1 00:00:32,407 --> 00:00:37,034 Et maintenant, depuis New York, le Jerry Langford Show, 2 00:00:37,120 --> 00:00:41,664 avec comme invités: Tony Randall, Richard Dreyfuss, 3 00:00:41,750 --> 00:00:46,708 Rodney Dangerfield, le Dr Joyce Brothers, Lou Brown et son orchestre, 4 00:00:46,797 --> 00:00:49,549 et votre humble serviteur, Ed Herlihy. 5 00:00:49,633 --> 00:00:53,049 Et maintenant, une ovation pour Jerry ! 6 00:01:15,784 --> 00:01:18,988 Merci. Je sens que vous êtes un public du tonnerre. 7 00:01:19,079 --> 00:01:24,952 Louis, comment va ? Lou Brown et le merveilleux Langford orchestra. 8 00:01:27,338 --> 00:01:29,745 - Ça va, Ed ? - A merveille. 9 00:01:29,840 --> 00:01:32,758 Parfait. Désolé de t'avoir réveillé, vieux. 10 00:01:43,896 --> 00:01:47,976 Si vous voulez un autographe de Jerry, donnez-moi vos carnets. 11 00:01:50,820 --> 00:01:55,316 - Je veux une dédicace personnelle. - Je reviens dans 30 minutes. 12 00:01:59,161 --> 00:02:05,959 Je te l'échange contre un de Mia Farrow. J'ai pas envie de poireauter des heures. 13 00:02:06,043 --> 00:02:08,285 Salut, Rupert. 14 00:02:08,379 --> 00:02:10,122 - Qui t'as eu ? - Personne. 15 00:02:10,214 --> 00:02:12,966 J'échange un Dangerfield contre un Streisand. 16 00:02:13,050 --> 00:02:16,384 - Tu perds ton temps. - Robin Williams. 17 00:02:16,470 --> 00:02:18,712 Désolé, j'ai d'autres centres d'intérêt. 18 00:02:18,806 --> 00:02:21,427 Ça veut dire que nous, on n'a que ça ? 19 00:02:21,517 --> 00:02:25,681 Écoutez, c'est peut-être votre cas, mais c'est pas le mien. 20 00:02:47,668 --> 00:02:49,744 Jerry ! 21 00:02:53,132 --> 00:02:55,208 T'en va pas, Jerry. 22 00:03:03,893 --> 00:03:07,511 Ne poussez pas comme ça ! Arrêtez ! 23 00:03:11,693 --> 00:03:14,018 Je sortirai pas d'ici, Jerry ! 24 00:05:51,729 --> 00:05:53,223 S'il vous plaît. 25 00:06:00,946 --> 00:06:06,569 Reculez. Laissez M. Langford respirer. 26 00:06:14,001 --> 00:06:16,326 Vous avez eu mon message ? 27 00:06:28,724 --> 00:06:33,469 Je ne voudrais pas être importun, mais je peux vous parler une minute ? 28 00:06:33,562 --> 00:06:36,397 - Ce n'est pas le moment. - Vous n'avez qu'à démarrer. 29 00:06:36,482 --> 00:06:38,771 Vous me déposerez où vous voudrez. 30 00:06:38,859 --> 00:06:42,275 Je ne laisse entrer personne dans ma voiture. 31 00:06:42,363 --> 00:06:47,274 Sans vouloir être impoli, je me suis mis en danger pour vous. 32 00:06:47,368 --> 00:06:49,693 Démarre, Harvey. 33 00:06:58,129 --> 00:07:00,916 - Tenez. - Merci. 34 00:07:02,341 --> 00:07:04,630 Ce sont vos initiales ? 35 00:07:07,096 --> 00:07:10,299 Je me présente, je m'appelle Rupert Pupkin. 36 00:07:10,391 --> 00:07:15,598 C'est peut-être un détail pour vous, mais pour moi, ça veut dire beaucoup. 37 00:07:17,732 --> 00:07:21,314 - Calmez-vous. Prenez votre temps. - Je suis un peu nerveux. 38 00:07:21,402 --> 00:07:26,479 Vous devez vous demander qui je suis. Je vous ai souvent attendu à la sortie. 39 00:07:26,574 --> 00:07:31,865 Je bosse dans les télécommunications, mais mon truc, c'est le one man show. 40 00:07:31,954 --> 00:07:37,328 Vous vous dites sûrement : "Encore un !" Mais moi, je suis de la dynamite. 41 00:07:37,418 --> 00:07:41,498 Je vous embêterais pas, si j'en étais pas convaincu. 42 00:07:41,589 --> 00:07:45,801 Vous devez penser : "S'il est bon, pourquoi je le connais pas ?" 43 00:07:45,885 --> 00:07:49,752 Justement, je vais vous dire pourquoi. Vous voulez le savoir ? 44 00:07:49,847 --> 00:07:55,553 Parce que j'attends mon heure, patiemment, pour que le jour où ça arrive... 45 00:07:55,645 --> 00:07:59,144 Rappelez-vous le soir où vous avez remplacé Jack Paar. 46 00:07:59,232 --> 00:08:02,601 C'est ce soir-là que j'ai décidé de faire ce métier. 47 00:08:02,694 --> 00:08:05,232 Après l'émission, j'étais sur un petit nuage. 48 00:08:05,321 --> 00:08:08,607 Depuis, je n'ai raté aucun de vos passages chez Sullivan. 49 00:08:08,700 --> 00:08:13,243 Je vous ai étudié à fond. J'ai observé la façon dont vous amenez vos vannes, 50 00:08:13,329 --> 00:08:16,615 cette manière que vous avez de ne pas les appuyer, 51 00:08:16,708 --> 00:08:21,915 et de les balancer l'air de rien. Vous voyez ce que je veux dire ? 52 00:08:22,005 --> 00:08:25,954 On ne dit pas aux gens où il faut rire. On les fait rire, point. 53 00:08:26,050 --> 00:08:28,720 Exactement. C'est ça qui m'a plu chez vous. 54 00:08:28,803 --> 00:08:34,842 Tout ça pour dire que je suis prêt. L'apprentissage, c'est terminé. 55 00:08:34,934 --> 00:08:40,142 Et je me dis que je tiens peut-être la chance de ma vie. 56 00:08:40,231 --> 00:08:42,722 Vous voyez ce que je veux dire ? 57 00:08:43,985 --> 00:08:46,476 Qu'est-ce que vous en pensez ? 58 00:08:49,491 --> 00:08:53,405 - Rappelez-moi votre nom ? - Rupert Pupkin. 59 00:08:53,495 --> 00:08:59,699 Ça a beau être un métier de dingue, il y a des règles à respecter. 60 00:08:59,793 --> 00:09:03,660 On ne débarque pas sur un show télévisé sans expérience. 61 00:09:03,755 --> 00:09:08,962 C'est banal de dire ça, mais il faut que vous commenciez tout en bas de l'échelle. 62 00:09:09,052 --> 00:09:12,801 - Justement, j'y suis. - C'est l'endroit idéal pour débuter. 63 00:09:12,889 --> 00:09:15,427 Je sais, mais il y a forcément... 64 00:09:15,517 --> 00:09:20,345 Vu de l'extérieur, ça paraît simple, on pense que ça vient naturellement, 65 00:09:20,438 --> 00:09:24,483 et qu'il suffit de savoir reprendre sa respiration. 66 00:09:24,568 --> 00:09:28,779 En réalité, ça nécessite des années de travail. 67 00:09:28,864 --> 00:09:33,075 Désolé de vous interrompre, mais le problème, c'est que j'ai 34 ans. 68 00:09:33,160 --> 00:09:38,996 C'est pour ça que j'aimerais bien avoir votre avis sur mes sketches. 69 00:09:39,082 --> 00:09:42,617 Voici ce qu'on va faire. Vous allez appeler mon bureau. 70 00:09:42,711 --> 00:09:45,831 Demandez Cathy Long, ma secrétaire. 71 00:09:45,922 --> 00:09:49,338 On trouvera un moment pour écouter ce que vous faites. 72 00:09:49,426 --> 00:09:51,964 J'ai imaginé ce moment des milliers de fois. 73 00:09:52,054 --> 00:09:55,588 - Et ça se terminait comme ça ? - Toujours. 74 00:09:56,683 --> 00:10:02,686 Croyez-moi, une fois que vous aurez dépassé votre timidité, ça ira. 75 00:10:04,149 --> 00:10:07,684 - Je vous souhaite de réussir. - Merci beaucoup. 76 00:10:07,778 --> 00:10:09,901 J'étais ravi de vous rencontrer. 77 00:10:09,988 --> 00:10:16,027 Je suis un peu à sec, mais si un repas frugal vous suffit, je vous invite. 78 00:10:16,119 --> 00:10:19,820 Il faudrait que je consulte mon planning, mais pourquoi pas ? 79 00:10:19,915 --> 00:10:21,539 Merci, Jerry. 80 00:10:23,210 --> 00:10:25,997 Vous voulez voir ce qui fait ma fierté et ma joie ? 81 00:10:26,088 --> 00:10:27,547 FIERTÉ... JOIE 82 00:10:28,715 --> 00:10:31,253 Très drôle. 83 00:10:31,343 --> 00:10:33,799 Prenez-la. 84 00:10:33,887 --> 00:10:37,719 Prenez-la, je vous l'offre. Avec elle, succès garanti. 85 00:10:39,893 --> 00:10:42,681 - Entendu. - Bien que vous n'en ayez pas besoin. 86 00:10:43,147 --> 00:10:46,847 Et si vous avez envie de manger un bout, je vous invite. 87 00:10:47,776 --> 00:10:50,018 Appelez ma secrétaire. 88 00:10:51,155 --> 00:10:53,610 Jerry, vous êtes un grand. 89 00:11:06,670 --> 00:11:11,913 Je tiens à dire que je suis très touché que tu acceptes de déjeuner avec moi. 90 00:11:12,009 --> 00:11:16,173 Je sais que tu n'as pas une minute à toi et que tu es épuisé. 91 00:11:16,263 --> 00:11:19,181 C'est normal, entre amis. 92 00:11:21,560 --> 00:11:24,098 Tu as l'air encore plus fatigué que moi. 93 00:11:24,188 --> 00:11:26,679 Je sais. C'est l'émission. 94 00:11:28,442 --> 00:11:33,069 La pression, l'indice d'écoute, les mêmes questions aux mêmes gens... 95 00:11:34,949 --> 00:11:40,489 - Je ne m'amuse plus. - C'est le pire qui puisse arriver. 96 00:11:42,373 --> 00:11:47,450 J'aimerais vraiment que tu reconsidères la question. 97 00:11:47,545 --> 00:11:50,462 Tu ne vas pas recommencer ! 98 00:11:50,548 --> 00:11:54,332 - Je te demande juste de réfléchir. - C'est ce que je fais. 99 00:11:54,427 --> 00:11:57,048 Je ne fais même que ça, jour et nuit. 100 00:11:57,138 --> 00:12:02,761 J'ai pas le choix. Et voilà qu'en plein déjeuner, mais j'aurais dû m'en douter, 101 00:12:02,852 --> 00:12:05,972 il faut encore que tu cherches à me culpabiliser ! 102 00:12:06,063 --> 00:12:10,606 Je te demande juste de me remplacer pendant 6 semaines. 103 00:12:10,693 --> 00:12:15,569 Tu peux tout me demander, mais pas de gérer l'émission pendant 6 semaines. 104 00:12:15,656 --> 00:12:18,278 J'ai déjà un mal fou à gérer ma vie ! 105 00:12:18,367 --> 00:12:22,614 Tu me demandes quelque chose d'impossible ! 106 00:12:22,705 --> 00:12:24,781 - Rupert. - Quoi ? 107 00:12:24,874 --> 00:12:27,080 Qu'est-ce que tu fais ? Tu as vu l'heure ? 108 00:12:27,168 --> 00:12:32,044 C'est impossible ! Tu veux me tirer les larmes, ou quoi ? 109 00:12:32,131 --> 00:12:35,880 II doit y avoir un moyen. Six semaines, c'est rien. 110 00:12:35,968 --> 00:12:39,219 Excusez-moi, M. Pupkin. Est-ce que vous pourriez... 111 00:12:40,431 --> 00:12:43,349 - Bien sûr. Comment vous appelez-vous ? - Dolores. 112 00:12:43,434 --> 00:12:46,352 Dolores ? C'était le prénom de mon père. 113 00:12:46,813 --> 00:12:50,431 "A Dolores, qui sait reconnaître la marque du génie." 114 00:12:53,194 --> 00:12:55,519 Tenez, ma jolie. 115 00:12:55,613 --> 00:12:58,567 - Merci, M. Pupkin. - C'est tout naturel. 116 00:12:59,117 --> 00:13:02,071 Rupert, à qui tu parles ? 117 00:13:02,161 --> 00:13:04,119 - Maman ! - Qu'est-ce qui se passe ? 118 00:13:04,205 --> 00:13:07,574 S'il te plaît, laisse-moi tranquille. 119 00:13:12,547 --> 00:13:16,960 Sensationnel. Seulement, il y a un problème. 120 00:13:17,051 --> 00:13:20,467 - Tu es plus grand que moi. - Tu veux bien me répondre ? 121 00:13:20,555 --> 00:13:23,591 O.K. Va pour six semaines ! Je marche ! 122 00:13:23,683 --> 00:13:27,515 Et ne m'embête plus avec ça ! Ça va, tu es content ? 123 00:13:27,604 --> 00:13:31,933 - Tu es dur, Rupe. - On est obligés dans ce métier. 124 00:14:15,610 --> 00:14:18,979 Bonjour. C'est Masha. Tu as eu mon mot ? 125 00:14:19,072 --> 00:14:21,741 - Qui ça ? - Masha. Tu as eu mon mot ? 126 00:14:21,825 --> 00:14:26,321 Je l'ai posé sur le siège, avant qu'on me sorte de la voiture. 127 00:14:26,413 --> 00:14:30,031 Ils y sont pas allés de main morte. C'était un peu exagéré. 128 00:14:30,125 --> 00:14:33,411 - Comment avez-vous eu mon numéro ? - Te fâche pas. 129 00:14:33,503 --> 00:14:37,371 - Comment avez-vous eu mon numéro ? - J'avais pas le choix... 130 00:15:17,798 --> 00:15:20,170 La forme, Rita ? 131 00:15:21,635 --> 00:15:25,086 - On se connaît ? - Je crois bien que oui. 132 00:15:32,062 --> 00:15:34,553 Rupert Pupkin ? 133 00:15:35,858 --> 00:15:38,527 J'ai quelque chose pour toi. 134 00:15:39,611 --> 00:15:43,609 J'avais oublié que tu étais un romantique invétéré. 135 00:15:45,284 --> 00:15:48,320 Mets de l'aspirine dans l'eau, ça la fera tenir. 136 00:15:50,539 --> 00:15:53,374 Alors, quoi de neuf ? 137 00:15:53,459 --> 00:15:56,376 Tu es toujours aussi belle. 138 00:15:56,462 --> 00:15:59,913 Comme tu vois, la pom-pom girl a fait du chemin ! 139 00:16:00,007 --> 00:16:04,716 Tu sais quoi ? J'avais voté pour toi au concours de reine de beauté. 140 00:16:04,803 --> 00:16:09,015 - C'est gentil. - A l'époque, j'avais pas osé te le dire... 141 00:16:09,099 --> 00:16:12,682 Maintenant, c'est différent. On est adultes. 142 00:16:12,770 --> 00:16:16,269 Quand on est jeune, on a peur de dire les choses. 143 00:16:16,357 --> 00:16:22,193 Ce n'est qu'adulte qu'on ose dire tout ce qu'on aurait dû dire 15 ans plus tôt. 144 00:16:22,279 --> 00:16:26,194 La vie est mal faite. J'ai pas raison ? 145 00:16:26,867 --> 00:16:28,943 Sûrement. 146 00:16:31,789 --> 00:16:34,494 Tu te plais, ici ? 147 00:16:35,876 --> 00:16:38,498 - T'as mieux à me proposer ? - Peut-être. 148 00:16:38,587 --> 00:16:41,873 - Quoi par exemple ? - Tu es libre, ce soir ? 149 00:16:41,966 --> 00:16:46,046 - Si je suis libre ? - Oui. Pourquoi tu ris ? 150 00:16:46,137 --> 00:16:50,300 Dire que t'as mis 15 ans à faire le premier pas ! C'est pas un peu tard ? 151 00:16:52,268 --> 00:16:55,020 Pas possible ? 152 00:16:55,938 --> 00:16:58,856 S'il vous plaît, je peux avoir la même chose ? 153 00:17:01,194 --> 00:17:04,148 Qui est ta vedette de cinéma préférée ? 154 00:17:04,238 --> 00:17:08,900 C'est un jeu ? Une sorte de test de personnalité ? 