1 00:00:17,031 --> 00:00:21,866 نعبر عن شكرنا العميق لسكان مدينة لورينس ...في ولاية كنساس على مشاركتهم 2 00:00:21,866 --> 00:00:26,032 وتقديمهم العون في صناعة هذا الفيلم 3 00:00:27,766 --> 00:00:33,536 مقر قيادة القوة المحمولة جواً أوماها، نبراسكا ثلاثمئة كيلومتر شمال مدينة كنساس، ميسوري 4 00:00:33,946 --> 00:00:38,768 تمت الترجمة بواسطة سيف العطار www.facebook.com/saif.fender 5 00:00:39,020 --> 00:00:40,521 الجنرال على متن الطائرة 6 00:00:40,522 --> 00:00:42,524 صـبـاح الـخـيـر، سـيـدي أهلاً بك على متن الطائرة 7 00:00:42,524 --> 00:00:45,527 - كيف الحال؟ - شكراً جزيلاً 8 00:00:45,527 --> 00:00:47,529 صباح الخير جميعاً. إستريحوا من فضلكم 9 00:00:47,529 --> 00:00:49,531 كـيـف حـالـكـم الـيـوم؟ 10 00:00:49,531 --> 00:00:50,532 جــيــد 11 00:00:52,534 --> 00:00:54,936 هل أستطيع الحصول على المفتاح؟ شكراً جزيلاً 12 00:00:54,936 --> 00:00:56,537 مقر قيادة الإطلاق، المهام؟ 13 00:00:56,538 --> 00:00:59,541 نبلّغكم اليوم بأنّ لدينا رحلة من هيكام إلى كادينا "قواعد جوية أمريكية" 14 00:00:59,541 --> 00:01:02,544 ثمانية أف أربعة أس كي سي مئة وخمس وثلاثون أس 15 00:01:02,544 --> 00:01:05,547 تم تنفيذهما من قبل قاعدة ساك التحت أرضية في الساعة الرابعة والربع 16 00:01:05,547 --> 00:01:08,049 الـرابـعـة والـربـع صـبـاحـاً 17 00:01:08,049 --> 00:01:10,551 الرئيس موجود في كامب ديفيد 18 00:01:10,552 --> 00:01:14,455 رئيس أركان أوروبا سيكون خارج موقعه حتى الحادي والعشرين من الشهر 19 00:01:14,456 --> 00:01:17,058 وبالنسبة لمساعد رئيس الأركان فسيكون في أندروز اليوم 20 00:01:17,058 --> 00:01:19,560 سوف يرجع لاحقاً هذا المساء في حوالي الساعة السابعة 21 00:01:19,561 --> 00:01:22,564 حسناً، هذا هو الوضع الإستخباراتي العالمي الحالي 22 00:01:22,564 --> 00:01:25,066 ...قد يحتم هذا إهتماماً خاصاً 23 00:01:25,066 --> 00:01:28,069 بالغواصات النووية على الشاطئ الشرقي والشاطئ الغربي 24 00:01:28,570 --> 00:01:29,571 حــســنــاً 25 00:01:31,573 --> 00:01:34,576 معك مقر قيادة أس كي واحد لدينا فحص إتصالات. كيف تسمعني؟ 26 00:01:34,576 --> 00:01:36,578 أكمل مراجعة هذه بعد الإقلاع 27 00:01:36,578 --> 00:01:38,079 حــاضــر، ســيــدي 28 00:01:38,079 --> 00:01:40,081 أنــت مــخــوّل بــالإقــلاع 29 00:01:42,083 --> 00:01:44,085 هل ترغب ببعض القهوة، سيدي؟ 30 00:01:44,085 --> 00:01:45,086 أجــل، بــالــطــبــع 31 00:04:54,776 --> 00:04:56,778 ...إتّـفـق الـغـرب بـالإجـمـاع 32 00:04:56,778 --> 00:04:57,864 ...على إدانة التصرف السوفيتي 33 00:04:57,864 --> 00:04:59,365 وسيفرض عقوبات إقتصادية 34 00:05:00,065 --> 00:05:02,832 والّتي لم توقف التواجد العسكري ...السوفيتي المتزايد 35 00:05:02,832 --> 00:05:04,333 على طول الحدود الألمانية الغربية 36 00:05:04,333 --> 00:05:05,834 ...أفادت مصادر حلف الناتو الإستخبارية 37 00:05:06,335 --> 00:05:08,837 بأنّ تعزيزات كبيرة من وحدات ...المشاة والوحدات المدرعة 38 00:05:08,838 --> 00:05:12,842 على طول نهر إلبه، والّتي تمتد على طول ...الطريق المحاذي للحدود التشيكية الجنوبية 39 00:05:12,842 --> 00:05:15,344 والذي تخشى الولايات المتحدة بأنّ ...يهدد ذلك 40 00:05:15,344 --> 00:05:18,347 جولة محادثات الحد من التسليح الإستراتيجي 41 00:05:18,347 --> 00:05:20,849 أعلن السفير السوفيتي بأنّ ...المناورات ستكون 42 00:05:20,850 --> 00:05:23,352 عبارة عن التدريبات الخاصة بحلف وارشو 43 00:05:23,352 --> 00:05:24,853 ...حيث أخبره السفير شيفرين 44 00:05:24,854 --> 00:05:26,856 بأنّ التبرير غير مقبول 45 00:05:26,856 --> 00:05:28,858 ووصف هذا التصرف بالإستفزازي 46 00:05:28,858 --> 00:05:31,360 الـسـفـيـر كـوراجـيـن 47 00:05:32,604 --> 00:05:34,606 إســتــفــزازي؟ 48 00:05:34,606 --> 00:05:37,108 هـل تـدعـونا بـالإسـتـفـزازيـيـن؟ 49 00:05:37,109 --> 00:05:41,613 عندما يكون لديكم أنتم الأمريكيون ...مئتان وستون ألف جندي 50 00:05:41,613 --> 00:05:44,616 ...وسبعة آلاف سلاح نووي 51 00:05:44,616 --> 00:05:47,596 تحتشد بإنتظام على الجانب الآخر من حدودنا؟ 52 00:05:47,849 --> 00:05:50,051 مستشفى النصب التذكاري العام مدينة كنساس، ولاية ميزوري 53 00:05:50,122 --> 00:05:52,124 الكثير من الأطفال وُلِدوا بها 54 00:05:52,124 --> 00:05:54,193 لكنّنا نستطيع فعل شيء حيالها في هذه الأيام 55 00:05:54,193 --> 00:05:57,696 والآن إليكم المشكلة الحواجز لا تلتقي بشكل صحيح 56 00:05:57,697 --> 00:06:00,700 ...الأبهر القادم من البطين الأيمن 57 00:06:00,700 --> 00:06:03,202 والشريان الرئوي القادم من الأيسر 58 00:06:03,202 --> 00:06:05,204 ...ندخل إلى هنا ونعمل ثقباً صغيراً جميلاً 59 00:06:05,204 --> 00:06:07,206 بين جانبي القلب 60 00:06:07,206 --> 00:06:10,709 للسماح للدم الّذي يحمل كمية الأوكسجين الكافية للإنتقال إلى باقي أجزاء الجسم 61 00:06:11,210 --> 00:06:12,711 هل تستطيع أن ترتب الموعد في يوم السبت؟ 62 00:06:12,712 --> 00:06:15,715 مستحيل. إنّني أبقي على ست وثلاثون ...ساعة في لورينس 63 00:06:15,715 --> 00:06:17,717 بدأُ من يوم غد 64 00:06:17,717 --> 00:06:20,219 مرحبا يا جو ما الّذي تناولته على الغداء؟ 65 00:06:20,219 --> 00:06:22,721 أوه، تناولت لحم الديك الرومي ...مع بعض البطاطا 66 00:06:23,723 --> 00:06:25,725 ...والفاصوليا وصلصة الكرز 67 00:06:26,400 --> 00:06:28,062 قالت لي الممرضة بأنّها ستحضر ...لي بعض الآيس كريم 68 00:06:28,062 --> 00:06:29,563 لـكـنّـهـا لـم تـرجـع 69 00:06:29,563 --> 00:06:31,064 أيّ نـكـهـة تـفـضّـل؟ 70 00:06:31,065 --> 00:06:32,566 الــفــانــيــلا 71 00:06:32,566 --> 00:06:34,568 القهوة، إذا لم يكن لديهم فانيلا 72 00:06:34,568 --> 00:06:37,571 لقد سمعت الرجل. لنجد له بعض الآيس كريم 73 00:06:56,590 --> 00:06:59,593 هيه، يا رفاق. هل سمعتم شيئاً ما بخصوص إنذار؟ 74 00:06:59,593 --> 00:07:02,596 ليس هذا الإسبوع يا صديقي فأنا ذاهب لصيد السمك 75 00:07:04,098 --> 00:07:06,500 عندما يذهب كووب لصيد السمك فهو على العموم يقع في الغرام 76 00:07:06,500 --> 00:07:09,603 عندما تقع في الغرام، فإنّك تقع في الغرام 77 00:07:09,603 --> 00:07:11,605 أنت تقع في الغرام كلّ عطلة نهاية إسبوع 78 00:07:11,605 --> 00:07:12,606 ما خطبك يا كووب؟ 79 00:07:12,606 --> 00:07:14,407 أليست لديك سيطرة على نفسك؟ 80 00:07:14,608 --> 00:07:19,112 فكر بالأمر، بإمكاني أن أحظى بعطلة نهاية إسبوع هادئة وجميلة 81 00:07:19,113 --> 00:07:22,616 فلتذهب عطلة نهاية الإسبوع إلى الجحيم يا صديقي. فأنا لديّ راتب ثلاثون يوماً 82 00:07:23,117 --> 00:07:25,619 أنا ومورين سنذهب إلى نيو أورلينز 83 00:07:25,819 --> 00:07:28,321 ما كنت لأقوم بخطوة إنتقال مصيرية في الفترة الحالية 84 00:07:28,322 --> 00:07:30,023 هــل هــذا أمــر؟ 85 00:07:30,024 --> 00:07:31,125 مــجــرد شــعــور 86 00:07:47,641 --> 00:07:49,643 نــحــن مــتــأخــرون جــداً 87 00:07:50,644 --> 00:07:52,145 بـروس، أعـطـنـي سـتـرتـي 88 00:07:52,146 --> 00:07:53,147 !أوه، يــا إلــهــي 89 00:07:53,647 --> 00:07:54,648 عليّ أن أجلب حذائي 90 00:07:54,648 --> 00:07:56,149 !بــســرعــة 91 00:07:56,150 --> 00:07:58,652 أبوك سيبرحني ضرياً إذا تأخرنا عن هذا 92 00:07:58,652 --> 00:08:00,654 هــلّا أســرعــت؟ 93 00:08:00,654 --> 00:08:03,657 سيكون شعري في حال يرثى لها حسناً 94 00:08:05,159 --> 00:08:06,160 حــســنــاً، إركــبــي 95 00:08:06,660 --> 00:08:08,662 حــســنــاً، هــيــا بــنــا 96 00:08:11,165 --> 00:08:12,166 !تــشبّــثــي جــيــداً 97 00:08:12,166 --> 00:08:13,167 حــســنــاً 98 00:08:36,190 --> 00:08:39,693 أنا أعرف بروس، سوف يقوم بعمل ضجة عند دخوله 99 00:08:39,693 --> 00:08:41,995 كان من المفروض أن نخبرها بالمجئ معنا 100 00:08:41,996 --> 00:08:44,198 حسناً، إنّهما على الأرجح سيريدان بعض الخصوصية 101 00:08:44,398 --> 00:08:45,575 خــصــوصــيّــة؟ 102 00:08:45,599 --> 00:08:48,201 أنت تعرف يا أبي. خصوصية 103 00:08:50,204 --> 00:08:51,705 يا جولين، هذا شيء مقرف 104 00:08:54,708 --> 00:08:56,209 مــاذا قــلــت لــك؟ 105 00:09:02,716 --> 00:09:05,218 وأنت ظننت بأنّهم قادمون أليس كذلك يا أبونا؟ 106 00:09:06,720 --> 00:09:09,222 حسناً، كان لديّ إحساس بأنّهما سيحضران عاجلاً أو آجلاً 107 00:09:15,729 --> 00:09:18,231 أوه، ألا يبدو والدكِ غاضباً أم ماذا؟ 108 00:09:18,732 --> 00:09:20,734 !سبق وقلت لك! سبق وقلت لك 109 00:09:26,740 --> 00:09:27,741 !مــرحــبــا 110 00:09:27,941 --> 00:09:29,242 أين كنتما أنتما الإثنان؟ 111 00:09:29,243 --> 00:09:30,244 !مــرحــبــا يــا أمّــي 112 00:09:30,244 --> 00:09:31,745 أنا آسف يا سيدة دولبرج 113 00:09:31,745 --> 00:09:33,747 مرحبا، أبونا القس ووكر 114 00:09:33,747 --> 00:09:37,250 مرحبا يا صديقي. إحتفظ لي بهذه في جيبك إلى أن أطلبها منك 115 00:09:37,251 --> 00:09:38,252 هــل فــهــمــت ذلــك؟ 116 00:09:38,252 --> 00:09:39,253 بــالتــأكــيــد 117 00:09:39,253 --> 00:09:40,754 مــرحــبــا، بــروس 118 00:09:40,754 --> 00:09:42,756 حسناً، هلّا بدأنا جميعنا؟ 119 00:09:44,758 --> 00:09:46,259 آسـفـة عـلـى الـتـأخـيـر 120 00:09:46,260 --> 00:09:49,763 سبارو ثلاثة خمسة تطلب الإذن بالهبوط 121 00:09:49,763 --> 00:09:52,766 سبارو ثلاثة خمسة، معك أوسكار واحد سيطرة 122 00:09:52,766 --> 00:09:56,269 أنت مخوّل بالهبوط، سرعة الرياح مئتان وثلاثين في العاشرة 123 00:09:56,270 --> 00:09:57,271 حــوّل، أوســكــار واحــد 124 00:09:57,771 --> 00:09:59,272 ماذا أنت جالب معك؟ 125 00:09:59,273 --> 00:10:00,274 إنّني أوصل فريقاً للصيانة 126 00:10:24,298 --> 00:10:26,800 إنهينا كلّ واجبات التفتيش على المواقع، سيدي ...الطاقم على ما يرام 127 00:10:26,800 --> 00:10:28,301 لا تقارير عن حالة الطقس 128 00:10:28,302 --> 00:10:30,304 تــبــدو الأمــور جــيــدة 129 00:10:30,304 --> 00:10:32,306 إستعدوا للتحقق من الهوية 130 00:10:32,306 --> 00:10:35,809 دلتا، إيكو، فوكستروت، جولف فندق، فيكتور 131 00:10:35,809 --> 00:10:36,810 شــكــراً جــزيــلاً 132 00:10:54,397 --> 00:10:55,739 - كــيــف الــحــال؟ - بــخــيــر 133 00:10:55,739 --> 00:10:56,740 كيف هو الطقس في الجزء العلوي؟ 134 00:10:56,740 --> 00:10:57,741 أوه، جــيــد 135 00:10:57,741 --> 00:10:58,742 صــبــاح الــخــيــر 136 00:10:58,742 --> 00:11:00,243 كــيــف حــالــك؟ 137 00:11:00,243 --> 00:11:01,744 ماذا لديك من أجلنا هذا اليوم؟ 138 00:11:01,745 --> 00:11:03,747 كلّ شيء يبدو طبيعياً 139 00:11:03,747 --> 00:11:04,748 حـالـة الـتـردد الـواطـئ؟ 140 00:11:05,248 --> 00:11:06,749 كـلّ الـمـعـدات شـغّـالـة 141 00:11:07,250 --> 00:11:08,251 مــا عــدا أوســكــار أحــد عــشــر 142 00:11:08,251 --> 00:11:10,753 سيكون لدينا صيانة موقعية لساعتين إضافيتين 143 00:11:15,759 --> 00:11:18,762 يا إلهي، أبي! جدولك مشغول أكثر من جدول الرئيس شخصياً 144 00:11:18,762 --> 00:11:20,764 ربما يجب أن أرشح للرئاسة 145 00:11:20,764 --> 00:11:22,265 ...ماذا؟ هل عليّ أن أحدد موعداً 146 00:11:22,265 --> 00:11:24,767 لأجري جراحة فتح قلب أو ما شابه لأحصل على ساعة معك؟ 147 00:11:25,268 --> 00:11:27,270 هيه، ما الّذي يضايقكِ يا حلوتي؟ 148 00:11:27,270 --> 00:11:29,272 أوه، آسفة. لقد أصبحت سريعة الإنفعال 149 00:11:29,272 --> 00:11:31,374 لا تقل بأنّني أبدو مثل أمي، أرجوك 150 00:11:31,374 --> 00:11:33,876 آه، لقد رأيتِ ستون دقيقة الليلة الماضية 151 00:11:33,877 --> 00:11:35,778 ...هـه؟ كلا. هيا، سآخذك 152 00:11:35,779 --> 00:11:37,781 ...إلى مكان مجاور تماماً لمقر عملك 153 00:11:38,281 --> 00:11:41,284 وأراهن بأنّك لم تدخل إليه منذ خمسة عشر عاماً 154 00:11:41,284 --> 00:11:43,786 !حــســنــاً، هــيــا 155 00:11:43,787 --> 00:11:47,791 أحياناً يكون من الصعب أن ...تجرب منظراً طبيعياً صينياً 156 00:11:47,791 --> 00:11:51,294 لأن الرسام لا يخبرك عن ...المكان الّذي تشاهد منه 157 00:11:51,294 --> 00:11:53,796 كإنك تشاهد لوحة للرسام تيرنر أو لوحة لكورو أو ما شابه 158 00:11:53,797 --> 00:11:55,298 هــل تــعرف لــمــاذا؟ 159 00:11:55,298 --> 00:11:57,800 ...لأنّه يريدك أن تكون من ضمن اللوحة 160 00:11:57,801 --> 00:12:00,804 جزءاً منها، لا أن تنظر إليها من بعيد وأنت هنا 161 00:12:02,806 --> 00:12:05,809 تقصدين من وجهة نظر عين الله 162 00:12:05,809 --> 00:12:08,311 كلا. حسناً، أجل ...إذا كنت تقصد أن الله 163 00:12:08,311 --> 00:12:11,314 موجود في كل مكان وفي دواخلنا وما إلى ذلك، أجل 164 00:12:20,824 --> 00:12:23,326 لقد عاودتكِ تلك النظرة البينية 165 00:12:23,326 --> 00:12:25,328 بــيــن مــاذا؟ 166 00:12:25,328 --> 00:12:29,332 بين معرفة فيما إذ ينبغي عليكِ أن تخبريني بشيء أم لا 167 00:12:31,534 --> 00:12:34,837 حسناً يا أبي. سوف أنتقل إلى بوسطن 168 00:12:39,843 --> 00:12:41,344 مــا الــســبــب؟ 169 00:12:41,344 --> 00:12:44,847 هل رأيت؟ لهذا لم أرد أن أخبرك فوراً 170 00:12:44,848 --> 00:12:48,852 يجب أن أتعامل مع مشاعرك المجروحة أولاً ...ومشاعر أمّي، ليس فقط 171 00:12:49,352 --> 00:12:50,853 كلّ ما سألته هو لماذا؟ 172 00:12:52,355 --> 00:12:54,990 يا أبي، لقد حان وقت مغادرتي للبيت 173 00:12:54,991 --> 00:12:59,562 لكن لم يمضي على بقائكِ في البيت أكثر من سنتين 174 00:12:59,562 --> 00:13:01,063 ...شقة على مسافة ست وعشرون مبنى 175 00:13:01,564 --> 00:13:04,567 لا تعني الإستقلال التام عن ميسوري كما تعلم 176 00:13:06,069 --> 00:13:10,073 بالطبع، ليس لإختيار بوسطن ...أيّة علاقة بالموضوع 177 00:13:10,073 --> 00:13:11,574 - مـا هـو إسـمـه؟ - جـاري 178 00:13:12,075 --> 00:13:14,577 جاري الّذي سيبدأ العمل في مركز توفتس الطبي هذا الخريف؟ 179 00:13:14,577 --> 00:13:15,578 كــلّا 180 00:13:17,080 --> 00:13:19,082 حـسـنـاً، ربـمـا الـقـلـيـل 181 00:13:19,582 --> 00:13:21,083 ...