1 00:00:47,381 --> 00:00:50,007 ♪♪ School bell's ringin' ♪♪ 2 00:00:50,008 --> 00:00:52,125 ♪♪ Well, the sky's the limit ♪♪ 3 00:00:52,219 --> 00:00:56,509 ♪♪ Better not be too shy to fly ♪♪ 4 00:00:56,598 --> 00:01:00,012 ♪♪ Some say there's been a few ♪♪ 5 00:01:00,018 --> 00:01:04,604 ♪♪ That never come down from the high ♪♪ 6 00:01:04,690 --> 00:01:06,352 ♪♪ Losin' it ♪♪ 7 00:01:06,441 --> 00:01:07,807 ♪♪ Usin' it ♪♪ 8 00:01:07,901 --> 00:01:09,642 ♪♪ Abusin' it ♪♪ 9 00:01:09,736 --> 00:01:13,150 ♪♪ Havin' the time of our life ♪♪ 10 00:01:13,240 --> 00:01:14,606 ♪♪ Oh, usin' it ♪♪ 11 00:01:14,658 --> 00:01:16,490 ♪♪ Abusin' it ♪♪ 12 00:01:16,577 --> 00:01:18,944 ♪♪ South of the borderline ♪ 13 00:01:18,996 --> 00:01:22,239 ♪♪ Turns the boys into men ♪ 14 00:01:22,332 --> 00:01:25,166 ♪♪ School's out, but we're learnin' again ♪♪ 15 00:01:25,252 --> 00:01:26,493 ♪♪ 'Cause we're losin' it ♪♪ 16 00:01:26,545 --> 00:01:28,286 Yi-yi-yi. 17 00:01:28,380 --> 00:01:29,380 Ha ha ha. 18 00:01:29,464 --> 00:01:31,376 Eat your heart out, guys. 19 00:01:31,425 --> 00:01:32,541 Hey. 20 00:01:32,593 --> 00:01:35,552 ♪♪ Oh, we're breakin' all the rules ♪♪ 21 00:01:35,721 --> 00:01:37,929 ♪♪ Freedom's all we know ♪♪ 22 00:01:39,057 --> 00:01:42,971 ♪♪ The law is in our heads ♪ 23 00:01:43,061 --> 00:01:46,975 ♪♪ Anything goes ♪♪ 24 00:01:47,065 --> 00:01:49,478 ♪♪ If anyone's afraid ♪♪ 25 00:01:49,526 --> 00:01:53,190 ♪♪ You'd better turn on back ♪♪ 26 00:01:53,280 --> 00:01:56,148 ♪♪ Don't make a single hesitation ♪♪ 27 00:01:56,199 --> 00:02:00,113 ♪♪ Only for the ones who know where it's at ♪♪ 28 00:02:00,203 --> 00:02:02,115 ♪♪ Well, we're losin' it ♪♪ 29 00:02:02,205 --> 00:02:03,946 ♪♪ Usin' it ♪♪ 30 00:02:04,041 --> 00:02:05,623 ♪♪ Abusin' it ♪♪ 31 00:02:05,709 --> 00:02:08,622 ♪♪ Havin' the time of our lives ♪♪ 32 00:02:08,712 --> 00:02:10,453 ♪♪ Oh, losin' it ♪♪ 33 00:02:10,547 --> 00:02:12,209 ♪♪ And we're abusin' it ♪♪ 34 00:02:12,299 --> 00:02:15,087 ♪♪ South of the borderline ♪ 35 00:02:15,177 --> 00:02:18,341 ♪♪ Turns the boys into men ♪ 36 00:02:18,430 --> 00:02:21,093 ♪♪ School's out, but we're learnin' again ♪♪ 37 00:02:21,183 --> 00:02:22,594 ♪♪ 'Cause we're losin' it ♪♪ 38 00:02:22,684 --> 00:02:24,391 ♪♪ Yeah, we're losing it ♪♪ 39 00:02:24,478 --> 00:02:25,478 ♪♪ Tonight ♪♪ 40 00:02:34,821 --> 00:02:37,063 ♪♪ South of the border ♪♪ 41 00:02:37,157 --> 00:02:39,900 ♪♪ Down Mexico way ♪♪ 42 00:02:40,035 --> 00:02:42,652 Dave, 25%! 43 00:02:42,704 --> 00:02:44,115 I'll pay for the gas! 44 00:02:44,206 --> 00:02:45,287 Not a chance. 45 00:02:45,374 --> 00:02:47,286 Aw, Dave, I could make a killing! 46 00:02:47,376 --> 00:02:48,787 Look, you're not going! 47 00:02:48,877 --> 00:02:50,521 The last thing we want is you tagging along. 48 00:02:50,545 --> 00:02:52,628 Come on, Dave, mom won't care. 49 00:02:52,714 --> 00:02:53,625 Big Dave! 50 00:02:53,715 --> 00:02:55,126 Hey, today's the day. 51 00:02:55,217 --> 00:02:56,458 You're going? 52 00:02:56,551 --> 00:02:58,463 Aw, you luck. 53 00:02:58,553 --> 00:03:00,966 Now pay attention, ladies and gentlemen. 54 00:03:01,056 --> 00:03:02,672 This affects you all. 55 00:03:02,766 --> 00:03:05,679 Math team, meet in Mr. Keebler's room 56 00:03:05,727 --> 00:03:09,220 at lunch for a short meeting before the meet. 57 00:03:09,314 --> 00:03:11,306 Please be prompt... Everyone. 58 00:03:11,358 --> 00:03:14,226 This afternoon, watch the student football team 59 00:03:14,319 --> 00:03:17,232 under coach Jack "mad dog" Wallace 60 00:03:17,322 --> 00:03:20,736 make mincemeat out of those Taft Toreadors. 61 00:03:20,826 --> 00:03:24,445 Let's all turn out and support our team. 62 00:03:24,538 --> 00:03:25,949 What do you mean you can't go? 63 00:03:25,997 --> 00:03:27,909 I mean, I can't go. 64 00:03:27,999 --> 00:03:29,581 My parents grounded me. 65 00:03:29,668 --> 00:03:32,251 You mean you told your parents? 66 00:03:32,337 --> 00:03:33,373 Perlman, geez! 67 00:03:36,842 --> 00:03:38,253 That creep Dave. 68 00:03:38,343 --> 00:03:39,254 Hi, Larraine. 69 00:03:39,344 --> 00:03:40,255 Oh! Oh! 70 00:03:40,345 --> 00:03:41,756 Do you believe him? 71 00:03:41,847 --> 00:03:43,258 Give me the money. 72 00:03:43,348 --> 00:03:45,260 I didn't bring the dough. 73 00:03:45,392 --> 00:03:48,305 What do you mean, you didn't bring the dough? 74 00:03:48,395 --> 00:03:49,306 You promised! 75 00:03:49,396 --> 00:03:51,729 Well, since I'm not going... 76 00:03:51,773 --> 00:03:52,809 Perlman! 77 00:03:54,860 --> 00:03:57,728 Dave! 78 00:03:59,406 --> 00:04:01,318 Are we still going? 79 00:04:01,366 --> 00:04:03,278 Of course! We have a plan! 80 00:04:03,368 --> 00:04:05,451 We're sticking to the plan. 81 00:04:05,537 --> 00:04:07,779 The bell goes at 3:00, so do we. 82 00:04:07,873 --> 00:04:09,284 Am I right? 83 00:04:09,374 --> 00:04:10,785 What about your money? 84 00:04:10,876 --> 00:04:13,368 Don't worry. I'll get the money. 85 00:04:13,462 --> 00:04:16,421 Look, will you just lend me the money? 86 00:04:16,506 --> 00:04:17,917 No! Absolutely not. 87 00:04:18,008 --> 00:04:19,749 I'm not in the lending business. 88 00:04:19,843 --> 00:04:22,756 This will be great for your french essay. 89 00:04:22,846 --> 00:04:23,757 Bon soir. 90 00:04:23,847 --> 00:04:26,760 Damn it, wimp. It's only 95 bucks. 91 00:04:26,850 --> 00:04:28,216 My name is Wendell, 92 00:04:28,351 --> 00:04:31,219 and $95 is a lot of money. 93 00:04:31,354 --> 00:04:34,222 I'll advance it if you take me along. 94 00:04:34,316 --> 00:04:35,727 We can't take a kid along! 95 00:04:35,817 --> 00:04:37,900 We're going into the mouth of hell. 96 00:04:37,986 --> 00:04:39,978 You got a review of David Copperfield? 97 00:04:40,071 --> 00:04:41,562 Sure. Business is business. 98 00:04:41,615 --> 00:04:43,197 I go or no dough. 99 00:04:44,326 --> 00:04:46,192 David Copperfield, huh? 100 00:04:47,829 --> 00:04:50,742 One of my old standbys. 101 00:04:50,832 --> 00:04:53,540 I just can't believe it! You! 102 00:04:53,585 --> 00:04:55,451 Carol, what did you expect me to do? 103 00:04:55,545 --> 00:04:57,081 I didn't expect you to go there. 104 00:04:57,130 --> 00:04:58,871 If I can wait, why can't you wait? 105 00:04:58,924 --> 00:05:01,211 What are you going for? 106 00:05:01,259 --> 00:05:03,717 You get action all the time. 107 00:05:03,762 --> 00:05:05,173 Hey, variety... 108 00:05:05,263 --> 00:05:07,175 It's the spice of life. 109 00:05:07,265 --> 00:05:09,632 Besides, I've never seen the donkey. 110 00:05:10,811 --> 00:05:12,268 Donkey? 111 00:05:14,689 --> 00:05:16,555 Yeah, you never want to make the mistake 112 00:05:16,650 --> 00:05:18,061 of going in without your rubber on. 113 00:05:18,151 --> 00:05:19,392 You catch yourself a dose. 114 00:05:19,486 --> 00:05:22,320 If you go in by accident or it breaks, 115 00:05:22,364 --> 00:05:24,105 alls you gotta do is take a little tequila, 116 00:05:24,199 --> 00:05:25,815 pour it on the end of the peckerwood. 117 00:05:25,909 --> 00:05:27,525 The stuff will kill anything. 118 00:05:27,619 --> 00:05:28,735 Wish I could go. 119 00:05:28,829 --> 00:05:30,286 Keep drinking your milk 120 00:05:30,372 --> 00:05:31,783 and someday you'll be able to. 121 00:05:31,832 --> 00:05:33,243 Ha ha ha! 122 00:05:37,879 --> 00:05:38,960 Heads up! 123 00:05:39,005 --> 00:05:40,005 Oh, shit! 124 00:05:41,216 --> 00:05:42,627 What the hell? 125 00:05:42,717 --> 00:05:44,299 Eew! 126 00:05:44,386 --> 00:05:45,593 Bullshit. 127 00:05:45,637 --> 00:05:47,299 He didn't mean anything. 128 00:05:47,389 --> 00:05:49,096 What do you think you're doing? 129 00:05:49,140 --> 00:05:50,676 I'm sorry. Don't push me. 130 00:05:54,521 --> 00:05:55,887 Guys, break it up! 131 00:06:01,194 --> 00:06:03,277 Church! You again! 132 00:06:03,363 --> 00:06:04,444 Listen! 133 00:06:04,489 --> 00:06:05,489 Oh, man. 134 00:06:05,532 --> 00:06:06,568 Detention! 135 00:06:06,616 --> 00:06:08,608 All right, who started this? 136 00:06:08,702 --> 00:06:10,364 He did. He started the whole thing. 137 00:06:10,412 --> 00:06:11,493 Detention. 138 00:06:11,580 --> 00:06:14,914 And then I said... hey! 139 00:06:15,000 --> 00:06:17,538 Well, good luck, Woody. 140 00:06:17,627 --> 00:06:19,960 Wish I were going down there with you. 141 00:06:22,090 --> 00:06:23,501 Going down there a kid, 142 00:06:23,550 --> 00:06:26,133 come back a man, huh? 143 00:06:26,177 --> 00:06:27,177 Right? 144 00:06:27,220 --> 00:06:28,131 Right. 145 00:06:28,221 --> 00:06:31,259 Do it once for me, will you? 146 00:06:38,523 --> 00:06:41,607 ♪♪ Hey, little girl in the hot blue sweater ♪♪ 147 00:06:43,403 --> 00:06:45,163 ♪♪ gee, but I'd like to know you better... ♪♪ 148 00:06:45,238 --> 00:06:46,319 hi, Larraine. 149 00:06:46,406 --> 00:06:47,817 Do you hear anything? 150 00:06:47,866 --> 00:06:49,198 Not a thing. 151 00:06:53,788 --> 00:06:54,824 Oww! 152 00:06:54,915 --> 00:06:56,326 Excuse me. I'm sorry. 153 00:06:56,416 --> 00:06:58,499 What are you doing here? 154 00:06:58,543 --> 00:07:01,627 Mr. Wonderful will explain. 155 00:07:02,756 --> 00:07:04,122 Just get in. 156 00:07:18,229 --> 00:07:21,973 Hey, Spider! 157 00:07:36,790 --> 00:07:39,624 Hey, Church, what do you think you're doing? 158 00:07:40,794 --> 00:07:43,161 Hey, Church, get back here! 159 00:07:43,213 --> 00:07:44,329 Hey! 160 00:07:44,422 --> 00:07:47,130 Dale, stop him. 161 00:07:47,217 --> 00:07:48,253 Ok, coach. 162 00:07:48,301 --> 00:07:50,167 All you guys, get him! 163 00:08:10,156 --> 00:08:12,614 Hey, Spider, where are you going? 164 00:08:12,701 --> 00:08:14,784 To the nastiest, raunchiest, 165 00:08:14,869 --> 00:08:17,612 most bitchinest place in the whole world! 166 00:08:17,706 --> 00:08:18,617 Tijuana! 167 00:08:18,707 --> 00:08:19,823 Yay! Yay! 168 00:08:26,715 --> 00:08:27,956 Tijuana! 169 00:08:28,049 --> 00:08:30,462 What's the wimp doing here, huh? 170 00:08:30,552 --> 00:08:32,464 Don't ask. 171 00:08:32,595 --> 00:08:34,006 He's going with us. 172 00:08:34,055 --> 00:08:35,466 What? Are you crazy? 173 00:08:35,557 --> 00:08:37,014 It's the only way he'd lend me the money 174 00:08:37,017 --> 00:08:38,974 for the tuck and roll. 175 00:08:39,060 --> 00:08:42,178 The little loan shark can really turn the screws. 176 00:08:42,272 --> 00:08:43,638 You don't want to go to Tijuana. 177 00:08:43,690 --> 00:08:45,431 What are your parents going to think? 178 00:08:45,525 --> 00:08:47,938 Mom thinks I'm staying with Billy. 179 00:08:48,028 --> 00:08:50,236 Billy's covering my paper route. 180 00:08:50,321 --> 00:08:52,654 Why do you want to go? 181 00:08:52,699 --> 00:08:54,611 Tj's no place for you. 182 00:08:54,743 --> 00:08:58,077 Firecrackers! I can sell them at a 300% markup. 183 00:08:58,121 --> 00:09:01,660 The little capitalist has us by the short hairs. 184 00:09:01,750 --> 00:09:04,117 Us? He's got you, Dave. 185 00:09:05,754 --> 00:09:07,666 Well, it's my car. 186 00:09:07,756 --> 00:09:08,837 Hmm. 187 00:09:08,923 --> 00:09:11,336 Let's get one thing straight, wimp. 188 00:09:11,426 --> 00:09:13,167 We may be stuck with you, 189 00:09:13,261 --> 00:09:14,502 but you won't ruin our trip, 190 00:09:14,637 --> 00:09:16,344 just 'cause you're a brat kid. 191 00:09:16,389 --> 00:09:19,348 We're going to be as crude, filthy, 192 00:09:19,434 --> 00:09:21,346 and gross as we want. 193 00:09:21,436 --> 00:09:22,802 You understand that, wimp? 194 00:09:22,937 --> 00:09:24,303 The name is Wendell, 195 00:09:24,397 --> 00:09:26,480 and why should today be any different? 196 00:09:37,952 --> 00:09:40,444 You got to win her respect 197 00:09:40,497 --> 00:09:44,366 because even a whore likes a man she can respect. 198 00:09:44,459 --> 00:09:46,872 You stay here with the wheels. 199 00:09:46,961 --> 00:09:48,327 Bring me some twinkies. 200 00:09:49,464 --> 00:09:52,332 What makes you think you're so hot? 201 00:09:53,718 --> 00:09:56,882 Shit! They can take their store and cram it. 202 00:09:56,971 --> 00:09:58,212 Hey, baby, what's happening? 203 00:09:58,264 --> 00:09:59,345 Move it, punk. 204 00:09:59,432 --> 00:10:00,548 What's that all about? 205 00:10:00,642 --> 00:10:04,226 Anyway, the way to win her respect... 206 00:10:04,229 --> 00:10:05,811 Is you gotta make her come. 207 00:10:05,897 --> 00:10:07,604 It's the only way to win her respect. 208 00:10:07,690 --> 00:10:10,854 The only way is to Jack off her so you're not too horny. 209 00:10:10,944 --> 00:10:13,061 She is so cheap! 210 00:10:13,113 --> 00:10:16,356 Look, you're acting like a fool. 211 00:10:16,449 --> 00:10:18,532 I don't care if I act like a fool. 212 00:10:18,576 --> 00:10:19,987 I feel like a fool! 213 00:10:20,078 --> 00:10:22,491 It was just a physical thing. 214 00:10:22,580 --> 00:10:23,991 Oh, fine, well, 215 00:10:24,082 --> 00:10:26,995 that makes it all right, doesn't it? 216 00:10:27,085 --> 00:10:29,327 You're making too much out of this. 217 00:10:29,420 --> 00:10:30,331 Too much? 218 00:10:30,421 --> 00:10:32,959 Hey, I thought we had something here. 219 00:10:33,049 --> 00:10:34,460 Me and you, buster! 220 00:10:34,551 --> 00:10:37,544 You're making a mountain out of a molehill! 