1 00:00:05,599 --> 00:00:11,599 ارائه اي از تيم ترجمه فارسي سابتايتل ::.WwW.FarsiSubtitle.CoM.:: 2 00:00:17,600 --> 00:00:22,600 زيرنويس از علي يگانه مقدم 3 00:00:22,601 --> 00:00:28,601 yeganehaym@gmail.com srtfilm.blogspot.com 4 00:00:36,600 --> 00:00:39,927 تمام عمليات هاي اخير شما با شکست مواجه شدند 5 00:00:40,282 --> 00:00:42,496 ...براي همين در مورد 6 00:00:42,507 --> 00:00:44,001 طرح پيشنهادي شما شک دارم... 7 00:00:44,118 --> 00:00:44,761 بله قربان 8 00:00:44,962 --> 00:00:47,416 کلونل "مِي" 9 00:00:47,608 --> 00:00:49,134 نبرد هاي دريايي خطرناک هستن 10 00:00:49,411 --> 00:00:52,280 ...بودجتون رو براي پليس 11 00:00:52,288 --> 00:00:53,389 بذاريد... 12 00:00:53,669 --> 00:00:55,468 ما بايد اون دزداي دريايي رو بگيريم 13 00:00:56,316 --> 00:00:57,963 ...با اون سيستم رديابيتون 14 00:00:58,310 --> 00:01:00,219 ...شما قادر نبوديد که... 15 00:01:01,533 --> 00:01:03,899 که محل دزدان دريايي "لو" رو شناسايي کنيد.. 16 00:01:04,141 --> 00:01:06,748 به جز اينکه کشتي هاتون رو هم از دست داديد 17 00:01:07,133 --> 00:01:09,194 اون به خاطر يه گردباد بزرگ بود 18 00:01:09,319 --> 00:01:10,496 خب در مورد سال گذشته چي؟ 19 00:01:10,969 --> 00:01:15,562 روي اون ماموريت که خيلي مطمئن بوديد 20 00:01:15,840 --> 00:01:19,243 ولي راهتون رو گم کرديد 21 00:01:19,599 --> 00:01:21,584 ...آخرش سر از 22 00:01:21,824 --> 00:01:22,772 بنگلادش" در آورديد".. 23 00:01:23,512 --> 00:01:25,159 من هيچ وقت جغرافيم خوب نبوده 24 00:01:25,277 --> 00:01:28,069 شما پول هاي خيلي زيادي رو به خاطر دزدان دريايي حروم کردين 25 00:01:28,269 --> 00:01:30,679 ...همه بودجه پليس 26 00:01:30,839 --> 00:01:31,908 رو شما خوردين... 27 00:01:32,143 --> 00:01:34,204 توي اين دو سال نيروي پليس هيچ پيشرفتي نداشته 28 00:01:35,672 --> 00:01:38,617 اين مشکل شماست 29 00:01:38,971 --> 00:01:41,152 نه من 30 00:01:41,847 --> 00:01:43,297 ...من مخالف 31 00:01:43,420 --> 00:01:45,874 اين حرکات خطرناک هستم... 32 00:01:48,407 --> 00:01:50,937 همينطور که من هستم 33 00:01:52,089 --> 00:01:54,455 ...اگه ستوان "شيح" به کارش مطمئنه 34 00:01:54,698 --> 00:01:55,875 ميتونه ماموريت رو آغاز کنه... 35 00:02:02,983 --> 00:02:04,663 "دراگون" کار فوري باهات دارن 36 00:02:06,359 --> 00:02:07,002 "دراگون" 37 00:02:08,430 --> 00:02:10,185 برو امضاي اين اسناد رو بگير 38 00:02:10,271 --> 00:02:10,881 متشکرم 39 00:02:12,458 --> 00:02:13,101 صبح به خير 40 00:02:15,335 --> 00:02:16,480 اين همه عجله واسه چيه؟ 41 00:02:16,754 --> 00:02:17,594 صبح به خير قربان 42 00:02:23,313 --> 00:02:25,527 "کاپيتان "چي لطفا اين اسناد رو امضا کنيد 43 00:02:30,678 --> 00:02:31,975 ...چرا اينقدر شما 44 00:02:32,174 --> 00:02:33,592 به مهمات احتياج دارين؟... مگه جنگ جهانيه؟ 45 00:02:34,475 --> 00:02:36,504 ميخوايم بريم دنبال دزداي دريايي 46 00:02:36,739 --> 00:02:40,142 شما متوجه نيستيد که ما مجبوريم با جرم هاي خيابوني مبارزه کنيم؟ 47 00:02:40,613 --> 00:02:42,979 خب ، همه مهمات رو برداريد 48 00:02:43,413 --> 00:02:45,016 ما بازم ميتونيم کارمون رو مديريت کنيم 49 00:02:45,017 --> 00:02:45,975 سرجوخه 50 00:02:46,750 --> 00:02:47,207 بله قربان 51 00:02:47,556 --> 00:02:50,196 به افرادمون بگو به مجرمين شليک نکنن 52 00:02:50,509 --> 00:02:53,378 ما هيچ مهماتي نداريم 53 00:02:54,038 --> 00:02:54,572 بله قربان 54 00:02:54,997 --> 00:02:55,912 حالا راضي شدين؟ 55 00:02:56,762 --> 00:02:59,554 ...اگه شما بچه ها واقعا 56 00:02:59,754 --> 00:03:02,120 توي تير اندازي مهارت داشته باشين... 57 00:03:02,324 --> 00:03:05,007 ...نبايد اينقدر مهمات 58 00:03:05,201 --> 00:03:07,567 مصرف کنيد... 59 00:03:07,771 --> 00:03:10,563 ...کاپيتان "چي" ، خب اگه نمي خوايد بديد 60 00:03:10,686 --> 00:03:11,950 بگيد نمي ديم ديگه... 61 00:03:12,297 --> 00:03:14,784 اين وضع صحبت کردن با مافوقته؟ 62 00:03:15,136 --> 00:03:19,117 تو حتي نمي توني درست وايسي 63 00:03:19,508 --> 00:03:21,263 پليس ساحلي هيچ وقت هيچ کاري انجام نميده 64 00:03:21,657 --> 00:03:23,915 ...برنامه هاي تمريني به شدت 65 00:03:24,112 --> 00:03:25,137 افتضاحي دارند... 66 00:03:26,605 --> 00:03:30,434 من اين اسناد رو به اسلحه خانه ميدم 67 00:03:32,742 --> 00:03:36,341 وايسا ، تو خيلي خوش شانسي که براي من کار نمي کني 68 00:03:36,693 --> 00:03:37,488 حالا برو بيرون 69 00:03:38,112 --> 00:03:39,289 بله قربان 70 00:03:50,694 --> 00:03:51,609 براي مادرت بنويس 71 00:03:51,998 --> 00:03:55,139 که يه دور روزي ميرم و ميام 72 00:03:56,831 --> 00:03:58,172 تيوب شناورت رو يادت نره ببري 73 00:03:58,251 --> 00:03:59,821 من باهاش مي خوابم 74 00:03:59,823 --> 00:04:02,463 اينقدر ناراحت نباشين خوشحال باشين 75 00:04:06,114 --> 00:04:07,717 چرا زانوي غم بغل کردين؟ 76 00:04:07,840 --> 00:04:08,985 هنوز که نمردين 77 00:04:09,336 --> 00:04:11,288 پليسا دارن ما رو نگاه مي کنن 78 00:04:11,408 --> 00:04:12,934 ما بهتر از اوناييم 79 00:04:13,057 --> 00:04:14,780 يکم شوق و هيجان از خودتون نشون بديد 80 00:04:15,857 --> 00:04:16,772 "دراگون" 81 00:04:20,115 --> 00:04:20,955 همگي هستن؟ 82 00:04:21,036 --> 00:04:22,181 جدي جدي بايد بريم؟ 83 00:04:22,186 --> 00:04:23,756 فردا شب حرکت مي کنيم 84 00:04:24,143 --> 00:04:25,407 چرا لب و لوچه هاتون آويزونه؟ 85 00:04:26,061 --> 00:04:28,165 پيشخدمت ، به همه آب جو بده 86 00:04:33,234 --> 00:04:36,953 متشکرم واقعا خسته شدم 87 00:04:37,952 --> 00:04:39,173 "تيسو" بيا اينجا 88 00:04:39,256 --> 00:04:41,165 بيا اينجا با ما بنوش 89 00:04:41,174 --> 00:04:42,319 چرا اينقدر دير کردي؟ 90 00:04:43,475 --> 00:04:46,115 اين دوست دخترمه چيو 91 00:04:46,813 --> 00:04:49,496 پيش خدمت پيش خدمت 92 00:04:49,651 --> 00:04:51,450 زودباش - پيش خدمت - 93 00:04:52,451 --> 00:04:53,596 يکم آب جو واسمون بيار 94 00:04:53,986 --> 00:04:54,705 کي دريا رو امن نگه داشته؟ 95 00:04:54,791 --> 00:04:55,586 ما 96 00:04:55,597 --> 00:04:56,207 کي سرسخته؟ 97 00:04:56,211 --> 00:04:56,974 نيروهاي ساحلي 98 00:04:58,128 --> 00:05:00,494 به سلامتي خودمون 99 00:05:01,120 --> 00:05:02,461 به مشتري ها سرويس ميدي يا نه؟ 100 00:05:02,847 --> 00:05:05,028 اونا به زودي مي ميرن اين کارا چيه واسشون مي کني؟ 101 00:05:05,915 --> 00:05:06,525 چي گفتي؟ 102 00:05:07,028 --> 00:05:08,402 گفتم به زودي مي ميريد 103 00:05:10,365 --> 00:05:11,128 فراموشش کن 104 00:05:11,669 --> 00:05:12,279 عجله کن 105 00:05:12,360 --> 00:05:13,963 چي دوست داريد بنوشيد؟ 106 00:05:14,316 --> 00:05:14,959 آب جو 107 00:05:15,236 --> 00:05:15,999 آب جو 108 00:05:17,154 --> 00:05:18,572 مي تونم بيام تو جمعتون؟ 109 00:05:18,727 --> 00:05:19,370 "ويني" 110 00:05:19,379 --> 00:05:20,251 بشين 111 00:05:21,450 --> 00:05:22,245 براي چي جشن گرفتن؟ 112 00:05:23,023 --> 00:05:25,433 فردا ميرن دنبال دزدان دريايي 113 00:05:25,785 --> 00:05:27,126 ممکنه که ديگه برنگردن 114 00:05:27,818 --> 00:05:28,919 ميخواي برات شير بيارم؟ 115 00:05:28,930 --> 00:05:31,340 اونو ولش کن من ميرم واست آب جو ميارم 116 00:05:31,884 --> 00:05:32,647 يه بزرگش رو بيار 117 00:05:34,301 --> 00:05:35,598 ...ما توي اين دو سال 118 00:05:35,605 --> 00:05:36,400 هيچ پيشرفتي نداشتيم.. 119 00:05:36,564 --> 00:05:39,585 چون که اونا همش بودجه ما رو سر اين کارشون اصراف مي کنن 120 00:05:39,594 --> 00:05:42,463 ...اونا حتي نمي تونن 121 00:05:42,663 --> 00:05:44,418 محل استقرار دزداي دريايي رو مشخص کنن.. 122 00:05:44,581 --> 00:05:46,228 مسئله رو شخصيش نکن 123 00:05:46,422 --> 00:05:49,291 اونا هنوز غرب و شرق رو بلد نيستن 124 00:05:51,792 --> 00:05:52,937 از دردسر دور بمون 125 00:05:53,633 --> 00:05:54,974 "تاي" برو صورت حساب رو پرداخت کن 126 00:05:55,973 --> 00:05:56,921 زودباش 127 00:05:58,198 --> 00:06:00,914 "شاو" فردا ميري خونه؟ 128 00:06:01,190 --> 00:06:01,724 بله 129 00:06:02,149 --> 00:06:03,294 خونت کجاست؟ 130 00:06:03,492 --> 00:06:04,287 "کانتون" 131 00:06:04,872 --> 00:06:07,861 مراقب دزداي دريايي باش بهتره از راه دريا نري 132 00:06:10,281 --> 00:06:11,229 پس چطوري برم خونمون؟ 133 00:06:11,662 --> 00:06:13,003 همه راه رو پياده برو 134 00:06:17,492 --> 00:06:19,095 امنيت تو راه هاي زميني هم بهتر از اين نيست 135 00:06:21,980 --> 00:06:23,125 فضولي نکن 136 00:06:24,819 --> 00:06:25,920 آقايون و خانم ها 137 00:06:26,737 --> 00:06:30,610 ما قبول داريم که راه هاي آبي امنيت نداره و ازتون عذر ميخوايم 138 00:06:31,417 --> 00:06:33,555 ...عموي من توي "کنتون" داره 139 00:06:33,718 --> 00:06:36,008 براي ديدن من به "هنگ کنگ" مياد... 140 00:06:36,211 --> 00:06:38,240 اون که کوره ،چجوري راه رو بلده؟ 141 00:06:38,398 --> 00:06:40,502 ...اگه اون صداي فروشنده هاي 142 00:06:40,584 --> 00:06:42,231 شيريني فروش رو بشنوه... 143 00:06:42,541 --> 00:06:43,915 مي فهمه که به "يوآن لانگ" رسيده 144 00:06:44,152 --> 00:06:45,722 ...اگه بوي غاز سرخ کرده بشنوه 145 00:06:46,223 --> 00:06:47,520 مي فهمه که "شن چينگ" رسيده... 146 00:06:47,949 --> 00:06:49,704 ...اگه صداي سوت بشنوه 147 00:06:50,097 --> 00:06:51,045 ..سوت پليس... 148 00:06:51,171 --> 00:06:52,926 يعني که "هنگ کنگـ"ـه... 149 00:06:53,128 --> 00:06:56,727 حتي بچه ها هم اين آواز رو بلدن 150 00:06:57,040 --> 00:07:00,138 1و2و3و4 اي ، بي ، سي ، دي 151 00:07:00,377 --> 00:07:05,668 وقتي که مجرما از دستشون فرار مي کنن فقط سوت ميزنن 152 00:07:05,901 --> 00:07:07,319 فقط سوت ميزنن 153 00:07:07,474 --> 00:07:14,183 وقتي که مجرما از دستشون فرار مي کنن فقط سوت ميزنن 154 00:07:21,856 --> 00:07:23,773 آروم باشيد دعوا نکنيد 155 00:07:28,034 --> 00:07:32,518 دعوا نکنيد صبر کنيد 156 00:07:35,859 --> 00:07:40,452 حس شوخ طبعيتون کجا رفته؟ 157 00:07:41,843 --> 00:07:44,788 خواهش مي کنم عذرخواهي ما رو قبول کنيد به سلامتي دوستيمون 158 00:07:45,334 --> 00:07:46,675 ...ما نبايد با هم 159 00:07:46,753 --> 00:07:47,593 دشمن باشيم... 160 00:07:47,597 --> 00:07:48,360 چرا اينقدر خشني؟ 161 00:07:48,364 --> 00:07:49,661 خفه شو - ببين داري چکار مي کني؟ - 162 00:07:49,783 --> 00:07:50,546 بريم 163 00:07:55,767 --> 00:07:56,530 من حالم خوبه 164 00:07:57,800 --> 00:07:59,064 ...من آب جو ام رو باهاتون تقسيم کردم 165 00:07:59,411 --> 00:08:01,320 ولي مثل اينکه فايده اي نداشت... بريم 166 00:08:03,976 --> 00:08:05,273 تو لباس منو کثيف کردي 167 00:08:05,894 --> 00:08:06,460 معذرت ميخوام 168 00:08:07,160 --> 00:08:08,424 لازم نيست معذرت خواهي کني 169 00:08:20,508 --> 00:08:21,772 ...دو تا انتخاب داري 170 00:08:22,273 --> 00:08:23,494 ...اينکه معذرت خواهي کني 171 00:08:23,999 --> 00:08:24,947 ...يا اينکه... 172 00:08:25,495 --> 00:08:27,753 بلد نيستم عذرخواهي کنم 173 00:08:59,059 --> 00:09:01,120 صبر کنيد ، ما با هم دوستيم مگه نه؟ ديگه دوست نيستيم 174 00:09:40,946 --> 00:09:42,210 همه دهنش رو با اين پر مي کنم 175 00:09:42,558 --> 00:09:44,510 کجاست؟ 176 00:10:01,507 --> 00:10:03,187 چه خبر شده؟ 177 00:10:04,844 --> 00:10:06,796 پليسا و نيروهاي گارد ساحلي دارن دعوا مي کنن 178 00:10:28,358 --> 00:10:29,153 همگي بي حرکت 179 00:10:31,963 --> 00:10:34,144 دعوا کردن رو بس کنيد ما پليس هستيم 180 00:10:34,649 --> 00:10:36,296 ما هممون پليس هستيم 181 00:10:44,967 --> 00:10:46,493 گيرت آوردم 182 00:10:47,997 --> 00:10:49,174 بر مي گردم 183 00:10:52,447 --> 00:10:53,897 متاسفم منظوري نداشتم 184 00:11:01,461 --> 00:11:02,562 چرا منو ميزني؟ 185 00:11:34,718 --> 00:11:36,244 گيرش ميارم 186 00:11:36,943 --> 00:11:38,120 خوشبختانه 187 00:11:38,209 --> 00:11:39,889 شمارش رو يادمه 188 00:11:39,890 --> 00:11:40,848 221. 