لكن الأمر ليس كإنّنا 182 00:13:21,084 --> 00:13:23,586 سنعيش معاً أو شيء من هذا القبيل 183 00:13:23,586 --> 00:13:25,588 على الأقل، ليس في الوقت الحاضر 184 00:13:27,090 --> 00:13:29,592 الـنـضـوج يشـبـه الإنـفـصـال 185 00:13:30,593 --> 00:13:33,095 ربما تكون هذه ظاهرة طبيعية 186 00:13:37,100 --> 00:13:39,102 هـل أخـبـرتِ أمّـكِ؟ 187 00:13:39,102 --> 00:13:40,103 غــداً 188 00:13:40,603 --> 00:13:42,605 فكرت أن أبدأ بك وبعدها أشقّ طريقي 189 00:13:42,605 --> 00:13:43,606 أوه، على إعتبار أنّني سهل 190 00:13:43,606 --> 00:13:45,107 أســهــل 191 00:13:48,111 --> 00:13:50,113 الأمر ليس بهذه السهولة كما تعلمين 192 00:13:50,113 --> 00:13:51,114 مــاذا؟ 193 00:13:52,615 --> 00:13:54,116 الــوداع 194 00:13:54,317 --> 00:13:56,118 إذا قمت بتجديد حجز تذكرة ...الطائرة تلك 195 00:13:56,619 --> 00:13:58,120 فإنّني سأخسر عرضي المخفض على سعر التذكرة 196 00:13:58,121 --> 00:14:01,124 لا أعرف لماذا تذهب بالطائرة إلى نيو أورلينز على أية حال 197 00:14:01,124 --> 00:14:02,625 ينبغي عليك أن تذهب بالسيارة 198 00:14:03,126 --> 00:14:06,129 ألقي نظرة على كلّ تلك المزارع القديمة الجميلة حول مدينة ناتشيز 199 00:14:06,129 --> 00:14:08,631 خـذ جـولـة بـالـسـفـيـنـة 200 00:14:45,668 --> 00:14:46,669 إتــفــقــنــا؟ 201 00:14:54,177 --> 00:14:56,179 هــيــا يا رفاق 202 00:14:58,681 --> 00:14:59,682 !كــيــنــي، هــيّــا 203 00:14:59,682 --> 00:15:01,183 !حــســناً! حــســنــاً 204 00:15:21,704 --> 00:15:23,706 هيه، أجلب لي حقيبتي، هلّا فعلت؟ 205 00:15:30,213 --> 00:15:33,216 ماذا كانوا يقصدون بخصوص المشكلة في هذا المكان على أية حال؟ 206 00:15:33,216 --> 00:15:35,218 إنّــه لــن يــطــيــر 207 00:15:41,724 --> 00:15:44,326 هيه يا ويلي، لدينا قاعدة إطلاق صواريخ هنا يا رجل 208 00:15:44,327 --> 00:15:45,728 ماما، هل أستطيع أن أصنع الحلوى؟ 209 00:15:45,728 --> 00:15:48,230 أنتِ لا تستطيعين أن تصنعي الحلوى عمركِ أربعة سنوات فقط 210 00:15:48,231 --> 00:15:49,732 بإمكانكِ أن تريني الطريقة 211 00:15:49,732 --> 00:15:52,234 بالطبع يا أطفال، هيا لكن، نظفوا أنفسكم 212 00:15:56,739 --> 00:15:59,241 ...مـنـذ إصـرار الـنـاتـو 213 00:15:59,242 --> 00:16:01,744 على وضع صواريخ بيرشينج أس 2 ...المتوسطة المدى 214 00:16:01,744 --> 00:16:05,748 وصواريخ كروز في أوروبا ...مما جعل بريطانيا العظمى 215 00:16:05,748 --> 00:16:08,751 تعيد تقييم إلتزامها النووي 216 00:16:08,751 --> 00:16:11,253 سيتم إلغاء ذلك بشكل تام إذا كان الأمر بيد حزب العمال 217 00:16:11,254 --> 00:16:14,757 كما ترى، الخوف الحقيقي ...هو أنّه عندما تسوء الأمور 218 00:16:14,757 --> 00:16:16,759 ...ويبدأ الضوء الأحمر بالومضان 219 00:16:16,759 --> 00:16:18,761 ...فإنّ الولايات المتحدة لن ترغب 220 00:16:18,761 --> 00:16:21,263 بالتضجية بشيكاغو مقابل هامبورغ 221 00:16:21,264 --> 00:16:24,267 ...أكّد لنا مراسلنا في أوروبا 222 00:16:24,267 --> 00:16:26,269 ...بأنّه وطبقاً لتقارير مصادر حلف الناتو 223 00:16:26,269 --> 00:16:29,772 فإنّه وإعتباراً من صباح هذا اليوم ...أصبحت هنالك ثلاثة وحدات دبابات سوفيتية 224 00:16:29,772 --> 00:16:31,774 تحتشد على طول ممر فولدا الجبلي 225 00:16:31,774 --> 00:16:34,276 ...قدمت الولايات المتحدة إحتجاجاً قوياً 226 00:16:34,277 --> 00:16:37,280 ...بخصوص التواجد السوفيتي في جلسة طارئة 227 00:16:37,280 --> 00:16:39,282 لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة هذا الصباح 228 00:16:39,282 --> 00:16:42,285 وبالمقابل تم تقديم إحتجاج ...بشكل غير مباشر عصر هذا اليوم 229 00:16:42,285 --> 00:16:45,288 من قبل الوزراء السوفيت المجتمعين ...في بروكسل بخصوص المحادثات التجارية 230 00:16:45,288 --> 00:16:46,789 مـع الـسـوق الـمـشـتـركـة 231 00:16:46,789 --> 00:16:49,792 في تصريح لقناة أي بي سي الأخبارية ...يدّعي الوزير السوفيتي 232 00:16:49,792 --> 00:16:54,296 بأنّ الولايات المتحدة تحضّر ...العربة قبل الحصان 233 00:16:54,297 --> 00:16:57,099 بإمكانك أن تجيب على سؤال واحد فهذا لن يؤذيك على الإطلاق 234 00:16:57,300 --> 00:16:58,301 حـسـنـاً، سـؤال واحـد 235 00:16:58,301 --> 00:16:59,802 أيــن آلان؟ 236 00:17:00,303 --> 00:17:03,306 أوه، إنّه في منزل آل جاكسون سيتناول عشاءه هناك 237 00:17:03,306 --> 00:17:05,808 كان لديهم مباراة خاصة بفريق الجامعة في الساعة السابعة 238 00:17:06,309 --> 00:17:08,911 إنّه لا يقضي الكثير من الوقت هنا، أليس كذلك؟ 239 00:17:09,312 --> 00:17:10,813 ومــن يــفــعــل ذلــك؟ 240 00:17:11,214 --> 00:17:13,816 يبدو أنّني أنا موجود هنا 241 00:17:13,816 --> 00:17:16,819 أجل، هذا شيء جيد 242 00:17:17,320 --> 00:17:19,322 شــكــراً 243 00:17:19,322 --> 00:17:21,824 إعتقدت بأنّك أعطيب محاضرة في أمراض الدم في لورنس هذه الليلة 244 00:17:21,824 --> 00:17:24,326 سام سيعطي محاضراتي نيابة عني 245 00:17:24,827 --> 00:17:29,331 أنا أنوي الخروج بعد ظهر الغد 246 00:17:29,332 --> 00:17:31,834 هل تريدين الذهاب إلى السينما هذه الليلة؟ 247 00:17:31,834 --> 00:17:35,337 بإمكاننا الذهاب إلى سينما فيرن هيل الصيفية ونتبادل العناق 248 00:17:38,341 --> 00:17:40,343 حسناً، لم لا نبقى في البيت فحسب؟ 249 00:17:40,343 --> 00:17:42,345 أجل، هذا يناسبني جداً ...سنوقد بعض الشموع 250 00:17:42,345 --> 00:17:44,847 ونشغل بعض الأغاني البذيئة 251 00:17:45,848 --> 00:17:47,349 !مــا خــطــبــك؟ 252 00:17:47,350 --> 00:17:49,352 ماذا؟ ألا تعجبكِ أفكاري؟ 253 00:17:49,352 --> 00:17:52,355 ...أنا أحبّ أفكارك. المسألة فقط أنّك 254 00:17:55,358 --> 00:17:58,861 أوه، لقد تحدثت مع مارلين، أليس كذلك؟ 255 00:17:58,861 --> 00:18:03,866 أجل. لقد أخبرتني عن المنحة وبوسطن 256 00:18:04,367 --> 00:18:07,870 قالت بأنّك كنت رائعاً في تقبلك للأمر 257 00:18:07,870 --> 00:18:10,372 أظنّني تمالكت نفسي جيداً 258 00:18:12,875 --> 00:18:15,377 من الجيد أن أراها متحمسة لهذه الدرجة بخصوص الإنتقال 259 00:18:17,880 --> 00:18:19,882 هل هذا هو الأمر المهم؟ 260 00:18:20,383 --> 00:18:21,884 كـم هـي مـتـحـمـسـة؟ 261 00:18:25,388 --> 00:18:29,392 لقد كانت تسير وراء جاري وتلك السيارة القديمة إلى نوم أو نيو مكسيكو 262 00:18:29,392 --> 00:18:31,794 إنّها ذاهبة إلى بوسطن ...فقط لأنّ 263 00:18:31,794 --> 00:18:34,396 إنتظري لحظة، دعيني أرفع الصوت هلّا سمحتِ؟ 264 00:18:34,397 --> 00:18:36,399 لقد كنت أستمع لهذا ...طوال اليوم 265 00:18:36,399 --> 00:18:38,901 حصار ألمانيا الغربية يستمر 266 00:18:38,901 --> 00:18:41,904 الأحداث التي تلت تقارير المساء الباكر ...أشارت إلى إندلاع تمرد واسع النطاق 267 00:18:41,904 --> 00:18:44,907 في وحدات عديدة تابعة لجيش ألمانيا الشرقية 268 00:18:46,409 --> 00:18:49,412 أغلقت ألمانيا الشرقية الليلة الحدود ...بإتجاه برلين الغربية 269 00:18:49,412 --> 00:18:52,415 غالقة بذلك المداخل الأربعة الرئيسية إلى ألمانيا الغربية 270 00:18:52,415 --> 00:18:56,419 في لاونبرغ وهيلمستيدت وهيرليسهاوزن ورودولفستاين 271 00:18:56,419 --> 00:18:58,921 لا أصدق بأنّ هذا يحدث 272 00:18:59,422 --> 00:19:02,425 هل تريدين الذهاب إلى غرفة المعيشة والمشاهدة؟ 273 00:19:03,926 --> 00:19:04,927 كــلّا 274 00:19:07,430 --> 00:19:10,433 أريد فقط أن أصعد إلى الطابق العلوي وأنام 275 00:19:10,933 --> 00:19:11,934 مــعــك 276 00:19:15,438 --> 00:19:18,441 وأودي كان يخطط لحفلة ساهرة من نوع ما 277 00:19:18,441 --> 00:19:21,944 لذا ستكون الليلة هي الأخيرة الّتي سنرى فيها بعضنا حتى يوم الأحد 278 00:19:22,445 --> 00:19:24,447 أجل، لكن لا زالت أمّي تعد لي الفستان 279 00:19:24,447 --> 00:19:26,949 هل تعرفين شيئاً؟ لا أحد في بيت آرثر الليلة 280 00:19:26,949 --> 00:19:29,952 كلّهم ذهبوا إلى البلدة من أجل المباراة 281 00:19:29,952 --> 00:19:33,455 ليس الأمر وكإنّنا لم نمارس الحب أبداً يا بروس 282 00:19:33,456 --> 00:19:35,958 ليس وأنتِ لا تتقيأين ...من حبوب منع الحمل 283 00:19:35,958 --> 00:19:37,960 ...أو تـتـدحـرجـيـن مـبـتـعـدة 284 00:19:40,463 --> 00:19:42,465 إنّـهـم مـوجـودون هـنـاك 285 00:19:46,469 --> 00:19:48,471 ألا تستطيع الإنتظار ليومين إضافيين؟ 286 00:19:50,473 --> 00:19:51,474 كــلّا 287 00:19:52,475 --> 00:19:54,977 أنت مجنون، هل تعرف ذلك؟ 288 00:19:58,981 --> 00:20:00,482 أيــن هــو؟ 289 00:20:00,983 --> 00:20:02,484 فــي الــطــابــق الــعــلــوي 290 00:20:02,485 --> 00:20:04,487 في جرارة طاولة مكياجي 291 00:20:04,487 --> 00:20:06,989 أمامنا الكثير من الأشياء الجيدة لنقوم بها هناك 292 00:20:07,490 --> 00:20:09,992 إذهـبـي وأجـلـبـيـهـا. هـيـا 293 00:20:11,994 --> 00:20:13,996 هـيـا. إذهـبـي وأجـلـبـيـهـا 294 00:20:52,034 --> 00:20:54,036 جــولــيــن؟ 295 00:20:54,036 --> 00:20:56,238 !جولين، أعيدي ذلك الشيء لي 296 00:20:56,239 --> 00:20:59,041 !جــولــيــن! جــولــيــن 297 00:21:00,042 --> 00:21:01,543 !أيّتها الطفلة المزعجة! تعالي إلى هنا 298 00:21:01,544 --> 00:21:03,546 !جولين، إذا وقعتِ في يدي، سأقتلكِ 299 00:21:03,546 --> 00:21:05,047 !جــولـيــن، أخـرجـي 300 00:21:05,047 --> 00:21:08,050 نقطع هذا البرنامج لنبث إليكم تقريراً خاصاً 301 00:21:08,050 --> 00:21:11,053 قامت ألمانيا الشرقية هذه الليلة ...بتشديد الخناق على برلين الغربية 302 00:21:11,053 --> 00:21:15,057 بمنع حركة جميع الطائرات من وإلى مطاري تيجيل وتيمبلوف 303 00:21:15,057 --> 00:21:18,060 قاطعة بذلك شريان الحياة بإتجاه الغرب 304 00:21:18,060 --> 00:21:21,063 تمّ شجب هذا الإجراء من قبل ...وزراء خارجية حلف الناتو 305 00:21:21,063 --> 00:21:24,566 كإنتهاك صارخ ولا أخلاقي للقانون الدولي 306 00:21:24,567 --> 00:21:26,569 !جــولــيــن! جــولــيــن 307 00:21:29,572 --> 00:21:31,073 !جــولــيــن 308 00:21:35,578 --> 00:21:37,079 !جــولــيــن 309 00:21:39,582 --> 00:21:40,583 !جــولــيــن 310 00:21:42,084 --> 00:21:43,585 !جــولــيــن 311 00:21:43,586 --> 00:21:45,588 ...جولين، إفتحي هذا الباب فوراً 312 00:21:45,588 --> 00:21:47,590 !وإلّا فلن أكلّمكِ ثانيةً 313 00:21:48,090 --> 00:21:49,391 !جــولــيــن 314 00:21:49,392 --> 00:21:51,093 ...بحلول يوم غد في توقيت برلين 315 00:21:51,594 --> 00:21:54,096 وهذا يعني السادسة صباحاً ...بالتوقيت الصيفي الشرقي 316 00:21:54,096 --> 00:21:56,598 سوف يعتبر إعتداءاً عسكرياً 317 00:21:56,599 --> 00:21:59,101 بعد أن عقد إجتماعاً طارئاً ...مع وزرائه 318 00:21:59,101 --> 00:22:01,103 ...والقادة أعضاء الكونغرس لكلا الحزبين 319 00:22:01,103 --> 00:22:05,107 أعلن الرئيس هذه الليلة خالة إنذار قصوى ...لجميع قطعات جيش الولايات المتحدة 320 00:22:05,107 --> 00:22:07,609 الـمـنـتـشـرة حـول الـعـالـم 321 00:22:07,610 --> 00:22:10,112 تمّ إستدعاء السفير السوفيتي ...أناتولي كوراجين 322 00:22:10,112 --> 00:22:13,315 إلى البيت الأبيض قبل ثلاثة أرباع الساعة 323 00:22:13,316 --> 00:22:14,617 ...هي من كانت في 324 00:22:23,125 --> 00:22:24,626 حــســنــاً؟ 325 00:22:26,629 --> 00:22:29,632 لا بأس. لا داعي لأن تخبريني 326 00:22:29,632 --> 00:22:32,635 لكنّني أتوقع منكما كلاكما أن تسويا الأمر بينكما 327 00:22:32,635 --> 00:22:37,139 وإلا، سأجعل والدكما هو من يسوي الأمر بينكما 328 00:22:37,640 --> 00:22:40,142 والآن يا جولين، بإمكانكِ مساعدتي ...بخصوص الصحون 329 00:22:40,142 --> 00:22:41,643 عـنـدمـا تـنـتـهـيـن 330 00:22:42,645 --> 00:22:44,647 !أعطني هذا، أيّتها الطفلة المزعجة 331 00:22:46,649 --> 00:22:49,151 ...صرح الناطق الإعلامي ديفي تاونز 332 00:22:49,151 --> 00:22:52,654 بأنّ الجانبين يعقدان محادثات ...صريحة وجدية 333 00:22:52,655 --> 00:22:56,659 تهدف إلى إيجاد طرق لنزع فتيل الأزمة ...المتفاقمة في برلين 334 00:22:58,160 --> 00:23:00,662 أوه، يا إلهي! إنّها أحداث سنة 1962 تعاود الحصول مرة أخرى 335 00:23:01,664 --> 00:23:03,666 أزمـة الـصـواريـخ الـكـوبـيّـة 336 00:23:06,168 --> 00:23:08,170 ...هل تتذكر كينيدي على شاشات التلفاز 337 00:23:08,170 --> 00:23:10,172 وهو يقول لخروتشوف بأن يدير سفنه؟ 338 00:23:10,172 --> 00:23:13,175 كانت إستجابته إنتقامية بحتة بحيث لم ترمش له عين 339 00:23:15,678 --> 00:23:18,681 كنا في نيويورك، متمددين على السرير 340 00:23:18,681 --> 00:23:20,182 كما هو الحال الآن، هل تتذكر؟ 341 00:23:21,684 --> 00:23:22,685 مـنـزل الـشـارع 118 342 00:23:22,685 --> 00:23:25,187 شطائر اللحم في مطعم شاركي 343 00:23:26,689 --> 00:23:28,190 آخر سنة لك كطبيب مقيم 344 00:23:30,693 --> 00:23:33,696 أقسم بأنّنا أنجبنا مارلين في تلك الليلة 345 00:23:35,698 --> 00:23:37,199 ...بـعـدهـا نـهـضـنـا 346 00:23:37,199 --> 00:23:39,701 وذهبنا إلى النافذة وألقينا نظرة على القنابل 347 00:23:41,203 --> 00:23:42,704 لـم تـحــدث الـحـرب 348 00:23:45,207 --> 00:23:47,209 وسوف لن تــحــدث الآن 349 00:23:47,209 --> 00:23:51,213 صحيح أنّ البشر مجانين لكن ليس لهذه الدرجة 350 00:23:51,213 --> 00:23:54,216 حسناً، هل تريد أن تعرف شيئاً من مجانين؟ 351 00:23:56,719 --> 00:23:59,722 آل دونيلي رحلوا اليومإ إلى جوادالاهارا 352 00:23:59,722 --> 00:24:01,724 جــوادالاهــارا؟ 353 00:24:01,724 --> 00:24:04,226 أقسم بذلك. لقد تحدثت معها عندما كانوا يغادرون 354 00:24:04,226 --> 00:24:06,728 ...زوجها قال بأنّهم ينسقون إجازتهم 355 00:24:07,229 --> 00:24:09,231 مع التوترات الدولية المتصاعدة 356 00:24:09,231 --> 00:24:10,732 !أوه، كـفـى هـراءً 357 00:24:11,233 --> 00:24:12,734 أنــا لا أمــزح 358 00:24:13,235 --> 00:24:15,237 لقد أخذوا خادمتهم الفيتنامية معهم 359 00:24:15,237 --> 00:24:18,740 ...وذلك الكلب القذر الّذي ينبح دائماً 360 00:24:18,741 --> 00:24:20,743 ذو الـوجـه الـمـفـعـوص 361 00:24:20,743 --> 00:24:25,474 ...أوه، وماذا عن جرارهم الزراعي 362 00:24:25,474 --> 00:24:28,439 الجاز للعشب الشبيه بعرفة الغولف ذات الغطاءات الفضية للعجلات؟ 