1 00:01:01,000 --> 00:01:02,909 (Crunch) 2 00:03:14,331 --> 00:03:16,618 (Highest girl) Come on, slow poke! 3 00:03:16,664 --> 00:03:19,999 Don't lean forward! Don't lean forward! 4 00:03:20,043 --> 00:03:22,998 (Laughing) 5 00:03:31,345 --> 00:03:35,129 (Man) Come on, Overman. Give us a break, will you? 6 00:03:36,141 --> 00:03:38,513 Look at the clown in the jockey shorts! 7 00:03:38,559 --> 00:03:40,386 Kelly, come on. Pay attention. 8 00:03:40,436 --> 00:03:42,394 Hey, girls! 9 00:03:43,982 --> 00:03:46,472 Do it like this! Ooh! 10 00:03:53,323 --> 00:03:56,324 (Man) Damn it, Kelly! Do the job! 11 00:03:56,368 --> 00:03:59,155 Next time we're goin' right into the lagoon. 12 00:03:59,203 --> 00:04:01,694 The lagoon is my favourite! (Laughs) 13 00:04:05,794 --> 00:04:09,791 Damn boat. I flooded the... Damn boat! 14 00:04:09,840 --> 00:04:12,709 (Girl) Come on, Richie. I got a date tonight! 15 00:04:12,758 --> 00:04:14,585 (Skier) Through the gate! 16 00:04:16,762 --> 00:04:19,049 (Richie) Come on, baby. 17 00:04:23,767 --> 00:04:25,559 OK, guys, here we go. 18 00:04:27,772 --> 00:04:29,977 Oh! That's right. Good. 19 00:04:41,867 --> 00:04:45,365 (Woman) You've been chosen for your neatness, 20 00:04:45,412 --> 00:04:48,864 courtesy toward others and your Southern grace. 21 00:04:48,916 --> 00:04:53,493 We enforce our dress code here, so keep your hair and nails trimmed. 22 00:04:53,544 --> 00:04:56,214 And, please, don't alter your costumes. 23 00:04:56,255 --> 00:04:59,376 Once you've got your Sea World guide apparel, 24 00:04:59,425 --> 00:05:01,796 the shorts are short enough. 25 00:05:01,844 --> 00:05:03,041 (Girl giggles) 26 00:05:03,095 --> 00:05:06,678 Show any cheek and you'll be back shovellin' french fries. 27 00:05:06,723 --> 00:05:07,755 (Girls giggling) 28 00:05:07,807 --> 00:05:12,931 Now, let's continue with our welcome speech again. All together now. 29 00:05:12,979 --> 00:05:15,185 (All) Welcome to Sea World, 30 00:05:15,230 --> 00:05:18,351 the world's largest marine life park. 31 00:05:18,400 --> 00:05:22,896 Above and below the surface of our unique Undersea Kingdom... 32 00:05:24,531 --> 00:05:26,570 (Man) The park opens on Saturday. 33 00:05:26,615 --> 00:05:30,364 All this week has been, and continues to be, preview week, 34 00:05:30,410 --> 00:05:34,455 during which family and friends attend Sea World as our guests. 35 00:05:34,499 --> 00:05:36,741 This is the Undersea Kingdom, 36 00:05:36,793 --> 00:05:41,003 four years under construction, at a cost of more than $34 million. 37 00:05:41,047 --> 00:05:44,830 Four pressurised viewing tunnels radiate out into the lagoon. 38 00:05:44,883 --> 00:05:48,927 There's the Sunken Spanish Galleon, Jonah's Marine Fun House, 39 00:05:48,971 --> 00:05:53,217 the Deepwater Coral Forest, all connected to Central Control. 40 00:05:53,265 --> 00:05:57,513 And a deluxe restaurant and lounge, all 4O feet below the surface. 41 00:05:57,561 --> 00:06:00,231 The complex is built in our manmade lagoon, 42 00:06:00,273 --> 00:06:03,059 which connects to the ocean by a deep channel. 43 00:06:03,108 --> 00:06:06,227 The new additions to Sea World are the brainchild 44 00:06:06,278 --> 00:06:08,899 of entrepreneur Calvin Bouchard. 45 00:06:13,868 --> 00:06:15,659 (Kelly) Hi, guys! 46 00:06:15,703 --> 00:06:17,909 (Girl) Now you can close the gate. 47 00:06:23,043 --> 00:06:25,000 (Gate motor whirring) 48 00:06:38,849 --> 00:06:39,881 (Thud) 49 00:06:39,933 --> 00:06:41,094 (Man) Jesus! 50 00:06:42,436 --> 00:06:45,850 Overman, I thought you said those tracks were secure. 51 00:06:45,897 --> 00:06:48,221 Hey, I welded the damn thing myself. 52 00:06:48,274 --> 00:06:50,598 (Worker) Something's hung the gate up. 53 00:06:50,651 --> 00:06:53,520 (2nd worker) Better get Brody. He'll be pissed. 54 00:06:53,570 --> 00:06:55,065 Whoo! 55 00:06:55,113 --> 00:06:57,864 (Guy) Here's the lagoon. Set up for the turn. 56 00:06:57,908 --> 00:07:01,276 (PR man) I call your attention to the Sea World skiers, 57 00:07:01,327 --> 00:07:02,952 who are entering the lagoon 58 00:07:02,995 --> 00:07:05,569 in a preview of the opening day ceremonies. 59 00:07:05,623 --> 00:07:08,161 (Reporters chattering, indistinct) 60 00:07:08,209 --> 00:07:10,248 Here come my pride and joy. 61 00:07:11,295 --> 00:07:14,415 (Female reporter) Can we talk to Mr Bouchard? 62 00:07:14,464 --> 00:07:17,668 - Beautiful. Just beautiful! - (Girl skier) Hi! 63 00:07:17,717 --> 00:07:19,674 (Man)... this exciting complex. 64 00:07:19,719 --> 00:07:24,215 We WOULD like to avoid references to his colourful past. 65 00:07:24,265 --> 00:07:27,598 (Woman) Did the Undersea Kingdom really cost $30 million? 66 00:07:27,644 --> 00:07:29,517 Aren't those kids great? 67 00:07:29,561 --> 00:07:33,393 Mr Bouchard, is there anything special goin' on openin' day? 68 00:07:33,439 --> 00:07:37,768 Well, this afternoon, at the main gate, we'll be pleased to announce... 69 00:07:37,818 --> 00:07:40,440 the welcomin' of Mr Philip FitzRoyce. 70 00:07:40,487 --> 00:07:42,527 Oh, really? Is that true? 71 00:07:42,573 --> 00:07:46,155 No lie, he gonna be here. Now, we got drinks at the bar. 72 00:07:46,201 --> 00:07:47,992 They free. Come on, follow me. 73 00:07:48,036 --> 00:07:49,151 (Reporters laugh) 74 00:07:54,543 --> 00:07:57,461 - What's it look like? - It's off the track. 75 00:07:57,504 --> 00:08:01,253 - How'd that happen? - I can't tell, but she is jammed. 76 00:08:01,299 --> 00:08:03,126 Just wouldn't close, Mike. 77 00:08:03,175 --> 00:08:04,919 (Overman) Now what do we do? 78 00:08:04,969 --> 00:08:08,420 Somethin' knocked the son-of-a-bitch right off the track. 79 00:08:08,472 --> 00:08:10,678 Just secure the damn gate, all right? 80 00:08:10,725 --> 00:08:13,725 - Think you can handle that? - On overtime, maybe. 81 00:08:13,767 --> 00:08:15,761 You got enough overtime. 82 00:08:15,813 --> 00:08:18,350 - Your party. - You buy the beer, Brody. 83 00:08:18,399 --> 00:08:20,141 Well, look, you're in charge. 84 00:08:20,191 --> 00:08:23,357 See you guys later. I got more important things to do. 85 00:08:23,402 --> 00:08:27,695 - No overtime. - OK. See you, Mike. 86 00:08:27,739 --> 00:08:30,409 (Shouting) No overtime! 87 00:08:30,450 --> 00:08:33,487 (All shouting, laughing) No overtime! 88 00:08:34,788 --> 00:08:37,954 (Dolphins clicking) 89 00:08:44,796 --> 00:08:47,122 (Clicking loudly) 90 00:08:51,053 --> 00:08:53,210 (Clicking continues) 91 00:08:55,848 --> 00:09:00,226 (Dolphins clicking, cage rattling) 92 00:09:00,269 --> 00:09:02,225 Hi, Mike. 93 00:09:06,107 --> 00:09:08,396 - Oh. Ah. Hey, Dan. - Hey. 94 00:09:08,443 --> 00:09:09,902 Havin' gate problems? 95 00:09:09,945 --> 00:09:12,270 The dolphins tried to open them again. 96 00:09:12,322 --> 00:09:14,647 - Where's the boss? - Up with Shamu. 97 00:09:14,699 --> 00:09:15,978 Thanks. 98 00:09:17,284 --> 00:09:19,610 (Woman) Come on, Cindy. 99 00:09:19,662 --> 00:09:23,031 Come on, Sandy. Come on. 100 00:09:23,082 --> 00:09:26,496 - Hey, Liz. - Hey. Come on. 101 00:09:26,542 --> 00:09:29,413 It's the boss hard hat. Where's your boots? 102 00:09:29,462 --> 00:09:31,870 I only wear 'em to bed and in the shower. 103 00:09:31,924 --> 00:09:34,496 - Where's Kay? - She's down that way. 104 00:09:44,684 --> 00:09:48,764 Yee-hah! Ride 'em, cowgirl. 105 00:09:49,981 --> 00:09:51,890 - Hi, Mike! - Hey! 106 00:09:51,941 --> 00:09:55,310 - I'll be with you in a minute. - All right. 107 00:09:55,360 --> 00:09:57,234 Use your spurs. 108 00:09:57,279 --> 00:09:59,735 Hey, Liz! 109 00:10:06,203 --> 00:10:09,288 Good boy. That was nice! 110 00:10:09,333 --> 00:10:11,869 - Hey. - Hey! 111 00:10:13,668 --> 00:10:19,008 Liz, he did that great. I don't wanna do it again. Do me a favour. 112 00:10:19,050 --> 00:10:21,884 Put Cindy and Sandy in the lagoon for a run. 113 00:10:21,926 --> 00:10:23,753 OK. 114 00:10:23,805 --> 00:10:26,092 - How you doin'? - Great. 115 00:10:26,139 --> 00:10:28,131 Hey, you. Come here. 116 00:10:28,182 --> 00:10:29,890 (Shamu squeaks) 117 00:10:29,933 --> 00:10:33,718 Come here, kiddo. That's the feeding place. 118 00:10:36,774 --> 00:10:39,347 - Is this whale house-broken yet? - Nope. 119 00:10:39,400 --> 00:10:42,734 - Then he can't come to dinner. - You takin' me to dinner? 120 00:10:42,779 --> 00:10:44,486 Soon as we pick up my brother. 121 00:10:44,531 --> 00:10:45,989 When's Sean coming? 122 00:10:46,033 --> 00:10:48,440 We're gonna meet him at the main gate. 123 00:10:48,492 --> 00:10:49,772 (Dan) Kathy. 124 00:10:51,370 --> 00:10:53,328 Cindy and Sandy don't wanna go. 125 00:10:53,373 --> 00:10:56,290 Am I gonna lose you to a couple of neurotic fish? 126 00:10:56,333 --> 00:10:58,456 - Mammals. - Mammals. Mammals. 127 00:10:58,502 --> 00:11:00,458 (Dan) Something's bugging 'em. 128 00:11:00,503 --> 00:11:04,714 It's play time. They'll be beggin' us tomorrow. Put 'em up. 129 00:11:04,757 --> 00:11:06,168 You got it. 130 00:11:06,216 --> 00:11:09,253 - I'm begging you tonight. - You don't have to beg. 131 00:11:09,302 --> 00:11:10,679 Take me to dinner! 132 00:11:10,720 --> 00:11:12,677 All right. Let's try sushi. 133 00:11:12,722 --> 00:11:15,047 - Mike! - I'll change. 134 00:11:15,100 --> 00:11:17,589 Come here. Who's a good boy? 135 00:11:17,643 --> 00:11:20,348 Are you a good boy? Yes, you're a good boy. 136 00:11:20,396 --> 00:11:21,475 (Shamu gurgles) 137 00:11:21,522 --> 00:11:24,523 And you get a fish. 138 00:11:24,567 --> 00:11:27,770 (Calvin) Ladies and gentlemen, here he is now. 139 00:11:31,072 --> 00:11:35,699 Ladies and gentlemen, Mr Philip FitzRoyce, with a capital R, 140 00:11:35,744 --> 00:11:40,737 is here to film us, meet our resident day scientific staff. 141 00:11:43,750 --> 00:11:47,001 - Hey, what's this? - Oh, no. 142 00:11:47,045 --> 00:11:49,203 Philip the Great. 