189 00:11:41,354 --> 00:11:43,186 کي منو صدا زد؟ 190 00:11:45,305 --> 00:11:46,253 هيچ کس 191 00:11:48,489 --> 00:11:50,474 بس کنيد 192 00:11:56,851 --> 00:11:58,955 ...همشون رو 193 00:11:59,191 --> 00:11:59,834 دستگير کنين... 194 00:11:59,996 --> 00:12:00,791 بله قربان 195 00:12:05,865 --> 00:12:06,508 عمو جان 196 00:12:10,315 --> 00:12:11,187 برو خونه 197 00:12:16,222 --> 00:12:19,211 افراد منو بازداشت نکنيد 198 00:12:19,368 --> 00:12:20,437 بايد بريم ماموريت 199 00:12:20,710 --> 00:12:21,779 فقط يه تعداديشون رو آزاد مي کنم 200 00:12:22,168 --> 00:12:24,043 ...شما اونا رو زنداني کرديد 201 00:12:24,162 --> 00:12:25,885 تا ما فردا نتونيم به ماموريت بريم... 202 00:12:26,809 --> 00:12:28,073 کلونل در مورد اين دعوا اطلاع دارن 203 00:12:28,228 --> 00:12:30,791 ايشون خبر دارن که برادرزادتون هم درش شرکت داشتن؟ 204 00:12:35,325 --> 00:12:36,546 خبردار 205 00:12:38,317 --> 00:12:39,691 مي تونيد بزاريد برن؟ 206 00:12:39,928 --> 00:12:41,302 از کاپيتان "چي" تشکر کنيد 207 00:12:41,807 --> 00:12:45,025 از اين به بعد مراقب رفتارتون باشيد 208 00:12:53,583 --> 00:12:54,346 پدر 209 00:12:54,504 --> 00:12:55,344 برو خونه 210 00:12:59,299 --> 00:13:03,706 بابت همه دردسرا معذرت ميخوام 211 00:13:04,055 --> 00:13:05,156 لازم نيست 212 00:13:05,475 --> 00:13:07,427 منم بودم همون کار رو مي کردم 213 00:13:07,623 --> 00:13:10,797 از اين پليسا متنفرم 214 00:13:11,190 --> 00:13:12,105 اينجوري به من نگاه نکن 215 00:13:15,256 --> 00:13:15,975 به جاي خود 216 00:13:19,053 --> 00:13:20,230 خبر دار 217 00:13:21,278 --> 00:13:26,525 چپ راست چپ راست 218 00:13:36,660 --> 00:13:38,001 چپ رو راست رو 219 00:13:39,805 --> 00:13:40,720 پيش فنگ 220 00:13:46,135 --> 00:13:47,007 پافنگ 221 00:13:52,349 --> 00:13:56,713 ماموريت ما دستگيري دزدان درياييه 222 00:13:57,067 --> 00:13:57,907 بله قربان 223 00:13:58,371 --> 00:14:00,432 وقتي که به دشمن رسيديد چکار ميکنيد؟ 224 00:14:00,749 --> 00:14:02,429 نميزاريم که فرار کنن 225 00:14:02,859 --> 00:14:04,277 موقعي که بهتون صدمه زدن 226 00:14:04,624 --> 00:14:06,271 هيچ دردي رو احساس نخواهيم کرد 227 00:14:06,465 --> 00:14:08,220 موقعي که به اسارت گرفتنتون 228 00:14:09,150 --> 00:14:11,866 چکار بايد بکنيد؟ 229 00:14:13,293 --> 00:14:14,667 تو بيا اينجا 230 00:14:18,356 --> 00:14:19,075 صحبت کن 231 00:14:21,233 --> 00:14:22,302 صحبت کن يا اينکه مي کشمت 232 00:14:23,956 --> 00:14:28,091 خوبه ، بهتره بميريد تا اينکه صحبت کنيد 233 00:14:31,858 --> 00:14:32,730 اتمام رژه 234 00:14:33,584 --> 00:14:35,645 ...اگه شما مثل اون دعوايي 235 00:14:35,809 --> 00:14:38,950 ...که توي رستوران با نيروي پليس... 236 00:14:39,146 --> 00:14:40,410 راه انداختيد بجنگيد... 237 00:14:40,527 --> 00:14:43,745 مطمئنم که مي تونيد دزدان دريايي رو دستگير کنيد 238 00:14:43,749 --> 00:14:45,396 دزدان دريايي رو مي گيريم 239 00:14:50,577 --> 00:14:53,413 چرا اونجا سه تا کشتيه؟ نه پنج تا؟ 240 00:14:53,646 --> 00:14:55,631 دو تاشون نشتي پيدا کردن 241 00:14:56,408 --> 00:15:00,127 من فکر کرده بودم که اون دو تا زير دريايين 242 00:15:01,049 --> 00:15:02,772 پس اين کشتي هاي باقي مونده زيادي شلوغ نميشن؟ 243 00:15:03,235 --> 00:15:06,759 ما که به پيک نيک نميريم 244 00:15:07,301 --> 00:15:09,100 جاش برگشتنه کشتي ها شلوغ نيستن 245 00:15:10,409 --> 00:15:10,975 حرکت مي کنيم 246 00:15:11,214 --> 00:15:12,359 خبردار 247 00:15:13,017 --> 00:15:14,118 پيش فنگ 248 00:15:14,705 --> 00:15:15,468 راست رو 249 00:15:16,776 --> 00:15:17,877 حرکت کنيد 250 00:15:32,503 --> 00:15:33,767 بريد آتش رو خاموش کنيد 251 00:15:34,268 --> 00:15:35,718 دو تا از کشتي ها منفجر شدن 252 00:15:37,336 --> 00:15:40,747 برو به جنگ آتش خداي من 253 00:15:48,844 --> 00:15:50,524 ...من سوار يه کشتيت مي کنم 254 00:15:51,529 --> 00:15:53,361 تا به "ويتنام" بري... 255 00:15:53,830 --> 00:15:55,705 فعلا منو مي بخشين 256 00:16:01,541 --> 00:16:04,300 "چيانگ" پليسا دارن دنبالت مي گردن 257 00:16:04,648 --> 00:16:06,557 از دردسر دور بمون 258 00:16:20,298 --> 00:16:21,639 ...بابت اطلاعاتي که در مورد 259 00:16:21,832 --> 00:16:24,198 گارد ساحلي بهمون داديد سپاسگذارم... "آقاي "چو 260 00:16:24,594 --> 00:16:25,771 ما کشتي هاشون رو منفجر کرديم 261 00:16:26,013 --> 00:16:27,660 اينجوري براشون بهتره 262 00:16:27,893 --> 00:16:29,616 ...بر خلاف اون روزي که 263 00:16:29,888 --> 00:16:31,458 توي دريا منفجر شد... 264 00:16:31,729 --> 00:16:33,484 متشکرم 265 00:16:33,493 --> 00:16:35,140 حرفش رو نزنيد 266 00:16:35,526 --> 00:16:38,209 کشتي هاي ما داره با امنيت کامل رو آب ها حرکت مي کنن 267 00:16:38,442 --> 00:16:39,816 "به اين خاطر که آقاي "لو 268 00:16:40,283 --> 00:16:41,460 مراقب ما هستن... 269 00:16:41,779 --> 00:16:43,076 ...آقاي "لو" دوست دارن که 270 00:16:43,658 --> 00:16:46,068 که يک لطفي در حقشون بکنيد... 271 00:16:47,533 --> 00:16:49,518 ما به يکصد اسلحه از اين نوع احتياج داريم 272 00:16:51,292 --> 00:16:53,277 پولش رو هم بهتون مي پردازيم 273 00:16:53,363 --> 00:16:54,889 براتون تهيه مي کنم 274 00:16:55,473 --> 00:16:59,575 ميتونيد روي من حساب کنيد "آقاي "لي 275 00:17:00,613 --> 00:17:02,522 پس مي بينمتون 276 00:17:05,753 --> 00:17:06,668 خدانگهدار 277 00:17:08,553 --> 00:17:09,971 اون يه اسلحه متعلق به پليسه 278 00:17:10,164 --> 00:17:11,690 از کجا ميتونيم صدتاش رو فراهم کنيم؟ 279 00:17:12,120 --> 00:17:15,294 ..يکي رو بيار که 280 00:17:15,764 --> 00:17:17,028 که بتونه واسمون بدزده.. 281 00:17:17,913 --> 00:17:18,753 چيانگ"؟" 282 00:17:19,524 --> 00:17:21,978 اون تحت تعقيبه 283 00:17:24,050 --> 00:17:24,845 "في" 284 00:17:25,392 --> 00:17:28,381 مطمئنيد؟ اون گرون مي گيره 285 00:17:28,806 --> 00:17:30,103 ...شايد 286 00:17:30,839 --> 00:17:33,479 بعد از کار کشتيمش... 287 00:17:38,703 --> 00:17:39,924 من برنده شدم 288 00:17:41,388 --> 00:17:41,998 بر چه اساس؟ 289 00:17:42,270 --> 00:17:42,880 "به خاطر "باختر 290 00:17:43,037 --> 00:17:43,800 ...من که اون دومينو 291 00:17:43,996 --> 00:17:44,944 رو بيرون نذاشته بودم... 292 00:17:45,301 --> 00:17:46,478 اون "يک حلقه" رو بيرون گذاشته بود 293 00:17:46,643 --> 00:17:48,824 بايد کور باشي که نديدي 294 00:17:49,482 --> 00:17:50,048 متاسفم 295 00:17:50,210 --> 00:17:51,355 بايد جريمه بشي 296 00:17:51,515 --> 00:17:53,270 پولمون رو بده 297 00:17:55,005 --> 00:17:55,800 مي خوام برم 298 00:17:56,003 --> 00:17:56,843 آره ، اينجوري برات بهتره 299 00:17:57,115 --> 00:17:59,176 ما يه بازيکن مي خوايم 300 00:17:59,301 --> 00:18:00,293 من ميام 301 00:18:06,781 --> 00:18:08,656 ببين ارزش اين چقدره 302 00:18:08,738 --> 00:18:10,035 "بله آقاي "في 303 00:18:12,650 --> 00:18:13,914 ببين ارزشش چقدره؟ 304 00:18:15,527 --> 00:18:17,556 يه ساعت زنگ زده؟ سه دلار 305 00:18:17,675 --> 00:18:18,896 متعلق به آقاي "في" هست 306 00:18:20,322 --> 00:18:23,081 پس بايد ساعت طلايي باشه صد دلار 307 00:18:32,558 --> 00:18:33,506 اين يکي نه 308 00:18:35,435 --> 00:18:35,892 40 000 309 00:18:35,896 --> 00:18:36,506 صبر کن 310 00:18:37,583 --> 00:18:39,797 ما که هنوز پول شرط بنديت رو نديديم 311 00:18:41,381 --> 00:18:44,522 پولتون رو بزاريد ، امروز روز منه هيچ کاري نيست که نتونم انجام بدم 312 00:18:44,871 --> 00:18:46,626 نمي تونيد بيشتر مراقب باشيد؟ 313 00:18:48,861 --> 00:18:49,930 هشت دايره 314 00:18:54,538 --> 00:18:55,072 فضولي نکن 315 00:18:55,650 --> 00:18:56,445 معذرت ميخوام آقاي "في" 316 00:18:56,571 --> 00:18:57,519 نوبت توئه 317 00:18:59,026 --> 00:18:59,592 شش خيزران 318 00:19:02,862 --> 00:19:03,887 برنده شدن هم اينقدرا آسون نيست 319 00:19:06,582 --> 00:19:07,683 تو 20 هزارتا رو از بازي بيرون آوردي 320 00:19:08,424 --> 00:19:09,449 نه اينکارو نکردم 321 00:19:09,689 --> 00:19:10,529 ميخواي بگي من کورم؟ 322 00:19:10,840 --> 00:19:13,021 درست نمي گم؟ 323 00:19:13,027 --> 00:19:15,481 اون "پنج دايره" رو بيرون آورد - سرتون کلاه نميزاريم - 324 00:19:15,712 --> 00:19:16,278 راست مي گم 325 00:19:16,287 --> 00:19:18,468 قسم ميخوري؟ 326 00:19:18,589 --> 00:19:20,847 حتما آقايون 327 00:19:21,120 --> 00:19:23,334 من قسم مي خورم که "بيست هزارتا" رو از بازي بيرون نياوردم 328 00:19:23,537 --> 00:19:25,489 من "پنج دايره" رو از بازي بيرون اوردم 329 00:19:27,143 --> 00:19:27,938 پنج دايره؟ 330 00:19:27,948 --> 00:19:28,743 بله 331 00:19:29,214 --> 00:19:30,054 خيله خب 332 00:19:32,628 --> 00:19:33,892 من برنده شدم 333 00:19:34,508 --> 00:19:35,609 پس يه امتيازي گرفتم 334 00:19:38,228 --> 00:19:38,762 کارتون خوبه 335 00:19:38,995 --> 00:19:39,714 متشکرم 336 00:19:40,607 --> 00:19:42,287 پول من کجاست؟ 337 00:19:42,985 --> 00:19:43,748 برنده شدم 338 00:19:44,366 --> 00:19:45,314 تو تقلب کردي 339 00:19:54,838 --> 00:19:55,448 معذرت ميخوام 340 00:19:58,251 --> 00:20:00,585 آروم باشيد نوبت منه 341 00:20:05,309 --> 00:20:05,995 بلند شو 342 00:20:10,871 --> 00:20:13,401 نرو 343 00:20:13,748 --> 00:20:14,893 ممکنه که برنده بشم 344 00:20:24,604 --> 00:20:27,974 برنده شدم بهتره پولم رو بدين 345 00:20:28,094 --> 00:20:28,780 في 346 00:20:31,202 --> 00:20:32,849 ما يه معامله واست سراغ داريم 347 00:20:34,155 --> 00:20:35,725 شما دست برنده منو خراب کردين 348 00:20:37,838 --> 00:20:38,710 A اين نقشه ...براي دستگيري 349 00:20:38,950 --> 00:20:41,895 دزدان دريايي هست... 350 00:20:42,057 --> 00:20:43,932 "اسمش رو گذاشتيم پروژه "آ 351 00:20:44,128 --> 00:20:47,117 اولين قدم خريد کشتي هست 352 00:20:47,581 --> 00:20:49,871 برو خونه و يکم استراحت کن 353 00:20:50,036 --> 00:20:52,402 من که خسته نيستم 354 00:20:52,567 --> 00:20:53,985 دوم ، ما به تعدادي نيروي تازه احتياج داريم 355 00:20:53,987 --> 00:20:54,902 خفه شو 356 00:20:55,674 --> 00:20:58,969 افرادت چندين بار تا حالا منو نا اميد کردن 357 00:20:59,127 --> 00:21:01,767 ...من اونا رو سپردم به 358 00:21:01,888 --> 00:21:03,306 "کاپيتان "چي... 359 00:21:03,960 --> 00:21:06,064 از الان تو مسئول سرمايه مالي اينجا هستي 360 00:21:06,300 --> 00:21:08,940 جايگزين اين افراد به زودي از انگلستان ميان 361 00:21:09,100 --> 00:21:12,089 براي يه مدتي نميخوام ببينمت 362 00:21:14,240 --> 00:21:15,504 لباس فرمتون رو عوض کنيد 363 00:21:15,506 --> 00:21:16,498 چرا؟ 364 00:21:16,772 --> 00:21:18,298 از من نپرس دستور کاپيتان "چي" هست 365 00:21:20,377 --> 00:21:22,100 اينا که لباساي فرم پليسن 366 00:21:22,257 --> 00:21:25,507 عمليات ما رو منحل کردن 367 00:21:31,770 --> 00:21:33,111 همه لباس فرم ها عين همن 368 00:21:33,304 --> 00:21:34,525 ما که هنوز داريم حقوقمون رو مي گيريم 369 00:21:34,762 --> 00:21:36,442 بهتر دستگيري دزدان درياييه 370 00:21:41,781 --> 00:21:45,916 تبريک مي گم بهتون 371 00:21:49,223 --> 00:21:52,626 ديگه لازم نيست بريد دنبال دزدان دريايي 372 00:21:53,251 --> 00:21:53,937 وظيفه جديدتون چيه؟ 373 00:21:54,248 --> 00:21:56,352 من ترفيع گرفتم 374 00:21:56,626 --> 00:22:00,761 رياست بخش امور مالي 375 00:22:01,689 --> 00:22:02,714 چي هست؟ 376 00:22:02,840 --> 00:22:05,785 چرا لباس فرم هاتون رو عوض نمي کنيد؟ 377 00:22:06,561 --> 00:22:07,630 خبردار 378 00:22:08,172 --> 00:22:11,346 لباس فرم هاتون رو عوض کنيد اين آخرين دستورمه 379 00:22:13,926 --> 00:22:18,671 برو کاپيتان "چي" رو ببين 380 00:22:31,072 --> 00:22:32,566 براي دريافت گزارش اومدم "کاپيتان "چي 381 00:22:33,259 --> 00:22:35,211 گروهبان "ما" از گارد ساحلي؟ 