,600
Din bror...
682
01:40:38,100 --> 01:40:41,400
Jag hatar dig. Jag hatar dig.
683
01:40:50,900 --> 01:40:52,900
Åh, Domino!
684
01:40:53,600 --> 01:40:57,500
- Domino!
- Du är galen.
685
01:40:58,000 --> 01:41:00,100
Ja, kanske...
686
01:41:00,300 --> 01:41:02,300
är jag galen.
687
01:42:06,200 --> 01:42:08,300
Vilken underbar utsikt.
688
01:42:09,600 --> 01:42:11,600
Du ska få se.
689
01:42:14,500 --> 01:42:17,200
Varje spel måste ha en vinnare.
690
01:42:17,300 --> 01:42:19,300
Så...
691
01:42:20,900 --> 01:42:23,000
Ciao bello!
692
01:42:24,200 --> 01:42:26,700
- Largo.
- Bond.
693
01:42:26,800 --> 01:42:29,700
I så fall, var gömde du bomberna?
694
01:42:31,100 --> 01:42:35,400
Tror du fortfarande att du kan fly?
Måste erkänna att jag beundrar din anda.
695
01:42:36,900 --> 01:42:39,100
Nåväl...
696
01:42:39,200 --> 01:42:43,000
Bomb nummer ett finns direkt
under fötterna på presidenten...
697
01:42:44,000 --> 01:42:46,100
i Washington DC.
698
01:42:46,200 --> 01:42:48,500
Och nummer två?
699
01:42:52,900 --> 01:42:55,900
Du var en mycket skicklig hemlig agent.
700
01:42:56,300 --> 01:42:58,300
Verkligen.
701
01:43:00,400 --> 01:43:02,400
Adjö.
702
01:43:21,500 --> 01:43:24,200
Jag är säker på att detta kommer roa dig.
703
01:43:36,100 --> 01:43:38,200
Farväl, Domino.
704
01:45:15,400 --> 01:45:17,400
Täck över den.
705
01:48:11,400 --> 01:48:14,800
- Håll i dig!
- Vad gör du?
706
01:48:15,400 --> 01:48:16,400
James!
707
01:49:16,600 --> 01:49:20,800
- Svårt att hålla jämna steg med dig!
- Ring upp Washington, Felix.
708
01:49:20,900 --> 01:49:23,400
Det är där den första bomben finns.
709
01:49:44,200 --> 01:49:47,300
Det var aldrig så här
när jag var i flottan.
710
01:49:59,900 --> 01:50:02,000
Vad är det?
711
01:50:04,000 --> 01:50:07,100
Du kommer att ta upp
jakten på Largo, eller hur?
712
01:50:07,300 --> 01:50:09,300
Jag måste.
713
01:50:14,300 --> 01:50:17,100
Jag vill sätta dit honom
lika mycket som du.
714
01:50:17,200 --> 01:50:20,700
Förmodligen mer.
Förstår att du hatar honom.
715
01:50:27,400 --> 01:50:31,800
Kanske inte tillräckligt mycket
för att riskera förlora dig.
716
01:50:34,100 --> 01:50:37,100
Men jag vill inte riskera att
förlora mig själv heller.
717
01:50:41,100 --> 01:50:45,399
Befälhavare Bond, bomben i
Washington har desarmerats.
718
01:50:45,400 --> 01:50:48,900
Din chef i London önskar prata med dig.
719
01:50:49,100 --> 01:50:53,300
Detta är M. Vi har knäckt koderna
för att desarmera bomberna,
720
01:50:53,400 --> 01:50:57,400
men vi har bara fem timmar på
oss att hitta den andra bomben.
721
01:50:57,500 --> 01:51:02,600
Som du redan vet, har jag fullt
förtroende för dig, och jag...
722
01:51:02,700 --> 01:51:06,900
- Det var det som fick mig att fortsätta.
- Då ska jag fatta mig kort.
723
01:51:07,000 --> 01:51:09,499
Jag vet att du har händerna fulla.
724
01:51:09,500 --> 01:51:13,799
Om du klara denna
förfärliga prövningen helskinnad,
725
01:51:13,800 --> 01:51:17,700
vill jag bjuda dig på
lunch på min klubb.
726
01:51:18,700 --> 01:51:22,100
Låter trevligt, sir.
727
01:51:22,300 --> 01:51:24,700
Men om jag klarar det här...
728
01:51:26,200 --> 01:51:28,700
har jag andra planer.
729
01:51:40,600 --> 01:51:43,300
- Stadigt på 300.
- Stadigt på 300.
730
01:51:44,400 --> 01:51:46,000
Där är hon, sir.
731
01:51:46,100 --> 01:51:48,700
- Vad är avläsningen?
- Sju famnar, sir.
732
01:51:49,500 --> 01:51:53,000
Inte en chans att vi kan ta oss in där.
Vattnet är för grunt.
733
01:51:54,600 --> 01:51:57,600
Inget rör sig ombord.
734
01:51:59,100 --> 01:52:02,600
Inga iakttagelser längs kusten.