143 00:11:49,255 --> 00:11:52,293 I am able to combine business with pleasure, 144 00:11:52,343 --> 00:11:55,960 which, they tell me, is the secret to a long and happy life. 145 00:11:56,011 --> 00:11:58,928 - What, FitzRoyce? - Mmm. 146 00:11:58,972 --> 00:12:01,214 Sure is. 147 00:12:01,267 --> 00:12:04,601 Any further questions, in the bar, if you please. 148 00:12:04,645 --> 00:12:06,436 For the first one who buys. 149 00:12:06,480 --> 00:12:10,228 - Look at Calvin. Best of buddies. - Ah, best of friends. 150 00:12:10,317 --> 00:12:12,523 (Mike) A regular Barnum and Bailey. 151 00:12:12,569 --> 00:12:15,604 (Kay) I'm sure they'll be very happy together. 152 00:12:15,656 --> 00:12:18,774 Perfect. Into the Undersea Kingdom they go. 153 00:12:18,824 --> 00:12:20,449 (Chuckle) 154 00:12:20,493 --> 00:12:22,237 Hey, Mikey! 155 00:12:22,286 --> 00:12:24,907 - Hey, hey! Hey! - Oh! 156 00:12:24,955 --> 00:12:27,078 - How you doin'? - All right! 157 00:12:27,125 --> 00:12:30,290 - My brother, the cowboy. - Hey! Hug me, huh? 158 00:12:30,334 --> 00:12:31,960 - Oh, OK. - Hey. 159 00:12:32,002 --> 00:12:33,959 (Kay shrieks) 160 00:12:34,004 --> 00:12:37,836 You put on weight, you need a shave and you're too tall. 161 00:12:37,884 --> 00:12:40,090 Well, two out of three I can fix. 162 00:12:40,135 --> 00:12:43,302 (Laughs) Get that gear and let's go. Come on. 163 00:12:43,348 --> 00:12:46,846 - So, nice boots. - Thanks! Aw, gee. 164 00:12:46,892 --> 00:12:48,968 How'd you do on your finals? 165 00:12:49,020 --> 00:12:52,719 Great. A gentleman's "C," an incomplete, but I aced Phys Ed. 166 00:12:52,772 --> 00:12:54,432 - (Kay) A real Einstein. - Glad you're here. 167 00:14:12,094 --> 00:14:14,335 (Thud) 168 00:14:17,975 --> 00:14:19,883 (Thud) 169 00:14:30,610 --> 00:14:33,316 There you go, Charlene. 170 00:14:33,363 --> 00:14:37,148 - (Man) Shelby showed up yet? - (2nd man) Haven't seen him. 171 00:14:37,201 --> 00:14:38,943 (Woman) What are they doing? 172 00:14:38,993 --> 00:14:41,744 (Man) Kelly's really gettin' this one down. 173 00:14:41,788 --> 00:14:45,868 (Woman) See that big guy? He gets knocked on his ass every time. 174 00:14:45,915 --> 00:14:47,874 (Woman laughs) 175 00:14:49,128 --> 00:14:51,452 - All right, Charlene. - All right! 176 00:14:51,505 --> 00:14:55,040 Here, let me help you out. Work with me, work with me. 177 00:14:55,091 --> 00:14:56,419 Let's go. 178 00:14:56,467 --> 00:14:59,137 - There we go. - Wait. One more. 179 00:14:59,179 --> 00:15:01,087 - Hey, Mike. - All right. Yeah? 180 00:15:01,139 --> 00:15:03,296 Is Shelby workin' overtime? 181 00:15:03,349 --> 00:15:06,266 Not on my say-so. He was supposed to knock off. 182 00:15:06,310 --> 00:15:08,136 Have you met my kid brother? 183 00:15:08,186 --> 00:15:11,353 If he's messin' with that bitch at the souvenir stand, 184 00:15:11,398 --> 00:15:12,940 it's gonna be his ass. 185 00:15:12,982 --> 00:15:16,316 - You tell him. - Charlene, I'm not his mother. 186 00:15:16,360 --> 00:15:19,315 - You're his boss. - Yeah, ask Woodbury, OK? 187 00:15:24,035 --> 00:15:26,109 (Man) Come on, Kelly. You can do it! 188 00:15:26,913 --> 00:15:29,237 - They're playing stand-off. - Uh-oh. 189 00:15:29,290 --> 00:15:33,868 My brother considers himself the stand-off champion of New England. 190 00:15:33,918 --> 00:15:35,791 And the western states. 191 00:15:35,836 --> 00:15:38,587 - Go get 'em. - (Growls) 192 00:15:38,630 --> 00:15:41,336 (Whooping, laughter) 193 00:15:41,383 --> 00:15:44,135 Hey, I wasn't ready! 194 00:15:46,012 --> 00:15:50,223 I tell you, it's a game of balance. I told you he'd fall on his ass. 195 00:15:50,267 --> 00:15:53,351 (Man) Hey, who's this guy? 196 00:15:57,565 --> 00:15:59,522 This is for beers. You buyin'? 197 00:15:59,567 --> 00:16:01,476 Ready? 198 00:16:17,707 --> 00:16:19,665 My fly's open. (Chuckles) 199 00:16:19,709 --> 00:16:22,496 (Bystanders gasping) 200 00:16:22,545 --> 00:16:25,667 - No fair! - (Guy) Whooo! 201 00:16:25,716 --> 00:16:27,958 Well, it's, uh... 202 00:16:28,010 --> 00:16:31,793 not only a game of balance, it's a game of deception. 203 00:16:31,847 --> 00:16:36,306 Come on, I'll buy you two and the one you owe me. 204 00:16:36,350 --> 00:16:38,592 - OK. - All right. 205 00:16:38,645 --> 00:16:41,810 (Bystander) All right. (Girl) See you later, Kelly. 206 00:16:41,854 --> 00:16:44,689 Hey, I want you. Come on, right now! Let's go. 207 00:16:46,651 --> 00:16:49,320 - Kathryn, Mike. - (Mike) Hi. 208 00:16:49,362 --> 00:16:52,445 - You know each other? - I see my brother nailed you. 209 00:16:52,490 --> 00:16:54,280 - Your brother? - Yeah. 210 00:16:54,324 --> 00:16:57,659 Without that old crotch trick, he'd never have won. 211 00:16:57,704 --> 00:17:00,621 - That's his best move. - Runs in the family. 212 00:17:00,665 --> 00:17:02,323 Well, it worked. 213 00:17:02,375 --> 00:17:05,909 - What are we drinkin'? - Champagne of the working classes. 214 00:17:05,961 --> 00:17:09,375 - Beer. You owe me a couple. - That's right. Comin' up. 215 00:17:09,420 --> 00:17:12,422 Two beers. So, you work at the park, huh? 216 00:17:12,466 --> 00:17:15,301 - Mm-hmm. I'm a water skier. - Oh. 217 00:17:15,345 --> 00:17:18,298 (Laughs) Your brother's cute. 218 00:17:18,347 --> 00:17:23,257 Yeah. Him and Kathryn have, uh, been together for a year and a half. 219 00:17:23,310 --> 00:17:25,136 How about you? 220 00:17:26,438 --> 00:17:29,010 Desperately unattached. 221 00:17:29,064 --> 00:17:31,637 Lonely, confused. 222 00:17:32,735 --> 00:17:36,601 Generous and loving to a fault. It's all in my eyes. 223 00:17:39,282 --> 00:17:40,397 (Man) Come on. (2nd man) OK. 224 00:17:40,451 --> 00:17:42,739 We'll cop a lot of good stuff tonight. 225 00:17:42,785 --> 00:17:45,157 - I've got the tanks. - Shh! 226 00:17:45,205 --> 00:17:47,908 - Is the van OK here? - Yes, it's OK. 227 00:17:47,957 --> 00:17:52,002 We're off Sea World property. Nobody uses this road. 228 00:17:56,505 --> 00:17:58,416 Shh! 229 00:17:58,466 --> 00:18:00,126 Yeah. 230 00:18:01,385 --> 00:18:03,294 Yeah. 231 00:18:03,345 --> 00:18:06,797 Climb over the fence, and take it easy with the raft. 232 00:18:06,849 --> 00:18:08,177 (Clatter) 233 00:18:08,226 --> 00:18:09,850 (Whispering) Damn it! 234 00:18:10,894 --> 00:18:12,804 You asshole. 235 00:18:12,854 --> 00:18:15,725 Now we gotta drag it all the way down to the water! 236 00:18:16,399 --> 00:18:19,982 - Ready to go? - OK. Who's payin'? 237 00:18:26,701 --> 00:18:28,159 Ah. 238 00:18:39,003 --> 00:18:43,332 - Watch out. Snakes. - Oh, come on. Don't bullshit me. 239 00:18:43,382 --> 00:18:45,292 Chicken, huh? 240 00:18:53,141 --> 00:18:54,551 - (Croaks) - (Man gasps) 241 00:18:54,600 --> 00:18:57,388 All right, steady. 242 00:18:57,435 --> 00:19:00,223 - Steady. - Got it. 243 00:19:00,272 --> 00:19:02,348 OK. Here we go. 244 00:19:02,399 --> 00:19:04,807 - Come on, paddle! - I am. 245 00:19:06,153 --> 00:19:08,394 Let's go out to the centre. 246 00:19:08,447 --> 00:19:10,570 I sure hope this is worth it. 247 00:19:16,371 --> 00:19:19,122 - (Laughing) - (Mike groaning) 248 00:19:19,164 --> 00:19:22,580 - Hey, Kelly, is this your car? - Sure is. 249 00:19:22,626 --> 00:19:24,832 Hey. Get off of there! 250 00:19:24,878 --> 00:19:27,037 (Moaning, groaning) 251 00:19:27,088 --> 00:19:29,294 - You wanna take a walk? - Yeah. 252 00:19:29,341 --> 00:19:32,009 Hey, what about baby brother? 253 00:19:32,050 --> 00:19:34,339 - Aww! - Aww! 254 00:19:34,387 --> 00:19:36,380 Little baby brother. 255 00:19:36,431 --> 00:19:40,131 Kelly, can you give him a ride home, or shall I call his mommy? 256 00:19:40,185 --> 00:19:44,051 - Nah, if he'll come quietly. - No way. I scream and shout. 257 00:19:44,104 --> 00:19:46,725 Oh, God, it stinks out here. Let's get away! 258 00:19:46,773 --> 00:19:49,773 - See ya. - Hey, let's go swimming. 259 00:19:49,818 --> 00:19:54,444 - N-no, I hate the ocean. - Aww! Hey, I've got a better idea. 260 00:19:54,489 --> 00:19:57,774 - Like lagoons? - Lagoons? 261 00:19:57,824 --> 00:20:00,446 - Lagoons. - (She laughs) 262 00:20:00,495 --> 00:20:01,739 (Engine starts) 263 00:20:07,459 --> 00:20:10,792 Oh. How come Sean doesn't visit more? 264 00:20:10,838 --> 00:20:12,877 - He hates the water. - What? 265 00:20:12,922 --> 00:20:19,005 Yeah. Remember that shark attack I told you about when we were in Amity? 266 00:20:19,053 --> 00:20:22,469 Well, that's why he goes to school in Colorado. 267 00:20:22,515 --> 00:20:26,049 If our parents didn't live on an island, he'd never get wet. 268 00:20:26,101 --> 00:20:28,805 - (She laughs) - My dad, he's the same way. 269 00:20:31,396 --> 00:20:33,389 God, I love this place. 270 00:20:34,401 --> 00:20:37,436 I hated it when we first came here. 271 00:20:37,487 --> 00:20:39,443 What's the matter? 272 00:20:41,740 --> 00:20:43,982 Did you get a telephone call? 273 00:20:46,745 --> 00:20:48,653 Venezuela? 274 00:20:50,206 --> 00:20:53,324 Guess I'm gonna have to start learning Spanish. 275 00:20:53,375 --> 00:20:56,710 - Ooh, baby. - Yeah. Yeah. 276 00:20:56,754 --> 00:21:00,538 That's wonderful. That's wonderful. 277 00:21:00,591 --> 00:21:02,548 Oh, shit. 278 00:21:04,052 --> 00:21:05,924 Reality. 279 00:21:07,222 --> 00:21:09,262 How long? 280 00:21:09,307 --> 00:21:11,881 Just a short year and a half. 281 00:21:16,772 --> 00:21:19,393 I'd love you to come, you know. 282 00:21:19,440 --> 00:21:21,398 Yeah. 283 00:21:23,362 --> 00:21:27,310 But what about the six months I've got left here 284 00:21:27,365 --> 00:21:30,649 and the job opening up at the Scripps Institute? 285 00:21:30,700 --> 00:21:33,619 What about that? Huh? 286 00:21:33,662 --> 00:21:37,825 Simple. Just give up your life and follow me. 287 00:21:37,874 --> 00:21:39,498 (She laughs) 288 00:21:41,335 --> 00:21:45,913 - Oh, I'm happy for you. I am. - I know you are. 289 00:21:47,383 --> 00:21:49,459 What are we gonna do? 290 00:21:55,891 --> 00:21:57,930 - Aha. - Mm-hmm. 291 00:22:05,984 --> 00:22:07,892 (Both chuckling) 292 00:22:17,744 --> 00:22:19,652 - Ooh! - (Laughs) 293 00:22:25,917 --> 00:22:27,827 (Chuckles) 294 00:22:28,712 --> 00:22:30,670 Come on. 295 00:22:30,714 --> 00:22:34,878 - Oh, I don't go in the water. - You don't swim? 296 00:22:34,926 --> 00:22:37,335 Not even with friends? 