155 00:17:08,993 --> 00:17:13,904 Tu verras. Alors ? Tout le monde a une vedette préférée. 156 00:17:13,998 --> 00:17:18,660 Si je ne réponds pas, on ne sort pas d'ici, c'est ça ? 157 00:17:18,753 --> 00:17:22,751 - C'est juste un petit test. - Voyons voir... Marilyn Monroe. 158 00:17:25,968 --> 00:17:27,249 Parfait. 159 00:17:35,019 --> 00:17:37,475 Un registre des vedettes ? 160 00:17:41,734 --> 00:17:43,015 C'est sa signature ? 161 00:17:43,111 --> 00:17:47,025 Elle l'a signé à New York pendant la promotion des Désaxés. 162 00:17:47,115 --> 00:17:49,191 Son dernier film. 163 00:17:50,535 --> 00:17:54,912 C'était une actrice médiocre, mais elle avait un don pour la comédie. 164 00:17:54,998 --> 00:17:59,126 Elle est morte dans la solitude, comme beaucoup de femmes très belles. 165 00:17:59,210 --> 00:18:02,496 J'aimerais pas qu'il t'arrive la même chose. 166 00:18:07,177 --> 00:18:09,383 - Et ça, qui c'est ? - Burt Reynolds. 167 00:18:09,471 --> 00:18:11,510 - Et ça ? - Mel Brooks. 168 00:18:11,598 --> 00:18:15,547 Lui, il est extra. Les autres sont juste bons. 169 00:18:15,643 --> 00:18:19,558 Ça, c'est Sid Caesar. Un mec formidable. Je l'aime beaucoup. 170 00:18:19,647 --> 00:18:22,317 Woody Allen. Je l'adore. D'ailleurs, c'est un ami. 171 00:18:22,400 --> 00:18:25,852 - C'est ça ! - Je t'assure. 172 00:18:26,571 --> 00:18:29,857 Ernie Kovacs. Il était sensationnel. 173 00:18:29,949 --> 00:18:34,327 Un grand comique et un grand novateur. Il laisse un grand vide. 174 00:18:34,412 --> 00:18:40,664 - Certains doivent valoir cher. - Un en particulier. Tu vas voir. 175 00:18:46,299 --> 00:18:49,170 - Qui est-ce ? - A ton avis ? 176 00:18:49,261 --> 00:18:52,178 On dirait l'écriture d'un attardé. 177 00:18:52,889 --> 00:18:56,969 Plus c'est gribouillé, plus grande est la renommée. 178 00:18:57,060 --> 00:18:59,516 Je veux bien te croire, mais qui c'est ? 179 00:18:59,604 --> 00:19:02,142 Ça commence par un "R". 180 00:19:02,232 --> 00:19:06,645 - Allez, accouche. Je suis fatiguée. - Je vais t'aider. 181 00:19:07,612 --> 00:19:09,570 Robert Redford. 182 00:19:09,656 --> 00:19:11,316 Non. 183 00:19:14,411 --> 00:19:17,032 Rupert Pupkin. 184 00:19:23,712 --> 00:19:25,751 Tu t'y attendais pas, hein ? 185 00:19:30,010 --> 00:19:32,465 Je te l'offre. 186 00:19:34,806 --> 00:19:38,638 Prends-en soin. Bientôt, tout le monde voudra en avoir un. 187 00:19:38,727 --> 00:19:40,720 T'as pas changé. 188 00:19:40,812 --> 00:19:45,024 Il y a encore quelques heures, devine à qui je parlais ? 189 00:19:45,943 --> 00:19:48,979 - A ton psy ? - Très drôle ! 190 00:19:49,071 --> 00:19:52,819 Jerry Langford. Oui madame, le célèbre Jerry Langford. 191 00:19:52,908 --> 00:19:55,150 Il m'a donné le feu vert. 192 00:19:55,244 --> 00:20:00,700 N'en parle à personne, mais tu as devant toi le nouveau roi du rire. 193 00:20:02,209 --> 00:20:07,963 Pourquoi pas ? On arrive à tout dans la vie. Il suffit de mettre le prix. 194 00:20:08,048 --> 00:20:11,880 Ça n'a rien de drôle. Y a eu des choses plus incroyables. 195 00:20:11,969 --> 00:20:14,720 Débuter chez Langford, ça n'a pas de prix. 196 00:20:14,805 --> 00:20:17,343 Son émission est diffusée dans tout le pays. 197 00:20:17,433 --> 00:20:20,683 Tu touches en 1 h plus de gens qu'en une vie de galas. 198 00:20:20,769 --> 00:20:23,604 C'est l'occasion rêvée d'entrer dans le circuit. 199 00:20:23,689 --> 00:20:27,521 Et de créer ma propre émission. Le Rupert Pupkin Show. La totale ! 200 00:20:27,609 --> 00:20:30,147 Et de là, direction Hollywood. 201 00:20:30,237 --> 00:20:33,820 On aura une maison à Malibu et une suite au Sherry. 202 00:20:33,907 --> 00:20:37,857 C'est là que vont toutes les stars. On gueulera aux passants: 203 00:20:37,953 --> 00:20:41,322 "Pas de chance, tocards ! La prochaine fois, peut-être." 204 00:20:41,415 --> 00:20:43,538 Qu'est-ce que t'en dis ? 205 00:20:43,626 --> 00:20:47,077 Ce serait merveilleux. Je te souhaite d'y arriver. 206 00:20:47,171 --> 00:20:51,003 Il est tard. Demain, je travaille. Il faut que je rentre. 207 00:20:51,091 --> 00:20:55,421 Je comprends pas. Je t'offre l'occasion de changer de vie. 208 00:20:55,513 --> 00:20:58,679 Rita, tout roi a besoin d'une reine. 209 00:20:58,766 --> 00:21:01,221 Je veux que tu sois ma reine. 210 00:21:04,772 --> 00:21:07,310 Chouette rue. Et chouette immeuble. 211 00:21:07,399 --> 00:21:09,891 Merci pour la veste. 212 00:21:11,654 --> 00:21:14,524 Monte boire un café pour la peine. 213 00:21:14,615 --> 00:21:17,320 Je voudrais pas m'imposer. 214 00:21:17,410 --> 00:21:20,529 - J'ai tendance à... - Qu'est-ce que tu veux au juste ? 215 00:21:20,621 --> 00:21:21,652 Pardon ? 216 00:21:23,708 --> 00:21:27,041 Qu'est-ce que tu veux ? 217 00:21:27,128 --> 00:21:30,746 T'as toujours pas compris ? Je t'aime. 218 00:21:30,840 --> 00:21:35,466 Je voudrais t'aider à changer de vie. Si tu le veux bien. 219 00:21:36,929 --> 00:21:39,883 Si j'organisais un truc avec Jerry, toi et moi ? 220 00:21:39,974 --> 00:21:43,722 On pourrait dîner ensemble, un de ces quatre. 221 00:21:43,811 --> 00:21:47,679 Ou alors passer un week-end dans sa maison de campagne. 222 00:21:47,773 --> 00:21:51,557 - Ça lui est égal, de me rencontrer. - Ne dis pas ça. 223 00:21:51,652 --> 00:21:54,108 Jerry est un mec adorable. 224 00:21:54,197 --> 00:21:57,862 Vraiment. Le courant est super bien passé entre nous. 225 00:21:57,950 --> 00:22:04,285 Ne te sous-estime pas. Aie confiance en toi. Tu es une fille merveilleuse. 226 00:22:04,373 --> 00:22:09,960 Tu vas monter te coucher et dormir un bon coup. D'accord ? 227 00:22:13,883 --> 00:22:16,374 Au revoir, Rupert. 228 00:22:18,054 --> 00:22:20,759 Mets-toi au lit tout de suite. 229 00:22:30,149 --> 00:22:32,356 Vous savez quoi ? 230 00:22:33,444 --> 00:22:36,196 Salut, Liza. Content de te voir. 231 00:22:36,281 --> 00:22:39,899 Jerry, content de te voir. Non, ne bouge pas. 232 00:22:41,202 --> 00:22:43,361 Vous savez quoi ? 233 00:22:43,454 --> 00:22:45,945 A chaque fois que tu rentres de tournée, 234 00:22:46,040 --> 00:22:49,160 je ne sais pas pourquoi, mais tu as une mine splendide. 235 00:22:49,252 --> 00:22:52,039 On dirait que ça te rajeunit. 236 00:22:52,130 --> 00:22:55,131 Vous ne trouvez pas ? 237 00:22:55,216 --> 00:22:59,261 Sans rire. Tu es absolument ravissante. 238 00:22:59,345 --> 00:23:04,138 Toi aussi, tu es ravissante, Jerry. Ne crois pas que je t'oublie. 239 00:23:05,602 --> 00:23:07,678 Quoi ? 240 00:23:14,527 --> 00:23:18,146 Ce type me tue ! Seigneur, quelle répartie ! 241 00:23:18,239 --> 00:23:21,822 Je l'adore. T'es génial. 242 00:23:21,910 --> 00:23:24,317 Qu'est-ce que je ferais sans toi ? 243 00:23:24,412 --> 00:23:29,407 Rupert, le bus est là. Essaie d'être à l'heure pour une fois. 244 00:23:30,335 --> 00:23:33,870 Je rêve... Bon, j'y vais, j'ai un bus à prendre ! 245 00:23:33,964 --> 00:23:38,672 Jerry, prends soin de toi. Sois sage, mon chou. Bonne chance à Rio. 246 00:23:43,848 --> 00:23:46,636 Bonjour, Rupert. 247 00:23:46,726 --> 00:23:49,644 - Comment ça va ? - Tenez. 248 00:23:49,729 --> 00:23:52,137 Encore du travail ! 249 00:23:53,567 --> 00:23:55,643 - Quelle heure est-il ? - 10 heures. 250 00:23:55,735 --> 00:23:58,653 Je peux passer un petit coup de fil ? 251 00:23:58,738 --> 00:24:02,902 C'est un appel local ? Faites le 9 et soyez bref. 252 00:24:10,667 --> 00:24:13,621 Bonjour, puis-je parler à Jerry Langford ? 253 00:24:16,381 --> 00:24:18,457 Merci. 254 00:24:19,426 --> 00:24:23,376 Est-ce que Jerry est là, s'il vous plaît ? Rupert Pupkin. 255 00:24:25,807 --> 00:24:30,185 Dites-lui que c'est de la part de Rupert. Il comprendra. 256 00:24:33,106 --> 00:24:35,942 Pas de problème. Moi aussi, je suis en réunion. 257 00:24:36,026 --> 00:24:41,186 Dites-lui que j'ai appelé. Je rappellerai. Merci, au revoir. 258 00:24:41,782 --> 00:24:44,451 Le Jerry Langford de la télé ? 259 00:24:44,535 --> 00:24:47,370 A la prochaine, Roberta. 260 00:24:49,039 --> 00:24:52,871 Bonjour. Jerry Langford, s'il vous plaît Rupert Pupkin. 261 00:24:52,960 --> 00:24:56,957 C'est Rupert Pupkin. Jerry Langford, s'il vous plaît 262 00:24:57,047 --> 00:25:00,214 Pardon ? Le prénom ou le nom ? 263 00:25:00,300 --> 00:25:05,508 P-u-p-k-i-n. Les gens ont souvent du mal à le prononcer et à l'écrire, alors... 264 00:25:06,682 --> 00:25:10,051 Oui, Jerry est au courant. 265 00:25:11,311 --> 00:25:15,475 D'accord. Pas de problème, appelez-moi. 266 00:25:15,566 --> 00:25:18,021 Je serai là pendant encore 1 h 30. 267 00:25:18,110 --> 00:25:24,563 Je suis à mon bureau. Voici le numéro : JL54321. 268 00:25:30,998 --> 00:25:34,782 J'attends un appel. J'en ai pour quelques minutes. 269 00:25:34,877 --> 00:25:38,210 - Les autres ne marchent pas. - Celui-là non plus. 270 00:25:38,297 --> 00:25:40,622 On peut seulement recevoir des appels. 271 00:25:40,716 --> 00:25:44,548 - On va voir s'il marche pas... - Il déconne, je vous dis ! 272 00:25:44,637 --> 00:25:48,634 Attendez ! J'ai juste un petit coup de fil à passer. 273 00:25:49,475 --> 00:25:53,425 - C'est important. - Celui-là ne marche pas non plus. 274 00:26:27,597 --> 00:26:29,340 - Oui ? - Jerry Langford. 275 00:26:29,432 --> 00:26:32,765 - Votre nom, s'il vous plaît ? - Rupert Pupkin. 276 00:26:35,146 --> 00:26:38,266 - Rupert... ? - Pupkin. P-u-p-k-i-n. 277 00:26:38,357 --> 00:26:41,809 Les gens ont souvent du mal à le prononcer et à l'écrire. 278 00:26:44,113 --> 00:26:49,320 J'ai avec moi M. Pumpkin, pour M. Langford. 279 00:26:53,664 --> 00:26:59,500 Désolée, la secrétaire de M. Langford ne trouve aucune trace de votre rendez-vous. 280 00:27:01,172 --> 00:27:04,837 - Pardon ? - Votre rendez-vous n'est noté nulle part. 281 00:27:05,343 --> 00:27:08,961 Ce n'est pas vraiment un rendez-vous officiel. 282 00:27:09,055 --> 00:27:13,053 Il m'avait demandé de l'appeler et comme j'étais dans le coin... 283 00:27:13,142 --> 00:27:18,303 J'ai essayé de vous joindre, mais c'était tout le temps occupé. 284 00:27:18,398 --> 00:27:21,102 Il n'a pas rendez-vous. 285 00:27:21,192 --> 00:27:24,442 Elle aimerait savoir de quoi il s'agit exactement. 286 00:27:24,529 --> 00:27:27,198 - Entrez, M. Gangemi. - Allô ? 287 00:27:27,282 --> 00:27:32,489 II est question que je participe à son émission. J'étais censé l'appeler. 288 00:27:34,080 --> 00:27:36,203 Pas de problème. 289 00:27:36,958 --> 00:27:38,915 Elle m'a demandé d'attendre. 290 00:28:15,789 --> 00:28:17,947 C'est du liège ? 291 00:28:18,041 --> 00:28:21,042 Aucune idée. Pourquoi ? Ça s'effrite ? 292 00:28:21,127 --> 00:28:24,081 Non. En fait, je m'intéressais aux motifs. 293 00:28:25,507 --> 00:28:28,377 Le liège, c'est idéal pour insonoriser. 294 00:28:29,761 --> 00:28:31,884 D'ailleurs, c'est très calme ici. 295 00:28:31,972 --> 00:28:34,130 La réception, j'écoute ? 296 00:28:34,224 --> 00:28:37,759 Non, ils ne seront pas là avant une heure. 297 00:28:37,853 --> 00:28:40,094 Non, il est toujours en rendez-vous. 298 00:28:40,188 --> 00:28:43,023 - M. Pipkin ? - Pupkin. 299 00:28:43,108 --> 00:28:45,729 - Désolée. Que puis-je pour vous ? - Vous êtes... ? 300 00:28:45,819 --> 00:28:49,484 L'assistante de Bert Thomas. Le producteur exécutif. 301 00:28:49,573 --> 00:28:53,357 Désolé. J'ai parlé à Jerry de mon passage dans l'émission. 302 00:28:53,452 --> 00:28:57,152 Il m'avait demandé de le recontacter. D'où ma présence. 303 00:28:57,247 --> 00:29:00,367 - Vous faites quoi, au juste ? - Du one man show. 304 00:29:00,459 --> 00:29:04,207 - Vous travaillez où ? - En fait, j'écris un nouveau spectacle. 305 00:29:04,296 --> 00:29:08,128 Dès que vous vous produirez à nouveau, appelez-nous, 306 00:29:08,216 --> 00:29:10,968 et on enverra quelqu'un voir votre spectacle. 307 00:29:11,053 --> 00:29:14,504 - J'ai déjà parlé de ça avec Jerry. - Il a vu votre travail ? 308 00:29:14,598 --> 00:29:17,515 Oui. Enfin, non, je ne crois pas. 309 00:29:17,601 --> 00:29:22,097 - Vous auriez une cassette pour nous ? - Bien sûr. Tout ce que vous voudrez. 310 00:29:22,189 --> 00:29:26,650 - Dans ce cas, passez m'en déposer une. - Entendu. Je comprends tout à fait. 311 00:29:26,735 --> 00:29:30,484 - Entendu. Ravi de vous avoir rencontrée. - Moi de même. 312 00:29:30,572 --> 00:29:33,146 Impeccable. 313 00:29:33,242 --> 00:29:35,318 Je suis ravi. 314 00:29:36,286 --> 00:29:39,406 A bientôt. C'était un plaisir. 315 00:29:52,136 --> 00:29:56,347 Qu'est-ce qui s'est passé dans la voiture ? II a parlé de moi ? 