221 00:10:37,595 --> 00:10:40,508 Why are you walking away from me? 222 00:10:40,598 --> 00:10:42,009 There's work to do! 223 00:10:42,142 --> 00:10:45,055 Fine, fine. Let's not talk about it. 224 00:10:45,145 --> 00:10:46,761 Let's let it ruin our lives. 225 00:10:46,813 --> 00:10:48,770 You don't get married just to work! 226 00:10:48,857 --> 00:10:50,098 What can I tell you? 227 00:10:50,191 --> 00:10:51,773 You could have told her no! 228 00:10:51,860 --> 00:10:53,271 Yes, I know Nancy Harrison. 229 00:10:53,361 --> 00:10:55,102 How about knowing my husband! 230 00:10:55,196 --> 00:10:56,562 Let's get out of here. 231 00:10:56,656 --> 00:10:59,239 Don't sass me! I've got eyes. 232 00:10:59,284 --> 00:11:01,196 I can see what's going on! You... 233 00:11:01,244 --> 00:11:03,736 Look, what are you going to do? 234 00:11:03,830 --> 00:11:04,950 Kath... are you going to go? 235 00:11:04,998 --> 00:11:08,992 Oh, that's good. Just go. Great. Fine. 236 00:11:09,085 --> 00:11:12,169 Just go, Kathy! See if I care! 237 00:11:12,255 --> 00:11:13,371 Kathy! 238 00:11:13,423 --> 00:11:16,507 Don't you dare get in that truck! 239 00:11:16,593 --> 00:11:18,459 Bitchin'. 240 00:11:20,096 --> 00:11:21,507 It's like a dream. 241 00:11:21,598 --> 00:11:23,009 Let's go. 242 00:11:32,025 --> 00:11:33,025 Coke. 243 00:11:34,068 --> 00:11:34,979 Let's go! 244 00:11:35,069 --> 00:11:35,980 Yahoo! 245 00:11:36,070 --> 00:11:37,481 Come on, Dave. 246 00:11:37,572 --> 00:11:38,733 Dave? Jesus Christ. 247 00:11:40,575 --> 00:11:41,986 Let's get some M&Ms. 248 00:11:42,076 --> 00:11:43,442 There you go. 249 00:11:45,580 --> 00:11:47,492 Here. Grab a pretzel, Woody. 250 00:11:47,582 --> 00:11:50,495 We... we better get out of here. 251 00:11:50,627 --> 00:11:52,209 Look, you're not... 252 00:11:52,295 --> 00:11:54,002 I've had enough! 253 00:11:54,047 --> 00:11:55,538 Ok. One more. 254 00:11:55,632 --> 00:11:57,043 Come on, dude. 255 00:11:57,133 --> 00:12:00,171 Ok. Listen. Just act natural. 256 00:12:08,478 --> 00:12:10,845 What am I supposed to do? 257 00:12:10,939 --> 00:12:12,225 I've heard enough! 258 00:12:15,902 --> 00:12:17,985 Hey! 259 00:12:18,071 --> 00:12:19,482 You stole this stuff! 260 00:12:19,572 --> 00:12:22,531 Oh, what gives you that idea? 261 00:12:22,617 --> 00:12:23,778 Please get out of that... 262 00:12:23,826 --> 00:12:24,826 Goodbye, Larry. 263 00:12:24,911 --> 00:12:26,118 Kathy, come back here! 264 00:12:26,162 --> 00:12:27,323 Look out! 265 00:12:27,413 --> 00:12:29,029 Larry, please... 266 00:12:29,123 --> 00:12:31,206 Look out! Turn the... 267 00:12:31,251 --> 00:12:32,367 Oh! 268 00:12:32,460 --> 00:12:34,873 Oh, no! 269 00:12:34,921 --> 00:12:36,332 Wait! 270 00:12:37,465 --> 00:12:38,876 My store! 271 00:12:38,967 --> 00:12:40,048 Go! 272 00:12:40,134 --> 00:12:41,045 What? 273 00:12:41,135 --> 00:12:42,135 Go! 274 00:12:46,641 --> 00:12:47,552 Stop. 275 00:12:47,642 --> 00:12:48,553 What? 276 00:12:48,643 --> 00:12:49,643 Stop. 277 00:12:51,104 --> 00:12:52,515 Where are we going? 278 00:12:52,605 --> 00:12:54,016 We're going to Mexico. 279 00:12:54,107 --> 00:12:55,689 Tijuana? 280 00:12:55,775 --> 00:12:58,893 I'm going to Tijuana 281 00:12:58,945 --> 00:13:00,356 to get a divorce! 282 00:13:00,446 --> 00:13:02,984 A Tijuana divorce! So there! 283 00:13:03,074 --> 00:13:06,067 Move it! 284 00:13:06,160 --> 00:13:07,160 Kathy! 285 00:13:08,162 --> 00:13:09,573 Hey, Kathy! Kathy! 286 00:13:09,664 --> 00:13:11,246 Hey, you guys, come back here! 287 00:13:11,332 --> 00:13:13,915 Where are you going with my wife! 288 00:13:14,002 --> 00:13:16,585 Hey! Hey! 289 00:13:16,629 --> 00:13:19,542 You think I'm kidding about divorcing him. 290 00:13:19,590 --> 00:13:22,674 Damn, yes! I am going to divorce him! 291 00:13:22,760 --> 00:13:25,127 I wouldn't run into all you guys 292 00:13:25,179 --> 00:13:27,717 if it wasn't for the best. 293 00:13:27,765 --> 00:13:29,176 My name is Kathy. 294 00:13:29,309 --> 00:13:31,050 Hi. I'm... Woody. 295 00:13:31,144 --> 00:13:32,055 Uh-huh. 296 00:13:32,145 --> 00:13:33,056 I'm Spider. 297 00:13:33,104 --> 00:13:34,015 Hi. 298 00:13:34,105 --> 00:13:35,516 This is the wimp. 299 00:13:35,606 --> 00:13:36,517 Wendell. 300 00:13:36,607 --> 00:13:38,018 Nice to meet you. 301 00:13:38,109 --> 00:13:39,441 Hi, Wendell. 302 00:13:39,485 --> 00:13:42,102 Clarkman. David clarkman. 303 00:13:46,617 --> 00:13:47,653 Oh. 304 00:13:49,120 --> 00:13:50,486 Do you mind? 305 00:13:52,707 --> 00:13:55,290 This food, where did you get it? 306 00:13:55,418 --> 00:13:57,410 This is our price sticker! 307 00:13:57,462 --> 00:14:00,079 You stole this stuff! Stop the car. 308 00:14:00,173 --> 00:14:02,916 Look, we're sorry. We didn't mean to... 309 00:14:03,009 --> 00:14:04,420 We're from poor families. 310 00:14:04,469 --> 00:14:06,711 We haven't had a decent meal... 311 00:14:06,804 --> 00:14:09,717 You stole it because you're no-good kids. 312 00:14:09,807 --> 00:14:11,218 You're right, lady. 313 00:14:11,309 --> 00:14:12,550 Shut up! 314 00:14:12,602 --> 00:14:15,219 Look, we're really sorry. Honest. 315 00:14:15,271 --> 00:14:17,684 Here. We'll even give it back. 316 00:14:17,732 --> 00:14:20,145 We haven't even opened these, ok? 317 00:14:20,234 --> 00:14:21,600 I don't care! 318 00:14:23,571 --> 00:14:25,437 Rob all you want! 319 00:14:29,952 --> 00:14:32,444 I hate that place. Hate it! 320 00:14:32,538 --> 00:14:33,949 I'm free now. 321 00:14:36,125 --> 00:14:37,991 ♪♪ Free ♪♪ 322 00:14:44,133 --> 00:14:46,546 Maybe we ought to ditch her. 323 00:14:46,636 --> 00:14:47,797 Are you kidding, man? 324 00:14:47,845 --> 00:14:49,757 I think I can get into her pants. 325 00:14:49,847 --> 00:14:51,839 Dave, you don't want to do that. 326 00:14:51,974 --> 00:14:53,215 Why? 327 00:14:53,309 --> 00:14:55,016 Because she's having a nervous breakdown, 328 00:14:55,061 --> 00:14:56,061 that's why. 329 00:14:56,104 --> 00:14:57,970 So? I got to pee. 330 00:15:02,110 --> 00:15:04,022 Do you believe him? 331 00:15:04,112 --> 00:15:06,525 Fat chance he's got, huh? 332 00:15:06,614 --> 00:15:07,980 That's two cents. 333 00:15:21,462 --> 00:15:23,078 Hey. 334 00:15:36,644 --> 00:15:38,852 Oh! Sorry. 335 00:15:38,896 --> 00:15:40,637 Hmm. Uhh. 336 00:15:43,776 --> 00:15:44,857 Ohh! 337 00:15:46,154 --> 00:15:47,611 My God. 338 00:15:50,241 --> 00:15:54,360 ♪♪ I took my troubles down to madame rue ♪♪ 339 00:15:54,454 --> 00:15:57,822 ♪♪ You know that gypsy with the gold tattoo ♪♪ 340 00:15:57,874 --> 00:16:01,288 ♪♪ She's got a pad on 34th and vine ♪♪ 341 00:16:01,377 --> 00:16:03,539 ♪♪ Selling little bottles of ♪♪ 342 00:16:03,629 --> 00:16:07,248 ♪♪ Love potion number nine ♪ 343 00:16:08,926 --> 00:16:12,419 ♪♪ I told her that I was a flop with chicks ♪♪ 344 00:16:12,513 --> 00:16:15,221 ♪♪ I'd been this way since 1956... ♪♪ 345 00:16:16,350 --> 00:16:17,431 Hey! 346 00:16:17,518 --> 00:16:19,430 Yay! Whoo! Get a horse! 347 00:16:21,606 --> 00:16:25,725 ♪♪ Love potion number nine ♪ 348 00:16:25,818 --> 00:16:27,525 They're just waving them through. 349 00:16:27,612 --> 00:16:28,773 No search, nothing. 350 00:16:28,821 --> 00:16:30,733 Nobody cares what you bring into Mexico. 351 00:16:30,823 --> 00:16:32,735 It's coming out you gotta sweat it. 352 00:16:32,825 --> 00:16:34,361 You can buy anything in Tijuana... 353 00:16:34,410 --> 00:16:36,151 Drugs, spanish fly. 354 00:16:36,245 --> 00:16:37,827 You've been there a lot? 355 00:16:37,914 --> 00:16:40,827 Well, never, but we've all heard about it. 356 00:16:40,917 --> 00:16:45,287 Well, there's no such thing as spanish fly. 357 00:16:45,379 --> 00:16:46,495 Oh, yeah? 358 00:16:46,589 --> 00:16:48,956 I heard from first-hand experience. 359 00:16:49,050 --> 00:16:50,916 This guy I know at city college 360 00:16:50,968 --> 00:16:52,630 got a hold of them spanish flies, 361 00:16:52,720 --> 00:16:54,131 and used 'em on his girlfriend 362 00:16:54,180 --> 00:16:55,762 'cause she wasn't putting out for him. 363 00:16:55,848 --> 00:16:57,931 You see, he made a big mistake. 364 00:16:57,975 --> 00:16:59,182 He gave her a whole one 365 00:16:59,268 --> 00:17:01,305 when he should have given her half. 366 00:17:01,354 --> 00:17:03,562 Anyway, he left her alone for a few minutes, 367 00:17:03,648 --> 00:17:05,480 went into a liquor store, came out. 368 00:17:05,525 --> 00:17:07,608 You wouldn't believe what he found. 369 00:17:07,693 --> 00:17:09,980 The girl on the gearshift knob dead. 370 00:17:10,071 --> 00:17:11,437 There. You see? You see? 371 00:17:11,531 --> 00:17:12,612 You know him, don't you? 372 00:17:12,657 --> 00:17:14,398 Same story, Dave. 373 00:17:14,492 --> 00:17:16,484 You shouldn't talk that way 374 00:17:16,577 --> 00:17:18,910 in front of your little brother. 375 00:17:18,955 --> 00:17:22,073 Thanks, but I'm already used to it. 376 00:17:24,085 --> 00:17:26,122 Yuck! 377 00:17:26,170 --> 00:17:28,082 Yee-haw! Yee-haw! 378 00:17:33,594 --> 00:17:34,675 Look! 379 00:17:34,762 --> 00:17:36,845 Stop the car. Pull over. 380 00:17:43,688 --> 00:17:46,522 Well, this is as far as I go. 381 00:17:46,607 --> 00:17:48,018 Kathy, after you're through, 382 00:17:48,109 --> 00:17:50,977 why don't we have a drink or something? 383 00:17:52,947 --> 00:17:54,358 That's funny. 384 00:17:54,448 --> 00:17:55,359 Bye, now. 385 00:17:55,449 --> 00:17:56,360 Bye. 386 00:17:56,450 --> 00:17:57,861 I thank you. 387 00:17:57,952 --> 00:18:00,365 Thank you, David. Thank you, all. 388 00:18:00,454 --> 00:18:04,368 Wendell, don't let them get you into any trouble! 389 00:18:04,500 --> 00:18:06,412 She shot you down, Spider. 390 00:18:06,502 --> 00:18:08,710 Old Spider's losing his touch. 391 00:18:08,754 --> 00:18:10,666 First time for everything. 392 00:18:22,935 --> 00:18:24,176 Hola, señora. 393 00:18:24,270 --> 00:18:26,637 How are you this fine day? 394 00:18:26,731 --> 00:18:27,642 Great. 395 00:18:27,732 --> 00:18:30,145 What can I do for you? 396 00:18:30,276 --> 00:18:32,233 I'd like a divorce. 397 00:18:39,493 --> 00:18:42,031 It should be around here someplace. 398 00:18:42,121 --> 00:18:43,908 There's an upholstery shop right there. 399 00:18:43,998 --> 00:18:46,615 That's no good. vaca negro's the best. 400 00:18:46,709 --> 00:18:48,951 Oh, shit. 401 00:18:49,045 --> 00:18:51,162 There's a cop on our tail. 402 00:18:51,213 --> 00:18:53,079 No, no! Don't look back! 403 00:18:53,215 --> 00:18:55,081 What's the big deal, man? 404 00:18:55,217 --> 00:18:56,628 We haven't done anything. 405 00:18:56,719 --> 00:18:59,462 Haven't you heard about the tj cops 406 00:18:59,555 --> 00:19:00,966 and the Tijuana jails? 407 00:19:01,057 --> 00:19:04,221 They throw you in and throw away the key. 408 00:19:43,891 --> 00:19:45,223 Holy shit. 409 00:19:49,814 --> 00:19:52,181 This is just what I need. 410 00:19:54,402 --> 00:19:55,734 Hello, officer. 411 00:19:55,820 --> 00:19:57,186 How you doing? 412 00:19:57,238 --> 00:19:58,649 '57 belair, huh? 413 00:19:58,739 --> 00:19:59,650 Yes, sir. 414 00:19:59,740 --> 00:20:01,106 Pop the hood. 415 00:20:03,077 --> 00:20:04,659 Iandale! 416 00:20:04,745 --> 00:20:06,657 Full house, eh? 417 00:20:06,747 --> 00:20:08,158 Yeah. It's a 301 418 00:20:08,249 --> 00:20:10,866 backed by, uh, dual quads there. 419 00:20:10,960 --> 00:20:14,169 Englebrock manifold, hooker headers, 420 00:20:14,296 --> 00:20:15,537 with electric cutouts... 421 00:20:15,631 --> 00:20:16,712 That's right. 422 00:20:16,799 --> 00:20:19,712 I put a lot of hours in this baby. 423 00:20:19,802 --> 00:20:21,168 What's the E.T.? 424 00:20:21,303 --> 00:20:22,714 15.76. 425 00:20:22,805 --> 00:20:26,173 This would make one hell of a police car. 426 00:20:28,561 --> 00:20:29,893 Did I tell a joke? 427 00:20:30,229 --> 00:20:32,221 Huh? Why did you laugh? 428 00:20:32,314 --> 00:20:34,021 No reason. 429 00:20:34,066 --> 00:20:35,307 Sometimes I just... 430 00:20:36,444 --> 00:20:38,527 I see many expensive cars 431 00:20:38,571 --> 00:20:41,985 cross the border with boys like you driving them. 432 00:20:42,074 --> 00:20:45,943 How does such a boy get the money for such a car? 433 00:20:46,036 --> 00:20:47,447 I work for it. 434 00:20:49,373 --> 00:20:50,784 And you make enough to buy this car? 435 00:20:53,586 --> 00:20:54,997 Well, not exactly. 436 00:20:55,045 --> 00:20:56,885 I mean, my parents loaned me some of the money. 437 00:20:57,590 --> 00:20:59,001 Most of the money. 438 00:20:59,467 --> 00:21:01,049 I see. 439 00:21:02,678 --> 00:21:03,964 Close the hood. 440 00:21:06,682 --> 00:21:10,596 Oh, um, your right brake light is out. 441 00:21:10,644 --> 00:21:12,010 Oh, man, come on. 442 00:21:12,104 --> 00:21:14,016 Did your friend say something? 443 00:21:14,106 --> 00:21:15,017 No, sir... 444 00:21:15,107 --> 00:21:17,019 How much do you want? 445 00:21:17,109 --> 00:21:18,020 What? 446 00:21:18,110 --> 00:21:20,978 Isn't that what this is all about? 447 00:21:21,030 --> 00:21:22,030 Spider! 