382 00:22:35,790 --> 00:22:37,513 گارد ساحلي رو که خودتون منحل کرديد 383 00:22:37,516 --> 00:22:38,311 خفه شو 384 00:22:39,319 --> 00:22:41,118 تو ديگه تو اداره پليس خدمت مي کني 385 00:22:41,966 --> 00:22:43,340 ...وقتي که مافوقت 386 00:22:43,807 --> 00:22:46,294 سوالي رو ازت مي پرسه... 387 00:22:46,761 --> 00:22:48,408 تو فقط مي توني با بلي و خير پاسخ بدي 388 00:22:50,635 --> 00:22:52,739 به خودت نگاه کن خبردار 389 00:22:54,279 --> 00:22:55,576 تو به اين ميگي خبردار؟ 390 00:22:56,466 --> 00:22:58,036 بزار بهت ياد بدم که چطوري خبردار وايسي 391 00:22:59,151 --> 00:23:02,707 صاف وايسا ، سينه هات رو بده بيرون شکم تو 392 00:23:02,948 --> 00:23:05,314 از بينيت تا دم انگشتات بايد بشه يه خط صاف کشيد 393 00:23:06,631 --> 00:23:09,161 تو شماره 213 هستي؟ جوابم رو بده 394 00:23:09,316 --> 00:23:09,926 بله قربان 395 00:23:10,275 --> 00:23:12,565 آيا تو يک احمق هستي؟ جواب بده 396 00:23:12,921 --> 00:23:13,716 خير قربان 397 00:23:14,839 --> 00:23:15,754 بدک نيست 398 00:23:16,757 --> 00:23:17,400 کاپيتان 399 00:23:17,524 --> 00:23:19,978 بيا با گروهبان "ما" آشنا شو 400 00:23:20,286 --> 00:23:23,460 ايشون بازرس "تيسو" هستن 401 00:23:25,503 --> 00:23:27,990 بازرس "تيسو" يکي از بهترين افسرها هستن 402 00:23:28,303 --> 00:23:30,441 ...من ايشون رو مسئول 403 00:23:30,835 --> 00:23:33,398 جوخه شما کردم... 404 00:23:34,095 --> 00:23:35,621 شما عزل شديد 405 00:23:38,622 --> 00:23:39,308 برگرد 406 00:23:40,731 --> 00:23:42,792 بهترين روش براي احترام نظامي چيه؟ 407 00:23:43,071 --> 00:23:44,063 بله قربان 408 00:23:48,365 --> 00:23:49,313 ما اين زمان رو خريديم 409 00:23:49,899 --> 00:23:51,622 از فردا تمريناتت رو شروع مي کني 410 00:23:52,009 --> 00:23:53,034 پست باش 411 00:23:53,428 --> 00:23:55,413 تا ازت فرمان برداري داشته باشن 412 00:23:55,576 --> 00:23:56,448 بله قربان 413 00:24:05,741 --> 00:24:07,115 به جاي خود 414 00:24:12,761 --> 00:24:15,248 خبردار احترام نظامي 415 00:24:17,134 --> 00:24:18,006 تو بيا اينجا 416 00:24:21,967 --> 00:24:22,959 چطوري احترام ميذاري؟ 417 00:24:24,614 --> 00:24:26,643 همه اينجوري احترام ميذارن 418 00:24:27,452 --> 00:24:28,292 برو 500 مرتبه تمرين کن 419 00:24:28,833 --> 00:24:29,399 بله قربان 420 00:24:33,014 --> 00:24:35,380 من اهميت نميدم که قبلا چقدر شلخته بودين 421 00:24:35,891 --> 00:24:38,421 الان ديگه در نيروي پليس خدمت مي کنيد 422 00:24:38,768 --> 00:24:40,677 ...الان ديگه مجبوريد 423 00:24:40,954 --> 00:24:42,524 هميشه آماده و هوشيار باشيد... 424 00:24:42,834 --> 00:24:44,055 عجب دختراي جيگرين 425 00:24:44,138 --> 00:24:45,588 اون يکي عجب ژستي گرفته 426 00:24:45,596 --> 00:24:46,359 خيلي با نمکه 427 00:24:47,629 --> 00:24:48,730 209, 214 بياين اينجا 428 00:24:53,958 --> 00:24:55,910 در مورد چي صحبت مي کردين؟ 429 00:24:56,643 --> 00:24:57,515 اون گفت :عجب دختر جيگريه 430 00:24:57,525 --> 00:24:59,128 اونم گفت : اون يکي عجب ژستي گرفته 431 00:24:59,290 --> 00:25:00,238 اون گفت : خيلي با نمکه 432 00:25:00,479 --> 00:25:01,743 ميريد اونجا و همين حرفا رو 500 مرتبه تکرار مي کنيد 433 00:25:02,934 --> 00:25:03,544 شد هزار مرتبه 434 00:25:03,778 --> 00:25:04,541 بله قربان 435 00:25:05,235 --> 00:25:06,412 عجب دختر جيگريه 436 00:25:06,425 --> 00:25:07,799 اون يکي عجب ژستي گرفته 437 00:25:13,981 --> 00:25:14,973 کي بود خنديد؟ 438 00:25:17,472 --> 00:25:18,082 من بودم قربان 439 00:25:18,239 --> 00:25:19,002 بيا اينجا 440 00:25:23,264 --> 00:25:24,289 تو خنديدي؟ 441 00:25:24,568 --> 00:25:25,669 بله قربان 442 00:25:25,757 --> 00:25:27,131 تو فقط خنديدي؟ 443 00:25:27,330 --> 00:25:28,278 بله قربان 444 00:25:28,442 --> 00:25:29,237 ...ميدوني که 445 00:25:29,248 --> 00:25:30,120 مجازاتت چيه؟... 446 00:25:30,399 --> 00:25:32,384 برم اونجا و هزار مرتبه بخندم 447 00:25:32,393 --> 00:25:34,192 بکشيدش 448 00:25:38,876 --> 00:25:40,217 عجب دختر جيگيريه 449 00:25:40,295 --> 00:25:41,745 ...اون يکي عجب ژستي گرفته 450 00:25:47,392 --> 00:25:48,340 خبردار 451 00:25:49,693 --> 00:25:50,838 برگرديد 452 00:25:52,532 --> 00:25:53,982 برگرديد 453 00:25:55,332 --> 00:25:58,779 برگرديد قدم رو 454 00:26:00,894 --> 00:26:02,071 کشتيمش قربان 455 00:26:02,351 --> 00:26:03,801 قبل از اينکه گلوله رو در کنيم خودش غش کرد 456 00:26:04,001 --> 00:26:05,986 مجازات رو به شستن توالت تغيير بديد 457 00:26:06,456 --> 00:26:08,136 عجب دختر جيگريه 458 00:26:08,144 --> 00:26:09,899 اون يکي چه ژستي گرفته 459 00:26:10,330 --> 00:26:12,053 عجب دختر جيگريه 460 00:26:12,056 --> 00:26:14,117 اون يکي چه ژستي گرفته 461 00:26:14,473 --> 00:26:16,120 عجب دختر جيگريه 462 00:26:16,122 --> 00:26:17,540 اون يکي چه ژستي گرفته 463 00:26:18,692 --> 00:26:19,302 چي شد؟ 464 00:26:19,920 --> 00:26:21,752 خواب ديدم که "تيسو" زد تو صورتم 465 00:26:21,761 --> 00:26:23,179 ديوونه 466 00:26:29,739 --> 00:26:31,724 الان بايد وضعيت اورژانسي پيش بياد؟ 467 00:26:31,926 --> 00:26:33,606 يه وضعيت اورژانسيه 468 00:26:33,767 --> 00:26:34,377 مزخرفه 469 00:26:34,534 --> 00:26:36,595 عجله کنيد لباساتون رو بپوشيد 470 00:26:40,403 --> 00:26:43,086 خبردار احترام نظامي 471 00:26:46,310 --> 00:26:47,957 شما ديشب زياد سوپ خوردين 472 00:26:48,075 --> 00:26:49,645 پس الان بايد بريد دستشويي 473 00:26:50,683 --> 00:26:51,217 گروهبان 474 00:26:51,527 --> 00:26:52,170 بله قربان 475 00:26:52,831 --> 00:26:54,630 ببرشون دستشويي و بعدا مرخصشون کن 476 00:26:55,708 --> 00:26:58,729 بله قربان چپ رو 477 00:27:03,150 --> 00:27:03,945 آماده 478 00:27:04,607 --> 00:27:08,239 به سمت دستشويي 479 00:27:09,325 --> 00:27:11,354 سرعت شعار ماست 480 00:27:11,512 --> 00:27:13,693 ده ثانيه بايد کافي باشه 481 00:27:14,082 --> 00:27:14,801 آماده 482 00:27:15,655 --> 00:27:16,265 شروع کنيد 483 00:27:22,444 --> 00:27:31,564 1,2,3,4,5,6,7,8,9, 1 0 484 00:27:36,330 --> 00:27:37,507 ...اين باعث ميشه ياد بگيريد 485 00:27:37,673 --> 00:27:39,472 تا هميشه آماده باشيد.. 486 00:27:39,475 --> 00:27:41,350 حالا نوبت منه 487 00:27:41,355 --> 00:27:42,696 شمام 10 ثانيه وقت داريد؟ 488 00:27:42,966 --> 00:27:44,951 براي تعليم دهنده 45 ثانيه در نظر گرفته شده 489 00:27:55,356 --> 00:27:56,806 کاسه آب 490 00:27:59,460 --> 00:28:00,300 کاسه آبتون رو بديد 491 00:28:04,102 --> 00:28:05,017 اين يه دستوره 492 00:28:10,469 --> 00:28:12,149 ...ما گاهي اوقات مجبور خواهيم شد 493 00:28:12,310 --> 00:28:14,491 که از اسلحه هامون استفاده کنيم.. 494 00:28:16,031 --> 00:28:17,328 ...اين جديد ترين نوع 495 00:28:17,757 --> 00:28:18,858 نارنجک دستيه... 496 00:28:19,177 --> 00:28:20,703 که روشش رو بهتون نشون ميدم 497 00:28:21,631 --> 00:28:22,317 ...سوزن مي کشيد و در کمتر از 498 00:28:22,552 --> 00:28:24,351 10ثانيه پرتاب مي کنيد... 499 00:28:28,306 --> 00:28:30,138 بنگ گرفتيد؟ 500 00:28:30,454 --> 00:28:31,249 بله قربان 501 00:28:31,566 --> 00:28:32,984 دهان گشاد برو بيارش 502 00:28:33,561 --> 00:28:34,280 بله قربان 503 00:28:43,841 --> 00:28:44,298 عوضش کردي؟ 504 00:28:44,532 --> 00:28:45,251 آره 505 00:28:55,502 --> 00:28:57,301 گروهبان ، فکر نمي کني که بيرون از محوطه ايستادي؟ 506 00:28:57,727 --> 00:28:58,413 نه قربان 507 00:28:58,571 --> 00:28:59,748 پس چرا جلوتري؟ 508 00:29:04,248 --> 00:29:07,007 گروهبان تو اول بيا تمرين کن 509 00:29:07,432 --> 00:29:07,889 بله قربان 510 00:29:08,007 --> 00:29:09,533 گروهبان به خاطر نمياره قربان 511 00:29:09,848 --> 00:29:10,688 چرا به خاطر ميارم 512 00:29:10,846 --> 00:29:12,340 ما احتياج داريم يکبار ديگه بهمون نشون بديد 513 00:29:12,687 --> 00:29:14,901 خيله خب يکبار ديگه تکرار مي کنيم ، دقت کنيد 514 00:29:15,410 --> 00:29:16,173 اول از همه 515 00:29:20,819 --> 00:29:22,618 فکر مي کني من احمقم؟ 516 00:29:22,737 --> 00:29:24,340 من بهش يه نارنجک دستي واقعي دادم 517 00:29:25,307 --> 00:29:26,179 سوزن رو مي کشيد 518 00:29:26,688 --> 00:29:28,291 مثلا من اينو سمت شما پرتاب ميکنم 519 00:29:28,375 --> 00:29:29,247 مراقب باشيد 520 00:29:30,524 --> 00:29:33,393 واقعيه 521 00:29:38,809 --> 00:29:39,604 بشينين 522 00:29:40,804 --> 00:29:43,334 ما قصد داريم که "چيانگ" رو دستگير کنيم 523 00:29:43,565 --> 00:29:44,983 "چيانگ" ...در کلوب شخص 524 00:29:44,985 --> 00:29:46,970 بسيار مهمي پنهان شده 525 00:29:47,094 --> 00:29:48,435 ...به اين معني که 526 00:29:48,437 --> 00:29:50,117 ...تا موقعي که 527 00:29:50,278 --> 00:29:51,542 ...اونجا هستيم... 528 00:29:51,659 --> 00:29:52,836 ...نبايد مزاحمتي براي... 529 00:29:52,963 --> 00:29:55,450 ....اعضاي اون کلوب ... 530 00:29:55,457 --> 00:29:56,602 ايجاد بشه... 531 00:29:56,953 --> 00:29:58,862 همگي فهميدن؟ 532 00:29:59,523 --> 00:30:00,744 بله قربان 533 00:30:01,978 --> 00:30:03,777 من نمي تونم تنهايي اينکارو بکنم 534 00:30:03,972 --> 00:30:05,695 بر مي گردم پيشتون 535 00:30:06,044 --> 00:30:09,065 هر چه زودتر بهتر 536 00:30:17,091 --> 00:30:18,814 مودب باشيد 537 00:30:18,817 --> 00:30:19,657 مگر اينکه "چيانگ" رو پيدا کرده باشيد 538 00:30:19,738 --> 00:30:21,385 ميدونيم چکار کنيم 539 00:30:21,924 --> 00:30:23,188 شما ها اينجا ميمونيد 540 00:30:33,086 --> 00:30:34,656 لطفا کارت عضويت 541 00:30:37,689 --> 00:30:38,452 پليس 542 00:30:44,747 --> 00:30:46,350 چکاري ميتونم براتون بکنم؟ 543 00:30:48,622 --> 00:30:49,843 اين که يک کارت عضويت نيست 544 00:30:50,962 --> 00:30:51,802 ما پليسيم 545 00:30:52,151 --> 00:30:54,103 دنبال يه مجرم مي گرديم 546 00:30:54,567 --> 00:30:55,439 خواهش مي کنم همينجا صبر کنيد 547 00:30:59,861 --> 00:31:01,355 انگليسي: موضوع چيه؟ 548 00:31:04,272 --> 00:31:05,613 اينجا يه کلوب خصوصي هست 549 00:31:05,614 --> 00:31:07,108 اعضاي ما افراد مشهور و ثروتمندي هستن 550 00:31:07,187 --> 00:31:08,681 شما نمي تونيد کسي رو اينجا پيدا کنيد 551 00:31:09,374 --> 00:31:11,326 اگه نفهميدين بزارين براتون توضيح بدم 552 00:31:11,522 --> 00:31:13,888 اعضاي ما افراد شخيصي هستن پس اينجا هيچ مجرمي نيست 553 00:31:14,437 --> 00:31:16,891 پس عذر من رو بپذيريد 554 00:31:19,002 --> 00:31:19,765 درب خروج اونطرفه 555 00:31:20,191 --> 00:31:21,838 نمي تونيم بريم تو و يک نوشيدني بگيريم؟ 556 00:31:24,065 --> 00:31:26,431 بي احترامي نشه ولي در آمدتون چقدره؟ 557 00:31:26,788 --> 00:31:28,926 ارزش ليوان هاي ما بيشتر از حقوق و مزايايي هست که شما دريافت مي کنيد 558 00:31:30,548 --> 00:31:31,158 بي حرکت 559 00:31:32,811 --> 00:31:33,530 بي حرکت 560 00:31:36,723 --> 00:31:37,366 آروم باش 561 00:31:37,989 --> 00:31:41,010 اون ميخواست بره خبر چيني کنه 562 00:31:41,940 --> 00:31:43,314 خوشبختانه 563 00:31:43,398 --> 00:31:44,543 ليواني نشکستم 564 00:31:44,548 --> 00:31:46,271 شما ميدونيد رييس ما کيه؟ 565 00:31:46,543 --> 00:31:47,720 برام مهم نيست 566 00:31:47,962 --> 00:31:50,988 رييس ما هم ملکه (انگلستان)هست ، ما فقط ميخوايم اطراف رو يه نگاهي بکنيم 567 00:31:51,069 --> 00:31:54,779 سريع يه نگاه بندازيد و بريد 568 00:32:09,366 --> 00:32:10,630 الان شما يه نگاه انداختين 569 00:32:11,361 --> 00:32:12,779 طبقه بالا اتاق مديريته 570 00:32:20,951 --> 00:32:21,791 پليس 571 00:32:23,598 --> 00:32:25,736 "چيانگ" دستگير شدي 572 00:32:26,168 --> 00:32:27,848 همه آدم بدا هم که اينجان 573 00:32:28,124 --> 00:32:29,542 لازم نيست ديگه دنبال شما ها هم بگرديم 574 00:32:39,171 --> 00:32:41,427 ...