316 00:29:56,432 --> 00:29:59,468 Non. A vrai dire, on a parlé de moi. 317 00:29:59,560 --> 00:30:02,311 Il a bien dû dire un truc à mon sujet. 318 00:30:02,396 --> 00:30:06,228 Que veux-tu qu'il dise après ce que tu as fait ? 319 00:30:06,316 --> 00:30:10,361 - Tu dois bicher, hein ? - T'as agi comme la reine des connes. 320 00:30:10,446 --> 00:30:14,823 Qui ça, moi ? Tu te fourres le doigt dans l'œil, mon pote. 321 00:30:14,908 --> 00:30:19,736 Si j'étais pas entrée dans sa caisse, t'aurais jamais pu parler à Jerry ! 322 00:30:19,830 --> 00:30:23,875 Quoi ? Je veux pas être méchant, mais on est devant son bureau. 323 00:30:23,959 --> 00:30:27,874 Je veux pas qu'il nous voie. Lui et moi, c'est du sérieux. 324 00:30:27,963 --> 00:30:33,088 Je me raconte pas d'histoires, moi ! Et je veux plus jamais te revoir. 325 00:30:33,177 --> 00:30:38,005 Ah oui ? Pour ce que ça me fait ! Donne-lui seulement ça. 326 00:30:38,098 --> 00:30:43,093 C'est hors de question. Puisque vous êtes si amis, donne-lui, toi. 327 00:30:43,187 --> 00:30:46,852 On a un petit problème de communication en ce moment. 328 00:30:46,941 --> 00:30:50,808 Tu t'es tapé la cloche avec lui, non ? Alors, donne-lui. 329 00:30:50,903 --> 00:30:54,354 Allez ! Après tout ce que j'ai fait pour toi ! 330 00:30:54,448 --> 00:30:57,651 Ah oui ? Qu'est-ce que t'as fait pour moi ? 331 00:30:57,743 --> 00:31:02,073 Combien de fois je t'ai invité au resto et payé le café, hein ? 332 00:31:02,164 --> 00:31:05,082 Tu délires. C'est moi qui me payais mon café. 333 00:31:05,167 --> 00:31:07,705 T'as pas payé une seule fois ! 334 00:31:07,795 --> 00:31:10,666 J'ai fait des trucs insensés pour toi. 335 00:31:10,756 --> 00:31:16,380 T'as oublié le jour où je t'ai cédé ma place pour que tu sois à côté de Jerry ? 336 00:31:16,470 --> 00:31:21,761 Ça faisait 8 heures que je poireautais et c'est toi qui t'es retrouvée près de lui ! 337 00:31:21,851 --> 00:31:26,727 Et la fois où je t'ai filé mon dernier album, Les plus grand succès de Jerry ? 338 00:31:26,814 --> 00:31:30,598 Je te l'ai offert alors que je peux même pas payer mon loyer ! 339 00:31:30,693 --> 00:31:35,688 Alors que je vis dans un taudis, et toi dans un hôtel particulier ! 340 00:31:35,781 --> 00:31:37,608 Tu veux du fric ? Tiens ! 341 00:31:37,700 --> 00:31:43,536 Quand je pense à toutes ces années où j'ai dû me farcir tes vannes à deux balles. 342 00:31:43,623 --> 00:31:45,865 - Voilà 900 $ . - Ferme-la, tu veux ? 343 00:31:45,958 --> 00:31:48,414 Tiens. Pense à donner ma lettre à Jerry. 344 00:31:48,503 --> 00:31:51,457 D'accord, mais c'est la dernière fois. 345 00:31:51,547 --> 00:31:54,418 - Tu vas lui donner quand ? - T'es vraiment cinglée. 346 00:31:54,509 --> 00:31:58,458 T'as intérêt à lui filer. Je sais où te trouver et Jerry aussi. 347 00:31:58,554 --> 00:32:01,721 J'ai des yeux partout ! Mets-toi bien ça dans le crâne. 348 00:32:01,808 --> 00:32:05,592 Qu'est-ce qu'il y a ? Cassez-vous, bande de minables ! 349 00:32:20,535 --> 00:32:25,742 Tout d'abord, Mlle Long, merci infiniment d'avoir remis cette cassette à Jerry. 350 00:32:25,832 --> 00:32:28,204 Ça me touche plus que vous ne l'imaginez. 351 00:32:28,293 --> 00:32:33,916 Quant à vous, Jerry, merci de me donner une chance en écoutant cette cassette. 352 00:32:34,007 --> 00:32:37,210 Le public croit souvent que les gens qui ont réussi 353 00:32:37,302 --> 00:32:40,753 se fichent éperdument de ceux qui tentent de percer. 354 00:32:40,847 --> 00:32:46,553 Je sais maintenant que ceux qui disent ça sont des cyniques et des aigris. 355 00:32:46,644 --> 00:32:51,639 Et je sais que vous êtes aussi humain que nous, si ce n'est plus. 356 00:32:51,733 --> 00:32:54,520 Mais je ne voudrais pas m'éterniser là-dessus. 357 00:32:54,611 --> 00:32:58,359 Que le spectacle commence ! Place au meilleur de Rupert Pupkin. 358 00:32:58,448 --> 00:33:02,861 Je me contenterai des grandes lignes, pour économiser votre temps. 359 00:33:02,952 --> 00:33:08,327 est juste une petite introduction. Fermez les yeux et imaginez qu'il est 18 h. 360 00:33:08,416 --> 00:33:14,371 Vous êtes dans les coulisses, l'orchestre entame les premières mesures du générique. 361 00:33:16,841 --> 00:33:20,293 Et maintenant, depuis New York, le Jerry Langford Show, 362 00:33:20,387 --> 00:33:24,965 avec comme invités: Richard Pryor, Ben Gazzara, 363 00:33:25,058 --> 00:33:27,976 Elizabeth Ashley, Carol Burnett... 364 00:33:28,061 --> 00:33:31,845 Et la révélation de l'année, pour la 1e fois à la télévision, 365 00:33:31,940 --> 00:33:36,483 Rupert Pupkin, le nouveau roi du rire ! 366 00:33:36,570 --> 00:33:39,061 Ça va pas, non ? Qu'est-ce qui te prend ? 367 00:33:39,156 --> 00:33:42,690 - Maman... - Y a des gens qui dorment ! Moins fort. 368 00:33:46,037 --> 00:33:49,074 - Qu'est-ce qui te prend ? - Maman ! 369 00:33:49,166 --> 00:33:53,246 - Moins fort ! - Pas question ! J'ai un truc à faire. 370 00:33:53,336 --> 00:33:56,752 Fais ce que tu veux, mais baisse le son. 371 00:33:59,343 --> 00:34:01,668 Puis, vous faites votre petit speech. 372 00:34:01,762 --> 00:34:06,720 Vous pourriez me présenter en disant quelque chose dans ce goût-là. 373 00:34:06,808 --> 00:34:11,803 Merci de réserver un accueil chaleureux au nouveau roi du rire, 374 00:34:11,897 --> 00:34:14,304 Rupert Pupkin ! 375 00:34:17,611 --> 00:34:22,154 Bonsoir, mesdames et messieurs. Je me présente : Rupert Pupkin. 376 00:34:22,241 --> 00:34:25,526 Je suis né à Clifton, dans le New Jersey... 377 00:34:28,872 --> 00:34:31,790 Il y a des gens de Clifton dans la salle ? 378 00:35:10,039 --> 00:35:12,993 - M. Pipkin. - Pupkin. 379 00:35:13,083 --> 00:35:16,168 - Désolée. - Vous finirez par y arriver. 380 00:35:16,253 --> 00:35:19,040 - Vous m'avez apporté une cassette ? - Tenez. 381 00:35:19,131 --> 00:35:22,963 Vous avez mis votre nom ? On l'écoute et on vous la renvoie. 382 00:35:23,052 --> 00:35:27,844 Merci. Qu'il l'écoute quand il a un moment. Il pense le faire quand ? 383 00:35:29,600 --> 00:35:34,392 Appelez-moi demain. On devrait en savoir plus. Sinon, lundi. 384 00:35:36,482 --> 00:35:41,274 Et si j'attendais un peu ici ? Des fois que Jerry aurait une minute... 385 00:35:41,362 --> 00:35:45,360 Vous perdez votre temps. On ne saura rien avant demain au plus tôt. 386 00:35:45,449 --> 00:35:49,281 Ça ne fait rien. Je ne perds pas mon temps, ça me fait plaisir. 387 00:35:49,370 --> 00:35:52,039 Pour moi, c'est vraiment important. 388 00:35:52,123 --> 00:35:54,827 Je doute que vous ayez une réponse avant lundi. 389 00:35:57,378 --> 00:35:59,620 Je préfère quand même attendre. 390 00:35:59,714 --> 00:36:02,287 Ça m'est égal, je vous assure. 391 00:36:02,383 --> 00:36:06,167 Bon, écoutez... Passez me voir demain après-midi. 392 00:36:06,262 --> 00:36:09,049 Demain ? A quelle heure ? 393 00:36:09,140 --> 00:36:12,224 - 16 h 30. - Entendu. Merci. 394 00:36:12,310 --> 00:36:15,014 - De rien. - Remerciez Jerry de ma part. 395 00:36:20,610 --> 00:36:22,686 Au revoir. 396 00:36:26,449 --> 00:36:28,323 Au revoir. 397 00:36:30,912 --> 00:36:34,660 On a tous du génie au moins une fois dans sa vie. 398 00:36:34,749 --> 00:36:37,999 Et crois-moi, Rupe, ça va t'arriver plus d'une fois. 399 00:36:38,086 --> 00:36:40,921 Et même un paquet de fois ! Car tu es doué. 400 00:36:41,005 --> 00:36:44,670 Je l'ai compris en écoutant ça. Et ça va te coller à la peau. 401 00:36:44,759 --> 00:36:49,421 Même si tu le voulais, tu n'arriverais pas à te débarrasser de ce don. 402 00:36:49,514 --> 00:36:54,508 Je sais, il n'y a pas de formule magique. Mais comment tu fais ? 403 00:36:54,936 --> 00:36:58,886 Je ne te demande pas ça pour te piquer tes trucs. 404 00:36:58,982 --> 00:37:04,854 Simplement, je suis intrigué. Il faut que je sache. Comment fais-tu ? 405 00:37:04,946 --> 00:37:10,735 En fait, je me penche sur ma vie, sur tout ce qu'elle a pu avoir de terrible, 406 00:37:10,827 --> 00:37:13,994 et je raconte ça sur le mode comique. 407 00:37:14,080 --> 00:37:16,536 Ça me vient comme ça. 408 00:37:16,624 --> 00:37:19,294 Et mes vannes ? Elles sont assez percutantes ? 409 00:37:19,377 --> 00:37:25,498 Si elles l'étaient davantage, tu te ferais mal ! Ne t'inquiète pas, c'est fabuleux. 410 00:37:25,592 --> 00:37:29,210 Un jour, un type m'a dit... Écoute-moi. Écoute-moi ! 411 00:37:29,304 --> 00:37:34,642 Un jour, un type m'a dit une chose très profonde, que je me suis attribuée. 412 00:37:34,726 --> 00:37:39,803 "On ne répare pas un truc qui marche." Tu veux savoir comment j'ai su que t'étais bon ? 413 00:37:39,898 --> 00:37:43,978 En sentant que je t'enviais. Je te déteste, mais je t'envie. 414 00:37:44,069 --> 00:37:48,149 C'est pur, c'est merveilleux... Tu t'inspires de ta propre vie, 415 00:37:48,281 --> 00:37:52,860 et c'est ce qui rend ton travail unique. Crois-moi, je suis sincère. 416 00:37:52,952 --> 00:37:58,457 J'aimerais beaucoup que tu viennes dans ma maison de campagne ce week-end, 417 00:37:58,541 --> 00:38:02,409 pour qu'on discute de ça. Je veux connaît re ton secret. 418 00:38:02,504 --> 00:38:05,042 Il y aura du monde, mais on pourra bosser. 419 00:38:05,131 --> 00:38:07,753 - J'adorerais. - Génial. 420 00:38:07,842 --> 00:38:12,386 Je serais vraiment ravi. Je peux amener quelqu'un ? 421 00:38:12,472 --> 00:38:16,386 - Une jeune femme ? - Une jeune femme qui m'est très chère. 422 00:38:16,476 --> 00:38:18,801 Entendu. Je serais ravi de la connaître. 423 00:38:22,816 --> 00:38:25,936 - Jerry, comment va ? - Bien et vous ? 424 00:38:26,027 --> 00:38:30,571 - T'as l'air en pleine forme. - Et encore, j'ai pas ma robe de taffetas. 425 00:38:30,657 --> 00:38:34,655 - J'adore ton émission. - Merci beaucoup. 426 00:38:34,745 --> 00:38:39,739 - Tu veux pas me prendre dans ton émission ? - J'avais un truc pour vous, mais hier. 427 00:38:53,639 --> 00:38:55,715 Descendez ! 428 00:38:59,519 --> 00:39:02,093 - Salut, Jerry. Ça va ? - Salut. 429 00:39:02,189 --> 00:39:05,356 Morris, devine qui je vois. 430 00:39:05,442 --> 00:39:08,728 Vous êtes bien Jerry Langford ? Un instant, Morris. 431 00:39:08,820 --> 00:39:12,272 Jerry, vous voulez bien me signer un autographe ? 432 00:39:12,366 --> 00:39:16,280 Vous êtes fantastique. Je vous suis depuis le début. 433 00:39:16,370 --> 00:39:21,791 Vous voulez bien dire un mot à mon neveu ? II est à l'hôpital... 434 00:39:21,875 --> 00:39:25,955 - Je suis en retard. - Je vous souhaite d'avoir un cancer ! 435 00:39:28,215 --> 00:39:30,920 Désolé. On m'attend. 436 00:40:35,783 --> 00:40:38,654 - Oui ? Tiens, bonjour ! - Comment allez-vous ? 437 00:40:38,744 --> 00:40:42,493 - Pas mal. - Tant mieux. Moi, ça va très bien. 438 00:40:43,958 --> 00:40:47,291 - Je peux vous aider ? - Je voudrais voir Jerry. 439 00:40:47,378 --> 00:40:49,417 Vous êtes... ? 440 00:40:49,505 --> 00:40:51,747 Rupert Pupkin. 441 00:40:53,551 --> 00:40:56,754 M. Potkin est ici. Très bien. 442 00:40:59,181 --> 00:41:01,589 Elle arrive dans une minute. 443 00:41:01,684 --> 00:41:04,887 - Qui ça ? - Mlle Long. 444 00:41:04,979 --> 00:41:07,980 J'aimerais autant voir Jerry. 445 00:41:08,065 --> 00:41:10,224 Rassurez-vous, elle s'occupera de vous. 446 00:41:10,318 --> 00:41:12,690 Bien. Je vais l'attendre. 447 00:41:19,619 --> 00:41:22,822 Nous avons réservé une petite surprise à Rupert. 448 00:41:22,955 --> 00:41:27,582 Une surprise d'un genre totalement inédit. 449 00:41:27,668 --> 00:41:33,292 Il s'agit d'un invité mystère. Je vous demande de l'applaudir bien fort. 450 00:41:42,975 --> 00:41:46,676 C'est lui, l'invité mystère ? 451 00:41:47,981 --> 00:41:50,269 Voyons si je le reconnais. 452 00:41:50,358 --> 00:41:53,145 - Vous ne vous souvenez pas de moi ? - Non. 453 00:41:53,236 --> 00:41:57,020 - George Kapp. - Le proviseur de mon ancien lycée ! 454 00:41:57,115 --> 00:41:59,653 - Exact. - Comment allez-vous ? 455 00:41:59,742 --> 00:42:03,361 II m'a fait redoubler plein de fois. C'est un ennemi ! 456 00:42:03,454 --> 00:42:06,076 - Vous le méritiez. - Merci. 457 00:42:06,165 --> 00:42:09,866 Maintenant, je suis juge de paix. Je célèbre les mariages. 458 00:42:09,961 --> 00:42:11,870 Ah oui ? 459 00:42:16,468 --> 00:42:21,260 - Qu'est-ce qui se passe ? J'y crois pas ! - Crois-y. Ça fait partie de la surprise. 460 00:42:21,347 --> 00:42:27,053 Ça vous plairait de voir le roi du rire épouser sa reine dans l'émission ? 461 00:42:27,145 --> 00:42:32,270 Je suis soufflé ! Ce mec est impayable ! 