297 00:22:37,387 --> 00:22:41,964 Oh, uh, I swim. I just, uh, I... I... 298 00:22:43,391 --> 00:22:46,641 (Sighs) It's something that happened when I was a kid. 299 00:22:46,687 --> 00:22:49,605 I don't go in the water. (Laughs awkwardly) 300 00:22:49,649 --> 00:22:51,440 Hmm. 301 00:22:51,483 --> 00:22:54,685 I bet I can overcome your childhood fears. 302 00:23:01,993 --> 00:23:04,031 I bet you can. 303 00:23:06,371 --> 00:23:08,280 Come on. 304 00:23:09,458 --> 00:23:11,414 My boots! 305 00:23:11,458 --> 00:23:14,164 Kick 'em off, cowboy. 306 00:23:21,969 --> 00:23:27,046 - Kelly! - Come on in, Sean. It's fun. 307 00:23:28,850 --> 00:23:30,890 Come on. 308 00:23:32,729 --> 00:23:34,687 - Here? - Yeah, OK. 309 00:23:34,731 --> 00:23:37,647 Somewhere down there is the best coral. 310 00:23:37,691 --> 00:23:41,855 A guy in Miami will give us $200 for the good stuff. 311 00:23:41,903 --> 00:23:44,654 Put it in the basket. I'll pull it up. 312 00:23:57,626 --> 00:24:00,543 (Kelly laughing in distance) 313 00:24:06,676 --> 00:24:08,550 Come on, hurry, Randy. 314 00:24:23,859 --> 00:24:25,767 I love this park at night. It's so deserted. 315 00:24:25,819 --> 00:24:27,277 Yeah. So quiet. 316 00:24:27,320 --> 00:24:29,941 Wait a second. Isn't that Kelly's car? 317 00:24:29,989 --> 00:24:31,863 Stop, stop, stop. Shh! Wait a second. 318 00:24:31,908 --> 00:24:34,362 Stop. 319 00:24:39,331 --> 00:24:41,240 Shh. 320 00:24:51,926 --> 00:24:53,834 (Giggling) 321 00:25:07,941 --> 00:25:10,063 I don't believe it. 322 00:25:10,109 --> 00:25:12,481 She got him in the water. 323 00:25:12,528 --> 00:25:15,232 Never underestimate the power, huh? 324 00:25:30,336 --> 00:25:35,044 Attention. You, in the water. You are trespassing on Sea World property. 325 00:25:35,090 --> 00:25:39,335 Come out of the water with your hands raised high above your head. 326 00:25:39,385 --> 00:25:41,424 I'm OK. My brother works here. 327 00:25:41,470 --> 00:25:46,048 Uh, I'm Kelly Ann Bukowski, from the ski team. 328 00:25:46,099 --> 00:25:48,342 You turkeys have any ID? 329 00:25:48,393 --> 00:25:51,145 Wait a minute. 330 00:25:51,188 --> 00:25:53,431 - Mike? Kay? - Brother? 331 00:25:53,481 --> 00:25:56,233 Mr Bullhorn sees all, knows all! 332 00:25:56,276 --> 00:25:58,067 Dead is what you are! 333 00:25:58,111 --> 00:26:01,111 You keep your hands to yourself, young m... 334 00:26:01,154 --> 00:26:03,776 - (Kelly screeches) - Here, take this. 335 00:26:03,824 --> 00:26:05,900 (Mike) Yell for mother! 336 00:26:08,036 --> 00:26:10,409 (Mike, Sean shouting, indistinct) 337 00:26:10,455 --> 00:26:12,910 Finish up down there, damn it! 338 00:26:12,958 --> 00:26:15,661 Come on, Randy. We gotta get outta here! 339 00:26:15,710 --> 00:26:18,082 - (Muffled thud) - Now what? 340 00:26:21,591 --> 00:26:23,498 Ow! 341 00:26:32,976 --> 00:26:34,599 (Shouts) 342 00:26:35,811 --> 00:26:37,685 (Kelly) Mike! 343 00:26:38,940 --> 00:26:41,146 (Girls screeching) 344 00:26:41,193 --> 00:26:43,149 (Kelly yelling, indistinct) 345 00:26:43,192 --> 00:26:46,064 (Yelling, screaming) 346 00:26:47,989 --> 00:26:50,314 - (Kay) You cheater! - (Screams) 347 00:26:55,497 --> 00:26:57,986 (Sean) That's what you are! Dead! 348 00:27:01,585 --> 00:27:04,704 Some guys can sleep in in the morning. 349 00:27:04,755 --> 00:27:08,005 Some of us have to be at work early. Good morning. 350 00:27:08,050 --> 00:27:12,545 Some of us don't have to baby-sit a park full of slugs and fishes either. 351 00:27:12,595 --> 00:27:15,299 Yes, we just live like slugs and fishes. 352 00:27:15,348 --> 00:27:18,632 The dog does not eat on the counter. 353 00:27:18,683 --> 00:27:22,977 (Groans) I put your wet clothes in the dryer, sweetie. 354 00:27:23,023 --> 00:27:26,023 - Thanks. - Mmm. What are we eating? 355 00:27:26,066 --> 00:27:28,142 Mmm. Thank you. 356 00:27:29,569 --> 00:27:32,522 Hey, is this my beeper or your beeper? 357 00:27:32,571 --> 00:27:36,023 - I dunno. I'll use this beeper. - Use that beeper. 358 00:27:36,075 --> 00:27:37,485 Talk to you later. 359 00:27:37,534 --> 00:27:39,859 I'll have my beeper beep your beeper. 360 00:27:39,911 --> 00:27:42,747 I'll have my beeper beep your beeper back. 361 00:27:42,790 --> 00:27:45,198 - Bye. - See you later. 362 00:27:46,375 --> 00:27:47,620 Aye. 363 00:27:48,669 --> 00:27:49,748 Coffee? 364 00:27:49,795 --> 00:27:52,880 Just throw it in my eyes, it'll work faster. 365 00:27:52,924 --> 00:27:55,676 That's what happens when you stay up all night 366 00:27:55,718 --> 00:27:57,712 workin' out childhood phobias. 367 00:27:57,762 --> 00:28:00,431 That's right. Make fun of your baby brother. 368 00:28:00,473 --> 00:28:03,888 I was this close to doing it in the water last night, 369 00:28:03,933 --> 00:28:05,262 and that's a first. 370 00:28:05,310 --> 00:28:08,310 - This close, huh? - Shut up! 371 00:28:08,353 --> 00:28:10,311 (Laughs) 372 00:28:10,356 --> 00:28:13,142 Sorry. I didn't know it was therapy. 373 00:28:13,192 --> 00:28:15,231 Just admit it. You messed me up. 374 00:28:15,277 --> 00:28:18,646 I admit it. I messed you up. 375 00:28:18,697 --> 00:28:21,651 Is everything all right with you and Kathryn? 376 00:28:21,698 --> 00:28:23,359 (Phone) 377 00:28:23,410 --> 00:28:25,734 Hello? Yes, sir. 378 00:28:29,999 --> 00:28:32,917 Calvin, I had my crew on that yesterday. 379 00:28:32,960 --> 00:28:36,043 Well, I know. I don't want that to happen either. 380 00:28:36,086 --> 00:28:37,915 (Sighs) Tomorrow. 381 00:28:39,424 --> 00:28:42,674 OK, OK. Calvin, I'll be right there. 382 00:28:42,719 --> 00:28:46,383 - The boss, right? - I gotta go to work. 383 00:28:48,975 --> 00:28:52,425 - Yeah, can't do better than that! - Really. 384 00:28:52,477 --> 00:28:55,182 (Squeaking) 385 00:28:55,229 --> 00:28:57,851 Yeah. Yeah! 386 00:28:57,900 --> 00:29:00,603 Who's a good girl? That's my baby. 387 00:29:00,652 --> 00:29:02,609 (Dan) Kay? 388 00:29:02,654 --> 00:29:05,227 (Kay) How are Cindy and Sandy? 389 00:29:05,281 --> 00:29:08,565 Well, Cindy's OK, but Sandy's still nervous. 390 00:29:10,660 --> 00:29:14,610 (Kay) Don't quit, Danny. He can go higher. 391 00:29:17,541 --> 00:29:19,499 (Kay) That's it! 392 00:29:22,714 --> 00:29:24,671 OK, girls. There are my girls. 393 00:29:24,716 --> 00:29:28,416 Thank you. Come on. Ready... and go! 394 00:29:28,469 --> 00:29:30,342 That's it. 395 00:29:31,722 --> 00:29:35,339 What is this? You ready? I said go! 396 00:29:35,390 --> 00:29:40,433 If those are the best behaviours, I'd hate to see the worst. 397 00:29:41,773 --> 00:29:43,681 May I help you? 398 00:29:43,733 --> 00:29:45,773 Are you looking for somebody? 399 00:29:45,819 --> 00:29:49,981 No, I don't think you can. I'm looking for someone in authority. 400 00:29:50,029 --> 00:29:53,234 Well, I'm Dr Morgan, the senior biologist. 401 00:29:53,283 --> 00:29:55,524 Oh. 402 00:29:55,577 --> 00:29:56,905 Really? 403 00:30:00,790 --> 00:30:02,746 Charming. Philip FitzRoyce. 404 00:30:02,792 --> 00:30:04,665 I know you. I know your work. 405 00:30:04,711 --> 00:30:08,410 We were at that Law of the Sea Conference together last summer. 406 00:30:08,463 --> 00:30:10,670 Right. Helsinki. Save the Whales. 407 00:30:10,716 --> 00:30:12,672 They made a hero out of me. 408 00:30:12,717 --> 00:30:17,461 You know what I never understood? Why did you ram that Japanese whaler? 409 00:30:17,513 --> 00:30:21,806 (Chuckles) Because he got in my way, ruined my best shot. 410 00:30:21,851 --> 00:30:24,851 Yeah. I was impressed. 411 00:30:27,271 --> 00:30:31,980 Good. Then perhaps we can have a drink and some dinner tonight? 412 00:30:33,277 --> 00:30:38,023 Oh, I'm sorry, Mr FitzRoyce, but... that's a behaviour I just don't do. 413 00:30:40,660 --> 00:30:44,359 Nice spins, Danny. I'll meet you at the holding tank. 414 00:30:45,956 --> 00:30:47,866 Hey, aqua girl! 415 00:30:47,916 --> 00:30:51,331 - Hi, Mike! - Five. 416 00:31:02,763 --> 00:31:04,044 (Grunts) 417 00:31:04,097 --> 00:31:06,969 He don't sleep in, he don't live in. 418 00:31:07,018 --> 00:31:09,722 Tell Shelby Overman he can take a flyin' leap 419 00:31:09,770 --> 00:31:13,101 at a rollin' doughnut on a gravel driveway, you hear? 420 00:31:13,147 --> 00:31:15,721 Hold it. Didn't he come home last night? 421 00:31:15,774 --> 00:31:18,230 - No. - He didn't show up here either. 422 00:31:18,277 --> 00:31:22,191 - I figure he's home hung over. - I don't want him around my place! 423 00:31:22,240 --> 00:31:24,066 He's gone. You take his stuff. 424 00:31:24,116 --> 00:31:26,071 Charlene, what's goin' on, huh? 425 00:31:26,118 --> 00:31:30,196 - Shelby Overman's AWOL again. - Oh, no. I'm sorry. 426 00:31:30,246 --> 00:31:33,413 - What, is this all his stuff? - Yeah. Doesn't figure. 427 00:31:33,457 --> 00:31:37,123 He left his passport and his... and his credit cards. 428 00:31:37,169 --> 00:31:40,206 Driver's licence, pawn tickets. 429 00:31:40,255 --> 00:31:43,705 I don't think he could have been planning to go too far. 430 00:31:43,758 --> 00:31:46,711 You don't think something happened to him? 431 00:31:46,761 --> 00:31:50,259 No. No, look. He is curled up, drunk someplace. 432 00:31:50,305 --> 00:31:52,595 When I find him, he's in deep trouble. 433 00:31:52,641 --> 00:31:55,428 We'll let you know as soon as we hear anything. 434 00:31:55,478 --> 00:31:58,563 - Wanna help me out? - Yeah. Take care, Charlene. 435 00:31:58,606 --> 00:32:01,061 - Help me look in the lagoon? - You bet. 436 00:32:01,107 --> 00:32:04,606 Hey, I'm mad at that old boy, but I don't mean him any harm. 437 00:32:04,652 --> 00:32:07,060 You hear me? I don't mean him any harm! 438 00:32:14,286 --> 00:32:16,611 Down a little more. 439 00:32:16,664 --> 00:32:18,621 Turn it. 440 00:32:22,084 --> 00:32:24,291 Batteries are fully charged, Mike. 441 00:32:24,338 --> 00:32:26,827 - Thank you, Danny. - Thanks, Danny. 