1
00:00:21,160 --> 00:00:23,760
Nestor Crittenden.
Med to T'er.
2
00:00:24,920 --> 00:00:28,720
Nu skal du høre, hvordan jeg gjorde det.
Med en barberkniv.
3
00:00:28,840 --> 00:00:33,600
Når folk bryder De Ti Bud,
flænser jeg dem med barberkniven.
4
00:00:33,720 --> 00:00:36,080
Skal jeg ind og spjælde den?
5
00:00:36,200 --> 00:00:39,160
Ikke i dag. Vi har fuldt hus.
6
00:00:39,280 --> 00:00:41,960
Kom igen i næste uge.
7
00:00:42,080 --> 00:00:45,400
Åndede strisser.
Jeg fortæller dig aldrig noget igen.
8
00:00:45,520 --> 00:00:48,280
Det er ikke underligt,
du aldrig fanger nogen.
9
00:01:02,720 --> 00:01:06,640
- Jerry, hold op med det.
- Hvad sker der, Leo? Har du fat i noget?
10
00:01:07,520 --> 00:01:10,080
Kommissæren kom med en udtalelse.
Fik du den?
11
00:01:10,200 --> 00:01:13,800
Jeg kunne skide
en bedre udtalelse end det.
12
00:01:14,480 --> 00:01:16,720
Er vi ikke venner?
13
00:01:16,840 --> 00:01:19,800
- Jeg citerer dig ikke direkte.
- Hvad?
14
00:01:20,400 --> 00:01:22,640
Citerer du mig ikke?
15
00:01:22,760 --> 00:01:25,960
Vil du ikke nævne mit navn på tv?
16
00:01:26,080 --> 00:01:28,840
Og du kalder dig selv min ven.
17
00:01:31,040 --> 00:01:34,960
- Det er ikke så venligt.
- Jeg er ingen venlig person.
18
00:01:35,080 --> 00:01:37,400
Jeg er en ond, egoistisk skiderik.
19
00:01:37,520 --> 00:01:40,960
Du vil have et scoop, og jeg vil have
en morder, og det kommer først.
20
00:02:57,840 --> 00:02:59,800
Farvel. Jeg kommer sent hjem.
21
00:02:59,920 --> 00:03:02,040
Hyg dig.
22
00:03:07,760 --> 00:03:10,160
Hej-
23
00:03:26,000 --> 00:03:29,200
Hvor skal vi hen?
Tilbage til søen, håber jeg.
24
00:04:51,200 --> 00:04:53,320
Hej, Fran.
Er den så god, som de siger?
25
00:04:53,440 --> 00:04:55,400
I kan altid bede om at få pengene igen.
26
00:04:55,520 --> 00:04:58,480
- Kan vi da få det?
- Nul.
27
00:05:01,880 --> 00:05:05,280
- Ved du tilfældigvis, hvad hun hedder?
- Ikke tilfældigvis.
28
00:05:05,400 --> 00:05:09,000
- Hun hedder Tina. Hvorfor?
- Det skader aldrig at spørge.
29
00:05:09,120 --> 00:05:12,240
Det er femte gang, jeg ser filmen.
30
00:05:12,360 --> 00:05:15,200
- Jeg har ikke set den endnu.
- Du dør bare.
31
00:05:15,320 --> 00:05:19,680
- Robert Redford er så lækker.
- Jeg kan bedst lide Paul Newman.
32
00:05:36,160 --> 00:05:38,720
Tina. Hils på Warren Stacey.
33
00:05:39,960 --> 00:05:45,200
Hej, hvordan går det? Fint, Tina.
Vil du have lidt popcorn?
34
00:05:45,320 --> 00:05:48,560
Har du noget imod at sidde et andet sted?
35
00:05:48,680 --> 00:05:51,960
Slet ikke. Det har jeg intet imod.
36
00:05:52,080 --> 00:05:54,080
Men jeg vil hellere sidde her.
37
00:05:58,760 --> 00:06:00,520
Popcorn?
38
00:06:02,520 --> 00:06:05,760
Se nu, hvad du gjorde.
Du skulle skamme dig.
39
00:06:13,080 --> 00:06:15,040
Du må da ikke være vred.
40
00:08:10,720 --> 00:08:12,960
Skat.
41
00:08:19,880 --> 00:08:21,640
Hvad i al...?
42
00:09:28,040 --> 00:09:31,240
Du må ikke gøre mig noget.
43
00:09:31,960 --> 00:09:34,880
Hvorfor mig?
Jeg vil gøre alt for dig.
44
00:10:45,600 --> 00:10:48,440
Det er så sørgeligt, da de dør til sidst.
45
00:10:49,360 --> 00:10:50,320
Kom nu.
46
00:10:50,440 --> 00:10:52,400
- Han er sød.
- Du skal ikke se på ham.
47
00:10:52,520 --> 00:10:56,760
- Men han er sød.
- Det må han jo selv om.
48
00:10:57,520 --> 00:11:00,560
- Du er vel ikke sur?
- Skal vi vædde?
49
00:11:00,680 --> 00:11:04,080
Lad nu være. Lad os starte forfra.
50
00:11:04,200 --> 00:11:06,640
Du kan ikke lide popcorn.
Hvad med en drink?
51
00:11:06,760 --> 00:11:08,720
Og sig ikke, at du ikke er gammel nok.
52
00:11:08,840 --> 00:11:11,200
Vi er bare ikke så desperate efter selskab.
53
00:11:11,320 --> 00:11:14,200
Vent nu lidt.
Han prøver bare at være venlig.
54
00:11:14,320 --> 00:11:16,800
- Hvad kunne du tænke dig?
- Glem det.
55
00:11:16,920 --> 00:11:22,400
Jeg vil ikke skille dig og din lebbeven ad.
Godnat, tøser.
56
00:11:22,520 --> 00:11:25,760
Gør nu ikke noget,
jeg ikke kunne gøre bedre.
57
00:11:33,040 --> 00:11:35,880
Charlie, kom herover.
58
00:11:40,960 --> 00:11:42,920
Hent kameraet.
59
00:11:47,000 --> 00:11:50,320
- Hvem fandt liget?
- Vi har ingen kommentarer.
60
00:11:50,440 --> 00:11:55,680
- Kan du give os deres navne?
- Ikke før de pårørende er underrettet.
61
00:11:55,800 --> 00:11:58,040
Var de begge to nøgne?
Hvordan døde de?
62
00:11:58,160 --> 00:12:02,640
Hvis jeg siger noget,
er det ren spekulation.
63
00:12:32,680 --> 00:12:34,720
Det er mit.
64
00:12:36,320 --> 00:12:39,960
- Hvad?
- Tyggegummiet. Jeg tabte det der.
65
00:12:41,840 --> 00:12:44,280
McAnn. Paul McAnn.
66
00:12:44,400 --> 00:12:47,560
Det er vist ikke
nogen passende måde at mødes på, vel?
67
00:12:47,680 --> 00:12:49,440
Det kan man godt sige.
68
00:12:49,560 --> 00:12:53,120
Lad være med at smide ting,
hvor vi leder efter beviser.
69
00:12:53,240 --> 00:12:56,480
Undskyld. Jeg tænkte mig ikke om.
70
00:12:56,600 --> 00:12:59,080
- Nå, I har mødt hinanden.
- Jep.
71
00:12:59,200 --> 00:13:01,400
Lad os komme i gang. Kom.
72
00:13:03,720 --> 00:13:05,840
Kom.
73
00:13:05,960 --> 00:13:08,280
Kan du se noget særligt ved drabene?
74
00:13:08,400 --> 00:13:12,040
Lorraine Partridge,
der blev dræbt forrige jul.
75
00:13:12,160 --> 00:13:14,000
Nemlig. Det minder om det her.
76
00:13:14,120 --> 00:13:16,880
Malone og jeg tror,
fyren bare kom i vejen.
77
00:13:17,000 --> 00:13:19,440
Drabsmanden var
helt sikkert ude efter pigen.
78
00:13:19,560 --> 00:13:23,600
Han var bare
uheldig at være sammen med hende.
79
00:13:23,720 --> 00:13:25,240
Uheldig?
80
00:13:25,360 --> 00:13:31,000
Begge ofre har knivstik i maven
og har fået skåret større arterier over,
81
00:13:31,120 --> 00:13:33,280
så de er forblødt.
82
00:13:33,400 --> 00:13:37,040
Det er alt sammen fint,
men har du noget, vi kan bruge?
83
00:13:37,160 --> 00:13:43,880
Hende Johnson har en sjælden blodtype:
AB negativ.
84
00:13:44,000 --> 00:13:47,720
Og det tyder på,
hun har en latent hepatitis-infektion.
85
00:13:47,840 --> 00:13:49,800
Blev hun voldtaget?
86
00:13:49,920 --> 00:13:52,400
Der er ingen tegn på tvang.
87
00:13:52,520 --> 00:13:55,400
- Det kunne jeg have sagt dig.
- På hvilket grundlag?
88
00:13:55,520 --> 00:14:01,000
Når nogen dræber sådan her,
er kniven hans penis.
89
00:14:13,480 --> 00:14:15,440
Karen, hvor er Betty?
90
00:14:15,560 --> 00:14:18,720
Hun kommer sikkert snart.
Måske har hun sovet over sig.
91
00:14:18,840 --> 00:14:21,280
Måske? Bor I ikke sammen?
92
00:14:21,400 --> 00:14:24,480
Jo, men nogle gange
sover hun hos en ven.
93
00:14:24,600 --> 00:14:28,080
En ven. Når hun kommer,
vil jeg gerne se hende.
94
00:14:28,200 --> 00:14:30,920
- Hvad er der?
- Det er Karens skrivemaskine.
95
00:14:31,040 --> 00:14:33,360
Sæt den fra dig.
96
00:14:33,480 --> 00:14:35,440
Selvfølgelig.
97
00:14:37,240 --> 00:14:40,800
Nu virker den.
Den skulle bare renses.
98
00:14:41,600 --> 00:14:43,960
- Tak.
- Selv tak.
99
00:14:44,840 --> 00:14:47,080
Jeg siger til, hvis jeg har brug for andet.