462 00:43:43,680 --> 00:43:48,722 Mes chers enfants, à l'époque où Rupert étudiait au lycée de Clifton, 463 00:43:48,810 --> 00:43:54,646 personne, parmi ses professeurs, ses camarades et moi-même, 464 00:43:54,733 --> 00:43:58,316 n'imaginait qu'il irait si loin. 465 00:43:58,403 --> 00:44:02,271 Nous nous trompions. C'est vous, Rupert, qui aviez raison. 466 00:44:03,617 --> 00:44:08,196 C'est pourquoi, ce soir, et devant tout le pays, 467 00:44:08,288 --> 00:44:12,452 nous aimerions vous présenter nos excuses 468 00:44:12,543 --> 00:44:19,257 et vous demander pardon pour tout ce que nous vous avons fait. 469 00:44:19,341 --> 00:44:22,924 Nous aimerions également vous remercier 470 00:44:23,011 --> 00:44:28,136 pour le sens que vous avez donné à notre vie. 471 00:44:29,059 --> 00:44:33,437 Rita et Rupert, nous vous adressons toutes nos félicitations. 472 00:44:34,481 --> 00:44:37,981 Puisse votre règne vous apporter beaucoup de bonheur. 473 00:44:40,696 --> 00:44:44,147 On se retrouve après une page de publicité. 474 00:44:48,579 --> 00:44:51,070 - Comment allez-vous ? - Très bien. 475 00:44:51,916 --> 00:44:56,661 Merci pour la cassette. Nous l'avons écoutée avec beaucoup d'intérêt. 476 00:44:56,754 --> 00:44:59,541 Il y avait de très bonnes choses. 477 00:44:59,632 --> 00:45:04,294 Vous avez un vrai potentiel. Aussi je me permettrai d'être franche. 478 00:45:04,386 --> 00:45:07,257 Vous avez raison. N'ayez pas peur d'être franche. 479 00:45:07,348 --> 00:45:10,218 Pour nous, vous n'êtes pas encore prêt. 480 00:45:10,309 --> 00:45:13,476 Il est trop tôt pour que vous fassiez l'émission. 481 00:45:13,562 --> 00:45:19,316 Il y a de bonnes choses, mais certaines plaisanteries tombent un peu à plat. 482 00:45:19,401 --> 00:45:23,102 Certaines plaisanteries vous ont déplu, c'est ça ? 483 00:45:23,197 --> 00:45:25,735 - En effet. - Je peux y remédier. 484 00:45:25,825 --> 00:45:31,032 Dites-moi celles qui vous ont déplu. Ça me sera d'un grand secours. 485 00:45:31,122 --> 00:45:34,656 Vous avez un vrai potentiel. Côté rythme, c'est parfait. 486 00:45:34,750 --> 00:45:36,992 Mais il vous faut travailler vos sketches. 487 00:45:37,086 --> 00:45:41,665 Vous devriez les jouer sur scène. Ça vous aiderait énormément. 488 00:45:41,757 --> 00:45:44,462 Ce ne sont pas les endroits qui manquent. 489 00:45:44,552 --> 00:45:49,130 Dès que vous avez un engagement, appelez-nous. On enverra quelqu'un. 490 00:45:49,223 --> 00:45:52,557 - Merci. - Je vous en prie. Au revoir. 491 00:45:54,687 --> 00:45:58,305 Je peux vous poser une question ? Vous parlez au nom de Jerry ? 492 00:45:58,399 --> 00:46:01,685 Oui. Il a une confiance absolue en notre jugement. 493 00:46:01,777 --> 00:46:08,065 Je m'excuse de vous dire ça, mais ce n'est pas mon cas. 494 00:46:08,159 --> 00:46:12,821 J'en suis désolée. Mais je vois mal ce qu'on peut y faire. 495 00:46:12,914 --> 00:46:15,286 Là encore, je ne suis pas d'accord. 496 00:46:15,374 --> 00:46:17,497 Vous en avez tout à fait le droit. 497 00:46:17,585 --> 00:46:20,788 Maintenant, excusez-moi, j'ai beaucoup de travail. 498 00:46:20,880 --> 00:46:23,205 Jerry sera de retour à quel moment ? 499 00:46:23,299 --> 00:46:26,549 M. Langford ne rentrera qu'en fin d'après-midi. 500 00:46:26,636 --> 00:46:30,219 Sachez qu'on vous remercie sincèrement de votre confiance. 501 00:46:30,306 --> 00:46:36,142 Et c'est très sincèrement que je vous propose de nous rappeler. Au revoir. 502 00:47:01,629 --> 00:47:04,749 Vous vouliez voir quelqu'un d'autre ? 503 00:47:07,051 --> 00:47:09,293 Non. Ça ira. 504 00:47:11,306 --> 00:47:13,879 Ça ne me dérange pas d'attendre. 505 00:47:13,975 --> 00:47:19,811 Je connais un type qui, à force d'attendre, a oublié ce qu'il attendait. 506 00:47:20,732 --> 00:47:23,733 Ça vous dérangerait d'attendre dehors, M. Pupnick ? 507 00:47:23,818 --> 00:47:27,152 Ce n'est pas une salle d'attente, mais une réception. 508 00:47:27,238 --> 00:47:29,314 Je comprends. 509 00:47:40,335 --> 00:47:43,502 - Vous lui avez demandé de partir ? - Oui, mais il refuse. 510 00:47:43,588 --> 00:47:46,423 - Comment s'appelle-t-il ? - Rupert Pumpkin. 511 00:47:48,927 --> 00:47:53,007 Bonjour. Raymond Wirtz, responsable de la sécurité. 512 00:47:53,098 --> 00:47:57,890 - On peut sortir une minute ? C'est à vous ? - Oui. J'attends Jerry. 513 00:47:57,978 --> 00:48:01,347 - On parlera de ça dehors. - Il m'attend. 514 00:48:01,439 --> 00:48:05,568 On parlera de tout ça dehors. Prenez vos affaires. 515 00:48:05,652 --> 00:48:09,021 Je vais vous expliquer la politique de la société. 516 00:48:09,114 --> 00:48:13,657 Vous comprendrez sûrement qu'il nous faille appliquer certaines règles, 517 00:48:13,744 --> 00:48:19,165 indispensables à la bonne marche de cette société. 518 00:48:19,249 --> 00:48:22,499 - Mais je... - S'il vous plaît, écoutez-moi. 519 00:48:22,586 --> 00:48:26,999 Ces règles nous permettent de travailler dans les meilleures conditions. 520 00:48:27,090 --> 00:48:29,332 - Vous me suivez ? - Parfaitement... 521 00:48:29,426 --> 00:48:32,047 - S'il vous plaît, M. Puffer. - Après vous. 522 00:48:32,137 --> 00:48:35,720 - Après vous. - Puisque je vous dis que Jerry... 523 00:48:35,807 --> 00:48:40,350 J'ai vérifié auprès de Mlle Long. Vous n'avez pas rendez-vous. 524 00:48:40,437 --> 00:48:44,684 L'entrée de nos locaux est réservée aux personnes autorisées 525 00:48:44,775 --> 00:48:51,572 et à celles qui entretiennent des relations d'affaire avec notre société. 526 00:48:51,657 --> 00:48:55,156 Si je comprends bien, vous me demandez de partir ? 527 00:49:18,350 --> 00:49:22,514 - Alors ? Tu lui as donnée ? - Quoi ? 528 00:49:22,604 --> 00:49:26,685 - Tu lui as donné ma lettre ? - Il n'est pas là. 529 00:49:26,775 --> 00:49:30,559 Ton amitié avec Jerry t'est montée à la tête ? Laisse tomber. 530 00:49:30,654 --> 00:49:32,730 Rends-moi ma lettre. 531 00:49:32,823 --> 00:49:37,651 - Il était pas là. - Je l'ai vu entrer. 532 00:49:37,745 --> 00:49:40,911 - Il est là-haut. - C'est impossible. 533 00:49:40,998 --> 00:49:45,078 - On m'a assuré qu'il était sorti. - Et t'as gobé ça ? 534 00:49:45,169 --> 00:49:48,289 Ce que tu peux être naïf ! Mais ça m'étonne pas. 535 00:49:48,380 --> 00:49:50,753 Tu débarques vraiment ! Quel crétin. 536 00:49:50,841 --> 00:49:54,091 - Il vient de monter ? - Je te dis que oui ! Vas-y. 537 00:49:54,178 --> 00:49:58,128 Rentre-leur dedans ! II est là-haut. 538 00:50:10,694 --> 00:50:13,399 - Dites à Jerry que je suis là. - Il est sorti. 539 00:50:13,489 --> 00:50:17,107 - Je sais qu'il est là. Appelez-le. - Il est sorti. 540 00:50:17,201 --> 00:50:20,902 Je serais vous, je me ferais du souci pour mon boulot. 541 00:50:20,996 --> 00:50:23,369 La sécurité, s'il vous plaît 542 00:50:23,457 --> 00:50:25,533 Vous aussi. 543 00:50:46,606 --> 00:50:49,607 M. Pupkin, qu'est-ce que vous faites là ? 544 00:50:54,614 --> 00:50:57,318 Appelez la sécurité. 545 00:51:03,122 --> 00:51:05,198 Le voilà. 546 00:51:06,709 --> 00:51:10,327 Ne le lâchez pas ! Attrapez son autre bras. 547 00:51:10,421 --> 00:51:13,339 Parfait. Mettez-le dehors. 548 00:51:14,342 --> 00:51:16,833 Vous avez la tête dure, hein ? 549 00:51:18,346 --> 00:51:20,588 Personne ne vous aidera. 550 00:51:20,682 --> 00:51:24,631 - Vous allez devoir vous expliquer. - On vous avait prévenu, Krupkin. 551 00:51:24,727 --> 00:51:29,223 - Attendez-vous à un appel de mon avocat. - Épelez-lui bien mon nom. 552 00:51:30,108 --> 00:51:34,520 - Dites-lui au revoir, Mlle Long. - Quand Jerry va savoir ça ! 553 00:51:34,612 --> 00:51:37,103 Je lui dirai que vous êtes passé, Pupper. 554 00:51:37,198 --> 00:51:43,118 Je vous préviens, si on vous revoit ici, on appelle la police. 555 00:51:43,997 --> 00:51:47,081 Merci. Merci infiniment. 556 00:51:48,251 --> 00:51:51,335 Génial. Tu lui as donné ma lettre, je suppose ? 557 00:51:51,421 --> 00:51:53,663 - Non, mais je m'en occupe. - Super. 558 00:51:53,756 --> 00:51:57,540 - Ils viennent de te foutre dehors ! - C'est faux. 559 00:51:57,635 --> 00:52:02,048 - Ah oui ? T'appelles ça comment, toi ? - Ils ne m'ont pas fichu dehors. 560 00:52:02,140 --> 00:52:05,758 - Tu me fous la honte. - Ils m'ont juste raccompagné. 561 00:52:05,852 --> 00:52:10,395 - Tu foires même les trucs simples. - Et tu sais quoi ? 562 00:52:10,482 --> 00:52:14,230 - Il m'a invité chez lui ce week-end. - Je t'accompagne. 563 00:52:16,529 --> 00:52:19,067 - Tu me trouves comment ? - Magnifique. 564 00:52:19,157 --> 00:52:22,241 - Et ma perruque ? - Ça par contre, je sais pas. 565 00:52:22,327 --> 00:52:27,618 - Comment ça ? Pourquoi tu dis ça ? - Je trouve juste que t'en as pas besoin. 566 00:52:27,707 --> 00:52:31,325 - Tu trouves que ça ne me va pas ? - Si, c'est très joli. 567 00:52:48,645 --> 00:52:49,676 Bonjour. 568 00:52:49,771 --> 00:52:54,517 Jonno, c'est ça ? Je suis Rupert Pupkin et voici Rita Keane. 569 00:52:54,609 --> 00:52:58,061 - Dites à Jerry qu'on est là. - M. Langford vous attend ? 570 00:52:58,155 --> 00:53:02,567 Non, mais on a eu envie de s'incruster pour le week-end. 571 00:53:02,659 --> 00:53:06,491 Entre. On prendra des chambres séparées. 572 00:53:06,580 --> 00:53:11,040 - M. Langford s'est absenté. - Où est-il ? Parti jouer au golf ? 573 00:53:11,126 --> 00:53:15,752 J'espère qu'il va enfin réussir à améliorer son handicap. 574 00:53:15,839 --> 00:53:19,125 - Il vaudrait mieux repasser. - Non, on va l'attendre. 575 00:53:19,217 --> 00:53:23,595 - Mais M. Langford n'est pas là ! - Ça ne fait rien. 576 00:53:23,680 --> 00:53:25,969 Ça ne nous dérange pas d'attendre. 577 00:53:26,058 --> 00:53:28,134 C'est beau, hein ? 578 00:53:31,605 --> 00:53:34,096 II n'y a qu'un seul couvert. 579 00:53:40,280 --> 00:53:42,854 - Ça te plaît ? - Je pourrais vivre ici. 580 00:53:42,950 --> 00:53:45,867 M. Langford, désolé de vous déranger. 581 00:53:45,953 --> 00:53:49,701 Qu'est-ce qu'il y a ? II y a un couple chez vous. 582 00:53:49,790 --> 00:53:55,294 Il s'appelle Pumpkin. Vous connaissez ? 583 00:53:58,465 --> 00:54:04,219 - Il ne sait pas à quelle heure on arrive ? - On n'a pas eu le temps d'en discuter. 584 00:54:04,304 --> 00:54:06,760 Son majordome n'était même pas au courant. 585 00:54:06,849 --> 00:54:10,929 Jerry a autre chose à faire qu'à avertir son domestique. 586 00:54:11,020 --> 00:54:13,511 Bon, bon, excuse-moi. 587 00:54:19,194 --> 00:54:22,729 Il sait tout. Il sait que vous jouez au golf... 588 00:54:22,823 --> 00:54:26,821 Je ne sais pas ce qu'il veut. Il veut rester tout le week-end. 589 00:54:26,910 --> 00:54:31,489 Vous devriez rentrer. Il touche à tout. Il va tout casser. 590 00:54:31,582 --> 00:54:33,574 Je vais faire une crise cardiaque. 591 00:54:33,667 --> 00:54:38,460 Celle-ci est très connue. C'est le plus jeune clown du monde, Zippo. 592 00:54:38,547 --> 00:54:41,797 Tu te souviens de cette photo avec Ray Charles ? 593 00:54:41,884 --> 00:54:43,960 - Oui, elle est connue. - C'est vrai. 594 00:54:44,053 --> 00:54:46,888 Ça, c'est une photo de lui quand il avait 12 ans. 595 00:54:46,972 --> 00:54:51,469 Quelqu'un l'avait envoyée à la rubrique "Copains d'antan". 596 00:54:51,560 --> 00:54:57,729 Ils croyaient tous que c'était un gag. Maintenant, Jerry la montre tout le temps. 597 00:55:02,196 --> 00:55:07,653 Il faut mettre un peu de vie, ici. On se croirait aux pompes funèbres. 598 00:55:07,743 --> 00:55:11,788 Tu veux pas éteindre le tourne-disque ? Ça se fait pas. 599 00:55:11,872 --> 00:55:15,455 - Tu danses, mon joli ? - Non, ça la fout mal. 600 00:55:15,543 --> 00:55:18,959 - On a le droit de rigoler un peu. - Et si Jerry arrivait ? 601 00:55:19,046 --> 00:55:22,047 II serait ravi qu'on s'amuse. 602 00:55:22,133 --> 00:55:26,462 - Et s'il arrivait ? - T'es son ami. Il dira rien. 603 00:55:34,395 --> 00:55:39,602 - Je me demande comment c'est là-haut. - C'est sûrement très joli. 604 00:55:40,443 --> 00:55:42,898 Je serais toi, je ne monterais pas. 605 00:55:44,113 --> 00:55:47,612 - Viens. - C'est pas une très bonne idée... 606 00:55:47,700 --> 00:55:52,409 On nous regarde. Je ne pense pas que tu aies le droit de monter. 607 00:55:52,497 --> 00:55:54,952 S'il te plaît, ne monte pas. 608 00:56:03,591 --> 00:56:07,755 Qu'est-ce que tu fichais ? Ça fait 8 minutes que j'attends ! 609 00:56:07,845 --> 00:56:11,261 Qu'est-ce qu'elle a, cette porte ? Bon, ils sont où ? 610 00:56:11,349 --> 00:56:15,643 Je voulais appeler la police, mais j'ai préféré vous attendre. 