363 00:24:28,751 --> 00:24:30,252 عـلـى الأرجـح أخـذوه 364 00:24:38,260 --> 00:24:40,262 ماذا لو حذثت فعلاً؟ 365 00:24:42,264 --> 00:24:43,765 مــاذا نــفــعــل؟ 366 00:26:01,844 --> 00:26:05,347 أخبرتني بأنّ لا شيء من هذا سوف يحدث يوماً 367 00:26:05,347 --> 00:26:07,849 مورين، إنّه مجرد إنذار. هذا كلّ شيء 368 00:26:07,850 --> 00:26:11,653 أقصد بأنّنا يجب أن نركض ونتأكد من كلّ شيء مرتين بدلاً من مرة واحدة، هذا كلّ شيء 369 00:26:11,654 --> 00:26:13,355 ما الّذي سأقوله لأمي؟ 370 00:26:13,355 --> 00:26:15,857 لقد قامت بتجهيز البيت تماماً ...غرفة نرتاح فيها 371 00:26:15,858 --> 00:26:17,860 حسناً، لم لا تذهبين إلى هناك؟ 372 00:26:17,860 --> 00:26:20,362 كلا، كلا، أنا أتكلم بجدية ...حبيبتي، لم لا تأخذين إجازة 373 00:26:20,362 --> 00:26:24,366 وتذهبين إلى منزل أمّكِ وبعدها سألتحق بكِ بمجرد أن ينتهي هذا الِأمر؟ 374 00:26:24,366 --> 00:26:25,867 !يــالــلــروعــة 375 00:26:32,374 --> 00:26:34,876 أوه، بيلي. أنا آسفة 376 00:26:35,377 --> 00:26:37,879 أعرف بأنّني لا أسهّل الأمور عليك 377 00:26:39,381 --> 00:26:40,882 أنــا أحــبّــك 378 00:26:41,884 --> 00:26:43,385 خذ هذا بعين الإعتبار 379 00:26:46,388 --> 00:26:47,889 وأنا أحبّكِ أيضاً يا مورين 380 00:26:49,391 --> 00:26:51,893 مجرد خمسة أشهر ونصف هذا كلّ شيء 381 00:26:51,894 --> 00:26:52,895 ...خـمـسـة أشـهـر ونـصـف 382 00:26:52,895 --> 00:26:54,396 وستنتهي خدمتي في الجيش 383 00:26:54,396 --> 00:26:56,398 ...عندها سأعمل أربعين ساعة في الإسبوع 384 00:26:56,398 --> 00:26:58,900 وأجني سبعة عشر دولاراً ونصف في الساعة 385 00:26:58,901 --> 00:27:01,103 هل أخذت كلّ أغراضك؟ 386 00:27:01,103 --> 00:27:04,406 !اللعنة يا مورين، إنّه إنذار 387 00:27:04,406 --> 00:27:06,908 أربعة رزم من كلّ شيء 388 00:27:06,909 --> 00:27:09,968 هذا ما ينص عليه القانون تماماً 389 00:27:10,412 --> 00:27:11,913 أنا خائفة من ما سيحصل 390 00:27:11,914 --> 00:27:13,916 إسـمـعـي، أجـلـسـي 391 00:27:14,917 --> 00:27:17,920 مورين، ليس هنالك ما تقلقي بشأنه 392 00:27:17,920 --> 00:27:19,922 سـأكـون قريـبـاً جـداً 393 00:27:19,922 --> 00:27:21,924 ...سأكون في القاعدة طوال الوقت 394 00:27:21,924 --> 00:27:23,926 وسأتصل بكِ في كلّ ليلة 395 00:27:24,927 --> 00:27:25,928 إتــفــقــنــا؟ 396 00:27:27,429 --> 00:27:28,930 الأمور على ما يرام 397 00:28:02,464 --> 00:28:04,466 !صـبـاح الـخـيـر، مـيـسـوري 398 00:28:04,466 --> 00:28:07,469 إنّها الخامسة والنصف، والسماء صافية ودرجة الحرارة سبعة عشر في مقاطعة القديس كلير 399 00:28:07,469 --> 00:28:09,971 مطر خفيف في هذه المنطقة الليلة 400 00:28:09,972 --> 00:28:12,474 قدمنا لكم تقرير دبليو دبليو آي زد الزراعي 401 00:28:12,474 --> 00:28:14,476 ليوم السبت، السادس عشر من أيلول 402 00:28:14,476 --> 00:28:18,980 نقدم لكم تقرير أسواق السلع الأساسية ...الصادر من مجلس تجارة شيكاغو 403 00:28:41,503 --> 00:28:42,504 الأبــقــار فــي الــخــارج 404 00:28:47,009 --> 00:28:50,012 ما رأيكِ لو أخذنا نا وأنتِ قسطاً من الراحة؟ 405 00:28:56,018 --> 00:28:59,521 أصدر البيت الأبيض اليوم نفياً قاطعاً ...بأنّ الولايات المتحدة 406 00:28:59,521 --> 00:29:02,023 ...تفكر في أيّ عمل عسكري أحادي الجانب 407 00:29:02,024 --> 00:29:05,527 كنتيجة للوضع المتدهور في ألمانيا الشرقية 408 00:29:05,527 --> 00:29:08,530 الناطق الرسمي ديفيد تاونز ...المتحدث بإسم الرئيس 409 00:29:08,530 --> 00:29:12,033 صرح وبشكل لا لبس فيه عن دعم الإدارة ...لحلف الناتو 410 00:29:28,050 --> 00:29:29,051 مــع الــســلامــة 411 00:29:40,963 --> 00:29:42,564 ديــنــيــس؟ 412 00:29:45,567 --> 00:29:48,342 أين كنتِ بحقّ الجحيم؟ 413 00:29:54,576 --> 00:29:56,578 ...لا تتجاهليني وتمشي هكذا 414 00:29:56,578 --> 00:29:57,979 عندما تسمعينني وأنا أطرح عليكِ سؤالاً 415 00:29:57,980 --> 00:30:00,582 ما الّذي تفعلينه بتسلّلكِ إلى هنا؟ 416 00:30:00,582 --> 00:30:03,084 أنا لا أتسلّل. ليس من طبعي التسلّل 417 00:30:03,085 --> 00:30:05,587 إذاً، لماذا لم تدخلي من الباب الخلفي؟ 418 00:30:06,088 --> 00:30:09,591 حتى أنّني لم أكن أعرف بأنّ الباب كان موصداً يا أبي 419 00:30:09,591 --> 00:30:11,593 كنت في الخارج من بروس نتجول في المنطقة 420 00:30:11,593 --> 00:30:13,094 تـتـجـوّلان فـي الـمـنـطـقـة 421 00:30:14,797 --> 00:30:16,098 الّــلــيــل بــطــولــه 422 00:30:18,100 --> 00:30:22,100 حتى أكون صريحة يا أبي هذا ليس من شأنك 423 00:30:29,407 --> 00:30:30,908 ...طـالـمـا أنّـكِ تـعـيـشـيـن 424 00:30:30,908 --> 00:30:34,411 أوه، يا أبي. من فضلك، لا تقل هذا 425 00:30:34,412 --> 00:30:37,146 لأنّني سوف أتزوج غداً 426 00:30:37,146 --> 00:30:38,847 !جــولــيــن 427 00:30:38,848 --> 00:30:41,350 عودي من هناك وكفّي عن التنصت 428 00:30:41,350 --> 00:30:42,851 أنـا لا أتـنـصـت 429 00:30:42,852 --> 00:30:44,854 أنا فقط أنتظركِ حتّى تنتهي 430 00:30:44,854 --> 00:30:46,655 حتى أستطيع الذهاب إلى الحمّام 431 00:30:46,656 --> 00:30:49,358 حسناً، إستخدمي الحمّام الموجود خارج المطبخ يا عزيزتي 432 00:30:49,358 --> 00:30:51,860 الماء بارد جداً هناك 433 00:30:51,861 --> 00:30:54,363 !حسناً، أسرعي بحق الله 434 00:30:57,867 --> 00:31:00,870 ألا ترين بأنّنا نتكلّم؟ 435 00:31:00,870 --> 00:31:03,372 ...العالم كلّه يحبس أنفاسه 436 00:31:03,372 --> 00:31:06,375 حتى يسمع ما تتحدثان عنه 437 00:31:06,375 --> 00:31:08,877 ما كلّ هذا الهيجان هناك؟ 438 00:31:13,382 --> 00:31:14,883 لا شيء يا إيفي 439 00:31:16,886 --> 00:31:19,388 عزيزتي، لننسى ما قتله فحسب 440 00:31:21,390 --> 00:31:22,891 أنــتِ لا تــتــســلّــلــيــن 441 00:31:38,908 --> 00:31:39,909 واحد تحضر، إثنان تنظر 442 00:31:45,414 --> 00:31:47,416 يبدو المدرب واثق من نفسه هذه السنة 443 00:31:47,416 --> 00:31:49,918 أعني بأنّه يدرب هؤلاء الأولاد بشكل جيد 444 00:31:49,919 --> 00:31:51,623 أجل، إنّهم بالتأكيد يبدون بحال جيدة 445 00:31:51,821 --> 00:31:54,423 أجل. هل لديك ولد معهم هناك؟ 446 00:31:54,423 --> 00:31:56,925 أجل، أجل. اللاعب رقم ثمانين آلان أوكس 447 00:31:56,926 --> 00:31:59,428 أوه، أجل. كنت أراقبه. يداه ماهرتان 448 00:31:59,428 --> 00:32:04,433 يدان ماهرتان وحركات جيدة للخارج ولا يخشى من ضرب الكرة 449 00:32:04,433 --> 00:32:05,934 هل لديك إبن يلعب؟ 450 00:32:05,935 --> 00:32:09,238 أجل، دوك هولاند. رقم ثمانية وستون 451 00:32:09,238 --> 00:32:11,440 إنّه مجرد طالب في السنة الثانية 452 00:32:11,440 --> 00:32:14,443 أجل، إنّه حارس مرمى بالفطرة كما تعلم، ممتلئ الجسم 453 00:32:14,944 --> 00:32:16,445 مــن الــنــوع الــطــيّــب 454 00:32:16,946 --> 00:32:19,949 أحاول أن لا يفوتني تدريب عندما لا أكون في العمل 455 00:32:19,949 --> 00:32:21,450 ...لا أحبّ أن أحرجه 456 00:32:21,450 --> 00:32:23,452 من خلال التسكع على المدرجات 457 00:32:23,452 --> 00:32:25,454 أوه، بالمناسبة إسمي دوك سينيور 458 00:32:25,454 --> 00:32:27,456 أوه! روس أوكس. فرصة سعيدة 459 00:32:27,456 --> 00:32:28,957 وأنــا الأســعــد 460 00:32:29,959 --> 00:32:32,461 حسناً، أراك لاحقاً يا دوك 461 00:32:32,461 --> 00:32:33,962 حــســنــاً، مــع الــســلامــة 462 00:32:45,975 --> 00:32:47,977 ...بأن الوحدات المسلحة التابعة لحلف الناتو 463 00:32:47,977 --> 00:32:50,980 إخترقت نقطة تفتيش هيلمستدت ...ودخلت ألمانيا الشرقية 464 00:32:51,480 --> 00:32:53,982 وبعد قتال شديد تابعت تقدمها بدعم جوي 465 00:32:53,983 --> 00:32:56,485 بعمق ميلين على طول ممر ...باندستراس الجبلي 466 00:32:56,485 --> 00:32:59,488 عبر مدينة مارينبورن بإتجاه برلين 467 00:32:59,488 --> 00:33:01,990 إستلمت وكالة الأنباء الفرنسية ...تقارير متضاربة 468 00:33:01,991 --> 00:33:05,094 عن مقاومة ألمانية شرقية والكثير من الخسائر بالأرواح 469 00:33:05,094 --> 00:33:06,995 ...لكن مراقبون على الأرض أكّدوا 470 00:33:06,996 --> 00:33:10,499 بأن طائرتين سوفيتيّتين من طراز ميغ 25 ...إجتاحتا المجال الجوي لألمانيا الغربية 471 00:33:10,499 --> 00:33:12,501 ...وتطلقان العديد من صواريخ الجو-أرض 472 00:33:12,501 --> 00:33:14,503 على مستودع ذخيرة تابع ...لحلف الناتو 473 00:33:14,503 --> 00:33:17,506 وأيضاً قصفت مدرسة ومستشفى خارج مدينة وورزبرغ 474 00:33:23,012 --> 00:33:26,963 بينما نحن ننقذ طفلاً مصاباً ...بمتلازمة الطفل المزرق "مرض قلبي خلقي يصيب الأطفال الرضع" 475 00:33:27,016 --> 00:33:29,518 هم يقصفون المستشفيات في وورزبرغ 476 00:33:29,518 --> 00:33:33,522 أخشى من الإستماع إلى الراديو بعد الآن 477 00:33:33,522 --> 00:33:36,024 هل سمعت بآخر الأخبار؟ 478 00:33:36,525 --> 00:33:40,028 هنالك إشاعة مفادها بأنّهم يقومون بإخلاء موسكو. أجل 479 00:33:41,030 --> 00:33:44,033 حتى أنّ هنالك أناس يغادرون ...مدينة كنساس 480 00:33:44,033 --> 00:33:46,535 لأنّها من ضمن مجالات الصواريخ 481 00:33:46,535 --> 00:33:50,038 إلى أين يذهب المرء من مدينة كنساس؟ 482 00:33:50,039 --> 00:33:53,542 إلى يوكون؟ إلى تاهيتي؟ 483 00:33:56,045 --> 00:33:58,547 نحن لن نتحدث عن هيروشيما بعد الآن 484 00:33:58,547 --> 00:34:01,299 هيروشيما كانت... كانت لا شيء 485 00:34:02,551 --> 00:34:04,052 مــا الّــذي يــجــري؟ 486 00:34:06,555 --> 00:34:10,559 ألا تفهم ما الّذي يجري في هذا العالم؟ 487 00:34:10,559 --> 00:34:15,063 أجل. من عادة الغباء أن يستفحل بسرعة 488 00:34:15,064 --> 00:34:17,066 الدكتور أوكس، يرجى التوجه إلى ...مركز الممرضات آر 489 00:34:18,067 --> 00:34:19,568 أجــل؟ 490 00:34:20,069 --> 00:34:22,071 أوه، دكتور أوكس تريد زوجتك في أن تتصل بها 491 00:34:22,071 --> 00:34:23,572 أوه، شــكــراً 492 00:34:27,576 --> 00:34:30,078 يجري الآن إخلاء مدينة موسكو 493 00:34:30,579 --> 00:34:34,082 ...طبقاً لمصادر إدارية مطلعة 494 00:34:34,083 --> 00:34:37,086 يجري الآن إخلاء مدينة موسكو 495 00:34:37,086 --> 00:34:40,089 ليس معروفاً بشكل عام في واشنطن ...في الوقت الحالي 496 00:34:40,089 --> 00:34:44,593 فيما إذا كان أمر الإخلاء يشير إلى ...كافة سكان موسكو 497 00:34:44,593 --> 00:34:47,596 أم أن مدناً سوفيتية رئيسية أخرى ...قد يشملها بشكل مماثل 498 00:34:47,596 --> 00:34:49,598 أمــر الإخــلاء 499 00:35:20,129 --> 00:35:21,630 - ســام - أجــل؟ 500 00:35:21,630 --> 00:35:22,631 أيــن الــدكــتــور أوكــس؟ 501 00:35:22,631 --> 00:35:25,133 أوه، إنّه على الأرجح عالق في الإزدحام في شارع آي سبعين 502 00:35:25,134 --> 00:35:28,637 هيه، ألم تسمعي؟ الكلّ ذهبوا لصيد السمك 503 00:35:29,138 --> 00:35:30,639 مــن الــمــســؤول؟ 504 00:35:30,639 --> 00:35:32,641 سؤال وجيه. مونتويا في كي سي 505 00:35:32,641 --> 00:35:35,143 وجوليان يريد أن يتم إبلاغ الكادر ...بالإجراءات الوقائية 506 00:35:35,144 --> 00:35:37,646 في حال صدر أمر عام بإخلاء العاصمة 507 00:35:37,646 --> 00:35:39,147 ...إذاّ، هو بحاجة لـ 508 00:35:39,148 --> 00:35:41,150 أوه، كلا، كلا. ليس أنا يا باور 509 00:35:41,150 --> 00:35:43,552 كما ترين، أنا مجرد مقيم لديه مئة وعشرون جثة حديثة الوفاة ليفحصها 510 00:35:43,552 --> 00:35:46,655 لسوء الحظ، معظمهم من الذكور 511 00:35:46,655 --> 00:35:48,556 مــحــاولــة جــيــدة 512 00:35:50,159 --> 00:35:51,660 إنّــه نــفــس الــجــيــش 513 00:35:51,660 --> 00:35:54,162 أجل. أتساءل أين سنكون الأسبوع القادم 514 00:35:54,163 --> 00:35:55,664 في مكان ما في الغلاف الجوي العلوي 515 00:36:06,675 --> 00:36:08,176 الإســم؟ 516 00:36:08,177 --> 00:36:09,678 سـتـيـفـن كـلايـن 517 00:36:09,678 --> 00:36:12,180 ك. ل. ي. ن 518 00:36:15,184 --> 00:36:16,685 يــابــانــي؟ 519 00:36:17,386 --> 00:36:18,687 الــعــمــر؟ 520 00:36:18,687 --> 00:36:19,688 19 521 00:36:19,688 --> 00:36:21,189 - مــحــل الإقــامــة؟ - جــوبــلــيـن 522 00:36:21,190 --> 00:36:22,191 كلا، أقصد داخل الجامعة 523 00:36:22,691 --> 00:36:25,193 أوه، ديفدسون أريعة 524 00:36:25,194 --> 00:36:26,695 ما هو إختصاصك يا ستيفن؟ 525 00:36:26,695 --> 00:36:28,396 تــخــديــر 526 00:36:28,397 --> 00:36:30,198 إنّـه يـحـاول عـبـثـاً 527 00:36:30,699 --> 00:36:32,701 إنّه يعرف جيداً بأن هذا ثاني إنذار خاطئ لي 528 00:36:32,701 --> 00:36:34,202 لا زال أمامي عشرة أيام 529 00:36:34,703 --> 00:36:36,705 أنا أتطلب الإنتباه طبقاً لكلامه أين هو؟ 530 00:36:36,705 --> 00:36:37,706 أيــن مــن؟ 531 00:36:38,207 --> 00:36:39,208 زوجــكِ 532 00:36:39,708 --> 00:36:42,210 أوه، إنّه الآن يحاول أن يلحق بطائرة ليسافر بها كما تعلمين 533 00:36:42,211 --> 00:36:44,213 إذاً، ما علاقته بكلّ شيء؟ 534 00:36:44,213 --> 00:36:45,714 أنا لست من ستلد 535 00:36:45,714 --> 00:36:47,215 أجل. ما هو الشعور؟ 536 00:36:47,216 --> 00:36:48,217 مــاذا؟ 537 00:36:48,217 --> 00:36:50,219 ولادة طفل، ما هو الشعور؟ 538 00:36:50,219 --> 00:36:51,220 أنا لم أحظى بطفل أبداً 539 00:36:51,220 --> 00:36:52,721 لكنّكِ قلتِ بأنّكِ تعرفين 540 00:36:52,721 --> 00:36:54,222 أعــرف مــاذا؟ 541 00:36:54,723 --> 00:36:56,725 عندما كنا في غرفة الطوارئ أخبرتكِ بخصوص الآلام وأنتِ قلتِ بأنكِ تعرفين 542 00:36:56,725 --> 00:36:59,728 أنا أعرف عن الآلام لأنّني ممرضة ورأيت الكثيرات من أمثالكِ 543 00:36:59,728 --> 00:37:01,730 أجل. هل تريدين أن تعرفي ما هو الشعور؟ 544 00:37:01,730 --> 00:37:03,732 أشعر كإنّني سألد كرة سلة 545 00:37:08,704 --> 00:37:10,205 أيــن الــجــمــيــع؟ 546 00:37:10,206 --> 00:37:12,208 كـلّـهـم يـشـاهـدون الأخـبـار 547 00:37:12,208 --> 00:37:15,211 لقد رايت تيكر وجودي فرانسيس ...يغادران 548 00:37:15,211 --> 00:37:17,213 إشارات بالإبهام وحقائب ظهر وما إلى ذلك 549 00:37:18,714 --> 00:37:20,215 إذاً، ما الّذي تفعله هنا؟ 