1
00:00:17,571 --> 00:00:22,592
" آجیتا ویلسون"
در
2
00:00:23,695 --> 00:00:29,366
" آمیزش ماکومبا "
(ماکومبا = آئین ـی سیاه در برخی کشورهای لاتین تبار )
3
00:01:37,225 --> 00:01:43,902
کارگردان
"خسوس فرانکو "
4
00:03:25,104 --> 00:03:28,471
موقع تایپ کردن خوابم برد
!این رمان قراره حسابی دردناک باشه
5
00:03:29,709 --> 00:03:32,075
می ترسم -
چرا چون دردناک ـه ؟ -
6
00:03:32,145 --> 00:03:33,942
! مسخره بازی در نیار
7
00:03:34,013 --> 00:03:36,709
!بازم اون کابوس وحشتناک رو دیدم
8
00:03:37,650 --> 00:03:39,140
بازم ؟
9
00:03:41,120 --> 00:03:43,384
توی صحرا بود
10
00:03:43,456 --> 00:03:45,549
اون زن هم اونجا بود
11
00:03:45,625 --> 00:03:48,025
!همیشه همون زن هستش
12
00:03:48,094 --> 00:03:51,495
!یک زن مرموز به اسم تارا
13
00:03:52,298 --> 00:03:55,324
زنی سیه چُرده
!که بسیار زیباست
14
00:03:55,401 --> 00:03:57,801
اون دو تا حیوون به همراه داره
15
00:03:57,870 --> 00:04:00,031
!یک مرد و یک زن
16
00:04:00,773 --> 00:04:04,265
اونارو ازاد میکنه و اجازه
میده خودشون رو پرت کنن روم
17
00:04:05,278 --> 00:04:09,009
زن ـه میخنده
... و یک دفعه در حالی که یک حیوون
18
00:04:09,082 --> 00:04:10,743
!عجیب مابین پاهاش ـه میمیره
19
00:04:10,817 --> 00:04:14,685
اگر روانپزشک سکس بودم
بهت میگفتم از نظر جنسی ناکام موندی
20
00:04:14,754 --> 00:04:17,348
لازمه شد دُز قرص های
تقویتی خودم رو بالا ببرم
21
00:04:17,423 --> 00:04:19,482
!سر به سرم نذار
22
00:04:19,559 --> 00:04:23,290
!میتونم از یه دوست بخوام تا کمک ـم کنه -
!مسخره بازی در نیار -
23
00:04:37,705 --> 00:04:49,705
H@rika . مترجم : هاریکا
kelatoshia.ویراستاری - تنظیم : کِلاتوشیا
24
00:04:49,730 --> 00:04:59,730
aloneharika@gmail.com
aloneharika : تلگرام ☻
25
00:05:29,062 --> 00:05:30,586
میدونی چیه ؟ -
چیه ؟ -
26
00:05:30,663 --> 00:05:33,655
میخوام واسه همیشه توی تعطیلات بمونم -
! خود من ـم همینطور -
27
00:05:35,268 --> 00:05:38,362
خانم آلیس بروکس
لطفا تلفن را جواب بدید
28
00:05:38,438 --> 00:05:40,906
کی میتونه باشه ؟ -
!رئیسم -
29
00:05:45,545 --> 00:05:48,036
" ساحل خوشبختی "
30
00:05:52,585 --> 00:05:55,816
برای شماست خانم ، از راه دوره-
مرسی -
31
00:05:55,888 --> 00:05:57,549
بله ؟ -
مورتیمر هستم -
32
00:05:57,623 --> 00:05:58,681
سلام ، چطوری ؟
33
00:05:58,758 --> 00:06:02,592
ببخشید که مزاحمت شدم
ولی یه کار فوری داشتیم
34
00:06:02,662 --> 00:06:04,357
ولی من توی تعطیلات هستم
35
00:06:04,430 --> 00:06:07,661
شهبانو اوبونگو میخواد یکی از خونه
های مارو توی در شهر آتلانتیک سیتی بخره
36
00:06:07,734 --> 00:06:10,259
اون توی یه جزیره در
نزدیکی شما اقامت داره
37
00:06:10,336 --> 00:06:14,067
یه قایق بگیر و به تنها هتل شهر برو
شهبانو خودش می فرسته دنبالت
38
00:06:14,140 --> 00:06:17,337