448 00:21:22,114 --> 00:21:24,026 We ain't got mucho dinero, 449 00:21:24,116 --> 00:21:28,030 so how about 5 bucks and you let us go, huh? 450 00:21:28,120 --> 00:21:30,032 I mention the brake light 451 00:21:30,122 --> 00:21:32,034 because someone might hit you. 452 00:21:32,124 --> 00:21:33,706 True, it is a violation. 453 00:21:33,793 --> 00:21:35,204 He wants more money. 454 00:21:35,252 --> 00:21:36,868 Will you shut up? 455 00:21:36,962 --> 00:21:39,500 Are you doing business with that man there? 456 00:21:39,590 --> 00:21:42,424 I am getting it tuck-and-rolled. 457 00:21:42,468 --> 00:21:44,209 Hey, Chuey. 458 00:21:44,261 --> 00:21:45,627 Si. 459 00:21:48,265 --> 00:21:50,257 Si, jefe. 460 00:21:50,267 --> 00:21:53,055 Ok. As a favor to him, 461 00:21:53,145 --> 00:21:56,559 I'll forget what just happened here. 462 00:21:56,649 --> 00:21:59,062 But your friend should go home 463 00:21:59,151 --> 00:22:00,562 and learn some manners. 464 00:22:00,653 --> 00:22:01,564 Yes, sir. 465 00:22:01,654 --> 00:22:03,020 Thank you, sir. 466 00:22:03,072 --> 00:22:05,485 I got this funny feeling. 467 00:22:09,161 --> 00:22:12,905 This feeling that I just might see you again. 468 00:22:15,084 --> 00:22:16,450 Let's hope not. 469 00:22:18,712 --> 00:22:20,624 Do you swear that this information 470 00:22:20,714 --> 00:22:22,831 is the truth, so help you god? 471 00:22:22,925 --> 00:22:24,461 I do. 472 00:22:24,510 --> 00:22:25,921 Fine. 473 00:22:27,263 --> 00:22:28,970 Sign over here, please. 474 00:22:37,857 --> 00:22:41,396 Is that it? 475 00:22:41,443 --> 00:22:42,900 Not quite. 476 00:22:42,987 --> 00:22:45,900 Have this notarized in the united states. 477 00:22:45,990 --> 00:22:47,697 Mail it back to me 478 00:22:47,741 --> 00:22:49,403 with the proper documentation. 479 00:22:49,493 --> 00:22:50,984 The moment I have received it 480 00:22:51,078 --> 00:22:53,661 from our giant, friendly neighbors to the north, 481 00:22:53,747 --> 00:22:55,579 you are a free woman. 482 00:22:55,624 --> 00:22:59,914 May I give you one small piece of advice? 483 00:23:00,004 --> 00:23:01,415 Go home directly. 484 00:23:01,505 --> 00:23:03,417 Do not stay in Tijuana. 485 00:23:03,507 --> 00:23:05,794 Your emotions are too delicate at this moment 486 00:23:05,885 --> 00:23:07,877 for this uncouth place. 487 00:23:09,722 --> 00:23:12,590 Listen, you know what you've got to be careful of? 488 00:23:12,683 --> 00:23:14,563 That they don't stuff your seats with horseshit. 489 00:23:14,602 --> 00:23:16,685 No lie. It happened to a friend of mine. 490 00:23:16,770 --> 00:23:19,433 They dry it so you can't smell it, 491 00:23:19,523 --> 00:23:21,185 but as soon as it gets wet... 492 00:23:21,233 --> 00:23:22,314 Come on. 493 00:23:22,401 --> 00:23:24,004 That's why you're staying here and watching them. 494 00:23:24,028 --> 00:23:26,145 Forget it. I'm here on business. 495 00:23:26,238 --> 00:23:28,605 What? I brought you here against my will. 496 00:23:28,657 --> 00:23:30,865 Help me, or you're taking the bus home. 497 00:23:30,951 --> 00:23:33,489 If you... aah! Which is it? 498 00:23:33,537 --> 00:23:34,618 Stop! Stop! 499 00:23:34,663 --> 00:23:35,744 The bus home? 500 00:23:35,831 --> 00:23:37,367 You nervous? 501 00:23:37,458 --> 00:23:40,371 After all, there's only one first time. 502 00:23:40,461 --> 00:23:41,872 Come on. 503 00:23:41,962 --> 00:23:44,875 I believe these are the colors you wanted? 504 00:23:44,965 --> 00:23:46,376 Oh, yeah. Yeah. 505 00:23:46,467 --> 00:23:48,379 That's going to look sharp. 506 00:23:48,469 --> 00:23:51,382 Come on, Dave. Any time you're ready. 507 00:23:51,472 --> 00:23:54,886 Look, my brother's staying with the car for a while, 508 00:23:54,975 --> 00:23:57,888 but we'll be back to get him, ok? 509 00:23:57,937 --> 00:23:58,893 I understand. 510 00:23:58,938 --> 00:23:59,849 Well? 511 00:23:59,939 --> 00:24:01,851 Let's go. See you, wimp. 512 00:24:01,941 --> 00:24:02,941 Later, wimp. 513 00:24:04,443 --> 00:24:05,809 Come on in, kid. 514 00:24:24,421 --> 00:24:27,835 Where is the center of Tijuana? 515 00:24:29,426 --> 00:24:30,837 Ah. Si. Gracias. 516 00:24:30,928 --> 00:24:31,928 Que nada. 517 00:24:35,140 --> 00:24:37,382 ♪♪ south of the border ♪♪ 518 00:24:37,434 --> 00:24:40,393 ♪♪ Down Mexico way ♪♪ 519 00:24:40,437 --> 00:24:42,679 ♪♪ That's where I fell in love ♪♪ 520 00:24:42,773 --> 00:24:45,857 ♪♪ When the stars above began to play ♪♪ 521 00:24:45,943 --> 00:24:47,354 Hey, shut up, ok? 522 00:24:49,405 --> 00:24:51,021 Shh. Listen. Listen to that. 523 00:24:51,115 --> 00:24:53,323 Is that music? 524 00:24:54,952 --> 00:24:55,863 Hey, you! 525 00:24:55,953 --> 00:24:57,865 You three gringos! 526 00:24:57,955 --> 00:24:59,821 Come up and see me, huh? 527 00:24:59,915 --> 00:25:01,907 Oh, my god. 528 00:25:01,959 --> 00:25:03,700 I think I love you. 529 00:25:03,794 --> 00:25:04,830 Come on up. 530 00:25:04,920 --> 00:25:08,413 Hey, sailors! I love sailors. 531 00:25:08,465 --> 00:25:10,377 Special rate for two sailors. 532 00:25:10,467 --> 00:25:11,674 Come up and see me. 533 00:25:11,760 --> 00:25:13,171 Where's the stairs? 534 00:25:13,262 --> 00:25:16,175 You don't go with the first one you see. 535 00:25:16,265 --> 00:25:17,472 Yes, I do. 536 00:25:17,474 --> 00:25:18,885 Hey! Don't go away! 537 00:25:26,400 --> 00:25:27,811 Look over there. 538 00:25:27,901 --> 00:25:30,268 See what they've got in there? 539 00:25:31,405 --> 00:25:32,816 Hey, Woody. Woody. 540 00:25:32,906 --> 00:25:34,989 That's what you came to Tijuana for. 541 00:25:35,075 --> 00:25:37,362 Looks good, doesn't she? 542 00:25:37,453 --> 00:25:39,661 Sure you can handle that, big guy? 543 00:25:41,957 --> 00:25:43,323 How you doing? 544 00:25:46,837 --> 00:25:47,837 Hey! 545 00:26:01,894 --> 00:26:03,886 Come to the China Club! 546 00:26:03,937 --> 00:26:06,304 Oriental girls! 547 00:26:12,905 --> 00:26:14,817 They do 100 sexy positions. 548 00:26:14,907 --> 00:26:16,819 And look at this one! 549 00:26:16,909 --> 00:26:18,821 Welcome to the Big Sombrero! 550 00:26:18,911 --> 00:26:23,497 Home of the big hat with the big hole! 551 00:26:23,540 --> 00:26:25,827 M-80s, cherries, cherry bombs. 552 00:26:25,918 --> 00:26:27,329 Two for $1.00. 553 00:26:27,419 --> 00:26:28,330 All right. 554 00:26:28,420 --> 00:26:29,420 Thank you. 555 00:26:33,050 --> 00:26:34,882 Show's starting right away, boys. 556 00:26:34,927 --> 00:26:35,838 Come on... 557 00:26:35,928 --> 00:26:38,841 Oh, amigo, I have to talk with you. 558 00:26:38,931 --> 00:26:39,842 Me? 559 00:26:39,932 --> 00:26:42,845 Yeah. I help you, you help me. 560 00:26:42,935 --> 00:26:45,848 I lose all my money at the jai alai. 561 00:26:45,938 --> 00:26:48,351 I've got to sell my grandfather's watch. 562 00:26:48,440 --> 00:26:50,352 It's an antique. Solid gold. 563 00:26:50,442 --> 00:26:51,853 Genuine Bulova. $10. 564 00:26:51,944 --> 00:26:53,685 $10? 565 00:26:53,737 --> 00:26:55,945 Switchblade! 566 00:26:55,989 --> 00:26:57,605 Bullwhips! 567 00:26:57,699 --> 00:27:00,362 The baddest switchblades in all Tijuana! 568 00:27:00,452 --> 00:27:02,990 Hey, $5.50. Come back! $1.00, hey! 569 00:27:03,038 --> 00:27:04,370 The old Aztec Club. 570 00:27:04,456 --> 00:27:06,368 We got 'em right here... 571 00:27:06,458 --> 00:27:08,370 Best-looking chicks in town, boys. 572 00:27:08,460 --> 00:27:09,871 Looks good to me. 573 00:27:09,962 --> 00:27:12,830 Let me show you what it's all about. 574 00:27:12,923 --> 00:27:14,334 Hey, hey, hey! Step this way, 575 00:27:14,424 --> 00:27:17,167 if you're looking for someplace to meet somebody. 576 00:27:17,219 --> 00:27:18,710 Welcome to La Tunga Lei. 577 00:27:18,804 --> 00:27:20,045 You get it? 578 00:27:29,648 --> 00:27:33,858 We got the filthiest, juiciest girls in Tijuana! 579 00:27:33,944 --> 00:27:36,277 You have my word as a gentleman. 580 00:27:36,363 --> 00:27:37,841 Come on, guys. Let's see what it's like. 581 00:27:37,865 --> 00:27:40,198 I don't know. 582 00:27:40,242 --> 00:27:42,609 He's your friend. A wise decision! 583 00:27:42,703 --> 00:27:44,615 You have my word as a gentleman. 584 00:27:44,663 --> 00:27:45,699 Go right in. 585 00:27:45,747 --> 00:27:47,329 Don't look so bashful, boy. 586 00:27:47,416 --> 00:27:48,623 Here you grow up. 587 00:27:50,294 --> 00:27:52,456 What'd I tell you? 588 00:28:15,194 --> 00:28:18,733 Welcome to the palace of the polynesian pleasure. 589 00:28:18,822 --> 00:28:20,984 This way please, gentlemen. 590 00:28:36,006 --> 00:28:38,248 All right, ladies and gentlemen, 591 00:28:38,300 --> 00:28:40,838 let's give a big hand to miss Jacki Paar! 592 00:28:40,886 --> 00:28:43,253 All right, miss Jacki Paar! 593 00:28:44,556 --> 00:28:47,640 All right, ladies and sex maniacs, 594 00:28:47,684 --> 00:28:50,472 we have a rare connubial privilege 595 00:28:50,562 --> 00:28:52,519 for you horny fuckers here. 596 00:28:52,564 --> 00:28:56,228 All right, direct from the Casino de Paree, 597 00:28:56,318 --> 00:28:58,059 the toast of the continent, 598 00:28:58,153 --> 00:29:01,021 miss Ursula Undress! 599 00:29:12,876 --> 00:29:14,959 Hey, let's get out of here. 600 00:29:27,140 --> 00:29:29,348 Would you like some company? 601 00:29:29,434 --> 00:29:30,925 Be our guests. 602 00:29:30,978 --> 00:29:31,978 Sure. 603 00:29:40,487 --> 00:29:41,898 What you drink? 604 00:29:41,989 --> 00:29:42,900 Whiskey. 605 00:29:42,990 --> 00:29:45,073 Three whiskeys. For the gentlemen? 606 00:29:45,158 --> 00:29:46,069 Just beer. 607 00:29:46,159 --> 00:29:48,697 Wait. How much is this going to cost? 608 00:29:48,745 --> 00:29:52,329 $1.00 for beer, $2.00 for whiskey. 609 00:29:52,374 --> 00:29:53,910 Two bucks for whiskey? 610 00:29:54,001 --> 00:29:55,867 Hey, that's just... 611 00:29:57,587 --> 00:29:59,123 Uh, that's a reasonable price. 612 00:30:00,340 --> 00:30:01,581 A very reasonable price. 613 00:30:01,675 --> 00:30:03,166 You are huge. 614 00:30:03,260 --> 00:30:05,673 Well... 615 00:30:05,762 --> 00:30:08,095 We go upstairs later, huh? 616 00:30:08,140 --> 00:30:09,551 What's upstairs? 617 00:30:09,641 --> 00:30:12,554 Oh, you'll like it upstairs. 618 00:30:12,602 --> 00:30:15,720 We have the movies, the bedrooms. 619 00:30:16,982 --> 00:30:18,063 You see? 620 00:30:18,150 --> 00:30:20,858 Told you I had a feeling about this place. 621 00:30:22,654 --> 00:30:23,565 Gracias, señoritas. 622 00:30:23,655 --> 00:30:25,567 You'll have a good picture. 623 00:30:25,657 --> 00:30:27,273 How does this look? 624 00:30:27,367 --> 00:30:28,608 Hey, taxi, lady? 625 00:30:28,660 --> 00:30:31,073 I'll take you wherever you want. 626 00:30:31,163 --> 00:30:32,574 No, thank you. 627 00:30:32,664 --> 00:30:36,248 You just have to hold still and smile. 628 00:30:36,335 --> 00:30:37,576 How's that? 629 00:30:37,669 --> 00:30:39,126 very good. Hold it. 630 00:30:40,672 --> 00:30:42,584 Wait till Fred sees this. 631 00:30:42,674 --> 00:30:43,790 He's going to die. 632 00:31:12,120 --> 00:31:15,033 No! Dammit! Don't touch that! 633 00:31:15,123 --> 00:31:16,204 It's mine! 634 00:31:16,291 --> 00:31:18,328 No! No! No! Get off! 635 00:31:22,672 --> 00:31:24,538 I'm sorry about this. 636 00:32:01,962 --> 00:32:03,123 Andale, andale. 637 00:32:05,215 --> 00:32:08,458 The boys went to do things boys do, huh? 638 00:32:08,510 --> 00:32:09,751 Yes. 639 00:32:09,845 --> 00:32:13,088 You know, americans always leave somebody here. 640 00:32:13,140 --> 00:32:14,506 You know why? 641 00:32:15,642 --> 00:32:16,553 No. 642 00:32:16,643 --> 00:32:18,054 To make sure 643 00:32:18,103 --> 00:32:20,971 we don't stuff the seats with horse manure. 644 00:32:22,774 --> 00:32:24,686 Sir, can you tell me 645 00:32:24,776 --> 00:32:27,484 where I can get cherry bombs and m-80s? 646 00:32:29,156 --> 00:32:30,567 Ernesto... 647 00:32:35,203 --> 00:32:37,616 it's kind of dark in here. 648 00:32:37,664 --> 00:32:40,077 Maybe we should've bought those switchblades. 649 00:32:40,167 --> 00:32:42,079 Keep your wallet hid, ok? 650 00:32:42,169 --> 00:32:44,582 I'll go happy. I'll experiment, man. 651 00:32:44,671 --> 00:32:46,082 Experiment? Like what? 652 00:32:46,173 --> 00:32:48,256 Positions, knucklenose. 653 00:32:48,341 --> 00:32:49,673 I'll yell for you fellas. 654 00:32:49,759 --> 00:32:51,341 Just at the point of climax, 655 00:32:51,428 --> 00:32:54,512 the feeling is twice as... 656 00:32:54,556 --> 00:32:55,922 What's going on? 657 00:32:56,057 --> 00:32:58,094 You have good time. Nice girls up there. 658 00:32:58,143 --> 00:32:59,429 What about you? 659 00:32:59,478 --> 00:33:00,514 Bye-bye. 660 00:33:00,604 --> 00:33:02,516 Nice girls up there. 661 00:33:02,564 --> 00:33:04,021 But we want those girls. 662 00:33:04,107 --> 00:33:06,019 Those girls work in the bar. 663 00:33:06,109 --> 00:33:08,021 You'll like these girls. 664 00:33:08,111 --> 00:33:09,477 Go up there. 665 00:33:10,614 --> 00:33:11,980 Hey, come on. 666 00:33:12,032 --> 00:33:13,148 Come on! 667 00:33:14,534 --> 00:33:15,945 Here he is, 668 00:33:16,077 --> 00:33:17,488 the one, the only- 669 00:33:17,579 --> 00:33:18,990 Groucho! Groucho! 670 00:33:19,080 --> 00:33:20,821 We have a big night tonight... 671 00:33:20,916 --> 00:33:24,159 Don't push me. Jesus. 