100
00:14:48,120 --> 00:14:50,600
Hun burde vist ændre sovevaner.
101
00:14:50,720 --> 00:14:54,160
Gider du passe dig selv?
102
00:14:54,280 --> 00:14:58,960
Hvad rager det mig? Hun er løs på tråden
og mister sit job. Jeg er da ligeglad.
103
00:14:59,080 --> 00:15:00,360
Skrid.
104
00:15:00,480 --> 00:15:02,440
Hvem er det?
105
00:15:03,240 --> 00:15:05,200
Hvad siger du?
106
00:15:06,360 --> 00:15:08,320
Ah, nej.
107
00:15:09,320 --> 00:15:11,280
Ah, glid; nej'
108
00:15:20,120 --> 00:15:23,080
- Betty er død.
- Hvad skete der?
109
00:15:23,200 --> 00:15:24,640
Nej-
110
00:15:24,760 --> 00:15:27,640
Ved nogen, hvad der er sket med hende?
111
00:15:37,560 --> 00:15:40,280
Jeg har været gadebetjent i fem år.
112
00:15:40,400 --> 00:15:44,000
Jeg har altid troet,
jeg kunne vænne mig til næsten alt.
113
00:15:44,120 --> 00:15:47,600
Men den her slags,
nár det er personligt,
114
00:15:47,720 --> 00:15:51,640
- vænner man sig vel til med tiden.
- vænner sig til?
115
00:15:51,760 --> 00:15:54,320
Så man kan møde forældrene
til en myrdet pige.
116
00:15:54,440 --> 00:15:57,360
Man holder bare sine følelser udenfor.
117
00:15:57,480 --> 00:16:01,160
- Man er der kun for at underrette dem.
- Ryger du?
118
00:16:01,280 --> 00:16:04,040
Ikke mere.
Du burde også holde op.
119
00:16:04,160 --> 00:16:06,120
Jeg ved det. Det er en beskidt vane.
120
00:16:06,240 --> 00:16:09,360
Det er skidt for helbredet
og generer alle omkring en.
121
00:16:09,480 --> 00:16:11,440
Har jeg glemt noget?
122
00:16:11,560 --> 00:16:15,280
Nogle gange lyder du som en skolelærer.
123
00:16:15,400 --> 00:16:20,240
Det er ikke så sært. Min far var
psykologi-professor på Berkeley.
124
00:16:20,360 --> 00:16:22,640
Ja? Og du er så strisser?
125
00:16:23,680 --> 00:16:26,560
Jeg tror ikke,
du har noget imod strissere.
126
00:16:26,680 --> 00:16:30,200
Men jeg tror, du synes,
jeg er pisseirriterende.
127
00:16:30,320 --> 00:16:34,960
- Endelig noget, jeg er enig i.
- Jeg prøver at gøre det bedre.
128
00:16:35,080 --> 00:16:37,640
Det burde ikke være svært.
129
00:16:38,720 --> 00:16:41,360
Jeg plejede at bo her i kvarteret.
130
00:16:41,480 --> 00:16:43,560
Den bygning var engang et apotek.
131
00:16:43,680 --> 00:16:46,920
Ejeren var afhængig af morfin.
132
00:16:47,040 --> 00:16:49,920
Hans kone ville have ham fængslet,
så han dræbte hende.
133
00:16:50,040 --> 00:16:53,000
Juryen sagde,
han var utilregnelig, da han gjorde det.
134
00:16:53,120 --> 00:16:57,720
Seks måneder på kolbøttefabrikken,
så var han sjovt nok helbredt.
135
00:16:57,840 --> 00:17:01,080
En uge senere
skød han sin tilsynsførende.
136
00:17:05,440 --> 00:17:07,960
Er det den her gade?
137
00:17:09,120 --> 00:17:13,480
Det er den rigtige adresse.
Mr og mrs F L Johnson.
138
00:17:13,600 --> 00:17:17,880
- Det er løgn!
- Hvad er der? Kender du dem?
139
00:17:18,000 --> 00:17:19,160
Det gør jeg!
140
00:17:21,400 --> 00:17:24,800
Deres datter og min datter var veninder.
Du godeste.
141
00:17:30,920 --> 00:17:33,320
- Vent her.
- Er det ikke bedre, hvis...
142
00:17:33,440 --> 00:17:35,400
Nej, vent her.
143
00:17:59,760 --> 00:18:03,360
Det er da bare løgn, Leo.
Hvor er det dejligt at se dig.
144
00:18:03,480 --> 00:18:05,680
Marge. Kom her, Margie.
145
00:18:05,800 --> 00:18:09,080
Undskyld tøjet.
Jeg har nattevagt, så jeg er lige stået op.
146
00:18:09,200 --> 00:18:11,440
Leo Kessler.
147
00:18:11,560 --> 00:18:14,520
Jamen dog, se dig lige.
Du ligner jo dig selv.
148
00:18:14,640 --> 00:18:17,840
- Hvor er det længe siden.
- Hvad er der?
149
00:18:17,960 --> 00:18:21,080
- Kan vi gå indenfor?
- Kom ind.
150
00:18:21,200 --> 00:18:23,240
Hvad er der galt?
Hvad er der?
151
00:18:50,080 --> 00:18:53,360
Du må ikke
blive følelsesmæssigt involveret.
152
00:18:56,280 --> 00:18:59,120
Kan du ikke køre lidt hurtigere?
153
00:19:03,720 --> 00:19:09,440
Før... hvad hed han nu -
Dale Anders. Hvem så hun så?
154
00:19:09,560 --> 00:19:13,200
Hun så masser af fyre.
De ringede hver eneste aften.
155
00:19:13,320 --> 00:19:16,080
Hvad hedder dem, hun gik i seng med?
156
00:19:16,200 --> 00:19:19,480
Gid, vi ikke behøvede at spørge,
men vi leder efter et motiv.
157
00:19:19,600 --> 00:19:22,120
Alle de navne, du kan komme i tanke om.
158
00:19:22,240 --> 00:19:27,440
Før Dale var det Larry Williams,
Lou Porter, George Latham.
159
00:19:27,560 --> 00:19:31,080
Der var en fyr, hun ikke gik i seng med,
men som ringede konstant.
160
00:19:31,200 --> 00:19:36,240
Mexicansk, tror jeg.
Han brugte spanske ord ind i mellem.
161
00:19:36,360 --> 00:19:39,160
- Hvad hed han?
- Det sagde han aldrig.
162
00:19:39,280 --> 00:19:42,880
Han ringede bare for at stønne lidt.
163
00:19:43,000 --> 00:19:47,400
- Gjorde han det med jer begge to?
- Kun med Betty.
164
00:19:48,840 --> 00:19:52,960
Begynd at tjekke navnene her,
find ud af, om de kan tale spansk.
165
00:19:53,080 --> 00:19:55,280
Okay.
Tak, Karen.
166
00:19:55,400 --> 00:20:00,280
Jeg ved, det er svært,
men jeg vil meget gerne se Bettys ting.
167
00:20:00,400 --> 00:20:02,440
Alting.
168
00:20:02,560 --> 00:20:06,680
Du må ikke få hende til at se billig ud.
Det var hun altså ikke.
169
00:20:06,800 --> 00:20:09,960
- Hvis bare du havde kendt hende.
- Det gjorde jeg.
170
00:20:10,640 --> 00:20:14,720
Når min sønderslidte hud er borte,
skal jeg ud fra mit kød skue Gud,
171
00:20:14,840 --> 00:20:20,760
hvem jeg skal se på min side;
ham skal mine øjne se, ingen fremmed!
172
00:20:20,880 --> 00:20:25,680
Vi kom til verden nøgne og med intet,
og nøgne og med intet skal vi forlade den.
173
00:20:25,800 --> 00:20:29,120
Herren giver, og Herren tager.
174
00:20:29,240 --> 00:20:32,000
Lovet være Gud,
vor Herre Jesu Kristi Fader.
175
00:20:32,840 --> 00:20:36,800
Til den Almægtige Herre
overgiver vi hendes legeme og sjæl
176
00:20:36,920 --> 00:20:39,000
til opstandelse på den yderste dag.
177
00:20:39,120 --> 00:20:43,840
Af jord er du kommet,
til jord skal du blive.
178
00:20:43,960 --> 00:20:47,840
Af jorden skal du igen opstå
179
00:20:47,960 --> 00:20:50,480
ved vor Herre Jesu Kristi Fader.
180
00:20:50,600 --> 00:20:52,560
Amen.
181
00:20:55,000 --> 00:20:58,240
- Mange tak.
- Jeg er virkelig ked af det.
182
00:20:58,360 --> 00:21:00,600
- Tak.
- Gud velsigne dig.
183
00:21:02,200 --> 00:21:04,960
- Hej, skat.
- Hej, far.
184
00:21:06,000 --> 00:21:08,360
- Hvordan har du det?
- Hvordan jeg har det?
185
00:21:09,280 --> 00:21:15,080
Jeg er helt ødelagt, for det er ikke så
længe siden, at hun var min bedste ven.
186
00:21:15,200 --> 00:21:20,000
Har du fundet ud af noget,
eller bør jeg ikke spørge om det?
187
00:21:20,120 --> 00:21:22,360
Jeg og McAnn arbejder på det.
188
00:21:22,480 --> 00:21:26,520
- Det er Paul McAnn. Min datter Laurie.
- Hej.
189
00:21:27,200 --> 00:21:29,640
Undskyld mig. Vi ses om lidt.
190
00:21:30,520 --> 00:21:33,440
- Er du strisser?
- Det siges der.
191
00:21:33,560 --> 00:21:38,000
- Du ligner ikke en.
- Det synes din far også.
192
00:21:38,120 --> 00:21:40,600
Du lyder heller ikke som en.
193
00:21:40,720 --> 00:21:42,800
Er det godt eller skidt?
194
00:21:42,920 --> 00:21:48,560
Det sagde jeg ikke noget om.
Bare at du ikke lyder som eller ligner en.
195
00:21:50,640 --> 00:21:52,800
Bor du hos din far?
196
00:21:52,920 --> 00:21:54,880
Nej-
197
00:21:55,560 --> 00:21:58,960
Da min mor døde, gik vi hver til sit.