442 00:32:28,675 --> 00:32:32,089 Control room, submersible is now entering the lagoon. 443 00:32:32,136 --> 00:32:35,505 - Roger. - I can monitor it from here. 444 00:32:35,556 --> 00:32:39,683 (Technician) 'Testing, one, two, three. Can you read me, Kay? ' 445 00:32:39,726 --> 00:32:42,299 (Kay) 'I read you. Communication's fine. 446 00:32:42,354 --> 00:32:45,521 'For Charlene's sake, I sure hope he's all right.' 447 00:32:53,864 --> 00:32:58,241 (Mike) 'There's Cindy... or Sandy? I don't know how to tell them apart.' 448 00:32:58,284 --> 00:33:01,201 (Kay) 'Cindy's a lot larger.' 449 00:33:08,586 --> 00:33:10,992 (Mike) 'Control, this is Venture One. 450 00:33:11,047 --> 00:33:14,460 'We're at 25 feet, headed for the Spanish Galleon.' 451 00:33:17,259 --> 00:33:19,751 I can see you now. Hi, Mike. 452 00:33:41,406 --> 00:33:44,610 'Overman broke divers' rules last night, out there. 453 00:33:44,661 --> 00:33:47,530 'Went down to shackle the sea gate alone. 454 00:33:47,580 --> 00:33:51,411 'Lf anything happened, the current would have washed him up here, 455 00:33:51,458 --> 00:33:53,949 'toward the centre of the lagoon.' 456 00:33:55,795 --> 00:33:58,368 (Kay) 'What about the filtration pipes? ' 457 00:33:58,422 --> 00:34:00,878 'It's too strong a current the other way. 458 00:34:00,925 --> 00:34:02,918 'The flow's all into the lagoon. 459 00:34:02,968 --> 00:34:06,836 'There's a million gallons of fresh salt water every hour.' 460 00:34:11,602 --> 00:34:14,804 (Kay) 'Could he be trapped in the Spanish Galleon? ' 461 00:34:14,854 --> 00:34:19,018 (Mike) 'The superstructure could have kept him from floating.' 462 00:34:19,066 --> 00:34:22,565 (Kay) 'Mike! Oh, God. For a second I thought... ' 463 00:34:22,611 --> 00:34:27,154 (Mike) 'Yeah, yeah. I know it. We call him Oscar. 464 00:34:39,251 --> 00:34:43,035 'You stay here, Kay. I'll go into the galleon for a closer look.' 465 00:34:43,088 --> 00:34:45,460 'Uh-uh, I'm goin' with you.' 466 00:34:48,552 --> 00:34:52,134 (Mike) 'Goddamn dolphins! What the hell are they doing? ' 467 00:34:52,180 --> 00:34:57,173 'I don't know. They've been acting strange for days. Look at 'em.' 468 00:35:07,360 --> 00:35:09,815 (Kay) 'Control, we're leaving the sub. 469 00:35:09,863 --> 00:35:12,946 - 'We'll be out of radio contact.' - OK, Dr Morgan. 470 00:35:12,990 --> 00:35:15,445 'Grab your ABS bottles, Kay. Let's go.' 471 00:35:15,494 --> 00:35:17,200 'OK, sweetie.' 472 00:36:08,999 --> 00:36:10,956 (Squeaks excitedly) 473 00:36:15,881 --> 00:36:17,791 (Squeaks) 474 00:36:26,764 --> 00:36:28,141 (Muffled scream) 475 00:36:38,026 --> 00:36:40,481 (Muffled exchange) 476 00:36:51,663 --> 00:36:54,663 (Mike, Kay, muffled) 'Go! Go! ' 477 00:37:17,021 --> 00:37:19,937 (Kay) Mike! Quick! Mike! 478 00:37:36,412 --> 00:37:38,488 - The gate! Get the gate! - Shark! 479 00:37:38,539 --> 00:37:40,329 - God! - What's happening? 480 00:37:45,629 --> 00:37:47,869 (Dan) Close, damn it! Close! 481 00:37:49,549 --> 00:37:51,209 Shit! 482 00:37:51,259 --> 00:37:53,963 - Oh, God! Are you OK? - What the hell was that? 483 00:37:54,011 --> 00:37:56,337 - Yeah! What is that? - You OK? 484 00:37:56,389 --> 00:37:59,259 My guv'nor's the 16th Earl of Haddenfield. 485 00:37:59,308 --> 00:38:02,759 Shake hands with the first Calvin of Sea World. 486 00:38:02,811 --> 00:38:05,385 - Enchanté. - He know French too, huh? 487 00:38:05,439 --> 00:38:07,181 Excuse me, Mr Bouchard... 488 00:38:07,232 --> 00:38:09,935 Wait a minute. We're havin' dinner here. 489 00:38:09,984 --> 00:38:12,985 - This better be important. - It is, sir. 490 00:38:13,028 --> 00:38:16,529 (Whispers) Mike and Dr Morgan were pursued by a shark. 491 00:38:16,573 --> 00:38:18,613 It is important. Come with me. 492 00:38:25,083 --> 00:38:27,120 (Kay) Calvin, it was a great white. 493 00:38:27,166 --> 00:38:30,167 Ten feet long, exhibiting a typical feeding pattern. 494 00:38:30,212 --> 00:38:33,165 On us, Calvin! The damn thing tried to feed on us. 495 00:38:33,214 --> 00:38:35,670 - Where is it? - Right here. 496 00:38:39,719 --> 00:38:41,345 - Huh? - (Whistles) 497 00:38:41,389 --> 00:38:45,220 You know, Cal, this could be a stroke of luck. 498 00:38:45,267 --> 00:38:47,840 If we kill this beastie on camera... 499 00:38:49,144 --> 00:38:52,395 I can guarantee you media coverage. 500 00:38:53,691 --> 00:38:56,644 Lure him into a staging area, 501 00:38:56,694 --> 00:39:00,311 and at the precise moment, slit his belly wide open. 502 00:39:01,781 --> 00:39:04,617 - Can you do that? - You try and stop 'im, mate. 503 00:39:04,659 --> 00:39:07,364 (Chuckles) That's how we earn our bread. 504 00:39:09,413 --> 00:39:12,996 Well, Jack is oversimplifying matters, as is usual. 505 00:39:13,041 --> 00:39:16,540 But... yeah, I can do that. 506 00:39:16,586 --> 00:39:18,663 (Kay) No! (Mike) No? 507 00:39:18,714 --> 00:39:21,001 What do you mean, no? 508 00:39:21,048 --> 00:39:24,002 I don't know if it's occurred to any of you-all, 509 00:39:24,052 --> 00:39:27,835 but there isn't a great white alive in captivity anywhere. 510 00:39:27,888 --> 00:39:30,806 Now, we're unique here, Calvin, you know that. 511 00:39:30,850 --> 00:39:33,601 If any facility can maintain a white, it's us. 512 00:39:33,644 --> 00:39:38,352 If we could dart him, w-we could get him in a holding tank... 513 00:39:38,398 --> 00:39:41,933 Hold it! This is crazy, this is nuts. 514 00:39:41,985 --> 00:39:44,690 White sharks are killers. I know 'em. 515 00:39:44,737 --> 00:39:47,524 My father, my brother, myself. 516 00:39:47,574 --> 00:39:49,861 They're murderers. No, Kay. 517 00:39:49,908 --> 00:39:54,535 Calvin, they die magnificently. 518 00:39:55,998 --> 00:39:57,622 (Laughs) 519 00:39:57,666 --> 00:40:01,793 That would really be a spectacular event. No doubt about that, huh? 520 00:40:04,422 --> 00:40:08,715 What are we doing, Calvin, planning a network special? 521 00:40:08,760 --> 00:40:14,631 We could be the first people on the planet to have a great white alive. 522 00:40:14,681 --> 00:40:18,264 Not if my guv'nor gets it first, miss. 523 00:40:18,310 --> 00:40:22,141 OK. Say he kills it. Well, that's it. 524 00:40:22,188 --> 00:40:24,679 It's one shot, over, gone. 525 00:40:24,732 --> 00:40:29,393 But a live great white... You think about that, Calvin! 526 00:40:29,445 --> 00:40:33,608 Nightly bulletins on the progress of the killer shark. 527 00:40:33,657 --> 00:40:36,443 Pictures of us nursing it back to health 528 00:40:36,493 --> 00:40:39,031 and lowering it into a holding tank. 529 00:40:39,078 --> 00:40:40,703 Now, that's world news! 530 00:40:40,747 --> 00:40:43,035 Think of the lines at the gate. 531 00:40:43,082 --> 00:40:45,869 Then you miss the sport of the kill. 532 00:40:45,918 --> 00:40:49,037 Now, wait up, Jack. Wait up. 533 00:40:49,087 --> 00:40:51,839 (Philip) Killing is guaranteed press. 534 00:40:51,881 --> 00:40:55,831 But this other is much, much more interesting. 535 00:41:06,604 --> 00:41:09,094 OK, this is MS-2-22. 536 00:41:10,190 --> 00:41:13,476 This is quinaldine, but I had to guesstimate the dosage. 537 00:41:13,525 --> 00:41:17,108 - Kathy? - Right. Thanks, Danny. 538 00:41:18,322 --> 00:41:21,525 All right, we're ready in Control. You all set? 539 00:41:21,576 --> 00:41:23,318 'We're ready down here.' 540 00:41:23,368 --> 00:41:25,776 (Kay clears throat) 541 00:41:25,830 --> 00:41:27,986 With those TV monitors rolling, 542 00:41:28,039 --> 00:41:31,408 you're gonna have more coverage than a space launch. 543 00:41:31,460 --> 00:41:33,251 Good. Just the way I like it. 544 00:41:33,294 --> 00:41:36,211 The colour of your wet suit's one hell of a choice. 545 00:41:36,255 --> 00:41:38,745 - The shark's gonna love you. - Exactly. 546 00:41:38,799 --> 00:41:42,051 - It helps me get the close-ups. - You're the showman. 547 00:41:42,095 --> 00:41:44,584 Honey, is this suit gonna protect you? 548 00:41:44,638 --> 00:41:45,800 Have you felt? 549 00:41:45,848 --> 00:41:49,430 It won't bite through, but it will yield to pressure. 550 00:41:49,476 --> 00:41:52,346 So she might just get a little... squeeze. 551 00:41:52,395 --> 00:41:57,057 Oh, that's great news. Look, why do you have to do this? 552 00:41:57,107 --> 00:42:00,974 Why don't you let Her Majesty's number one son take care of it? 553 00:42:01,028 --> 00:42:03,104 Because it's my job, remember? 554 00:42:03,155 --> 00:42:06,238 Yeah, but I just don't want it to be you. 555 00:42:06,282 --> 00:42:10,825 You build the stuff, I swim around in it. That was the deal. Right? 556 00:42:10,870 --> 00:42:12,245 Hmm? 557 00:42:13,330 --> 00:42:15,240 I love you, too. 558 00:42:21,880 --> 00:42:26,043 If we get into any trouble, all we have to do is pull the pin. 559 00:42:26,092 --> 00:42:28,844 - What are those? - (Jack) Mills bombs. 560 00:42:28,886 --> 00:42:30,962 - What? - Mills bombs, sonny. 561 00:42:31,012 --> 00:42:35,342 Grenades. A chap in Her Majesty's ordinance makes them up for me. 562 00:42:35,392 --> 00:42:38,392 (Philip) 'Baby claymores. Good dispersion. 563 00:42:38,436 --> 00:42:41,141 'Some concussion but they do the trick.' 564 00:42:41,190 --> 00:42:43,858 Well, not in my water. Take 'em off. 565 00:42:43,900 --> 00:42:47,187 You tend to your knitting, my dear, and I tend to mine. 566 00:42:47,236 --> 00:42:49,110 (Mike) Hold on a second there. 567 00:42:49,154 --> 00:42:51,231 There's no explosives underwater. 568 00:42:51,282 --> 00:42:55,231 There's acrylic down there, a very fragile environment. No bombs. 569 00:42:55,285 --> 00:42:57,408 (Philip) 'Brody, this is insur... ' 570 00:42:57,454 --> 00:43:00,159 (Mike) 'No, I don't think you understood me! 571 00:43:00,206 --> 00:43:05,164 'I built this park, and I'm not gonna see some visiting fireman blow it up 572 00:43:05,211 --> 00:43:07,416 'because he wants to kill a fish! ' 573 00:43:07,462 --> 00:43:11,625 Calvin, are you listening to all this? 574 00:43:11,675 --> 00:43:14,545 No grenades. 