باشه -
معامله رو جوش بده بهت پاداش خوبی میدم -
39
00:06:17,410 --> 00:06:20,140
باشه ، ردیفش میکنم
بای
40
00:07:22,475 --> 00:07:24,670
!آلیس
41
00:07:26,245 --> 00:07:28,475
! آلیس
42
00:09:00,706 --> 00:09:02,037
! تارا
43
00:12:41,861 --> 00:12:43,226
تارا ؟
44
00:13:51,718 --> 00:13:55,825
تارا ... تارا ... تارا
!...تارا ... اووووه
45
00:14:04,711 --> 00:14:06,521
... تارا
46
00:19:18,957 --> 00:19:22,256
ببخشید بچه ها
میدونید هتل کجاست ؟
47
00:19:22,327 --> 00:19:24,386
اون طرفه -
این وری ـه ؟ -
48
00:19:24,463 --> 00:19:26,658
روی اون تپه ها -
پشت اونجا ؟ -
49
00:20:43,909 --> 00:20:46,002
صبح بخیر ، قربان
50
00:20:46,078 --> 00:20:47,739
... اسم من آلیس بروکس ـه
51
00:20:47,813 --> 00:20:50,976
و به نمایندگی از طرف شرکت
نلسون و پسران اینجا هستم
52
00:20:51,817 --> 00:20:53,751
اون یه شرکت امریکائی ـه
53
00:20:55,669 --> 00:20:59,230
ازم خواسته شده تا برای تنظیم
یک قرار داد به اینجا بیام
54
00:20:59,891 --> 00:21:01,586
منم مِی مِی هستم
55
00:21:02,327 --> 00:21:04,158
آلیس هستم
56
00:21:04,229 --> 00:21:07,140
آلیس ؟
در باره یکی به اسم آلیس یه داستانی خوندم
57
00:21:07,165 --> 00:21:09,065
یعنی خودتی ؟
58
00:21:10,168 --> 00:21:13,228
خودت چی فکر میکنی ؟ -
من چه فکری میکنم ؟ -
59
00:21:13,305 --> 00:21:16,797
فکر میکنم تو یه کون کش متقلب هستی
60
00:21:18,443 --> 00:21:20,934
فکرکنم یه اتاق
!اینجا برام رزرو شده
61
00:21:22,247 --> 00:21:25,808
یه اتاق ؟
اره ، فکر کنم رزرو کردن
62
00:21:25,884 --> 00:21:28,648
شهبانو تارا اوبونگو
با شما تماس گرفته ؟
63
00:21:33,246 --> 00:21:35,111
!شهبانو
64
00:21:36,795 --> 00:21:41,596
شهبانو تارا اوبونگو
!دیگه نمی تونه باکسی تماس بگیره
65
00:21:42,189 --> 00:21:45,571
ایشون خیلی وقت پیش در گذشت ـه
66
00:21:45,677 --> 00:21:48,908
ولی امکان نداره ، اون زنده هست -
...نه ، خانم جوون ، نه -
67
00:21:50,002 --> 00:21:54,063
از این بابت خاطر جمع ـم
اونا از راه دور تماس گرفتن
68
00:21:55,247 --> 00:21:57,511
از آمریکا
69
00:21:58,517 --> 00:22:00,849
حالا میخوای بری بالا تو اتاق ـت ؟
70
00:22:01,553 --> 00:22:03,043
بله
71
00:22:08,894 --> 00:22:12,955
من بهترین اتاقُ برات رزرو کردم
72
00:22:13,031 --> 00:22:16,398
بالکن داره
و همینطور منظره رو به دریا
73
00:22:16,468 --> 00:22:19,232
همه چیز در خور شما ست
74
00:22:22,210 --> 00:22:23,905
اون توی طبقه اول ـه
75
00:22:29,414 --> 00:22:31,575
یالا دیگه ، بیا بریم
76
00:22:33,251 --> 00:22:36,015
از جونورای کوچولوی
من خوشت اومده ، هان ؟
77
00:22:37,823 --> 00:22:40,223
اونا بهترین رفقای من هستن
78
00:25:29,794 --> 00:25:31,785
اینجا چه غلطی میکنی ؟
79
00:25:33,437 --> 00:25:35,395
لازم نیست بترسی
80
00:25:36,034 --> 00:25:38,901