550 00:37:20,216 --> 00:37:21,717 أحافظ على مكاني في الطابور 551 00:37:21,717 --> 00:37:24,219 إذا لم أدخل إلى قسم علم المعادن ...في كلية بومان في هذا الفصل 552 00:37:24,220 --> 00:37:26,722 فإنّني لن أتخرج في كانون الثاني القادم 553 00:37:31,727 --> 00:37:34,229 هيه، ما الّذي يجري؟ 554 00:37:34,230 --> 00:37:37,733 يقولون بأنّ الروس قد إحتلّوا للتوّ ألمانيا الغربية 555 00:37:37,733 --> 00:37:41,236 هجوم من ثلاثة محاور ...تقوده وحدات سوفيتية سريعة للدبابات 556 00:37:41,237 --> 00:37:43,239 والمدفعية المتقدمة إلى داخل ممر فولدا 557 00:37:43,239 --> 00:37:45,741 بعد أن كانت قد إستولت على ...مواقع متقدمة لحلف الناتو 558 00:37:45,741 --> 00:37:47,242 على طول الحدود الألمانية الغربية 559 00:37:47,243 --> 00:37:51,247 السؤال هو إلى أي مدى ستتقدم قوات حلف وارسو؟ 560 00:37:51,247 --> 00:37:53,749 هل سيتقدم الروس مباشرة ...إلى نهر الراين 561 00:37:53,749 --> 00:37:56,752 ويتحدون سياسة الدفاع المعلنة لحلف الناتو ...بكلّ الوسائل 562 00:37:56,752 --> 00:38:00,255 المتضمنة إستخدام الأسلحة النووية التعبوية؟ 563 00:38:00,256 --> 00:38:01,857 ...صرحت وزارة الدفاع اليوم 564 00:38:01,857 --> 00:38:03,258 أرض الــخــيــال 565 00:38:03,259 --> 00:38:05,261 هل تظنّ بأنّهم يختلفون هذا؟ 566 00:38:05,261 --> 00:38:08,264 هل تعتقد بأنّ هذه هي حرب العوالم أو شيء من هذا القبيل؟ 567 00:38:08,264 --> 00:38:10,766 إسمع، هل سبق وساعدنا التشيك ...أو الهنغاريين 568 00:38:10,766 --> 00:38:12,768 أو الأفغان أو البولنديين؟ 569 00:38:12,768 --> 00:38:16,271 حسناً، نحن لن نضرب الروس بالسلاح النووي حتى ننقذ الألمان 570 00:38:16,272 --> 00:38:18,774 أقصد، لو كنت تتحدث عن النفط ...من المملكة العربية السعودية 571 00:38:18,774 --> 00:38:20,776 عندها كنت سأقلق فعلاً 572 00:38:20,776 --> 00:38:22,277 مــا رأيــك؟ 573 00:38:24,780 --> 00:38:26,281 سأحظى بقصة شعر جديدة 574 00:38:30,786 --> 00:38:33,288 هل تعلم شيئاً؟ أظنّني سأذهب إلى البيت ...سيراً على الأقدام، لأرى أهلي 575 00:38:33,289 --> 00:38:35,291 وسأرى ما الّذي سيحصل في يوم الإثنين 576 00:38:35,291 --> 00:38:36,692 أيــن تــســكــن؟ 577 00:38:36,692 --> 00:38:37,793 جــوبــلــيــن؟ 578 00:38:41,297 --> 00:38:42,798 هل أنت ذاهب إلى جوبلين؟ 579 00:38:46,302 --> 00:38:48,304 يا بني، أركب بسرعة، سأوصلك 580 00:38:48,304 --> 00:38:49,305 أوه، عــظــيــم 581 00:38:57,313 --> 00:39:00,316 إجعل شعري جميلاً يا أولي فهذه آخر قصة لي كرجل حر 582 00:39:01,317 --> 00:39:03,319 سوف أتزوج غداً 583 00:39:03,319 --> 00:39:04,320 هــل هــذا صــحـيــح؟ 584 00:39:04,320 --> 00:39:05,321 أجــل 585 00:39:05,821 --> 00:39:07,322 حــســنــاً، مــبــروك 586 00:39:07,323 --> 00:39:10,326 الله أعلم. سوف يلقي الرئيس خطاباً على التلفاز في الساعة السادسة مساءً 587 00:39:10,326 --> 00:39:11,827 ربما سيخبرنا بشيء جديد 588 00:39:11,827 --> 00:39:13,829 سيخبرنا بما نريد نحن أن نسمعه 589 00:39:13,829 --> 00:39:15,831 خفف من حدة ذعرك 590 00:39:15,831 --> 00:39:17,833 لا أعتقد فعلاً بأنّ كلا الجانبين ...يريد أن يكون هو البادئ 591 00:39:18,334 --> 00:39:19,335 بـإسـتـخـدام الـسـلاح الـنـووي 592 00:39:19,335 --> 00:39:21,837 إنّها ليست مسألة من، بل أين؟ 593 00:39:21,837 --> 00:39:23,338 عـلـى مـبـانـي مـن؟ 594 00:39:23,339 --> 00:39:26,842 لنقل بأنّنا ألقينا بقنبلة نووية ...على قواتهم 595 00:39:26,842 --> 00:39:29,845 من مصلحتنا أن لا تصل صواريخنا إلى جانبهم 596 00:39:29,845 --> 00:39:31,346 إنّــهــم مــجــانــيــن 597 00:39:31,347 --> 00:39:33,449 كيف يتوقعون بأن هذا سيتوقف بقنبلة واحدة فقط؟ 598 00:39:33,849 --> 00:39:35,350 هل تريد أن تعرف ما هو الجنون؟ 599 00:39:35,351 --> 00:39:37,853 الجنون هو التدخل في شؤون الآخرين 600 00:39:37,853 --> 00:39:42,357 ما كان ينبغي علينا أن نكون هناك منذ البداية 601 00:39:42,358 --> 00:39:44,360 حسناً، ربما سينجحون بإحتواء الأمر 602 00:39:44,860 --> 00:39:47,262 ففي النهاية، لا زالت لديّ التذاكر للحفلة السمفونية هذه الليلة 603 00:39:47,262 --> 00:39:49,864 الشيء الّذي يزعجني هو إنذار الإطلاق اللعين ذاك 604 00:39:49,865 --> 00:39:51,366 وما هذا؟ 605 00:39:51,367 --> 00:39:53,869 هذا عندما يقول أحد الجانبين للآخر ...بأنّهم سيطلقون الصواريخ 606 00:39:53,869 --> 00:39:56,371 عندما يظنون بأنّ صواريخ الجانب الآخر قد أطلقت فعلاً 607 00:39:56,372 --> 00:39:58,874 كما تعلم، أما أن تستخدمهم أو تخسرهم 608 00:39:58,874 --> 00:40:02,377 ما رأيك فعلاً بخصوص إحتمالية ...حصول شيء كهذا 609 00:40:02,378 --> 00:40:04,380 نخرج من هذا المكان اللعين إلى المجهول؟ 610 00:40:04,380 --> 00:40:05,381 الــمــجــهــول؟ 611 00:40:06,882 --> 00:40:08,884 لم يعد هناك مجهول بعد الآن 612 00:40:08,884 --> 00:40:11,887 إنّك تجلس بقرب قاعدة وايتمان الجوية الآن 613 00:40:11,887 --> 00:40:14,689 حيث يوجد مئة وخمسون قاعدة إطلاق ...صواريخ مينتمان 614 00:40:14,690 --> 00:40:17,392 منشرة على مدى نصف الطريق إلى ولاية ميسوري 615 00:40:17,393 --> 00:40:20,396 إنّها تمثل عدداً هائلاً من الأهداف 616 00:40:27,302 --> 00:40:29,404 ...على وشك إعلان وقف إطلاق النار 617 00:40:29,905 --> 00:40:31,907 على طول الحدود الألمانية 618 00:40:31,907 --> 00:40:33,909 للآن ليس هنالك شاهد من أجل ...إثبات الشائعة 619 00:40:33,909 --> 00:40:35,911 بأنّ أسلحة نووية ذات مدى ...كيلو طن منخفض 620 00:40:35,911 --> 00:40:37,913 قد تم تفجيرها هذا الصباح ...أثناء الصراع 621 00:40:37,913 --> 00:40:40,415 الناتج عن الدمار المعلن عنه في فيسبادن 622 00:40:40,416 --> 00:40:41,917 وضـواحـي فـرانـكـفـورت 623 00:40:44,920 --> 00:40:47,923 ...نقدم لكم نظام بث الطوارئ 624 00:40:47,923 --> 00:40:51,927 إلى جميع الأشخاص المتنقّلين ضمن ...مركز مدينة كنساس 625 00:40:52,428 --> 00:40:56,432 ...ننصحكم بالتوجه فوراً إلى الملجأ البلدي 626 00:40:56,432 --> 00:41:00,436 الموجود في أقرب منطقة أو بلدة بالنسبة إليكم 627 00:41:00,436 --> 00:41:03,939 بينما لا يوجد أيّ خطر مباشر على منطقة مدينة كنساس 628 00:41:03,939 --> 00:41:06,441 ...تحث وكالة الطوارئ الفيدرالية 629 00:41:06,442 --> 00:41:10,946 أن تتعلّموا الخطوات الواجب إتخاذها في حال حصول هجوم محتمل 630 00:41:11,747 --> 00:41:12,948 مـرحـبـا، جـيـم 631 00:41:12,948 --> 00:41:14,950 جيم، لم لا تذهب إلى البيت الآن؟ 632 00:41:14,950 --> 00:41:16,952 ...يا سماحة القس، لدينا الكثير من 633 00:41:16,952 --> 00:41:18,954 أجل، أعرف، أعرف. لكن بالنسبة لك لديك الكثير لتقوم به في البيت 634 00:41:18,954 --> 00:41:20,455 مـا فـائـدة الـقـذارة؟ 635 00:41:22,458 --> 00:41:24,460 إصعد إلى السيارة يا بني 636 00:41:24,460 --> 00:41:27,463 إسمعوا يا رفاق سأتوقف عن ذلك الآن 637 00:41:27,463 --> 00:41:28,964 أتمنى لك حظاً طيباً 638 00:41:37,473 --> 00:41:40,476 بمجرد وصولنا للبيت، قم بتحضير ...بعض جرات الحليب 639 00:41:40,476 --> 00:41:42,978 حوالي نصف دزينة، وضعهم إلى جانب مضخة الماء 640 00:41:42,978 --> 00:41:44,980 سوف نملؤهم ونأخذهم إلى القبو 641 00:41:44,980 --> 00:41:45,981 حــاضــر، ســيــدي 642 00:41:50,486 --> 00:41:53,489 لقد ذهب أبنائي للتوّ في رحلة للتخييم 643 00:41:54,990 --> 00:41:56,992 ...لا أعرف كيف سأقوم 644 00:41:56,992 --> 00:41:59,494 ...مـاذا سـأفـعـل 645 00:41:59,995 --> 00:42:01,997 إنتظر لحظة من فضلك 646 00:42:13,008 --> 00:42:15,010 !هــيــه، لــحــظــة 647 00:42:23,519 --> 00:42:25,521 ...تــحــثــكــم عــلــى تــعــلّــم 648 00:42:25,521 --> 00:42:27,923 الخطوات الواجب إتخاذها ...في حال حصول هجوم محتمل 649 00:42:30,025 --> 00:42:33,028 إبتعد عن طريقي، أنا كنت هنا قبلك 650 00:42:33,028 --> 00:42:35,030 !أحـضـر الـنـقـود فـحـسـب 651 00:42:40,035 --> 00:42:42,537 !حرك عربتك! أسرع! حركها 652 00:43:07,062 --> 00:43:08,063 هل هنالك المزيد من الأخبار؟ 653 00:43:08,564 --> 00:43:11,567 لقد ضربوا واحدة من سفننا في الخليج الفارسي 654 00:43:12,067 --> 00:43:13,068 ومــن يــكــونــون؟ 655 00:43:13,068 --> 00:43:14,569 الــروس. ومــن تــظــنّ؟ 656 00:43:14,570 --> 00:43:18,073 لكنّنا قمنا بالرد. ضربنا واحدة من سفنهم 657 00:43:43,599 --> 00:43:45,100 دالاس؟ 658 00:43:45,100 --> 00:43:46,601 !خــذنــي مــعــك 659 00:44:00,115 --> 00:44:03,118 سارة، كيني، إغسلا أيديكما من أجل الغداء. تعالا وإشربا حليبكما 660 00:44:05,520 --> 00:44:07,622 أتمنى لهذه الغيوم ان تسرع بالإمطار 661 00:44:07,623 --> 00:44:10,125 بإمكاننا الإستفادة من رخة مطر عزيرة قبل قطع الأشجار 662 00:44:10,125 --> 00:44:11,626 هيه، هل سمعتماني أيّها الطفلين؟ 663 00:44:12,628 --> 00:44:14,129 إنـتـظـري لــحـظـات 664 00:44:14,129 --> 00:44:15,630 ...أوه، حبيبي. البسكت 665 00:44:20,135 --> 00:44:23,138 ...بأنّ ثلاثة اسلحة نووية 666 00:44:23,138 --> 00:44:26,040 ...ذات مدى واحد كيلوطن منخفض 667 00:44:26,041 --> 00:44:31,146 قد تم تفجيرها في الهواء هذا الصباح ...على قوات سوفيتية كانت تتقدم 668 00:44:36,051 --> 00:44:37,652 الوجود السوفيتي في ألمانيا الشرقية 669 00:44:37,653 --> 00:44:40,155 !أوه، كيني. كيني، هيّا 670 00:44:40,155 --> 00:44:42,157 !هــيّــا 671 00:44:47,462 --> 00:44:49,163 ...وكلا الجانبين يعملان معاً 672 00:44:49,665 --> 00:44:51,667 على تحقيق أبكر وقف إطلاق نار ممكن 673 00:44:51,667 --> 00:44:54,169 سوف نطير من هذا المكان. تحضّر للإقلاع 674 00:44:54,169 --> 00:44:55,470 هل يمكنك أن تخلي الأرصية؟ 675 00:44:55,671 --> 00:44:57,172 إنّـنـا نـتـأكّـد مـن ذلـك 676 00:44:57,172 --> 00:44:58,173 إسـتـعـد يـا سـتار 677 00:44:58,173 --> 00:44:59,174 رددهــم عــلــيّ 678 00:45:09,685 --> 00:45:11,687 ...صرحت وزارة الخارجية بأنّ الرئيس 679 00:45:11,687 --> 00:45:14,122 حالياً في إتصال مباشر مع ...رئيس الوزراء السوفيتي 680 00:45:14,122 --> 00:45:18,893 تانغو، خمسة، ثلاثة، ستة، واحد 681 00:45:20,996 --> 00:45:22,697 ...قنبلة نووية لم يتم تحديد قوتها بعد 682 00:45:22,698 --> 00:45:25,701 إنفجرت في مقر عسكري إقليمي ...تابع لحلف الناتو 683 00:45:25,701 --> 00:45:29,204 أقــلــع! الــمــدرج ثلاثة واحد 684 00:45:57,733 --> 00:45:58,734 إيــف؟ 685 00:45:58,734 --> 00:46:00,235 أيـــن الــفــتــيــات؟ 686 00:46:00,736 --> 00:46:04,740 جولين ترتب الأسرّة ودينيس تأخذ دوشاً 687 00:46:04,740 --> 00:46:06,742 حسناً، دعيهما ينزلان للأسفل 688 00:46:07,242 --> 00:46:11,246 أوه، جيم. ألا ترى الأعمال الّتي على عاتقي؟ 689 00:46:11,246 --> 00:46:15,250 ألا تعرفين بأنّنا في حالة طوارئ وطنية قصوى؟ 690 00:46:15,250 --> 00:46:17,252 حسناً، سيكون على حالة الطوارئ هذه ...أن تسري على الجميع ما عداي 691 00:46:17,252 --> 00:46:19,754 ...لأنّ إبنتك سوف تتزوج غداً 692 00:46:19,755 --> 00:46:21,757 وأنا لديّ سبع وستون فماً لأطعمهم 693 00:46:21,757 --> 00:46:23,258 آمــل ذلــك 694 00:46:23,258 --> 00:46:26,261 لكن أولاً يجب أن نأخذ بعض الأشياء إلى القبو 695 00:46:26,261 --> 00:46:28,263 أنت تعتقد بأنّ إعصاراً ما سيأتي 696 00:46:28,263 --> 00:46:32,767 أبي، المذيع في الراديو قال بأنّ هنالك إحتمال أن تندلع حرب 697 00:46:32,768 --> 00:46:35,270 ...إنّه يقول بأنّنا ينبغي أن نفصل الراديو 698 00:46:35,270 --> 00:46:37,772 والتلفاز وما إلى ذلك عن الكهرباء 699 00:46:37,773 --> 00:46:39,775 لن تكون هنالك حرب، أليس كذلك؟ 700 00:46:51,286 --> 00:46:53,288 ...سيدي، نحن بحاجة للوصول إلى المفاتيح 701 00:46:53,288 --> 00:46:55,290 ووثـائـق الـتـخـويـل فـوراً 702 00:46:55,290 --> 00:46:57,292 - هـل لـديـك مـفـاتـيـحـك؟ - أجل، سيدي 703 00:47:26,321 --> 00:47:28,823 حتى أنّني لا أعرف لم نقوم بهذا 704 00:47:28,824 --> 00:47:31,827 أقرب بلدة لمكان تواجدك 705 00:47:31,827 --> 00:47:34,329 أنا آسف، لكنّني لا أستطيع أن آخذك إلى أبعد من ذلك 706 00:47:34,329 --> 00:47:35,830 لا بأس. شكراً جزيلاً 707 00:47:36,331 --> 00:47:37,832 - حـظـاً مـوفـقـاً - وأنــت أيــضــاً 708 00:47:37,833 --> 00:47:40,335 ...تعلّم الخطوات الواجب إتخاذها 709 00:47:40,335 --> 00:47:42,837 في حال حصول هجوم محتمل 710 00:48:31,820 --> 00:48:32,921 يــجــب أن أذهــب 711 00:48:32,921 --> 00:48:34,322 إسـتـعـد لإسـتـلام الـرسـالة 712 00:48:37,425 --> 00:48:41,429 ألـفـا، سبـعـة، ثـمـانـيـة 713 00:48:41,429 --> 00:48:43,931 ...نـوفـمـبـر، فـوكـسـتـروت 714 00:48:43,932 --> 00:48:47,435 ...واحد، خمسة، إثنان، إثنان 715 00:48:48,937 --> 00:48:51,940 كاسل، إسمع، معك أوسكار سبعة 716 00:48:52,440 --> 00:48:54,942 لقد بدأنا للتو يا سيدي، لماذا؟ 717 00:48:54,943 --> 00:48:58,446 يـجـب أن نـغـادر الـمـكـان 718 00:48:58,446 --> 00:49:00,448 إسـتـعـد لـسـمـاع الـرسـالـة 719 00:49:00,448 --> 00:49:01,449 مــســتــعــد 720 00:49:01,449 --> 00:49:03,451 الــرســالــة تــتــبــع 721 00:49:03,451 --> 00:49:05,453 إنّه إجراء هيئة أركان مشتركة من الرئيس 722 00:49:05,453 --> 00:49:07,455 أؤيد بأنّ الرسالة سارية المفعول أيضاً 723 00:49:07,455 --> 00:49:09,457 شغلوا المفاتيح المثبتة في أماكنها 724 00:49:09,457 --> 00:49:10,958 عُــلِــم 725 00:49:18,667 --> 00:49:21,970 لنقم بتفعيل الصواريخ. تم تفعيل البرنامج 726 00:49:21,970 --> 00:49:24,472 إفتح قفل الرمز المَدخَل 727 00:49:24,472 --> 00:49:26,474 إستعد، إفتح قفل الرمز المُدخَل 728 00:49:26,474 --> 00:49:27,975 !فـعّـل الـمـفـتـاح! فـعّـل 729 00:49:27,976 --> 00:49:28,977 !تـمّ تـفـعـيـلـه 730 00:49:28,977 --> 00:49:30,979 نــســق القيادة البحرية 731 00:49:30,979 --> 00:49:33,481 نعم، معك قيادة العمليات كلّ شيء مُفعّل. شكراً 732 00:49:33,481 --> 00:49:34,982 تُدار المفاتيح عندما أصدر الأمر 733 00:49:34,983 --> 00:49:35,984 !