من شما رو بابت قتل 575 00:32:41,434 --> 00:32:43,112 و قاچاق مواد مخدر دستگير مي کنم... 576 00:32:43,966 --> 00:32:45,721 و همنيطور توهين به پليس 577 00:32:47,687 --> 00:32:48,635 اين حکم دستگيريتون 578 00:32:50,717 --> 00:32:51,742 حداقلش اتهاماتت رو خوندي 579 00:32:52,865 --> 00:32:54,774 "دراگون" من نيومديم اينجا تا دعوا کنيم 580 00:32:59,693 --> 00:33:00,412 بگيرش 581 00:33:01,112 --> 00:33:03,719 وحشت نکنيد اين يه عمليات دستگيريه 582 00:33:08,132 --> 00:33:09,473 نمي تونيد بريد بالا - برو اونور - 583 00:33:10,855 --> 00:33:12,578 انگليسي : شما دو تا احمق بايد تاوان کارتون رو بديد 584 00:33:12,581 --> 00:33:14,719 تاوان هر چيزي رو که ما از دست داديم افتاد؟ 585 00:33:15,190 --> 00:33:16,870 برو يکي رو بيار که چيني صحبت کنه 586 00:33:17,722 --> 00:33:19,860 شما بايد پاسخگوي خساراتي که به ما زديد باشيد 587 00:33:22,938 --> 00:33:23,472 بگيرش 588 00:34:46,790 --> 00:34:47,585 برو قايم شو 589 00:34:49,629 --> 00:34:50,272 مي بينيد 590 00:34:52,889 --> 00:34:54,993 بس کنيد 591 00:34:58,298 --> 00:34:58,788 قربان 592 00:34:59,333 --> 00:35:00,478 تو حکم داري؟ 593 00:35:00,829 --> 00:35:01,439 نه 594 00:35:01,750 --> 00:35:02,590 گروهبان قضيه چيه؟ 595 00:35:03,783 --> 00:35:04,623 ...ما مطلع شده بوديم که 596 00:35:04,972 --> 00:35:06,313 چيانگ" اينجا مخفي شده بوده".. 597 00:35:06,545 --> 00:35:07,493 الان کجاست؟ 598 00:35:07,619 --> 00:35:08,764 طبقه بالا - 599 00:35:09,383 --> 00:35:12,153 شما به يک ملک خصوصي تجاوز کرديد و به دروغ من رو متهم کرديد 600 00:35:12,222 --> 00:35:14,283 کاپيتان "چي" 601 00:35:14,293 --> 00:35:15,394 شما واقعا خيلي خوب افرادتون رو آموزش داديد 602 00:35:15,904 --> 00:35:17,081 تو ديوانه شدي گروهبان؟ 603 00:35:17,515 --> 00:35:20,078 تو ديگه بيشتر از "تيسو" شورش رو در آوردي 604 00:35:20,354 --> 00:35:21,618 تو بايد اينو ميدونستي 605 00:35:23,806 --> 00:35:24,263 عمو جان 606 00:35:24,573 --> 00:35:27,332 خفه شو گروهبان از آقاي "چو" عذرخواهي کن 607 00:35:27,796 --> 00:35:30,010 ما هيچ کار اشتباهي نکرديم 608 00:35:30,327 --> 00:35:32,159 اونا مجرم ها رو مخفي مي کنند 609 00:35:32,399 --> 00:35:33,468 و به نيروي پليس حمله مي کنند... 610 00:35:34,201 --> 00:35:36,459 من به کلنل شکايت مي کنم 611 00:35:36,580 --> 00:35:38,379 شما داريد در اين تهمتي که به من زدن طرف افرادتون رو مي گيريد 612 00:35:39,495 --> 00:35:40,290 همونجا وايسا 613 00:35:41,375 --> 00:35:42,978 ثابت مي کنم که اين تهمت نيست 614 00:35:43,062 --> 00:35:44,785 "دستور ميدم از آقاي "چو عذرخواهي کني 615 00:35:47,397 --> 00:35:49,731 داري از دستورات من سرپيچي مي کني؟ 616 00:35:50,619 --> 00:35:52,342 تصميم گرفتم استعفا بدم 617 00:35:56,411 --> 00:35:57,206 ...مجبور نيستم ديگه از دستوراتت 618 00:35:57,523 --> 00:35:58,624 اطاعت کنم... 619 00:35:59,096 --> 00:36:00,360 چطور جرات مي کني؟ 620 00:36:06,231 --> 00:36:07,300 نزاريد بره بالا 621 00:36:20,002 --> 00:36:21,420 همگي صبر کنن 622 00:37:16,619 --> 00:37:19,259 اعتبار اين کار مال شما من هميشه آدم بده هستم 623 00:37:23,792 --> 00:37:24,478 دراگون 624 00:37:33,535 --> 00:37:37,091 نزديک بود دماغم رو از دست بدم 625 00:37:39,941 --> 00:37:41,740 اينقدر عصباني نباش که يه دوست قديمي رو نديد بگيري 626 00:37:41,744 --> 00:37:42,507 خيلي وقته همديگه رو نديديم 627 00:37:42,511 --> 00:37:43,961 عصبانيتت رو سر من خالي نکن 628 00:37:44,544 --> 00:37:45,645 تو عضو ويژه اين کلوبي؟ 629 00:37:46,462 --> 00:37:48,109 ...من دنبال تو اومده بودم تو 630 00:37:48,188 --> 00:37:49,529 تا نمايشت رو ببينم... 631 00:37:49,684 --> 00:37:52,291 ...توي اين دنياي شرور 632 00:37:52,292 --> 00:37:54,015 قدرت يک مرد کافي نيست... 633 00:37:55,208 --> 00:37:56,963 !حتما بايد با تو رو هم بريزم با يه دزد؟ 634 00:37:58,238 --> 00:37:59,656 اصلا حرف خوبي نزدي 635 00:37:59,926 --> 00:38:02,292 بعد از اينکه تو پليس شدي من صاف راهمو کشيدم رفتم 636 00:38:02,496 --> 00:38:04,448 وگرنه جرات اين رو نداشتم که با يه پليس بيام و برم 637 00:38:06,293 --> 00:38:09,391 خيلي ها از اين استعفات خوشحال شدن 638 00:38:09,669 --> 00:38:10,159 چطور؟ 639 00:38:10,858 --> 00:38:12,155 ...به اين خاطر که علاقه زيادي 640 00:38:12,546 --> 00:38:14,193 به دزدان دريايي دارن... 641 00:38:14,655 --> 00:38:15,680 واقعا؟ 642 00:38:16,458 --> 00:38:19,065 ...آره ، سر آخرين ماموريتتون 643 00:38:19,182 --> 00:38:20,359 کشتي ها منفجر شدن... 644 00:38:20,371 --> 00:38:21,286 يکي داره خيانت مي کنه 645 00:38:21,483 --> 00:38:22,355 همينطوري حدس ميزني 646 00:38:22,366 --> 00:38:25,049 دارم بهت هشدار ميدم 647 00:38:25,319 --> 00:38:26,005 ...يه نفر توي نيروي پليس داره 648 00:38:26,010 --> 00:38:27,428 به دزدان دريايي اسلحه و مهمات ميفروشه... 649 00:38:27,544 --> 00:38:32,060 روزنامه 650 00:38:32,185 --> 00:38:35,097 دزدان دريايي "لو" دوباره حمله کردن سه مرده و 24 مجروح 651 00:38:35,638 --> 00:38:36,707 کي ميفروشه؟ 652 00:38:37,134 --> 00:38:38,126 چرا ميخواي بدوني؟ 653 00:38:38,438 --> 00:38:40,576 ميخوام بدونم کي اينقدر خونسرد و بي عاطفست 654 00:38:45,381 --> 00:38:45,915 متشکرم 655 00:38:46,071 --> 00:38:48,907 ميخواي اون اسلحه ها و مهمات رو بدزدي؟ 656 00:38:50,521 --> 00:38:52,353 چهار نوع آدم وجود داره 657 00:38:52,707 --> 00:38:54,081 من اصراري به ثروتمند شدن ندارم 658 00:38:54,242 --> 00:38:55,965 ولي نمي خوام که فقيرم باشم 659 00:38:56,275 --> 00:38:57,223 پليس ها که منو نمي خوان 660 00:38:57,387 --> 00:38:58,913 پس چاره اي ندارم که يه دزد باشم 661 00:38:59,612 --> 00:39:02,677 از وقتي که تو رفيقم شدي من دزد خوبي شدم 662 00:39:02,872 --> 00:39:04,901 توي اين معامله دزدي همگي آدماي خيلي بدين 663 00:39:05,404 --> 00:39:07,770 چرا دوباره در برابر جرم نمي جنگي؟ 664 00:39:08,089 --> 00:39:09,996 در حالي که منم اين گوشه و اطرافش يه پولي در ميارم 665 00:39:10,160 --> 00:39:10,846 کِي و کجا؟ 666 00:39:12,308 --> 00:39:13,529 سه شنبه "خليج "ليو 667 00:39:23,663 --> 00:39:24,960 همه چيز طبق دستوره 668 00:39:25,465 --> 00:39:26,534 اين اسلحه هاتون 669 00:39:29,110 --> 00:39:29,753 متشکرم 670 00:39:30,490 --> 00:39:32,016 ببريدشون توي قايق - بله قربان - 671 00:39:58,032 --> 00:39:58,566 متشکرم 672 00:39:58,914 --> 00:39:59,480 متشکرم 673 00:40:03,364 --> 00:40:06,462 اسکله حرکت کرده کمکش کنيد 674 00:40:16,406 --> 00:40:21,966 شليک نکنيد - هي ، يکي بايد بره کاپيان رو نجات بده - 675 00:40:24,193 --> 00:40:26,331 ميدونيد داريد چه جرم بزرگي رو مرتکب ميشيد؟ 676 00:40:26,341 --> 00:40:29,362 در مورد فروش سلاح به دزدان دريايي چي؟ 677 00:40:29,486 --> 00:40:31,395 چه جوري بايد تنبيهشون کنيم؟ 678 00:40:31,519 --> 00:40:32,467 سرش رو از جا بکنيم 679 00:40:32,555 --> 00:40:34,659 آره سرش رو جدا مي کنيم 680 00:40:35,086 --> 00:40:37,845 بهتره بندازيمشون توي آب من تبري پيدا نمي کنم 681 00:40:38,308 --> 00:40:40,991 مجبوريم بذاريم برن 682 00:40:41,224 --> 00:40:42,979 ميندازيمشون توي آب 683 00:40:49,624 --> 00:40:50,965 چرا تو نپريدي؟ 684 00:40:51,542 --> 00:40:52,687 نمي تونم شنا کنم 685 00:40:53,192 --> 00:40:54,107 جدي؟ 686 00:40:54,534 --> 00:40:55,526 آره 687 00:40:56,490 --> 00:40:57,908 خب؟ - خب چي؟ - 688 00:40:58,562 --> 00:41:00,209 بايد چکارش کنيم؟ 689 00:41:00,902 --> 00:41:04,698 هيچ وقت براي ياد گرفتن دير نيست اينو بهش بده 690 00:41:04,853 --> 00:41:06,194 حالا شنا کردن ياد بگير 691 00:41:06,847 --> 00:41:07,687 متشکرم 692 00:41:07,691 --> 00:41:08,563 اين حرفا چيه 693 00:41:11,757 --> 00:41:13,021 کمک - بزارم برم - 694 00:41:13,445 --> 00:41:19,925 نمي تونم شنا کنم کمک 695 00:41:22,191 --> 00:41:23,685 با اينا چکار مي کني؟ 696 00:41:23,917 --> 00:41:26,447 چندتا خريدار پيدا مي کنيم 697 00:41:28,712 --> 00:41:32,311 آره ، پول خوبي ازشون در مياد 698 00:41:32,394 --> 00:41:33,888 نميخواي که به کسي بفروشي؟ها؟ 699 00:41:34,619 --> 00:41:36,494 اينا اسلحن نه اسباب بازي 700 00:41:36,805 --> 00:41:39,946 نگران نباش به ارتش ميفروشم 701 00:41:40,871 --> 00:41:41,972 اشکالي که نداره؟ 702 00:41:42,482 --> 00:41:44,205 خوشحال شدم بهت کمک کردم 703 00:41:50,538 --> 00:41:51,181 اون چيه؟ 704 00:41:51,612 --> 00:41:53,259 براي اينکه بشناسيمش علامت گذاري ميکنم 705 00:41:53,376 --> 00:41:57,095 فقط من و تو خبر داريم 706 00:41:59,859 --> 00:42:00,807 کارتون تموم شد؟ 707 00:42:01,240 --> 00:42:02,003 بيا اينجا 708 00:42:04,692 --> 00:42:05,302 پول کجاست؟ 709 00:42:07,377 --> 00:42:09,057 اسلحه ها کجان؟ 710 00:42:09,755 --> 00:42:11,281 ...فقط يه احمق ميتونه 711 00:42:11,673 --> 00:42:12,742 اسلحه ها رو همراه خودش حمل کنه... 712 00:42:21,647 --> 00:42:23,327 اسلحه ها کجان؟ 713 00:42:24,523 --> 00:42:26,203 توي يه کنده 714 00:42:26,748 --> 00:42:29,158 فردا بعد از طلوع خورشيد ميريم 715 00:42:30,009 --> 00:42:31,689 کدومشونه؟ 716 00:42:31,773 --> 00:42:32,459 اون يکي که پارچه قرمز داره 717 00:42:32,464 --> 00:42:34,645 با يه ميخ روش زدم 718 00:42:34,765 --> 00:42:35,910 اونجاست 719 00:42:37,834 --> 00:42:39,895 همشون پارچه قرمز دارن - کدومه؟ - 720 00:42:40,327 --> 00:42:42,082 کدوم يکيشونه "في"؟ 721 00:42:43,051 --> 00:42:45,232 مجبوريم همشون رو بررسي کنيم 722 00:42:46,234 --> 00:42:46,844 همشون رو 723 00:42:47,692 --> 00:42:50,102 با ما بازي نکن 724 00:42:50,531 --> 00:42:51,676 ما مي تونيم خيلي خشن باشيم 725 00:42:52,333 --> 00:42:53,510 چرا اينقدر بي تربيتي؟ 726 00:43:14,198 --> 00:43:16,957 شما بچه ها چه سرگرمي هايي براي خودتون جور مي کنيد 727 00:43:17,880 --> 00:43:19,057 تو به ما حقه زدي 728 00:43:19,990 --> 00:43:21,091 فکر کردي که من ديوونم؟ 729 00:43:21,563 --> 00:43:22,860 حرف بزن 730 00:43:23,135 --> 00:43:24,280 يا اينکه هميجا غرق ميشي 731 00:43:24,286 --> 00:43:27,810 ما داريم اينجا رو روي عموم مي بنديم 732 00:43:28,889 --> 00:43:29,958 بهتره بريم 733 00:43:30,615 --> 00:43:32,185 به پليس زنگ زدي؟ 734 00:43:33,339 --> 00:43:34,408 من اينکارو نکردم 735 00:43:34,758 --> 00:43:35,859 شما اينجا چکار مي کنين؟ 736 00:43:37,175 --> 00:43:38,396 ...دارم براي تابوت 737 00:43:38,556 --> 00:43:42,080 کنده درخت ميفروشم.. 738 00:43:42,238 --> 00:43:46,143 اون به يه تابوت واسه پدرش احتياج داره 739 00:43:46,573 --> 00:43:47,642 اينجا بسته شده 740 00:43:47,992 --> 00:43:51,516 برين از اينجا 741 00:43:52,019 --> 00:43:55,738 پس خداحافظ 742 00:43:56,584 --> 00:43:57,925 اينجا پر پليسه چکار بايد بکنيم؟ 743 00:43:58,042 --> 00:44:00,758 تا جايي که پليس نباشه دنبالش ميريم 744 00:44:01,456 --> 00:44:02,481 داري ميريم 745 00:44:04,639 --> 00:44:05,860 کس ديگه اي اينجا نيست 746 00:44:06,212 --> 00:44:08,546 دراگون" گفت که پارچه قرمز نداره" 747 00:44:08,705 --> 00:44:09,697 پيداش کنيد - بله قربان - 748 00:44:24,471 --> 00:44:26,014 ...کاپيتان "چي" به 749 00:44:26,159 --> 00:44:28,188 دزدان دريايي سلاح نمي فروخت؟... 750 00:44:28,537 --> 00:44:31,144 نه ، اون مسئول اجناس ناوگانه 751 00:44:31,337 --> 00:44:33,983 في" منو گول زد" - اي دخترباز - 752 00:44:34,060 --> 00:44:35,630 ...اگه تو نبودي 753 00:44:35,633 --> 00:44:36,897 اونا نمي توستن مهمات رو پيدا کنن... 754 00:44:39,622 --> 00:44:41,269 تو چطور از جاشون خبر داشتي؟ 755 00:44:41,886 --> 00:44:42,801 چطور خبر داشتم؟ 756 00:44:43,343 --> 00:44:44,258 من استراق السمع کردم 757 00:44:45,108 --> 00:44:46,940 اونا هم فهميدن دارم استراق السمع مي کنم 758 00:44:47,524 --> 00:44:48,243 بعدش چي شد؟ 759 00:44:48,675 --> 00:44:50,355 مجبور شدم باهاشون بجنگم 760 00:44:50,862 --> 00:44:53,196 بيشتر از 20 نفر بودن 761 00:44:53,278 --> 00:44:54,728 هيچ کدوم حريفم نمي شدن 762 00:44:54,966 --> 00:44:56,841 همشون رو از ميدون به در کردم 763 00:44:56,922 --> 00:44:57,991 جز يه مرد چاق رو 764 00:44:58,341 --> 00:45:01,668 يه مبارزه بزرگ باهاش داشتم 765 00:45:01,755 --> 00:45:04,624 ولي نهايتا در سه دقيقه حسابش رو رسيدم... 