قصد ندارم بهت آسیبی بزنم
81
00:25:41,139 --> 00:25:44,199
خاطر جمع باش که بهت
!صدمه ای نمی زنم
82
00:25:46,378 --> 00:25:48,312
... تو یه
83
00:25:49,347 --> 00:25:51,542
...بچه خوشکل بی آلایش
84
00:25:51,616 --> 00:25:54,141
!و یه لاشی کیر پرستی
85
00:25:55,353 --> 00:25:58,584
!مثل تمام زن های فرنگی
86
00:26:01,359 --> 00:26:03,350
!توی اون خونه نرو
87
00:26:04,876 --> 00:26:09,336
...اونجا تمام زیبائی و اون بدن هرزه و شهوت
88
00:26:09,801 --> 00:26:13,669
!پرست خودت رو از دست میدی
89
00:26:18,343 --> 00:26:20,573
!ممکنه اونجا بمیری
90
00:26:22,213 --> 00:26:24,147
! ممکنه بمیری
91
00:26:26,084 --> 00:26:28,245
! اون زن شیطان ـه
92
00:26:31,489 --> 00:26:33,719
...هرکسی که رفته اونجا
93
00:26:33,792 --> 00:26:35,453
!دیگه بر نگشته
94
00:26:39,366 --> 00:26:42,301
... یا اینکه جادوی اون زن
95
00:26:44,135 --> 00:26:46,968
! اون رو دیوونه کرده
96
00:27:32,386 --> 00:27:34,445
خانم آلیس ؟
97
00:27:34,470 --> 00:27:37,906
چند تا مرد اومدن تا
!تو رو با خودشون ببرن
98
00:27:37,931 --> 00:27:39,956
!اونا طبقه پائین منتظر ـت هستن
99
00:28:04,669 --> 00:28:07,536
صبح بخیر ، خانم آلیس
این یادداشت برای شماست
100
00:28:09,266 --> 00:28:12,140
" خادمین ـم شما رو همراهی می کنند "
"منتظر ـتون هستم ، تارا "
101
00:28:12,165 --> 00:28:14,429
بسیار خوب ،مرسی -
لطفا اول شما بفرمائید -
102
00:30:06,642 --> 00:30:09,768
... آلیس
103
00:30:13,933 --> 00:30:17,171
...آلیس
104
00:30:22,111 --> 00:30:24,897
... آلیس
105
00:30:30,857 --> 00:30:33,452
... آلیس
106
00:30:42,526 --> 00:30:44,796
... آ لی
107
00:33:28,587 --> 00:33:30,461
کسی اینجا هست ؟
108
00:33:43,352 --> 00:33:45,115
کسی نیست ؟
109
00:34:04,108 --> 00:34:06,099
کسی اینجا نیست ؟
110
00:35:01,065 --> 00:35:02,981
خوش اومدی
صبح بخیر
111
00:35:03,006 --> 00:35:04,912
امیدورام سفر خوش گذشته باشه
112
00:35:04,937 --> 00:35:06,461
من آلیس بروکس هستم
113
00:35:07,121 --> 00:35:09,612
شهبانو اوبونگو هستم
114
00:35:09,907 --> 00:35:12,034
دلت میخواد بشینی ، آلیس ؟
115
00:35:13,044 --> 00:35:14,568
بله ، متشکرم
116
00:35:14,645 --> 00:35:18,308
سفر خوبی داشتی ؟ -
باید اعتراف کنم ، یکم غیر عادی بود-
117
00:35:18,382 --> 00:35:20,441
...اولش که اون قایق
118
00:35:20,518 --> 00:35:23,078
انگار مستقیم از یک افسانه قدیمی اومده
119
00:35:23,154 --> 00:35:25,679
ولی خیلی باحال بود
120
00:35:25,756 --> 00:35:29,248
قبلا هیچوقت با شتر سفر نکرده بودم
الان حتما یکم بوی عجیبی گرفتم
121
00:35:30,616 --> 00:35:32,709
میشه حمام کنم ، لطفا ؟
122
00:35:39,569 --> 00:35:41,469
اونا برده های من هستن
123
00:35:41,672 --> 00:35:43,503
... شقایق
124
00:35:43,653 --> 00:35:45,220
.و لاله
125