إســتــعــد 734 00:49:35,984 --> 00:49:37,785 ...خـمـسـة، أربـعـة 735 00:50:12,020 --> 00:50:14,022 !يا أطفال، تعالا إلى هنا فوراً 736 00:51:12,080 --> 00:51:14,582 أيّن ماما يا حبيبتي؟ 737 00:51:14,582 --> 00:51:16,584 فـي الـطـابـق الـعـلـوي 738 00:51:16,584 --> 00:51:19,587 والآن، أريدكِ أن تأخذي هذه الفخاخ ...وقطع القماش 739 00:51:19,587 --> 00:51:21,589 إلى القبو كما أخبرتكِ 740 00:51:21,589 --> 00:51:24,592 وإبقي هناك مع جولين، هل فهمتِ؟ 741 00:51:25,093 --> 00:51:27,095 أجــل يــا أبــي 742 00:51:37,605 --> 00:51:40,608 إيفي، لا تزعجي نفسكِ بالأسرّة الآن 743 00:51:40,608 --> 00:51:44,111 إيفي، يجب أن ننزل للأسفل ...إسمعي 744 00:51:44,112 --> 00:51:46,614 لقد تمّ إطلاق جميع تلك الصواريخ 745 00:52:00,128 --> 00:52:01,129 !كــلّا 746 00:52:33,661 --> 00:52:35,863 !أســرع 747 00:52:36,164 --> 00:52:38,666 !البوابة يا ويلي. إنتبه للبوابة اللعينة 748 00:52:38,666 --> 00:52:40,167 !لقد رأيتها! لقد رأيتها 749 00:52:44,672 --> 00:52:46,173 هـل سـمـعـتـم شـيـئـاً؟ 750 00:52:46,174 --> 00:52:48,176 هل أنت على إتصال بالكبسولة هناك؟ 751 00:52:48,176 --> 00:52:50,178 لقد إنطفئت في أحّد الإطلاقات حتى أن الراديو إنقطع 752 00:52:50,678 --> 00:52:52,179 ...آخر شيء سمعته هو أنّهم فجروا 753 00:52:52,180 --> 00:52:53,681 إثنان من محطات راداراتنا 754 00:52:53,681 --> 00:52:55,182 - أيــن؟ - ...قاعدة بيل الجوية في كاليفورنيل 755 00:52:55,183 --> 00:52:56,684 وفي مكان ما في إنكلترا 756 00:52:56,684 --> 00:52:58,686 هل تستطيع تصديق ذلك؟ !لقد فعلوها فعلاً 757 00:52:58,686 --> 00:53:00,688 !لقد إبتزّوهم! لقد أثاروا غضبهم 758 00:53:00,688 --> 00:53:02,690 أنت تعرف ما معنى هذا، أليس كذلك؟ 759 00:53:02,690 --> 00:53:05,192 أما أن نطلق النار أولاً وإلّا سيحاولوا ...أن يضربوا ما تبقّى 760 00:53:05,193 --> 00:53:08,696 أو يطلقوا هم أولاً، ونحن نطلق صواريخنا في الوقت المناسب 761 00:53:08,696 --> 00:53:10,197 بكلتا الحالتين سوف نُضرَب 762 00:53:10,198 --> 00:53:11,699 إذاً، على ماذا وقوفنا هنا؟ 763 00:53:11,699 --> 00:53:13,701 وإلى أين تريد الذهاب؟ 764 00:53:13,701 --> 00:53:15,703 ماذا عن مغادرة هذا المكان كبداية؟ يجب أن أحضر زوجتي وطفلي 765 00:53:15,703 --> 00:53:17,705 نحن لا زلنا في حالة إنذار يا بيلي 766 00:53:17,705 --> 00:53:19,707 لا أحد يغادر الوحدة. ليس قبل أن تأتي المروحيات 767 00:53:19,707 --> 00:53:23,210 هل تمازحني يا رجل؟ ستصل القنابل إلى هنا قبل المروحيات 768 00:53:23,211 --> 00:53:26,214 إسمعني، إسمعني يا رجل لقد إنتهت الحرب 769 00:53:26,214 --> 00:53:28,716 لقد إنتهت. لقد قمنا بعملنا 770 00:53:28,716 --> 00:53:30,718 لذا، ما الّذي لا زلتم تحرسونه، هه؟ 771 00:53:31,219 --> 00:53:34,722 حفرة لعينة تحت الأرض؟ !الكلّ متأنقون ولا مكان للذهاب إليه 772 00:53:34,722 --> 00:53:36,924 ماذا عن ستار وبويل؟ ماذا عنهما؟ 773 00:53:37,225 --> 00:53:38,226 !مـا الّـذي يـفـعـلـونـه؟ 774 00:53:38,726 --> 00:53:40,728 أجل، إنّهم على عمق 20 متر تحت الأرض يرتشفون البيرة الباردة ويدخنون السكائر 775 00:53:40,728 --> 00:53:42,229 حسناً، سوف أنزل إلى هناك 776 00:53:42,730 --> 00:53:44,231 لن تستطيع النزول إلى هناك فالحراسة على المصعد مشددة 777 00:53:44,732 --> 00:53:46,734 هل تسمع ما تقوله يا بوزو؟ "شخصية مهرج" 778 00:53:46,734 --> 00:53:48,736 لأنّني سمعتك وأنت تقول بأنّ لدينا أوامر !مباشرة في أن نكون أكباش فداء 779 00:53:49,237 --> 00:53:50,738 هنالك درج في جانب ذلك النفق 780 00:53:50,738 --> 00:53:53,240 وإذاً؟ إنّهم لا يزالون خلف باب ...فولاذية تزن ثمانية أطنان 781 00:53:53,241 --> 00:53:54,742 مع طعام وماء يكفيهم لإسبوعين 782 00:53:54,742 --> 00:53:55,743 لن يسمحوا لك بالدخول إلى هناك 783 00:53:55,743 --> 00:53:57,745 لا تزال هنالك المساحة الصغيرة خارج المصعد 784 00:53:57,745 --> 00:53:59,246 ...تومي، أنت تعرف بقدر ما أعرف 785 00:53:59,247 --> 00:54:01,749 بأنّ ضربة مباشرة شوف تخرج غرفة المصعد الرئيسية بالإضافة إلى بويل وستار أيضاً 786 00:54:02,250 --> 00:54:03,751 أفضّل أن آجرب حظي في الأسفل هناك 787 00:54:41,289 --> 00:54:43,291 هيا يا بيلي، لقد كانت تلك فكرتك 788 00:54:44,792 --> 00:54:48,295 كلا، لم تتضمن أفكاري أيّة حفر تحت الأرض 789 00:54:48,296 --> 00:54:51,799 أجل. أجل، طبعاً يا رجل، هيا إتّخذ قرارك 790 00:54:51,799 --> 00:54:53,300 ...أنت سوف تزحف إلى داخل تلك الحفرة 791 00:54:53,301 --> 00:54:55,303 أم إنّك ستغدر بي؟ 792 00:54:55,803 --> 00:54:58,005 إذاً، على ماذا تنص اللوائح يا بوزو؟ 793 00:55:27,335 --> 00:55:29,837 !مــا الّــذي يــجــري؟ 794 00:55:29,837 --> 00:55:31,338 تلك هي صواريخ مينتمان 795 00:55:33,341 --> 00:55:35,843 كفحص من نوع ما كإنذار؟ 796 00:55:37,845 --> 00:55:40,347 إنّها في طريقها إلى روسيا 797 00:55:43,056 --> 00:55:46,559 سوف تستغرق حوالي ثلاثين دقيقة لتصل إلى هدفها 798 00:55:46,559 --> 00:55:48,561 وكذلك صواريخهم، صحيح؟ 799 00:55:49,062 --> 00:55:50,563 تحذير من إطلاق صواريخ معكم بيل 800 00:55:50,563 --> 00:55:53,566 الثقة عالية. أكرر، الثقة عالية 801 00:55:53,566 --> 00:55:56,068 حوّل. لدينا إثنان وثلاثون هدفاً تحت المراقبة 802 00:55:56,569 --> 00:55:58,971 وعشرة نقاط إصطدام 803 00:55:58,972 --> 00:56:01,574 نريد التأكيد، هل هذا تدريب؟ 804 00:56:04,077 --> 00:56:07,080 حوّل وعُلِم. هذا ليس تدريباً 805 00:56:07,580 --> 00:56:11,083 حوّل. مفهوم. رائد راينهارت، هجوم كبير على الولايات المتحدة يحصل الآن 806 00:56:11,084 --> 00:56:14,587 صواريخ باليستية عابرة للقارات، العديد من الصواريخ الباليستية العابرة للقارات 807 00:56:14,587 --> 00:56:16,088 حــوّل. مــفــهــوم 808 00:56:16,089 --> 00:56:17,790 ثلاثمائة صاروخ متجه نحونا الآن 809 00:56:43,116 --> 00:56:44,617 !هل يجب أن ننزل إلى هناك؟ 810 00:56:44,617 --> 00:56:47,119 حسناً، أظنّ أنّ بإمكاننا أن نبقى هنال لبعض الوقت 811 00:56:47,120 --> 00:56:50,123 أوه، أظنّ أنّكم من الأفضل أن تنزلوا يا جماعة، أرجوكم 812 00:57:55,588 --> 00:57:56,689 !هــيــه 813 00:57:57,690 --> 00:58:00,192 أوه، بالله عليكِ يا طفلتي لا تتعطلي معي الآن 814 00:59:25,278 --> 00:59:26,779 !دانــي! لا تــذهــب 815 00:59:48,801 --> 00:59:49,802 أنت معي الآن يا بنيّ 816 00:59:50,303 --> 00:59:51,304 لا بــأس. أنــت مــعــي 817 01:02:17,450 --> 01:02:20,953 ذاك هو روستي. أبي، لقد تركنا روستي 818 01:02:23,456 --> 01:02:26,959 قد نبقى هنا في الأسفل لمدة طويلة 819 01:02:27,460 --> 01:02:29,962 قد لا يكون هنالك ما يكفي من الطعام والماء لروستي 820 01:02:29,962 --> 01:02:32,464 هل تقصد بأنّه سيموت في الخارج فحسب؟ 821 01:02:36,469 --> 01:02:41,474 حبيبتي، نحن سوف نعتاد على أشياء مختلفة تماماً 822 01:02:41,474 --> 01:02:44,977 ...ما يهمّ هو أنّنا على قيد الحياة 823 01:02:45,978 --> 01:02:47,980 وإنّــنــا ســويّــة 824 01:02:48,481 --> 01:02:50,983 الـرائـحـة فـظـيـعـة 825 01:02:50,983 --> 01:02:53,986 كم من المدة سيكون علينا أن نبقى هنا؟ 826 01:02:53,986 --> 01:02:57,489 لا أعلم. أنا لا أعلم أيّ شيء عن الإشعاعات 827 01:02:58,491 --> 01:03:00,493 ومــا هــو الإشــعــاع؟ 828 01:03:42,034 --> 01:03:44,036 من أين حصلت على هذا؟ 829 01:03:44,036 --> 01:03:45,037 ...قـرب مـركـز الـبـث 830 01:03:45,037 --> 01:03:47,039 ...يوجد متحف في القبو 831 01:03:47,039 --> 01:03:48,540 إذا كان لا يزال يعمل 832 01:03:56,048 --> 01:03:58,050 هذه الأشياء أكثر ندرة من أسنان الدجاج 833 01:03:58,551 --> 01:04:00,553 ما كان ينبغي عليك أن تبحث في الخارج طوال هذه المدة 834 01:04:00,553 --> 01:04:02,555 نحن بحاجة لواحد من أجل الموجة القصيرة 835 01:04:02,555 --> 01:04:05,057 آمل أن لا أذهب وأفجّر نفسي 836 01:04:05,057 --> 01:04:07,559 أنا لست متأكداً بخصوص أيّ من هذه الأشياء 837 01:04:07,560 --> 01:04:09,562 ...أين يكون الموجب 838 01:04:10,062 --> 01:04:11,563 هــيّــا 839 01:04:19,071 --> 01:04:21,573 هل هذه الأشياء موصولة ببعضها أم أم أنّ كوني لا تزال على السطح؟ 840 01:04:22,074 --> 01:04:25,077 ينبغي أن تنسى هذه الأشياء وتنزل إلى هنا 841 01:04:44,096 --> 01:04:45,597 إنّــهــا قــادمــة 842 01:04:55,107 --> 01:04:56,108 أيــن أنــا؟ 843 01:04:56,609 --> 01:04:58,110 أنـت مـصـاب بـحـروق 844 01:04:58,110 --> 01:04:59,111 أيـن الـدكـتـور مـونـتـويـا؟ 845 01:04:59,111 --> 01:05:00,112 جــولــيــان؟ 846 01:05:00,613 --> 01:05:01,614 في الأعلى من أجل إخماد النيران 847 01:05:01,614 --> 01:05:03,115 ثـلاثـة قـد إمتلأوا 848 01:05:03,115 --> 01:05:05,117 أجل، أبعدوا الأسرة الّتي في القاعات عن النوافذ 849 01:05:05,117 --> 01:05:07,119 هل رأيت أعداد الناس هنا؟ 850 01:05:07,119 --> 01:05:09,121 يفترض بهذا العدد أن يتضاعف كملجأ للطوارئ 851 01:05:09,121 --> 01:05:11,123 إنّهم يقفون مصدومين ...وفي حالة هستيرية 852 01:05:11,123 --> 01:05:13,625 - أين الدكتورة وورنبرغ؟ - بحوزتها المعدات الإشعاعية 853 01:05:13,626 --> 01:05:16,128 إسمعا، لم لا توجد لدينا كهرباء طوارئ هنا؟ 854 01:05:16,128 --> 01:05:17,629 ليس هنالك كهرباء في أيّ مكان 855 01:05:17,630 --> 01:05:20,132 مــاذا رأيــت؟ 856 01:05:20,132 --> 01:05:22,634 أنت كنت قادماً من مدينة كنساس 857 01:05:22,635 --> 01:05:23,636 مــاذا رأيــت؟ 858 01:05:25,137 --> 01:05:26,638 ...كنت على الطريق السريع 859 01:05:28,140 --> 01:05:29,641 على بعد حوالي خمسون كيلومتراً 860 01:05:31,143 --> 01:05:32,644 لــســت مــتــأكــداً 861 01:05:33,646 --> 01:05:36,148 ...كــنــت فــي الأعــلــى 862 01:05:36,148 --> 01:05:39,651 مباشرة فوق وسط المدينة 863 01:05:41,654 --> 01:05:47,320 كــإنّ الــشــمــس إنــفــجــرت 864 01:05:47,320 --> 01:05:48,321 سآخذك إلى القاعة. ستكون بأمان أكثر هنا 865 01:05:48,321 --> 01:05:49,822 ستكون محمياً من الغبار الإشعاعي 866 01:05:49,823 --> 01:05:52,826 إنّه يدخل مباشرة من النوافذ ...ومن الجدران 867 01:05:52,826 --> 01:05:53,827 عــلــى يــمــيــنــك 868 01:05:55,328 --> 01:05:57,330 - جـولـيـان، جـولـيـان - أوه، الحمدلله أنّك هنا 869 01:05:57,831 --> 01:05:59,332 هنالك القليل من الأطباء فقط 870 01:05:59,332 --> 01:06:01,834 لقد إنخفض عندي عدد الكادر في المستشفى إلى الربع 871 01:06:01,835 --> 01:06:04,838 يجب أن تأخذ الغير مصابين إلى الملاجئ في بناية الحرم الجامعي 872 01:06:04,838 --> 01:06:06,840 حسناً، سأرى ما أستطيع فعله 873 01:06:08,341 --> 01:06:10,343 - هل إنتهى الأمر؟ - لا أعرف. يبدو إنّه كذلك 874 01:06:10,343 --> 01:06:11,844 كم عدد من كانوا هناك؟ 875 01:06:11,845 --> 01:06:13,346 إثنان في مدينة كنساس وهنالك المزيد بإتجاه الجنوب 876 01:06:13,346 --> 01:06:15,848 - هل كانت كنساس فقط أم البلد بأكمله؟ - لا أعرف 877 01:06:15,849 --> 01:06:17,851 زوجي في سيداليا، ماذا عن سيداليا؟ 878 01:06:17,851 --> 01:06:19,853 - متى موعد ولادتكِ؟ - لقد فات موعد ولادتي 879 01:06:19,853 --> 01:06:21,855 ...سوف نفعل كلّ ما بإستطاعتنا 880 01:06:21,855 --> 01:06:23,356 لنحمي أنفسنا من الغبار الإشعاعي 881 01:06:23,356 --> 01:06:24,857 لــمــاذا؟ 882 01:06:24,858 --> 01:06:26,860 !هلّا سمعتموني من فضلكم؟ 883 01:06:26,860 --> 01:06:30,363 هذا... هذا مجرد مستشفى حرم جامعي ليست لدينا الكثير من التجهيزات 884 01:06:30,363 --> 01:06:32,365 ...ما لم تكن الإصابة شديدة 885 01:06:32,365 --> 01:06:34,867 هلّا ذهبتم إلى أحدى غرف الحرم الأخرى؟ 886 01:06:34,868 --> 01:06:37,370 يجب أن نفسح مجالاً للّذين ...لديهم إصابة شديدة 887 01:07:59,452 --> 01:08:01,954 !حسناً، إصابات الحروق هنا 888 01:08:06,459 --> 01:08:09,962 !أرجوكم! إسمعوني! إسمعوني 889 01:08:10,964 --> 01:08:12,465 نـحـن بـحـاجـة لـمـسـاعـدتـكـم 890 01:08:13,466 --> 01:08:14,967 هـذه مـسـتـشـفـى 891 01:08:14,968 --> 01:08:17,971 ...من منكم إصابته غير شديدة 892 01:08:18,471 --> 01:08:22,475 عليه أن يعمل. يعمل مع كوادرنا 893 01:08:22,475 --> 01:08:24,977 ...ورغم أنّ هذا العمل قد يكون خطراً 894 01:08:25,478 --> 01:08:27,980 ...لكن يجب علينا القيام به 895 01:08:27,981 --> 01:08:29,983 لــكــي نــنــجــو 896 01:08:29,983 --> 01:08:32,986 حاولنا أن نربط مضخة مساعدة ...في مولد إحتياطي 897 01:08:32,986 --> 01:08:34,988 لكن لا زال التدفق ضعيفاً 898 01:08:34,988 --> 01:08:38,491 لا زلت لا أفهم. هي إحترقت؟ 899 01:08:38,491 --> 01:08:41,994 من المحتمل أن تكون قد تأثرت بالنبض الكهرومغناطيسي النووي 900 01:08:41,995 --> 01:08:43,496 مــا هــذا؟ 901 01:08:43,496 --> 01:08:46,999 نــبــض كــهــرومــغــنــاطــيــســي 902 01:08:47,000 --> 01:08:51,004 عندما ينفجر جهاز نووي في الجو ...وهو على إرتفاع عالي 903 01:08:51,504 --> 01:08:54,006 فمن الممكن أن تحدث الكثير ...من الإنقطاعات الكهربائية 904 01:08:54,007 --> 01:08:57,510 بشكل أساسي مع الراديوات ...وأنظمة الإتصالات 905 01:08:58,011 --> 01:09:01,014 ...والأسلاك الكهربائية وأجهزة الحاسوب 906 01:09:01,014 --> 01:09:05,518 والسيارات والترانزستورات. بالطبع كلّ هذا من الناحية النظرية 907 01:09:05,518 --> 01:09:08,020 فهذا لم يحدث في السابق أبداً 908 01:09:08,021 --> 01:09:11,524 بإختصار. القليل جداً من الكهرباء 909 01:09:13,026 --> 01:09:15,528 إلــى الأبــد؟ 910 01:09:16,029 --> 01:09:19,032 سيكون علينا أن نجد أقرب مضخة يدوية ونعمل كلنا على ضخ الماء للداخل 911 01:09:19,032 --> 01:09:21,034 لا أحد سيخرج إلى هنا ...ويعرض نفسه 912 01:09:21,034 --> 01:09:23,536 يجب أن نحصل على الماء كيف سنقوم بالتشغيل؟ 913 01:09:23,536 --> 01:09:26,539 إنتظر لحظة. إجلس ولا تفعل شيئاً لبضعة دقائق 914 01:09:26,539 --> 01:09:27,540 ...والآن 915 01:09:29,042 --> 01:09:31,544 ماذا عن الوقود لغلي الماء ...