672 00:33:24,252 --> 00:33:26,414 Now, you choose. 673 00:33:27,714 --> 00:33:29,296 We're getting screwed here, 674 00:33:29,382 --> 00:33:30,793 and we still got our clothes on. 675 00:33:33,220 --> 00:33:35,712 Dibs on the blonde with the big tits. 676 00:33:37,182 --> 00:33:38,844 I don't believe you, Dave. 677 00:33:38,934 --> 00:33:41,551 Sure, with the girls downstairs, 678 00:33:41,645 --> 00:33:43,056 but these? 679 00:33:43,146 --> 00:33:44,557 What's with you, Woody? 680 00:33:44,648 --> 00:33:46,059 Show some hair. 681 00:33:46,149 --> 00:33:49,062 You want to tell everybody you chickened out? 682 00:33:49,152 --> 00:33:50,359 We'll give you first choice. 683 00:33:50,403 --> 00:33:52,144 Just don't choose the one with big tits. 684 00:33:52,239 --> 00:33:53,855 See the woman in black? 685 00:33:53,949 --> 00:33:55,861 She looks pretty good, huh? 686 00:33:55,909 --> 00:33:58,151 Ooh-ooh! 687 00:34:06,962 --> 00:34:08,169 Hello. 688 00:34:09,297 --> 00:34:10,333 Hi. 689 00:34:11,967 --> 00:34:13,503 Hi, there. 690 00:34:14,678 --> 00:34:16,010 Excuse me. 691 00:34:20,225 --> 00:34:22,137 Would you like to, uh... 692 00:34:22,227 --> 00:34:23,138 Si, si. 693 00:34:23,228 --> 00:34:24,639 Go, Woody! 694 00:34:29,025 --> 00:34:30,607 You're wearin make-up? 695 00:34:30,694 --> 00:34:34,688 I thought this was just your innate beauty. 696 00:34:34,781 --> 00:34:37,194 You want to come with me? 697 00:34:40,161 --> 00:34:41,572 Uh... 698 00:34:41,663 --> 00:34:44,076 How are you doing, darling? 699 00:34:44,165 --> 00:34:45,576 Ooh. 700 00:34:45,667 --> 00:34:47,033 Ooh, that's rough. 701 00:34:47,168 --> 00:34:48,579 Rough, huh? 702 00:34:48,712 --> 00:34:50,578 It's great. All these women! 703 00:34:52,215 --> 00:34:54,582 Have you been working here long? 704 00:34:57,220 --> 00:34:58,461 $10? 705 00:34:58,555 --> 00:35:00,638 That's right, little man. 706 00:35:00,724 --> 00:35:02,636 Oh, uh... 707 00:35:02,726 --> 00:35:03,637 Uno momento. 708 00:35:03,727 --> 00:35:04,638 Ok? 709 00:35:04,686 --> 00:35:06,052 Don't go nowhere. 710 00:35:14,904 --> 00:35:16,440 What the hell? 711 00:35:16,489 --> 00:35:17,900 'Scuse us. 712 00:35:19,075 --> 00:35:20,486 Whoo! 713 00:35:20,577 --> 00:35:23,490 La Tunga Lei, the Palace of Polynesian Pleasure 714 00:35:23,580 --> 00:35:27,073 presents the Tijuana blue. 715 00:35:34,591 --> 00:35:37,004 Oh, shit. 716 00:35:37,093 --> 00:35:39,927 Momentito, ok? 717 00:35:39,971 --> 00:35:42,054 I'll be right back. 718 00:35:42,098 --> 00:35:43,430 Just one second. 719 00:35:43,475 --> 00:35:45,683 I can hardly wait. 720 00:35:45,769 --> 00:35:49,729 ♪♪ When high school punks come across the border ♪♪ 721 00:35:49,814 --> 00:35:52,557 ♪♪ Their wallets get thin and their dicks get shorter ♪♪ 722 00:35:52,651 --> 00:35:54,768 ♪♪ Eh, Bob Reebo ♪♪ 723 00:35:54,861 --> 00:35:56,318 $10. 724 00:35:56,404 --> 00:35:58,316 Dave, what are you doing? 725 00:35:58,406 --> 00:36:00,318 I'm negotiating. Why, what's up? 726 00:36:00,408 --> 00:36:03,321 I forgot the rubbers. You got them? 727 00:36:03,411 --> 00:36:05,323 Did you give Woody his? 728 00:36:05,413 --> 00:36:07,951 No. Would you? Second door on the left. 729 00:36:16,049 --> 00:36:19,292 Woody, you forgot your rubbers. 730 00:36:19,386 --> 00:36:22,003 Get out of here! 731 00:36:22,097 --> 00:36:24,134 ♪♪ I know a señorita ♪♪ 732 00:36:24,265 --> 00:36:25,551 ♪♪ Her name's Rosanne ♪♪ 733 00:36:25,642 --> 00:36:28,259 ♪♪ She uses a tortilla for a diaphragm ♪♪ 734 00:36:31,064 --> 00:36:36,150 Come on, baby, take off your clothes. 735 00:36:36,194 --> 00:36:39,107 I mean, uh, don't you, uh... 736 00:36:39,239 --> 00:36:42,107 Shouldn't we turn the light out first? 737 00:36:43,243 --> 00:36:45,485 Ok, baby. 738 00:36:45,578 --> 00:36:47,695 We turn off the lights. 739 00:36:56,172 --> 00:36:59,006 You think I'm pretty? 740 00:36:59,050 --> 00:37:00,461 Yes, ma'am, I... 741 00:37:00,552 --> 00:37:02,635 I think you're very pretty. 742 00:37:02,721 --> 00:37:04,963 $10. 743 00:37:06,099 --> 00:37:08,261 Look, if Frank Sinatra came in here, 744 00:37:08,351 --> 00:37:10,092 you'd do it with him for 4 bucks. 745 00:37:10,186 --> 00:37:12,724 You're not Frankie Sinatra. 746 00:37:12,772 --> 00:37:16,686 Yeah, but is Frankie built like this? 747 00:37:21,030 --> 00:37:23,943 $15. 748 00:37:23,992 --> 00:37:25,403 Knock, knock! 749 00:37:25,493 --> 00:37:26,574 Who's there? 750 00:37:26,661 --> 00:37:28,323 I said knock, knock! 751 00:37:28,371 --> 00:37:29,737 Who's there?! 752 00:37:29,831 --> 00:37:31,197 Eisenhower! 753 00:37:31,207 --> 00:37:32,914 Eisenhower who? 754 00:37:33,001 --> 00:37:35,618 ♪♪ I's an hour late for the gangbang ♪♪ 755 00:37:35,712 --> 00:37:36,998 ♪♪ Yes, I am ♪♪ 756 00:37:37,046 --> 00:37:40,210 I, uh, forgot my rubber. 757 00:37:40,341 --> 00:37:44,711 Did you remember to bring your dick? 758 00:37:44,763 --> 00:37:46,174 Come on, squirt. 759 00:37:47,682 --> 00:37:49,344 Wait, uh, just a second. 760 00:37:55,940 --> 00:37:58,182 Hey, Woody, here's for your first bang. 761 00:38:09,704 --> 00:38:11,161 Son-of-a-bitch! 762 00:38:11,206 --> 00:38:12,242 Knock, knock! 763 00:38:12,332 --> 00:38:13,413 Who's there? 764 00:38:13,458 --> 00:38:14,574 Tijuana! 765 00:38:14,667 --> 00:38:15,908 Tijuana who? 766 00:38:16,002 --> 00:38:18,745 ♪♪ Tijuana bring your mother to the gangbang? ♪♪ 767 00:38:18,797 --> 00:38:20,129 ♪♪ Oh, yes, you do ♪♪ 768 00:38:20,215 --> 00:38:23,083 ♪♪ It's been a long time since she's had a stroke ♪♪ 769 00:38:23,134 --> 00:38:25,797 ♪♪ When she was younger and in her prime ♪♪ 770 00:38:25,887 --> 00:38:29,801 ♪♪ She used to gangbang all the time ♪♪ 771 00:38:29,891 --> 00:38:32,224 Yee-hah! 772 00:38:32,268 --> 00:38:35,852 You are a virgin. 773 00:38:35,897 --> 00:38:37,934 No, I'm not a virgin. 774 00:38:37,982 --> 00:38:41,225 No, no, no. It's all right. 775 00:38:41,319 --> 00:38:44,653 We are all virgins once... 776 00:38:44,697 --> 00:38:46,609 And only once. 777 00:38:46,699 --> 00:38:48,110 I'm not a virgin. 778 00:38:48,201 --> 00:38:50,113 Really, I'm not a virgin. 779 00:38:50,245 --> 00:38:53,158 You don't have to do this, you know. 780 00:38:53,248 --> 00:38:55,410 You don't hurt my feelings. 781 00:38:56,751 --> 00:38:58,162 Look, I'll pay you. 782 00:38:58,253 --> 00:39:00,666 No, no, no, no, no. 783 00:39:00,755 --> 00:39:04,294 Look, keep your money. 784 00:39:05,802 --> 00:39:07,418 Maybe some other time... 785 00:39:10,265 --> 00:39:13,508 Johnny hot rocks la tunga lei! 786 00:39:13,560 --> 00:39:16,303 Fuck you! 787 00:39:16,396 --> 00:39:17,887 Ok, babe. 788 00:39:17,981 --> 00:39:19,392 Show me them beauties 789 00:39:19,482 --> 00:39:21,269 you've been hiding from big Dave. 790 00:39:25,446 --> 00:39:27,187 Oh, my god. 791 00:39:27,240 --> 00:39:30,278 Listen, I don't want you faking anything. 792 00:39:30,368 --> 00:39:31,825 You don't come, I want to know. 793 00:39:31,911 --> 00:39:34,995 $5.00 extra, I come. 794 00:39:35,081 --> 00:39:36,162 Ok? 795 00:39:36,249 --> 00:39:37,911 Ok. 796 00:39:45,508 --> 00:39:46,589 Hey. 797 00:39:46,676 --> 00:39:48,133 Celebrating, huh? 798 00:39:48,219 --> 00:39:49,335 Yeah. 799 00:39:49,429 --> 00:39:51,716 Give me two of these. 800 00:39:51,806 --> 00:39:53,297 Por favor, señor. 801 00:39:56,227 --> 00:39:58,184 Well, how did it go? 802 00:39:58,271 --> 00:39:59,887 It was great. 803 00:39:59,981 --> 00:40:01,597 Really great. 804 00:40:01,691 --> 00:40:02,932 Really great? 805 00:40:02,984 --> 00:40:04,316 Pretty great. 806 00:40:04,402 --> 00:40:05,483 Great. 807 00:40:05,570 --> 00:40:07,482 Hey, where's your jacket? 808 00:40:11,075 --> 00:40:13,362 I must have left it upstairs. 809 00:40:13,453 --> 00:40:14,864 Get going. Grab it fast, 810 00:40:14,954 --> 00:40:17,367 or you'll never see it again. 811 00:40:17,457 --> 00:40:19,369 Forget it. 812 00:40:19,459 --> 00:40:22,327 Come on, I'll go up there with you. 813 00:40:22,378 --> 00:40:24,210 I said forget it, Spider. 814 00:40:24,255 --> 00:40:25,996 It's only a jacket. 815 00:40:26,049 --> 00:40:27,790 Hey, what's with you? 816 00:40:27,884 --> 00:40:29,967 I don't care about the jacket, that's all. 817 00:40:34,974 --> 00:40:37,808 You didn't do it with her, did you? 818 00:40:37,894 --> 00:40:39,931 Did you? 819 00:40:39,979 --> 00:40:42,642 Maybe I changed my mind. 820 00:40:42,732 --> 00:40:44,894 Maybe you chickened out. 821 00:40:51,240 --> 00:40:52,276 Come this way! 822 00:40:52,325 --> 00:40:53,532 This is the Tunga Lei, 823 00:40:53,618 --> 00:40:55,530 the greatest shows today! 824 00:40:55,578 --> 00:40:57,035 The raunchiest, the sexiest. 825 00:40:57,121 --> 00:40:59,613 Don't be afraid to come inside. 826 00:40:59,707 --> 00:41:00,948 Let's go, man. 827 00:41:01,000 --> 00:41:02,866 You can't take it? Ok. 828 00:41:07,799 --> 00:41:09,381 How you doing, good-looking? 829 00:41:09,425 --> 00:41:11,212 All right. 830 00:41:11,302 --> 00:41:12,713 Listen, amigo, 831 00:41:12,804 --> 00:41:16,218 is there a quiet place to get a drink, 832 00:41:16,307 --> 00:41:18,173 a place a lady can go 833 00:41:18,267 --> 00:41:19,303 and not be bothered? 834 00:41:19,394 --> 00:41:20,976 Sure. Step right inside. 835 00:41:21,062 --> 00:41:23,429 I want a quiet place. 836 00:41:23,481 --> 00:41:26,599 Lady, the Tunga Lei is the quietest place 837 00:41:26,693 --> 00:41:28,150 in all of Tijuana. 838 00:41:28,236 --> 00:41:29,568 You have my word as a gentleman. 839 00:41:29,654 --> 00:41:31,270 Step right in. 840 00:41:41,916 --> 00:41:43,578 Hey, guys... 841 00:41:43,668 --> 00:41:45,284 How's it going? 842 00:41:46,963 --> 00:41:48,670 Sorry I asked. 843 00:41:50,466 --> 00:41:51,798 So... 844 00:41:53,970 --> 00:41:55,086 Who died? 845 00:41:58,349 --> 00:41:59,840 Bartender, another round 846 00:41:59,934 --> 00:42:01,721 and a margarita for me. 847 00:42:03,354 --> 00:42:04,765 Where's Dave and Wendell? 848 00:42:04,856 --> 00:42:07,269 Wendell's on ice at the upholstery, 849 00:42:07,358 --> 00:42:08,769 and Dave's still upstairs. 850 00:42:08,860 --> 00:42:10,146 Upstairs? 851 00:42:10,236 --> 00:42:12,319 Oh, upstairs. 852 00:42:12,405 --> 00:42:15,318 How come you guys aren't with him? 853 00:42:15,408 --> 00:42:16,899 Only one girl? 854 00:42:16,993 --> 00:42:18,325 We've already been. 855 00:42:18,411 --> 00:42:19,868 Ohh. 856 00:42:19,954 --> 00:42:20,944 Well... 857 00:42:20,955 --> 00:42:23,413 Let's drink to... Mission accomplished, 858 00:42:23,499 --> 00:42:25,411 and I've got great news. 859 00:42:25,501 --> 00:42:27,413 In Tijuana, they sell penicillin 860 00:42:27,503 --> 00:42:28,789 over the counter. 861 00:42:35,511 --> 00:42:40,802 What? 862 00:42:40,850 --> 00:42:42,432 Dave is... 863 00:42:42,477 --> 00:42:44,139 He heard it felt good 864 00:42:44,228 --> 00:42:45,810 if you yelled when you climaxed. 865 00:42:45,855 --> 00:42:46,936 Oh, lord. 866 00:42:46,981 --> 00:42:48,392 How did you get all wet? 867 00:42:48,483 --> 00:42:50,224 I fell in a wishing well. 868 00:42:50,318 --> 00:42:52,275 Did you get your wish? 869 00:42:52,361 --> 00:42:54,102 I'm a divorcee. 870 00:42:54,155 --> 00:42:55,566 Well, almost. 871 00:42:55,615 --> 00:42:59,108 Hey, look, I'll drink to that. 872 00:42:59,202 --> 00:43:00,283 Oh, boy. Didn't we decide 873 00:43:00,369 --> 00:43:02,782 that you were a little young for me? 874 00:43:02,830 --> 00:43:04,742 Yeah. 875 00:43:04,832 --> 00:43:06,243 But I always said 876 00:43:06,334 --> 00:43:08,041 you can teach an old dog new tricks, hmm? 877 00:43:08,127 --> 00:43:09,208 Thanks. 878 00:43:09,253 --> 00:43:11,870 That your best line with older women? 879 00:43:11,964 --> 00:43:13,125 Yeah. 880 00:43:13,216 --> 00:43:14,707 Works like a charm. 881 00:43:14,759 --> 00:43:17,126 I can imagine. 882 00:43:17,220 --> 00:43:20,759 Guess your husband's got a better line, huh? 883 00:43:20,807 --> 00:43:22,969 When he's out getting his wick dipped. 884 00:43:23,059 --> 00:43:24,391 Now, Spider... 885 00:43:24,435 --> 00:43:25,676 That's not funny. 886 00:43:25,770 --> 00:43:27,887 No? Truth hurts? 887 00:43:27,939 --> 00:43:29,350 Just not funny. 888 00:43:31,442 --> 00:43:33,809 I guess it is pretty pathetic. 889 00:43:33,861 --> 00:43:34,942 Hey! 890 00:43:35,029 --> 00:43:37,066 You can be pretty insensitive. 891 00:43:37,156 --> 00:43:38,442 Ooh, insensitive? 892 00:43:38,491 --> 00:43:39,698 Knock it off. 893 00:43:39,784 --> 00:43:41,025 What's with you? 894 00:43:41,119 --> 00:43:43,532 I'm tired of listening to it. 895 00:43:43,621 --> 00:43:45,032 She called me insensitive. 896 00:43:45,123 --> 00:43:46,534 Well, maybe she's right. 897 00:43:46,582 --> 00:43:48,995 Are you going to get in her pants 898 00:43:49,043 --> 00:43:50,454 by betraying your best friend? 899 00:43:50,545 --> 00:43:51,581 Bullshit. 900 00:43:51,671 --> 00:43:53,037 Oh, man. 901 00:43:53,089 --> 00:43:55,001 Anyway, after what happened upstairs, 902 00:43:55,091 --> 00:43:56,502 I doubt you could do anything 903 00:43:56,592 --> 00:43:58,254 if you did get into her pants. 