00:35:50,481 --> 00:35:52,676
اونا تور به اتاق ـت راهنمائی میکنن
126
00:35:52,900 --> 00:35:56,165
انتظار دارم در عرض یک ساعت
اینجا باشی ، خیلی خوب ؟
127
00:35:58,775 --> 00:36:00,265
بسیار خوب
128
00:42:17,385 --> 00:42:19,906
ملک بسیار زیبائی دارید
129
00:42:19,931 --> 00:42:22,365
خیلی وقته که اینجا زندگی میکنید ؟ -
بله -
130
00:42:22,433 --> 00:42:26,062
مدت طولانی ـه ، بیشتر
!از اون که فکرش رو بکنی
131
00:42:26,176 --> 00:42:29,399
البته خونه توی اتلانتیک
!سیتی به این مجللی نیست
132
00:42:29,424 --> 00:42:34,828
فکرش رو میکردم ، ولی اهمیتی نداره -
مطمئنا ، بسیار خوب ساخته شده -
133
00:42:38,000 --> 00:42:40,366
بسیار شیک و مدرن ـه و استخر هم داره
134
00:42:40,391 --> 00:42:42,916
وقت خودت رو الکی با صحبت
!در مورد اون خونه تلف نکن
135
00:42:42,993 --> 00:42:45,086
اون توی فهرست علایق من نیست
136
00:42:45,210 --> 00:42:46,939
...ولی رئیس ـم بهم گفت
137
00:42:46,964 --> 00:42:51,401
که شما مایلید یکی از خانه های ما
! در اتلانتیک سیتی رو خریداری کنید
138
00:42:51,468 --> 00:42:55,370
واقعیت داره ؟ -
تو متوجه منظورم نشدی ، آلیس -
139
00:43:00,361 --> 00:43:02,488
...معلومه که خونه رو خریداری میکنم
140
00:43:02,513 --> 00:43:05,846
حتی اگر به اون علاقه ای نداشته باشم
و هیچوقت ـم اون رو نبینم
141
00:43:07,909 --> 00:43:09,409
پس چرا دلتون میخواد اون بخرید ؟
142
00:43:09,434 --> 00:43:11,963
بخاطر اینکه رئیس ـت
!رو تحت تاثیر قرار بدی
143
00:43:12,721 --> 00:43:17,158
ولی اون خیلی گرون ـه -
اون بهم اجازه ملاقات با تو رو داده -
144
00:43:18,125 --> 00:43:21,253
چرا ؟
چرا دلتون میخواست با من ملاقات کنید ؟
145
00:43:21,862 --> 00:43:23,853
بزودی خودت میفهمی
146
00:43:41,372 --> 00:43:45,604
این خودم درست کردم
!باشد تا رویاهای تو جامع عمل به خود بپوشاند
147
00:44:03,207 --> 00:44:05,004
!فوق العاده ـست
148
00:44:05,683 --> 00:44:08,447
اینجا حسابی ساکت و آرام بخش ـه
149
00:44:08,512 --> 00:44:11,379
اینجا زمان خیلی اروم می گذره
150
00:44:11,471 --> 00:44:14,269
چند روزی که بمونی
!خودت متوجه میشی
151
00:44:14,333 --> 00:44:16,233
کاش می تونستم
152
00:44:17,716 --> 00:44:19,741
!نمیدونم چه مرگم شده
153
00:44:28,866 --> 00:44:30,663
چیکار میکنی ؟
154
00:49:47,024 --> 00:49:49,420
خیلی وقت ـه که اینجائی ؟ -
یه مدت میشه -
155
00:49:49,498 --> 00:49:51,432
نمی خواستم بیدارت کنم
156
00:49:56,799 --> 00:50:00,360
هنوز در فکر سفر عجیب ـت به
جزیره شهبانو هستی ؟
157
00:50:00,497 --> 00:50:03,295
ماجراجوئی کوچولوی من باور نمیکنی
158
00:50:03,367 --> 00:50:05,961
ولی اگر اون مردک توی هتل پیدام نمیکرد
159
00:50:06,036 --> 00:50:08,095
دیگه هیچوقت من رو زیارت نمیکردی
160
00:50:08,215 --> 00:50:09,559
جالب بود
161
00:50:09,584 --> 00:50:12,917