198
00:21:59,080 --> 00:22:03,000
- Jeg er sygeplejeelev.
- Ja? Du ligner ikke en sygeplejerske.
199
00:22:03,120 --> 00:22:06,160
Hvordan skal de da se ud?
200
00:22:06,960 --> 00:22:10,040
Du er ligesom din far, ikke?
201
00:22:10,160 --> 00:22:12,560
Synes du?
202
00:22:12,680 --> 00:22:15,280
Nej. Undskyld mig.
203
00:22:16,600 --> 00:22:18,560
Det var rart at møde dig.
204
00:22:19,480 --> 00:22:22,520
Tak, fordi du kom.
Er der noget nyt?
205
00:22:22,640 --> 00:22:24,920
Nej. Men jeg lover, vi nok skal fange ham.
206
00:22:25,040 --> 00:22:28,200
Jeg kom i tanke om noget.
Det kan være vigtigt.
207
00:22:28,320 --> 00:22:31,640
Betty har altid skrevet dagbog om alt,
hvad hun lavede,
208
00:22:31,760 --> 00:22:34,360
og alle dem, hun gik ud med.
209
00:22:34,480 --> 00:22:36,680
For mange.
Nogle af dem var nogle rødder.
210
00:22:36,800 --> 00:22:39,560
Undskyld, men kenderjeg ikke dig?
211
00:22:42,120 --> 00:22:45,400
- Gør du?
- Tja...
212
00:22:45,520 --> 00:22:48,520
Jeg er Laurie Kessler.
Har vi ikke mødt hinanden før?
213
00:22:48,640 --> 00:22:50,600
Har vi?
214
00:22:51,920 --> 00:22:53,880
Måske ikke.
215
00:23:03,960 --> 00:23:08,920
Jeg kom i tanke om noget.
Det kan være vigtigt.
216
00:23:09,040 --> 00:23:13,720
Betty har altid skrevet dagbog om alt,
hvad hun lavede,
217
00:23:13,840 --> 00:23:16,760
og alle, hun gik ud med.
218
00:26:07,360 --> 00:26:09,360
- Hej.
- Hej, Karen.
219
00:26:09,480 --> 00:26:12,360
- Hej, Tim.
- Hvordan har du det?
220
00:26:13,040 --> 00:26:17,040
Ad h... til.
Jeg kan ikke sove og tuder hele tiden.
221
00:26:17,160 --> 00:26:20,040
- Jeg kommer over og henter dig.
- Du er en perle.
222
00:26:20,160 --> 00:26:22,120
Men jeg har ikke lyst til at gå ud.
223
00:26:22,240 --> 00:26:25,960
Jeg spiser bare noget her
og prøver at hvile mig.
224
00:26:26,080 --> 00:26:28,720
Du kunne komme over om et par timer?
225
00:26:28,840 --> 00:26:32,280
- Okay, det lyder fint.
- Du er en engel. Farvel.
226
00:27:58,240 --> 00:28:00,000
MIN DAGBOG
227
00:28:33,720 --> 00:28:35,480
Mr Stacey.
228
00:28:35,600 --> 00:28:38,000
Politiassistent Kessler,
detektiv McAnn.
229
00:28:38,120 --> 00:28:40,080
Må vitale med dig?
230
00:28:41,040 --> 00:28:43,000
Kom med ind.
231
00:28:48,200 --> 00:28:51,000
- Var I ikke til begravelsen?
- Jo, og vi så dig.
232
00:28:51,120 --> 00:28:55,360
- Har du været ude at handle?
-I har øjnene med jer.
233
00:28:57,960 --> 00:29:00,080
Hvad er det?
234
00:29:00,200 --> 00:29:03,040
Undskyld. Moderne teknologisk mirakel.
235
00:29:03,720 --> 00:29:06,560
Sid ned.
Jeg sætter lige varerne væk.
236
00:29:06,680 --> 00:29:09,680
Her er pænt.
Hvor længe har du boet her?
237
00:29:09,800 --> 00:29:11,400
Et års tid.
238
00:29:14,480 --> 00:29:16,920
Du er vist ret filminteresseret.
239
00:29:17,040 --> 00:29:19,360
Jeg prøver at se alle de gode film.
240
00:29:19,480 --> 00:29:23,840
- Kan du lide karate?
- Det holder mig i form.
241
00:29:23,960 --> 00:29:27,720
Der er intet som
regelmæssig motion, vel?
242
00:29:28,840 --> 00:29:31,400
Du holder dig nok orienteret.
243
00:29:31,520 --> 00:29:35,960
Det er ikke så tit,
nogen, man kender, bliver dræbt.
244
00:29:36,080 --> 00:29:38,440
Hvor godt kendte du hende?
245
00:29:40,040 --> 00:29:43,880
- Som med de andre piger på kontoret.
- Har I været ude sammen?
246
00:29:44,000 --> 00:29:44,960
En gang-
247
00:29:45,080 --> 00:29:48,640
- Hvorfor kun en gang?
- Hun var ikke min type.
248
00:29:48,760 --> 00:29:51,240
Vi har talt med alle,
der har datet hende.
249
00:29:51,360 --> 00:29:55,320
Måske kan du hjælpe os med,
hvad vi fandt ud af.
250
00:29:56,320 --> 00:29:59,960
- Hvad er det?
- Bettys dagbog.
251
00:30:00,080 --> 00:30:02,320
Vi fik den af hendes sambo.
252
00:30:03,200 --> 00:30:06,880
Hun skrev en slags udførlig
oversigt over hendes oplevelser.
253
00:30:07,000 --> 00:30:10,600
"Så indbildsk, at da han spurgte,
om jeg ville gå i seng med ham,
254
00:30:10,720 --> 00:30:13,480
var det,
som om han gjorde mig en tjeneste."
255
00:30:13,600 --> 00:30:16,320
- Larry Williams. Kender du ham?
- Nej.
256
00:30:16,440 --> 00:30:19,320
"Han talte altid
om hans Sportsvogn og motorbåd,
257
00:30:19,440 --> 00:30:23,200
men glemte helt at nævne hans kone."
258
00:30:23,320 --> 00:30:25,680
George Latham. Kender du ham?
259
00:30:26,520 --> 00:30:28,200
Nej-
260
00:30:30,600 --> 00:30:34,120
"Så godt ud, men for klam.
Giver mig gåsehud."
261
00:30:34,240 --> 00:30:36,200
"Jeg bad ham skride."
262
00:30:36,920 --> 00:30:40,320
"Den klamme ringede igen
og inviterede mig på firmaskovtur."
263
00:30:40,440 --> 00:30:43,320
"Jeg var optaget.
Han sagde, jeg løj. Jeg blev gal."
264
00:30:43,440 --> 00:30:47,760
"Sagde, jeg ikke ville date ham,
om han så var den sidste mand i verden."
265
00:30:47,880 --> 00:30:49,880
Ved du, hvem det er?
266
00:30:50,000 --> 00:30:53,120
Her er et spor: Dig.
267
00:30:59,200 --> 00:31:02,000
Man siger,
man ikke må tale ondt om de døde.
268
00:31:02,120 --> 00:31:05,200
Men sandheden er,
at hun ikke var særlig rar.
269
00:31:05,320 --> 00:31:09,520
- Ingen moral og skrækkelige manerer.
- Jeg ved, hvad du mener.
270
00:31:09,640 --> 00:31:12,440
Hvor meget skal man finde sig i,
før man slår igen?
271
00:31:12,560 --> 00:31:14,520
Det er ikke det, jeg mener.
272
00:31:14,640 --> 00:31:19,400
- Hvor var du den 6. om aftenen?
- I Aero-biografen.
273
00:31:19,520 --> 00:31:24,680
- Betty Johnson blev myrdet den 7.
- Jeg gik ud fra, du mente den aften.
274
00:31:24,800 --> 00:31:27,720
Var der nogen, der så dig?
275
00:31:27,840 --> 00:31:32,720
Billetdamen. Biografchefen.
Et par piger, jeg snakkede med.
276
00:31:32,840 --> 00:31:37,200
- Hvilken film?
- Butch Cassidy and the Sundance Kid.
277
00:31:37,320 --> 00:31:39,840
Med Newman og McQueen?
278
00:31:39,960 --> 00:31:41,920
Newman og Redford.
279
00:31:42,040 --> 00:31:44,920
Vil du høre, hvem der mere var med
og filmens handling?
280
00:31:45,040 --> 00:31:47,400
Det behøves ikke.
281
00:31:47,520 --> 00:31:52,000
Vi gør det samme med alle.
Det er intet personligt.
282
00:31:52,120 --> 00:31:54,520
Må jeg låne toilettet?
283
00:31:54,640 --> 00:31:56,800
Værsgo.
284
00:31:56,920 --> 00:31:58,880
Hvor er det flot.
285
00:32:00,080 --> 00:32:03,360
Smukke farver.
Jeg har aldrig set tyrefægtning, har du?
286
00:32:03,480 --> 00:32:05,640
- Et par gange.
- Hvor, i Mexico?
287
00:32:05,760 --> 00:32:07,080
Tijuana.
288
00:32:08,320 --> 00:32:11,240
Er de så blodige, som det siges?
289
00:32:11,360 --> 00:32:13,840
Ikke nár man tænker
på det som en forestilling.
290
00:32:13,960 --> 00:32:16,600
Det er vel fair nok.
291
00:32:16,720 --> 00:32:18,880
Man skal ikke dømme for hurtigt, vel?
292
00:32:19,000 --> 00:32:21,640
Amerikansk fodbold
er jo også ret voldeligt.
293
00:32:21,760 --> 00:32:28,200
Boksning. Det er ikke særlig ophøjet
at se to bøller tampe livet af hinanden.
294
00:32:30,000 --> 00:32:32,520
- Corrida de...
- Corrida de toros.
295
00:32:32,640 --> 00:32:35,240
- Hvad betyder det?
- Tyrefægtning.
296
00:32:35,360 --> 00:32:38,360
- Taler du spansk?
- En lille smule.
297
00:32:38,480 --> 00:32:43,800
3L99. Ring til stationen.