904 00:44:07,186 --> 00:44:09,929 You're a real jerk, you know that? 905 00:44:16,237 --> 00:44:17,353 Woody. 906 00:44:17,446 --> 00:44:18,857 Woody, wait a minute. 907 00:44:20,783 --> 00:44:22,695 Let me look at your face. 908 00:44:22,785 --> 00:44:23,866 It's fine. 909 00:44:23,953 --> 00:44:25,194 No, it's not. 910 00:44:25,329 --> 00:44:27,742 Ice will keep the swelling down. 911 00:44:27,832 --> 00:44:29,039 I'll get some. 912 00:44:30,543 --> 00:44:32,079 I'll just tag along. 913 00:44:33,379 --> 00:44:34,790 Woody, I need company. 914 00:44:34,881 --> 00:44:37,794 Do you think it's any easier for me? 915 00:44:37,884 --> 00:44:40,171 After all I've been through today... 916 00:44:40,219 --> 00:44:41,630 Company helps. 917 00:44:41,762 --> 00:44:43,549 You don't have to talk. 918 00:44:43,598 --> 00:44:46,466 I can talk enough for both of us. 919 00:44:48,060 --> 00:44:49,517 Yeah, that's true. 920 00:44:49,604 --> 00:44:52,517 You talk more than anybody I've ever met, 921 00:44:52,607 --> 00:44:54,018 except for Dave. 922 00:45:02,825 --> 00:45:04,032 Thanks, Ernesto. 923 00:45:09,916 --> 00:45:11,248 Is your name Trini? 924 00:45:11,334 --> 00:45:12,370 Yes. 925 00:45:12,418 --> 00:45:14,375 I'd like to do business with you. 926 00:45:14,462 --> 00:45:16,419 200 cherry bombs, 40 torpedoes, 927 00:45:16,505 --> 00:45:18,145 10 packs of 2-inchers, 10 packs strangers, 928 00:45:18,216 --> 00:45:20,549 a dozen ladyfingers, and 4 skyrockets. 929 00:45:20,593 --> 00:45:22,255 You have money for all this? 930 00:45:22,345 --> 00:45:24,678 Yes. And I don't want to bargain. 931 00:45:24,764 --> 00:45:26,005 Deal straight with me, 932 00:45:26,098 --> 00:45:27,589 I'll deal straight with you. 933 00:45:30,228 --> 00:45:32,140 Layed, relayed, and parlayed. 934 00:45:32,188 --> 00:45:34,054 Did you hear me yell? 935 00:45:34,148 --> 00:45:35,389 It really works. 936 00:45:35,483 --> 00:45:38,396 You just have to yell your brains out. 937 00:45:38,486 --> 00:45:40,398 What's the matter with you? 938 00:45:40,488 --> 00:45:41,569 Nothing. 939 00:45:41,656 --> 00:45:43,147 Well, then? 940 00:45:43,199 --> 00:45:44,735 Take off, will you? 941 00:45:44,825 --> 00:45:47,363 You don't have to be so... 942 00:45:47,411 --> 00:45:48,743 Just take off! 943 00:45:58,965 --> 00:46:01,173 ¿¿Que sabor? 944 00:46:01,217 --> 00:46:02,298 No. 945 00:46:03,511 --> 00:46:04,627 No. Gracias. 946 00:46:06,514 --> 00:46:09,723 Ah, un boxeador? 947 00:46:11,102 --> 00:46:13,185 Pugilante. 948 00:46:13,271 --> 00:46:14,853 Para la señorita? 949 00:46:14,939 --> 00:46:16,305 Si. 950 00:46:21,237 --> 00:46:23,149 Gaya caballero. 951 00:46:28,452 --> 00:46:32,867 Amigo, I lost all my money in the Jai Alai. 952 00:46:32,957 --> 00:46:34,994 What are you selling? 953 00:46:35,084 --> 00:46:36,450 Grandfather's watch. 954 00:46:36,502 --> 00:46:38,289 It's an antique. 955 00:46:38,379 --> 00:46:39,620 Solid silver. 956 00:46:39,714 --> 00:46:41,171 Genuine Bulova. 957 00:46:41,257 --> 00:46:42,668 It's not an antique. 958 00:46:42,717 --> 00:46:44,299 It's not solid silver. 959 00:46:44,385 --> 00:46:46,217 It isn't even a Bulova. 960 00:46:46,304 --> 00:46:48,546 I know their trademark. 961 00:46:48,597 --> 00:46:52,341 It's not nice to take advantage of someone naive. 962 00:46:52,435 --> 00:46:54,597 Amigo, wait! 963 00:46:54,687 --> 00:46:57,680 Only the most beautiful women, 964 00:46:57,732 --> 00:46:59,143 each carefully selected 965 00:46:59,233 --> 00:47:01,646 for the beauty of their body 966 00:47:01,736 --> 00:47:04,149 and the depravity of their mind. 967 00:47:05,614 --> 00:47:07,526 Hey, what are you doing here? 968 00:47:07,616 --> 00:47:10,324 You're supposed to watching my car. 969 00:47:10,369 --> 00:47:11,610 Your car's ok. 970 00:47:11,704 --> 00:47:13,991 I came here to buy firecrackers, 971 00:47:14,123 --> 00:47:15,534 so I bought them. 972 00:47:15,583 --> 00:47:18,371 You know what that guy's doing right now? 973 00:47:18,461 --> 00:47:20,043 He's stuffing my seats with horseshit. 974 00:47:20,129 --> 00:47:21,129 No, he's not. 975 00:47:21,213 --> 00:47:23,125 How do you know? That happened to my friend. 976 00:47:23,215 --> 00:47:25,798 You and your friend both come inside. 977 00:47:25,885 --> 00:47:26,966 What?! 978 00:47:27,053 --> 00:47:28,339 This is my little brother, buddy! 979 00:47:28,429 --> 00:47:29,510 Dave! 980 00:47:29,555 --> 00:47:30,796 Come on. 981 00:47:30,890 --> 00:47:31,926 The nerve of that guy! 982 00:47:31,974 --> 00:47:33,385 What's wrong with you? 983 00:47:33,476 --> 00:47:35,843 I got something on my mind. 984 00:47:35,936 --> 00:47:36,847 What? 985 00:47:36,937 --> 00:47:38,053 Sex. 986 00:47:38,147 --> 00:47:40,013 Sex is different with me. 987 00:47:40,107 --> 00:47:42,520 I need it all the time. 988 00:47:42,610 --> 00:47:45,068 I'm going to make her beg. 989 00:47:45,154 --> 00:47:46,361 Her who? 990 00:47:46,405 --> 00:47:47,486 Larraine Lica. 991 00:47:47,573 --> 00:47:49,280 She's shot me down for the last time. 992 00:47:49,325 --> 00:47:51,942 She's going to get on hands and knees and beg. 993 00:47:52,036 --> 00:47:54,949 You know what I'm going to use? 994 00:47:55,039 --> 00:47:56,371 A hydrogen bomb? 995 00:47:56,415 --> 00:47:58,327 Wouldn't you like to know? 996 00:48:06,509 --> 00:48:07,625 Hey, buddy there. 997 00:48:07,718 --> 00:48:09,801 How do I get to see the donkey? 998 00:48:09,929 --> 00:48:11,340 The Blue Fox. 999 00:48:11,389 --> 00:48:13,301 Get in. I'll take you. 1000 00:48:13,349 --> 00:48:15,341 Tell me where it is. 1001 00:48:15,434 --> 00:48:17,676 Do I look like the office of tourist information? 1002 00:48:17,812 --> 00:48:20,099 I only know the way to the Blue Fox if I drive. 1003 00:48:20,147 --> 00:48:21,558 Yeah, thanks. 1004 00:48:28,322 --> 00:48:29,904 Let me hold this. 1005 00:48:29,990 --> 00:48:31,026 Thank you. 1006 00:48:35,579 --> 00:48:37,571 It's hard to believe this is the same town. 1007 00:48:37,665 --> 00:48:39,031 Don't you think? 1008 00:48:39,083 --> 00:48:41,496 Yeah. 1009 00:48:43,671 --> 00:48:44,582 Wait there. 1010 00:48:44,672 --> 00:48:45,672 Why? 1011 00:48:45,714 --> 00:48:47,205 Just sit down! 1012 00:48:51,887 --> 00:48:53,003 Hello. 1013 00:48:53,097 --> 00:48:56,181 I'd like six of your best spanish flies, please. 1014 00:48:56,267 --> 00:48:57,633 No comprende ingles, señor. 1015 00:48:57,685 --> 00:48:58,766 What? 1016 00:48:58,811 --> 00:49:00,018 No habla ingles. 1017 00:49:00,104 --> 00:49:01,720 You no speakie english? 1018 00:49:01,814 --> 00:49:03,806 Hmm. 1019 00:49:03,858 --> 00:49:07,067 Zzzzzzz. 1020 00:49:07,153 --> 00:49:08,269 Fly... 1021 00:49:08,362 --> 00:49:09,478 Uh... 1022 00:49:09,572 --> 00:49:11,108 Español. Spanish fly. 1023 00:49:11,157 --> 00:49:12,739 You understand? 1024 00:49:12,825 --> 00:49:14,282 No, sorry, sir. 1025 00:49:14,368 --> 00:49:15,449 Zzzzzzz. 1026 00:49:15,536 --> 00:49:16,947 Fly! 1027 00:49:17,037 --> 00:49:20,451 Espanol. Spanish fly. You understand? 1028 00:49:20,499 --> 00:49:22,741 I better do this different. 1029 00:49:22,835 --> 00:49:24,371 Señorita... 1030 00:49:24,462 --> 00:49:25,543 Ok? 1031 00:49:25,588 --> 00:49:27,921 Señorita and a señor. 1032 00:49:28,007 --> 00:49:30,624 The señor has zzz español. Spanish fly. 1033 00:49:30,676 --> 00:49:32,167 He takes his zzz español 1034 00:49:32,261 --> 00:49:33,877 and gives it to the señorita. 1035 00:49:33,929 --> 00:49:37,218 The señorita takes zzz español and eats it. 1036 00:49:37,266 --> 00:49:40,555 Now the señor waits a few minutes... 1037 00:49:41,729 --> 00:49:45,143 And soon the señorita feels real hot. 1038 00:49:45,191 --> 00:49:46,807 Just real hot. 1039 00:49:46,901 --> 00:49:49,143 She's starting to foam at the mouth. 1040 00:49:49,236 --> 00:49:51,353 And this guy waits a few minutes longer, 1041 00:49:51,447 --> 00:49:53,939 and takes the señorita and... ehh ehh ehh! 1042 00:49:53,991 --> 00:49:55,277 And just fucks her brains loose! 1043 00:49:55,367 --> 00:49:56,483 You get it? 1044 00:49:56,577 --> 00:49:57,909 Momento, si. 1045 00:49:59,330 --> 00:50:01,788 Oh, jeez. Aah! 1046 00:50:01,874 --> 00:50:05,834 Run! 1047 00:50:08,214 --> 00:50:11,048 First you take a bite of lime. 1048 00:50:13,344 --> 00:50:14,630 Ok. 1049 00:50:14,720 --> 00:50:16,586 Then you take a swig. 1050 00:50:19,350 --> 00:50:21,262 That's it. Not too much. 1051 00:50:21,352 --> 00:50:23,218 Now lick a little salt. 1052 00:50:26,106 --> 00:50:30,350 Now you know why they call it "to kill ya." 1053 00:50:30,444 --> 00:50:32,527 funny part about it... 1054 00:50:32,613 --> 00:50:34,104 About what? 1055 00:50:34,156 --> 00:50:35,397 Larry. 1056 00:50:35,491 --> 00:50:38,529 He could never tell me he loved me. 1057 00:50:38,619 --> 00:50:39,951 Or needed me. 1058 00:50:40,037 --> 00:50:42,871 You know what he's doing right now? 1059 00:50:42,915 --> 00:50:44,076 Nothing. 1060 00:50:44,166 --> 00:50:45,166 Nada. 1061 00:50:46,710 --> 00:50:49,123 He would never admit to himself, 1062 00:50:49,213 --> 00:50:51,079 let alone to anybody else, 1063 00:50:51,131 --> 00:50:53,999 that he needed me or wanted me back. 1064 00:50:54,093 --> 00:50:55,209 Pathetic. 1065 00:50:57,137 --> 00:50:59,504 Let's not talk about him anymore. 1066 00:51:04,478 --> 00:51:05,844 You want to dance? 1067 00:51:08,816 --> 00:51:09,897 Yeah. 1068 00:51:11,026 --> 00:51:12,026 Yes. 1069 00:51:24,415 --> 00:51:25,656 Taxi? 1070 00:51:25,749 --> 00:51:27,035 No, thanks. 1071 00:51:27,167 --> 00:51:29,033 I got what you want. 1072 00:51:30,504 --> 00:51:31,836 You got spanish fly? 1073 00:51:31,922 --> 00:51:33,038 Spanish fly? 1074 00:51:33,132 --> 00:51:36,341 I got the best spanish fly in Tijuana. 1075 00:51:36,427 --> 00:51:37,588 How much? 1076 00:51:37,636 --> 00:51:39,628 For you? $10 apiece. 1077 00:51:39,722 --> 00:51:42,465 6 for $10, and it's a deal. 1078 00:51:44,351 --> 00:51:46,092 Ok, ok. 1079 00:51:46,186 --> 00:51:47,893 6 for $10. You bargain me down. 1080 00:51:47,938 --> 00:51:50,851 Dave, Kathy said there's no such thing. 1081 00:51:50,941 --> 00:51:52,182 Shut up, would you? 1082 00:52:14,006 --> 00:52:16,168 Do you have a girlfriend? 1083 00:52:16,216 --> 00:52:17,457 Not really. 1084 00:52:17,509 --> 00:52:18,920 Probably a nice girl 1085 00:52:19,053 --> 00:52:22,046 who wants to wait till she's married. 1086 00:52:22,097 --> 00:52:25,010 I was one of those girls, too. 1087 00:52:25,059 --> 00:52:27,802 You can see what it got me. 1088 00:52:27,895 --> 00:52:29,386 My husband... Ex-husband. 1089 00:52:29,480 --> 00:52:31,642 Almost ex-husband. 1090 00:52:31,732 --> 00:52:34,520 What happened to your jacket? 1091 00:52:36,445 --> 00:52:38,528 I left it back there. 1092 00:52:38,572 --> 00:52:39,779 Upstairs. 1093 00:52:39,823 --> 00:52:43,112 Don't worry about what happened upstairs. 1094 00:52:43,202 --> 00:52:44,738 Or didn't happen. 1095 00:52:46,330 --> 00:52:49,118 You're like I am, Woody. You need romance. 1096 00:52:56,715 --> 00:52:58,297 If you were m... 1097 00:53:00,052 --> 00:53:01,793 I mean, if... 1098 00:53:01,929 --> 00:53:03,795 If I were your age? 1099 00:53:07,059 --> 00:53:08,470 Would you be interested 1100 00:53:08,560 --> 00:53:10,927 in dating a guy like me? 1101 00:53:11,021 --> 00:53:13,013 Hmm. 1102 00:53:14,441 --> 00:53:15,557 Yeah? 1103 00:53:17,903 --> 00:53:18,939 Yeah. 1104 00:53:27,204 --> 00:53:30,072 You're with the number one man in Tijuana. 1105 00:53:30,165 --> 00:53:32,657 I know this town like my own hand. 1106 00:53:32,710 --> 00:53:34,793 Seems like you're taking the long way? 1107 00:53:34,920 --> 00:53:37,333 Only one place for the best spanish fly. 1108 00:53:37,423 --> 00:53:39,631 If you want something less powerful... 1109 00:53:39,675 --> 00:53:42,793 No, we want the best, the most powerfulest. 1110 00:53:42,886 --> 00:53:45,094 This is the most best. 1111 00:53:45,139 --> 00:53:46,596 But you have to be careful. 1112 00:53:46,682 --> 00:53:49,049 A friend gave one to his girl. 1113 00:53:49,101 --> 00:53:51,343 A whole one. He leave her in the car. 1114 00:53:51,437 --> 00:53:54,680 When he come back, she's stuck on the gearshift. 1115 00:53:54,732 --> 00:53:56,894 Listen, if you want some other thing, 1116 00:53:56,984 --> 00:53:59,226 maybe some good marijuana... 1117 00:53:59,319 --> 00:54:00,730 Marijuana? 1118 00:54:00,779 --> 00:54:02,236 I know all about that stuff. 1119 00:54:02,322 --> 00:54:04,439 It's bad news. 1120 00:54:04,533 --> 00:54:06,616 Si. It's bad for you. 1121 00:54:06,702 --> 00:54:08,068 Start on that, 1122 00:54:08,120 --> 00:54:10,783 pretty soon, you're hooked on heroin. 1123 00:54:10,873 --> 00:54:13,206 I've seen guys on that stuff. 1124 00:54:13,208 --> 00:54:14,540 It makes them think they can fly 1125 00:54:14,626 --> 00:54:17,869 and jump off buildings and that. 1126 00:54:17,963 --> 00:54:19,374 very bad for you. 1127 00:54:19,465 --> 00:54:21,377 Please don't talk about it 1128 00:54:21,467 --> 00:54:23,880 while my brother's in the car. 1129 00:54:23,969 --> 00:54:25,005 Ok. 1130 00:54:26,597 --> 00:54:28,008 Not bad. 1131 00:54:28,056 --> 00:54:30,093 For an old-timer, you mean. 1132 00:54:37,191 --> 00:54:38,477 Pretty bombed. 