وتسخين الطعام 916 01:09:31,544 --> 01:09:33,546 وتـعـقـيـم الأدوات الجراحية؟ 917 01:09:34,047 --> 01:09:35,548 ماذا عن إحضار الخشب؟ 918 01:09:35,548 --> 01:09:37,550 لا يمكنك أن تحرق الخشب سيكون هذا ملوثاً 919 01:09:37,550 --> 01:09:40,052 إنّه يعيد نشر الإشعاع في الهواء 920 01:09:40,053 --> 01:09:41,454 ماذا عن قناني الغاز؟ 921 01:09:41,454 --> 01:09:44,056 هنالك بعض البيوتاين لكن ليس لأكثر من ثلاثة أيام 922 01:10:01,074 --> 01:10:02,075 !إنّــه بــروس 923 01:10:03,076 --> 01:10:04,577 - مــا الّــذي يــجــري؟ - هــدوء 924 01:10:14,087 --> 01:10:16,589 ما الّذي ستفعله بهذا؟ 925 01:10:22,595 --> 01:10:25,097 جيم، ذلك الّذي في الأعلى ليس كلباً بل إنسان 926 01:10:34,107 --> 01:10:35,508 !أخرج من هنا بحق الجحيم 927 01:10:35,508 --> 01:10:36,609 !أرجوك!ّ لا تطلق النار 928 01:10:36,609 --> 01:10:38,110 - !جيم، كفّ عن ذلك - !تراجعي يا إيف 929 01:10:38,111 --> 01:10:40,613 كنت فقط أبحث عن بعض الماء 930 01:10:40,613 --> 01:10:43,616 هل لديك قبو آخر هناك في الحظيرة؟ 931 01:10:43,616 --> 01:10:45,117 إسمع، سأموت إذا بقيت هنا 932 01:10:45,118 --> 01:10:46,619 دعه يبقى يا جيم 933 01:10:46,619 --> 01:10:48,120 ...بــالــطــبــع 934 01:10:48,121 --> 01:10:50,623 الليلة سيكون هنالك عشرون شخصاً يطرقون الباب بقوة 935 01:10:50,623 --> 01:10:53,125 كلا، هذا لن يحصل الكلّ قد ماتوا 936 01:10:53,126 --> 01:10:54,627 أنــا أخــر شــخــص 937 01:10:56,129 --> 01:10:58,631 إسمع، سأساعدك بأيّ طريقة تريد 938 01:10:59,132 --> 01:11:02,635 لن أسبّب أيّة متاعب حتى إنّني جلبت معي طعامي الخاص 939 01:11:08,641 --> 01:11:11,644 حسناً، إنزل إلى هنا أغلق ذلك الباب أولاً 940 01:11:21,654 --> 01:11:24,657 جولين، أغلقي ذلك المصباح إدخريه لوقت الحاجة 941 01:11:24,657 --> 01:11:27,159 فقط أردت أن أرى من كان 942 01:11:27,160 --> 01:11:28,661 حــســنــاً 943 01:11:32,665 --> 01:11:34,166 إســمــي ســتــيــفــن 944 01:11:35,168 --> 01:11:36,669 نـحـن آل دولـبـيـرغ 945 01:11:37,170 --> 01:11:39,672 ...أنا إيف. وهذا جيم 946 01:11:39,672 --> 01:11:41,674 وديـنـيـس وجـولـيـن ودانـي 947 01:11:58,191 --> 01:12:00,193 نظر إلى قنبلة وهي تنفجر 948 01:12:02,195 --> 01:12:03,696 عــمــى الــضــوء 949 01:12:05,198 --> 01:12:07,200 لقد أحرق شبكة عينه 950 01:12:07,200 --> 01:12:08,701 وماذا تعرف عن هكذا أشياء؟ 951 01:12:09,702 --> 01:12:12,204 لـيـس الكـثـيـر 952 01:12:12,205 --> 01:12:14,207 أنا طالب كلية طب في جامعة كنساس 953 01:12:15,708 --> 01:12:18,711 هل تعرف بروس جاليتين؟ إنّه... إنّه أخصّائي 954 01:12:18,711 --> 01:12:19,712 كــلّا 955 01:12:19,712 --> 01:12:21,213 ...لـكـنّـك مـن لوريـنـس 956 01:12:21,214 --> 01:12:23,216 لذا، ربما يكون بروس على ما يرام 957 01:12:24,217 --> 01:12:25,718 ...حــســناً 958 01:12:27,720 --> 01:12:30,222 لا أعرف ماذا حصل للورينس 959 01:12:31,724 --> 01:12:34,727 كنت قريباً من هاريسونفيل عندما بدأ كلّ شيء 960 01:12:37,730 --> 01:12:40,733 على الأكثر كانوا خمسة أو ستة صواريخ ...بإتجاه الشمال 961 01:12:41,734 --> 01:12:48,240 ومجموعة كاملة منهم سقطت بإتجاه الجنوب 962 01:12:48,241 --> 01:12:52,111 على الأكثر قاموا بضرب كلّ قاعدة صواريخ من سيداليا إلى إل دورادو سبرنجز 963 01:12:52,111 --> 01:12:53,745 عــلــى مــهــلــك 964 01:12:54,747 --> 01:12:55,748 حــســنــاً 965 01:13:50,303 --> 01:13:53,306 هل كنتم في الملجأ في الأيام القليلة الماضية؟ 966 01:13:53,306 --> 01:13:56,309 الليلة الماضية، نمنا في قبو دجاج في مدينة لون جاك 967 01:13:58,811 --> 01:14:01,313 لكن بالإضافة إلى ذلك، كنتم في الخارج منذ ذلك الحين؟ 968 01:14:07,820 --> 01:14:09,321 لا تـتـحـرك 969 01:14:10,823 --> 01:14:12,825 ليس من المنطقي أن تجعل من نفسك شهيداً 970 01:14:18,331 --> 01:14:21,834 تعرفين ما سيحصل فيما بعد هنا، أليس كذلك؟ 971 01:14:21,834 --> 01:14:24,837 كنت أحاول أن لا أفكّر بالأمر 972 01:14:25,338 --> 01:14:29,342 قد نكون نحن المستشفى الوحيدة ضمن مسافة مئة وستون كيلومتراً 973 01:14:29,342 --> 01:14:32,845 كلّ شخص شبه ميت أو يحتضر سوف يأتي إلى هنا 974 01:14:33,346 --> 01:14:34,847 فات الأوان على طب الأسنان 975 01:14:42,355 --> 01:14:44,357 ما الّذي تفكّر به؟ 976 01:14:46,359 --> 01:14:48,861 أتـسـائـل عـن مـن نـجـا 977 01:14:50,363 --> 01:14:55,368 أتسائل فيما إذا كانت نيويورك ...وباريس وموسكو 978 01:14:57,870 --> 01:14:59,872 على نفس شاكلة مدينة كنساس الآن 979 01:16:36,969 --> 01:16:40,772 مرحبا، مرحبا، هل من أحّد هناك؟ 980 01:16:42,975 --> 01:16:44,476 هل من أحد هناك؟ 981 01:16:47,480 --> 01:16:50,483 مـعـكـم لـوريـنـس 982 01:16:50,983 --> 01:16:53,986 معكم لورينس، كنساس، هل من أحّد هناك؟ 983 01:16:57,490 --> 01:17:00,493 معكم جو هوكسلي. إنّني أبث ...من مبنى كلية العلوم 984 01:17:00,493 --> 01:17:02,995 فـي جـامـعـة كـنـسـاس 985 01:17:02,995 --> 01:17:04,496 هل من أحد هناك؟ 986 01:17:06,499 --> 01:17:10,002 لديّ حالة الغلاف الجوي لكلّ من يستمع 987 01:17:12,004 --> 01:17:14,006 دكتور أوكس، هل تسمعني؟ 988 01:17:16,509 --> 01:17:19,011 أدخل يا دكتور أوكس هل تسمعني؟ 989 01:17:19,011 --> 01:17:21,513 أجــل يــا جــو 990 01:17:21,514 --> 01:17:24,517 ...نـحـن بالـكـاد صـامـدون 991 01:17:25,518 --> 01:17:28,521 خمسون راد بالساعة "وحدة قياس الأشعة المؤينة" 992 01:17:28,521 --> 01:17:32,024 ظننت إنّها ستكون قد إختفت الآن 993 01:17:32,024 --> 01:17:35,527 أعتقد بأنّنا نتعرض للكثير من ...الغبار الإشعاعي 994 01:17:35,528 --> 01:17:39,532 من قاعدة صواريخ تايتان في ويتشيتا أو من أيّ مكان آخر 995 01:17:40,032 --> 01:17:41,533 بـإتـجـاه الـغـرب 996 01:17:41,534 --> 01:17:44,036 ...تلك هي الطريقة الّتي تهبّ بها الرياح 997 01:17:44,036 --> 01:17:46,038 مباشرة بإتجاه منطقة القديس لويس 998 01:17:46,038 --> 01:17:47,539 ...متى سنكون الوضع آمناً 999 01:17:48,040 --> 01:17:50,042 لنقل الناس إلى أبنية أخرى؟ 1000 01:17:52,044 --> 01:17:53,045 لن يكون الوضع آمناً أبداً 1001 01:17:53,045 --> 01:17:55,047 بالله عليك يا جو 1002 01:17:59,552 --> 01:18:02,555 إنتظر إلى أن ينخفض إلى إثنين راد بالساعة 1003 01:18:03,055 --> 01:18:05,481 إذا كان سينخفض ومتى ما ينخفض 1004 01:18:05,558 --> 01:18:08,060 ...هل أحضرت أيّ أشخاص آخرين 1005 01:18:08,060 --> 01:18:09,561 مــن جــهــتــك؟ 1006 01:18:11,063 --> 01:18:12,564 ولا مـخـلـوق 1007 01:18:15,067 --> 01:18:16,568 مـعـكـم لـوريـنـس 1008 01:18:18,070 --> 01:18:21,073 معكم لورينس، كنساس، هل من أحد هناك؟ 1009 01:18:22,074 --> 01:18:23,575 أيّ أحد على الإطلاق؟ 1010 01:18:27,379 --> 01:18:29,381 ...هذه أول مرة تغلق فيها عينيك 1011 01:18:29,381 --> 01:18:30,882 في غضون ثلاثة أيام 1012 01:18:32,384 --> 01:18:34,886 أنا أفعل ذلك عندما لا تنظرين 1013 01:18:35,387 --> 01:18:36,888 تـبـدو بـحـالـة مـزريـة 1014 01:18:36,889 --> 01:18:38,891 تـتـصـرفـيـن مـثـل زوجـتـي 1015 01:18:47,900 --> 01:18:48,901 خــذ 1016 01:18:50,402 --> 01:18:53,905 أعتقد أنّه من الأفضل أن تأكل قطعة من هذه البرتقالة 1017 01:18:53,906 --> 01:18:56,408 ...قد تكون هذه آخر برتقالة ستراها في غضون 1018 01:18:57,409 --> 01:18:58,910 أسـبـوع ونـصـف 1019 01:19:04,917 --> 01:19:07,419 ...عندما تغلقين عينيكِ 1020 01:19:08,921 --> 01:19:10,923 تـبـدأيـن بـالـتـذكّـر 1021 01:19:11,924 --> 01:19:13,926 أتــذكّــر مــاذا؟ 1022 01:19:15,928 --> 01:19:17,429 ...إبــنــي 1023 01:19:21,934 --> 01:19:25,437 وهو يستلم تمريرة. إبنتي وهي تبدأ برسم لوحة 1024 01:19:28,440 --> 01:19:29,941 ...أنــا 1025 01:19:29,942 --> 01:19:31,944 ...إنّه وليد الصدفة كما تعلمين 1026 01:19:33,946 --> 01:19:35,447 وجــودي هــنــا 1027 01:19:36,949 --> 01:19:41,453 لو لم أعد لآعطي محاضرتي ...في قسم أمراض الدم 1028 01:19:42,955 --> 01:19:44,957 ...لكنت الآن في مدينة كنساس 1029 01:19:47,459 --> 01:19:48,460 مــعــهــم 1030 01:19:50,963 --> 01:19:52,965 أنــا آســف 1031 01:19:54,967 --> 01:19:56,969 إنّــنــي أهــذي 1032 01:19:57,469 --> 01:19:59,471 كلّا. إستمر بالهذيان، أرجوك 1033 01:20:01,974 --> 01:20:03,976 ...لـم أتـخـيّـلـك أبـداً 1034 01:20:04,476 --> 01:20:05,977 أنــظــر إلــى هــذا 1035 01:20:09,481 --> 01:20:10,982 - إنّــه منــيــع - مــاذا؟ 1036 01:20:10,983 --> 01:20:13,085 ضــد الإشــعــاع 1037 01:20:13,085 --> 01:20:15,487 أنتِ تنظرين الآن إلى ما سيخلفه الإنسان 1038 01:20:15,487 --> 01:20:18,490 الناجي الوحيد المؤكد من حرب نووية 1039 01:20:23,495 --> 01:20:25,997 هيا يا داني، أريدك أن تأكل 1040 01:20:25,998 --> 01:20:28,000 أنـا لـسـت جـائـعـاً 1041 01:20:29,501 --> 01:20:32,003 دينيس، كلي هذا. وإلا ستسوء الأمور 1042 01:20:34,006 --> 01:20:35,507 جــولــيــن 1043 01:20:41,013 --> 01:20:43,015 لقد نفذ شحن البطارية 1044 01:20:43,015 --> 01:20:46,018 بإمكاننا أن نرى ذلك يا جولين أين عيدان الثقاب؟ 1045 01:20:51,023 --> 01:20:53,025 ما الوقت الآن، نهار أم ليل؟ 1046 01:20:55,027 --> 01:20:57,029 إنّه نهار على ما أعتقد 1047 01:20:57,029 --> 01:20:58,530 أيّ يــوم؟ 1048 01:20:58,530 --> 01:20:59,531 الأربــعــاء 1049 01:21:02,034 --> 01:21:03,535 إنّــه الــخــمــيــس 1050 01:21:04,036 --> 01:21:06,038 الساعة الثانية والنصف 1051 01:21:06,038 --> 01:21:08,040 أتسائل فيما إذا كان الجو مشمساً في الخارج 1052 01:21:11,043 --> 01:21:12,544 لا أسـتـطـيـع الـتـذكّـر 1053 01:21:14,046 --> 01:21:15,547 لا تستطيعين تذكر ماذا؟ 1054 01:21:17,049 --> 01:21:20,052 ...لقد مرت خمسة أيام فقط 1055 01:21:20,052 --> 01:21:22,554 وها أنا لا أستطيع تذكر شكل بروس 1056 01:21:24,556 --> 01:21:27,058 كلّنا نمر بهذا الظرف، جالسون هنا في الظلام 1057 01:21:28,560 --> 01:21:31,062 ما الّذي نفعله في الأسف هنا !على أية حال؟ 1058 01:21:32,064 --> 01:21:34,066 لقد إنتهى كل شيء، اليس كذلك؟ 1059 01:21:36,568 --> 01:21:39,571 الرائخة مقرفة هنا، لا أستطيع حتى أن أتنفس 1060 01:21:39,571 --> 01:21:41,573 إسمعي يا دينيس، يجب أن تتمالكي نفسكِ 1061 01:21:41,573 --> 01:21:43,074 ...تعرفين بأنّنا لا نستطيع الخروج 1062 01:21:43,575 --> 01:21:45,577 لماذا عليّ أن أستخدم ذلك الشيء؟ 1063 01:21:46,078 --> 01:21:48,080 لكنّا أتممنا زواجنا الآن على أية حال 1064 01:21:50,082 --> 01:21:52,084 لماذا على الأقل لم أصبح حاملاً؟ 1065 01:21:52,084 --> 01:21:53,085 توقفي عن الصراخ يا دينيس 1066 01:21:53,085 --> 01:21:55,587 لأنّني الآن لا استطيع حتى !أن أرى وجهه 1067 01:21:56,088 --> 01:22:00,592 !لا أستطيع أن أرى أيّ شيء !لا أستطيع أن أرى أيّ شيء 1068 01:22:00,592 --> 01:22:02,093 !لا أستطيع أن أرى أيّ شيء 1069 01:22:02,094 --> 01:22:03,595 دينيس يا حبيبتي هدأي من روعكِ فحسب 1070 01:22:03,595 --> 01:22:06,097 دعني وشأني. فأنا لا أستطيع أن أرى 1071 01:22:08,600 --> 01:22:10,101 !إنتظري لحظة! إنتظري لحظة 1072 01:22:10,602 --> 01:22:12,604 !سأحضرها! أنا أدين لك بمعروف 1073 01:22:14,106 --> 01:22:15,607 كــلّا يــا جــيــم 1074 01:22:29,121 --> 01:22:31,123 هــل رأيــت؟ 1075 01:22:31,123 --> 01:22:33,625 ليس هنالك خطب في الخارج 1076 01:22:33,625 --> 01:22:35,126 إنّــه يــوم جــمــيــل 1077 01:22:35,127 --> 01:22:36,128 كــلّا 1078 01:22:36,628 --> 01:22:38,630 إنّــه يــبــدو كــذلــك 1079 01:22:48,640 --> 01:22:49,741 !هــيــه 1080 01:22:50,642 --> 01:22:51,643 !هــيــه 1081 01:22:52,144 --> 01:22:53,845 لا يمكنكِ ان تريه 1082 01:22:55,647 --> 01:22:57,649 ليس يمكنكِ أن تشعري به 1083 01:22:59,651 --> 01:23:01,653 ولا يمكنكِ أن تتذوّقيه 1084 01:23:03,655 --> 01:23:05,156 لـكـنّـه هـنـا 1085 01:23:06,158 --> 01:23:08,660 الآن، حولنا في كل مكان 1086 01:23:11,663 --> 01:23:14,666 ...إنّه يخترقكِ مثل أشعة أكس 1087 01:23:16,668 --> 01:23:18,670 ويذهب مباشرةَ إلى خلاياكِ 1088 01:23:18,670 --> 01:23:21,890 ما الّذي قتل كلّ هذه الحيوانات برأيكِ؟ 1089 01:23:27,679 --> 01:23:28,680 !إبــتــعــد 1090 01:23:28,680 --> 01:23:30,181 ...كــلّا، تــعــالي 1091 01:23:31,683 --> 01:23:32,684 !آه! إبــتــعــد 1092 01:24:40,252 --> 01:24:42,254 إلى أين أنت ذاهبون؟ 1093 01:24:42,254 --> 01:24:44,256 هــولــدن 1094 01:24:44,256 --> 01:24:46,258 أوه، حـقـاً، لـمـاذا؟ 1095 01:24:47,259 --> 01:24:48,760 الــنــاس هــنــاك 1096 01:24:48,760 --> 01:24:51,262 ومــا أدراك؟ 1097 01:24:51,263 --> 01:24:53,765 رجل يحمل معه محطة راديو صغيرة في ليتون 1098 01:24:53,765 --> 01:24:55,767 أنــت مــن لــيــتــون؟ 1099 01:24:55,767 --> 01:24:57,769 كـيـف هـي سـيـدالـيـا؟ 1100 01:24:58,770 --> 01:25:00,772 سألت كيف هي سيداليا؟ 1101 01:25:01,773 --> 01:25:04,776 لم يعد هنالك سيداليا 1102 01:25:04,776 --> 01:25:08,780 لا جرين ريدج ولا ويندسور ولا أيّ شيء 1103 01:25:26,798 --> 01:25:28,299 لا توجد مساحات إضافية 1104 01:25:29,301 --> 01:25:30,302 !لا توجد مساحات إضافية 1105 01:25:40,812 --> 01:25:44,816 روسيل، سبعة عشر شخصاً ماتوا هنا هذا الصباح 1106 01:25:44,816 --> 01:25:47,318 أؤكد بأنّنا في وضع إصابات كوليرا خطيرة 1107 01:25:47,319 --> 01:25:50,822 لا تقل شيئاً عن الجثث وإن المشرحة قد إمتلأت 1108 01:25:50,822 --> 01:25:52,323 هل ينبغي علينا أن نبدأ بإستخدام المرآب؟ 1109 01:25:52,824 --> 01:25:55,326 أعيدوا مرضى صالة الإشعاع ...إلى الردهات 1110 01:25:55,327 --> 01:25:57,329 ووفروا لهم الراحة قدر المستطاع 1111 01:25:57,329 --> 01:25:59,331 سأتحدث مع جو هوكسلي بخصوص الموقف من الراد 1112 01:25:59,331 --> 01:26:01,333 دكتور أوكس، المورفين على وشك النفاذ منا 1113 01:26:01,333 --> 01:26:03,335 لقد حدثت الكثير من السرقات 1114 01:26:03,335 --> 01:26:05,837 إنّهم يسرقون الطعام من المطبخ 1115 01:26:05,837 --> 01:26:08,840 لقد كُسِر رسغ الدكتور سترايهورن وهو يحاول أن يوقف شجاراً في شعبة الطوارئ 1116 01:26:08,840 --> 01:26:10,842 !