298
00:32:46,680 --> 00:32:49,840
- Må jeg låne telefonen?
- Selvfølgelig.
299
00:33:04,400 --> 00:33:06,360
McAnn.
300
00:33:07,320 --> 00:33:09,280
Sir.
301
00:33:11,960 --> 00:33:14,160
- Kessler.
- Karen Smalley.
302
00:33:14,280 --> 00:33:15,680
Hvem?
303
00:33:15,800 --> 00:33:18,600
Den kønne. Hende,
Betty Johnson boede sammen med.
304
00:33:18,720 --> 00:33:21,440
- Hvor?
-I lejligheden.
305
00:33:21,560 --> 00:33:23,520
Vi ses derhenne.
306
00:33:30,840 --> 00:33:33,200
Undskyld forstyrrelsen.
Tak for hjælpen.
307
00:33:33,320 --> 00:33:36,760
Det er okay.
Er der andet, jeg kan gør...?
308
00:33:50,920 --> 00:33:56,160
Det er detektiv McAnn.
Han tager dig med og fár dit udsagn, Tim.
309
00:33:56,280 --> 00:34:00,240
Jeg gjorde det ikke.
For pokker, hun var min pige.
310
00:34:02,040 --> 00:34:06,600
- Jeg ved, du ikke gjorde det.
- Okay, Tim. Så er vi gået.
311
00:34:09,320 --> 00:34:12,320
Er det her, du fandt dagbogen?
312
00:34:12,440 --> 00:34:15,240
Tror du, det var det, han ledte efter?
313
00:34:15,360 --> 00:34:17,960
Jeg tror, jeg ved, hvem der gjorde det.
314
00:34:18,080 --> 00:34:21,200
Efter begravelsen
tog du fra kirkegården til markedet.
315
00:34:21,320 --> 00:34:22,280
Ja.
316
00:34:22,400 --> 00:34:25,800
Men du kom ikke hjem
før tre timer efter begravelsen.
317
00:34:25,920 --> 00:34:29,280
Det er lang tid at være på marked.
318
00:34:29,400 --> 00:34:31,160
Siger du det, eller spørger du?
319
00:34:31,280 --> 00:34:35,680
Du ved, du kan nægte at udtale dig.
Du sagde, du ville svare på spørgsmål.
320
00:34:35,800 --> 00:34:38,000
Han anklager mig jo.
321
00:34:38,120 --> 00:34:42,280
Kun Statsadvokaten kan anklage.
Du er ikke sigtet for noget.
322
00:34:42,400 --> 00:34:45,440
Jeg spørger på en lettere måde.
323
00:34:45,560 --> 00:34:48,760
- Hvor var du efter begravelsen?
- Jeg gik en tur.
324
00:34:48,880 --> 00:34:51,720
Du gik en tur. Hvorfor?
325
00:34:53,080 --> 00:34:56,120
- Jeg var ked af det og havde det skidt.
- Hvorfor?
326
00:34:56,240 --> 00:35:00,800
Har du det godt, nár nogen,
du kender, bliver dræbt? Det har jeg ikke.
327
00:35:00,920 --> 00:35:04,720
Selv en pige,
der var sådan en skidt person -
328
00:35:04,840 --> 00:35:07,000
uden moral eller manerer?
329
00:35:13,040 --> 00:35:15,040
Er du nogensinde blevet anholdt?
330
00:35:15,160 --> 00:35:17,360
Nej-
331
00:35:17,480 --> 00:35:20,640
Har du været for en ungdomsdomstol?
332
00:35:22,000 --> 00:35:26,680
For at smadre naboens rude
og smide et dødt dyr ind. En kat.
333
00:35:26,800 --> 00:35:32,360
Jeg var 12. Det var dumt,
men jeg var vred. Jeg havde fået skældud.
334
00:35:32,480 --> 00:35:36,360
Ja, for at gøre naboens datter fortræd.
335
00:35:36,480 --> 00:35:39,840
- Du skar hende med en kniv.
- Det var et uheld.
336
00:35:43,600 --> 00:35:47,280
- Kan du lide at gøre piger fortræd?
- Det vil jeg ikke svare på.
337
00:35:50,360 --> 00:35:54,240
Se på ham.
Er det ham, I så, og er I sikre?
338
00:35:54,360 --> 00:35:56,320
- Ja, da.
- Hvad havde han på?
339
00:35:56,440 --> 00:35:59,960
- En rød jakke og cowboybukser.
- Designer. Han så godt ud.
340
00:36:00,080 --> 00:36:02,120
Han var klam.
341
00:36:06,200 --> 00:36:09,120
- Hvornår så I ham?
- Udenfor, før filmen.
342
00:36:09,240 --> 00:36:11,480
- Og da han satte sig ved siden af mig.
- Af os.
343
00:36:11,600 --> 00:36:13,560
Og bagefter, på vej ud.
344
00:36:16,120 --> 00:36:21,560
I så ham før, under og efter filmen.
Er I sikre på det?
345
00:36:21,680 --> 00:36:23,840
Helt sikre.
346
00:36:24,640 --> 00:36:26,840
Har du været ude med hende?
347
00:36:26,960 --> 00:36:29,360
Jeg har kørt hende
på arbejde et par gange.
348
00:36:29,480 --> 00:36:31,880
Ikke din type, hvad?
349
00:36:32,000 --> 00:36:34,800
Hendes kæreste blev sur,
så jeg holdt op.
350
00:36:34,920 --> 00:36:37,680
Hvad med pigerne i biffen.
Var de din type?
351
00:36:37,800 --> 00:36:39,200
Nej-
352
00:36:39,320 --> 00:36:42,320
Tak. Så kan I godt gå hjem.
353
00:36:46,120 --> 00:36:49,000
Hvornår har du sidst
været sammen med en pige?
354
00:36:49,120 --> 00:36:52,280
- Det kommer ikke dig...
- For en uge, en måned, et år siden?
355
00:36:52,400 --> 00:36:55,120
- Det nægter jeg at svare på.
- Aldrig.
356
00:36:55,240 --> 00:36:58,200
Aldrig, for pigerne
vil ikke have noget med dig at gøre.
357
00:36:58,320 --> 00:37:03,280
Men du hævner dig. På Betty og Karen,
og gud ved, hvor mange andre.
358
00:37:03,400 --> 00:37:09,120
- Det snavs vil jeg ikke høre på!
- Kan du kende den her?
359
00:37:09,240 --> 00:37:13,800
- Leo, hold op.
- Har du set sådan en? Hvad er den til?
360
00:37:13,920 --> 00:37:17,640
Er du helt mundlam?
Det er til at onanere, ikke?
361
00:37:18,480 --> 00:37:21,640
Og kan du kende pigerne på billederne?
362
00:37:21,760 --> 00:37:25,600
Se dem engang.
363
00:37:26,160 --> 00:37:28,120
Hold op.
364
00:37:31,160 --> 00:37:34,400
Så kan du godt gå hjem.
Få ham ud herfra.
365
00:37:37,000 --> 00:37:41,560
Du må hellere stoppe, mens legen er god.
Få ham ud herfra.
366
00:37:42,760 --> 00:37:45,920
- Er du blevet splittergal?
- Glem det.
367
00:37:46,040 --> 00:37:51,000
Skal jeg minde dig om udsagn afgivet
under tvang? De kan ikke bruges i retten.
368
00:37:51,120 --> 00:37:54,760
Okay. Sådan som loven beskytter
alle krybene derude,
369
00:37:54,880 --> 00:37:57,520
skulle man tro,
de var en truet dyreart.
370
00:37:57,640 --> 00:38:00,840
Drop det nu.
Det gider vi ikke tale om.
371
00:38:00,960 --> 00:38:04,760
Sagen er, at vi ingen beviser har
og derfor ikke kan tilbageholde ham.
372
00:38:04,880 --> 00:38:07,240
Han har et vandtæt alibi.
373
00:38:09,680 --> 00:38:13,680
- Tror du på det?
- Alt, han siger, stemmer.
374
00:38:13,800 --> 00:38:17,920
Biografen og markedet.
Vi spurgte ham om ms Partridge...
375
00:38:18,040 --> 00:38:22,120
Da hun blev myrdet, var han
sammen med en luder på et hotel.
376
00:38:22,240 --> 00:38:25,080
- Tror du på det?
- Alle sager er som poker.
377
00:38:25,200 --> 00:38:28,040
Med en god hånd spiller man,
med en dårlig stopper man.
378
00:38:28,160 --> 00:38:31,720
Du siger, du vil stoppe.
Jeg vil spille videre.
379
00:38:31,840 --> 00:38:34,800
Han gjorde det!
Jeg skal nok knalde ham.
380
00:38:41,680 --> 00:38:43,680
Hallo.
381
00:38:44,920 --> 00:38:48,800
Jeg vil gerne tale med assistent Kessler.
Jeg er hans datter.
382
00:38:48,920 --> 00:38:54,440
- Er han din far?
- Ja. Min far, og jeg er hans datter.
383
00:38:54,560 --> 00:38:58,480
- Jeg har noget til ham.
- Han har aldrig sagt noget om en datter.
384
00:38:58,600 --> 00:39:02,560
Det er, fordi han så sjældent husker,
at han har en.
385
00:39:02,680 --> 00:39:05,560
Jeg havde ham næsten forleden.
386
00:39:05,680 --> 00:39:07,640
Jeg klokkede i det.
387
00:39:08,600 --> 00:39:11,880
Hent ham.
Jeg vil gerne forsøge mig igen.
388
00:39:13,320 --> 00:39:17,120
- Clem, hent ham.
- På hvilket grundlag?
389
00:39:17,240 --> 00:39:21,120
Knivdrab, voldtægt,
sædelighedsforbrydelse.
390
00:39:21,840 --> 00:39:23,880
Bare hent ham.
391
00:39:24,920 --> 00:39:27,240
- Giv mig en chance mere med ham.
- Malone.
392
00:39:29,040 --> 00:39:32,800
- Leo, din datter er her.
- Bed hende vente.
393
00:39:32,920 --> 00:39:35,080
Bed hende vente.
394
00:39:36,160 --> 00:39:38,120
Hvad synes du?