766 00:45:06,052 --> 00:45:09,379 بهش گفتم اگه دزداي دريايي اسلحه ...داشته باشن 767 00:45:09,619 --> 00:45:11,222 مردم بي گناه زيادي کشته ميشن... 768 00:45:11,307 --> 00:45:12,070 درسته 769 00:45:12,534 --> 00:45:14,366 اون بهم گفت 770 00:45:14,452 --> 00:45:15,902 سلاح ها کجا مخفي شدن 771 00:45:16,063 --> 00:45:17,862 تو خيلي خوبي 772 00:45:19,017 --> 00:45:19,812 ...تو به خاطر يه بوسه 773 00:45:20,091 --> 00:45:21,694 بهم خيانت کردي... 774 00:45:21,702 --> 00:45:22,999 ...منم ميتونستم 775 00:45:23,198 --> 00:45:24,692 ببوسمت که ... 776 00:45:27,954 --> 00:45:28,520 هي تو 777 00:45:28,721 --> 00:45:29,593 من بعدا حسابت رو ميرسم 778 00:45:32,979 --> 00:45:34,397 شما يه مرد چاق نديدين؟ 779 00:45:34,667 --> 00:45:36,925 آره ، از اون ور رفت 780 00:45:39,002 --> 00:45:40,725 انتظار تشکر نداشته باش 781 00:45:42,415 --> 00:45:44,062 صداش رو شنيديم 782 00:45:45,062 --> 00:45:46,512 اين توئه 783 00:45:49,090 --> 00:45:49,885 خيلي ممنون 784 00:45:54,192 --> 00:45:54,987 ببخشيد 785 00:46:00,137 --> 00:46:01,860 شما بچه ها نبايد دنبال من مي کردين 786 00:46:02,170 --> 00:46:04,231 اسلحه ها پيش اونه 787 00:46:05,469 --> 00:46:06,079 دراگون 788 00:46:06,351 --> 00:46:07,070 بيا 789 00:46:07,425 --> 00:46:08,035 برو 790 00:46:32,895 --> 00:46:33,810 اسلحه ها کجان؟ 791 00:46:34,622 --> 00:46:35,767 از اون بپرس 792 00:46:35,772 --> 00:46:36,382 حرف بزن 793 00:46:37,038 --> 00:46:37,833 تو اداره پليس 794 00:46:37,997 --> 00:46:38,792 چي؟ 795 00:46:40,299 --> 00:46:42,208 ميدوني چطوري بايد با يه اسلحه کار کني؟ 796 00:46:42,217 --> 00:46:44,016 ...تو به من 797 00:46:44,211 --> 00:46:45,006 خيانت کردي... 798 00:46:45,170 --> 00:46:46,010 تو اول منو گول زدي 799 00:46:46,014 --> 00:46:47,006 هر موقع که دعوايي ميشد 800 00:46:47,165 --> 00:46:49,040 من هميشه متهم مي شدم 801 00:46:49,198 --> 00:46:50,146 تو هميشه فرار مي کني 802 00:46:50,234 --> 00:46:52,993 ...يادته چطوري از مرد تبر به دست 803 00:46:52,995 --> 00:46:53,835 نجاتت دادم؟... 804 00:46:53,993 --> 00:46:55,138 من که همچين چيزي يادم نمياد 805 00:46:55,297 --> 00:46:57,129 ميخوام يه سيلي بزنم توي صورتت 806 00:47:19,041 --> 00:47:19,836 بريم 807 00:47:22,071 --> 00:47:24,361 ميريم اونجا ، زودباش دنبالم بيا 808 00:47:24,910 --> 00:47:25,476 اون بالا 809 00:47:28,861 --> 00:47:29,701 جلوش رو بگير 810 00:47:36,878 --> 00:47:38,055 دختره کجاست؟ 811 00:47:38,143 --> 00:47:39,561 اون که دوست دختره من نيست کي اهميت ميده؟ 812 00:47:41,557 --> 00:47:43,923 يه جاي عادي با هم قرار ميزاريم 813 00:47:44,626 --> 00:47:45,345 نمي تونم راه برم 814 00:47:48,845 --> 00:47:49,564 بيا اينجا 815 00:47:50,457 --> 00:47:51,067 بپر 816 00:47:51,646 --> 00:47:53,064 خيلي بلند نيست 817 00:47:53,257 --> 00:47:54,249 من اول مي پرم 818 00:47:57,591 --> 00:47:58,855 بپر 819 00:47:59,010 --> 00:48:00,155 نمي تونم 820 00:48:00,391 --> 00:48:02,725 بپر من مي گيرمت 821 00:48:04,419 --> 00:48:04,953 ...اگه اونا بگيرنت 822 00:48:04,956 --> 00:48:06,482 مي برنت فاحشه خونه... 823 00:48:14,622 --> 00:48:15,647 خودت رو مخفي کن 824 00:48:17,653 --> 00:48:18,339 فرار نکن 825 00:48:23,407 --> 00:48:23,897 فرار کن 826 00:48:24,250 --> 00:48:25,514 پام شکسته 827 00:48:25,631 --> 00:48:27,812 نه اونا هنوز اينجان 828 00:48:31,270 --> 00:48:31,804 بريد 829 00:48:36,985 --> 00:48:37,780 تو برو 830 00:48:44,926 --> 00:48:45,951 من اينجام 831 00:48:49,759 --> 00:48:51,100 دستت رو بده 832 00:48:55,129 --> 00:48:56,077 بيا 833 00:49:01,573 --> 00:49:02,259 با من بپر 834 00:49:04,335 --> 00:49:06,287 آسونه بپر 835 00:49:07,519 --> 00:49:08,129 زودباش 836 00:49:09,207 --> 00:49:10,308 من هنوز اينجام 837 00:49:10,818 --> 00:49:13,839 تو حتي نمي توني بپري؟ 838 00:49:15,689 --> 00:49:16,375 زودباش ديگه 839 00:49:17,722 --> 00:49:18,943 سر بخور پايين 840 00:49:23,093 --> 00:49:23,703 ...من 841 00:49:23,706 --> 00:49:25,581 ترسيدي ، آره؟ 842 00:49:26,276 --> 00:49:26,842 برو 843 00:49:28,463 --> 00:49:29,182 اونجا قائم شو 844 00:49:32,644 --> 00:49:33,330 بعدش چي؟ 845 00:49:34,677 --> 00:49:35,898 لباسات رو در بيار 846 00:49:36,173 --> 00:49:36,892 براي چي؟ 847 00:49:37,899 --> 00:49:39,120 فقط کاري رو بکن که من ميگم 848 00:49:39,357 --> 00:49:41,266 داري چکار مي کني؟ 849 00:49:42,272 --> 00:49:44,562 تقسيم بشين و دنبالشون بگرديد 850 00:49:50,404 --> 00:49:51,123 ميخواي فرار بکني؟ 851 00:50:00,454 --> 00:50:03,246 کي اين جرات رو به خودش داده؟ شش ماه جاش تو زندانه 852 00:50:05,901 --> 00:50:06,664 کاپيتان چي 853 00:50:06,975 --> 00:50:08,196 تو؟ 854 00:50:08,547 --> 00:50:10,456 حالتون خوبه؟ 855 00:50:11,885 --> 00:50:14,568 خوبم ولي تو ، توي دردسر افتادي 856 00:50:15,951 --> 00:50:18,055 پس بعدا مي بينمتون 857 00:50:21,628 --> 00:50:24,344 شما تصادفا بهم دستبند زدين 858 00:50:24,620 --> 00:50:25,383 ...خودم از روي عمد 859 00:50:25,771 --> 00:50:27,800 دستبند بهت زدم... 860 00:50:28,149 --> 00:50:28,868 بزارين برم 861 00:50:29,031 --> 00:50:31,518 بعدا خودم رو بهتون تحويل ميدم 862 00:50:31,639 --> 00:50:34,355 نمي تونم لازمت دارم 863 00:50:34,440 --> 00:50:36,544 ...با بايد بريم ...گمشده رو پيدا 864 00:50:36,549 --> 00:50:37,923 پيداش کردن 865 00:50:38,736 --> 00:50:41,146 پيداش کردن؟ بگو ببينم ، دست توئه؟ 866 00:50:42,687 --> 00:50:45,599 من در مورد دختراي گمشده صحبت مي کنم 867 00:50:46,216 --> 00:50:49,314 دخترا ، دخترا ، دخترا بيا 868 00:50:50,013 --> 00:50:51,616 نمي تونيم از يه راه ديگه بريم؟ 869 00:50:51,854 --> 00:50:53,729 من صدها نفر رو دست بند زدم 870 00:50:53,964 --> 00:50:55,993 همه اونام مجبور بودن از همون راهي که من رفتم بيان 871 00:50:56,496 --> 00:50:59,212 ...من خوب اين دست بند ها 872 00:50:59,373 --> 00:51:03,431 رو ميشناسم... من اين دوچرخه رو قرض گرفتم 873 00:51:03,669 --> 00:51:04,738 بگيرينش 874 00:51:08,157 --> 00:51:08,952 سوت نزنيد 875 00:51:08,962 --> 00:51:10,380 نفستون رو نگه داريد بريد دنبالش 876 00:51:10,650 --> 00:51:11,675 منو آزاد کنين 877 00:51:13,335 --> 00:51:14,021 برو اونور 878 00:51:15,023 --> 00:51:16,441 چه خبر شده؟ 879 00:51:29,906 --> 00:51:30,821 کيه؟ 880 00:51:52,154 --> 00:51:52,873 ديوونه ها 881 00:51:52,883 --> 00:51:54,758 از سر راه برو کنار 882 00:51:56,719 --> 00:51:57,482 اونجا 883 00:52:25,181 --> 00:52:25,867 بگيرينش 884 00:52:25,871 --> 00:52:27,321 حالتون خوبه؟ - خوبم - 885 00:52:27,521 --> 00:52:28,240 بگيرينش 886 00:52:28,403 --> 00:52:29,428 برو کنار 887 00:52:29,822 --> 00:52:32,036 مراقب دوچرخه باشيد 888 00:52:34,540 --> 00:52:35,303 بهتر شد؟ 889 00:52:35,308 --> 00:52:39,289 مراقب دوچرخه باشيد 890 00:52:42,404 --> 00:52:43,505 بلدي ترمز کني؟ 891 00:52:43,593 --> 00:52:44,890 ترمزاش کار نمي کنه 892 00:52:45,626 --> 00:52:46,771 يه بار ديگه بهم مديون شدي 893 00:52:47,045 --> 00:52:48,954 خجالت نمي کشي؟ - ...مراقب با - 894 00:52:58,054 --> 00:52:58,817 دستت رو بده 895 00:53:03,386 --> 00:53:04,226 في" چي؟" 896 00:53:04,230 --> 00:53:06,758 منو درگير آدمايي مثل "في" نکن 897 00:53:06,762 --> 00:53:08,519 بيا بريم 898 00:53:09,101 --> 00:53:10,202 از دست من فرار نکني 899 00:53:10,329 --> 00:53:11,277 کجا ميتوني دوست خوبي مثل من داشته باشي؟ 900 00:53:11,288 --> 00:53:12,858 تو هميشه نقشه هاي منو خراب مي کني 901 00:53:13,014 --> 00:53:14,006 تو به من دروغ گفتي 902 00:53:14,203 --> 00:53:15,075 ميخواي مبارزه کني؟ 903 00:53:15,162 --> 00:53:16,002 هر چي تو بگي 904 00:53:19,612 --> 00:53:21,138 ...مبارزمون رو ميزاريم 905 00:53:21,338 --> 00:53:22,788 واسه بعد... 906 00:53:47,613 --> 00:53:48,408 بست شد؟ 907 00:53:49,301 --> 00:53:50,675 بست نيست؟ - بيشتر ميخواي؟ - 908 00:53:51,449 --> 00:53:52,092 بست شد؟ 909 00:53:52,830 --> 00:53:54,585 بيشتر ميخواي؟ 910 00:54:02,880 --> 00:54:03,828 بريم 911 00:54:10,820 --> 00:54:11,845 اونا اسلحه دارن 912 00:54:12,240 --> 00:54:13,003 خونسرد باش 913 00:54:13,697 --> 00:54:15,267 خونسرد بودن جلوي گلوله رو نمي گيره 914 00:54:15,539 --> 00:54:17,949 الانم ميتونيد فرار کنيد؟ 915 00:54:22,481 --> 00:54:23,745 کمک رسيد 916 00:54:24,898 --> 00:54:26,316 "سلام کاپيتان "چي 917 00:54:27,353 --> 00:54:28,268 کاپيتان چي 918 00:54:28,619 --> 00:54:30,451 چه غافلگيرکننده ، خيلي خوشحالم !که مي بينمتون 919 00:54:30,613 --> 00:54:31,453 بگيريدش 920 00:54:31,572 --> 00:54:34,026 اون اسلحه ها رو دزديده و به مافوقش بي احترامي کرده 921 00:54:34,296 --> 00:54:36,826 ...بشتر از اين ، باعث شدم 922 00:54:36,828 --> 00:54:37,591 که بعضي از مردم صدمه هم ببينن.. منو بازداشت کنيد 923 00:54:37,825 --> 00:54:39,089 دستبندش بزنيد 924 00:54:39,167 --> 00:54:41,959 "يه تصادف خيلي خطرناک تو جاده "ناتان رخ داده 925 00:54:41,968 --> 00:54:44,258 من پاسخگوي اون تصادفم 926 00:54:44,768 --> 00:54:46,523 ببينيد کسي آسيبي ديده 927 00:54:50,138 --> 00:54:55,429 ويني" ، به خودت يه نگاه بکن" هي ويني؟ 928 00:54:55,623 --> 00:54:57,226 خيلي داغون شدي 929 00:54:57,503 --> 00:54:59,029 بهتره که بري خونه 930 00:54:59,229 --> 00:54:59,719 برو 931 00:54:59,728 --> 00:55:00,753 مي بينمت دراگون 932 00:55:01,684 --> 00:55:03,865 خدانگهدار في 933 00:55:03,947 --> 00:55:05,124 خداحافظ 934 00:55:06,517 --> 00:55:10,498 خيلي قيافتون آشناست 935 00:55:11,350 --> 00:55:14,109 تا حالا همديگه رو نديديم 936 00:55:14,342 --> 00:55:16,294 صداتون هم خيلي آشناست 937 00:55:17,219 --> 00:55:21,168 اين صدا رو قبلا شنيديد؟ 938 00:55:21,822 --> 00:55:24,232 اينقدر گستاخ نباش 939 00:55:24,699 --> 00:55:25,768 گستاخي که جرم نيست 940 00:55:28,343 --> 00:55:30,023 مبارزمون رو فراموش نکن 941 00:55:30,530 --> 00:55:32,177 چه صداي آشناييه 942 00:55:32,179 --> 00:55:34,240 بابت تيوب نجات ممنونم 943 00:55:34,634 --> 00:55:35,353 اين حرفا چيه 944 00:55:35,631 --> 00:55:37,616 خودشه بگيرينش 945 00:55:43,955 --> 00:55:44,336 کاپيتان چي 946 00:55:44,339 --> 00:55:45,408 اون مرد چاق رو دستگير کنيد 947 00:55:45,413 --> 00:55:46,328 بله قربان 948 00:55:48,597 --> 00:55:50,506 اسلحه ها پيش اون پليس سابقه 949 00:55:50,514 --> 00:55:51,309 نزديک بود يادم بره 950 00:55:51,320 --> 00:55:52,890 تو خوب اين دست بندا رو ميشناسي 951 00:55:54,389 --> 00:55:55,730 نميزارم دوباره همون کلک رو سوار کني 952 00:55:55,731 --> 00:55:57,530 منو باز کن "کاپيتان "چي 953 00:55:57,688 --> 00:55:59,673 منو ببر اداره مرکزي 954 00:55:59,836 --> 00:56:01,406 منو بنداز زندان 955 00:56:01,715 --> 00:56:03,241 بايد منو زنداني کني 956 00:56:26,226 --> 00:56:27,523 کلي آدم داره تماشا مي کنه 957 00:57:24,033 --> 00:57:25,330 تو بهمون حقه زدي 958 00:57:25,644 --> 00:57:26,439 تو کي هستي؟ 959 00:57:26,718 --> 00:57:27,558 بهم بگو کجاست 960 00:57:55,832 --> 00:57:58,242 زودباش ديگه 961 00:58:28,514 --> 00:58:29,354 اسلحه ها کجان؟ 962 00:58:31,544 --> 00:58:32,263 حرف بزن 963 00:58:32,580 --> 00:58:33,649 کجان؟ 964 00:58:37,643 --> 00:58:38,558 حرف بزن ديگه 965 00:59:42,853 --> 00:59:43,801 تحمل کن 966 00:59:43,811 --> 00:59:44,912 کمک تو راهه 967 00:59:45,384 --> 00:59:46,987 برات چندتا تشک ميارم 968 00:59:47,686 --> 00:59:48,983 خودت رو اذيت نکن ديگه ميره بيفته 969 01:00:08,438 --> 01:00:11,045 دراگون - دراگون - 970 01:00:11,852 --> 01:00:13,270 دراگون" ، حالت خوبه؟" - دراگون - 971 01:00:13,271 --> 01:00:13,881 ...