از اون روز دیگه کابوس به سراغم نیومده
162
00:50:36,324 --> 00:50:41,324
" تارا "
163
00:58:44,665 --> 00:58:47,065
!تو شهبانو اوبونگو هستی
164
00:58:47,141 --> 00:58:49,234
از من چی میخوای ؟
165
00:58:49,304 --> 00:58:51,135
نبایستی به ندای من اعتنائی میکردی
166
00:58:51,160 --> 00:58:53,287
الان تحت نفوذ من هستی
167
00:58:54,344 --> 00:58:57,279
ولی تو واقعا کی هستی ؟
168
00:58:57,323 --> 00:59:01,316
من واقعی نیستم
من رویائی وصف ناپذیر ـم
169
00:59:06,976 --> 00:59:11,390
من سراپا و تماما غیر ممنوعه
...هستم ! زنی سیه چُرده با یک
170
00:59:11,415 --> 00:59:15,828
رابطه جنسی مبهم و شرم آور
!که غیر قابل مقاومت می باشد
171
01:04:08,511 --> 01:04:13,784
" تارا...تارا...تارا...تارا ...تارا"
172
01:07:14,879 --> 01:07:18,076
چی شده ؟ -
لطفا دوباره به دادم برس ، تو رو خدا -
173
01:07:18,519 --> 01:07:20,077
دنبال شوهرم میگردم
174
01:07:20,102 --> 01:07:23,003
اون قد بلنده ، فرانسوی ـه
175
01:07:23,072 --> 01:07:25,802
به نظرت ممکنه پیش
شهبانو باشه ؟
176
01:07:27,478 --> 01:07:29,571
شهبانو ؟
177
01:07:30,452 --> 01:07:33,944
اون زن وجود نداره
اصلا وجود نداره ، نه
178
01:07:35,885 --> 01:07:41,830
ولی شوهرت حتما نزد همون ـه
! اون به سلامتی رفته
179
01:07:42,658 --> 01:07:44,523
منظورت از بسلامتی چیه ؟
180
01:07:46,342 --> 01:07:48,742
!اون زن بازتاب ـی از شیطان ـه
181
01:07:49,765 --> 01:07:51,665
!و همینطور از مرگ
182
01:07:54,542 --> 01:07:56,442
!مرگ
183
01:08:01,734 --> 01:08:03,531
!مرگ
184
01:11:25,228 --> 01:11:27,458
... تارا
185
01:11:27,483 --> 01:11:29,542
متاسفم ، تارا
186
01:11:59,848 --> 01:12:02,476
! شهبانوی اوبونگو
! شهبانوی اوبونگو
187
01:12:09,204 --> 01:12:11,468
تو شهبانوی جدید اوبونگو هستی
188
01:12:11,493 --> 01:12:14,897
با این آمیزش جنسی مقدس من تمام
...جادوی خودم رو به تو منتقل میکنم
189
01:12:14,922 --> 01:12:16,940
...از طریق این عاج مقدس
190
01:12:16,965 --> 01:12:20,604
و به دست پدر بزرگوارمان نفرین
و سعادت به تو منتقل میگردد
191
01:12:29,244 --> 01:12:33,066
!آلیس !آلیس !آلیس
192
01:12:33,482 --> 01:12:36,451
شهبانوی زیبای تاریکی
193
01:12:36,518 --> 01:12:38,918
!آلیس اوبونگو
194
01:12:56,438 --> 01:12:58,736
! اره
! خودشه
195
01:12:58,807 --> 01:13:00,919
شوهرت رو فراموش کن
!اون باید بمیره
196
01:13:00,944 --> 01:13:03,936
! حال کن ، حال کن ، حال کن
197
01:13:04,146 --> 01:13:09,015
شهبانوی اوبونگو ، شهبانوی تاریکی
تو فقط همون رو داری
198
01:13:27,736 --> 01:13:30,967
شهبانو اوبونگو
شهبانو اوبونگو
199
01:13:41,183 --> 01:13:43,331
!کیف کن
! کیف کن
200
01:14:22,356 --> 01:14:26,918
شوهرت رو فراموش کن ، اون صرفا یک موجود
فانی ـه و بزودی زندگی ـش سر میاد
201
01:14:26,943 --> 01:14:32,005