575 00:43:16,887 --> 00:43:20,304 For Christ's sake, guv'nor. Remember Australia? 576 00:43:20,349 --> 00:43:25,306 Oh, don't worry, Jack. After all, it's only a little fish. 577 00:43:25,354 --> 00:43:27,228 Son of a... 578 00:43:27,273 --> 00:43:29,513 The pin has to be pulled. 579 00:43:29,566 --> 00:43:34,857 Right. Get rid of this stuff. Everybody aboard here? Let's go. 580 00:43:37,615 --> 00:43:39,109 Shove off. 581 00:43:54,924 --> 00:43:57,878 (Kay) 'I need one clean belly shot. 582 00:43:57,926 --> 00:44:03,133 'Lf I miss, I'm gonna have to reload and hope I get him with the second.' 583 00:44:03,181 --> 00:44:05,850 (Philip) This is a good place to start. 584 00:44:08,769 --> 00:44:10,014 (Engines stop) 585 00:44:10,063 --> 00:44:12,433 (Mike) Hit the lights. 586 00:44:15,567 --> 00:44:17,025 Shall we dance? 587 00:44:17,069 --> 00:44:21,610 Why not? I'm beginning to feel like King Richard going to the Crusades. 588 00:44:27,286 --> 00:44:29,990 (Philip) Ready, Jack? Get the gear. 589 00:44:32,457 --> 00:44:34,700 (Jack) Brown bread, guv'nor. 590 00:44:37,462 --> 00:44:39,538 You all right? 591 00:44:39,589 --> 00:44:41,581 Good luck. 592 00:45:33,430 --> 00:45:34,971 You only get one shot. 593 00:45:35,013 --> 00:45:37,090 (Mike) Yeah, I know. I know. 594 00:45:38,183 --> 00:45:39,891 (Mike exhales) 595 00:45:39,935 --> 00:45:42,721 What about Kathryn? 596 00:45:42,771 --> 00:45:47,064 It'll stick in the shark. Hit her, and it'll go right through. 597 00:45:47,108 --> 00:45:50,144 Just buoy him up, slow him down, right? 598 00:45:51,571 --> 00:45:53,695 Dorsal fin, middle of the back. 599 00:45:59,412 --> 00:46:01,486 Seen anything yet? 600 00:46:01,538 --> 00:46:04,324 We'll get him on the monitors. 601 00:46:24,017 --> 00:46:26,424 (Kay grunting) 602 00:46:27,770 --> 00:46:29,478 (Kay screams) 603 00:46:50,916 --> 00:46:54,534 Quick! Mike, He's making a run! 604 00:46:56,796 --> 00:46:58,788 Quick, shoot him! 605 00:46:58,840 --> 00:47:00,748 (Philip) He's getting away! 606 00:47:00,799 --> 00:47:02,591 Damn it! 607 00:47:05,929 --> 00:47:08,089 (Mike) Get outta the way, Kay! 608 00:47:08,141 --> 00:47:09,718 (Kay) Now! 609 00:47:33,662 --> 00:47:35,656 Come on. 610 00:47:35,708 --> 00:47:37,914 Right. There you go. 611 00:47:37,958 --> 00:47:40,035 You did it, baby. 612 00:47:40,086 --> 00:47:42,292 Here's the ladder. Hold on. 613 00:47:42,338 --> 00:47:44,212 Come on. Give me your fins. 614 00:47:44,256 --> 00:47:47,589 - Give me your fins. - Let's go! 615 00:47:47,634 --> 00:47:49,295 (Dan) Up you go. 616 00:47:50,636 --> 00:47:53,093 You all right? 617 00:47:54,557 --> 00:47:56,016 (Gasps) 618 00:47:56,058 --> 00:47:58,764 - Close one. - (Mike) Get this stuff off her. 619 00:47:58,811 --> 00:48:02,345 - (Liz) That was great! - What am I, a bloody porter? 620 00:48:02,398 --> 00:48:05,564 - How about a hand with this? - First things first. 621 00:48:05,609 --> 00:48:08,859 - Mustn't ignore the ladies. - Don't ignore the help. 622 00:48:08,905 --> 00:48:12,901 (Mike) Looked hairy down there. (Liz) You OK? I was worried. 623 00:48:12,950 --> 00:48:15,819 You sure know how to scare the hell outta me. 624 00:48:15,869 --> 00:48:20,529 Be sure he's wrapped, OK? Keep him wet. Let's get him in a tank. 625 00:48:20,581 --> 00:48:25,871 (Calvin) 'Film all right? TV picture looked cloudy.' 626 00:48:25,919 --> 00:48:30,331 Calvin. Kathryn's fine, Philip is fine, Jack is fine. 627 00:48:30,381 --> 00:48:32,622 'Dan and Liz are fine. I am OK too.' 628 00:48:32,675 --> 00:48:34,751 But... is the film OK? 629 00:48:34,801 --> 00:48:37,257 It's absolutely first-rate, Cal. 630 00:48:37,303 --> 00:48:39,630 You'll be very happy. 631 00:48:41,725 --> 00:48:45,474 Is everyone OK? It did look pretty dangerous down there. 632 00:48:45,521 --> 00:48:49,220 It looked pretty dangerous from down here too, Calvin. 633 00:48:51,901 --> 00:48:53,809 (Kay) We may have to work him all night, keep him moving. 634 00:48:53,861 --> 00:48:58,073 Down, Danny. Down, down. That's it. 635 00:48:58,115 --> 00:49:01,483 Be sure the oxygen keeps running through his gills. 636 00:49:01,535 --> 00:49:03,444 We don't wanna lose him. 637 00:49:03,495 --> 00:49:05,452 (Door opens) 638 00:49:05,498 --> 00:49:10,491 Close the door! Whoever you are, this is off limits. 639 00:49:12,670 --> 00:49:16,667 Liz, uh, get the hose running. I wanna try aerating him, OK? 640 00:49:16,715 --> 00:49:18,458 (Door closes) 641 00:49:18,508 --> 00:49:21,508 Even to me, the fearless harpoonist? 642 00:49:21,553 --> 00:49:24,470 Nah, you're OK. 643 00:49:24,513 --> 00:49:27,469 Come on in, sailor. Are you new in town? 644 00:49:27,517 --> 00:49:31,928 Yeah. Came by to get me a woman and a tattoo. 645 00:49:31,979 --> 00:49:34,601 - Wanna see the tattoo? - (Chuckles) 646 00:49:34,647 --> 00:49:38,693 Well, I'd rather see the woman, get a look at the competition. 647 00:49:38,736 --> 00:49:42,567 There isn't any other woman, there isn't any tattoo either. 648 00:49:42,613 --> 00:49:45,318 I'm lonely. 649 00:49:45,366 --> 00:49:49,945 - I'm sorry, darlin'. - Damn mammal. 650 00:49:51,246 --> 00:49:53,452 This one's a fish. 651 00:49:53,499 --> 00:49:57,959 A simple, beautiful fish. 652 00:50:01,381 --> 00:50:02,626 OK. 653 00:50:02,674 --> 00:50:07,382 Mike! Mike! What are you doing? Are you crazy? 654 00:50:07,428 --> 00:50:09,386 - Liz, take a hike. - OK. 655 00:50:09,430 --> 00:50:12,217 If this is the only way we can be together, 656 00:50:12,266 --> 00:50:14,935 this is the only way we can... be together. 657 00:50:14,976 --> 00:50:19,057 Welcome aboard, sailor. Get that hose and hold onto it. 658 00:50:19,106 --> 00:50:21,097 - Yeah. OK. - Open the mouth. 659 00:50:21,148 --> 00:50:23,225 Say "hi" to your new friend. 660 00:50:23,276 --> 00:50:26,942 This is the first time you've ever done my work with me. 661 00:50:26,988 --> 00:50:29,693 Yeah, well, it's a real thrill. 662 00:50:29,740 --> 00:50:33,905 Maybe tomorrow you can work with me and help me pour foundations. 663 00:50:33,952 --> 00:50:35,363 (Laughs, screams) 664 00:50:35,412 --> 00:50:39,196 Get away! Get clear! Get clear! 665 00:50:44,045 --> 00:50:46,085 Didn't he give you any signs? 666 00:50:46,130 --> 00:50:50,673 No! One minute he was dead out, the next he was wide awake! 667 00:50:50,717 --> 00:50:53,386 (Kay) No food. No medication. 668 00:50:53,428 --> 00:50:57,924 It's the only live one in captivity, guys. Let's keep him that way. 669 00:50:57,973 --> 00:51:01,593 Huh? Don't do anything that's gonna traumatise him. 670 00:51:15,240 --> 00:51:17,397 (Applause) 671 00:51:20,828 --> 00:51:24,777 (Woman on PA) 'Welcome to the opening of the Undersea Kingdom. 672 00:51:24,831 --> 00:51:28,911 'The magical mysteries of Jonah and the Whale, the Coral Forest 673 00:51:28,960 --> 00:51:31,997 'and the Sunken Spanish Galleon.' 674 00:51:41,472 --> 00:51:43,180 Gotcha, guv'nor. 675 00:51:49,645 --> 00:51:53,015 (Calvin) It's a whale with a brain larger than most folks, 676 00:51:53,066 --> 00:51:54,939 able to earn beaucoup bucks. 677 00:51:54,984 --> 00:51:59,029 Kay and I went down in the sub, and we searched over all this area 678 00:51:59,071 --> 00:52:01,063 before the sharks hit us. 679 00:52:01,115 --> 00:52:04,199 What if Overman went down on the other side? 680 00:52:04,242 --> 00:52:08,572 The tide might have pulled him out, but his body should have shown up. 681 00:52:08,621 --> 00:52:11,291 Brody, did you check the filtration pipe? 682 00:52:11,332 --> 00:52:14,286 No, the current's too strong goin' the other way. 683 00:52:14,334 --> 00:52:19,210 We got a million gallons of sea water flowing into the lagoon every hour. 684 00:52:19,255 --> 00:52:22,541 The man's irresponsible. When he turns up, fire him. 685 00:52:22,593 --> 00:52:26,755 Hold it, Calvin. He's a good man. He just messes up once in awhile. 686 00:52:26,804 --> 00:52:30,636 I'm gonna hold you responsible. 687 00:52:35,104 --> 00:52:39,350 (Man on PA) 'She gets to ski by herself, because she's the best.' 688 00:52:39,399 --> 00:52:42,400 - How's it doin'? - I just got our first printout. 689 00:52:42,444 --> 00:52:45,895 Our advance sales are three times ahead of our other parks. 690 00:52:45,947 --> 00:52:48,616 Not unexpected. Where's the great white? 691 00:52:48,657 --> 00:52:51,065 - In the tank room. - Put him in pool six. 692 00:52:51,118 --> 00:52:56,243 Tell people to put that information on welcomes, rest stops and wrap-ups. 693 00:52:56,290 --> 00:52:58,995 I thought we were to wait on Dr Morgan's word. 694 00:52:59,043 --> 00:53:03,371 Look. I run the park, I sell the tickets and I make the decisions. 695 00:53:03,421 --> 00:53:05,497 Move the fish! 696 00:53:05,548 --> 00:53:09,296 I wanna be able to stand in line to see it before three. 697 00:53:09,344 --> 00:53:13,388 ...three and down, and up, and turn. 698 00:53:18,185 --> 00:53:19,929 (Whooping) 699 00:53:27,151 --> 00:53:29,228 (PA) 'The Sea World water ski team 700 00:53:29,279 --> 00:53:32,896 'in a dazzling display of coordination and brilliance. 701 00:53:32,947 --> 00:53:34,692 'The Silver Bullets! ' 702 00:53:35,658 --> 00:53:37,651 - All right! - Lookin' good! 703 00:53:39,121 --> 00:53:40,697 There they go! 704 00:53:47,920 --> 00:53:50,756 Yeah! The helicopters! 705 00:54:03,935 --> 00:54:07,055 Hi, Sean. You were real hot. 706 00:54:07,104 --> 00:54:10,353 I want some time for us alone. You got a few minutes? 707 00:54:10,399 --> 00:54:12,190 - You bet. - Great, Kelly. 708 00:54:12,233 --> 00:54:14,689 Listen. Ready for some fun? 709 00:54:14,737 --> 00:54:16,645 Fantastic! Let's ride the bumper boats. 710 00:54:16,697 --> 00:54:17,728 Bumper boats? 