395
00:39:39,440 --> 00:39:41,400
Jeg ved ikke.
396
00:39:43,440 --> 00:39:47,680
- McAnn, hvad synes du?
- Det kan jeg ikke udtale mig om.
397
00:39:47,800 --> 00:39:50,840
Så ved jeg ikke, om du hører til her.
398
00:39:50,960 --> 00:39:52,680
Hvad synes du?
399
00:39:53,880 --> 00:39:56,800
Stacey kan hurtigt antage en advokat
400
00:39:56,920 --> 00:40:01,120
og anklage os for chikane
og fa et tilhold mod os.
401
00:40:04,520 --> 00:40:06,480
Malone.
402
00:40:08,040 --> 00:40:11,560
- Hun kan ikke vente.
- Lad mig se, hvad hun vil.
403
00:40:14,320 --> 00:40:15,880
Hvad siger du?
404
00:40:16,000 --> 00:40:21,840
Fra et juridisk synspunkt ved du,
at vi ikke kan røre ham.
405
00:40:21,960 --> 00:40:25,640
Jeg kan huske,
da "juridisk" betød "retmæssigt".
406
00:40:25,760 --> 00:40:29,040
Nu betyder det bare en udvej.
407
00:40:30,880 --> 00:40:34,360
Din far har travlt.
Kan jeg hjælpe?
408
00:40:34,480 --> 00:40:36,240
Ja, det kan du måske.
409
00:40:36,360 --> 00:40:40,720
Der var en fyr til begravelsen. Jeg
kunne ikke huske, hvor jeg har set ham.
410
00:40:40,840 --> 00:40:44,120
Før jeg fandt det her.
Fra Betty Johnsons firmaskovtur.
411
00:40:44,240 --> 00:40:49,640
Mig, Karen og Betty.
Dale Anders, hendes fyr, der blev dræbt.
412
00:40:49,760 --> 00:40:54,200
Og det er fyren fra begravelsen.
Ved du, hvem han er?
413
00:40:54,320 --> 00:40:57,320
- Hvad er der med ham?
- Betty var bange for ham.
414
00:40:57,440 --> 00:41:01,000
- Ved du, hvem han er?
- Er det den eneste gang, du så ham?
415
00:41:01,120 --> 00:41:03,280
Ja. Hold op med at lege strisser med mig.
416
00:41:03,400 --> 00:41:06,680
Jeg ligner måske ikke en,
men det er jeg altså. Det er mitjob.
417
00:41:06,800 --> 00:41:11,120
Vil du besvare spørgsmålet?
Hvorfor var hun bange for ham?
418
00:41:11,240 --> 00:41:14,360
Han talte altid om folk,
der talte skidt om ham,
419
00:41:14,480 --> 00:41:17,160
og hvordan han ville hævne sig på dem.
420
00:41:17,280 --> 00:41:19,880
- Må jeg beholde det?
- Ja, da.
421
00:41:20,000 --> 00:41:22,200
Ellers andet?
422
00:41:22,320 --> 00:41:27,440
Sig til min far, at kan han ikke se mig,
kan han måske ringe til mig en dag.
423
00:41:27,560 --> 00:41:31,280
Jeg tror ikke,
han fár svært ved at komme igennem.
424
00:41:31,400 --> 00:41:34,760
Hospitalet ved godt, atjeg har en far.
425
00:41:38,600 --> 00:41:41,400
Tak for hjælpen.
426
00:41:41,520 --> 00:41:43,480
Ingen årsag.
427
00:43:30,400 --> 00:43:32,600
Okay, jeg tager den.
428
00:43:32,720 --> 00:43:37,160
Jeg vil låne din sweater. Var den herinde?
429
00:43:37,280 --> 00:43:39,440
Gider I holde mund?
430
00:43:39,560 --> 00:43:41,840
- Hvem?
- Skal jeg tænde for tv?
431
00:43:41,960 --> 00:43:43,920
Laurie.
432
00:43:45,080 --> 00:43:48,040
- Lav noget te.
- Jeg gjorde det i går. Det er din tur.
433
00:43:48,160 --> 00:43:50,600
- Hallo?
- Hej, skat.
434
00:43:50,720 --> 00:43:53,840
Hvordan går det?
Hvordan har du det?
435
00:43:53,960 --> 00:43:56,000
Fint. Hvem talerjeg med?
436
00:43:56,120 --> 00:44:01,920
Du kender mig ikke, men jeg kender dig.
Du er smuk. Jeg elsker dig.
437
00:44:02,040 --> 00:44:05,600
Hvad nytter det,
hvis jeg ikke ved, hvem du er?
438
00:44:08,120 --> 00:44:12,520
- Hvad betyder det?
- Atjeg vil slikke din fisse.
439
00:44:12,640 --> 00:44:16,760
Du sutter den af på mig.
Så boller jeg dig i røven.
440
00:44:16,880 --> 00:44:18,840
Jeg elsker dig.
441
00:44:18,960 --> 00:44:23,120
Det kaldte nummer er ikke aktivt.
Dette er en optagelse.
442
00:44:23,800 --> 00:44:25,760
Hvem var det?
443
00:44:27,480 --> 00:44:29,720
Bare en stønner.
444
00:44:38,280 --> 00:44:40,920
Tak, fordi du kom med billedet.
445
00:44:41,040 --> 00:44:43,240
- Hjalp det?
- Muligvis.
446
00:44:43,360 --> 00:44:46,160
Vi leder altid efter nye oplysninger.
447
00:44:46,280 --> 00:44:48,560
Far, er der andet, du vil vide?
448
00:44:48,680 --> 00:44:52,400
- Jeg ville bare se, hvordan du har det.
- Fint.
449
00:44:52,520 --> 00:44:55,400
- Hundser de med dig?
- Som slavepiskere.
450
00:44:55,520 --> 00:44:58,280
Idet mindste har du en pæn uniform.
451
00:44:58,400 --> 00:45:00,600
Det er derfor, jeg er sygeplejerske.
452
00:45:00,720 --> 00:45:03,560
Sig til, hvis du har problemer.
453
00:45:03,680 --> 00:45:06,760
Jeg kunne hjælpe lidt.
Jeg kender politiinspektøren.
454
00:45:06,880 --> 00:45:12,600
Det var ikke det, du ville fortælle mig.
Hvad har du på hjerte?
455
00:45:12,720 --> 00:45:15,840
Kan jeg ikke bare være interesseret i,
hvordan du har det?
456
00:45:15,960 --> 00:45:17,720
Jo.
457
00:45:17,840 --> 00:45:20,720
Men lad være med at hjælpe, okay?
458
00:45:20,840 --> 00:45:23,840
- Skal du ikke have andet?
- Jeg har ikke tid til mere.
459
00:45:23,960 --> 00:45:26,240
Jeg har kun et par minutter.
460
00:45:26,360 --> 00:45:28,360
Jeg betaler for begge to.
461
00:45:29,360 --> 00:45:32,560
- Jeg skal betale for tre.
- Det er noget af en frokost.
462
00:45:32,680 --> 00:45:34,640
Rákost og grøntsagstærte.
463
00:45:35,920 --> 00:45:38,400
- Jeg hader tærte.
- Hvorfor tog du det så?
464
00:45:38,520 --> 00:45:40,680
Jeg troede, det var kage.
465
00:45:40,800 --> 00:45:43,000
Og råkost giver mig kvalme.
466
00:45:43,120 --> 00:45:46,520
- Lad os få organiseret festen.
- Jeg kan skaffe noget sprit.
467
00:45:46,640 --> 00:45:48,960
Ja? Fedt nok.
468
00:45:51,600 --> 00:45:54,680
Doreen, Bunny, Ola,
det er detektiv McAnn.
469
00:45:54,800 --> 00:45:56,520
- Hej.
- Hej med jer.
470
00:45:56,640 --> 00:46:00,680
- Du ligner ikke en detektiv.
- Det har jeg hørt.
471
00:46:00,800 --> 00:46:02,360
Undskyld mig.
472
00:46:02,480 --> 00:46:04,760
Er du og Lauries far partnere?
473
00:46:04,880 --> 00:46:08,400
Faktisk prøver jeg bare
at leve op til hans standarder.
474
00:46:08,520 --> 00:46:11,040
- Det er rart at møde jer.
- Vi ses, Laurie.
475
00:46:11,160 --> 00:46:12,080
Farvel.
476
00:46:12,200 --> 00:46:14,160
Hans standarder for hvad?
477
00:46:15,200 --> 00:46:17,160
Hvad mener du med det?
478
00:46:17,280 --> 00:46:20,280
Din far har været i frontlinjen i over 20 år.
479
00:46:20,400 --> 00:46:22,120
Gider du lige?
480
00:46:22,240 --> 00:46:26,000
Ved du, hvor mange
anerkendelser han har fået?
481
00:46:26,120 --> 00:46:30,200
Han er en fortrinlig betjent.
Det er alle enige om.
482
00:46:30,320 --> 00:46:34,320
Men da min mor eller jeg havde brug
for ham, hvor var han så?
483
00:46:34,440 --> 00:46:36,840
I frontlinjen og tjene sine anerkendelser.
484
00:46:36,960 --> 00:46:40,040
Hvad er der galt med dig?
Din far er strisser.
485
00:46:40,160 --> 00:46:45,960
- Det må du tage højde for.
- Det har jeg gjort i 20 år.
486
00:46:48,160 --> 00:46:50,720
Det er den rene mavesårsfabrik.
487
00:46:52,680 --> 00:46:55,000
Hvad er der galt her?
488
00:46:55,120 --> 00:46:59,720
Detektiv McAnn fortalte lige,
hvor meget han beundrer dig.
489
00:46:59,840 --> 00:47:03,200
Det kan man kalde en bekendelsesfrokost.
490
00:47:04,040 --> 00:47:06,400
Vent lige lidt.
491
00:47:06,520 --> 00:47:09,120
Jeg skal hen på laboratoriet.
492
00:47:09,240 --> 00:47:12,840
Jeg ville bare sige, jeg er ked af,
jeg ikke kunne se dig i går.