أغـلـقـوا الأبـواب 1117 01:26:10,842 --> 01:26:13,344 لا تسمح لأيّ شخص آخر بالدخول ضع حراساً إضافيين إذا إضطررت 1118 01:26:13,345 --> 01:26:15,847 كيف نستطيع أن نعتني بالناس ...إذا لم تكن لدينا سيطرة 1119 01:26:16,348 --> 01:26:18,850 أليس هذا هو ما تحاول أن تخبرني به يا جوليان؟ 1120 01:26:18,850 --> 01:26:19,851 أجــل 1121 01:26:32,364 --> 01:26:35,867 دكتور، هل سمعت بفرق الإعدامات؟ 1122 01:26:36,368 --> 01:26:37,869 أيّ شيء بخصوص فرق الإعدامات؟ 1123 01:26:40,872 --> 01:26:42,373 ما الّذي تتحدث عنه؟ 1124 01:26:42,374 --> 01:26:44,376 إنّهم يطلقون النار على الناس 1125 01:26:44,376 --> 01:26:46,878 يطلقون النار؟ لماذا؟ 1126 01:26:46,878 --> 01:26:49,380 النهب والإختطاف والإغتصاب والقتل العمد 1127 01:26:50,382 --> 01:26:51,883 مـن دون مـحـاكـمـة؟ 1128 01:26:53,385 --> 01:26:55,387 !هذا هراء! هذا جنون 1129 01:26:55,387 --> 01:26:57,389 !عـد إلـى الـعـمـل 1130 01:27:18,910 --> 01:27:19,911 هــيــه 1131 01:27:27,919 --> 01:27:29,420 ما الّذي تفعلونه بحق الجحيم؟ 1132 01:27:33,925 --> 01:27:35,927 !هيه! هيه! إنتظر لحظة 1133 01:27:35,927 --> 01:27:37,929 !كلا، كلا، بالله عليك لا تفعل ذلك يا رجل 1134 01:27:38,930 --> 01:27:39,931 !إهــدأ 1135 01:27:43,435 --> 01:27:45,837 هيه، كلا، كلا. لا تفعل ذلك !بالله عليك يا رجل 1136 01:27:47,439 --> 01:27:48,440 مـن يـكـون ذاك؟ 1137 01:27:48,440 --> 01:27:49,441 !هــيّــا 1138 01:27:52,944 --> 01:27:53,945 إنـتـظـر، إنـتـظـر 1139 01:27:57,949 --> 01:28:00,451 لا بأس يا رجل. إسترخي فحسب الأمور على ما يرام 1140 01:28:02,954 --> 01:28:03,955 هــيــه 1141 01:28:05,957 --> 01:28:07,458 ...هل تريد بعض الـ 1142 01:28:14,966 --> 01:28:16,467 هل رأيت هؤلاء الناس؟ 1143 01:28:16,468 --> 01:28:18,970 هذا هو مصيرنا يا رجل إذا لم نصل إلى لورينس 1144 01:28:19,471 --> 01:28:20,972 هـل سـمـعـتـنـي؟ 1145 01:28:20,972 --> 01:28:22,974 هيه، إنّها عملة قانونية بالمناسبة 1146 01:28:22,974 --> 01:28:24,976 إنّ لديهم مستشفى في لورينس 1147 01:28:26,478 --> 01:28:28,480 أنت لا تجيد صياغة الكلام، أليس كذلك؟ 1148 01:28:30,482 --> 01:28:33,485 هل ناقشك الدكتور مونتويا بخصوص العملية القيصرية؟ 1149 01:28:33,485 --> 01:28:36,988 أصبح التوسع عندي كافياُ. لا شيء يعيق الولادة 1150 01:28:36,988 --> 01:28:39,991 إنّني أنتظر مثل البقية 1151 01:28:40,492 --> 01:28:41,993 بإنتظار ماذا، الله أعلم؟ 1152 01:28:43,495 --> 01:28:46,998 ربما لهذا أنتِ قد تجاوزتِ موعدكِ بإسبوعين 1153 01:28:46,998 --> 01:28:50,001 إذا كنت في رحم أمك وكنت ...صاحب الخيار 1154 01:28:50,001 --> 01:28:53,504 هل كنت ستتوق أن تولد في عالم كهذا؟ 1155 01:28:57,509 --> 01:29:02,013 هل تعتقدين بأنّ الطفل هو من يقرر إذا كان سيولد أم لا؟ 1156 01:29:02,013 --> 01:29:05,516 هل تعتقد بأنّني كابحة لولادتي لأنّني مجبرة أم مخيرة يا دكتور أوكس؟ 1157 01:29:05,517 --> 01:29:07,018 تدريب سيء على إستخدام المرحاض؟ 1158 01:29:07,018 --> 01:29:09,520 كلا، أعتقد أنّكِ يجب أن ...تتحلّي بالإرادة 1159 01:29:10,522 --> 01:29:14,025 لتسمحي لطفلكِ بالخروج سواء أعجبكِ ذلك أم لا 1160 01:29:14,526 --> 01:29:16,528 إنّكِ تكبحين ولادة الأمل 1161 01:29:16,528 --> 01:29:18,530 آمل في حصول ماذا؟ 1162 01:29:20,031 --> 01:29:23,534 ما الّذي تظنّ أنّه سيحدث في الخارج؟ 1163 01:29:23,535 --> 01:29:26,538 هل تظنّ بأنّنا سنزيح الموتى جانباً ...ونقوم بطمّ بعض الحفر 1164 01:29:26,538 --> 01:29:29,541 ونقوم ببناء بعض محلات الأسواق؟ 1165 01:29:29,541 --> 01:29:32,043 هل تظنّ بأنّ أولئك الناس الّذين بقوا أحياء ...في الخارج سيقولون 1166 01:29:32,043 --> 01:29:35,546 أوه، أنا آسف، هذه لم تكن غلطتي هلّا قبّلنا بعضنا وتصالحنا؟ 1167 01:29:36,548 --> 01:29:38,550 لـقـد عـرفـنـا الـنـتـيـجـة 1168 01:29:38,550 --> 01:29:41,553 عرفنا كلّ شيء عن القنابل وعرفنا كلّ شيء عن الغبار الإشعاعي 1169 01:29:41,553 --> 01:29:45,056 عرفنا بأنّ من الممكن لهذا أن يحدث قبل أربعين عاماً 1170 01:29:45,056 --> 01:29:47,058 لكن لم يكن أحد مهتماً 1171 01:29:50,061 --> 01:29:51,562 لا أستطيع أن أجادلكِ 1172 01:29:51,563 --> 01:29:53,064 جــادلــنــي 1173 01:29:54,065 --> 01:29:56,067 أرجــوك 1174 01:29:56,067 --> 01:29:58,569 أعطني سبباً. أخبرني عن الأمل 1175 01:30:00,071 --> 01:30:02,073 أخبرني لماذا تعمل بهذه الجدية هنا؟ 1176 01:30:04,075 --> 01:30:05,843 لا أعــرف 1177 01:32:35,560 --> 01:32:37,562 ستكون خسارة محصول الذرة هائلة 1178 01:32:41,566 --> 01:32:44,068 كان من المفروض أن يُحصَد قبل عشرة أيام 1179 01:32:44,069 --> 01:32:46,071 لا تستطيع الأبقار أن تأكل العشب 1180 01:32:47,572 --> 01:32:50,575 وتلوّث الحليب بالإضافة إلى تلويث إنفسهنّ 1181 01:32:50,575 --> 01:32:51,576 نحن محظوظون لكوننا على قيد الحياة 1182 01:32:54,079 --> 01:32:56,081 سوف نرى كم نحن محظوظون 1183 01:33:19,604 --> 01:33:21,105 الإســم؟ 1184 01:33:21,106 --> 01:33:22,607 ماكوي، ويليام طيار، درجة أولى 1185 01:33:22,907 --> 01:33:24,108 الــعــنــوان؟ 1186 01:33:24,109 --> 01:33:27,612 قاعدة وايتمان الجوية في سيداليا، ميسوري ...وهذا صديقي 1187 01:33:27,612 --> 01:33:28,613 كلّ واحد في دوره 1188 01:33:29,614 --> 01:33:30,615 إنّه لا يستطيع الكلام 1189 01:33:30,615 --> 01:33:31,616 مـا هـي إصـابـتـك؟ 1190 01:33:32,117 --> 01:33:34,619 أنا لا أستطيع أن أبقي بشيء داخل جسمي 1191 01:33:36,121 --> 01:33:38,123 ولا حـتّـى شـعـري 1192 01:33:43,128 --> 01:33:46,631 لديّ، لديّ كلّ تلك الكدمات على طول يدي هل تراهم؟ 1193 01:33:47,132 --> 01:33:49,634 وهي في حالة سيئة جداً 1194 01:33:49,634 --> 01:33:53,137 أنظر، أنظر، هل ترى؟ هل ترى؟ أنظر. أنظر إلى كودي 1195 01:33:53,138 --> 01:33:55,140 هل ترى؟ إنّها على إمتداد ...ذراع كودي 1196 01:33:57,142 --> 01:33:59,144 إسمع، أعرف أنّ لدينا مرضاً ناتجة عن الإشعاع 1197 01:33:59,144 --> 01:34:02,147 السؤال هو، هل هنالك شيء نستطيع أن نفعله حيال ذلك؟ 1198 01:34:05,650 --> 01:34:10,154 كمية الإشعاع المحسوبة الآن هي صفر فاصلة اربعة بالساعة 1199 01:34:10,155 --> 01:34:14,159 إنّها تعتبر آمنة للتواجد لبعض الوقت في الخارج 1200 01:34:14,159 --> 01:34:18,663 نحن نحثّ كلّ من لا يعاني من ...إصابة جسدية خطيرة 1201 01:34:18,663 --> 01:34:21,165 أن يبحث عن ملجأ في أبنية الحرم 1202 01:35:48,753 --> 01:35:50,755 ...لقد حصلت هزة أرضية عظيمة 1203 01:35:50,755 --> 01:35:53,257 ...بالإضــافــة إلــى 1204 01:35:53,258 --> 01:35:55,760 أنّ الشمس أصبحت سوداء كإنّها قماش الخيش 1205 01:35:57,762 --> 01:35:59,263 ...وإنّ ثــلــث 1206 01:36:00,265 --> 01:36:02,767 الكـرة الأرضـيّـة قـد إحـتـرق 1207 01:36:02,767 --> 01:36:05,770 ثلث الأشجار وكلّ العشب الأخضر 1208 01:36:05,770 --> 01:36:10,374 وبعدها من الدخان نزل الجراد على الأرض بقوة العقارب 1209 01:36:10,775 --> 01:36:12,276 ...وقــد أًمِــرن 1210 01:36:14,779 --> 01:36:18,783 ...وقـد أُمِرن بأن لا يـؤذيــن 1211 01:36:18,783 --> 01:36:23,287 ...عشب الأرض أو أيّ شجرة خضراء 1212 01:36:23,288 --> 01:36:27,292 بل فقط الّذين ليست لديهم ...علامة الله على جباههم 1213 01:36:30,795 --> 01:36:32,797 ...هل نحن هنا اليوم 1214 01:36:33,798 --> 01:36:35,800 محسوبون على عباد الله المؤمنين؟ 1215 01:36:43,308 --> 01:36:46,311 ...نـحـمـدك الـلـهـم 1216 01:36:46,311 --> 01:36:49,314 أوه، يا مولاي، جلّ جلالك ...على مكافأة عبادك من المؤمنين 1217 01:36:51,316 --> 01:36:54,819 والّذين يخشعون من إسمك ...عظيمهم وصغيرهم 1218 01:36:58,823 --> 01:37:01,826 وعلى تحطيم محطّمي الأرض 1219 01:37:17,342 --> 01:37:19,344 مقاطعة بيتيس مغلقة تماماً 1220 01:37:19,344 --> 01:37:21,346 حسناً، هنالك مستشفى جامعي في لورينس 1221 01:37:21,846 --> 01:37:23,848 لا أعرف، إنّها بعيدة للغاية 1222 01:37:23,848 --> 01:37:25,349 إنّـهـا فـرصـتـهـا الـوحـيـدة 1223 01:37:25,850 --> 01:37:27,351 وبـالـنـسـبـة لـدانـي أيـضـاً 1224 01:37:27,352 --> 01:37:28,853 ...إسمع، إبق أنت هنا 1225 01:37:28,853 --> 01:37:30,354 إنّـهـا إبـنـتـي 1226 01:37:30,855 --> 01:37:32,857 سـوف أعـيـدهـم 1227 01:37:41,866 --> 01:37:43,367 مـا الّـذي يـجـري؟ 1228 01:37:57,882 --> 01:38:02,386 إيف، سيكون علينا أن نحاول رفعها إلى هنا، فالمكان أكثر أمناً بعض الشيء 1229 01:38:02,387 --> 01:38:04,889 سأحاول أن أمرر قدميها من هنا 1230 01:38:04,889 --> 01:38:06,390 ربّما يمكنكِ أن تساعديني في تحريك رأسها 1231 01:38:06,391 --> 01:38:08,393 أجل، دعني... دعني أخرج 1232 01:38:08,393 --> 01:38:10,395 إفسحي مجالاً لأختكِ، هلّا فعلتِ من فضلكِ؟ 1233 01:38:10,895 --> 01:38:12,897 إستلقي هنا فحسب يا عزيزتي 1234 01:38:25,910 --> 01:38:27,912 دينيس، هل تستطيعين سماعي؟ 1235 01:38:27,912 --> 01:38:29,413 إنّــه أبــوكِ 1236 01:38:30,915 --> 01:38:32,416 أبــوكِ 1237 01:38:32,417 --> 01:38:33,918 أبــوكِ يـحـبّـكِ 1238 01:39:02,447 --> 01:39:03,448 مــاذا تــرى؟ 1239 01:39:03,948 --> 01:39:05,950 ...أوه، أبــقــار 1240 01:39:06,951 --> 01:39:08,452 أعــمــدة هــاتــف 1241 01:39:10,455 --> 01:39:12,457 أشــيــاء عــاديّــة 1242 01:39:36,481 --> 01:39:38,483 هل رأيت ما يجري في الخارج؟ 1243 01:39:38,483 --> 01:39:39,484 أجــل 1244 01:39:39,984 --> 01:39:41,485 حسناً، ما الّذي سنفعله؟ 1245 01:39:41,486 --> 01:39:43,488 سنسمح لهم بالدخول يا بول 1246 01:39:43,488 --> 01:39:45,490 أكـبـر عـدد مـمـكـن 1247 01:39:52,497 --> 01:39:56,501 رئيس الولايات المتحدة الأمريكية 1248 01:39:56,501 --> 01:39:58,503 ...يـا أصـدقـائـي الأمـريـكـان 1249 01:39:58,503 --> 01:40:02,006 بينما لا تزال كمية الدمار الّتي ...لحقت ببلدنا غير مؤكدة 1250 01:40:02,006 --> 01:40:05,509 ...وستبقى على الأرجح كذلك لبعض الوقت 1251 01:40:05,510 --> 01:40:09,514 تشير تقارير أوليّة إلى أنّ المناطق ...الأكثر تأثراً بالقصف 1252 01:40:09,514 --> 01:40:12,517 تضمنت أهدافاً عسكرية وصناعية 1253 01:40:12,517 --> 01:40:16,020 في معظم قطاعات الولايات المتحدة 1254 01:40:16,020 --> 01:40:18,522 ...هنالك في الوقت الحالي 1255 01:40:18,523 --> 01:40:21,025 ...وقف لإطلاق النار مع الإتحاد السوفيتي 1256 01:40:21,025 --> 01:40:25,029 والّذي تكبّد أضراراً لا تقل عن أضرارنا كارثيّة 1257 01:40:25,029 --> 01:40:28,532 ...الكثير منكم والّذين يسمعونني اليوم 1258 01:40:28,533 --> 01:40:33,037 قد عانوا من إصابات شخصية ...وإنفصال مفاجئ عن أهلهم وأحبابهم 1259 01:40:33,037 --> 01:40:35,039 بالإضافة إلى الفقدان المأساوي لعوائلهم 1260 01:40:35,039 --> 01:40:37,041 ...أشــاركــكــم أحــزانــكــم 1261 01:40:37,542 --> 01:40:40,044 لأنّني أنا أيضاً قد عانيت من خسارة شخصية 1262 01:40:41,045 --> 01:40:43,047 ...في خضم ساعة الحزن هذه 1263 01:40:43,047 --> 01:40:47,051 ...أتمنى أن أؤكد لكم بأنّ أمريكا قد نجت 1264 01:40:47,051 --> 01:40:48,552 من هذه المحنة العصيبة 1265 01:40:48,553 --> 01:40:51,556 ...لم يكن هنالك أيّ إستسلام 1266 01:40:51,556 --> 01:40:55,059 ...ولا تراجع عن مباديء الحرية والديمقراطية 1267 01:40:55,059 --> 01:40:58,562 والّتي من أجلها ينظر إلينا العالم الحر لقيادته 1268 01:41:00,064 --> 01:41:02,566 ...لـقـد بـقـيـنـا شـجـعـانـاً 1269 01:41:02,567 --> 01:41:06,070 أمام الكلّ بعون من الله 1270 01:41:06,571 --> 01:41:11,576 تعمل الحكومة تحت ظروف ...إستثنائية وطارئة 1271 01:41:11,576 --> 01:41:14,579 ...نحن على إستعداد لبذل كلّ الجهود 1272 01:41:14,579 --> 01:41:18,916 للبدء ببرامج إعاثة وإنعاش للبلد على الصعيدين الحكومي والمحلي 1273 01:41:20,918 --> 01:41:22,920 ...في غضون الإسبوعين القادمين 1274 01:41:22,920 --> 01:41:25,923 سيعمل كادري ومجلس وزرائي ...على الإنتقال 1275 01:41:25,923 --> 01:41:28,926 إلى مقر إعادة إعمار وطني طارئ 1276 01:41:28,926 --> 01:41:30,427 ...وفـي الـوقـت الحـالـي 1277 01:41:30,428 --> 01:41:33,931 وحتى تتوفر تقارير ثابتة ...عن التلوث الإشعاعي 1278 01:41:33,931 --> 01:41:36,433 ...على محطات بث الطوارئ 1279 01:41:36,434 --> 01:41:38,436 ...أو من خلال سلطاتكم المحلية 1280 01:41:38,436 --> 01:41:40,438 ...أحـثّـكـم عـلـى الـبـقـاء 1281 01:41:40,438 --> 01:41:43,941 في مناطق توفر ملاجئ ...محمية على أعلى المستويات 1282 01:41:43,941 --> 01:41:45,943 ...مـن الـغـبـار الإشـعـاعـي 1283 01:41:45,943 --> 01:41:48,445 وأن تمتثلوا لجميع أوامر حظر التجول في مناطقكم 1284 01:41:49,947 --> 01:41:52,950 ...نحن نعتمد عليكم، وعلى قوتكم 1285 01:41:52,950 --> 01:41:54,451 ...وصـبـركـم 1286 01:41:54,452 --> 01:41:56,954 ...وإرادتـكـم وشـجـاعـتـكـم 1287 01:41:57,455 --> 01:42:00,458 للمساعدة في إعادة بناء أمتنا العظيمة هذه 1288 01:42:00,458 --> 01:42:02,460 فـلـيـبـاركـكـم الله جـمـيـعـاً 1289 01:42:03,961 --> 01:42:06,463 هذا فقط؟ هذا هو كلّ ما سيقوله؟ 1290 01:42:06,464 --> 01:42:07,965 هيه، ربما سنكون على ما يرام 1291 01:42:07,965 --> 01:42:09,466 ما الّذي تريد سماعه؟ 1292 01:42:09,467 --> 01:42:12,470 أريد أن أعرف من بدأ ذلك من أطلق الصواريخ أولاً، من إستبق 1293 01:42:12,470 --> 01:42:13,971 لن تعرف ذلك ابداً 1294 01:42:13,971 --> 01:42:14,972 وأيّ فرق سيشكّل ذلك؟ 1295 01:42:15,473 --> 01:42:16,474 ...إنّه لا يعرف مدى سوء 1296 01:42:16,474 --> 01:42:18,976 كان سيخبرنا بالتأكيد لو كانوا هم من أطلق أولاً 1297 01:42:18,976 --> 01:42:20,978 إنّه لا يريد لأيّ أحد أن يعتقد بأنّنا خسرنا الحرب 1298 01:42:20,978 --> 01:42:23,981 هل تصدق ذلك؟ هل تصدق كلّ ما يقولونه لك؟ 