711 00:54:22,368 --> 00:54:25,487 This is the entrance to the Undersea Kingdom, 712 00:54:25,537 --> 00:54:29,072 a complex of underwater tunnels that show you first-hand 713 00:54:29,125 --> 00:54:30,749 the miracles of the deep. 714 00:54:30,793 --> 00:54:33,958 There's no extra charge for this unique attraction. 715 00:54:34,003 --> 00:54:37,622 Our underwater tunnels are not only fun, but informative. 716 00:54:37,675 --> 00:54:39,333 Oh, look at that. 717 00:54:39,383 --> 00:54:43,251 (PA) 'Consumed alive in history, Jonah found out what it was like 718 00:54:43,304 --> 00:54:46,469 'to live in the belly of the ocean's greatest animal. 719 00:54:46,515 --> 00:54:51,058 'Our special Jonah and the Whale showcase is at 11:00, 1:00 and 4:00 720 00:54:51,103 --> 00:54:54,684 'in the amphitheatre inside the Undersea Kingdom.' 721 00:54:56,608 --> 00:54:58,814 (Hissing) 722 00:55:07,076 --> 00:55:10,657 (Mechanical voice) Ha-ha-ha-ha. This is Captain Sink. 723 00:55:10,704 --> 00:55:14,156 Welcome to my cave of fun and surprises. 724 00:55:14,206 --> 00:55:16,330 (Girls) Oh, yuck! 725 00:55:16,375 --> 00:55:19,745 (Mike laughs) I sure am gonna miss these guys. 726 00:55:19,797 --> 00:55:21,871 How 'bout it, Casper? 727 00:55:21,922 --> 00:55:25,541 You wanna take the money and run to Venezuela with old Mikey? 728 00:55:25,592 --> 00:55:28,509 - ¿Quieres un pescado? - You speak Spanish? 729 00:55:28,553 --> 00:55:30,509 (Laughs) 730 00:55:30,555 --> 00:55:34,423 (Sighs) I think they're gonna miss you, too. 731 00:55:34,475 --> 00:55:39,137 Now you and I are gonna have to have a serious conversation sometime... 732 00:55:39,189 --> 00:55:41,513 about what's really goin' on. 733 00:55:41,565 --> 00:55:43,523 You and me. 734 00:55:43,567 --> 00:55:46,733 I know. I know. 735 00:55:46,778 --> 00:55:50,858 (PA) 'Mike Brody. Mike Brody. Call your office, please.' 736 00:55:50,906 --> 00:55:53,149 See ya later. 737 00:55:53,201 --> 00:55:56,201 (PA) 'Sea World, in honour of opening day... ' 738 00:55:56,245 --> 00:55:57,443 Oh, Casper. 739 00:55:58,497 --> 00:56:01,249 What's a girl to do, huh? 740 00:56:01,292 --> 00:56:02,951 Thank you. 741 00:56:03,000 --> 00:56:06,452 '... a great white shark in holding pool number six. 742 00:56:06,505 --> 00:56:11,000 'You will be able to view the one and only great white in captivity.' 743 00:56:14,469 --> 00:56:18,633 (PA) 'The great white shark's roamed the ocean for millions of years. 744 00:56:18,682 --> 00:56:20,093 'A proud animal... ' 745 00:56:20,142 --> 00:56:22,017 Excuse me. Oh, God! 746 00:56:22,060 --> 00:56:24,218 '... while alone, is a predator... ' 747 00:56:24,270 --> 00:56:26,843 Excuse me! What is he doing here? 748 00:56:26,897 --> 00:56:28,726 Calvin ordered him moved. 749 00:56:28,775 --> 00:56:31,729 Why didn't he ask me? Why did he go ahead on his own? 750 00:56:31,777 --> 00:56:34,897 (PA) 'This shark, a first of its kind to be held... ' 751 00:56:34,946 --> 00:56:36,939 No, Danny! Danny! 752 00:56:40,702 --> 00:56:44,782 Liz, get a hose ready, I wanna aerate him now! 753 00:56:44,831 --> 00:56:46,574 Come on, Danny. Get the back. 754 00:56:46,625 --> 00:56:48,499 (PA) 'Please, uh, remain calm. 755 00:56:48,543 --> 00:56:52,291 'That's Dr Morgan and assistant members of our staff. 756 00:56:52,338 --> 00:56:55,172 'Uh, please don't interfere in any way.' 757 00:56:55,216 --> 00:56:57,125 Excuse me. 758 00:56:57,175 --> 00:56:59,048 (Kay) Liz! Liz! 759 00:57:00,136 --> 00:57:02,046 Come on, boy. 760 00:57:05,475 --> 00:57:07,431 That's it. Come on. 761 00:57:07,518 --> 00:57:09,760 Turn it, Danny. 762 00:57:09,811 --> 00:57:12,848 - Shit! - Come on. Come on! 763 00:57:12,898 --> 00:57:15,104 No. Boy, come on! 764 00:57:32,082 --> 00:57:34,074 Excuse me. 765 00:57:36,210 --> 00:57:41,003 (PA) 'Let me bring your attention to some other events... ' 766 00:57:41,049 --> 00:57:42,543 (Philip) Kathryn. 767 00:57:42,592 --> 00:57:45,842 '... the seal and otter show and of course... ' 768 00:57:45,886 --> 00:57:47,511 Kathryn. 769 00:57:49,431 --> 00:57:51,340 Bad luck. 770 00:57:51,390 --> 00:57:52,885 (Sighs) 771 00:57:57,980 --> 00:57:59,891 Go ahead. 772 00:57:59,941 --> 00:58:01,898 Photograph it. 773 00:58:03,610 --> 00:58:06,233 - Look out! - Kelly. Kelly. 774 00:58:06,280 --> 00:58:09,364 I don't know. L-I don't... No. No. 775 00:58:09,408 --> 00:58:13,655 Come on, you'll love it. It's fun. Trust me. Come on! 776 00:58:13,704 --> 00:58:16,408 What is this thing? L-I... Are you sure? 777 00:58:16,456 --> 00:58:19,028 Are you sure we should be doing this? 778 00:58:19,083 --> 00:58:21,040 Oh! Oh, God. 779 00:58:21,085 --> 00:58:23,623 Can this hold two people? 780 00:58:23,670 --> 00:58:26,458 Oh. Push. Push. 781 00:58:26,507 --> 00:58:29,461 Oh, my God. Are you steering this, or am I? 782 00:58:29,509 --> 00:58:31,669 (People laughing, chattering) 783 00:58:31,720 --> 00:58:34,127 Go! Go! Get away! Get away! 784 00:58:43,604 --> 00:58:47,472 (PA) 'We invite you to enter the magical world of the Coral Forest 785 00:58:47,525 --> 00:58:51,854 'where you may observe the wonders of the deep without ever getting wet. 786 00:58:51,905 --> 00:58:55,487 'The Spanish Galleon plays host to many colourful fish 787 00:58:55,533 --> 00:58:59,661 'that we have assembled from the different oceans of the world.' 788 00:59:02,872 --> 00:59:05,115 - Look at all of them! - Oh, yeah! 789 00:59:05,167 --> 00:59:09,662 (Girl) That looks like a butterfly. (2nd Girl) You're right. 790 00:59:18,429 --> 00:59:20,504 (Man) Oh, my God! Look at that! 791 00:59:25,811 --> 00:59:27,932 Kay, you don't want to see this. 792 00:59:27,980 --> 00:59:31,147 Everybody is assuming this was a shark attack. 793 00:59:31,191 --> 00:59:34,275 - Now, I wanna make sure. - OK. All right. 794 00:59:34,318 --> 00:59:36,393 Did you guys pull him out? 795 01:00:06,389 --> 01:00:07,883 (Mike gasps) 796 01:00:11,269 --> 01:00:13,475 That's Shelby Overman. 797 01:00:18,276 --> 01:00:20,102 - Kay, I told... - Miss... 798 01:00:20,152 --> 01:00:22,358 Mike. Ray. 799 01:00:23,445 --> 01:00:29,069 If this was a shark attack, I've seen it before. 800 01:00:29,118 --> 01:00:30,861 OK? 801 01:00:41,588 --> 01:00:43,496 Oh, Mike. 802 01:00:44,842 --> 01:00:47,166 Oh, my God! 803 01:00:49,345 --> 01:00:52,215 Let's go find Calvin. Come on! Come on! 804 01:00:52,264 --> 01:00:56,427 (Man) I'm getting contradictory readings from the filtration pumps. 805 01:00:56,475 --> 01:00:59,892 (Leonard) Such as? - High pump rate, low outflow 806 01:00:59,938 --> 01:01:03,270 and a pressure build-up on the inboard tunnel valve. 807 01:01:03,315 --> 01:01:06,816 - That's number two. - Could be an obstruction. 808 01:01:06,861 --> 01:01:08,938 Well, that's not my department. 809 01:01:08,987 --> 01:01:12,321 See if you can locate Brody or Calvin, will you? 810 01:01:13,992 --> 01:01:16,150 (Calvin) Very posh. 811 01:01:16,203 --> 01:01:18,409 Yes, it's quite a display. 812 01:01:18,454 --> 01:01:22,618 Tell me. How do you contain the sharks in this part of the lagoon? 813 01:01:22,666 --> 01:01:25,667 It's that old shark screen, that bubble screen. 814 01:01:25,712 --> 01:01:28,165 You know, sharks don't like that. 815 01:01:28,212 --> 01:01:31,961 It's what they call, uh... marine segregation. 816 01:01:32,008 --> 01:01:34,500 Dr Bouchard. Telephone. 817 01:01:34,553 --> 01:01:37,754 Ah, excuse me, gentlemen. Be comfortable now. 818 01:01:38,806 --> 01:01:40,384 Here you go, sir. 819 01:01:41,559 --> 01:01:43,432 Bouchard here. 820 01:01:45,020 --> 01:01:47,511 What about the pumps? 821 01:01:47,563 --> 01:01:51,147 Ah, nah, nah, nah. Don't wait for Brody. 822 01:01:51,192 --> 01:01:55,569 Just, uh... shut down number two pump and switch over to number one. 823 01:01:55,613 --> 01:01:57,571 Simple as that. 824 01:01:57,616 --> 01:02:01,566 Because it costs too much to replace and they burn out! 825 01:02:01,619 --> 01:02:05,949 Tell Brody to get down here to the Neptune Room on the double! 826 01:02:07,125 --> 01:02:09,579 - Thank you. - (Man) You're welcome. 827 01:02:20,135 --> 01:02:21,795 Well, gentlemen. 828 01:02:21,845 --> 01:02:23,554 Chin-chin. 829 01:02:23,597 --> 01:02:27,262 - Oh, cheers. - Cheers. 830 01:02:27,350 --> 01:02:29,343 (Kay) There they are. 831 01:02:31,063 --> 01:02:35,475 - Calvin, I've got bad news. - Keep your voices down, sit down. 832 01:02:36,734 --> 01:02:38,727 Sit down! 833 01:02:38,778 --> 01:02:40,771 Was it the shark? 834 01:02:45,033 --> 01:02:47,442 It was a shark. 835 01:02:47,494 --> 01:02:50,033 It was a shark... 836 01:02:50,081 --> 01:02:53,412 with a bite radius about a yard across. 837 01:02:53,457 --> 01:02:58,000 Don't be silly. That would indicate a shark of some 35 feet in length. 838 01:02:58,045 --> 01:03:00,002 You said it exactly. 839 01:03:05,261 --> 01:03:08,464 - Our shark still has all its teeth. - Yeah. 840 01:03:08,513 --> 01:03:10,505 That means it was a baby. 841 01:03:10,556 --> 01:03:14,506 Our shark couldn't have killed Overman. 842 01:03:14,560 --> 01:03:16,553 Its mother did. 843 01:03:16,603 --> 01:03:19,225 You talkin' about some damn shark's mother? 844 01:03:19,272 --> 01:03:21,311 Don't you hear what she's sayin'? 845 01:03:21,357 --> 01:03:22,687 I'm listening! 846 01:03:22,735 --> 01:03:25,937 Well, she gave birth way out to sea, and the baby swam 847 01:03:26,029 --> 01:03:29,113 through the sea gate that you left open, Brody! 848 01:03:29,156 --> 01:03:33,734 No! Overman was killed inside the park. 849 01:03:33,785 --> 01:03:37,285 The baby was caught inside the park. 850 01:03:37,331 --> 01:03:40,949 Its mother is inside the park. 851 01:03:54,264 --> 01:03:57,597 (Echoing) She's right there! 852 01:03:57,641 --> 01:03:59,514 (Screaming) 853 01:04:05,773 --> 01:04:08,346 (Woman) How did that thing get in there? 854 01:04:08,400 --> 01:04:12,101 - The animals are in the lagoon! - Ski show! 855 01:04:12,155 --> 01:04:15,072 Control, this is Bouchard. Listen carefully! 