493
00:47:12,960 --> 00:47:15,400
Jeg vil gerne gøre det bedre.
494
00:47:16,640 --> 00:47:19,280
Lad os spise middag sammen snart, ikke?
495
00:47:20,360 --> 00:47:21,880
Okay.
496
00:47:22,640 --> 00:47:24,440
Hvorfor ikke?
497
00:47:25,000 --> 00:47:26,960
Jeg må løbe.
498
00:47:27,080 --> 00:47:31,440
Det var rart at møde dig igen.
499
00:47:31,560 --> 00:47:33,920
Jeg er godt selskab, ikke?
500
00:47:34,760 --> 00:47:37,360
Vil du med til fest i aften?
501
00:47:38,200 --> 00:47:41,800
- Hvabehar?
- Vi holder fest. Vil du med?
502
00:47:41,920 --> 00:47:46,200
- Inviterer du mig?
- Er han altid så sløv i betrækket?
503
00:47:47,000 --> 00:47:48,960
Ja eller nej? Jeg har travlt.
504
00:47:49,080 --> 00:47:53,320
Mange tak, men jeg er optaget.
505
00:47:54,920 --> 00:47:56,200
Okay, hej-
506
00:47:56,880 --> 00:48:01,400
- Med hvad?
- Jeg tror bare ikke, vi passer sammen.
507
00:48:02,720 --> 00:48:09,040
Jeg glemte noget. Jeg blev ringet op
af en stønner i går aftes.
508
00:48:09,160 --> 00:48:11,800
- Hvad sagde han?
- Det sædvanlige vrøvl.
509
00:48:11,920 --> 00:48:14,920
Han havde spansk accent.
510
00:48:17,280 --> 00:48:21,080
Med hensyn til festen i aften...
511
00:48:21,200 --> 00:48:25,360
Jeg har skiftet mening.
Hvad tid skal jeg hente dig?
512
00:48:29,360 --> 00:48:34,480
Sæt mikrofonen på røret og
tryk på de to knapper for at optage.
513
00:48:34,600 --> 00:48:37,640
Bare tal med ham.
Få ham til at sige så meget som muligt.
514
00:48:37,760 --> 00:48:42,160
- Tror du, det er ham flænseren?
- Man kan aldrig være for forsigtig.
515
00:48:42,280 --> 00:48:47,000
Politiradioen er ikke noget,
I egentlig må have,
516
00:48:47,120 --> 00:48:50,000
så brug den kun i nødstilfælde.
517
00:48:50,120 --> 00:48:54,800
- Du prøver vel ikke at gøre os urolige?
- Jeg prøver at skræmme bukserne af jer.
518
00:48:54,920 --> 00:48:58,960
Det var ny.
De fleste gør det manuelt.
519
00:48:59,080 --> 00:49:03,160
En ting til - I skal ikke rende rundt alene,
og slet ikke om aftenen.
520
00:49:03,280 --> 00:49:07,280
- Var det her din idé?
- Nej, det meste var din fars.
521
00:49:07,400 --> 00:49:10,680
Jeg ved ikke helt hvorfor,
men han lader til at holde af dig.
522
00:49:10,800 --> 00:49:12,960
Han har underlig smag.
523
00:49:28,800 --> 00:49:30,560
- Her er varmt.
- Hvad?
524
00:49:30,680 --> 00:49:33,880
- Jeg sagde, her er varmt.
- Tag jakken af.
525
00:49:34,000 --> 00:49:35,760
- Hvad?
- Tag jakken af.
526
00:49:35,880 --> 00:49:40,040
- Det kan jeg ikke. Jeg har en pistol.
- Hvorfor har du det?
527
00:49:40,160 --> 00:49:44,880
Han er betjent.
Laver du ballade, slår han dig ihjel.
528
00:49:45,000 --> 00:49:47,760
Gem kokainen
og ikke noget med at fikse på toilettet.
529
00:49:47,880 --> 00:49:49,960
Nu har du ødelagt hele min aften.
530
00:49:51,680 --> 00:49:54,240
- Hygger du dig?
- Det kan du tro.
531
00:49:54,360 --> 00:49:56,720
Tænk, atjeg nær havde sagt nej.
532
00:49:56,840 --> 00:50:00,120
Da jeg gik på universitetet,
plejede jeg at elske den slags.
533
00:50:00,240 --> 00:50:03,440
- Jeg må være ved at være gammel.
- Det kan tænkes.
534
00:50:03,560 --> 00:50:06,520
Er du svimmel eller stakåndet?
535
00:50:08,000 --> 00:50:13,680
- Måske skal vi tjekke din prostata.
- Du må ikke være så genert.
536
00:50:14,600 --> 00:50:17,400
Er du gift?
537
00:50:18,040 --> 00:50:21,200
Det kunne du have spurgt mig om,
før du inviterede mig.
538
00:50:21,320 --> 00:50:27,520
Du har sa høje moralske standarder,
du nok ville have sagt, hvis du var.
539
00:50:27,640 --> 00:50:32,640
Og du tog bare med
for at beskytte mig for ham stønneren.
540
00:50:32,760 --> 00:50:34,920
Det passer ikke helt.
541
00:50:36,080 --> 00:50:38,040
Bliv her.
542
00:50:41,200 --> 00:50:44,160
Du må ikke skyde.
Vi gjorde ikke noget.
543
00:50:44,280 --> 00:50:49,360
Det er okay. Bare rolig.
Fortsæt bare, hvor I slap.
544
00:50:49,480 --> 00:50:51,440
Det er okay.
545
00:50:56,320 --> 00:50:59,040
Kalder du det at håndhæve loven?
546
00:50:59,160 --> 00:51:02,520
- Hvor skal vi hen?
- Alle andre steder end her.
547
00:51:04,960 --> 00:51:07,720
Tak for middagen.
Det var lækkert.
548
00:51:07,840 --> 00:51:10,760
Tak for invitationen til festen.
Det var hyggeligt.
549
00:51:10,880 --> 00:51:15,160
Jeg skulle have datet en lægestuderende,
men han aflyste.
550
00:51:15,280 --> 00:51:18,280
Det gør ikke noget.
Han var alligevel irriterende.
551
00:51:18,400 --> 00:51:20,560
Det syntes jeg også, at du var.
552
00:51:20,680 --> 00:51:23,480
Jeg synes også, du var ret næsvis.
553
00:51:23,600 --> 00:51:25,960
- Har du skiftet mening?
- Jeg overvejer det.
554
00:51:26,080 --> 00:51:28,440
Nu skal du ikke overanstrenge dig.
555
00:51:29,360 --> 00:51:32,360
Jeg vil ikke involveres med en strisser.
556
00:51:32,480 --> 00:51:34,440
Det kan jeg ikke fortænke dig i.
557
00:51:38,360 --> 00:51:40,720
Godnat.
558
00:51:53,680 --> 00:51:58,080
Hvad skal du på lørdag?
Lørdag er min fridag.
559
00:52:00,160 --> 00:52:02,120
Telefonen.
560
00:52:14,360 --> 00:52:16,000
- Hallo?
- Hej, skat.
561
00:52:16,120 --> 00:52:18,640
Hvad laver du?
Hvordan har du haft det?
562
00:52:18,760 --> 00:52:21,240
Nå, er det nu dig igen.
563
00:52:21,360 --> 00:52:24,280
Hvad med at mødes?
Hvad siger du til det?
564
00:52:24,400 --> 00:52:28,360
Jeg går ikke ud med fremmede.
Hvad var det nu, at du hed?
565
00:52:28,480 --> 00:52:33,520
Kald mig Pedro. Det betyder Peter.
Jeg har nok den største, du har set.
566
00:52:33,640 --> 00:52:37,720
Det er godt at vide.
Hvad kunne du tænke dig?
567
00:52:37,840 --> 00:52:42,280
Jeg kan tage dig til et motel.
Så gør vi det på alle mulige måder.
568
00:52:42,400 --> 00:52:45,880
Hvordan kan du lide det-
øverst, nede, forfra, bagfra?
569
00:52:47,720 --> 00:52:51,760
Lige som du vil, amigo.
Hvor skal vi mødes?
570
00:52:51,880 --> 00:52:56,080
- Hvad?
- Hvilket hotel? Så ses vi der.
571
00:52:56,200 --> 00:52:59,040
Gu vil du ej.
Mig skal du ikke gøre nar ad, møgfisse.
572
00:52:59,160 --> 00:53:01,160
Men jeg troede, du elskede mig.
573
00:53:01,280 --> 00:53:05,360
Kys mig i røven.
Du kan tro, jeg gerne vil knalde dig.
574
00:53:05,480 --> 00:53:08,880
Din far er strisser, din mor er luder.
575
00:53:09,000 --> 00:53:11,280
Hvor ved du det fra?
Det var en hemmelighed.
576
00:53:11,400 --> 00:53:17,000
Om du så tryglede mig,
ville jeg ikke engang pisse på dig.
577
00:53:22,480 --> 00:53:26,200
- Mig skal du ikke gøre nar ad, møgfisse.
- Jeg troede, du elskede mig.
578
00:53:26,320 --> 00:53:30,320
Kys mig i røven.
Du kan tro, jeg gerne vil knalde dig.
579
00:53:30,440 --> 00:53:34,000
Din far er strisser, din mor er luder.
580
00:53:35,560 --> 00:53:39,680
- Laurie må være skræmt fra vid og sans.
- Hun var ret rystet.
581
00:53:39,800 --> 00:53:43,080
Hun fik en politiradio og ved,
hvordan man bruger den.
582
00:53:43,200 --> 00:53:46,360
Du sagde ikke, at det er ham,
vi er ude efter, vel?
583
00:53:46,480 --> 00:53:51,280
Hvorfor lade hende tro,
hun er i livsfare døgnet rundt?
584
00:53:51,400 --> 00:53:54,520
- Men det er hun jo.
- Ja, det ved jeg.
585
00:53:54,640 --> 00:53:57,120
Vi må gøre noget.
Vi kan ikke bare vente.
586
00:53:57,240 --> 00:54:01,280
Det ved jeg. Jeg må tænke over det.
587
00:54:03,640 --> 00:54:07,520
Hvis ikke nogen har sagt det,
er din datter noget helt særligt.