اکنون ، روح او در دستان نگهبان
تاریکی و شبانگاه می باشد
202
01:14:41,993 --> 01:14:43,654
... شهبانو
203
01:14:43,679 --> 01:14:45,704
الان متوجه شدی ؟
204
01:14:46,505 --> 01:14:49,372
تو توسط سرنوشت گلچین شدی
205
01:14:49,405 --> 01:14:51,979
این باید خود تو می بودی
!و نه هیچکس دیگه
206
01:14:53,622 --> 01:14:55,886
!تو باید جانشین من میشدی
207
01:15:31,527 --> 01:15:34,824
تو دختر خودم هستی
!و من عاشق ـت هستم
208
01:15:35,835 --> 01:15:38,429
حس میکنم سرورم مرا صدا می زند
209
01:15:39,528 --> 01:15:41,223
!... ببوسم
210
01:15:44,250 --> 01:15:47,117
...باشد تا لب هایت طعم
211
01:15:47,142 --> 01:15:50,600
شهد مقدس ـی که بواسطه سکس از من جاری
!گردیده و به کمال رسیده را بچشد
212
01:16:06,707 --> 01:16:08,572
... پایان بده
213
01:16:08,597 --> 01:16:11,361
یه این زندگی فانی و طولانی ـم
214
01:16:19,908 --> 01:16:22,001
! ... شهبانو
215
01:16:41,127 --> 01:16:43,391
!سلطنت من به پایان رسیده
216
01:16:44,804 --> 01:16:46,635
... و زندگی ـی که
217
01:16:46,668 --> 01:16:48,659
!در رگ های من جریان داره
218
01:16:50,417 --> 01:16:52,783
آرامش را با چشم می بینم
219
01:16:52,808 --> 01:16:56,471
! بیش از 300 سال سلطنت کردم
220
01:16:57,279 --> 01:16:59,110
... حالا
221
01:16:59,181 --> 01:17:02,582
... سلطنت تو فرا رسیده
222
01:17:02,658 --> 01:17:07,095
دخترم به دست ماکومبا آبستن شده
223
01:18:11,086 --> 01:18:13,111
چی شده ؟
224
01:18:13,188 --> 01:18:16,419
می ترسم -
! مشکلی نیست ، آروم باش -
225
01:18:18,527 --> 01:18:21,257
اصلا دلم نمیخواد به این سفر برم
226
01:18:22,841 --> 01:18:24,399
چرا ؟
227
01:18:25,133 --> 01:18:27,294
... می ترسم
228
01:18:27,369 --> 01:18:30,805
!که خواب هام هشدار جدی باشه
229
01:18:34,433 --> 01:18:37,129
خوب پس ، نمیخواد بری
230
01:18:37,179 --> 01:18:40,876
ولی باید برم
این یک فرصت کاری عالی برام هست
231
01:18:40,949 --> 01:18:42,974
... ولی اون شهبانو
232
01:18:43,051 --> 01:18:45,144
اون سفر مرموز و عجیب
233
01:18:45,927 --> 01:18:50,686
شاید رویاهام به واقعیت تبدیل بشه
234
01:18:50,810 --> 01:18:53,870
پس نمیخواد بری
تو الان توی تعطیلات هستی
235
01:18:53,895 --> 01:18:57,831
شایدم بتونیم یه کار بهتری بکنیم
خود من هم باهات میام
236
01:18:57,899 --> 01:19:00,424
فکر کنم از دیدار یک شهبانو خوشم بیاد
237
01:19:03,400 --> 01:19:05,061
بیخیال
238
01:19:06,000 --> 01:19:18,000
Ts.By:H@rika
edi&pro . By : Kelatoshia
239
01:19:37,239 --> 01:19:38,763
! آلیس
240
01:19:39,574 --> 01:19:41,235
تو چه مرگت شده ؟
241
01:19:42,711 --> 01:19:44,508
! جواب بده
242
01:19:46,515 --> 01:19:48,278
! آلیس ، خواهش میکنم
243
01:20:04,866 --> 01:20:07,314
آلیس ، چی شده ؟
244
01:20:14,910 --> 01:20:16,810
پایان