1133 00:54:39,735 --> 00:54:40,735 Really? 1134 00:54:42,404 --> 00:54:44,612 ♪♪ Say it's all right ♪♪ 1135 00:54:44,698 --> 00:54:46,610 ♪♪ It's all right ♪♪ 1136 00:54:46,700 --> 00:54:48,942 ♪♪ Say it's all right ♪♪ 1137 00:54:48,994 --> 00:54:50,530 ♪♪ It's all right ♪♪ 1138 00:54:50,621 --> 00:54:53,204 Those kids can really dance. 1139 00:54:53,248 --> 00:54:56,992 ♪♪ Have a good time 'cause it's all right ♪♪ 1140 00:54:57,044 --> 00:54:58,376 What? 1141 00:54:58,462 --> 00:55:00,124 Nothing. 1142 00:55:03,467 --> 00:55:04,548 I mean... 1143 00:55:07,221 --> 00:55:10,009 I really don't know how to say this. 1144 00:55:10,057 --> 00:55:11,057 I mean... 1145 00:55:13,894 --> 00:55:15,101 Do you... 1146 00:55:16,814 --> 00:55:18,305 I mean, would you... 1147 00:55:25,531 --> 00:55:30,026 ♪♪ you got soul and everybody knows ♪♪ 1148 00:55:30,118 --> 00:55:31,859 ♪♪ That it's all right ♪♪ 1149 00:55:34,289 --> 00:55:36,281 Oh, give me a little kiss. 1150 00:55:40,212 --> 00:55:41,953 Come on, sonny. 1151 00:56:20,043 --> 00:56:21,784 Tequila. 1152 00:56:21,920 --> 00:56:24,162 When's the donkey go on? 1153 00:56:24,256 --> 00:56:25,997 You'll know when. 1154 00:56:26,049 --> 00:56:27,631 After a while. 1155 00:56:38,729 --> 00:56:40,265 You're going in there? 1156 00:56:40,314 --> 00:56:41,805 You want the best spanish fly. 1157 00:56:41,899 --> 00:56:43,185 I've already been in there. 1158 00:56:43,275 --> 00:56:44,356 He tried to shoot me. 1159 00:56:44,401 --> 00:56:46,017 He has to be careful. 1160 00:56:46,111 --> 00:56:47,818 This is very illegal. 1161 00:56:47,863 --> 00:56:50,105 I know this man. He trusts me. 1162 00:56:50,198 --> 00:56:51,939 He doesn't know you. ¿¿Comprende? 1163 00:56:51,992 --> 00:56:53,403 I get you. 1164 00:56:55,621 --> 00:56:57,533 It shows to go you, 1165 00:56:57,623 --> 00:56:59,535 you got to have connections. 1166 00:56:59,583 --> 00:57:00,583 Yeah. 1167 00:57:00,667 --> 00:57:03,080 You'll get exactly what you deserve, Dave. 1168 00:57:09,927 --> 00:57:12,670 I told you he could get them. 1169 00:57:12,763 --> 00:57:14,675 She'll be begging for it. 1170 00:57:14,765 --> 00:57:15,846 Here you go. 1171 00:57:15,933 --> 00:57:17,845 The last six he had. 1172 00:57:17,935 --> 00:57:19,927 I gave him an extra $2.00. 1173 00:57:20,020 --> 00:57:22,353 So that's 12 I owe you? 1174 00:57:22,397 --> 00:57:25,310 Remember, they're extra strong, so half a pill. 1175 00:57:25,359 --> 00:57:26,359 Right, right. 1176 00:57:28,737 --> 00:57:31,070 There's 4 more for the taxi. 1177 00:57:31,156 --> 00:57:33,648 Damn, that cleans me. 1178 00:57:35,410 --> 00:57:37,322 I guess we'll walk back. 1179 00:57:37,412 --> 00:57:39,199 Yeah, it's faster. 1180 00:57:57,557 --> 00:57:59,514 Buenas noches, can I help you? 1181 00:57:59,935 --> 00:58:03,303 Ah, yes. We would like a room please. 1182 00:58:35,804 --> 00:58:36,804 Well... 1183 00:58:39,391 --> 00:58:40,391 here we are. 1184 00:58:41,810 --> 00:58:42,810 Here we are. 1185 00:59:16,928 --> 00:59:19,386 You probably think I'm... 1186 00:59:20,390 --> 00:59:24,384 I'm kind of a sophisicated older woman. 1187 00:59:25,645 --> 00:59:26,645 I'm not. 1188 00:59:28,982 --> 00:59:29,982 I wish I were. 1189 00:59:31,735 --> 00:59:34,273 It might make all of this alot easier. 1190 00:59:35,238 --> 00:59:37,446 Well, uh. Maybe not easy. 1191 00:59:38,742 --> 00:59:39,742 You see, uh. 1192 00:59:39,910 --> 00:59:42,243 I've never even kissed another guy. 1193 00:59:42,496 --> 00:59:44,738 I mean, since I was married. 1194 00:59:45,332 --> 00:59:46,332 So... 1195 01:00:06,478 --> 01:00:08,014 Donkey, donkey, donkey! 1196 01:00:27,290 --> 01:00:28,290 Jesus! 1197 01:00:28,667 --> 01:00:29,667 Sorry. 1198 01:00:31,086 --> 01:00:32,086 Asshole! 1199 01:00:32,212 --> 01:00:33,703 Look, I said I was sorry. OK? 1200 01:00:33,839 --> 01:00:35,171 What am I supposed to do now? 1201 01:00:36,007 --> 01:00:37,360 You can pull it over your head and suck on it. 1202 01:00:37,384 --> 01:00:38,875 Oh yeah, Pussy? 1203 01:00:38,969 --> 01:00:39,969 Get your hands off me. 1204 01:00:41,847 --> 01:00:43,429 That's Mr. Pussy to you. Alright? 1205 01:00:44,099 --> 01:00:45,099 Fight! 1206 01:00:52,983 --> 01:00:54,645 Wimp. I'm not like ordinary guys. 1207 01:00:54,901 --> 01:00:56,581 I got more of those hormones or something. 1208 01:00:56,611 --> 01:00:58,944 You know, like a male nymphomaniac. 1209 01:00:59,030 --> 01:01:00,237 I feel sorry for you, Dave. 1210 01:01:00,365 --> 01:01:02,732 Then loan me a few bucks, so I can go to another whorehouse. 1211 01:01:04,578 --> 01:01:05,578 Forget it. 1212 01:01:07,205 --> 01:01:08,205 I'm foaming at the mouth. 1213 01:01:09,082 --> 01:01:10,323 I can't keep it down anymore. 1214 01:01:11,209 --> 01:01:12,450 Down boy, down boy. 1215 01:01:12,961 --> 01:01:13,961 Gross. 1216 01:01:15,422 --> 01:01:16,422 What? 1217 01:01:18,133 --> 01:01:19,169 Look at that set of jugs. 1218 01:01:25,223 --> 01:01:26,223 Dave, don... 1219 01:01:34,858 --> 01:01:35,858 Hello. 1220 01:01:56,338 --> 01:01:57,795 Will you settle down?! 1221 01:01:58,840 --> 01:02:00,672 What's the matter, you deaf? 1222 01:02:01,635 --> 01:02:03,001 All right. 1223 01:02:08,350 --> 01:02:10,683 Everybody take it easy, eh? 1224 01:02:12,145 --> 01:02:13,386 Get off. 1225 01:02:13,480 --> 01:02:15,016 Hey, cut that! Hey, you! 1226 01:02:22,072 --> 01:02:23,438 You. 1227 01:02:25,200 --> 01:02:27,738 Whee. Whee. 1228 01:02:31,498 --> 01:02:34,411 I didn't mean to come on too strong. 1229 01:02:34,501 --> 01:02:35,662 The music's bitchin'. 1230 01:02:35,710 --> 01:02:37,292 Thought you'd like to dance. 1231 01:02:37,337 --> 01:02:38,418 Thanks anyways. 1232 01:02:38,922 --> 01:02:41,460 Have I got B.O. Or something? 1233 01:02:41,549 --> 01:02:43,381 Please, go away. 1234 01:02:44,719 --> 01:02:48,133 That sure is good-looking punch you got there. 1235 01:02:49,391 --> 01:02:50,802 I'll tell you what. 1236 01:02:50,892 --> 01:02:52,804 I'll be right over there 1237 01:02:52,852 --> 01:02:54,889 if you want me for any reason at all. 1238 01:02:55,021 --> 01:02:57,934 I'll be right over there waiting, ok? 1239 01:02:58,858 --> 01:03:00,724 Just remember. 1240 01:03:05,282 --> 01:03:06,523 Struck out, huh? 1241 01:03:06,616 --> 01:03:07,697 Yeah, right, wimp. 1242 01:03:07,784 --> 01:03:09,821 Soon she'll be over here begging for it. 1243 01:03:09,869 --> 01:03:10,905 What do you mean? 1244 01:03:10,996 --> 01:03:12,237 I slipped her some fly. 1245 01:03:12,330 --> 01:03:14,413 What? You're pretty lucky. 1246 01:03:14,499 --> 01:03:15,910 Why's that? 1247 01:03:16,001 --> 01:03:18,914 If I thought that stuff really worked, 1248 01:03:19,004 --> 01:03:20,415 I'd tell her. 1249 01:03:20,505 --> 01:03:21,586 Say one word, 1250 01:03:21,673 --> 01:03:23,915 they'll eat you for tacos tomorrow. 1251 01:03:24,009 --> 01:03:26,877 Relax and wait till the stuff takes hold. 1252 01:03:32,642 --> 01:03:33,723 Come on. 1253 01:03:33,810 --> 01:03:35,221 Lay off me. 1254 01:03:35,312 --> 01:03:38,225 You come down here for a good time? 1255 01:03:38,315 --> 01:03:39,522 I'll show you one. 1256 01:03:44,279 --> 01:03:46,646 Get in there! 1257 01:03:54,956 --> 01:03:56,367 Are you ok? 1258 01:03:56,458 --> 01:03:58,871 Was it something I did wrong? 1259 01:03:58,960 --> 01:04:01,623 No. It was wonderful. 1260 01:04:01,713 --> 01:04:06,458 Everything it used to be a long time ago with him. 1261 01:04:10,347 --> 01:04:11,258 Spider? 1262 01:04:11,348 --> 01:04:12,429 No. Larry. 1263 01:04:12,515 --> 01:04:15,428 That was Spider in that police car. 1264 01:04:15,477 --> 01:04:16,718 Are you sure? 1265 01:04:16,811 --> 01:04:18,677 That's the road out of town. 1266 01:04:18,730 --> 01:04:20,346 Come on. 1267 01:04:20,440 --> 01:04:22,557 This is ridiculous. How long... 1268 01:04:22,650 --> 01:04:24,733 Hey, look. It's starting to take effect. 1269 01:04:26,279 --> 01:04:28,236 She's getting twitchy. 1270 01:04:28,323 --> 01:04:30,315 That was a mosquito, Dave. 1271 01:04:30,408 --> 01:04:31,649 Hey, look. 1272 01:04:31,743 --> 01:04:33,985 Did I show you my new watch? 1273 01:04:34,079 --> 01:04:35,240 That's a genuine Bulova. 1274 01:04:35,372 --> 01:04:38,285 Oh, uh... Solid gold, too, I'll bet. 1275 01:04:38,375 --> 01:04:39,786 That's right. 1276 01:04:39,834 --> 01:04:42,247 Hey! Check out that model A. 1277 01:04:42,295 --> 01:04:45,834 You are interested in something besides sex. 1278 01:04:51,846 --> 01:04:54,759 Hey-y-y. Boss model A. Yours? 1279 01:04:54,849 --> 01:04:55,930 Yeah. 1280 01:04:55,975 --> 01:04:58,058 What have you got in it? 1281 01:04:58,144 --> 01:05:00,136 A Chevy block and a La Salle transmission. 1282 01:05:00,188 --> 01:05:02,100 A La Salle transmission? Bitchin'. 1283 01:05:02,190 --> 01:05:04,102 Where did you find it? 1284 01:05:04,192 --> 01:05:06,104 I work in a junkyard. 1285 01:05:06,236 --> 01:05:07,647 Got any more there? 1286 01:05:07,737 --> 01:05:09,649 No. You got a car? 1287 01:05:09,739 --> 01:05:12,106 I got a '57 Chevy getting tuck-and-rolled 1288 01:05:12,158 --> 01:05:13,569 at vaca Negro's. 1289 01:05:13,660 --> 01:05:16,277 Chuey. He does good work. 1290 01:05:16,371 --> 01:05:17,782 You gotta be careful 1291 01:05:17,831 --> 01:05:19,788 he doesn't stuff your seats with horseshit. 1292 01:05:19,874 --> 01:05:21,285 What? 1293 01:05:21,334 --> 01:05:23,747 I'm just kidding. Just a joke. 1294 01:05:23,837 --> 01:05:27,251 Just a joke. 1295 01:05:27,340 --> 01:05:30,754 Hey, you got lots of nice-looking girls around here. 1296 01:05:30,844 --> 01:05:33,757 There's lots of good-looking women in Tijuana. 1297 01:05:33,888 --> 01:05:36,301 You ever use spanish fly on them? 1298 01:05:36,391 --> 01:05:37,757 There's no such thing. 1299 01:05:37,851 --> 01:05:39,763 That's just for the tourists. 1300 01:05:39,853 --> 01:05:42,470 Oh, yeah? Take a look at these. 1301 01:05:43,940 --> 01:05:45,101 That's aspirin. 1302 01:05:45,191 --> 01:05:48,059 Bullshit. I paid 3 bucks a piece for those. 1303 01:05:48,111 --> 01:05:50,023 Maybe so. It's still aspirin. 1304 01:05:50,113 --> 01:05:53,197 We'll see about that. See that chick over there? 1305 01:05:53,283 --> 01:05:54,899 Which chick? 1306 01:05:54,993 --> 01:05:56,655 The chick standing right over there. 1307 01:05:56,744 --> 01:05:59,077 She'll be climbing the walls soon. 1308 01:05:59,164 --> 01:06:02,077 That chick right there? 1309 01:06:02,125 --> 01:06:03,241 Mm-hmm. 1310 01:06:03,334 --> 01:06:06,748 That chick is my sister, man. 1311 01:06:08,339 --> 01:06:09,420 Hey! 1312 01:06:09,507 --> 01:06:12,420 Put him in the car. 1313 01:06:12,510 --> 01:06:15,423 I'm going to teach yo a lesson, Chulo, 1314 01:06:15,513 --> 01:06:17,425 you and your friend. 1315 01:06:17,515 --> 01:06:18,756 Put him in. 1316 01:06:18,808 --> 01:06:20,219 Don't hurt me! 1317 01:06:20,310 --> 01:06:23,929 What the hell do you think you're doing? 1318 01:06:25,648 --> 01:06:28,436 Hey, I didn't mean it! 1319 01:06:28,526 --> 01:06:31,269 Stop this car right now! Stop it! 1320 01:06:35,325 --> 01:06:38,534 All right, let's go. 1321 01:06:38,620 --> 01:06:40,282 Come on. 1322 01:06:40,371 --> 01:06:42,237 Look, can't we work this out? 1323 01:06:42,290 --> 01:06:44,703 I told you to go home 1324 01:06:44,792 --> 01:06:46,704 and learn some manners, kid. 1325 01:06:46,794 --> 01:06:49,662 Now you will learn them here. 1326 01:06:53,801 --> 01:06:54,962 Get inside! 1327 01:06:59,641 --> 01:07:02,509 What if he's not at the jail? 1328 01:07:02,602 --> 01:07:04,013 He's got to be there. 1329 01:07:04,145 --> 01:07:08,059 If they took him this way, he's in the Tijuana jail. 1330 01:07:08,149 --> 01:07:10,061 He'll need a good lawyer. 1331 01:07:10,151 --> 01:07:14,896 This man... he's the best lawyer in all Tijuana. 1332 01:07:16,491 --> 01:07:17,572 Morales. 1333 01:07:17,659 --> 01:07:19,571 Oh, I know this guy. 1334 01:07:19,661 --> 01:07:21,903 He does divorces, right? 1335 01:07:21,996 --> 01:07:24,238 Just tell him Carlos sent you. 1336 01:08:03,371 --> 01:08:05,237 Ok if I sit here? 1337 01:08:38,072 --> 01:08:40,940 You ask me if you want something. 1338 01:08:42,994 --> 01:08:46,578 Sorry. I didn't know. 1339 01:08:46,664 --> 01:08:49,577 Is it ok if I sit here? 1340 01:08:49,667 --> 01:08:50,703 No. 1341 01:08:54,839 --> 01:08:56,375 All right. 1342 01:09:07,143 --> 01:09:09,886 Not there. 1343 01:09:09,979 --> 01:09:13,347 Give me a break, will you? 1344 01:09:17,987 --> 01:09:20,525 El quiere su mama. 1345 01:09:26,037 --> 01:09:27,448 You want your mama? 1346 01:09:27,538 --> 01:09:28,949 Hey, look... 1347 01:09:29,040 --> 01:09:31,953 I'm your mama here. 1348 01:09:32,043 --> 01:09:33,454 Don't do that. 1349 01:09:33,544 --> 01:09:34,955 You fight me. 1350 01:09:35,046 --> 01:09:37,959 You win, you do anything you want. 1351 01:09:38,049 --> 01:09:40,462 I don't want to fight you, ok? 1352 01:09:40,551 --> 01:09:41,551 Come on. 1353 01:10:04,659 --> 01:10:06,525 Bye-bye, gringo. 