856 01:04:15,115 --> 01:04:19,408 Clear the tunnel, let the people out, close the gate and seal the park! 857 01:04:19,452 --> 01:04:21,860 Seal the park! I'll be down in a minute. 858 01:04:25,166 --> 01:04:27,075 (Man) Hey! Hey! Watch it! 859 01:04:27,126 --> 01:04:30,210 (Woman) Who is that guy? (Man) Watch out! 860 01:04:41,472 --> 01:04:44,888 Hey, bring it over here! Hey! 861 01:04:51,649 --> 01:04:54,898 All right. I've had enough fun. Let's go in now. 862 01:04:54,942 --> 01:04:56,982 Come on. You're enjoying this. 863 01:04:57,029 --> 01:05:00,444 No. Look, don't you have to be at work or something? 864 01:05:00,490 --> 01:05:03,406 I don't have to be back till the second half. 865 01:05:03,451 --> 01:05:05,491 - Oh. - Come on. 866 01:05:07,578 --> 01:05:08,778 Gotcha, lovers. 867 01:05:08,831 --> 01:05:10,075 - Shit! - God. 868 01:05:12,250 --> 01:05:14,492 - Get out! Get out! - Hey, what the?! 869 01:05:14,544 --> 01:05:16,750 Hey, what are ya doin'?! 870 01:05:18,007 --> 01:05:19,335 Brody! 871 01:05:19,382 --> 01:05:21,504 Get out of the water. Get out! 872 01:05:21,550 --> 01:05:25,216 Get out of the water, please. Please, come in from the water. 873 01:05:25,263 --> 01:05:29,047 Out of the water! Come on! Get out of the water! 874 01:05:29,934 --> 01:05:31,842 Out of the water! 875 01:05:36,106 --> 01:05:37,304 Get out! 876 01:05:39,524 --> 01:05:41,518 Get outta the way! 877 01:05:44,656 --> 01:05:46,314 Shit! 878 01:05:53,038 --> 01:05:55,326 (Man) This is Sea World Control. 879 01:05:56,499 --> 01:05:58,622 Uh-huh. 880 01:05:58,667 --> 01:06:00,993 Yes. I got him right here. 881 01:06:05,715 --> 01:06:08,254 (PA) 'All right, boys. Come take a bow. 882 01:06:08,301 --> 01:06:12,797 'I apologise to have you... No! Get up here! ' 883 01:06:12,847 --> 01:06:15,598 Get outta the water! Get outta the water! 884 01:06:15,684 --> 01:06:17,640 (Announcer) Boys. Boys! 885 01:06:17,686 --> 01:06:20,520 Bring the boat in! Get outta the water! 886 01:06:21,021 --> 01:06:23,939 You're gonna get both of us fired out here! 887 01:06:23,982 --> 01:06:25,773 Get out! Everybody out! 888 01:06:25,817 --> 01:06:27,774 Gimme the mike! 889 01:06:27,819 --> 01:06:29,895 Hey, Brody! Come back here! 890 01:06:29,947 --> 01:06:31,855 Get outta the water! 891 01:06:31,906 --> 01:06:34,444 Bring it in. 892 01:06:34,492 --> 01:06:37,113 Bring the boat in! Get outta the water now! 893 01:06:37,160 --> 01:06:40,114 Ready, up! One. Two. 894 01:06:41,457 --> 01:06:44,956 Bring that boat in! Get outta the water right now! 895 01:06:45,001 --> 01:06:47,918 Hey, get me down! Just get me down! 896 01:06:47,962 --> 01:06:50,335 - Get me down! - What are you saying? 897 01:06:50,423 --> 01:06:53,044 There's something back there! A shark! 898 01:06:53,093 --> 01:06:55,333 Bring your boat in! 899 01:07:01,726 --> 01:07:03,349 There's a shark! 900 01:07:03,393 --> 01:07:05,386 (Audience screaming) 901 01:07:11,235 --> 01:07:13,060 (Screaming continues) 902 01:07:13,110 --> 01:07:15,150 (Brody on PA) Get outta the water! 903 01:07:15,196 --> 01:07:18,730 (Girls) One, two, three, four, five, six, seven. 904 01:07:18,782 --> 01:07:22,447 - Get out! - Up. Turn. 905 01:07:24,412 --> 01:07:27,698 Oh, my God! Shark! 906 01:07:34,421 --> 01:07:36,747 (Brody) Get outta the water! 907 01:07:36,798 --> 01:07:40,748 (Man in boat) We're coming! We're coming! 908 01:07:40,803 --> 01:07:42,795 It's gonna eat us! 909 01:07:42,847 --> 01:07:44,340 They'll die! 910 01:07:47,224 --> 01:07:50,011 - Gimme your hand. Come on! - Pull me out! 911 01:07:54,148 --> 01:07:55,690 Hang on! 912 01:08:01,946 --> 01:08:04,864 (Sean) Needs a choke or something. Pull it. 913 01:08:06,451 --> 01:08:08,158 (Both gasp) 914 01:08:18,545 --> 01:08:20,206 (Sean) Hold my hand. 915 01:08:21,881 --> 01:08:23,790 (Sean) Kelly! 916 01:08:23,841 --> 01:08:25,751 Shark! 917 01:08:25,802 --> 01:08:27,461 Kelly! 918 01:08:32,849 --> 01:08:34,427 Kelly! 919 01:08:42,192 --> 01:08:44,764 - What the hell is that? - Shit! Hang on! 920 01:09:01,376 --> 01:09:03,000 (Girl) What happened? 921 01:09:03,044 --> 01:09:05,748 (Girl) She's drowning! She's drowning! 922 01:09:05,797 --> 01:09:09,247 Swim! Swim, kid, swim! 923 01:09:12,051 --> 01:09:14,378 (People gasping) 924 01:09:20,810 --> 01:09:22,802 (Philip) Call an ambulance. 925 01:09:22,853 --> 01:09:25,391 Quickly. Come on. Get out of the way! 926 01:09:25,438 --> 01:09:27,183 Get a paramedic! 927 01:09:28,733 --> 01:09:30,643 Look out, Mommy! 928 01:09:37,158 --> 01:09:40,989 - Did you call an ambulance? - Yeah, the paramedics. 929 01:09:41,037 --> 01:09:45,413 (Mike) Twist that tourniquet tight and hold it there. 930 01:09:45,456 --> 01:09:47,366 (Sean) I'm here. You're OK. 931 01:09:47,417 --> 01:09:51,545 (Man) They're bringin' in the wounded. The ambulance is on the way. 932 01:09:51,588 --> 01:09:55,204 Shall I leave the gate open? Cindy and Sandy are out there. 933 01:09:55,258 --> 01:09:56,836 Shit. 934 01:09:58,345 --> 01:10:01,013 No. They'll have to take care of themselves. 935 01:10:01,056 --> 01:10:03,972 We can't take our chance on that big bitch gettin' in. 936 01:10:06,643 --> 01:10:09,182 - Hey, you all right? - Yeah. Yeah. Fine. 937 01:10:09,229 --> 01:10:11,980 Uh, I'm gonna go with Kelly. 938 01:10:12,024 --> 01:10:14,430 I think you should. 939 01:10:14,483 --> 01:10:18,066 - What are you gonna do? - I don't know. 940 01:10:22,490 --> 01:10:26,274 Hello out there. This is Calvin Bouchard. 941 01:10:26,328 --> 01:10:29,328 May I please have your kind attention. 942 01:10:29,372 --> 01:10:31,495 Due to technical difficulties, 943 01:10:31,541 --> 01:10:34,909 it has become necessary for us to temporarily close 944 01:10:34,960 --> 01:10:37,533 the Undersea Kingdom now. 945 01:10:37,588 --> 01:10:41,455 For those of you all still in the underwater portion of this park, 946 01:10:41,508 --> 01:10:46,216 please follow your guides, and they will point out 947 01:10:46,262 --> 01:10:49,133 the most convenient and accessible exits. 948 01:10:49,182 --> 01:10:53,428 Where the hell is the nearest accessible exit? We're underwater! 949 01:10:53,478 --> 01:10:55,351 - Is this off? - Uh-huh. 950 01:10:55,395 --> 01:10:58,101 - Gimme some lights down there! - OK. 951 01:10:58,148 --> 01:11:02,014 Can't see shit down there! Get me some medical attention, quick! 952 01:11:02,068 --> 01:11:05,235 OK, ladies and gentlemen, please follow me 953 01:11:05,279 --> 01:11:09,491 in an orderly fashion, and remember - walk, do not run. 954 01:11:14,247 --> 01:11:17,864 Daddy, Daddy! Look at the fish! 955 01:11:17,916 --> 01:11:20,241 - Look! - Holy shit! 956 01:11:20,293 --> 01:11:22,334 (Panicked screams) 957 01:11:25,048 --> 01:11:27,965 (Screaming) 958 01:11:40,354 --> 01:11:42,429 (Technician) Tunnel six failure. 959 01:11:43,939 --> 01:11:45,850 It's Jonah and the Whale. 960 01:11:45,901 --> 01:11:50,726 Tube integrity has been compromised. We've got leakage and pressure loss. 961 01:11:54,825 --> 01:11:58,241 We have to seal the section or we'll lose the whole complex. 962 01:11:58,287 --> 01:12:01,286 - Watertight doors. Hit it. - On automatic. 963 01:12:01,331 --> 01:12:05,375 They're all on go status. Activated. Now! 964 01:12:05,418 --> 01:12:07,042 (People screaming) 965 01:12:12,341 --> 01:12:14,250 I need my wallet! 966 01:12:15,302 --> 01:12:17,175 (Screaming continues) 967 01:12:42,577 --> 01:12:45,245 Quiet! Quiet! Please! 968 01:12:46,455 --> 01:12:48,946 I need your attention, please. Quiet! 969 01:12:48,999 --> 01:12:52,831 Now the water is not going any higher, so calm down, OK? 970 01:12:52,877 --> 01:12:55,548 It's stopped. It's stopped, so calm down. 971 01:12:58,300 --> 01:13:01,548 (Guide) 'The oxygen that we have in here is all we have, 972 01:13:01,593 --> 01:13:05,673 'so let's not panic, but let's try to take shallow breaths, OK? ' 973 01:13:21,112 --> 01:13:22,904 - Hey, Mike. - Yeah! 974 01:13:22,947 --> 01:13:26,564 This is our last cut. I think our tunnel patch is ready to go. 975 01:13:26,617 --> 01:13:29,534 Good. Rig the winch on that work boat up there. 976 01:13:29,577 --> 01:13:31,285 You got it. 977 01:13:32,998 --> 01:13:35,703 - How much longer, sweetie? - I don't know. 978 01:13:35,750 --> 01:13:36,911 No? 979 01:13:36,959 --> 01:13:40,460 We're gonna have to nudge these tunnel sections together. 980 01:13:40,505 --> 01:13:43,256 Then we'll patch it and weld the whole thing. 981 01:13:43,299 --> 01:13:44,497 Then we evacuate? 982 01:13:44,549 --> 01:13:47,503 No, then we put pressure back into the tunnels, 983 01:13:47,553 --> 01:13:51,420 then the watertight doors will open up, then people go home. 984 01:13:51,472 --> 01:13:54,841 Hey, watch how you're cuttin' that. It's critical! 985 01:13:54,893 --> 01:13:57,727 Relax. You're doin' everything you can. 986 01:13:57,771 --> 01:13:59,811 Come on. Come over here. 987 01:14:02,316 --> 01:14:04,392 Listen. 988 01:14:04,443 --> 01:14:06,518 I've been thinking. 989 01:14:06,569 --> 01:14:11,065 Maybe Venezuela can use some trained whales. 990 01:14:11,116 --> 01:14:13,403 - What? Are you serious? - Yeah. 991 01:14:13,450 --> 01:14:15,159 I think this one's on me. 992 01:14:15,202 --> 01:14:17,908 - But next year... - I'll follow you anywhere. 993 01:14:17,955 --> 01:14:19,498 - Yeah! - I love you! 994 01:14:19,540 --> 01:14:21,615 (Chattering) 995 01:14:26,296 --> 01:14:27,956 Ah, Mr Glass. 996 01:14:28,005 --> 01:14:30,295 Is Mr Bouchard going to be here? 997 01:14:30,342 --> 01:14:33,341 Please, please. I have a statement to make. 998 01:14:33,385 --> 01:14:36,635 - Was there an explosion? - How many people are missing? 999 01:14:36,681 --> 01:14:39,301 Late today, due to a minor disturbance, 1000 01:14:39,349 --> 01:14:42,684 there was a pressure failure in one of the tunnels - 1001 01:14:42,728 --> 01:14:44,767 a major attraction at the park. 1002 01:14:44,812 --> 01:14:47,765 We estimate that 30 to 40 people 1003 01:14:47,815 --> 01:14:50,601 were in the process of being evacuated 1004 01:14:50,650 --> 01:14:55,194 when the watertight safety doors temporarily delayed their exit. 1005 01:14:55,240 --> 01:14:58,026 We're working right now to release them 1006 01:14:58,075 --> 01:15:00,744 under the safest possible circumstances. 