588
00:54:07,640 --> 00:54:09,800
Ja, det ved jeg.
589
00:54:09,920 --> 00:54:12,960
- Godnat.
- Vi ses i morgen tidlig.
590
00:55:21,440 --> 00:55:24,840
Det lugter ret effektivt.
Er det konfiskerede varer?
591
00:55:24,960 --> 00:55:27,360
Tester du for at se, om det er ægte?
592
00:55:27,480 --> 00:55:32,000
- Jeg ventede ikke nogen så sent.
- Det gjorde du vel ikke.
593
00:55:32,120 --> 00:55:36,960
Hør, jeg har et bånd,
du skal give til Milliken.
594
00:55:37,080 --> 00:55:41,720
Bed ham om et stemmeaftryk og
sammenlign det med Warren Staceys.
595
00:55:41,840 --> 00:55:45,120
- Hvor har du båndet?
-I hans sagsmappe.
596
00:55:45,240 --> 00:55:47,160
Tjek hellere, det stadig er der.
597
00:55:47,280 --> 00:55:51,280
- Ja.
- Ja? Hvornår?
598
00:55:51,400 --> 00:55:53,840
- Vil du have det nu?
- Det haster ikke.
599
00:55:53,960 --> 00:55:57,920
Bare du gør det inden for et par minutter.
600
00:57:16,920 --> 00:57:19,040
Var der ellers andet?
601
00:57:19,160 --> 00:57:23,640
- Bare få Milliken i sving med det samme.
- Javel.
602
00:57:23,760 --> 00:57:26,520
Jeg håber ikke, du synes,
du behøver sige noget om...
603
00:57:26,640 --> 00:57:29,480
Ulovlig besiddelse af marijuana.
604
00:57:32,360 --> 00:57:36,160
Jeg kan ikke se nogen beviser.
Så jeg kan ikke anklage dig for noget.
605
00:57:36,280 --> 00:57:38,640
- Det sætterjeg pris på.
- Det gør jeg også.
606
00:58:19,200 --> 00:58:24,640
Jeg var 12. Det var dumt,
men jeg var vred. Jeg havde fået skældud.
607
00:58:24,760 --> 00:58:29,320
Ja, for at gøre naboens datter fortræd.
For at skære hende med en kniv.
608
00:58:29,440 --> 00:58:33,400
- Det var et uheld.
- Kan du lide at gøre piger fortræd?
609
00:58:34,880 --> 00:58:36,840
Det vil jeg ikke svare på.
610
00:58:38,320 --> 00:58:44,280
Kald mig Pedro. Det betyder Peter.
Jeg har nok den største, du har set.
611
00:58:44,400 --> 00:58:48,240
Jeg kan tage dig til et motel.
Så gør vi det på alle mulige måder.
612
00:58:49,720 --> 00:58:53,360
Samme stemmeaftryk.
Det er helt sikkert den samme mand.
613
00:58:53,480 --> 00:58:57,280
Skal jeg tage ham i retten på
det grundlag? Det er bare en forseelse.
614
00:58:57,400 --> 00:59:01,360
Han fár højst 30 dage.
Hvad nytte gør det?
615
00:59:01,480 --> 00:59:05,800
Det giver os 30 dage til at finde noget,
der kan få ham permanent bag tremmer.
616
00:59:05,920 --> 00:59:08,720
Hvad synes du, McAnn?
617
00:59:08,840 --> 00:59:14,120
Jeg synes, Kessler skal have,
lige hvad han beder om.
618
00:59:15,440 --> 00:59:18,400
Så få en arrestordre og hent ham.
619
00:59:22,080 --> 00:59:25,280
- Hvad er alt det?
- Du bad mig tage hans tøj til laboratoriet.
620
00:59:25,400 --> 00:59:27,840
Kun det, han havde på den 7.
621
00:59:27,960 --> 00:59:33,680
- Rød jakke, stribet skjorte, jeans.
- Og jakkesættet fra begravelsen?
622
00:59:33,800 --> 00:59:35,760
Okay, også det.
623
00:59:44,560 --> 00:59:49,000
De passer perfekt. Blodtype AB negativ.
Og spor af latent hepatitis.
624
00:59:49,120 --> 00:59:50,080
Så det er så det.
625
00:59:50,200 --> 00:59:54,560
Hvad siger du til en som ham?
Laver et perfekt alibi og klokker så i det.
626
00:59:54,680 --> 00:59:56,960
Han kunne have renset eller brændt dem.
627
00:59:57,080 --> 00:59:59,760
Jeg tror,
det måske ville se mistænksomt ud.
628
00:59:59,880 --> 01:00:04,640
Mistanke giver begrundet tvivl.
Det her fár ham til at se dum ud.
629
01:00:04,760 --> 01:00:08,960
- Han slår mig ikke som dum.
- Alle begår fejl.
630
01:00:09,080 --> 01:00:11,640
Jeg begik selv en i aftes.
631
01:00:11,760 --> 01:00:14,680
Kessler kvitterede ikke
for det bånd, han hentede.
632
01:00:14,800 --> 01:00:19,520
I aftes? Jeg var sammen med Kessler
til klokken 1 om natten hjemme hos ham.
633
01:00:19,640 --> 01:00:23,800
Klokken var vel 2.00.
Bed ham lige komme og kvittere.
634
01:00:27,320 --> 01:00:32,320
Kvitter her. Standardkautionsaftale.
Hvad det vil koste dig.
635
01:00:32,440 --> 01:00:35,080
- Jeg vil bare ud.
- Det er derfor, vi er her.
636
01:00:35,200 --> 01:00:38,920
De lukker dig inde, vi fár dig ud,
mr Dante holder dig ude.
637
01:00:39,400 --> 01:00:44,160
- Hvordan ser det ud, Dave?
- Sagde de, du kunne forholde dig tavs?
638
01:00:44,280 --> 01:00:47,720
- Gjorde du så det?
- Naturligvis.
639
01:00:47,840 --> 01:00:49,880
God dreng.
640
01:00:50,000 --> 01:00:52,800
Vi nægter os skyldige
og beder om en nævningedomstol.
641
01:00:52,920 --> 01:00:55,720
Med alle forsinkelserne
lægger ingen mærke til det.
642
01:00:55,840 --> 01:01:00,640
Telefonsex. Jeg kan nærmest
garantere dig en betinget dom.
643
01:01:00,760 --> 01:01:03,400
Undskyld mig.
644
01:01:04,480 --> 01:01:06,600
Jeg taler med min klient.
Gør det noget?
645
01:01:06,720 --> 01:01:09,520
Jeg har noget mere, I kan tale om.
646
01:01:09,640 --> 01:01:12,480
Vi fandt spor af blod på din klients tøj.
647
01:01:12,600 --> 01:01:14,840
- Vi stævner ham. For overlagt mord.
- Hvad?
648
01:01:14,960 --> 01:01:17,520
Vi ses til retsmødet.
649
01:01:17,640 --> 01:01:22,680
Din skiderik. Han lyver. Der var
ikke blod på mit tøj, og det ved han godt.
650
01:01:23,280 --> 01:01:25,640
Din skiderik.
651
01:01:27,640 --> 01:01:30,600
Han lyver.
652
01:01:33,240 --> 01:01:35,200
Nej!
653
01:01:39,280 --> 01:01:41,240
Nu kommer de.
654
01:01:45,960 --> 01:01:47,920
Spørg Statsadvokaten.
655
01:01:54,920 --> 01:01:57,600
Vent.
656
01:01:59,800 --> 01:02:03,400
Han er anklaget for overlagt drab
og kan ikke løslades mod kaution.
657
01:02:03,520 --> 01:02:08,440
Vi fører bevis ved det forberedende
retsmøde. Ingen yderligere kommentarer.
658
01:02:08,560 --> 01:02:12,160
Du gjorde det.
Fortæl mig så, hvordan du gjorde det.
659
01:02:12,280 --> 01:02:16,640
- Jeg var vel bare heldig.
- Heldig? Du var fremragende.
660
01:02:19,080 --> 01:02:20,840
Hvordan ligger landet?
661
01:02:20,960 --> 01:02:22,920
Jeg ser frem til at bevise,
662
01:02:23,040 --> 01:02:27,000
at alle beviser mod min klient
ikke alene er spinkle, men pure opspind.
663
01:02:27,120 --> 01:02:31,360
- Hvad mener du?
- Slå ordene op!
664
01:02:34,040 --> 01:02:37,360
- Hvor godt kendte du hende, Warren?
- Gjorde du det?
665
01:02:37,480 --> 01:02:40,080
- Hvor godt kendte du hende?
- Elskede du hende?
666
01:02:43,520 --> 01:02:47,320
Dante siger, beviserne er opspind.
Har du nogle kommentarer?
667
01:02:47,440 --> 01:02:49,560
- Hvilke beviser?
- Spørg ham.
668
01:02:49,680 --> 01:02:53,440
- Han ville intet sige.
- Så er vi enige om noget.
669
01:02:53,560 --> 01:02:56,800
- Hvorfor siger han "opspind"?
- Det siger den slags altid.
670
01:02:56,920 --> 01:03:00,320
Jeg er nødt til at gå.
Jeg har allerede misset to lektioner.
671
01:03:00,440 --> 01:03:02,800
Jeg er virkelig stolt af dig.
672
01:03:03,840 --> 01:03:07,280
Og dig. Fra første færd sagde jeg,
"Han er en god betjent."
673
01:03:07,400 --> 01:03:10,600
- Det kan jeg ikke huske.
- Jeg sagde det til mig selv.
674
01:03:12,080 --> 01:03:15,560
- Jeg tager med hende.
- Du svarede ikke. Hvorfor "opspind"?
675
01:03:15,680 --> 01:03:17,920
- Hvad er han ude på?
- Glem det.
676
01:03:27,200 --> 01:03:30,000
McAnn. Må jeg lige tale med dig?
677
01:03:30,120 --> 01:03:31,960
Jeg har travlt.
678
01:03:32,080 --> 01:03:34,520
Jeg indkalder dig som vidne i morgen.