611 00:56:15,728 --> 00:56:19,808 Salut, Jerry. Comment va ? On était montés se rafraîchir. 612 00:56:19,899 --> 00:56:24,941 Rita, je te présente le grand Jerry Langford. Jerry, la grande Rita Keane. 613 00:56:25,029 --> 00:56:28,778 Viens, fais pas ta timide. Allez ! 614 00:56:29,492 --> 00:56:32,363 Qu'est-ce que je vous sers, Jerry ? 615 00:56:34,747 --> 00:56:40,583 Quelle chaleur ! Je me rafraîchirais bien le gosier. Je vous sers quoi ? 616 00:56:45,341 --> 00:56:50,253 Désolé, mais c'est rare qu'une nana comme Rita rencontre un type comme vous. 617 00:56:50,346 --> 00:56:53,632 C'est la rançon de la gloire. On ne peut rien y faire. 618 00:56:53,725 --> 00:56:57,176 Alors, ce golf ? Vous avez amélioré votre handicap ? 619 00:56:57,270 --> 00:57:00,390 - Je leur ai dit que vous n'étiez pas là. - C'est vrai. 620 00:57:00,482 --> 00:57:02,973 Oui. Ils se sont montrés très obligeants. 621 00:57:03,068 --> 00:57:07,017 On a pris un train plus tôt. C'était ça ou partir après 13 h. 622 00:57:07,113 --> 00:57:12,618 Bon, j'ai apporté de quoi bosser. Tout est là, paré à décoller ! 623 00:57:12,702 --> 00:57:16,486 Où sont les autres ? 624 00:57:17,999 --> 00:57:22,246 - Quels autres ? - Quels autres ? Les autres invités ! 625 00:57:22,337 --> 00:57:25,457 Pour tout vous dire, on commence à avoir faim. 626 00:57:25,548 --> 00:57:29,083 Vous savez que je pourrais vous faire arrêter ? 627 00:57:29,177 --> 00:57:34,551 Ça, c'est sûr ! On n'a aucun moyen de prouver qu'on a été invités. 628 00:57:34,641 --> 00:57:38,057 Lui alors, il a toujours des idées incroyables ! 629 00:57:38,144 --> 00:57:41,514 - Je n'avais pas pensé à ça. - Vous auriez dû. 630 00:57:41,606 --> 00:57:47,442 On pourrait écrire un sketch dans lequel vous enverriez vos invités en taule ! 631 00:57:50,115 --> 00:57:52,606 Ce serait trop drôle ! 632 00:57:54,369 --> 00:57:58,616 Quoi ? Détendez-vous. On l'écrit, ce sketch ? Après ça, bien sûr. 633 00:57:58,707 --> 00:58:00,616 Comment êtes-vous entré ici ? 634 00:58:00,709 --> 00:58:03,994 Par la porte ! Qu'est-ce qui vous prend ? 635 00:58:04,087 --> 00:58:05,914 Comment êtes-vous entré ici ? 636 00:58:06,006 --> 00:58:09,256 Bon, ça n'a pas l'air d'aller. Je vous laisse ça. 637 00:58:09,343 --> 00:58:12,925 Ça attendra. Vous avez d'autres soucis. 638 00:58:13,013 --> 00:58:18,220 - Nous, on va se balader. - Vous savez que vous êtes stupide ? 639 00:58:19,144 --> 00:58:24,898 Vous savez, Jerry, j'aime pas beaucoup qu'on parle de Rita de cette façon. 640 00:58:24,983 --> 00:58:29,396 Mais venant de vous, ça va, je sais que vous rigolez. Quel phénomène ! 641 00:58:29,488 --> 00:58:33,735 - Il veut qu'on s'en aille. - Pas du tout. 642 00:58:33,825 --> 00:58:37,610 Jerry, dites-lui. C'est pas du tout ce qu'il dit. 643 00:58:37,704 --> 00:58:40,955 - Appelle un taxi, Jonno. - Où tu vas, Rita ? 644 00:58:41,041 --> 00:58:44,955 Un taxi va arriver dans 5 minutes. Vous l'attendrez devant la porte. 645 00:58:45,045 --> 00:58:47,916 Un taxi ? Vous nous quittez ? 646 00:58:48,006 --> 00:58:50,758 C'est vous qui partez. 647 00:58:50,843 --> 00:58:56,383 Si j'ai dit quelque chose de mal, mettez ça sur le compte de l'inexpérience. 648 00:58:59,309 --> 00:59:02,560 J'ai apporté mes sketches. Il y en a pour une demi-heure. 649 00:59:02,646 --> 00:59:05,481 Ça vous laisse tout le reste de la journée. 650 00:59:05,566 --> 00:59:10,940 Je veux que vous partiez. Et tout de suite. C'est clair ? 651 00:59:11,030 --> 00:59:13,734 - Je comprends. - C'est clair ? 652 00:59:13,824 --> 00:59:16,445 Vous êtes fatigué, c'est pas grave. 653 00:59:16,535 --> 00:59:20,319 Voici mes sketches. Lisez-les et dites-moi ce que vous en pensez. 654 00:59:20,414 --> 00:59:23,865 T'es bouché, ou quoi ? II nous demande de partir. 655 00:59:23,959 --> 00:59:25,868 Il ne nous demande pas de partir. 656 00:59:25,961 --> 00:59:29,745 - M. Langford, je n'y suis pour rien. - Dites-lui qu'elle se trompe. 657 00:59:29,840 --> 00:59:35,261 Je le connais même pas. Je l'avais pas vu depuis des années. Je vous croyais amis. 658 00:59:35,346 --> 00:59:39,011 Je suis morte de honte. Si je peux faire quoi que ce soit... 659 00:59:39,099 --> 00:59:41,970 L'écoutez pas. Elle veut tout gâcher. 660 00:59:42,061 --> 00:59:44,552 Viens, Rupert. On s'en va. 661 00:59:45,940 --> 00:59:49,225 Bon, venez. 662 00:59:49,318 --> 00:59:51,560 - Venez. - Désolée, M. Langford. 663 00:59:51,654 --> 00:59:55,865 - Tenez. Prenez vos affaires et dégagez. - Ça va, j'ai compris ! 664 00:59:55,950 --> 00:59:59,948 Ça n'aurait pris que 15 minutes. C'était trop demander ? 665 01:00:00,037 --> 01:00:02,326 Oui. Je n'ai pas que ça à faire ! 666 01:00:02,415 --> 01:00:05,534 - Moi non plus. - Je ne veux pas le savoir. 667 01:00:05,626 --> 01:00:10,253 - Fallait pas me dire de vous appeler. - J'ai dit ça pour me débarrasser de vous ! 668 01:00:10,339 --> 01:00:13,293 Pour vous débarrasser de moi ? OK, j'ai compris. 669 01:00:13,384 --> 01:00:16,835 Si je n'avais rien dit, on serait encore devant chez moi. 670 01:00:16,929 --> 01:00:19,883 - D'accord, j'ai commis une erreur. - Hitler aussi ! 671 01:00:21,309 --> 01:00:26,647 C'est comme ça qu'on devient quand on est célèbre ? Vous êtes tous comme ça ? 672 01:00:26,731 --> 01:00:29,648 - Eux, je ne sais pas, moi oui. - Ah oui ? 673 01:00:29,734 --> 01:00:32,818 - A cause du succès ? - Non, j'étais comme ça avant. 674 01:00:32,904 --> 01:00:36,853 - Merci, c'était très instructif. - Au revoir et bonne chance. 675 01:00:37,575 --> 01:00:41,786 Jerry ! Une dernière chose. 676 01:00:41,871 --> 01:00:46,996 Je suis ravi de votre réaction. Maintenant, je sais qu'on ne peut compter sur personne. 677 01:00:47,085 --> 01:00:50,703 Ni vous, ni personne. Et c'est ce que je vais faire. 678 01:00:50,797 --> 01:00:55,126 Et vous savez quoi ? Je vais bosser 50 fois plus dur 679 01:00:55,218 --> 01:00:57,756 et je serai 50 fois plus célèbre que vous. 680 01:00:57,845 --> 01:01:02,009 - Et vous serez cerné par les chieurs ! - Exactement. 681 01:01:02,100 --> 01:01:04,970 Viens, Rita. On perd notre temps. 682 01:01:07,063 --> 01:01:09,768 Jonno, verrouille la porte. 683 01:01:09,857 --> 01:01:12,977 - Bravo, M. Langford. - Merci. 684 01:01:23,079 --> 01:01:25,155 On dirait un vrai. 685 01:01:26,165 --> 01:01:28,538 C'est le but. 686 01:01:32,630 --> 01:01:35,121 - C'est lui ? - Non. 687 01:01:35,216 --> 01:01:38,502 - T'es sûr ? - Absolument. Il lui ressemble trop. 688 01:01:38,595 --> 01:01:42,592 - Comment ça ? - Le vrai est moins ressemblant. 689 01:01:46,186 --> 01:01:49,720 C'est pas vrai, qu'est-ce qu'il fout ? 690 01:01:50,607 --> 01:01:52,683 Ça va durer encore longtemps ? 691 01:01:56,738 --> 01:01:58,814 C'est lui. 692 01:02:01,201 --> 01:02:03,277 Tu as raison. 693 01:02:06,206 --> 01:02:08,697 Va pas trop vite. 694 01:02:09,334 --> 01:02:11,872 Reste où tu es, garde tes distances. 695 01:02:11,962 --> 01:02:17,204 - Dès que je peux, je me rabats. - Change de file. 696 01:02:18,677 --> 01:02:23,754 - Attends. Il y a trop de monde. - Je sais. Bon, je continue. 697 01:02:23,849 --> 01:02:27,300 Je m'attendais pas à ce qu'il se mêle à la foule. 698 01:02:27,394 --> 01:02:29,849 Il a peur d'être seul. 699 01:02:29,938 --> 01:02:34,102 Pourquoi ? Allez, dis-moi. 700 01:02:36,820 --> 01:02:38,943 Me prends pas de haut, s'il te plaît 701 01:02:39,030 --> 01:02:42,150 Explique-moi, toi qui le connais si bien. 702 01:02:42,242 --> 01:02:44,567 Allez, dis-moi. Je veux tout savoir. 703 01:02:44,661 --> 01:02:49,453 OK. Parce qu'au milieu de la foule, il se sent en sécurité. 704 01:02:49,541 --> 01:02:52,661 C'est ça ? Merci pour l'info. 705 01:03:01,887 --> 01:03:03,630 Dépasse-le et arrête-toi. 706 01:03:07,726 --> 01:03:11,558 Montez là-dedans, Jerry. Je ne plaisante pas ! 707 01:03:11,647 --> 01:03:15,976 - Ça va pas, non ? Vous êtes fou ? - Montez. 708 01:03:23,158 --> 01:03:25,696 Elle va pointer son arme sur vous. 709 01:03:25,786 --> 01:03:28,906 Pas de gestes intempestifs. Ne me forcez pas à vous tuer. 710 01:03:28,997 --> 01:03:35,036 Si tout marche comme prévu, vous serez dehors au plus tard à 00 h 30. 711 01:03:35,129 --> 01:03:38,663 Bon, disons 1 h. 1 h 15 maximum. 712 01:03:38,757 --> 01:03:42,091 Je vais vous demander d'appeler votre producteur. 713 01:03:42,177 --> 01:03:44,964 - D'appeler qui ? - Bert Thomas. 714 01:03:45,055 --> 01:03:47,926 Voici un téléphone. 715 01:03:48,016 --> 01:03:52,678 Appelez-le et dites-lui mot pour mot ce que je vais vous dire. 716 01:03:55,149 --> 01:04:01,104 Mais si vous refusez... Comment dire... Ça va très mal se passer. 717 01:04:02,031 --> 01:04:07,654 Attention, j'enlève vos lunettes. Vous risquez d'être ébloui. 718 01:04:29,475 --> 01:04:32,144 C'est à vous ? 719 01:04:32,228 --> 01:04:34,719 C'est à vous, Jerry ? 720 01:04:35,856 --> 01:04:38,976 - Je peux en prendre un ? - Allez-y. 721 01:04:39,068 --> 01:04:40,183 Merci. 722 01:04:40,277 --> 01:04:43,113 - T'en veux un ? - Mets-m'en un de côté. 723 01:04:43,197 --> 01:04:45,818 - Tu en veux ? - Mets-m'en un de côté. 724 01:04:45,908 --> 01:04:49,491 Sinon, je vais pas m'en sortir. Merci, Rupert. 725 01:04:49,578 --> 01:04:51,904 Vous en voulez un ? 726 01:04:52,498 --> 01:04:55,203 J'en prends un pour plus tard. 727 01:04:58,254 --> 01:05:01,837 Faut pas vous mettre dans cet état. Détendez-vous. 728 01:05:01,924 --> 01:05:04,213 Je sais, c'est une situation bizarre, 729 01:05:04,302 --> 01:05:08,134 mais on peut très bien avoir des moments de complicité. 730 01:05:08,222 --> 01:05:10,298 Bon, on y va. 731 01:05:10,725 --> 01:05:13,761 J'AI UN REVOLVER... (CARTON SUIVANT) 732 01:05:14,979 --> 01:05:20,056 Bon, au boulot. Décrochez le combiné. Finie la rigolade. 733 01:05:23,779 --> 01:05:26,105 Allez, qu'est-ce que vous attendez ? 734 01:05:41,047 --> 01:05:44,712 Bert Thomas, s'il vous plaît Jerry Langford. 735 01:05:48,262 --> 01:05:50,932 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Ils ont raccroché. 736 01:05:54,978 --> 01:05:57,932 Recommencez. Pourquoi ils ont fait ça ? 737 01:05:58,022 --> 01:06:00,478 Ils ont dû penser que c'était une blague. 738 01:06:00,566 --> 01:06:03,271 C'est bizarre. 739 01:06:03,361 --> 01:06:08,402 Mais ça ne m'étonne pas que, même vous, ils vous traitent comme ça. 740 01:06:08,491 --> 01:06:14,031 Car je vais vous faire un aveu: C'est comme ça qu'ils m'ont traité. 741 01:06:14,122 --> 01:06:16,245 Vous voyez où ça nous a menés ? 742 01:06:19,127 --> 01:06:20,669 Bert Thomas. 743 01:06:20,753 --> 01:06:24,336 Audrey, c'est Jerry. Passez-moi Bert Thomas, et vite. 744 01:06:24,424 --> 01:06:27,460 Écoute, Martino, j'ai pas que ça à faire. 745 01:06:27,552 --> 01:06:31,597 Vous allez m'écouter, oui ? C'est Jerry ! Passez-moi Bert Thomas. 746 01:06:31,681 --> 01:06:34,801 Ce n'est pas une blague, alors magnez-vous ! 747 01:06:36,644 --> 01:06:39,729 - Si on prenait quelqu'un d'autre ? - Qui, par exemple ? 748 01:06:39,814 --> 01:06:45,188 - Un appel urgent de M. Langford. - Dites-lui que je le rappelle. 749 01:06:45,278 --> 01:06:48,647 - C'est un coup de Martino, l'imitateur. - Quelle plaie ! 750 01:06:48,740 --> 01:06:51,943 Faites ce que je vous dis. Et vite ! 751 01:06:52,035 --> 01:06:56,329 Désolée, mais il insiste. Impossible de s'en débarrasser. 752 01:06:56,414 --> 01:06:58,490 Je le prends. 753 01:07:01,002 --> 01:07:03,125 Martino, ce n'est pas digne de vous... 754 01:07:03,213 --> 01:07:08,373 Bert, c'est Jerry. Jerry Langford. J'ai de gros ennuis. 755 01:07:08,468 --> 01:07:13,095 - Ouvrez grand vos oreilles. - Je suis tout ouïe. 756 01:07:15,851 --> 01:07:18,555 Vous pouvez répéter ? 757 01:07:21,606 --> 01:07:28,819 Attendez, juste une question: Quel est le surnom du cadreur ? 758 01:07:28,905 --> 01:07:32,689 On le surnomme Helen Keller. 759 01:07:34,911 --> 01:07:37,485 Sa couleur préférée est l'écossais. 760 01:07:37,581 --> 01:07:39,739 Helen Keller ? Écossais ? Je comprends pas. 761 01:07:39,833 --> 01:07:42,406 Il arrive qu'on m'imite au téléphone. 762 01:07:42,502 --> 01:07:46,203 C'est comme ça qu'on sait si c'est moi ou pas. 763 01:07:46,298 --> 01:07:49,833 Si j'avais été un imposteur, je n'aurais pas su répondre. 764 01:07:49,926 --> 01:07:52,631 C'est bon. J'ai compris. 765 01:07:52,721 --> 01:07:55,473 Bon, Bert, écoutez-moi bien. 766 01:07:56,975 --> 01:07:59,466 "J'ai un revolver... 767 01:08:01,480 --> 01:08:03,769 sur la tempe." 