1007 01:15:00,786 --> 01:15:04,035 Seven visitors were also injured in our beach area. 1008 01:15:04,080 --> 01:15:07,497 - That's all. Give me a break. - What about a shark? 1009 01:15:07,542 --> 01:15:11,325 - I'll let you know as I know more. - A very large shark... 1010 01:15:11,379 --> 01:15:14,083 That's all. There is no more. 1011 01:15:14,131 --> 01:15:16,040 (Woman) When will this be fixed? 1012 01:15:16,092 --> 01:15:18,760 (Guide) I'm sure they're working on it. 1013 01:15:18,803 --> 01:15:22,170 Stay together to keep warm. I know you're cold. 1014 01:15:22,221 --> 01:15:27,464 Stay together, take shallow breaths and concentrate on your breathing. 1015 01:15:44,701 --> 01:15:47,071 Well, any sign of mother? 1016 01:15:48,454 --> 01:15:49,734 OK, then. 1017 01:15:49,788 --> 01:15:53,489 Where did the animal hide the first time? 1018 01:15:55,084 --> 01:15:56,414 Uh... 1019 01:15:58,255 --> 01:16:00,461 filtration pipe. 1020 01:16:00,506 --> 01:16:02,498 Opposite side of the lagoon. 1021 01:16:02,548 --> 01:16:07,211 Brody, is there an access hatch, a backwash gate? 1022 01:16:08,264 --> 01:16:13,304 Heavy grillwork. Keeps the pumps clear when we back-flush that system. 1023 01:16:13,352 --> 01:16:16,685 Why? What do you want to do? Get that thing back in? 1024 01:16:16,729 --> 01:16:18,686 He's a bright lad. 1025 01:16:18,731 --> 01:16:23,477 Yes. Jack and I are going to lure him back into the pipe, 1026 01:16:23,527 --> 01:16:27,525 close the gates and then dispose of him at our leisure. 1027 01:16:27,573 --> 01:16:31,867 Meanwhile, you can weld your patch and then evacuate the civilians. 1028 01:16:31,909 --> 01:16:35,195 What if she doesn't want to go back in? 1029 01:16:35,247 --> 01:16:39,541 I think we can pretty much guarantee she'll want to go back in. 1030 01:16:39,583 --> 01:16:41,741 - Right, Jack? - Sure. 1031 01:16:41,793 --> 01:16:44,463 Just how are you going to guarantee that? 1032 01:16:46,090 --> 01:16:48,082 Live bait. 1033 01:16:48,133 --> 01:16:51,751 (Man) We're ready to move out over the tunnel now. 1034 01:16:51,802 --> 01:16:53,761 (Mike) Let's go. 1035 01:17:04,398 --> 01:17:06,520 L-I'll be in the Control Room. 1036 01:17:06,566 --> 01:17:08,974 I'll go with you. 1037 01:17:10,737 --> 01:17:13,109 (Man) Give me that. I'll store it over here. 1038 01:17:13,155 --> 01:17:14,615 (Man) No, I got it. 1039 01:17:17,327 --> 01:17:18,405 (Technician) Yeah, we're on top of it. 1040 01:17:18,451 --> 01:17:20,575 OK. Thanks. 1041 01:17:28,837 --> 01:17:30,829 Now, where's that damn fish? 1042 01:17:33,590 --> 01:17:35,548 There. I've got him. 1043 01:17:35,593 --> 01:17:38,130 (Technician) Sorry, it's the dolphins. 1044 01:17:40,889 --> 01:17:43,595 Babies, stay out of it, please. 1045 01:17:43,642 --> 01:17:46,595 ...and I've rigged a lifeline. 1046 01:17:46,645 --> 01:17:50,772 Just let the pumps push you out and use the rope to pull yourself back. 1047 01:17:50,815 --> 01:17:52,191 Right. 1048 01:17:53,568 --> 01:17:57,184 And why don't I do all the filming? 1049 01:17:57,238 --> 01:18:01,151 I want both cameras. We need the coverage. Come on, Jack! 1050 01:18:01,199 --> 01:18:03,156 This isn't a picnic. 1051 01:18:03,200 --> 01:18:07,199 This film is a bloody retirement annuity. 1052 01:18:07,247 --> 01:18:10,081 I'd feel better if you did just the one thing. 1053 01:18:10,124 --> 01:18:12,081 (Laughs) What's the matter? 1054 01:18:12,126 --> 01:18:14,119 Getting cold feet? 1055 01:18:21,718 --> 01:18:24,635 OK, Bob. Hold it about right there. 1056 01:18:24,679 --> 01:18:28,298 - We're right over the tunnel. - OK, we're all set. 1057 01:18:28,349 --> 01:18:30,841 (Mike) 'Tell FitzRoyce we're in position.' 1058 01:18:30,893 --> 01:18:33,301 FitzRoyce, you can go now. 1059 01:18:58,543 --> 01:19:03,251 (Technician) They're testing the lifeline to see if it's secure. 1060 01:19:22,983 --> 01:19:27,027 (Calvin) 'They're spreadin' some chum. You know, fish oil and blood. 1061 01:19:27,070 --> 01:19:29,987 'Then Jack's gonna make some metallic sounds 1062 01:19:30,030 --> 01:19:33,446 'to attract her right down into that filtration pipe.' 1063 01:19:33,491 --> 01:19:35,319 Start the pumps. 1064 01:19:35,370 --> 01:19:37,491 You got it. 1065 01:19:42,709 --> 01:19:45,413 (Metal clanging) 1066 01:20:02,684 --> 01:20:05,011 (Clanging) 1067 01:21:06,868 --> 01:21:10,450 (Technician) It's in! (Calvin) He's got it! 1068 01:21:10,497 --> 01:21:12,572 All right. It's locked. 1069 01:21:14,624 --> 01:21:16,748 It's safe, Brody. Go for it. 1070 01:21:16,794 --> 01:21:18,704 OK, let's go. 1071 01:22:10,592 --> 01:22:12,004 (Muffled scream) 1072 01:22:46,292 --> 01:22:49,626 (Technician) 'This is Control. Is that patch in place? ' 1073 01:22:49,669 --> 01:22:51,415 Easy. 1074 01:23:01,306 --> 01:23:04,011 Let me help you with that, Dr Morgan. 1075 01:23:04,058 --> 01:23:05,966 Got it! 1076 01:23:08,270 --> 01:23:10,393 Now weld the son-of-a-bitch... 1077 01:23:11,649 --> 01:23:14,186 (Calvin) Kathryn, what are you doin'? 1078 01:23:14,234 --> 01:23:16,311 I'm going down there. 1079 01:23:19,031 --> 01:23:20,488 You crazy? 1080 01:23:20,531 --> 01:23:23,104 He needs eyes in the back of his head. 1081 01:23:28,121 --> 01:23:30,410 - Thanks, Fred. - All right. 1082 01:23:30,457 --> 01:23:32,615 Watch the tanks. 1083 01:23:32,667 --> 01:23:34,293 OK. 1084 01:23:37,922 --> 01:23:40,211 - Here are your fins. - Thanks. 1085 01:23:40,257 --> 01:23:42,713 Be careful down there now. 1086 01:23:57,356 --> 01:23:59,562 (Hinges creaking) 1087 01:24:29,134 --> 01:24:31,044 (Sighs) You all right? 1088 01:24:32,137 --> 01:24:34,047 Where's Mr FitzRoyce? 1089 01:24:34,097 --> 01:24:36,055 I have no idea. 1090 01:24:39,520 --> 01:24:41,144 (Man) What's goin' on? 1091 01:24:43,815 --> 01:24:45,014 Guv'nor! 1092 01:24:45,276 --> 01:24:47,066 Guv'nor! 1093 01:24:47,318 --> 01:24:49,940 Guv'nor! 1094 01:24:50,030 --> 01:24:51,737 There's no other way out? 1095 01:24:51,781 --> 01:24:54,021 You don't understand. This is it! 1096 01:24:54,074 --> 01:24:56,031 Have you looked? 1097 01:24:56,076 --> 01:24:58,863 He didn't come up. 1098 01:24:58,912 --> 01:25:02,328 Guv'nor, you bloody bastard. Answer me! 1099 01:25:08,713 --> 01:25:11,631 We'll suffocate the bitch. Shut down the pumps. 1100 01:25:11,674 --> 01:25:12,955 Are you sure? 1101 01:25:13,009 --> 01:25:16,174 - Why don't we blow it up? - Listen, nephew. 1102 01:25:16,219 --> 01:25:20,299 A $2.5 million turbine's not going up in smoke cos of a damn fish! 1103 01:25:20,348 --> 01:25:22,969 Now shut the pumps down! 1104 01:25:24,353 --> 01:25:26,641 (Mechanical whirring) 1105 01:25:26,688 --> 01:25:29,014 What's happened? 1106 01:25:29,066 --> 01:25:31,555 (Man) They've shut the pumps off. 1107 01:25:31,610 --> 01:25:36,437 (Sighs) That's all she needs. The gates can't hold much longer. 1108 01:25:38,531 --> 01:25:42,612 (Sobbing) Philip, pull the pin! Pull the pin, Philip. 1109 01:26:08,767 --> 01:26:11,259 (Metallic clanking on monitor) 1110 01:26:17,567 --> 01:26:19,940 (Clanking) 1111 01:26:43,925 --> 01:26:46,082 (Clanking continues) 1112 01:27:05,319 --> 01:27:07,026 (Woman) Look at that! 1113 01:27:13,994 --> 01:27:16,781 (Woman) Jesus! 1114 01:27:16,829 --> 01:27:18,868 (Fred) Oh, my God! 1115 01:27:18,956 --> 01:27:21,281 We gotta warn 'em. We gotta tell 'em! 1116 01:27:21,333 --> 01:27:24,203 Get 'em up! It's coming back. Get 'em up quick! 1117 01:27:24,252 --> 01:27:26,411 - Come on! Hurry up! - Come on! 1118 01:27:26,463 --> 01:27:27,626 Get 'em up! 1119 01:27:41,685 --> 01:27:43,760 - Come on, Mike. - Get out of there! 1120 01:27:50,527 --> 01:27:53,611 - Come on, Mike! - (Calvin) 'Get 'em up! ' 1121 01:28:22,473 --> 01:28:24,679 (Muffled) Come on! 1122 01:28:32,565 --> 01:28:34,724 (Squeaking) 1123 01:28:40,030 --> 01:28:41,857 (Squeaking) 1124 01:29:35,664 --> 01:29:37,455 (Muffled) Pull the door! 1125 01:30:06,733 --> 01:30:09,522 How the hell did it get loose? 1126 01:30:13,990 --> 01:30:16,445 Open the hatch! 1127 01:30:20,455 --> 01:30:22,696 (Fred) Come on up, Mike. I gotcha. 1128 01:30:28,713 --> 01:30:31,083 Are you all right? 1129 01:30:31,131 --> 01:30:33,834 Do we have pressure in those tunnels yet? 1130 01:30:33,883 --> 01:30:36,969 - Affirmative. - Then get those people out. 1131 01:30:39,639 --> 01:30:42,556 Feel the air! Can you feel the air? 1132 01:30:42,601 --> 01:30:45,554 The water's going down. The water's going down! 1133 01:30:50,356 --> 01:30:53,143 Try to be calm. Don't rush to the door. 1134 01:31:04,202 --> 01:31:06,112 (Man) We're saved! 1135 01:31:06,164 --> 01:31:08,285 (All talking and cheering) 1136 01:32:10,054 --> 01:32:12,509 (Muffled yelling, crunching) 1137 01:34:25,720 --> 01:34:27,628 Oh! We did it! 1138 01:34:27,680 --> 01:34:30,349 The others, Mike. What about the others? 1139 01:34:30,390 --> 01:34:32,466 Calvin made it. Lisa. 1140 01:34:32,517 --> 01:34:36,053 Mike. Mike! The dolphins! 1141 01:34:37,188 --> 01:34:38,647 (Kay) Cindy! 1142 01:34:38,690 --> 01:34:41,097 (Mike) Cindy! (Kay) Sandy! 1143 01:34:41,150 --> 01:34:44,684 - Come on! Cindy! - Cindy! 1144 01:34:44,736 --> 01:34:47,904 Oh, good girl. Sandy! 1145 01:34:47,947 --> 01:34:49,228 (Squeaks) 1146 01:34:49,282 --> 01:34:54,240 Sandy, come on, baby. Sandy, where are you? 1147 01:34:54,287 --> 01:34:56,196 (Mike) Sandy! 1148 01:34:57,456 --> 01:34:59,366 I hope she made it. 1149 01:35:01,377 --> 01:35:03,285 - Cindy, stay. - Sandy. 1150 01:35:03,337 --> 01:35:05,294 (Squeaks) 1151 01:35:06,882 --> 01:35:09,254 Sandy! 1152 01:35:09,300 --> 01:35:11,542 All right! 1153 01:35:23,355 --> 01:35:25,263 All right!