735
01:52:03,500 --> 01:52:06,300
Varför har Largo ankrat här?
736
01:52:09,500 --> 01:52:12,000
Ditt hängsmycke. Ge det till mig.
737
01:52:18,200 --> 01:52:20,399
Detta är "Allahs tårar".
738
01:52:20,400 --> 01:52:24,600
Enligt sägnen grät profeten så
mycket att hans tårar bildade en källa.
739
01:52:26,700 --> 01:52:28,900
Konturerna är desamma.
740
01:52:29,000 --> 01:52:31,900
Diamanten måste markera en plats.
741
01:52:32,000 --> 01:52:34,400
Ungefär här.
742
01:52:35,900 --> 01:52:38,600
Precis där oljefälten börjar.
743
01:53:14,800 --> 01:53:18,000
Sir, det pågår
undervattensaktivitet i området.
744
01:53:18,500 --> 01:53:21,300
Ta reda på om det
finns undervattensgrottor.
745
01:53:40,900 --> 01:53:46,500
Ekolodet indikerar en hålighet
under havsnivån vid 015 grader.
746
01:53:47,500 --> 01:53:49,800
Det finns en undervattensflod där.
747
01:54:30,300 --> 01:54:35,000
Kommendörkapten Pederson,
är ni utrustade med nya XT-7B?
748
01:54:35,100 --> 01:54:38,500
Det är topphemligt. Hur vet du det?
749
01:54:40,000 --> 01:54:43,800
Genom en rysk översättning
av en av manualerna.
750
01:54:43,900 --> 01:54:46,200
Ledsen för det.
751
01:54:49,200 --> 01:54:51,400
Portarna är öppna.
752
01:54:51,600 --> 01:54:53,500
Avfyra ettan!
753
01:54:53,600 --> 01:54:55,399
Avfyra tvåan!
754
01:54:55,400 --> 01:54:57,500
Rak bana.
755
01:57:01,900 --> 01:57:04,300
Var försiktig med höljet.
756
01:57:23,200 --> 01:57:25,300
Se upp!
757
01:58:02,200 --> 01:58:04,800
Jag måste ta mig in.
758
01:58:04,900 --> 01:58:06,900
Vi har ont om tid.
759
01:58:07,000 --> 01:58:10,700
Ge ubåten vår position och be om hjälp.
760
01:59:09,100 --> 01:59:11,600
Kovacs? Kovacs? Kom.
761
01:59:13,000 --> 01:59:15,100
Titta här.
762
01:59:16,400 --> 01:59:18,400
Bra gjort, Dr Kovacs.
763
01:59:18,500 --> 01:59:20,500
Sätt fart. Sätt fart.
764
01:59:22,000 --> 01:59:26,200
När bomben är redo för
sin sista resa ska vi skåla.
765
01:59:26,300 --> 01:59:28,800
Nu kan inget stoppa oss.
766
01:59:47,900 --> 01:59:49,900
Håll repet spänt!
767
02:00:14,400 --> 02:00:16,400
Allahs tårar.
768
02:00:21,500 --> 02:00:23,800
Sött, som pengar.
769
02:00:24,400 --> 02:00:26,800
Det här har länge visat vår makt.
770
02:00:26,900 --> 02:00:30,300
Men det är inget emot vad vi nu har.
Eller hur, Kovacs?
771
02:00:56,300 --> 02:00:59,100
Ta täckning, allihopa! Du! Upp dit!
772
02:01:36,300 --> 02:01:38,400
Leiter, håll dig nere!
773
02:01:42,300 --> 02:01:46,400
Var har ni varit? Vänta med de
tunga grejerna. Bond är där inne!
774
02:02:20,700 --> 02:02:22,400
Den är laddad.
775
02:03:56,900 --> 02:03:59,100
Largo kom undan med bomben.
776
02:03:59,200 --> 02:04:03,400
Kalla på en helikopter.
Jag tar en titt i oasen. Lycka till.
777
02:04:03,500 --> 02:04:06,700
Bond är ute! Vi går in!
778
02:08:30,600 --> 02:08:33,299
- Där är du.
779
02:08:33,300 --> 02:08:35,800
- Jag dricker alltid martini klockan fem.
780
02:08:36,400 --> 02:08:39,000
Du ger aldrig upp dina
gamla vanor, James.
781
02:08:39,100 --> 02:08:42,800
Nej, du har fel. De dagarna är över.
782
02:09:23,100 --> 02:09:24,100
Åh, nej.
783
02:09:25,100 --> 02:09:28,600
Jag är ledsen, Mr Bond.
Jag kom visst olägligt.
784
02:09:28,700 --> 02:09:32,600
- M skickade dig.
- Han vädjar om din återkomst, sir.
785
02:09:32,700 --> 02:09:34,800
M säger, utan dig i tjänsten
786
02:09:34,900 --> 02:09:38,100
fruktar han den civiliserade
världens säkerhet.
787
02:09:38,200 --> 02:09:41,000
- Aldrig igen.
- Aldrig?