خوبم - 972 01:00:13,885 --> 01:00:15,532 ولي امروز ميتونم اثباتش کنم... 973 01:00:15,534 --> 01:00:20,013 چي رو اثباتي کني؟ - قانون قدرت جاذبه رو - 974 01:00:20,751 --> 01:00:22,550 همشون رو بازداشت کنيد - بله قربان - 975 01:00:33,196 --> 01:00:36,072 چندتا کشتي چيني دارن به طرفمون ميان ، کاپيتان 976 01:00:49,788 --> 01:00:52,428 لازم نيست نگران باشيد قربان اون قايقاي چيني ،بي خطرن 977 01:00:52,665 --> 01:00:55,654 روي اين آب دزد دريايي هست پس بايد مراقب باشي 978 01:00:55,655 --> 01:00:56,613 بله قربان 979 01:03:12,175 --> 01:03:14,509 درياسالار 980 01:03:14,515 --> 01:03:16,696 داشتن ميومدن که دزدان دريايي رو بگيرن 981 01:03:16,894 --> 01:03:18,726 برعکس اونا درياسالار رو گرفتن 982 01:03:18,850 --> 01:03:20,376 حالا بايد چکار بکنيم 983 01:03:20,998 --> 01:03:23,638 ...بهتره که ما 984 01:03:23,990 --> 01:03:25,713 راه هاي آبي رو مسدود کنيم... 985 01:03:26,023 --> 01:03:28,357 رفت و آمدهاي دريايي بايد تعطيل بشن 986 01:03:28,670 --> 01:03:32,957 شما سعي داريد ما رو برشکست کنيد؟ 987 01:03:33,311 --> 01:03:35,220 اگه شما آب راه ها رو براي سه ماه مسدود کنيد 988 01:03:35,459 --> 01:03:37,597 "ممکن نيست که بتونيد "لو رو دستگير کنيد 989 01:03:37,837 --> 01:03:40,127 ولي کسب و کار ما رو نابود مي کنيد 990 01:03:40,638 --> 01:03:42,393 ...راه حل بهتري 991 01:03:42,709 --> 01:03:44,159 سراغ داريد؟.. 992 01:03:44,588 --> 01:03:47,228 دزدان دريايي درياسالار رو اسير کردن 993 01:03:47,465 --> 01:03:49,035 ايشون الويت اول ما هستن 994 01:03:50,419 --> 01:03:52,371 اگه نتونم درياسالار رو نجات بدم 995 01:03:52,375 --> 01:03:54,327 منو ميفرستن خونه 996 01:03:54,945 --> 01:03:55,708 اينجا خونه شماست 997 01:03:56,671 --> 01:03:58,809 هيچ اهميتي نداره خونه من کجاست 998 01:03:59,050 --> 01:04:01,188 ولي درياسالار رو بايد نجات بديم 999 01:04:01,390 --> 01:04:03,528 چند تا نقشه خوب مطرح کنيد 1000 01:04:16,580 --> 01:04:17,190 "بشينيد آقاي "چو 1001 01:04:17,347 --> 01:04:18,219 حتما 1002 01:04:26,438 --> 01:04:27,659 منو مي بخشين 1003 01:04:27,742 --> 01:04:29,727 مجبور هستم يکي رو ببينم 1004 01:04:39,019 --> 01:04:40,928 اون چيزي که اين دزدان دريايي ميخوان فقط پوله 1005 01:04:41,052 --> 01:04:43,266 و من ميتونم از سرمايه اي که براي موارد امنيتي در اختيار دارم پرداختش کنم 1006 01:04:43,699 --> 01:04:45,498 ولي ما به يک ميانجي احتياج داريم 1007 01:04:45,732 --> 01:04:47,793 ...دزدان دريايي هيچ وقت به 1008 01:04:47,803 --> 01:04:49,329 کشتي هاي شما تعرضي نداشتن.. 1009 01:04:49,453 --> 01:04:51,667 شما رابط خوبي برا اين کار به حساب ميايد 1010 01:04:51,831 --> 01:04:53,554 منظورم رو مي فهمين؟ 1011 01:04:55,705 --> 01:04:57,385 ...من هميشه ميخواستم که 1012 01:04:57,815 --> 01:04:59,996 براي ملکه کاري انجام بدم.. 1013 01:05:00,347 --> 01:05:01,611 ...اما تعدادي از افراد من 1014 01:05:01,804 --> 01:05:03,068 اخيرا بازداشت شدن... 1015 01:05:03,185 --> 01:05:06,130 من ميتونم اونا رو آزاد کنم 1016 01:05:07,635 --> 01:05:08,932 ...من هميشه حسادت افرادي رو ميخورم 1017 01:05:09,131 --> 01:05:10,549 که به نشان شواليه نائل ميشن... 1018 01:05:10,665 --> 01:05:13,501 ميتونم براتون ترتيبش رو بدم 1019 01:05:14,386 --> 01:05:15,531 متشکرم به سلامتي 1020 01:05:15,613 --> 01:05:16,453 به سلامتي 1021 01:05:17,186 --> 01:05:18,527 ...برا اينکه کشتي هاي ما با امنيت کامل حرکت کنند 1022 01:05:18,625 --> 01:05:21,667 افراد من بايد يک سري تماس با دزدان دريايي برقرار کنن 1023 01:05:21,904 --> 01:05:24,358 ولي اين بار رو مجبورم خودم برم 1024 01:05:24,704 --> 01:05:26,427 ...من 100 عدد اسلحه نياز دارم 1025 01:05:26,546 --> 01:05:28,149 تا به عنوان هديه به "لو" پيشکش کنم.. 1026 01:05:28,502 --> 01:05:29,996 ...بايد در اين مورد 1027 01:05:29,998 --> 01:05:31,524 فکر کنم... 1028 01:05:31,647 --> 01:05:33,250 منو از تصميمتون آگاه کنيد 1029 01:05:33,565 --> 01:05:35,594 خدانگهدار 1030 01:05:35,905 --> 01:05:38,315 فورا در جريانتون ميزارم 1031 01:05:38,820 --> 01:05:39,234 مي بينمتون 1032 01:05:39,472 --> 01:05:40,191 خدانگهدار 1033 01:05:44,459 --> 01:05:45,299 خدانگهدار 1034 01:05:58,575 --> 01:05:59,490 تو کي هستي؟ 1035 01:06:01,797 --> 01:06:03,247 من گروهبان "ما" هستم 1036 01:06:06,784 --> 01:06:07,776 ...من قبلا عضو 1037 01:06:07,973 --> 01:06:09,391 گارد ساحلي بودم.. 1038 01:06:09,622 --> 01:06:10,767 اينجا چکار مي کني؟ 1039 01:06:11,080 --> 01:06:14,953 درياسالار اسير شدن 1040 01:06:15,568 --> 01:06:17,629 من فکر مي کنم که گارد ساحلي ممکنه که دوباره لازم بشه 1041 01:06:18,406 --> 01:06:21,776 ولي با اين حال شاهد يک معامله کثيف بودم 1042 01:06:21,935 --> 01:06:23,353 ...امنيت درياسالار 1043 01:06:23,623 --> 01:06:25,652 الويت اول ماست.. 1044 01:06:25,733 --> 01:06:26,376 ...شما خيلي نگران 1045 01:06:26,385 --> 01:06:27,682 و علاقه مند به مقامتون هستيد... 1046 01:06:28,648 --> 01:06:30,557 خيلي ها در گذشته توسط دزدها اسير شدن 1047 01:06:31,142 --> 01:06:33,356 براي نجات اونا هم باج داديد؟ 1048 01:06:33,366 --> 01:06:34,009 خفه شو 1049 01:06:35,629 --> 01:06:36,469 تو خفه شو 1050 01:06:39,350 --> 01:06:41,913 پولي که شما به عنوان باج ازش استفاده مي کنيد 1051 01:06:42,304 --> 01:06:44,714 براي مبارزه با دزدان دريايي اهدا شده 1052 01:06:45,104 --> 01:06:47,514 ولي شما به خاطر خودتون داريد ازش سوءاستفاده مي کنيد 1053 01:06:47,904 --> 01:06:50,952 و خودتون رو خدمتگذار نظام معرفي مي کنيد؟.. 1054 01:06:51,126 --> 01:06:52,303 شما مامور قانونيد 1055 01:06:52,507 --> 01:06:54,873 همدست اين دزدان دريايي رو دستگير نمي کنيد 1056 01:06:55,154 --> 01:06:57,368 به جاش نشان شواليه بهش اعطا مي کنيد 1057 01:06:57,571 --> 01:06:59,446 ملکه بابت اين کار بهتون پول ميده؟ 1058 01:07:02,059 --> 01:07:05,157 شما مي دونيد که "لو" يک قاتل خونسرده 1059 01:07:05,588 --> 01:07:07,038 ...اگه اون به کلي سلاح دست پيدا کنه 1060 01:07:07,314 --> 01:07:10,259 چند نفر از مردم بي گناه رو مي کشه؟ 1061 01:07:11,495 --> 01:07:12,913 شما داريد وقت خودتون رو صرف اين عتيقه جات مي کنيد 1062 01:07:13,259 --> 01:07:15,517 ...شما ميدونيد که 1063 01:07:15,522 --> 01:07:16,940 لو" چندتا زن رو تا حالا بيوه کرد؟" 1064 01:07:17,325 --> 01:07:18,895 و چندتا از بچه ها رو يتيم کرده؟.... 1065 01:07:20,164 --> 01:07:21,996 البته که من ميخوام دزدان دريايي رو دستگير کنم 1066 01:07:22,120 --> 01:07:24,029 من تا قبلش هيچ وقت تسليم نشده بودم 1067 01:07:24,345 --> 01:07:26,449 ولي ناوگان دريايي تا حالا هيچ حرکتي نداشته 1068 01:07:26,953 --> 01:07:28,862 چطوري ميخواي که باهاشون بجنگم؟ 1069 01:07:29,447 --> 01:07:31,551 نبايد به اسلحه متکي بود بايد از مغزمون کمک بگيريم 1070 01:07:31,940 --> 01:07:33,314 اگه از يه نقشه درست استفاده کنيم 1071 01:07:33,628 --> 01:07:34,849 مي تونيم "لو" رو شکست بديم 1072 01:07:34,855 --> 01:07:36,196 و درياسالار رو نجات بديم 1073 01:07:37,003 --> 01:07:38,300 نقشه اي داري؟ 1074 01:07:38,614 --> 01:07:39,148 نه 1075 01:07:39,573 --> 01:07:40,336 نه؟ 1076 01:07:40,456 --> 01:07:43,019 ...ولي حداقلش 1077 01:07:43,371 --> 01:07:44,516 زود تسليم نميشم.... 1078 01:07:45,289 --> 01:07:48,278 پس تو الان مسئول عمليات نجات ميشي يه نقشه بريز 1079 01:07:48,856 --> 01:07:50,994 ميتونم به روش خودم عمل کنم قربان؟ 1080 01:07:51,464 --> 01:07:52,336 برو سر کارت 1081 01:07:52,999 --> 01:07:53,762 بله قربان 1082 01:07:56,873 --> 01:07:57,865 مراقب باش 1083 01:08:02,320 --> 01:08:04,043 بابت هديتون متشکرم - خدانگهدار - 1084 01:08:05,389 --> 01:08:06,108 خدانگهدار 1085 01:08:08,803 --> 01:08:11,519 پرچم رو ببينين 1086 01:08:43,632 --> 01:08:45,279 خبردار 1087 01:08:45,895 --> 01:08:46,996 پيش فنگ 1088 01:08:49,348 --> 01:08:50,569 ايست نظامي 1089 01:08:59,359 --> 01:09:03,535 پروژه "آ" تحت دستور مستقيم معاونت براي امنيت کامل به اجرا در آمد 1090 01:09:14,626 --> 01:09:15,389 کمکم کنيد 1091 01:09:16,199 --> 01:09:18,260 فرار نکن 1092 01:09:22,681 --> 01:09:23,858 اون مرد رو دورش کنيد - بله قربان - 1093 01:09:26,440 --> 01:09:27,203 تموم شد 1094 01:09:27,668 --> 01:09:28,769 متشکرم "آقاي "چو 1095 01:09:29,816 --> 01:09:30,731 منو ميشناسي؟ 1096 01:09:30,967 --> 01:09:33,377 همه توي هنگ کنگ شما رو ميشناسن 1097 01:09:34,496 --> 01:09:36,022 بزارين سوار کالسکتون کنم 1098 01:09:36,145 --> 01:09:37,748 ميخواستم يکم ماکاروني بخرم 1099 01:09:38,025 --> 01:09:39,595 من براتون مي گيرم 1100 01:09:42,436 --> 01:09:45,883 تنگ" ، برو براي خانم" ماکاروني بخر 1101 01:09:45,965 --> 01:09:46,531 بله 1102 01:09:48,420 --> 01:09:51,518 هوا سرده توي کالسکه منتظر بمونيد 1103 01:09:54,135 --> 01:09:55,007 دختر خوشگليه 1104 01:10:01,538 --> 01:10:03,293 نمي دونستم 1105 01:10:03,418 --> 01:10:05,250 که شما يه مرد محترم هستيد 1106 01:10:05,720 --> 01:10:09,930 ...بستگي داره اگه جلوي دختراي خوشگلي مثل شما باشم 1107 01:10:11,205 --> 01:10:13,419 رفتار خوب بسيار مهم ميشه ... 1108 01:10:16,997 --> 01:10:17,607 عجله کن 1109 01:10:21,063 --> 01:10:21,673 چي شده؟ 1110 01:10:22,252 --> 01:10:23,516 ديديم کالسکه تکون خورد 1111 01:10:23,786 --> 01:10:24,734 که چي؟ 1112 01:10:24,860 --> 01:10:27,150 نميخواد نگران باشيد در رو ببنديد 1113 01:10:27,431 --> 01:10:28,303 بله قربان 1114 01:10:28,965 --> 01:10:29,990 چه مرگت شده بود؟ 1115 01:10:30,001 --> 01:10:31,178 خفه شو 1116 01:10:33,376 --> 01:10:34,640 اينو بگير 1117 01:10:34,757 --> 01:10:35,782 بايد برم دستشويي 1118 01:10:35,908 --> 01:10:36,933 زودباش 1119 01:10:45,651 --> 01:10:47,069 خيلي دارن حال مي کنن 1120 01:10:48,336 --> 01:10:49,600 عجله کن 1121 01:10:54,550 --> 01:10:55,619 چه حالي داد 1122 01:10:55,816 --> 01:10:56,841 زودباش 1123 01:11:02,452 --> 01:11:04,022 کنترلت رو از دست نده 1124 01:11:04,255 --> 01:11:06,284 چرا نه من که ديگه پليس نيستم 1125 01:11:06,978 --> 01:11:08,352 دزدان دريايي دشمناي قسم خورده ما هستن 1126 01:11:08,513 --> 01:11:10,694 و تو هم همدستشوني 1127 01:11:11,926 --> 01:11:12,536 دراگون 1128 01:11:12,540 --> 01:11:13,609 جلوي منو نگير 1129 01:11:22,629 --> 01:11:23,654 ...من نمي تونم چنين گزارشي رو بدم 1130 01:11:23,664 --> 01:11:24,612 که اونو تو کشتي... 1131 01:11:26,503 --> 01:11:28,761 اينجور که تو پيش ميري ممکنه اونو بکشي 1132 01:11:28,958 --> 01:11:30,332 ...مي تونيد بگيد در حالي که سعي داشت فرار کنه 1133 01:11:30,339 --> 01:11:32,705 کشته شد... 1134 01:11:33,024 --> 01:11:35,587 خواهش مي کنم نزاريد منو بکشه 1135 01:11:37,397 --> 01:11:39,458 فقط بهمون بگو چجوري با دزداي دريايي ارتباط برقرار مي کنيد 1136 01:11:39,660 --> 01:11:41,110 من نميزارم بهت آسيبي برسونه 1137 01:11:41,271 --> 01:11:42,765 وقتت رو تلف نکن 1138 01:11:42,767 --> 01:11:44,447 بکشش 1139 01:11:47,523 --> 01:11:48,286 منو نکشين 1140 01:11:48,444 --> 01:11:50,047 همه چيز رو بهتون ميگم 1141 01:11:50,247 --> 01:11:50,737 ...ولي اگه 1142 01:11:50,745 --> 01:11:51,617 دروغ بگه چي؟... 1143 01:11:52,510 --> 01:11:54,309 اگه بفهميم که دروغ گفته 1144 01:11:54,466 --> 01:11:55,338 مي کشيمش 1145 01:11:55,540 --> 01:11:57,906 چطوري باهاشون ارتباط برقرار مي کني؟ 1146 01:11:59,069 --> 01:12:00,519 ...دوم هر ماه 1147 01:12:01,026 --> 01:12:04,244 قايق "لو" تو اسکله غربي لنگر ميندازه 1148 01:12:04,631 --> 01:12:06,692 ...و سه تا نخ ترقه 1149 01:12:06,971 --> 01:12:08,618 قرمزرنگ رو به بادبانش آويزون کرده... 1150 01:12:10,155 --> 01:12:13,100 داريد ميريد فروشگاه لوازم آتش زا؟ 