768 01:08:05,400 --> 01:08:08,852 "Si un homme se présentant comme... 769 01:08:13,283 --> 01:08:15,774 le roi..." 770 01:08:20,249 --> 01:08:22,953 Le carton est à l'envers. 771 01:08:23,836 --> 01:08:25,828 Désolé. 772 01:08:26,547 --> 01:08:30,591 "N'est pas autorisé à être le premier invité..." 773 01:08:36,306 --> 01:08:38,465 II n'y a rien d'écrit. 774 01:08:38,559 --> 01:08:42,687 Un instant, Bert. Mon texte est écrit sur des cartons. 775 01:08:47,526 --> 01:08:49,815 "De l'émission de ce soir..." 776 01:08:52,114 --> 01:08:55,317 "vous me reverrez plus..." 777 01:08:58,120 --> 01:09:00,243 Revenez en arrière. 778 01:09:00,331 --> 01:09:03,035 "Jamais vivant." 779 01:09:05,461 --> 01:09:09,459 C'est grammaticalement incorrect, mais vous comprenez l'idée. 780 01:09:09,548 --> 01:09:14,009 C'est très clair, mais écoutez-moi bien: Ne faites pas de bêtise. 781 01:09:14,094 --> 01:09:16,846 Entendu. Oui, ça va. 782 01:09:16,931 --> 01:09:19,635 Ça va, mais faites ce qu'il demande. 783 01:09:23,604 --> 01:09:28,183 Il vous demande d'appeler à 17 h. Ils feront tout ce que vous voudrez. 784 01:09:28,275 --> 01:09:30,601 Bien joué, Jerry. 785 01:09:30,694 --> 01:09:33,232 Tourne-toi, pour voir ce que ça donne. 786 01:09:33,322 --> 01:09:38,031 Génial. Désolée pour les manches, c'est pas encore ça. 787 01:09:38,119 --> 01:09:41,701 Ça te plaît ? Qu'est-ce que t'en penses ? 788 01:09:41,789 --> 01:09:44,031 Je suis assez contente de moi. 789 01:09:44,125 --> 01:09:48,205 Dire que j'ai tricoté ça au pif. Je suis vraiment contente. 790 01:09:48,296 --> 01:09:51,747 J'adore la couleur. Ça lui va bien, le côté décontracté. 791 01:09:51,841 --> 01:09:56,669 J'aime bien le voir habillé comme ça. Il a l'air moins guindé. 792 01:09:56,762 --> 01:09:59,550 - Bon, faut qu'on se magne. - Comment tu trouves ? 793 01:09:59,640 --> 01:10:02,262 - C'est super. - Tu trouves vraiment ? 794 01:10:02,351 --> 01:10:05,186 - Vraiment. - Tu le porterais ? 795 01:10:05,271 --> 01:10:10,396 J'adore. J'ai bien fait de prendre de la laine rouge. Ça lui va super bien. 796 01:10:10,484 --> 01:10:13,272 - Ça vous va à ravir, Jerry. - Magnifique. 797 01:10:13,362 --> 01:10:17,526 - Bon, enlève-lui son pull et au boulot. - OK. 798 01:10:19,118 --> 01:10:23,163 Tu veux que je lui enlève ? II peut pas le garder un peu ? 799 01:10:23,247 --> 01:10:25,370 Tu peux lui enlever, s'il te plaît ? 800 01:10:25,458 --> 01:10:30,250 Je sais qu'il est en réunion, mais je dois absolument lui parler. 801 01:10:30,797 --> 01:10:35,174 Eh bien, interrompez-le. Sinon, je débarque en pleine réunion. 802 01:10:35,259 --> 01:10:38,296 Pas la peine de me rappeler. J'arrive. 803 01:10:39,097 --> 01:10:43,225 Pourquoi vous avez pas écouté ma cassette ? C'était si dur que ça ? 804 01:10:43,309 --> 01:10:47,437 Vous avez pas dix minutes à consacrer à l'œuvre de toute une vie ? 805 01:10:47,522 --> 01:10:52,599 Si ce n'est que ça, allons dans mon bureau et j'écouterai la cassette. 806 01:10:52,694 --> 01:10:57,486 Ça va pas ? Vous savez ce que je risquerais en faisant ça ? Je suis pas idiot. 807 01:10:57,574 --> 01:11:01,737 Personne n'a dit ça. Si vous étiez idiot, je ne serais pas là. 808 01:11:01,828 --> 01:11:07,071 Je vais vous dire un truc, Jerry. L'amitié, c'est pas à sens unique. 809 01:11:08,209 --> 01:11:12,254 Vous êtes au courant ? Je me suis rarement senti aussi méprisé. 810 01:11:12,338 --> 01:11:16,288 Je vais devoir tenir ce truc encore longtemps ? Prends une décision ! 811 01:11:16,384 --> 01:11:19,718 Tu peux t'arrêter de parler deux minutes ? 812 01:11:19,804 --> 01:11:21,880 Quand tu l'habillais, j'ai rien dit. 813 01:11:21,973 --> 01:11:24,464 Ça a pris 1 minute. Tu parleras ce soir. 814 01:11:24,559 --> 01:11:27,679 - J'ai quelque chose à dire. - C'est de la diarrhée verbale ! 815 01:11:27,771 --> 01:11:33,061 Je vais péter les plombs ! Tu veux pas te taire, que je me repose un peu ? 816 01:11:33,151 --> 01:11:36,485 J'en ai marre de tenir ce flingue ! Tu me rends dingue ! 817 01:11:36,571 --> 01:11:39,406 T'as pas arrêté de jacter depuis qu'on est chez moi. 818 01:11:39,491 --> 01:11:41,649 Parce que c'est chez moi, ici ! 819 01:11:41,743 --> 01:11:45,408 Jerry est mon invité. Toi, t'as de la chance d'être là. 820 01:11:45,497 --> 01:11:49,411 Je te laisse ma maison à disposition pour te préparer, 821 01:11:49,501 --> 01:11:53,084 alors sois gentil, ferme-la ! 822 01:11:53,171 --> 01:11:57,299 Non, ferme-la, toi ! Je t'ai laissé parler chiffons, non ? 823 01:11:57,384 --> 01:12:01,132 Les manches ceci, la couleur cela... Je t'ai pas interrompue ! 824 01:12:01,221 --> 01:12:04,257 Je l'ai pas fait pour toi, mais pour Jerry. 825 01:12:04,349 --> 01:12:09,426 Qui a eu l'idée de faire ça ? Sans moi, tu serais pas ici. 826 01:12:09,521 --> 01:12:14,183 Pourquoi vous n'avez pas écouté mon enregistrement ? 827 01:12:14,276 --> 01:12:19,317 Vous ne serez pas étonné si je vous dis que je suis complètement débordé. 828 01:12:19,406 --> 01:12:23,486 J'ai tant de choses à penser ! J'ai du mal à avoir les idées claires. 829 01:12:23,577 --> 01:12:26,032 Et j'ai peut-être manqué de jugeote. 830 01:12:26,121 --> 01:12:29,454 Vous avez raison, j'ai eu tort. Je vous présente mes excuses. 831 01:12:29,541 --> 01:12:34,536 Je ne suis qu'un être humain. Je n'ai pas su éviter certains pièges. 832 01:12:34,629 --> 01:12:38,627 La pression, les groupies, les chasseurs d'autographes, l'équipe... 833 01:12:38,717 --> 01:12:42,003 Tous ces incapables que vous prenez pour vos amis, 834 01:12:42,095 --> 01:12:45,429 et à cause desquels on n'est jamais sûr d'être là le lendemain. 835 01:12:45,515 --> 01:12:50,640 Toute cette pression qui fait de votre vie une succession de jours radieux. 836 01:12:50,729 --> 01:12:57,977 Mais si tout ça ne signifie rien pour vous, si malgré tout, j'ai tort, 837 01:12:58,070 --> 01:13:00,442 alors je m'en excuse. Je suis désolé. 838 01:13:01,782 --> 01:13:06,408 Si vous acceptez mes excuses, on se serre la main et on oublie tout. 839 01:13:06,495 --> 01:13:13,209 Je ne porterai pas plainte. Mais sachez que vous pourriez avoir de gros ennuis. 840 01:13:15,003 --> 01:13:18,503 - C'est facile de promettre ça. - Je suis sincère. 841 01:13:18,590 --> 01:13:21,959 Je dirai à mon équipe que c'était une blague. 842 01:13:22,052 --> 01:13:25,219 Si je leur raconte ça, ils me croiront. 843 01:13:25,305 --> 01:13:29,967 - Puis, on écoutera votre cassette... - Assieds-toi ! Fais ce que je te dis. 844 01:13:30,060 --> 01:13:32,385 T'as entendu ce qu'il a dit ? 845 01:13:32,479 --> 01:13:35,350 II dit ça parce qu'il a un flingue pointé sur lui. 846 01:13:35,441 --> 01:13:39,308 - Mais après, tu sais ce qui se passera ? - Qu'est-ce qui se passera ? 847 01:13:39,403 --> 01:13:43,614 - Ils te tomberont sur le paletot. - C'est vrai ce qu'elle dit ? 848 01:13:43,699 --> 01:13:47,448 Pas si je leur demande de n'en rien faire. 849 01:13:47,536 --> 01:13:52,245 Ils feront ce que je leur dirai. Personne ne vous tombera sur le paletot. 850 01:13:52,333 --> 01:13:55,583 C'est la vérité. Je vous en donne ma parole. 851 01:13:55,669 --> 01:14:00,082 Si vous pensez que je mens, laissez tomber. 852 01:14:00,174 --> 01:14:04,006 Mais si vous pensez que je suis sincère, laissez-moi partir. 853 01:14:04,094 --> 01:14:06,585 - Il m'a donné sa parole. - Mais encore ? 854 01:14:06,680 --> 01:14:09,765 Mais encore, Jerry ? 855 01:14:09,850 --> 01:14:13,136 C'est tout. Vous avez ma parole. 856 01:14:14,271 --> 01:14:16,644 Ça ne vous suffit pas ? 857 01:14:19,860 --> 01:14:21,936 Désolé, Jerry. 858 01:14:35,418 --> 01:14:42,215 Supposons qu'on l'enregistre et qu'il ne dise rien. Que se passera-t-il à 23 h 30 ? 859 01:14:42,300 --> 01:14:44,755 On le diffuse quand même ? 860 01:14:44,844 --> 01:14:49,055 Vous pouvez toujours l'enregistrer. Au pire, vous effacerez. 861 01:14:49,140 --> 01:14:52,840 Ça peut être instructif et ça nous fera gagner du temps. 862 01:14:52,935 --> 01:14:55,640 En tout cas, ce type ne passera pas à l'antenne. 863 01:14:55,730 --> 01:15:00,439 Ce malade menace de tuer Jerry et vous refusez de le passer à l'antenne ? 864 01:15:00,526 --> 01:15:05,900 Du calme. Vous n'avez pas l'air de comprendre. On enregistre à 19 h. 865 01:15:05,990 --> 01:15:09,988 On a jusqu'à 23 h 30 pour décider si on le passe à l'antenne ou pas. 866 01:15:10,077 --> 01:15:15,701 Ça nous laisse 4 h. D'ici là, avec un peu de chance, M. Langford sera de retour. 867 01:15:15,792 --> 01:15:20,335 Ça suffit. On intente une action en justice. Et contre tout le monde ! 868 01:15:20,421 --> 01:15:22,829 - Qui est-ce ? - L'avocat de Jerry. 869 01:15:22,924 --> 01:15:26,624 Qui je suis ? Celui qui va vous poursuivre. L'avocat ! 870 01:15:26,719 --> 01:15:28,961 - Jay... - Ne me donnez pas du "Jay". 871 01:15:29,055 --> 01:15:33,468 - Qui comptez-vous poursuivre ? - Je commencerai par vous. 872 01:15:33,559 --> 01:15:35,885 - Et ensuite ? - Le FBI. 873 01:15:35,979 --> 01:15:39,312 Nous avons un problème. Réglons-le de façon rationnelle. 874 01:15:39,399 --> 01:15:42,981 Restons courtois, si nous voulons que ça se passe bien. 875 01:15:43,069 --> 01:15:48,312 Kidnapper quelqu'un n'a rien de courtois. Et c'est d'une crétinerie insondable. 876 01:15:48,491 --> 01:15:52,359 Comment justifier un tel acte ? En disant : "J'ai perdu la tête" ? 877 01:15:52,453 --> 01:15:55,739 Ou encore: "Je ne savais plus ce que je faisais" ? 878 01:15:55,832 --> 01:15:58,453 - Peu importe. - Les kidnappeurs sont des idiots. 879 01:15:58,543 --> 01:16:01,793 Et il faut être idiot pour faire ce que vous faites. 880 01:16:11,306 --> 01:16:13,797 J'y vais, Jerry. 881 01:16:14,601 --> 01:16:19,939 Vous serez libre vers 00 h, 00 h 30. Passez une bonne soirée. 882 01:16:20,023 --> 01:16:22,348 Je n'ai pas de doute là-dessus. 883 01:16:22,442 --> 01:16:24,518 Salut. 884 01:16:28,031 --> 01:16:31,981 Avons-nous affaire à des kidnappeurs ou à des terroristes ? 885 01:16:32,077 --> 01:16:34,912 Des terroristes ! Comment ça ? 886 01:16:34,996 --> 01:16:38,531 Ce type pourrait très bien lancer un message codé, 887 01:16:38,625 --> 01:16:41,910 et faire des dizaines de victimes dans tout le pays. 888 01:16:42,003 --> 01:16:45,170 - Vous dites n'importe quoi ! - Pas du tout. 889 01:16:45,257 --> 01:16:48,507 On va l'enregistrer et écouter ce qu'il dit. 890 01:16:48,593 --> 01:16:52,923 Et si elle ne comporte rien d'atroce, cette cassette sera diffusée. 891 01:16:53,014 --> 01:16:58,471 Si dix malheureuses minutes d'antenne peuvent sauver la vie d'un homme, 892 01:16:58,562 --> 01:17:01,017 pour moi, il n'y a pas à hésiter. 893 01:17:02,065 --> 01:17:05,600 Bonjour, comment allez-vous ? J'appelle... 894 01:17:05,694 --> 01:17:09,063 C'est un appel en P.C.V. De M. Leroi pour M. Thomas. 895 01:17:09,156 --> 01:17:12,322 M. Thomas, un appel en P.C.V. Pour vous. 896 01:17:12,409 --> 01:17:13,951 Allons-y. 897 01:17:14,035 --> 01:17:17,072 N'oubliez pas de le faire parler. 898 01:17:17,164 --> 01:17:19,571 Bonjour. Qui est à l'appareil ? 899 01:17:19,666 --> 01:17:24,577 - M. Leroi. Enfin, j'appelle de sa part. - Vous êtes pile à l'heure. 900 01:17:24,671 --> 01:17:28,420 En effet. Nous sommes toujours ponctuels. Très bien, merci. 901 01:17:28,508 --> 01:17:30,964 Je serai bref. Je désire... 902 01:17:31,053 --> 01:17:34,885 Désolé de vous interrompre, mais pourriez-vous me passer Jerry ? 903 01:17:34,973 --> 01:17:38,508 Non. On appelle d'une cabine. N'espérez pas localiser l'appel. 904 01:17:38,602 --> 01:17:41,805 Je sais que vous essayez, j'ai entendu un déclic. 905 01:17:41,897 --> 01:17:47,437 On a besoin de savoir que vous... enfin, qu'il est sous votre garde. 906 01:17:47,528 --> 01:17:53,317 On a apporté un accessoire lui appartenant que vous identifierez très facilement. 907 01:17:53,408 --> 01:17:57,905 Vous savez, on ne peut pas débarquer sur un plateau comme ça. 908 01:17:57,996 --> 01:18:00,452 Bert, vous permettez que je vous... 909 01:18:00,541 --> 01:18:05,416 Rassurez-vous. Mes sketches ne sont pas de nature à choquer. 910 01:18:05,504 --> 01:18:09,549 - Vous connaissez nos normes ? - Non, mais on peut en discuter. 911 01:18:09,633 --> 01:18:12,669 Mais je ne veux aucune fuite dans la presse. 912 01:18:12,761 --> 01:18:19,179 Le public devra rester dans la salle jusqu'à minuit, après la diffusion. 913 01:18:19,268 --> 01:18:24,060 Merci. Pour le reste, on verra plus tard. C'était un plaisir. 