1299 01:42:23,981 --> 01:42:25,482 دكــتــور؟ 1300 01:42:25,483 --> 01:42:28,986 هل تعرف ماذا قال أينتشتاين عن الحرب العالمية الثالثة؟ 1301 01:42:30,988 --> 01:42:35,492 قال بأنّه لا يعرف كيف سيتقاتلون ...في الحرب العالمية الثالثة 1302 01:42:35,493 --> 01:42:37,995 لكنّه يعرف كيف سيتقاتلون في الحرب العالمية الاربعة 1303 01:42:39,497 --> 01:42:41,999 بـالـعـصـيّ والـحـجـارة 1304 01:42:41,999 --> 01:42:44,001 هل أستطيع الحصول على بعض المساعدة من فضلك؟ 1305 01:42:47,505 --> 01:42:50,508 دكتور أوكس، يجب أن نتناقش بموضوع ...عدد الجثث 1306 01:42:50,508 --> 01:42:53,511 ...والوقت المطلوب لكلّ مراسيم دفن 1307 01:42:56,514 --> 01:42:58,015 دكــتــور أوكــس؟ 1308 01:42:58,015 --> 01:43:00,517 إنّ خطر الإصابة بالعدوى الآن أصبح ...في غاية الخطورة، الحلّ الوحيد 1309 01:43:00,518 --> 01:43:03,521 هو الإعداد لمقابر جماعية خارج المدينة 1310 01:43:03,521 --> 01:43:04,522 !دكــتــور أوكــس 1311 01:43:04,522 --> 01:43:06,023 !دكــتــور أوكــس 1312 01:43:06,023 --> 01:43:08,525 أنت مطلوب في غرفة العمليات إنّك متأخر لخمس دقائق 1313 01:43:08,526 --> 01:43:10,027 !دكــتــور أوكــس 1314 01:43:12,530 --> 01:43:15,032 دكتور أوكس، هل أنت على ما يرام؟ 1315 01:43:23,040 --> 01:43:24,041 هل لديك ولد في الخارج؟ 1316 01:43:24,542 --> 01:43:26,544 رقم ثمانين، آلان أوكس 1317 01:43:29,046 --> 01:43:32,049 أقسم بأنّنا أنجبنا مارلين في تلك الليلة 1318 01:43:32,550 --> 01:43:35,553 نحن كلّنا نتغير يا أبي، ألا ترى ذلك؟ 1319 01:43:35,553 --> 01:43:39,056 من عادة الغباء أن يستفحل بسرعة 1320 01:43:40,558 --> 01:43:42,560 هــيــه 1321 01:43:42,560 --> 01:43:45,062 سوف أنتقل إلى بوسطن 1322 01:43:45,062 --> 01:43:47,064 ماذا لو حذثت فعلاً؟ 1323 01:43:47,064 --> 01:43:48,065 مـا الّـذي سـنـفـعـلـه؟ 1324 01:43:48,065 --> 01:43:50,567 هيروشيما كانت لا شيء 1325 01:43:54,071 --> 01:43:57,574 !فـي كــلّ الأحـوال 1326 01:43:57,575 --> 01:44:00,077 ...لأنّ الرسام يريدك أن تكون من ضمن اللوحة 1327 01:44:00,077 --> 01:44:01,578 كــجــزء مــنــهــا 1328 01:44:01,579 --> 01:44:03,581 مثل الشمس عندما تنفجر 1329 01:44:05,583 --> 01:44:08,085 الناس مجانين، لكنّني لست بذلك الجنون 1330 01:44:24,201 --> 01:44:26,603 أرغب ببعض الماء من فضلك 1331 01:44:27,605 --> 01:44:29,106 هــيــلــيــن؟ 1332 01:44:33,611 --> 01:44:35,112 أنـتِ لـسـتِ هـيـلـيـن 1333 01:44:43,621 --> 01:44:46,123 لا بد أنّ هذا هو مستشفى المحتضرين 1334 01:44:46,624 --> 01:44:48,125 !أشــعــر بــالــبــرد 1335 01:44:52,630 --> 01:44:54,632 على الأرجح تظنّ بأنّني أحتضر 1336 01:44:57,635 --> 01:44:59,136 ربـمـا أكـون كـذلـك 1337 01:45:01,639 --> 01:45:03,140 ربـمـا كـلّـنـا نـحـتـضـر 1338 01:45:04,141 --> 01:45:06,643 !أيّتها الممرضة! أيّتها الممرضة 1339 01:45:06,644 --> 01:45:08,646 !لا أستطيع إيجاد قميصي 1340 01:45:08,646 --> 01:45:10,648 !لا أستطيع إيجاد قميصي ...لا أستطيع إيجاد 1341 01:45:10,648 --> 01:45:12,650 لقد بحثت، لقد بحثت 1342 01:45:12,650 --> 01:45:14,151 لقد عثرت على قميصك، إنّه هنا 1343 01:45:14,151 --> 01:45:16,653 ...كلا، كلا. لا أستطيع إيجاد قميصي 1344 01:45:16,654 --> 01:45:17,655 لا بــأس 1345 01:45:20,157 --> 01:45:22,159 لا بأس، لا بأس، لا بأس 1346 01:45:23,661 --> 01:45:24,662 أجـل يـا سـيـدي 1347 01:45:25,663 --> 01:45:27,665 لا بأس، لا بأس، لا بأس 1348 01:45:30,167 --> 01:45:31,668 لا بأس، لا بأس 1349 01:45:46,183 --> 01:45:47,684 - مـرحـبـا - أهـلاً 1350 01:45:48,686 --> 01:45:50,688 هــلّا سـاعـدتـنـي؟ 1351 01:45:50,688 --> 01:45:53,691 لقد نفذت منا أكياس الجثث 1352 01:45:53,691 --> 01:45:56,193 هل نستطيع إستخدام أكياس القمامة بدلاً منها؟ 1353 01:46:10,207 --> 01:46:13,210 !أسرعوا! لقد مضى علينا أيّام !نحن جائعون 1354 01:46:28,225 --> 01:46:30,727 هذا يكفي! لا مزيد 1355 01:46:30,728 --> 01:46:32,730 ماذا تعني بـ لا مزيد؟ 1356 01:46:32,730 --> 01:46:34,231 لديّ ثلاثة كوبونات للحصول على ...الحليب المجفف 1357 01:46:34,732 --> 01:46:37,434 وطفلان لم يأكلا منذ أول البارحة 1358 01:46:37,434 --> 01:46:39,235 أنا آسف يا سيدتي ماذا تريدين مني أن أفعل؟ 1359 01:46:39,236 --> 01:46:41,738 هل تريدين الصعود وإلقاء نظرة على الأشياء الّتي نخفيها؟ 1360 01:46:41,739 --> 01:46:44,241 أجل، إنّ لديكم المزيد من الطعام هناك 1361 01:46:44,241 --> 01:46:45,242 إنّـهـا للـمـعـسـكـر الآخـر 1362 01:46:50,748 --> 01:46:53,250 !طعام! طعام! طعام 1363 01:47:11,769 --> 01:47:13,270 هل أنت فعلاً طبيب؟ 1364 01:47:13,270 --> 01:47:15,772 من المؤكد أنّك لا تتكلم كالأطباء 1365 01:47:15,773 --> 01:47:18,275 حسناً، في الحقيقة أنا صانع بيتزا 1366 01:47:22,780 --> 01:47:24,281 مـا هـو إسـمـك؟ 1367 01:47:24,281 --> 01:47:25,782 ســام 1368 01:47:26,784 --> 01:47:28,285 ســام هــاتـشـيّـا 1369 01:47:29,286 --> 01:47:30,787 أيّ نوع من الأسماء هذا؟ 1370 01:47:30,788 --> 01:47:32,790 أيّ نـوع يـبـدو؟ 1371 01:47:32,790 --> 01:47:35,292 لا أعـرف، إيـطـالـي؟ 1372 01:47:35,292 --> 01:47:36,793 أحــســنــت 1373 01:47:36,794 --> 01:47:40,297 هيه، ياللمفاجأة! سام هاتشيا بيتزاريا، هه؟ 1374 01:47:43,801 --> 01:47:45,803 متى أتمكّن من رؤية أختي؟ 1375 01:47:48,305 --> 01:47:50,807 هذا يعتمد يا صغير 1376 01:47:52,810 --> 01:47:54,812 إبق أنت هنا. سأعود بعد قليل 1377 01:47:56,814 --> 01:47:58,315 أنا لن أذهب إلى أي مكان 1378 01:48:04,822 --> 01:48:07,324 ...لذا، ما نريدكم أن تفعلوه الآن 1379 01:48:07,825 --> 01:48:10,327 ...أحـرقـوا مـحـاصـيـلـكــم الـحـالـيـة 1380 01:48:10,327 --> 01:48:13,330 ...إبدأوا بإزالة تلوث التربة 1381 01:48:13,330 --> 01:48:15,832 وخططوا لزراعة الربيع القديم 1382 01:48:15,833 --> 01:48:18,235 ...يجب أن يراعي إنتقائكم للمزروعات 1383 01:48:18,235 --> 01:48:21,838 تلك الّتي تكون أقل تأثراً ...بالأشعة الفوق البنفسجية 1384 01:48:21,839 --> 01:48:25,342 وذات المنتوج الصالح للإستهلاك البشري علاوة على الحيواني 1385 01:48:25,342 --> 01:48:27,344 ...الـمـعـذرة يـا مـيـل 1386 01:48:27,344 --> 01:48:30,246 كيف يعرف المرء بخصوص موضوع إزالة تلوث التربة؟ 1387 01:48:30,848 --> 01:48:32,850 ...حسناً، على الأغلب تنتظرون 1388 01:48:33,350 --> 01:48:36,853 الغبار الإشعاعي حتى يضمحلّ إلى ...مستويات آمينة بشكل كافي 1389 01:48:37,354 --> 01:48:39,856 حتى تحرثوه أو تقشطوه من الطبقات العليا 1390 01:48:39,857 --> 01:48:41,859 وكيف يعرف المرء ما هو الآمن؟ 1391 01:48:45,362 --> 01:48:48,365 ...سـيـكـون لـديـنـا 1392 01:48:48,365 --> 01:48:52,268 قوة عسكرية من قسم مكافحة المواد المشعة الغير منفلقة لتقديم النصح في كل مقاطعة زراعية تعاونية 1393 01:48:52,269 --> 01:48:53,370 قـوّة عـسـكـريّة؟ 1394 01:48:53,370 --> 01:48:55,372 من أين بظنّ أنّهم قادمون بحق الجحيم؟ 1395 01:48:55,873 --> 01:48:58,876 سيكون علينا أن نوجه الأعلاف الحيوانية لسد الحاجة البشرية 1396 01:48:59,877 --> 01:49:01,879 ...مــا عــدا 1397 01:49:01,879 --> 01:49:04,381 ما عدا تلك الّتي تستخدم للأبقار الحلوب المطابقة للمواصفات، ولدواجن معينة 1398 01:49:04,381 --> 01:49:06,383 ما الّذي يتحدث عنه؟ 1399 01:49:06,383 --> 01:49:09,386 هل تستطيع أن تشرح ما هو قصدك بقشط الطبقات العلوية من سطح التربة؟ 1400 01:49:09,386 --> 01:49:14,891 بالضبط يا جيم. تأخذ أعلى 10 أو إثني عشر سنتمتراً من سطح التربة 1401 01:49:14,892 --> 01:49:17,294 أجل، وماذا نفعل به؟ 1402 01:49:17,294 --> 01:49:20,497 نحن نتحدث عن مئة وخمسين وربما مئتي فدان لكل رجل هنا 1403 01:49:20,497 --> 01:49:21,898 هـذا صـحـيـح 1404 01:49:21,899 --> 01:49:24,301 أن تكون عظيماً هو شيء لكن أن تكون واقعياً هو شيء آخر 1405 01:49:24,301 --> 01:49:27,404 أفترض أنّك تجد حفرة حيث تستطيع أن ...ترمي فيها كلّ تلك القذارة الميتة 1406 01:49:27,404 --> 01:49:30,407 أيّ نوع من سطح التربة سيبقى لك لتزرع أيّ شيء؟ 1407 01:49:31,408 --> 01:49:33,410 من أين حصلت على كلّ هذه المعلومات يا جون؟ 1408 01:49:33,410 --> 01:49:36,913 كلّ هذه النصائح الجيدة؟ إنّها موجودة في نشرة حكومية من نوع ما؟ 1409 01:49:36,914 --> 01:49:39,416 اللعنة! على شخص ما أن يتولى المسؤولية 1410 01:49:39,416 --> 01:49:43,420 يا أصدقائي، نحن نتحدث عن كارثة هنا وليس عن الحياة المعتادة 1411 01:49:43,420 --> 01:49:47,023 والآن، فإنّ هدف إدارة طوارئ إعادة الإعمار ...الوطنية الأساسي 1412 01:49:47,424 --> 01:49:49,926 ...هـو فـرض الـنـظام 1413 01:49:49,927 --> 01:49:54,431 ومساعدتكم على وإنقاذ مواردكم على مستوى البلد ككل 1414 01:50:10,447 --> 01:50:12,449 ما الّذي يجري هناك؟ 1415 01:50:14,351 --> 01:50:16,953 ما الّذي تعتقدون بأنّكم فاعلوه هناك؟ 1416 01:50:40,978 --> 01:50:42,479 من أنتم يا جماعة؟ 1417 01:51:02,499 --> 01:51:03,500 إنّــه بــيــتــي 1418 01:51:27,643 --> 01:51:29,144 أيـن الـمـمـرضة باور؟ 1419 01:51:55,671 --> 01:51:57,172 أخـبـرنـي يـا سـام 1420 01:51:59,175 --> 01:52:00,676 مــاذا كــان؟ 1421 01:52:03,179 --> 01:52:04,680 إلـتـهـاب الـسـحـايـا 1422 01:52:30,706 --> 01:52:32,207 ...كـمـا تـعـرف 1423 01:52:32,208 --> 01:52:35,711 لا ينبغي عليك أن تعود للعمل الآن 1424 01:52:35,711 --> 01:52:37,212 أوامــر الــطــبــيــب؟ 1425 01:52:38,714 --> 01:52:40,215 صــحــيــح 1426 01:52:44,220 --> 01:52:46,222 ...سآخذ إجازة لبعض الوقت 1427 01:52:46,222 --> 01:52:47,723 وأخـذ جـولـة سـيـاحـيـة 1428 01:52:47,723 --> 01:52:49,224 بــالــطــبــع 1429 01:52:50,726 --> 01:52:52,728 خذ إجازة صغيرة لنفسك 1430 01:52:52,728 --> 01:52:55,230 الخريف توقيت جيد خلال السنة 1431 01:52:57,233 --> 01:52:59,735 إلى أين تفكر بالذهاب؟ 1432 01:52:59,735 --> 01:53:01,236 مـديـنـة كـنـسـاس 1433 01:53:09,745 --> 01:53:10,746 هـل يـنـتـابـك الـفـضـول؟ 1434 01:53:12,248 --> 01:53:14,250 ألا تتسائل عن الموضوع؟ 1435 01:53:19,255 --> 01:53:21,257 بالنسبة لي، لن أعود إلى هناك 1436 01:53:25,261 --> 01:53:27,763 لم لا تأتي معي؟ 1437 01:53:32,268 --> 01:53:34,770 إنّهم على الأرجح لن يسمحوا لك بالعودة إلى هناك على أية حال 1438 01:53:42,278 --> 01:53:44,780 أريد أن أرى بيتي قبل أن أموت 1439 01:54:10,806 --> 01:54:12,808 !إستعد! صوّب! أطلق النار 1440 01:54:19,315 --> 01:54:20,816 - كــلّا، كــلّا - لا بأس 1441 01:54:20,816 --> 01:54:22,818 حـسـنـاً، حـسـنـاً 1442 01:54:22,818 --> 01:54:25,821 أعد الضمادات إلى مكانها. أنزل يديك 1443 01:54:31,327 --> 01:54:32,828 ها قد إنتهت 1444 01:54:33,829 --> 01:54:34,830 لا بــأس 1445 01:54:37,833 --> 01:54:38,834 لا بــأس 1446 01:54:52,848 --> 01:54:54,850 هذا لن ينفع، أليس كذلك؟ 1447 01:54:56,852 --> 01:54:58,854 ...لم يمر الوقت الكافي بعد يا داني 1448 01:54:58,854 --> 01:55:01,356 قد يستعيد نموّه مرة أخرى 1449 01:55:01,357 --> 01:55:03,359 صــوتــك يــرجــف 1450 01:55:07,863 --> 01:55:09,364 أرغب بالذهاب إلى البيت الآن 1451 01:55:09,365 --> 01:55:11,867 أريد أن أكون من أمي وأبي 1452 01:55:17,873 --> 01:55:18,874 ...دانــي 1453 01:55:20,376 --> 01:55:21,877 ســوف آخــذك 1454 01:55:22,878 --> 01:55:23,879 ...ســتــيــفــن 1455 01:55:24,880 --> 01:55:26,882 مــاذا عــن ديــنــيــس؟ 1456 01:55:30,386 --> 01:55:32,888 كلّنا سنذهب للبيت، إتفقنا؟ 1457 01:55:33,889 --> 01:55:35,390 تــعــال 1458 01:55:39,895 --> 01:55:40,896 شــكــراً 1459 01:55:47,403 --> 01:55:49,905 أنت لست فعلاً إيطالياً، أليس كذلك؟ 1460 01:55:50,906 --> 01:55:51,907 كــلّا 1461 01:55:54,410 --> 01:55:55,911 إذاً، من أين أنت؟ 1462 01:55:59,915 --> 01:56:01,416 مــن مــديــنــة كــنـسـاس 1463 01:57:31,006 --> 01:57:33,008 إنتبه لوجهك. إنتبه لوجهك يا سيدي 1464 01:57:34,009 --> 01:57:35,010 ستكون على ما يرام 1465 01:57:35,010 --> 01:57:36,011 حــســنــاً 1466 01:58:09,545 --> 01:58:12,548 يبدو كإنّك سقطت من دراجتك الهوائية 1467 01:58:17,553 --> 01:58:20,055 دينيس، لقد عانيت الأمرين حتى أجدكِ هنا 1468 01:58:21,557 --> 01:58:23,058 كـيـف حـال دانـي؟ 1469 01:58:24,059 --> 01:58:25,060 إنّــه بــخـيــر 1470 01:58:25,060 --> 01:58:27,062 مـاذا عـن عـيـنـيـه؟ 1471 01:58:27,062 --> 01:58:29,564 ...يـقـول الأطـبـاء 1472 01:58:29,565 --> 01:58:32,067 بأنّني سأكون قادراً على أخذكِ للبيت في غضون بضعة أيام 1473 01:58:34,570 --> 01:58:35,470 هل تعمل خطوط الهاتف؟ 1474 01:58:37,072 --> 01:58:39,374 هل تمزحين؟ لن يكون هنالك أيّة هواتف 1475 01:58:39,575 --> 01:58:40,576 ...لـقــد 1476 01:58:43,579 --> 01:58:45,581 ...لـقـد أعـطـونـي هذا 1477 01:58:46,582 --> 01:58:48,083 الشـريـط لأرتـديـه 1478 01:58:54,590 --> 01:58:57,593 لكنّني لم أعد أملك أيّ شعر لعين لأضعه عليه 1479 01:59:16,612 --> 01:59:18,113 تـبـديـن رائـعـة 1480 02:02:27,803 --> 02:02:28,804 هــيــلــيــن؟ 1481 02:02:42,317 --> 02:02:43,818 أخـرجـوا مـن بـيـتـي 1482 02:03:05,340 --> 02:03:06,841 ألــم تــســمــعــونـي؟ 1483 02:03:08,844 --> 02:03:12,347 قلت لكم أخرجوا من بيتي 1484 02:04:49,444 --> 02:04:51,446 مرحبا؟ هل من أحد هناك؟ 1485 02:04:52,447 --> 02:04:53,899 أيّ أحــد عـلـى الإطـلاق؟ 1486 02:04:53,899 --> 02:04:59,154 الأحداث الكارثية الّتي شهدتموها هنا ...على الأرجح أقل شدة من الدمار 1487 02:04:59,154 --> 02:05:05,737 الّذي سيحدث في الواقع في حال حصلت ضربة نووية شاملة على الولايات المتحدة 1488 02:05:06,205 --> 02:05:10,035 يُؤمل من هذه الصور أن تُلهِم أمم الأرض ...وشعوبهم وقادتهم 1489 02:05:10,035 --> 02:05:14,781 لأن يجدوا السبل لتجنب اليوم المشؤوم 1490 02:05:15,205 --> 02:05:19,487 تمت الترجمة بواسطة سيف العطار www.facebook.com/saif.fender