1354 01:10:22,927 --> 01:10:25,294 Now you can sit there. 1355 01:10:35,565 --> 01:10:36,976 How many times 1356 01:10:37,066 --> 01:10:39,979 does a guy got to say he's sorry? 1357 01:10:40,069 --> 01:10:42,937 How was I to know she was your sister? 1358 01:10:43,030 --> 01:10:45,773 You knew she was somebody's sister. 1359 01:11:01,883 --> 01:11:03,294 Excuse me. 1360 01:11:03,384 --> 01:11:04,625 Yes. 1361 01:11:04,719 --> 01:11:07,632 We saw you drive by with our friend. 1362 01:11:07,722 --> 01:11:09,634 Did you bring him here? 1363 01:11:09,724 --> 01:11:11,636 Yes. He's in the jail. 1364 01:11:11,684 --> 01:11:14,597 Go to the line, and talk to the officer. 1365 01:11:14,729 --> 01:11:16,140 What did he do? 1366 01:11:16,230 --> 01:11:18,597 How do we get him out? 1367 01:11:19,901 --> 01:11:22,234 You don't get him out. 1368 01:11:22,278 --> 01:11:23,814 What do you mean? 1369 01:11:23,905 --> 01:11:26,613 Perdoname, señor. 1370 01:11:26,657 --> 01:11:30,071 Oh, hablas español, señorita. 1371 01:11:31,913 --> 01:11:34,326 Would it be possible 1372 01:11:34,415 --> 01:11:37,328 to speak with you a moment... Privately? 1373 01:11:43,466 --> 01:11:44,877 I'm scared, Dave. 1374 01:11:44,967 --> 01:11:47,835 What are they going to do to us? 1375 01:11:49,138 --> 01:11:50,674 I don't know. 1376 01:12:15,998 --> 01:12:18,536 Leave him alone. He's just a kid! 1377 01:12:18,584 --> 01:12:20,075 We won't hurt him. 1378 01:12:20,169 --> 01:12:23,537 We want him to see what we do to you. 1379 01:12:25,675 --> 01:12:28,088 You wanted a La Salle transmission. 1380 01:12:28,177 --> 01:12:29,588 There's one back here. 1381 01:12:29,679 --> 01:12:31,090 I don't really want one. 1382 01:12:31,180 --> 01:12:32,091 Help! 1383 01:12:32,181 --> 01:12:34,218 I'm sorry, wimp! 1384 01:12:35,685 --> 01:12:37,597 You're not suggesting a bribe? 1385 01:12:37,687 --> 01:12:39,098 Oh, of course not. 1386 01:12:39,188 --> 01:12:41,100 We would just like 1387 01:12:41,190 --> 01:12:45,230 to pay his fine in advance. 1388 01:12:45,319 --> 01:12:46,730 Ok? 1389 01:12:46,821 --> 01:12:50,235 I don't like to see american boys in jail, 1390 01:12:50,324 --> 01:12:53,738 but your friend is held on a serious charge. 1391 01:12:53,828 --> 01:12:56,241 The fine could be quite large. 1392 01:12:56,330 --> 01:12:57,571 How large? 1393 01:12:57,665 --> 01:13:00,908 Uh... Maybe, uh... $3,000. 1394 01:13:01,002 --> 01:13:02,413 $3,000? 1395 01:13:02,503 --> 01:13:04,415 We can't pay that much. 1396 01:13:04,505 --> 01:13:07,418 Ok. He goes before the judge tomorrow. 1397 01:13:07,508 --> 01:13:10,421 Wait. What will the judge give him? 1398 01:13:10,511 --> 01:13:13,128 Oh, three, four years. 1399 01:13:13,222 --> 01:13:16,181 If you want to see me, I'll be in my office. 1400 01:13:16,225 --> 01:13:18,808 Senor, why are you... 1401 01:13:18,895 --> 01:13:21,558 What did he really do? 1402 01:13:21,647 --> 01:13:24,230 He pissed me off. 1403 01:13:41,334 --> 01:13:42,370 Hey. 1404 01:13:44,337 --> 01:13:46,249 Lookee here. 1405 01:13:46,339 --> 01:13:47,750 As they say, 1406 01:13:47,840 --> 01:13:50,878 every cloud has a silver lining. 1407 01:14:00,686 --> 01:14:02,222 Get up, geek. 1408 01:14:03,522 --> 01:14:05,764 Get up before I stomp you to death. 1409 01:14:05,816 --> 01:14:07,057 Is it just you, 1410 01:14:07,151 --> 01:14:09,894 or do I have to take on all three of you? 1411 01:14:11,197 --> 01:14:12,438 Wise ass. 1412 01:14:12,531 --> 01:14:15,444 It's because of you we're in here. 1413 01:14:15,534 --> 01:14:16,534 Yeah? 1414 01:14:40,059 --> 01:14:42,016 Welcome to my cell. 1415 01:14:42,103 --> 01:14:44,516 If you want to talk to my friend 1416 01:14:44,605 --> 01:14:46,722 or anybody else, 1417 01:14:46,774 --> 01:14:49,357 you talk to me first. 1418 01:14:49,485 --> 01:14:51,272 ¿¿Comprende? 1419 01:14:54,824 --> 01:14:57,066 Ay-yi-yi. 1420 01:14:59,078 --> 01:15:00,489 What about his family? 1421 01:15:00,579 --> 01:15:01,990 His mother, you mean. 1422 01:15:02,081 --> 01:15:03,993 She hasn't got any money. 1423 01:15:04,083 --> 01:15:06,666 She doesn't care what happens to him anyway. 1424 01:15:08,754 --> 01:15:10,165 Wait a minute. 1425 01:15:10,256 --> 01:15:11,622 Come on. 1426 01:15:16,303 --> 01:15:17,214 Oh! 1427 01:15:17,304 --> 01:15:20,172 Oh! Oh! Oh! 1428 01:15:25,771 --> 01:15:27,182 What are you doing? 1429 01:15:27,273 --> 01:15:28,684 You'll find out. 1430 01:15:28,774 --> 01:15:30,265 Find out what? 1431 01:15:30,317 --> 01:15:33,185 We're not going to hurt him, are we? 1432 01:15:33,279 --> 01:15:35,987 We're just going to scare the hell out of him. 1433 01:15:39,118 --> 01:15:40,654 Despacio, huh? 1434 01:15:45,249 --> 01:15:47,662 Hey, Chulo. 1435 01:15:47,752 --> 01:15:50,665 You ever hear of the Ouacan revenge? 1436 01:15:50,755 --> 01:15:51,836 No. 1437 01:15:51,922 --> 01:15:55,586 In Mexico, we have an old custom. 1438 01:15:55,634 --> 01:15:58,502 When a man makes his masculine parts 1439 01:15:58,679 --> 01:16:01,638 offensive to those around him, 1440 01:16:01,682 --> 01:16:04,470 the offending organ... 1441 01:16:04,560 --> 01:16:05,801 Is eliminated. 1442 01:16:05,853 --> 01:16:07,515 What? 1443 01:16:07,605 --> 01:16:09,517 Ha ha ha! 1444 01:16:09,565 --> 01:16:12,103 Armando, bajalo. 1445 01:16:19,283 --> 01:16:21,445 Oh, no! No! Please, don't! 1446 01:16:25,456 --> 01:16:26,867 Hey, you, gringo. 1447 01:16:26,957 --> 01:16:28,038 Me? 1448 01:16:28,125 --> 01:16:30,993 Let's go. Your fine has been paid. 1449 01:16:55,569 --> 01:16:58,027 Adios, amigo. 1450 01:17:02,409 --> 01:17:03,616 Adios. 1451 01:17:07,748 --> 01:17:08,989 Hey. 1452 01:17:09,083 --> 01:17:11,496 The MPs will have us out of here, 1453 01:17:11,585 --> 01:17:14,328 and when they do, you're dead. 1454 01:17:14,421 --> 01:17:16,834 Yeah? Says who, dick-breath? 1455 01:17:31,605 --> 01:17:32,846 Jesus. 1456 01:17:32,940 --> 01:17:34,351 Listen, I'm sorry about... 1457 01:17:34,441 --> 01:17:35,807 Forget it. 1458 01:17:45,286 --> 01:17:46,322 Let's go. 1459 01:17:51,792 --> 01:17:53,158 Thanks a lot. 1460 01:18:01,468 --> 01:18:04,882 Americans like you come to Mexico to do things 1461 01:18:04,972 --> 01:18:08,010 you wouldn't do in your own country. 1462 01:18:08,017 --> 01:18:10,179 This is our country, man. 1463 01:18:10,269 --> 01:18:11,680 That's right, ese. 1464 01:18:11,770 --> 01:18:13,853 You treat us like pigs. 1465 01:18:13,939 --> 01:18:18,354 You think we're dirty because our town's dirty. 1466 01:18:18,444 --> 01:18:21,528 This isn't our town, man. 1467 01:18:21,614 --> 01:18:23,355 This is your town. 1468 01:18:23,449 --> 01:18:26,408 Without you and people like you, 1469 01:18:26,493 --> 01:18:28,906 there would be no Tijuana. 1470 01:18:28,954 --> 01:18:31,662 Armando, bajalo. 1471 01:18:32,958 --> 01:18:34,039 Mas. 1472 01:18:35,294 --> 01:18:36,626 I didn't mean it! 1473 01:18:36,670 --> 01:18:38,582 No! No! 1474 01:18:41,133 --> 01:18:43,546 Oh, no! No! Please, don't! 1475 01:18:47,598 --> 01:18:49,806 Wimp! Aah! 1476 01:18:49,934 --> 01:18:52,096 No! No! 1477 01:18:52,186 --> 01:18:54,269 No, please! 1478 01:18:54,313 --> 01:18:56,225 Please don't! 1479 01:18:56,273 --> 01:18:59,016 You are huge. 1480 01:18:59,109 --> 01:19:01,271 Our money! We'll give you our money! 1481 01:19:01,362 --> 01:19:05,322 Please! Wimp! Give them the... wimp! 1482 01:19:05,407 --> 01:19:06,818 Hey, where's the kid? 1483 01:19:06,909 --> 01:19:08,116 My car! 1484 01:19:09,411 --> 01:19:11,198 Just wait till you come back! 1485 01:19:19,088 --> 01:19:20,124 Vamos! 1486 01:19:31,392 --> 01:19:32,758 Oh, gosh. 1487 01:20:05,050 --> 01:20:06,086 Wimp! 1488 01:20:07,261 --> 01:20:08,342 Hurry! 1489 01:20:08,429 --> 01:20:11,297 Don't worry, Dave. I'll get you down. 1490 01:20:12,433 --> 01:20:14,766 Hurry! Hurry! 1491 01:20:19,231 --> 01:20:21,939 Wimp! The other way! 1492 01:20:27,823 --> 01:20:29,906 Don't just sit there! Do something! 1493 01:20:29,992 --> 01:20:32,905 Come on! They're going to kill us! 1494 01:20:32,995 --> 01:20:34,361 We're going to die! 1495 01:20:39,418 --> 01:20:40,750 Thank god! 1496 01:20:40,794 --> 01:20:42,706 Wimp, hurry! 1497 01:20:44,757 --> 01:20:46,623 They're going to kill us! 1498 01:20:54,099 --> 01:20:55,681 Hey, come back! 1499 01:21:03,734 --> 01:21:05,771 Pussies! 1500 01:21:05,861 --> 01:21:08,774 Friggin' pussies! 1501 01:21:08,864 --> 01:21:11,481 Ha ha ha! 1502 01:21:11,533 --> 01:21:13,445 Wimp! 1503 01:21:14,578 --> 01:21:15,659 Watch out! 1504 01:21:15,746 --> 01:21:16,827 Wimp! 1505 01:21:16,914 --> 01:21:19,156 My name is Wendell. 1506 01:21:24,129 --> 01:21:27,338 I love you, Wendell! I love you, Wendell! 1507 01:21:34,014 --> 01:21:35,380 All right, let's go. 1508 01:21:39,978 --> 01:21:41,844 ¿¿Que pasa, Chuey? 1509 01:21:41,939 --> 01:21:43,020 Hola, jefe. 1510 01:21:43,107 --> 01:21:45,520 Nos a ver el trabajo, hombre. 1511 01:21:45,609 --> 01:21:47,020 Hey, that is beautiful. 1512 01:21:47,111 --> 01:21:48,522 That's a nice job. 1513 01:21:48,612 --> 01:21:50,023 Let's get to business. 1514 01:21:50,114 --> 01:21:52,527 Where's your friend who owns it? 1515 01:21:52,574 --> 01:21:54,611 He'll be here any minute. 1516 01:21:54,660 --> 01:21:57,403 ¿¿Jefe, que lo esta pasando? 1517 01:21:57,538 --> 01:21:58,949 Aqui no pasa nada. 1518 01:21:59,039 --> 01:22:02,032 El carro es mio, mano. 1519 01:22:02,084 --> 01:22:03,495 Is this true? 1520 01:22:03,585 --> 01:22:06,544 Yes, uh... We made a deal. 1521 01:22:13,679 --> 01:22:16,092 You're not going to believe what happened. 1522 01:22:16,181 --> 01:22:17,672 We were almost murdered, 1523 01:22:17,724 --> 01:22:19,590 but wimp... I mean Wendell 1524 01:22:19,643 --> 01:22:21,509 saved our lives, I swear. 1525 01:22:21,603 --> 01:22:23,014 Oh, yeah? 1526 01:22:23,105 --> 01:22:26,314 Some weird things have happened here, too, Dave. 1527 01:22:27,484 --> 01:22:30,227 What's that cop doing to my car? 1528 01:22:30,320 --> 01:22:32,858 He's looking at your motor. Dave... 1529 01:22:32,906 --> 01:22:34,772 I don't trust that guy. 1530 01:22:34,867 --> 01:22:37,450 Kathy, you'll never believe what happened. 1531 01:22:37,494 --> 01:22:39,110 What? What is it? 1532 01:22:39,204 --> 01:22:41,617 How much is your car worth? 1533 01:22:41,707 --> 01:22:43,790 I wouldn't sell it for a million bucks. 1534 01:22:43,834 --> 01:22:44,915 You know that. 1535 01:22:45,002 --> 01:22:47,244 Dave. What? What?! 1536 01:22:47,296 --> 01:22:49,879 It's a long story, but all that's important 1537 01:22:49,923 --> 01:22:52,666 is they threw Spider in the Tijuana jail. 1538 01:22:52,759 --> 01:22:54,751 They were going to give him 4 years. 1539 01:22:54,845 --> 01:22:57,132 To get him out, I told that cop 1540 01:22:57,181 --> 01:22:58,467 you'd give him your car. 1541 01:22:58,515 --> 01:23:00,347 I know it's bad, but we're all... 1542 01:23:00,434 --> 01:23:01,766 Give him my car? 1543 01:23:01,810 --> 01:23:03,517 You're out of your mind! 1544 01:23:03,604 --> 01:23:05,561 Hold on. This is my baby. 1545 01:23:05,647 --> 01:23:09,061 Old yo-yo's been making deals without my say-so. 1546 01:23:09,151 --> 01:23:10,562 What do you mean? 1547 01:23:10,652 --> 01:23:11,984 Just what I said. 1548 01:23:12,070 --> 01:23:14,687 You lied to me, huh? 1549 01:23:14,740 --> 01:23:16,572 "Lie," sir, is a strong word. 1550 01:23:16,658 --> 01:23:19,492 I truly believed Dave would give up... 1551 01:23:19,578 --> 01:23:22,491 Wait a second. This isn't my fault. 1552 01:23:22,581 --> 01:23:23,947 I like Spider, 1553 01:23:24,082 --> 01:23:26,950 but these are my wheels you're talking about. 1554 01:23:27,085 --> 01:23:29,418 Look, you want a car? 1555 01:23:29,505 --> 01:23:32,122 Why don't you take that car? 1556 01:23:32,174 --> 01:23:33,585 It's got mexican plates. 1557 01:23:33,675 --> 01:23:36,543 Where did you get that car? 1558 01:23:37,888 --> 01:23:39,299 There were these guys, 1559 01:23:39,389 --> 01:23:42,257 and they took me to the junkyard and... 1560 01:23:42,351 --> 01:23:44,092 You stole the car, huh? 1561 01:23:44,186 --> 01:23:45,427 Wait a second! 1562 01:23:45,479 --> 01:23:47,892 You're going to go to jail, too. 1563 01:23:47,981 --> 01:23:50,564 You straighten the thing out there. 1564 01:23:50,609 --> 01:23:53,693 Reconsider the original offer, Dave. 1565 01:23:53,779 --> 01:23:54,815 What? 1566 01:23:57,115 --> 01:23:58,651 Give him your car. 1567 01:24:00,661 --> 01:24:02,197 Give him your car. 1568 01:24:08,168 --> 01:24:09,249 Uh, sir... 1569 01:24:09,336 --> 01:24:10,372 What? 1570 01:24:11,838 --> 01:24:13,545 I've reconsidered, and I... 1571 01:24:16,176 --> 01:24:18,008 You can have my car. 1572 01:24:19,179 --> 01:24:20,590 How about this? 1573 01:24:20,681 --> 01:24:22,092 I take your car, 1574 01:24:22,182 --> 01:24:24,390 I take that car, 1575 01:24:24,434 --> 01:24:26,050 and I take you to jail. 1576 01:24:26,144 --> 01:24:27,555 I mean right now. 1577 01:24:27,646 --> 01:24:29,057 Come on, move it. 1578 01:24:29,147 --> 01:24:30,558 Hold it up. 1579 01:24:30,649 --> 01:24:32,060 I've got an idea. 1580 01:24:32,150 --> 01:24:33,561 What idea? What? 1581 01:24:33,652 --> 01:24:36,065 You're going to go to jail, too. 1582 01:24:36,154 --> 01:24:37,565 I got another deal. 1583 01:24:37,656 --> 01:24:38,567 I don't want to hear any more of your deals. 