914 01:18:27,943 --> 01:18:32,071 Il est malin, le bougre. Il va être difficile à embobiner. 915 01:19:28,879 --> 01:19:32,248 Je me sens prête à tout, ce soir. 916 01:19:32,341 --> 01:19:35,011 J'ai l'impression que tout peut arriver. 917 01:19:35,094 --> 01:19:38,795 J'ai tellement de choses à te dire. Par où commencer ? 918 01:19:38,890 --> 01:19:43,966 J'ai envie de te dire tout ce que tu ne sais pas de moi. 919 01:19:45,813 --> 01:19:50,025 Tu aimes ces verres ? C'est du cristal. Je les ai achetés pour toi. 920 01:19:50,109 --> 01:19:53,893 Je ne sais pas... J'aime leur simplicité. 921 01:19:53,988 --> 01:19:59,409 Mais si tu ne les aimes pas, si tu as, ne serait-ce que l'ombre d'un doute... 922 01:20:04,290 --> 01:20:07,955 Il m'arrive, en faisant des choses totalement banales 923 01:20:08,044 --> 01:20:14,628 comme prendre un bain, de me dire : "Si ça se trouve, il fait pareil en ce moment." 924 01:20:14,717 --> 01:20:17,884 Alors, je prie pour que tu ne te noies pas ! 925 01:20:17,970 --> 01:20:22,597 Je me fais du souci pour toi. J'ai peur qu'il t'arrive un truc affreux. 926 01:20:22,684 --> 01:20:26,516 Parfois, j'imagine que je t'accompagne au golf 927 01:20:26,604 --> 01:20:29,724 et que je conduis ta voiturette. 928 01:20:30,817 --> 01:20:34,150 "Tu veux un putter ?" Tu vois un peu le topo ? 929 01:20:34,237 --> 01:20:36,609 "T'as besoin d'un fer ?" 930 01:20:36,698 --> 01:20:41,905 Je ne sais même pas jouer au golf. Je n'y ai joué qu'une fois avec mon père. 931 01:20:41,995 --> 01:20:44,071 Je t'aime. 932 01:20:48,042 --> 01:20:51,708 J'ai jamais dit à mes parents que je les aimais. 933 01:20:51,796 --> 01:20:55,497 Eux non plus, d'ailleurs, et c'était très bien comme ça. 934 01:20:55,592 --> 01:20:58,165 Mais toi, je t'aime. 935 01:20:59,220 --> 01:21:02,424 Tu veux du vin ? Non ? Ça ne fait rien. 936 01:21:02,515 --> 01:21:07,936 Moi non plus, ça ne me dit rien. Mais je suis ravie d'être seule avec toi. 937 01:21:11,066 --> 01:21:14,185 Et si on débarrassait ? 938 01:21:16,112 --> 01:21:19,980 On pourrait aussi monter, mais c'est tellement banal. 939 01:21:20,075 --> 01:21:23,942 Si on débarrassait et qu'on le faisait sur la table ? 940 01:21:24,037 --> 01:21:28,414 Ça te scierait, hein ? Moi aussi. J'ai jamais fait un truc pareil. 941 01:21:28,500 --> 01:21:33,209 J'ai jamais invité un mec à dîner, alors faire ça sur une table... 942 01:21:33,296 --> 01:21:38,504 Mais ça me fait envie. J'ai envie de danser, d'écouter les Shirelles... 943 01:21:38,593 --> 01:21:41,263 J'ai envie d'être noire. 944 01:21:42,764 --> 01:21:44,970 Ce serait pas dingue ? 945 01:21:45,058 --> 01:21:47,383 Tu sais qui j'aimerais être ce soir ? 946 01:21:47,477 --> 01:21:51,807 J'aimerais être Tina Turner et danser à travers la pièce. 947 01:21:58,613 --> 01:22:01,069 Préparez vos billets. 948 01:22:05,954 --> 01:22:09,537 Bonsoir. Je suis Clarence McCabe. L'écrivain. 949 01:22:09,624 --> 01:22:12,294 - Ces gens sont avec vous ? - Voici ma femme. 950 01:22:12,377 --> 01:22:16,589 - Et ces personnes ? - Mes beaux-parents. De Cleveland. 951 01:22:16,673 --> 01:22:19,674 - Attendez, je vérifie. - Je suis le 3e invité de Jerry. 952 01:22:19,760 --> 01:22:22,167 Je dois vérifier. 953 01:22:23,388 --> 01:22:27,884 - Désolé, je ne vois pas votre nom. - Vous venez de passer les M. 954 01:22:27,976 --> 01:22:31,808 Je peux recommencer. Vous voyez ? 955 01:22:31,897 --> 01:22:34,981 Je peux regarder ? C'est impossible. 956 01:22:36,276 --> 01:22:39,111 - Mlle Long ne vous a pas appelé ? - Non. 957 01:22:39,196 --> 01:22:42,280 Je suis invité à l'émission pour parler de mon livre. 958 01:22:42,366 --> 01:22:45,901 - Je ne vois pas votre nom. - Je devais arriver à 17 h 45. 959 01:22:45,994 --> 01:22:49,198 Il est 17 h 50. Il me reste seulement 10 minutes. 960 01:22:49,289 --> 01:22:53,583 Seul le personnel autorisé a le droit d'entrer. C'est la règle. 961 01:22:53,669 --> 01:22:58,580 Mon livre ne vous dit rien ? La disparition du tigre de Sibérie ? 962 01:22:58,674 --> 01:23:01,758 - Puis-je appeler Mlle Long ? - C'est impossible. 963 01:23:01,844 --> 01:23:03,753 Et vous ? Vous pouvez l'appeler ? 964 01:23:03,846 --> 01:23:09,469 Je n'admets que les gens dont le nom figure sur ma liste. C'est la règle. 965 01:23:09,560 --> 01:23:11,802 - Il faut que je la trouve. - Arrêtez-le. 966 01:23:11,895 --> 01:23:13,971 Mlle Long ? 967 01:23:22,990 --> 01:23:24,864 Clarence ! 968 01:23:40,424 --> 01:23:43,627 - Clarence McCabe ? Qu'est-ce que c'est ? - Mon nom ! 969 01:23:43,719 --> 01:23:47,337 - C'est votre vrai nom ? - Officiellement, oui. 970 01:23:47,431 --> 01:23:51,844 - En fait, c'est un pseudonyme. - Pourquoi utilisez-vous un pseudonyme ? 971 01:23:51,936 --> 01:23:54,723 - Je suis écrivain. - Qu'est-ce que vous écrivez ? 972 01:23:54,814 --> 01:23:58,064 J'ai écrit La disparition du tigre de Sibérie. 973 01:23:58,150 --> 01:24:01,650 J'ai vécu 2 ans en Russie et 2 ans en Chine pour me documenter. 974 01:24:01,737 --> 01:24:05,605 - En Russie et en Chine ? - Allez-y, traitez-moi de communiste ! 975 01:24:14,000 --> 01:24:17,499 II nous reste encore une lumière à régler... 976 01:24:17,586 --> 01:24:20,587 - Bonjour. Je suis le roi. - Pardon ? 977 01:24:20,673 --> 01:24:24,540 - Le roi. - Que puis-je pour Son Altesse ? 978 01:24:24,635 --> 01:24:26,462 Je suis sérieux. 979 01:24:26,554 --> 01:24:31,299 Ah oui ! Votre loge est dans les coulisses. Vous y trouverez votre trône et... 980 01:24:31,392 --> 01:24:32,471 Très drôle. 981 01:24:32,560 --> 01:24:35,265 - Y a une lune sur la porte. - Qui est le responsable ? 982 01:24:35,354 --> 01:24:40,266 M. Ding. Petit, avec un nez en forme de cône et des clochettes. 983 01:24:40,359 --> 01:24:42,103 - Mlle Long. - M. Pipkin ? 984 01:24:42,195 --> 01:24:45,943 Pas Pipkin, Pupkin. Comment allez-vous ? 985 01:24:46,866 --> 01:24:49,950 Que faites-vous ici, M. Pupkin ? 986 01:24:50,036 --> 01:24:52,527 Je suis le roi. 987 01:24:52,622 --> 01:24:55,576 Je crois que vous m'attendez. 988 01:24:56,334 --> 01:24:58,243 M. Thomas est là ? 989 01:26:29,302 --> 01:26:35,637 M. Leroi ? Inspecteur Gerrity, FBI. OK ? Comment vous appelez-vous ? 990 01:26:37,394 --> 01:26:40,597 - Mais votre vrai nom ? - C'est mon vrai nom. 991 01:26:40,689 --> 01:26:45,849 M. Pupkin, dites-nous où se trouve Jerry Langford. 992 01:26:45,944 --> 01:26:48,269 - Vous travaillez sur l'émission ? - Non. 993 01:26:48,363 --> 01:26:53,405 Voici l'agent Giardello, mon assistant, et le commissaire Burke, police de New York. 994 01:26:53,493 --> 01:26:58,832 - J'aimerais voir un membre de l'équipe. - Pas avant que je voie Langford. 995 01:26:58,915 --> 01:27:04,040 - Je veux voir un membre de son équipe. - Dites-nous d'abord où il est. 996 01:27:04,129 --> 01:27:06,620 Alors, Jerry Langford est mort. 997 01:27:08,258 --> 01:27:10,334 Faites venir Thomas. 998 01:27:12,471 --> 01:27:16,171 - Je suis Bert Thomas. M. Leroi ? - Oui. Enchanté. 999 01:27:16,266 --> 01:27:20,644 - On s'est parlé au téléphone ? - Oui, il y a un petit moment. 1000 01:27:20,729 --> 01:27:23,434 Et Jerry vous a parlé un peu avant. 1001 01:27:24,274 --> 01:27:28,735 - Où avez-vous trouvé ça ? - C'est à Jerry, comme vous pouvez le voir. 1002 01:27:28,820 --> 01:27:32,154 - Qu'est-ce que c'est ? - C'est mon sang, pas le sien. 1003 01:27:32,241 --> 01:27:34,732 Ça me va. Et ça, qu'est-ce que c'est ? 1004 01:27:34,827 --> 01:27:39,488 La présentation de mon numéro. Je voudrais que M. Randall la lise. 1005 01:27:39,581 --> 01:27:44,208 La présentation de votre numéro ? Vous avez une copie de votre numéro ? 1006 01:27:44,294 --> 01:27:47,794 Impossible, je l'ai appris par cœur. Désolé. 1007 01:27:47,881 --> 01:27:51,630 On doit s'assurer qu'il ne contient rien d'obscène 1008 01:27:51,719 --> 01:27:55,004 ou de nature à choquer le public. 1009 01:27:55,097 --> 01:27:58,347 Rassurez-vous. Mon numéro n'a rien de scabreux. 1010 01:27:58,434 --> 01:28:01,185 - Vous me le promettez ? - Absolument. 1011 01:28:01,270 --> 01:28:04,271 Faites en sorte que le public reste après 23 h 30. 1012 01:28:04,356 --> 01:28:08,401 - Faites tout ce qu'il voudra. - Ravi de vous avoir rencontré. 1013 01:28:08,902 --> 01:28:11,191 Asseyez-vous, Pupkin. 1014 01:28:11,280 --> 01:28:16,784 Sachez qu'à partir de maintenant, vous avez le droit de garder le silence. 1015 01:28:16,869 --> 01:28:19,870 Vous comprenez ? Car tout ce que vous direz 1016 01:28:19,955 --> 01:28:24,416 pourra être retenu contre vous lors de votre procès. Vous comprenez ? 1017 01:28:24,501 --> 01:28:27,171 - Dites : "Je comprends." - Je comprends. 1018 01:28:27,254 --> 01:28:30,789 Avez-vous participé à l'enlèvement de Jerry Langford ? 1019 01:28:30,883 --> 01:28:33,338 Oui. Je l'ai enlevé. 1020 01:28:33,427 --> 01:28:36,345 Savez-vous où se trouve M. Langford ? 1021 01:28:36,430 --> 01:28:37,759 Oui. 1022 01:28:37,848 --> 01:28:41,264 - Acceptez-vous de nous mener jusqu'à lui ? - Non. 1023 01:28:41,352 --> 01:28:46,939 Dans ce cas, M. Pupkin, considérez-vous en état d'arrestation. 1024 01:28:47,024 --> 01:28:49,598 Bien. Il faudrait que j'aille au maquillage. 1025 01:28:50,111 --> 01:28:53,527 Ah oui ? Mettez-lui un peu de couleur sur le visage. 1026 01:28:53,614 --> 01:28:56,781 Je me ferais un plaisir de te faire changer de couleur. 1027 01:28:57,410 --> 01:28:59,070 Il faut vraiment que j'y aille. 1028 01:28:59,161 --> 01:29:02,862 "...nouvelle pour vous." Tourne le carton. "J'ai une mauvaise..." 1029 01:29:02,957 --> 01:29:05,448 - Vous vouliez me voir ? - Vous l'avez lu ? 1030 01:29:05,543 --> 01:29:07,666 Oui, et je trouve ça très bien. 1031 01:29:07,753 --> 01:29:12,296 "Les auteurs de mes textes ont été exécutés par la direction de la chaîne." 1032 01:29:12,383 --> 01:29:14,459 - C'est très bon. - Ça te fait rire, toi ? 1033 01:29:14,552 --> 01:29:17,173 - Soyez gentil... - Je suis obligé de dire ça ? 1034 01:29:17,263 --> 01:29:22,388 Mot pour mot. Ne vous inquiétez pas, ça va marcher. Faites-moi confiance. 1035 01:29:22,476 --> 01:29:26,225 - Tu es le réalisateur, aide-moi. - Enlève ça, on y va. 1036 01:29:26,314 --> 01:29:30,726 - Encore quelques minutes ! - Il faut que les cartons défilent. 1037 01:29:32,069 --> 01:29:36,233 Si on faisait quelque chose de dingue ? J'ai envie de me lâcher. 1038 01:29:36,324 --> 01:29:39,194 De faire n'importe quoi ! De m'amuser ! Merde ! 1039 01:29:39,285 --> 01:29:44,742 Mon toubib m'a interdit de m'amuser. Je n'ai pas le droit de me lâcher ! 1040 01:29:44,832 --> 01:29:47,502 II faut que je me contrôle. Ça me va. 1041 01:29:47,585 --> 01:29:52,081 Mais ce soir, j'ai envie de perdre la tête ! Qu'est-ce que tu en dis ? 1042 01:29:52,173 --> 01:29:55,507 Ce serait pas génial ? Ce serait pas fabuleux ? 1043 01:29:56,386 --> 01:29:58,793 Je passe un bon moment. 1044 01:30:02,767 --> 01:30:05,436 Je m'éclate. 1045 01:30:05,520 --> 01:30:08,805 M'éclater, c'est ce que je fais de mieux. 1046 01:30:09,524 --> 01:30:14,352 C'est vrai, je passe un super moment. Je ne m'étais jamais autant amusée. 1047 01:30:14,445 --> 01:30:22,026 Ouais ! De la bonne éclate à l'ancienne, cent pour cent américaine. 1048 01:30:22,787 --> 01:30:27,782 Et maintenant, depuis New York, le Jerry Langford Show, 1049 01:30:27,876 --> 01:30:31,576 présenté par Tony Randall, avec comme invités: 1050 01:30:31,671 --> 01:30:35,455 Shelley Winters, Gore Vidal, Tony Bennett, 1051 01:30:36,384 --> 01:30:40,548 Lou Brown et son orchestre, et votre humble serviteur Ed Herlihy. 1052 01:30:40,638 --> 01:30:43,509 Mais tout de suite, une ovation pour Tony ! 1053 01:31:01,034 --> 01:31:05,910 Bonsoir, mesdames et messieurs. J'ai une mauvaise nouvelle pour vous. 1054 01:31:06,665 --> 01:31:12,952 Les auteurs de mes textes ont été exécutés par la direction de la chaîne. 1055 01:31:13,046 --> 01:31:17,293 Vous ne goûterez donc pas aux joies de mon monologue ce soir. 1056 01:31:24,766 --> 01:31:27,471 Prenez un peu sur vous, ça me gêne. 1057 01:31:27,561 --> 01:31:31,772 A la place, nous vous proposons un tout autre genre de spectacle. 1058 01:31:31,857 --> 01:31:36,898 Nous allons vous donner un aperçu - tournez le carton, merci - de l'avenir. 1059 01:31:36,987 --> 01:31:40,985 Dans ce métier, aucun artiste n'est assuré de briller. 1060 01:31:41,074 --> 01:31:44,324 Car le dernier mot vous revient toujours. 1061 01:31:44,411 --> 01:31:47,281 Mais nul doute qu'après avoir découvert... 