1151 01:12:13,722 --> 01:12:14,899 چي از اونجا ميخواي؟ 1152 01:12:15,448 --> 01:12:16,440 ترقه 1153 01:12:18,402 --> 01:12:19,350 چطوري ميخواي روشنشون کني؟ 1154 01:12:19,860 --> 01:12:22,074 با استفاده از سه عود (عود:ميله خوشبو کننده در اثر سوختن) 1155 01:12:23,235 --> 01:12:24,336 و کدوم از ميله ها اول روشن ميشن؟ 1156 01:12:24,539 --> 01:12:26,491 هر سه تا با هم 1157 01:12:28,452 --> 01:12:29,095 اسمتون چيه؟ 1158 01:12:29,756 --> 01:12:31,174 تو فالگير هستي؟ 1159 01:12:31,367 --> 01:12:33,122 تو فقط يه پارو زني 1160 01:12:33,362 --> 01:12:34,463 ميريد يا نه؟ 1161 01:12:34,781 --> 01:12:35,544 کلمه عبور درسته 1162 01:12:36,699 --> 01:12:37,539 سوار قايق بشين 1163 01:12:37,888 --> 01:12:39,033 اين هدايا براي رييستون هست 1164 01:12:39,039 --> 01:12:40,184 افرادمون مراقبشن 1165 01:12:48,207 --> 01:12:49,047 اون وقتش رو بهمون ميگه 1166 01:12:49,281 --> 01:12:50,044 بادبان ها رو بکشيد 1167 01:13:26,182 --> 01:13:27,359 آدم اون تو سرگيجه مي گيره 1168 01:13:27,524 --> 01:13:28,319 تو اينجا چکار مي کني؟ 1169 01:13:29,289 --> 01:13:30,161 خودت چکار مي کني؟ 1170 01:13:30,439 --> 01:13:32,697 من دارم به جزيره "لو" ميرم 1171 01:13:33,163 --> 01:13:33,806 منم همينطور 1172 01:13:34,390 --> 01:13:35,916 نمي توني خطرناکه 1173 01:13:36,001 --> 01:13:36,993 باشه 1174 01:13:37,191 --> 01:13:39,252 منم ميرم بهشون ميگم برگرديم 1175 01:13:40,067 --> 01:13:41,822 تو برنده شدي يه جايي قائم شو 1176 01:13:41,832 --> 01:13:44,090 ديگه نميرم اون تو 1177 01:13:44,555 --> 01:13:45,624 زودباش 1178 01:13:48,391 --> 01:13:49,841 تقريبا رسيديم 1179 01:13:55,219 --> 01:13:56,974 من گروگان ها رو نجات ميدم 1180 01:13:57,060 --> 01:13:58,969 و احتمالا دزدان درياي رو دستگير مي کنم 1181 01:13:59,323 --> 01:14:01,275 کمک خواستي رو من حساب باز نکني 1182 01:14:01,932 --> 01:14:04,298 تو فقط جلو چشمام نباش 1183 01:14:04,464 --> 01:14:06,493 نگران نباش فقط وقتي تو قهرمان بازي در مياري 1184 01:14:06,727 --> 01:14:07,991 ...من فقط ميخوام 1185 01:14:08,261 --> 01:14:09,679 يکم پول اين وسط گيرم بياد.. 1186 01:14:10,601 --> 01:14:11,396 قبوله 1187 01:14:32,495 --> 01:14:41,125 ارائه اي از تيم ترجمه فارسي سابتايتل ::.WwW.FarsiSubtitle.CoM.:: 1188 01:14:46,543 --> 01:14:47,993 به رييس بگو که "چو" رسيد 1189 01:14:48,269 --> 01:14:48,912 بريد اونجا 1190 01:14:52,680 --> 01:14:54,054 بار کشتي ور خالي کنيد 1191 01:14:55,014 --> 01:15:01,726 زيرنويس از علي يگانه مقدم 1192 01:15:30,387 --> 01:15:31,227 خواهش مي کنم از اين سمت 1193 01:15:45,040 --> 01:15:46,065 بفرماييد داخل "آقاي "چو 1194 01:16:21,135 --> 01:16:21,975 چو"؟" 1195 01:16:22,593 --> 01:16:23,433 "آقاي "لو (پادشاه دريا) 1196 01:16:24,472 --> 01:16:25,617 من اول شيطان دريا بودم 1197 01:16:25,623 --> 01:16:28,306 ولي منو پادشاه دريا صدا زدن 1198 01:16:28,462 --> 01:16:30,491 من هميشه ميخواستم که شما رو ببينم 1199 01:16:30,840 --> 01:16:32,595 "منم همينطور آقاي "لو 1200 01:16:33,103 --> 01:16:35,132 متوني "سان" صدام بزني 1201 01:16:35,251 --> 01:16:35,861 "عمو "سان 1202 01:16:36,402 --> 01:16:39,314 يعني اينقدر پيرم؟ من فقط 35 سالمه 1203 01:16:39,317 --> 01:16:40,494 تويي که زندگي پيرت کرده 1204 01:16:40,621 --> 01:16:41,416 سان 1205 01:16:42,079 --> 01:16:45,024 بردارد ، بي شک شما فرد باهوشي هستيد 1206 01:16:45,263 --> 01:16:47,870 از اينکه مراقب کشتي هاي ما هستيد از شما سپاسگزارم 1207 01:16:48,140 --> 01:16:49,361 به واقع قدردان شما هستم 1208 01:16:49,444 --> 01:16:51,429 ...غارت کشتي ها 1209 01:16:51,630 --> 01:16:53,080 کار سخت و خطرناکيه.. 1210 01:16:53,472 --> 01:16:56,341 من ترجيح ميدم که هداياي ...شما رو قبول کنم تا 1211 01:16:56,655 --> 01:16:57,996 اينکه بخوام کشتي هاي... شما رو غارت کنم 1212 01:17:03,905 --> 01:17:05,780 اينا اسلحه هايي بود که شما ميخواستيد 1213 01:17:06,398 --> 01:17:08,153 و همنيطور مقداري شراب براي افرادتون هم آوردم 1214 01:17:19,440 --> 01:17:21,501 من شنيده بود که به دست آوردن اين سلاح ها کار سختيه 1215 01:17:21,742 --> 01:17:23,160 ..متاسفم که 1216 01:17:23,161 --> 01:17:24,535 لي" دستگير شد"... تقصير منه 1217 01:17:25,002 --> 01:17:26,103 متاسف نباش 1218 01:17:26,383 --> 01:17:28,673 تقصير تو نيست 1219 01:17:29,912 --> 01:17:31,057 اينا واقعا عالين 1220 01:17:32,060 --> 01:17:32,779 ..."به همين دليله که آقاي "چو 1221 01:17:32,943 --> 01:17:34,742 خودش شخصا اون ها رو به اينجا آورده.. 1222 01:17:35,052 --> 01:17:35,815 ...در واقع من از طرف 1223 01:17:35,819 --> 01:17:38,153 دولت "هنگ کنگ" به اينجا اومدم... 1224 01:17:38,351 --> 01:17:39,420 چي؟ 1225 01:17:39,540 --> 01:17:40,990 يعني رييس هنگ کنگ 1226 01:17:44,642 --> 01:17:47,325 پس يعني اومدي که ما رو دستگير کني؟ 1227 01:17:51,086 --> 01:17:53,071 شما مرد شوخ طبعي هستين 1228 01:17:53,311 --> 01:17:54,991 شما اخيرا يک کشتي انگليسي رو دزديدين 1229 01:17:55,344 --> 01:17:57,721 دولت چين از شما خواهش داره تا گروگان ها را آزدا کنيد 1230 01:17:58,873 --> 01:18:00,977 و سلاح ها رو به عنوان هديه پيش خودتون نگه داريد 1231 01:18:02,018 --> 01:18:07,112 دولت خيلي هم بد نيست من هر دو رو نگه ميدارم ، هم سلاح . هم گروگان ها 1232 01:18:07,887 --> 01:18:10,025 اگه شما گروگان ها رو آزاد کنيد 1233 01:18:10,112 --> 01:18:12,141 من دوباره ميتونم با دولت چين مذاکره کنم 1234 01:18:12,222 --> 01:18:13,596 پس نميخواد باهاشون مذاکره کنيد 1235 01:18:13,833 --> 01:18:14,399 سان 1236 01:18:14,792 --> 01:18:16,701 من ميزبان شمام 1237 01:18:16,710 --> 01:18:18,160 و امشب بزمي به مناسب تولد من برگزار ميشه 1238 01:18:18,282 --> 01:18:19,459 شما بايد امشب رو اينجا بمونيد 1239 01:18:19,625 --> 01:18:21,195 ...حتما ميمونم ، در مورد گروگان ها 1240 01:18:21,198 --> 01:18:23,030 پرونده اونا بسته شد رفت - ...سان" ، ولي" - 1241 01:18:23,154 --> 01:18:24,909 آقاي "چو" رو به اتاقشون هدايت کنيد 1242 01:18:25,494 --> 01:18:26,366 از اين سمت لطفا 1243 01:18:28,908 --> 01:18:29,703 چو 1244 01:18:31,363 --> 01:18:33,501 ..اين جزيره ناهموار و 1245 01:18:33,511 --> 01:18:34,688 خطرناکه و پر از ماره... 1246 01:18:34,853 --> 01:18:36,150 بهتر هست توي اتاقتون بمونيد 1247 01:18:36,733 --> 01:18:37,910 متشکرم که گفتيد 1248 01:18:45,939 --> 01:18:46,779 سلاح ها رو به انبار ببريد 1249 01:18:57,025 --> 01:18:57,940 "دنبالم بيايد آقاي "چو 1250 01:19:07,036 --> 01:19:08,105 اينجا کجا ميره؟ 1251 01:19:08,187 --> 01:19:09,288 انبار 1252 01:19:09,683 --> 01:19:11,406 ...چيزاي گرون قيمتي اونجا 1253 01:19:11,562 --> 01:19:12,281 نگه داري ميشن؟... 1254 01:19:12,483 --> 01:19:14,206 ...نه فقط ماهي نمک زده و 1255 01:19:14,401 --> 01:19:16,276 سبزيجات خشک شده... 1256 01:19:16,434 --> 01:19:18,844 اونجا که بد جايي براي نگه داري سلاح هاست زنگ ميزنن 1257 01:19:19,273 --> 01:19:20,265 راست ميگي 1258 01:19:20,692 --> 01:19:21,837 بايد ببرمشون خزانه داري 1259 01:19:21,843 --> 01:19:23,828 راه رو نشونم بده 1260 01:19:24,221 --> 01:19:25,213 مگه خودت بلد نيستي؟ 1261 01:19:25,372 --> 01:19:28,622 من تازه واردم دو روزه که اومدم 1262 01:19:29,323 --> 01:19:30,741 پس منو نميشناسي؟ 1263 01:19:31,010 --> 01:19:32,351 نه اسمت چيه؟ 1264 01:19:32,813 --> 01:19:34,383 ...تو فقط بيا اينو ببريم 1265 01:19:34,654 --> 01:19:35,449 به انباري... اسم منو چکار داري؟ 1266 01:19:35,537 --> 01:19:37,140 تو که گفتي جاي خوبي نيست 1267 01:19:37,148 --> 01:19:38,020 زنگ ميزنن 1268 01:19:38,490 --> 01:19:41,785 به ما چه؟ ، پوليشش ميزنن مگه نه؟ 1269 01:19:42,633 --> 01:19:45,196 کلي شراب تو جشنه - ميدونم - 1270 01:19:57,094 --> 01:19:59,275 هميجاست بايد از تپه بريم بالا 1271 01:20:13,090 --> 01:20:14,540 وقت شامه - باشه - 1272 01:20:29,661 --> 01:20:30,762 همينجا منتظر باشيد 1273 01:20:30,773 --> 01:20:31,721 ميرم "دراگون" رو پيدا کنم 1274 01:20:33,995 --> 01:20:35,259 برامون يکم شراب نگه دار 1275 01:20:35,261 --> 01:20:36,941 پاشيد بريد سر پستاتون 1276 01:21:22,519 --> 01:21:23,434 کلمه شب 1277 01:21:24,667 --> 01:21:26,422 اونا به من گفتم فقط با دست علامت بدم 1278 01:21:26,623 --> 01:21:27,266 چي هست؟ - اين - 1279 01:21:38,936 --> 01:21:39,655 حرکت نکن 1280 01:21:41,276 --> 01:21:41,919 کلمه شب 1281 01:21:42,810 --> 01:21:43,955 ...يه احمق گنگ يه شيپور 1282 01:21:44,038 --> 01:21:44,953 از کشيش بودا ميدزده... 1283 01:21:44,959 --> 01:21:46,300 ...کشيش نميدونه که کار 1284 01:21:46,416 --> 01:21:47,408 اون شخص گنگه... 1285 01:21:47,414 --> 01:21:49,475 به شخص گنگ يه کدو تنبل ميده... 1286 01:21:49,677 --> 01:21:51,203 ...شخص گنگ سعي مي کنه 1287 01:21:51,288 --> 01:21:52,236 تا شيپور رو به صدا در بياره... 1288 01:21:52,247 --> 01:21:53,348 ...کشيش هم به اون 1289 01:21:53,513 --> 01:21:54,810 کدو قلقلي ميده... 1290 01:21:54,817 --> 01:21:56,191 شخص گنگ عصباني ميشه 1291 01:21:56,351 --> 01:21:58,455 به کشيش ناسزا ميگه 1292 01:22:00,110 --> 01:22:01,102 اين مزخرفات چي بود؟ 1293 01:22:01,299 --> 01:22:02,171 کلمه شب 1294 01:22:19,213 --> 01:22:20,968 بهتره اول خودم بپرسم 1295 01:22:22,205 --> 01:22:22,891 کلمه شب 1296 01:22:25,197 --> 01:22:25,960 منو بزن 1297 01:22:27,306 --> 01:22:27,949 درسته ميتوني بري 1298 01:22:28,496 --> 01:22:30,634 فکرشم نمي کردم اين باشه 1299 01:22:33,674 --> 01:22:34,208 کلمه شب 1300 01:22:34,863 --> 01:22:35,735 منو بزن 1301 01:22:36,244 --> 01:22:36,658 باشه 1302 01:22:40,233 --> 01:22:42,643 اين ديگه چجور کلمه شبيه؟ 1303 01:22:49,363 --> 01:22:50,278 منم 1304 01:22:50,974 --> 01:22:51,922 دراگون تويي؟ 1305 01:22:52,278 --> 01:22:52,768 بقيه کجان؟ 1306 01:22:53,045 --> 01:22:53,764 اونجان 1307 01:22:57,226 --> 01:22:58,567 دراگون" اومد" 1308 01:22:59,873 --> 01:23:00,363 تيسو" کجاست؟" 1309 01:23:00,678 --> 01:23:01,975 اون اومده بود دنبال تو 1310 01:23:02,213 --> 01:23:03,314 بايد خودش بوده باشه 1311 01:23:03,517 --> 01:23:05,011 دهان گشاد با من بيا 1312 01:23:08,312 --> 01:23:09,576 چرا منو زد؟ 1313 01:23:09,923 --> 01:23:11,144 مگه کلمه شب اشتباه بود؟ 1314 01:23:17,364 --> 01:23:18,204 کلمه شب چيه؟ 1315 01:23:18,362 --> 01:23:19,812 ماه درخشانه 1316 01:23:25,727 --> 01:23:26,446 برو اونجا 1317 01:23:36,083 --> 01:23:36,649 کلمه شب 1318 01:23:36,851 --> 01:23:38,148 ماه درخشانه 1319 01:23:38,423 --> 01:23:39,873 اين نيست 1320 01:23:40,149 --> 01:23:41,097 دوباره اشتباهه؟ 1321 01:23:45,213 --> 01:23:47,351 "تيسو" چرا اين کلاه رو سرت گذاشتي؟ 1322 01:23:47,476 --> 01:23:48,926 بلند شو بريم 1323 01:23:55,071 --> 01:23:59,664 پارو پارو پارو بزن قايق رو 1324 01:23:59,942 --> 01:24:01,851 دارم ميرم خونه 1325 01:24:01,937 --> 01:24:02,732 ...دقت کنيد و 1326 01:24:02,743 --> 01:24:04,924 نقشه رو به هم نريزيد... 1327 01:24:12,447 --> 01:24:14,094 "آقاي "چو براي چي اومدين اينجا؟ 1328 01:24:14,480 --> 01:24:16,432 ميخوام يه چيزي بهتون نشون بدم 1329 01:24:21,996 --> 01:24:25,064 کاپيتان؟ - منم - 1330 01:24:25,065 --> 01:24:26,023 خيله خب 1331 01:24:26,026 --> 01:24:27,018 در موقع مناسب اونا رو بيارين بيرون 1332 01:24:29,287 --> 01:24:31,970 ...من هيچي ، ولش کن 1333 01:24:46,356 --> 01:24:47,271 تولدت مبارک 1334 01:24:47,622 --> 01:24:49,148 تو دير کردي 1335 01:24:49,348 --> 01:24:50,143 بيا بنوش 1336 01:24:51,381 --> 01:24:53,671 براي پيروزي هاي آيندتون 1337 01:24:55,102 --> 01:24:57,054 بيا بشين چو 1338 01:24:59,283 --> 01:25:00,733 ...