1584 01:24:38,657 --> 01:24:40,239 Deal! I want to offer you... 1585 01:24:40,325 --> 01:24:42,692 Aah! Aah! 1586 01:24:42,786 --> 01:24:45,529 Get his gun. 1587 01:24:45,622 --> 01:24:47,409 I'm going to slap your face. 1588 01:24:47,499 --> 01:24:49,411 Let me get the handcuffs. 1589 01:24:49,501 --> 01:24:50,582 verygood. 1590 01:24:50,669 --> 01:24:52,035 Hold his hands up. 1591 01:24:52,170 --> 01:24:53,752 Get rid of it! 1592 01:24:57,801 --> 01:24:58,882 Ow! 1593 01:24:58,969 --> 01:25:01,382 A little bit farther over here. 1594 01:25:01,471 --> 01:25:02,552 The car! 1595 01:25:02,639 --> 01:25:03,971 Get in the car! 1596 01:25:04,016 --> 01:25:06,008 You will never get out of this! 1597 01:25:06,101 --> 01:25:07,182 Let's go. 1598 01:25:07,269 --> 01:25:10,182 Come on, out of here, let's go. 1599 01:25:10,272 --> 01:25:12,389 Out of here! 1600 01:25:14,651 --> 01:25:16,062 Where are the keys? 1601 01:25:17,529 --> 01:25:20,442 You forgot to pay for the tuck-and-roll. 1602 01:25:20,532 --> 01:25:21,943 Pay him, pay him, Wendell. David. 1603 01:25:22,034 --> 01:25:23,775 Chuey, what are you doing? 1604 01:25:24,953 --> 01:25:27,240 Here. It's all there, Chuey. 1605 01:25:27,331 --> 01:25:28,742 Hey. 1606 01:25:28,790 --> 01:25:29,826 Chuey! 1607 01:25:32,669 --> 01:25:34,786 Dave, come on! 1608 01:25:41,345 --> 01:25:42,381 Stop! 1609 01:25:44,640 --> 01:25:45,676 Go! 1610 01:25:49,186 --> 01:25:51,599 Hey, muchachos, take me with you! 1611 01:25:51,688 --> 01:25:52,804 We can follow them! 1612 01:25:52,898 --> 01:25:54,981 Wait for me, hombres! 1613 01:25:56,652 --> 01:25:58,063 Hey! 1614 01:26:05,077 --> 01:26:06,659 Chuey! 1615 01:26:06,787 --> 01:26:09,700 ¿¿Por que lo diste la llave, mano? 1616 01:26:09,790 --> 01:26:12,783 Porque me pagaron por el tuck-and-roll. 1617 01:26:15,128 --> 01:26:16,244 Oh, no. 1618 01:26:16,338 --> 01:26:17,954 Carro, mano. 1619 01:26:24,221 --> 01:26:26,429 ¡Apaganlo! 1620 01:26:27,974 --> 01:26:29,135 ¿¿Te pasa? 1621 01:26:29,184 --> 01:26:30,925 Ha ha ha! 1622 01:26:41,947 --> 01:26:42,858 Who are they? 1623 01:26:42,948 --> 01:26:45,065 Those guys want to kill me and Wendell. 1624 01:26:45,158 --> 01:26:46,615 We gotta get across the border. 1625 01:26:46,702 --> 01:26:48,113 Where is the border? 1626 01:26:48,203 --> 01:26:49,865 Isn't it back the other way? 1627 01:26:49,955 --> 01:26:50,866 It's straight. 1628 01:26:50,956 --> 01:26:52,697 That's it over there. 1629 01:27:09,558 --> 01:27:11,800 All right, playboy, get in. 1630 01:27:30,328 --> 01:27:32,536 ¡Ay cabrón!! 1631 01:27:38,086 --> 01:27:40,703 What really pisses me off about leaving T.J. 1632 01:27:40,756 --> 01:27:42,543 Is we won't get another crack at that punk. 1633 01:27:51,016 --> 01:27:54,305 Hey, that was... Oh, no! 1634 01:27:54,394 --> 01:27:56,135 Whooooaa! 1635 01:28:02,110 --> 01:28:03,191 God damn it! 1636 01:28:03,236 --> 01:28:05,649 What happened? 1637 01:28:05,697 --> 01:28:07,438 They went that way! 1638 01:28:07,532 --> 01:28:09,194 All right! 1639 01:28:13,163 --> 01:28:15,200 Get those mothers! 1640 01:28:23,507 --> 01:28:25,339 Hey, hey, hey! 1641 01:28:41,107 --> 01:28:42,393 Stop the car. 1642 01:28:42,484 --> 01:28:43,816 Larry! 1643 01:28:44,945 --> 01:28:45,981 Larry! 1644 01:28:47,322 --> 01:28:49,564 I don't believe it. 1645 01:28:54,120 --> 01:28:55,531 What are you doing? 1646 01:28:55,622 --> 01:28:57,204 There was a pepsi bottle down here. 1647 01:28:57,290 --> 01:28:59,282 You son of a... 1648 01:28:59,376 --> 01:29:00,492 Light me. 1649 01:29:05,507 --> 01:29:06,714 ¿¿Que pasó? 1650 01:29:07,843 --> 01:29:08,924 ¡Ay, chinga! 1651 01:29:09,010 --> 01:29:10,376 Aah! 1652 01:29:14,516 --> 01:29:16,052 Banzai! 1653 01:29:20,981 --> 01:29:22,347 To the border! 1654 01:29:27,487 --> 01:29:29,570 Simply savages. 1655 01:29:29,656 --> 01:29:32,569 Best body shop in all Tijuana. 1656 01:29:32,659 --> 01:29:34,867 Tell them Fernando sent you. 1657 01:29:40,041 --> 01:29:41,532 Oh, no, we're cooked! 1658 01:29:43,211 --> 01:29:45,624 We can't make it across that. 1659 01:29:45,714 --> 01:29:47,797 What are we going to do? 1660 01:29:47,883 --> 01:29:49,169 Se venden dulces de Mexico. 1661 01:29:49,217 --> 01:29:51,129 He'll be here any second. 1662 01:29:51,261 --> 01:29:53,753 Just pray your guts out. 1663 01:29:56,349 --> 01:29:58,682 Where the hell are you going? 1664 01:29:58,768 --> 01:30:00,179 Oh, that's great. 1665 01:30:00,270 --> 01:30:01,977 He's the one that got us into this. 1666 01:30:02,022 --> 01:30:03,433 Jerk! 1667 01:30:03,523 --> 01:30:04,934 Excuse me, sir. 1668 01:30:05,025 --> 01:30:06,436 Yeah, what is it? 1669 01:30:06,526 --> 01:30:08,392 I just wanted to say 1670 01:30:08,486 --> 01:30:11,479 if you find anything in that red '57 Chevy, 1671 01:30:11,531 --> 01:30:14,444 I didn't have anything to do with it. 1672 01:30:14,534 --> 01:30:16,446 In fact, I hardly know those guys. 1673 01:30:16,536 --> 01:30:19,745 Is that a fact? 1674 01:30:19,831 --> 01:30:21,743 Just keep it going now. 1675 01:30:21,833 --> 01:30:23,324 Pass right through here. 1676 01:30:23,376 --> 01:30:25,368 Moving right along. 1677 01:30:25,462 --> 01:30:27,249 That's it. Nice and easy. 1678 01:30:29,215 --> 01:30:30,626 Right up through here. 1679 01:30:30,717 --> 01:30:33,130 Phil, you want to grab that? 1680 01:30:33,219 --> 01:30:34,219 Got it. 1681 01:30:42,646 --> 01:30:44,558 Will he come after us? 1682 01:30:44,648 --> 01:30:46,059 Not a chance. 1683 01:30:46,149 --> 01:30:47,936 He can't say we reneged on a bribe. 1684 01:30:48,026 --> 01:30:49,608 Just a little further. 1685 01:31:09,297 --> 01:31:10,378 Hey, Mike, 1686 01:31:10,423 --> 01:31:12,506 I think I found something. 1687 01:31:24,646 --> 01:31:25,682 Oh, that. 1688 01:31:27,148 --> 01:31:28,559 It's just a sock. 1689 01:31:28,650 --> 01:31:29,857 Take them down. 1690 01:31:33,071 --> 01:31:34,482 Take them down! 1691 01:31:34,572 --> 01:31:36,313 It's just a joke. 1692 01:31:40,620 --> 01:31:43,283 Pull it out. 1693 01:31:56,428 --> 01:31:58,545 Just an empty sock. 1694 01:31:59,764 --> 01:32:01,551 No, thanks. 1695 01:32:05,979 --> 01:32:07,515 Two points. 1696 01:32:10,400 --> 01:32:12,107 Did you check in there already? 1697 01:32:12,193 --> 01:32:14,025 Yeah. 1698 01:32:17,115 --> 01:32:18,856 What are you, 1699 01:32:18,950 --> 01:32:20,942 some kind of wise guy? 1700 01:32:27,250 --> 01:32:30,618 You got a real funny friend there. 1701 01:32:30,712 --> 01:32:33,204 Ok, boys, put it back together. 1702 01:32:34,466 --> 01:32:35,707 Wait, no. 1703 01:32:35,800 --> 01:32:38,213 Let me put it back together. 1704 01:32:38,303 --> 01:32:40,670 Seriously, you're going to scratch it. 1705 01:32:44,601 --> 01:32:46,467 I just can't get over 1706 01:32:46,561 --> 01:32:48,723 seeing him down there like that. 1707 01:32:51,775 --> 01:32:54,188 You still love him, don't you? 1708 01:33:00,283 --> 01:33:01,990 Listen, Kathy... 1709 01:33:04,329 --> 01:33:06,241 I live in oceanside. 1710 01:33:06,331 --> 01:33:07,697 Oh, my god. 1711 01:33:08,541 --> 01:33:09,622 It's him. 1712 01:33:09,751 --> 01:33:10,787 Larry! 1713 01:33:13,171 --> 01:33:14,207 Larry! 1714 01:33:18,968 --> 01:33:21,881 I've been looking for you all night. 1715 01:33:21,971 --> 01:33:24,509 I saw you. I couldn't believe it. 1716 01:33:24,641 --> 01:33:26,507 I thought I lost you. 1717 01:33:26,601 --> 01:33:28,513 We have a lot to talk about. 1718 01:33:28,645 --> 01:33:30,136 Kathy. 1719 01:33:36,569 --> 01:33:40,438 Could you wait right here just a minute? 1720 01:33:40,532 --> 01:33:42,649 I'll be right back. 1721 01:33:51,793 --> 01:33:52,829 Well... 1722 01:33:56,464 --> 01:33:57,875 Here we are. 1723 01:33:57,966 --> 01:33:59,047 Yeah. 1724 01:33:59,134 --> 01:34:00,841 Here we are. 1725 01:34:17,527 --> 01:34:18,938 Looks like old Woody 1726 01:34:19,028 --> 01:34:21,190 lost more than his jacket down in Tijuana. 1727 01:34:37,505 --> 01:34:38,541 Oh. 1728 01:35:09,329 --> 01:35:10,536 You ok? 1729 01:35:13,917 --> 01:35:14,998 Yeah. 1730 01:35:15,501 --> 01:35:16,867 I'm ok. 1731 01:35:36,814 --> 01:35:39,227 Bus to Oceanside, Camp Pendleton, 1732 01:35:39,275 --> 01:35:41,983 leaving in 5 minutes. 1733 01:35:42,612 --> 01:35:44,854 Bus leaving in 5 minutes 1734 01:35:44,948 --> 01:35:47,031 for Oceanside and Camp Pendleton. 1735 01:35:47,116 --> 01:35:48,527 He's cute. 1736 01:35:48,618 --> 01:35:49,984 He is cute. 1737 01:35:59,295 --> 01:36:00,536 Your hat! 1738 01:36:00,630 --> 01:36:01,996 You want it? 1739 01:36:07,303 --> 01:36:08,384 Four? 1740 01:36:08,471 --> 01:36:09,837 Straight to the back. 1741 01:36:14,978 --> 01:36:16,890 That's the marine I threw the cherry bomb at 1742 01:36:16,980 --> 01:36:18,221 at the whorehouse. 1743 01:36:18,273 --> 01:36:19,309 What? 1744 01:36:20,525 --> 01:36:22,016 You! 1745 01:36:22,110 --> 01:36:23,817 Oh, shit. 1746 01:36:23,861 --> 01:36:24,942 And you! 1747 01:36:37,417 --> 01:36:38,908 ♪♪ School bell's ringin' ♪♪ 1748 01:36:39,002 --> 01:36:40,743 ♪♪ Rev up your motor, boys ♪ 1749 01:36:40,753 --> 01:36:44,042 ♪♪ We're gonna get out of here ♪♪ 1750 01:36:44,132 --> 01:36:46,169 ♪♪ Get ready to party ♪♪ 1751 01:36:46,217 --> 01:36:47,879 ♪♪ Good times are waitin' ♪♪ 1752 01:36:47,969 --> 01:36:50,712 ♪♪ Women, wine, and beer ♪♪ 1753 01:36:50,763 --> 01:36:53,176 ♪♪ Well, the sky's the limit ♪♪ 1754 01:36:53,182 --> 01:36:56,675 ♪♪ You better not be too shy to fly ♪♪ 1755 01:36:57,979 --> 01:37:01,017 ♪♪ Some say there's been a few ♪♪ 1756 01:37:01,065 --> 01:37:02,897 ♪♪ That never come down ♪♪ 1757 01:37:02,984 --> 01:37:05,476 ♪♪ From the high ♪♪ 1758 01:37:05,570 --> 01:37:06,981 ♪♪ Losin' it ♪♪ 1759 01:37:07,030 --> 01:37:08,692 ♪♪ Usin' it ♪♪ 1760 01:37:08,740 --> 01:37:10,231 ♪♪ Abusin' it ♪♪ 1761 01:37:10,325 --> 01:37:13,568 ♪♪ Havin' the time of our lives ♪♪ 1762 01:37:13,619 --> 01:37:15,702 ♪♪ Oh, usin' it ♪♪ 1763 01:37:15,788 --> 01:37:17,370 ♪♪ Abusin' it ♪♪ 1764 01:37:17,457 --> 01:37:19,790 ♪♪ Down on the borderline ♪♪ 1765 01:37:19,876 --> 01:37:23,040 ♪♪ Turn the boys into men ♪♪ 1766 01:37:23,129 --> 01:37:25,997 ♪♪ School's out, but we're learnin' again ♪♪ 1767 01:37:26,049 --> 01:37:27,540 ♪♪ 'Cause we're losin' it ♪♪ 1768 01:37:27,633 --> 01:37:29,215 ♪♪ Yeah, we're losin' it ♪♪ 1769 01:37:29,302 --> 01:37:30,302 ♪♪ Tonight ♪♪ 1770 01:37:33,056 --> 01:37:36,515 ♪♪ We're breakin' all the rules ♪♪ 1771 01:37:36,559 --> 01:37:38,516 ♪♪ Freedom's all we know ♪♪ 1772 01:37:40,021 --> 01:37:43,605 ♪♪ The law is in our hands ♪ 1773 01:37:43,649 --> 01:37:47,563 ♪♪ Anything goes ♪♪ 1774 01:37:47,612 --> 01:37:50,275 ♪♪ If anyone's afraid ♪♪ 1775 01:37:50,365 --> 01:37:54,109 ♪♪ You better turn on back ♪ 1776 01:37:54,202 --> 01:37:57,036 ♪♪ Don't make a single hesitation ♪♪ 1777 01:37:57,121 --> 01:37:58,202 ♪♪ Only for the ones ♪♪ 1778 01:37:58,247 --> 01:38:01,206 ♪♪ Who know where it's at ♪♪ 1779 01:38:01,292 --> 01:38:03,204 ♪♪ Well, we're losin' it ♪♪ 1780 01:38:03,294 --> 01:38:04,830 ♪♪ We're usin' it ♪♪ 1781 01:38:04,921 --> 01:38:06,162 ♪♪ Abusin' it ♪♪ 1782 01:38:06,255 --> 01:38:08,838 ♪♪ Down on the borderline ♪♪ 1783 01:38:08,841 --> 01:38:12,005 ♪♪ Turn the boys into men ♪♪ 1784 01:38:12,095 --> 01:38:13,176 ♪♪ School's out ♪♪ 1785 01:38:13,262 --> 01:38:14,969 ♪♪ But we're learnin' again ♪ 1786 01:38:15,014 --> 01:38:16,721 ♪♪ Cause we're losin' it ♪♪ 1787 01:38:16,766 --> 01:38:18,177 ♪♪ Yeah, we're losin' it ♪♪ 1788 01:38:18,267 --> 01:38:19,553 ♪♪ Tonight ♪♪ 1789 01:38:21,979 --> 01:38:25,313 ♪♪ We're breakin' all the rules ♪♪ 1790 01:38:25,400 --> 01:38:27,312 ♪♪ Freedom's all we know ♪♪ 1791 01:38:28,736 --> 01:38:32,400 ♪♪ The law is in our hands ♪ 1792 01:38:32,490 --> 01:38:36,279 ♪♪ Anything goes ♪♪ 1793 01:38:36,369 --> 01:38:38,861 ♪♪ If anyone's afraid ♪♪ 1794 01:38:38,955 --> 01:38:42,574 ♪♪ You better turn on back ♪ 1795 01:38:42,667 --> 01:38:45,751 ♪♪ Don't make a single hesitation ♪♪ 1796 01:38:45,795 --> 01:38:49,414 ♪♪ Only for the ones who know where it's at ♪♪ 1797 01:38:49,507 --> 01:38:51,169 ♪♪ Well, we're losin' it ♪♪ 1798 01:38:51,259 --> 01:38:53,717 ♪♪ Down on the borderline ♪♪ 1799 01:38:53,803 --> 01:38:57,137 ♪♪ Turn the boys into men ♪♪ 1800 01:38:57,181 --> 01:39:00,219 ♪♪ School's out, but we're learnin' again ♪♪ 1801 01:39:00,309 --> 01:39:01,516 ♪♪ Cause we're losin' it ♪♪ 1802 01:39:01,561 --> 01:39:03,177 ♪♪ Yeah, we're losin' it ♪ 1803 01:39:03,271 --> 01:39:04,637 ♪♪ Tonight ♪♪ 1804 01:39:22,498 --> 01:39:24,364 ♪♪ Yeah, we're usin' it ♪♪ 1805 01:39:24,417 --> 01:39:26,579 ♪♪ And we're abusin' it ♪♪ 1806 01:39:26,669 --> 01:39:30,162 ♪♪ Havin' the time of our lives ♪♪ 1807 01:39:30,256 --> 01:39:31,588 ♪♪ Yeah, we're usin' it ♪♪ 1808 01:39:31,674 --> 01:39:33,757 ♪♪ And we're abusin' it ♪♪ 1809 01:39:33,843 --> 01:39:35,800 ♪♪ Down on the borderline ♪♪