1062 01:31:50,751 --> 01:31:52,827 mon premier invité, 1063 01:31:52,919 --> 01:31:58,258 vous verrez en lui une future star, du moins à sa façon. 1064 01:31:58,342 --> 01:32:03,004 Je vous demande d'accueillir chaleureusement le nouveau roi du rire, 1065 01:32:03,096 --> 01:32:05,172 Rupert Pupkin ! 1066 01:32:18,111 --> 01:32:23,319 Bonsoir. Permettez-moi de me présenter. Je m'appelle Rupert Pupkin. 1067 01:32:27,663 --> 01:32:30,368 J'arrive pas à croire que je vais t'embrasser. 1068 01:32:32,209 --> 01:32:34,534 Masha. 1069 01:32:34,628 --> 01:32:37,249 Détachez-moi. 1070 01:32:37,339 --> 01:32:38,833 Tu veux ? 1071 01:32:38,924 --> 01:32:41,296 Allez-y. Détachez-moi. 1072 01:32:47,975 --> 01:32:50,513 - Je suis à vous. - On l'embarque. 1073 01:32:50,602 --> 01:32:51,634 Avec plaisir. 1074 01:32:51,729 --> 01:32:55,809 J'ai besoin de savoir pourquoi vous avez fait ça pour croire en vous. 1075 01:32:55,899 --> 01:32:59,399 - Qu'est-ce qui vous a pris ? - Vous avez l'heure ? 1076 01:32:59,486 --> 01:33:01,859 - Il est 22 h 55. - Alors, allons-y. 1077 01:33:01,947 --> 01:33:06,905 Sinon, désolé d'être un peu abrupt, Jerry va avoir de gros ennuis. 1078 01:33:06,994 --> 01:33:10,493 - Vous comprendrez plus tard. - Comment ça, je comprendrai ? 1079 01:33:10,581 --> 01:33:12,657 Où allons-nous ? 1080 01:33:12,750 --> 01:33:16,700 - Ça fait partie du marché... - De quel marché ? 1081 01:33:16,795 --> 01:33:20,840 Du moins, j'ai compris ça. Je veux voir mon show à la télé. 1082 01:33:20,925 --> 01:33:24,757 Une fois que je l'aurai vu, je libérerai Langford. 1083 01:33:24,845 --> 01:33:27,930 Vous ne me comprenez pas. Vous êtes sous mon autorité. 1084 01:33:28,015 --> 01:33:30,933 - Exact. - J'ai donc une chance de retrouver Jerry. 1085 01:33:31,060 --> 01:33:34,345 - Mais vous n'avez pas Jerry. - Merci, je sais. 1086 01:33:35,731 --> 01:33:40,974 - Je fais aussi vite que je peux. - C'est impeccable, Masha. 1087 01:33:42,113 --> 01:33:44,236 - Ça va ? - Très bien. 1088 01:33:44,323 --> 01:33:46,446 Je n'en doute pas. 1089 01:33:54,625 --> 01:33:58,326 Une dernière chose. Je ne veux pas entrer avec vous. 1090 01:33:58,421 --> 01:34:02,205 Vous pourriez m'attendre ici et me laisser entrer tout seul ? 1091 01:34:02,300 --> 01:34:04,838 Un geste douteux et je vous pulvérise. 1092 01:34:04,927 --> 01:34:07,798 Je ne tenterai rien, promis. 1093 01:34:07,889 --> 01:34:11,803 - Faites semblant de ne pas me connaît. - Allez-y. 1094 01:34:38,961 --> 01:34:41,250 Tu as l'air... 1095 01:34:53,184 --> 01:34:55,675 Jerry, attends ! 1096 01:34:59,524 --> 01:35:01,600 Reviens ! 1097 01:35:10,326 --> 01:35:12,402 Oh, non... 1098 01:35:12,495 --> 01:35:14,784 Qu'est-ce que tu veux, encore ? 1099 01:35:18,668 --> 01:35:22,333 - Hé, je regarde un film ! - Une minute. 1100 01:35:22,422 --> 01:35:26,466 Et maintenant, depuis New York, le Jerry Langford Show, 1101 01:35:26,551 --> 01:35:31,260 présenté par Tony Randall, avec comme invités : Shelley Winters... 1102 01:35:32,390 --> 01:35:36,055 - Qu'est-ce que c'est que ce bazar ? - Vous le connaissez ? 1103 01:35:36,144 --> 01:35:41,269 - Malheureusement. - Détendez-vous. Tout va bien se passer. 1104 01:35:42,025 --> 01:35:46,354 ...mon premier invité, vous verrez en lui une future star, 1105 01:35:46,446 --> 01:35:48,604 du moins à sa façon. 1106 01:35:48,698 --> 01:35:53,111 Je vous demande d'accueillir chaleureusement le nouveau roi du rire, 1107 01:35:53,203 --> 01:35:55,326 Rupert Pupkin ! 1108 01:36:08,093 --> 01:36:12,921 Bonsoir. Permettez-moi de me présenter. Je m'appelle Rupert Pupkin. 1109 01:36:14,266 --> 01:36:19,687 Je suis né à Clifton, dans le New Jersey, à une époque où ce n'était pas un délit. 1110 01:36:20,313 --> 01:36:22,555 Il y a des gens de Clifton dans la salle ? 1111 01:36:22,649 --> 01:36:25,685 Ouf, tout va bien, alors. 1112 01:36:25,777 --> 01:36:32,279 En fait, mes parents étaient trop pauvres pour m'élever à Clifton. 1113 01:36:32,367 --> 01:36:36,151 Il faut savoir qu'à Clifton, la misère n'existe pas. 1114 01:36:36,246 --> 01:36:41,122 Dès qu'on descend au-dessous d'un certain seuil, on est exilé à Passaic. 1115 01:36:44,880 --> 01:36:50,550 Mes parents avaient pourtant commencé à m'acheter à crédit. 1116 01:36:50,636 --> 01:36:54,965 Mais ils m'ont renvoyé à l'hosto au motif que j'étais défectueux. 1117 01:36:57,017 --> 01:37:01,478 Mais, comme tout le monde, je dois énormément à ma mère. 1118 01:37:01,563 --> 01:37:04,019 Si elle était là, je lui dirais: 1119 01:37:04,107 --> 01:37:09,268 "Mais qu'est-ce que tu fais là ? T'es morte depuis neuf ans !" 1120 01:37:11,865 --> 01:37:14,902 Vous auriez dû la voir. Elle était merveilleuse. 1121 01:37:14,993 --> 01:37:18,777 Blonde, belle, intelligente, alcoolique... 1122 01:37:20,707 --> 01:37:26,294 On buvait du lait ensemble. Du lait frais pour moi, un lait-cognac pour elle. 1123 01:37:26,380 --> 01:37:29,334 Un jour, on l'a arrêtée parce qu'elle roulait à 80. 1124 01:37:29,425 --> 01:37:32,176 Sur la route ça va, mais dans un garage ! 1125 01:37:38,183 --> 01:37:43,308 Le test a révélé qu'elle avait 2 % de sang dans l'alcool. 1126 01:37:47,818 --> 01:37:51,353 Qu'est-ce qu'on rigolait, maman et moi ! 1127 01:37:51,447 --> 01:37:56,572 On riait jusqu'à ce que les larmes lui coulent et qu'elle se mette à vomir. 1128 01:37:56,660 --> 01:37:59,330 Et qui c'est qui nettoyait ? Pas papa. 1129 01:37:59,413 --> 01:38:03,577 Il était trop occupé à dégueuler de son côté chez O'Grady's. 1130 01:38:04,376 --> 01:38:09,881 Du coup, j'ai cru jusqu'à l'âge de 16 ans, que vomir était un signe de maturité. 1131 01:38:09,965 --> 01:38:13,584 Quand mes copains en étaient encore à fumer en cachette, 1132 01:38:13,677 --> 01:38:18,256 moi, je me plantais déjà deux doigts dans la gorge. 1133 01:38:21,977 --> 01:38:28,347 Seulement, ça ne marchait jamais. Jusqu'à ce que mon père me surprenne. 1134 01:38:28,442 --> 01:38:33,021 Et alors qu'il me filait un dernier coup de pompe dans le ventre, 1135 01:38:33,114 --> 01:38:36,648 j'ai dégobillé sur ses chaussures neuves ! 1136 01:38:36,742 --> 01:38:41,404 "Ça y est !", je me suis dit. "J'ai réussi ! Me voilà enfin un homme !" 1137 01:38:48,879 --> 01:38:51,205 Mais en réalité, je me trompais. 1138 01:38:51,299 --> 01:38:55,343 Ça ajuste été la seule fois où mon père m'a manifesté de l'intérêt. 1139 01:38:56,220 --> 01:39:01,594 Il était trop occupé à aller au parc pour jouer au ballon avec ma sœur Rose. 1140 01:39:02,351 --> 01:39:05,601 En tout cas, grâce à cet entraînement intensif, 1141 01:39:05,688 --> 01:39:09,139 ma soeur Rose est devenue un solide gaillard. 1142 01:39:14,489 --> 01:39:16,777 Moi, le sport, ça m'intéressait pas. 1143 01:39:16,866 --> 01:39:20,911 Le seul moment où j'en faisais, c'était quand on me tyrannisait. 1144 01:39:20,995 --> 01:39:25,242 Mes camarades me tabassaient chaque semaine, en général le mardi. 1145 01:39:25,333 --> 01:39:29,829 Au bout d'un moment, ça a été intégré au programme scolaire. 1146 01:39:29,921 --> 01:39:33,835 Ceux qui me mettaient K. -O. Avaient des points en plus. 1147 01:39:35,051 --> 01:39:38,135 Il n'y avait qu'un gamin qui avait peur de moi. 1148 01:39:38,221 --> 01:39:40,510 Je lui disais : "Vas-y, frappe-moi !" 1149 01:39:40,598 --> 01:39:45,344 "Qu'est-ce qu'il y a ? Tu veux pas avoir ton diplôme ?" 1150 01:39:48,773 --> 01:39:54,977 Je suis le seul de l'école à avoir eu mon diplôme attaché à un système de poulies. 1151 01:39:57,699 --> 01:40:02,408 Mais mon truc, depuis tout jeune, c'était le show-business. 1152 01:40:02,495 --> 01:40:07,620 J'ai commencé en haut de l'échelle. Comme chasseur d'autographes. 1153 01:40:08,835 --> 01:40:10,709 Bien... 1154 01:40:12,338 --> 01:40:16,550 Vous vous demandez sûrement pourquoi Jerry n'est pas là. 1155 01:40:16,634 --> 01:40:19,208 Eh bien, c'est parce qu'il est attaché. 1156 01:40:19,304 --> 01:40:22,340 C'est même moi qui l'ai saucissonné. 1157 01:40:24,225 --> 01:40:29,433 Je sais que vous ne me croyez pas, mais je n'avais pas d'autre moyen de percer. 1158 01:40:29,522 --> 01:40:32,274 Alors, j'ai kidnappé Jerry Langford. 1159 01:40:32,359 --> 01:40:38,112 En ce moment même, Jerry est quelque part, attaché à une chaise. 1160 01:40:42,077 --> 01:40:47,118 Allez-y, riez. Ça me fait très plaisir. En attendant, c'est moi qui suis là. 1161 01:40:47,207 --> 01:40:51,287 Demain, quand vous apprendrez la nouvelle, vous me prendrez pour un fou. 1162 01:40:51,378 --> 01:40:57,048 Mais je préfère être roi ne serait-ce qu'une heure, que plouc toute ma vie. 1163 01:40:58,593 --> 01:41:00,882 Merci. 1164 01:41:41,094 --> 01:41:44,962 - Comment vous avez fait ? - Ça vous a plu ? Merci. 1165 01:41:45,057 --> 01:41:49,101 C'est ma tournée. J'espère que mon numéro vous a plu. 1166 01:41:49,186 --> 01:41:53,349 - Rita, garde la monnaie. - Venez, on va chercher Langford. 1167 01:41:53,440 --> 01:41:58,232 Sache que ce n'est pas parce que j'ai réussi que je t'oublierai. 1168 01:41:58,320 --> 01:42:00,893 - Je t'appelle... - Ça suffit. 1169 01:42:00,989 --> 01:42:03,065 - C'est dingue ! - Prends soin de toi. 1170 01:42:03,158 --> 01:42:08,663 C'est le même gars que celui qu'on vient de voir à la télé. Le même ! 1171 01:42:09,289 --> 01:42:14,331 Je suis vengé. Vos plaisanteries étaient lamentables. 1172 01:42:14,420 --> 01:42:16,626 Vous n'avez pas trouvé ça drôle ? 1173 01:42:16,713 --> 01:42:22,135 Si je pouvais, je coffrerais aussi celui qui a pondu ce texte. 1174 01:42:22,219 --> 01:42:28,838 C'est moi qui l'ai écrit, figurez-vous. Et je trouve ça très drôle. 1175 01:42:28,934 --> 01:42:32,766 Si c'est vous l'auteur, laissez-moi vous donner un conseil. 1176 01:42:32,855 --> 01:42:37,766 Jetez-vous à genoux devant le juge et demandez pardon. 1177 01:42:37,860 --> 01:42:39,983 Très drôle. Vous verrez ! 1178 01:42:40,070 --> 01:42:42,905 C'est de la façon la plus bizarre qui soit 1179 01:42:42,990 --> 01:42:48,150 qu'un prétendu comique, Rupert Pupkin, a fait ses débuts chez Jerry Langford. 1180 01:42:48,245 --> 01:42:52,788 Le nom de Rupert Pupkin est désormais connu de tous. 1181 01:42:52,875 --> 01:42:57,453 Sa prestation a été suivie par le chiffre record de 87 millions de foyers. 1182 01:42:57,546 --> 01:43:02,173 Rupert Pupkin, le roi du rire, a été condamné à 6 ans de prison 1183 01:43:02,259 --> 01:43:05,759 et envoyé au centre pénitentiaire d'Allenwood, en Pennsylvanie, 1184 01:43:05,846 --> 01:43:09,511 pour avoir enlevé le présentateur Jerry Langford. 1185 01:43:09,600 --> 01:43:12,269 Le jour anniversaire de sa fameuse prestation, 1186 01:43:12,353 --> 01:43:18,272 Pupkin a déclaré qu'il considérait toujours Jerry Langford comme un ami et un mentor. 1187 01:43:18,359 --> 01:43:21,810 Il a ajouté qu'il rédigeait ses mémoires, 1188 01:43:21,904 --> 01:43:27,064 pour lesquels il a déjà reçu un à-valoir de plus d'un million de dollars. 1189 01:43:27,159 --> 01:43:32,616 Pupkin a été libéré aujourd'hui, après avoir passé 33 mois en prison. 1190 01:43:32,707 --> 01:43:35,992 Plusieurs centaines de personnes étaient venues l'accueillir. 1191 01:43:36,085 --> 01:43:38,837 Parmi elles, se trouvait son agent, David Ball, 1192 01:43:38,921 --> 01:43:42,670 qui a annoncé que Roi d'un soir, l'autobiographie de Pupkin, 1193 01:43:42,758 --> 01:43:44,716 serait portée à l'écran. 1194 01:43:44,802 --> 01:43:48,800 Pupkin aurait profité de son inactivité pour peaufiner ses sketches. 1195 01:43:48,890 --> 01:43:52,341 Il a ajouté qu'il examinait plusieurs propositions 1196 01:43:52,435 --> 01:43:55,555 et qu'il lui tardait de réintégrer le show-business. 1197 01:43:57,356 --> 01:44:02,184 Et maintenant, mesdames et messieurs, celui que nous attendons tous... 1198 01:44:02,278 --> 01:44:04,734 et qui tarde à venir... 1199 01:44:06,115 --> 01:44:10,611 Je vous demande d'applaudir l'étoile la plus brillante de la télévision. 1200 01:44:10,703 --> 01:44:14,867 Le comique légendaire, le seul et unique roi du rire, 1201 01:44:14,957 --> 01:44:18,872 mesdames et messieurs, Rupert Pupkin ! 1202 01:44:31,641 --> 01:44:37,097 Rupert Pupkin, mesdames et messieurs. Sous vos applaudissements ! 1203 01:44:40,024 --> 01:44:43,974 Fantastique ! Mesdames et messieurs, Rupert Pupkin ! 1204 01:44:47,699 --> 01:44:51,946 Rupert Pupkin, mesdames et messieurs. Sous vos applaudissements ! 1205 01:44:52,036 --> 01:44:56,330 Fantastique ! Mesdames et messieurs, Rupert Pupkin ! 1206 01:48:03,229 --> 01:48:45,345 Sous-titres : Filou ;-)