من يه فکري کردم 1339 01:25:01,009 --> 01:25:02,273 اگه بخوام اين انگليسي ها رو نگه دارم 1340 01:25:02,275 --> 01:25:03,147 بايد مرتبا غذاشون بدم 1341 01:25:03,311 --> 01:25:05,186 پس چرا تو اونا رو برنگردوني؟ 1342 01:25:05,766 --> 01:25:07,870 "متشکرم "سان به سلامتي 1343 01:25:14,166 --> 01:25:15,813 بريم 1344 01:25:21,876 --> 01:25:24,668 زن انگليسي بايد برامون برقصه 1345 01:25:25,022 --> 01:25:25,588 نگهبانا 1346 01:25:25,904 --> 01:25:27,322 ..اونا خيلي وقته 1347 01:25:27,323 --> 01:25:28,587 که تو زندان به سر ميبرن... 1348 01:25:28,589 --> 01:25:31,119 فکر نکنم جوني براي اين کار داشته باشه 1349 01:25:32,732 --> 01:25:33,909 همگي توجه کنن 1350 01:25:34,343 --> 01:25:37,102 ...هر کسي با "سان" کشتي بگيره و 1351 01:25:37,105 --> 01:25:38,708 برنده بشه.. اين ساعت طلايي مال اونه 1352 01:25:39,943 --> 01:25:41,513 فکر مي کنيد بتونيد برنده بشيد؟ 1353 01:25:42,782 --> 01:25:43,501 حتما 1354 01:25:45,697 --> 01:25:46,460 فقط منو داشته باش 1355 01:25:55,479 --> 01:25:56,319 کي ميخواد باهام کشتي بگيره؟ 1356 01:25:56,322 --> 01:25:57,347 تو برو 1357 01:26:35,870 --> 01:26:36,665 حالت خوبه "لي"؟ 1358 01:26:36,676 --> 01:26:37,395 خوبم 1359 01:26:38,210 --> 01:26:39,355 رييس توئه؟ 1360 01:26:39,361 --> 01:26:40,506 بله - اين "ليـ"ـه - 1361 01:26:42,698 --> 01:26:44,453 بهتره زودتر از اينجا برم 1362 01:26:46,227 --> 01:26:47,142 دراگون" تو دردسر افتاده" 1363 01:26:47,378 --> 01:26:49,482 بايد دوباره کمکش کنم 1364 01:27:22,591 --> 01:27:24,390 من "في" هستم 1365 01:27:24,662 --> 01:27:25,502 في"؟" 1366 01:27:27,731 --> 01:27:29,563 دراگون" اون توئه" و ما بايد نجاتش بديم 1367 01:27:29,726 --> 01:27:31,067 وگرنه ميميره 1368 01:27:31,222 --> 01:27:31,788 چرا؟ 1369 01:27:32,027 --> 01:27:33,052 لي اومده 1370 01:27:34,444 --> 01:27:35,010 بايد چکار کنيم؟ 1371 01:27:35,096 --> 01:27:37,310 يا اينکه ما اجازه ميديم "دراگون" تنهايي بميره 1372 01:27:37,436 --> 01:27:38,810 يا اينکه ما هم با "دراگون" مي ميريم 1373 01:27:42,499 --> 01:27:43,414 به دو گروه تقسيم ميشيم 1374 01:27:43,573 --> 01:27:44,718 دهان گشاد با من مياد 1375 01:27:44,992 --> 01:27:47,021 تاي" گروگان ها رو سوار قايق کن" 1376 01:27:47,179 --> 01:27:48,476 بعد هم کشتي دزدان دريايي رو منفجر کن 1377 01:27:48,828 --> 01:27:50,125 و از اينجا زود گورتو گم مي کني 1378 01:27:50,363 --> 01:27:51,082 در مورد شما چي؟ 1379 01:27:51,552 --> 01:27:53,307 ...اگه موفق نشديم 1380 01:27:53,393 --> 01:27:54,233 منتظرمون نباشيد... 1381 01:27:55,618 --> 01:27:57,908 فکر کنم که کشته بشم 1382 01:27:58,111 --> 01:28:00,249 ...مطمئن بشيد که همگي مي فهمن 1383 01:28:00,374 --> 01:28:01,748 براي چي مردم... 1384 01:28:02,676 --> 01:28:03,090 ...من دارم 1385 01:28:03,289 --> 01:28:06,081 بهت حسودي مي کنم.. تو يه قهرمان ميشي 1386 01:28:06,166 --> 01:28:07,584 پس چرا جامون رو با هم عوض نکنيم؟ 1387 01:28:07,739 --> 01:28:08,916 تو "دراگون" رو بيار بيرون 1388 01:28:09,197 --> 01:28:11,651 نه ممنون ...بهتره که همون نقشه 1389 01:28:11,728 --> 01:28:12,676 رو دنبال کنيم... 1390 01:28:14,222 --> 01:28:15,367 توي ميدوني که سلاح ها کجان؟ 1391 01:28:15,449 --> 01:28:16,289 آره بيا 1392 01:28:18,173 --> 01:28:18,859 "تيسو" 1393 01:28:20,321 --> 01:28:20,855 اينو بزار تو جيبت 1394 01:28:21,587 --> 01:28:22,382 چکش به چه درد من ميخوره؟ 1395 01:28:22,392 --> 01:28:23,264 حرکت کنيد 1396 01:28:28,875 --> 01:28:29,561 رييس 1397 01:28:31,138 --> 01:28:32,402 لي 1398 01:28:33,286 --> 01:28:34,049 لي 1399 01:28:37,237 --> 01:28:37,847 لي 1400 01:28:37,851 --> 01:28:38,494 رييس 1401 01:28:38,810 --> 01:28:40,031 خيلي خوشحالم که برگشتي 1402 01:28:40,229 --> 01:28:42,912 تولدت مبارک رييس 1403 01:28:43,259 --> 01:28:44,709 متشکرم 1404 01:28:45,177 --> 01:28:47,817 فکر نمي کردم که دوباره ببينمت 1405 01:28:48,246 --> 01:28:48,889 چو 1406 01:28:49,090 --> 01:28:50,267 رييس دنبالت مي گرده 1407 01:28:52,887 --> 01:28:53,682 چو" کيه؟" 1408 01:28:54,076 --> 01:28:54,762 رفيقت 1409 01:28:55,074 --> 01:28:56,022 اون اينجاست؟ 1410 01:29:01,058 --> 01:29:01,821 ...تو 1411 01:29:01,825 --> 01:29:02,740 تو از دست من عصباني هستي کمکت نکردم 1412 01:29:02,745 --> 01:29:03,770 ...نه ، ميخوام بگم که 1413 01:29:03,973 --> 01:29:05,543 نتونستم از زندان درت بيارم 1414 01:29:05,699 --> 01:29:06,189 ...تو که چو 1415 01:29:06,198 --> 01:29:07,921 من کسي نيستم که بتوني روش حساب کني 1416 01:29:08,768 --> 01:29:10,032 ما همه طرف همديگه هستيم 1417 01:29:10,187 --> 01:29:10,906 ...اون 1418 01:29:10,916 --> 01:29:12,825 اون چي؟ اون چکار کرده؟ 1419 01:29:13,064 --> 01:29:14,590 بزارين "لي" از دستم عصباني باشه 1420 01:29:14,598 --> 01:29:15,393 سرزنشش نمي کنم 1421 01:29:15,480 --> 01:29:15,937 ...رييس 1422 01:29:15,941 --> 01:29:17,740 من نبايد به اينجا ميومدم 1423 01:29:18,281 --> 01:29:19,655 ...ولي مجبور بودم که 1424 01:29:19,853 --> 01:29:21,194 مهمات رو به "سان" برسونم... 1425 01:29:21,273 --> 01:29:21,730 ...چطور جرات مي کني 1426 01:29:21,733 --> 01:29:22,758 که به اينجا بيام؟ 1427 01:29:22,922 --> 01:29:25,136 هر جور که دوست داري منو تنبيه کن 1428 01:29:25,147 --> 01:29:25,637 ..تو 1429 01:29:25,837 --> 01:29:26,632 زودباش منو تنبيه کن 1430 01:29:26,835 --> 01:29:28,744 من شکايتي ندارم 1431 01:29:28,829 --> 01:29:29,777 تو "چو" نيستي 1432 01:29:29,903 --> 01:29:31,735 نه ، من اون "چو"يي نيستم که تو ميشناختي 1433 01:29:31,936 --> 01:29:33,845 رييس اون "چو" نيست 1434 01:29:34,545 --> 01:29:35,264 لي 1435 01:29:35,388 --> 01:29:36,806 لي درست ميگه 1436 01:29:37,076 --> 01:29:38,450 نمي تونم که "چو" باشم 1437 01:29:38,994 --> 01:29:42,212 من يه بزدلم نتونستم "لي " رو از زندان بيرون بيارم 1438 01:29:42,523 --> 01:29:43,318 چو 1439 01:29:43,329 --> 01:29:44,354 به من نگو چو 1440 01:29:44,633 --> 01:29:46,923 من نمي خوام که "چو" باشم 1441 01:29:47,241 --> 01:29:49,345 لي ببين چکار کردي؟ 1442 01:29:49,351 --> 01:29:51,031 خدانگهدار سان 1443 01:29:51,921 --> 01:29:53,720 همينجا بمون چو 1444 01:29:53,724 --> 01:29:56,014 نه به هر حال نبايد به اينجا ميومدم 1445 01:29:56,639 --> 01:29:59,551 خبر بد رييس 1446 01:30:01,319 --> 01:30:01,853 چي شده؟ 1447 01:30:01,933 --> 01:30:03,110 ...کل پليسا 1448 01:30:03,237 --> 01:30:04,687 اون بيرونن... 1449 01:30:04,925 --> 01:30:06,910 بريد بيرون و بکشيدشون 1450 01:30:09,413 --> 01:30:10,056 حالت خوبه؟ 1451 01:30:10,563 --> 01:30:11,632 چرا اومدي تو؟ 1452 01:30:11,791 --> 01:30:12,510 تو رو نجات بدم 1453 01:30:12,596 --> 01:30:14,397 اگه به خاطر تو نبود الان پولدار شده بودم 1454 01:30:14,553 --> 01:30:15,622 پليسا چطور اينجا رو پيدا کردن؟ 1455 01:30:15,742 --> 01:30:19,145 لي تو پليسا رو به اينجا آوردي 1456 01:30:20,383 --> 01:30:22,749 تعجبي هم نيست که چطور از زندان بيرون اومدي 1457 01:30:22,915 --> 01:30:24,714 به مزخرفاتش گوش نکنيد 1458 01:30:25,025 --> 01:30:25,897 دستا بالا 1459 01:30:34,077 --> 01:30:36,335 تو "ما" رو به اينجا آوردي 1460 01:30:36,532 --> 01:30:37,524 ما" کيه؟" 1461 01:30:37,760 --> 01:30:39,210 اون متعلق به گارد سلطنتيه 1462 01:30:40,099 --> 01:30:42,313 از "لي" متشکريم 1463 01:30:42,324 --> 01:30:43,043 که ما رو به اينجا آورد 1464 01:30:43,859 --> 01:30:44,240 رييس 1465 01:30:44,664 --> 01:30:46,082 تسليم شو لو 1466 01:30:46,429 --> 01:30:48,338 اين جزيره تحت کنترل کامل ماست 1467 01:30:48,768 --> 01:30:49,716 ...شما اينقدر نيرو 1468 01:30:49,843 --> 01:30:51,369 تو ارتشتون نداريد... 1469 01:30:51,799 --> 01:30:53,402 کل جزيره پر پليس شده 1470 01:30:53,410 --> 01:30:55,165 حتي روي آب هم نيرو دارن 1471 01:30:56,018 --> 01:30:56,966 اينقدر مبالغه نکن 1472 01:30:57,438 --> 01:30:59,542 قضيه جديه حرفم رو باور کنين 1473 01:30:59,777 --> 01:31:02,231 واقعا نا اميدم کردي لي 1474 01:31:02,578 --> 01:31:03,996 ....مرگ من ثابت مي کنه که 1475 01:31:04,304 --> 01:31:05,798 من بي گناهم.. 1476 01:31:13,817 --> 01:31:15,267 الان "دراگون" ديگه تو خطر نيست ولي ما چرا 1477 01:31:15,274 --> 01:31:16,189 الان بهتره که فرار کنيم 1478 01:31:16,578 --> 01:31:17,493 ميتونيم؟ 1479 01:31:17,844 --> 01:31:19,829 ما کشتي هاتون رو منفجر مي کنيم 1480 01:31:20,376 --> 01:31:22,023 رييس شنيديد چي گفت؟ 1481 01:31:22,140 --> 01:31:24,278 صبر کنيد قايق منو منفجر نکنيد 1482 01:31:24,902 --> 01:31:25,545 منفجرشون کن 1483 01:31:35,796 --> 01:31:36,482 حمله کنيد 1484 01:31:56,280 --> 01:31:58,003 همه ورودي ها رو منفجر کن 1485 01:32:25,355 --> 01:32:29,956 من حواسم بهشون هست تو فقط تماشا کن 1486 01:32:35,060 --> 01:32:36,129 پس تو "چو" نيستي 1487 01:32:36,748 --> 01:32:39,277 هيچ وقتم نگفتم که هستم 1488 01:33:34,899 --> 01:33:36,816 بسپاريدش به من 1489 01:33:41,421 --> 01:33:42,107 بيايد بريم 1490 01:33:51,355 --> 01:33:52,773 چرا منفجر مي کني آخه؟ 1491 01:33:58,797 --> 01:34:00,323 فرار کن 1492 01:34:02,364 --> 01:34:03,236 از اونجا بيا بيرون 1493 01:34:08,847 --> 01:34:10,221 چرا همه جا رو منفجر ميکني؟ 1494 01:34:10,420 --> 01:34:11,565 ...راه هاي ورودي رو ببنديم 1495 01:34:11,686 --> 01:34:13,595 تا نيروهاي کمکيشون وارد نشن... 1496 01:34:13,795 --> 01:34:16,161 برو کمک "دراگون" کن لو" رو بگيريم" 1497 01:34:38,805 --> 01:34:40,026 واقعا داري ميري؟ 1498 01:34:40,033 --> 01:34:41,603 نگو که دلت واسم تنگ ميشه 1499 01:35:02,281 --> 01:35:03,076 حالت خوبه؟ 1500 01:35:03,815 --> 01:35:04,960 دلم واست تنگ شد رفيق 1501 01:35:53,681 --> 01:35:55,785 "بازي تموم شده "لو 1502 01:35:56,098 --> 01:35:57,123 بهتره که تسليم بشي 1503 01:35:59,435 --> 01:36:01,649 هيچ وقت اينکارو نمي کنم 1504 01:37:04,798 --> 01:37:05,746 داشتيد منو مي کشتيد 1505 01:37:05,872 --> 01:37:07,017 بندازش اون تو 1506 01:37:21,599 --> 01:37:23,169 تو حالت خوبه؟ 1507 01:37:23,248 --> 01:37:23,891 آره خوبم 1508 01:37:24,438 --> 01:37:25,463 همه راه ها مسدود شدن 1509 01:37:25,550 --> 01:37:26,847 حالا چطوري بريم بيرون 1510 01:37:26,931 --> 01:37:28,152 من هنوز يه نارنجک دستي ديگه دارم 1511 01:37:28,350 --> 01:37:29,113 بريم 1512 01:37:30,268 --> 01:37:34,064 بادبانا رو بکشيد 1513 01:37:34,986 --> 01:37:35,978 چقدر تا خشکي فاصله داريم؟ 1514 01:37:36,060 --> 01:37:36,900 126پا 1515 01:37:37,211 --> 01:37:38,858 اينقدر نزديکيم؟ 1516 01:37:39,090 --> 01:37:40,540 پس چرا خشکي رو نمي بينم؟ 1517 01:37:40,740 --> 01:37:42,234 سطح دريا بالاتره 1518 01:37:43,348 --> 01:37:47,066 خورشيد از غرب طلوع مي کنه پس چپ ميشه جنوب و راست ميشه شمال 1519 01:37:47,299 --> 01:37:49,709 من فکر مي کردم خورشيد از شرق طلوع مي کنه 1520 01:37:50,521 --> 01:37:53,357 بهتره که برگرديم 1521 01:37:53,475 --> 01:37:54,390 داري چي ميگي؟ 1522 01:37:54,626 --> 01:37:56,076 ما سه روزه که تو دريا گير افتاديم 1523 01:37:56,659 --> 01:37:59,648 منو سرزنش نکن ، خورشيد رو بايد ببينيم 1524 01:37:59,804 --> 01:38:02,018 حداقلش ميدونيم داريم اشتباه ميريم 1525 01:38:02,182 --> 01:38:03,174 جهت وزش باد رو در نظر بگيريد 1526 01:38:04,369 --> 01:38:05,863 بادبان ها رو جهت باد تنظيم کنيد 1527 01:38:06,172 --> 01:38:07,273 دور بزنيد 1528 01:38:07,859 --> 01:38:09,963 خورشيد داره ميره پايين طلوع نمي کنه ، غروبه 1529 01:38:10,468 --> 01:38:12,802 داريم راه رو اشتباه ميريم دور بزنيد 1530 01:38:13,000 --> 01:38:14,297 دوباره؟ 1531 01:38:16,954 --> 01:38:20,954 زيرنويس از علي يگانه مقدم 1532 01:38:20,955 --> 01:38:25,955 yeganehaym@gmail.com srtfilm.blogspot.com 1533 01:38:26,956 --> 01:38:30,956 WwW.FarsiSubtitle.CoM