679
01:03:34,640 --> 01:03:37,480
Jeg vil spørge dig
om beviserne mod Stacey.
680
01:03:37,600 --> 01:03:38,840
Hvad er der med dem?
681
01:03:38,960 --> 01:03:42,480
Du ved, der ingen blodspor var,
før nogen plantede dem der.
682
01:03:42,600 --> 01:03:44,680
Siger hvem? Warren Stacey?
683
01:03:44,800 --> 01:03:49,160
Du kan nægte det nu,
men lyver du i retten, er det mened.
684
01:03:49,280 --> 01:03:51,200
Mened er en alvorlig forbrydelse.
685
01:03:51,320 --> 01:03:54,520
Det er også ret alvorligt at true et vidne.
686
01:03:54,640 --> 01:03:57,560
Hvem truer?
Jeg beder bare om sandheden.
687
01:03:57,680 --> 01:04:01,000
"I skulle erkende sandheden,
og sandheden skal frigøre eder."
688
01:04:01,120 --> 01:04:04,880
Kender du ikke sandheden,
må du se at finde ud af det.
689
01:04:05,000 --> 01:04:06,960
Vi ses.
690
01:04:10,600 --> 01:04:13,160
Hallo, McAnn. Det er Kessler.
691
01:04:14,440 --> 01:04:18,040
Jeg forstyrrer vel ikke?
Hvis du har damebesøg, lægger jeg på.
692
01:04:18,160 --> 01:04:21,920
- Der er ingen dame. Bare mig.
- Jeg har ikke set meget til dig.
693
01:04:22,040 --> 01:04:25,160
Jeg troede,
du måske var død af alderdom.
694
01:04:25,280 --> 01:04:27,840
Jeg har villet ringe til dig.
695
01:04:27,960 --> 01:04:30,600
Det lyder plat, men jeg har haft travlt.
696
01:04:30,720 --> 01:04:33,680
Ny partner og ny sag.
697
01:04:34,880 --> 01:04:37,440
Jeg har din radio.
698
01:04:37,560 --> 01:04:41,720
Jeg havde troet,
du ville komme og hente den.
699
01:04:42,560 --> 01:04:47,480
- Måske sige hej, hvis du havde lyst.
- Det skal jeg nok.
700
01:04:47,600 --> 01:04:53,040
Er det Paul McAnn, detektiven?
Det er som at tale til en fremmed.
701
01:04:53,160 --> 01:04:57,120
Undskyld.
Jeg har bare haft meget om ørerne.
702
01:04:57,240 --> 01:05:01,320
Jeg har en anden på linjen.
Jeg har tænkt meget på dig.
703
01:05:01,440 --> 01:05:05,400
Jeg vil gerne se dig.
Jeg må løbe, men jeg ringer til dig.
704
01:05:05,520 --> 01:05:07,680
Okay så.
705
01:05:13,560 --> 01:05:14,520
Hallo.
706
01:05:14,640 --> 01:05:20,280
Jeg ville bare minde dig om,
at nár du vidner i morgen, så husk,
707
01:05:20,400 --> 01:05:23,040
at du har lovet at fortælle sandheden
708
01:05:23,160 --> 01:05:26,600
og intet andet end sandheden
med Guds hjælp.
709
01:05:27,520 --> 01:05:29,480
Vi ses i retten, McAnn.
710
01:05:35,080 --> 01:05:38,000
Da Kessler kom for at hente
båndet og stemmeaftrykket,
711
01:05:38,120 --> 01:05:40,520
talte I da om andet?
712
01:05:40,640 --> 01:05:44,240
Pis. Så han har altså sagt det?
713
01:05:44,360 --> 01:05:45,840
Sig frem.
714
01:05:45,960 --> 01:05:50,840
Drengene tog en masse ting.
De brændte det meste af det.
715
01:05:50,960 --> 01:05:54,040
- Men det her var bare gode sager...
- Hvad snakker du om?
716
01:05:54,160 --> 01:05:57,640
- Hvad snakker du om?
- Var du sammen med Kessler hele tiden?
717
01:05:57,760 --> 01:06:01,520
- Bortset fra, da jeg hentede båndet.
- Var han her, da du kom tilbage?
718
01:06:01,640 --> 01:06:05,960
- Hvor ellers?
- Nej, jeg mener her -i lokalet.
719
01:06:06,080 --> 01:06:08,040
Nej, han var derinde.
720
01:06:19,960 --> 01:06:24,320
- Hvad er der i køleskabet?
- Blodprøver.
721
01:06:29,080 --> 01:06:32,080
Godt, rigtig godt.
Lige som det skal være.
722
01:06:32,200 --> 01:06:34,160
Lad os høre det igen.
723
01:06:34,280 --> 01:06:36,800
- Skyldig eller ikke skyldig?
-Ikke skyldig.
724
01:06:36,920 --> 01:06:40,680
God dreng.
Vi kan altid hævde utilregnelighed senere.
725
01:06:40,800 --> 01:06:42,640
- Det er jeg ikke.
- Det ved jeg godt.
726
01:06:42,760 --> 01:06:47,640
Men hvis vi bliver nødt til det,
skal du vide, at det ser godt ud.
727
01:06:47,760 --> 01:06:50,120
Uanset hvad du har gjort,
jo værre det er,
728
01:06:50,240 --> 01:06:55,120
desto mere tror juryen,
en normal person ikke kan have gjort det.
729
01:06:55,240 --> 01:07:00,160
Så vi laver en plan, siger,
du er to personer - en god og en ond.
730
01:07:00,280 --> 01:07:04,360
Du hører stemmer, nár den onde
fortæller den gode, hvad han skal gøre.
731
01:07:04,480 --> 01:07:08,040
Han vil ikke,
men kan bare ikke lade være. Forstår du?
732
01:07:08,160 --> 01:07:12,000
- Du siger, jeg er skizofren.
- Nej.
733
01:07:12,120 --> 01:07:15,520
Jeg siger,
at man overlever kolbøttefabrikken.
734
01:07:15,640 --> 01:07:19,760
Gaskammeret dør man af.
735
01:07:57,080 --> 01:07:58,320
Hvad?
736
01:07:58,440 --> 01:08:02,080
Staceys advokat indkalder mig som vidne
og siger, vi narrede Stacey.
737
01:08:02,200 --> 01:08:04,720
Dave Dante er ikke advokat,
men en svindler.
738
01:08:04,840 --> 01:08:06,920
Han siger, beviserne var plantet.
739
01:08:07,040 --> 01:08:09,280
Ved du, at for ham er det bare én stor leg?
740
01:08:09,400 --> 01:08:11,720
Får han Stacey frikendt, har han vundet!
741
01:08:11,840 --> 01:08:15,240
Alle forbryderne derude vil synes,
han er en helt.
742
01:08:15,360 --> 01:08:18,560
Jeg besøgte teknikeren på laboratoriet.
Jeg spurgte...
743
01:08:18,680 --> 01:08:23,000
Hvorfor fanden gjorde du det?
Hvorfor spurgte du ikke mig?
744
01:08:23,120 --> 01:08:27,560
Jeg var bange for, du måske ville sige,
du havde plantet blodsporene.
745
01:08:27,680 --> 01:08:29,840
Ja, altså...
746
01:08:29,960 --> 01:08:31,920
Det gjorde jeg.
747
01:08:33,560 --> 01:08:35,880
For satan, Leo.
748
01:08:36,000 --> 01:08:39,560
- Hvorfor?
- Hvad er det for et spørgsmål?
749
01:08:39,680 --> 01:08:42,920
- Vi ville have fanget ham.
- Efter hvor mange ofre?
750
01:08:43,040 --> 01:08:46,640
Han måtte stoppes.
Det kan man kun ved at spærre ham inde.
751
01:08:46,760 --> 01:08:51,000
- Forstår du, hvad jeg siger?
- Ja, jeg forstår, hvad du siger.
752
01:08:51,120 --> 01:08:53,280
Du vil have mig til at begå mened.
753
01:08:53,400 --> 01:08:56,680
Hvad tror du, at han gør?
Han lyver om alting.
754
01:08:56,800 --> 01:08:58,800
Stacey er ikke strisser og under ed.
755
01:08:58,920 --> 01:09:01,280
Ed? Vor herre bevares.
756
01:09:02,000 --> 01:09:04,200
Vil du da sværge på,
at han ikke er skyldig?
757
01:09:04,320 --> 01:09:09,960
Du går i retten og glemmer,
hvad der er lovligt, og gør det rette.
758
01:09:11,360 --> 01:09:16,480
Hvis jeg troede, det var det rette,
ville jeg sværge på hvad som helst.
759
01:09:19,960 --> 01:09:24,600
Dernæst vil vi fremlægge beviser på,
at forbrydelsen var planlagt,
760
01:09:24,720 --> 01:09:28,080
og så vil vi indkalde vidner,
der kan bekræfte, at anklagede
761
01:09:28,200 --> 01:09:30,760
havde skadehensigt mod offeret...
762
01:09:32,480 --> 01:09:35,760
hvilket bekræftes
af offerets private dagbog.
763
01:09:35,880 --> 01:09:41,440
Vi vil fremlægge beviser på,
at der var blodspor på anklagedes tøj...
764
01:09:41,560 --> 01:09:46,400
som han vedgår
at have haft på på gerningsaftenen,
765
01:09:46,520 --> 01:09:49,680
eksperter fra
politiets retsmedicinske laboratorium
766
01:09:49,800 --> 01:09:52,320
vil bevidne, at blodtypen...
767
01:09:54,760 --> 01:09:56,720
Undskyld mig, høje ret.
768
01:10:17,280 --> 01:10:19,480
Høje ret, må vi tale med Dem?
769
01:10:19,600 --> 01:10:21,760
Værsgo.
770
01:10:31,680 --> 01:10:38,440
Jeg må bede om, at anklagerne
mod tiltalte frafaldes på grundlag af...
771
01:10:47,800 --> 01:10:51,720
Stemmer det? Plantede du beviser?
772
01:10:51,840 --> 01:10:54,200
Ja.
773
01:11:01,560 --> 01:11:05,080
- Hvad har du at sige for dig selv?
- Hvordan er det at være en fri mand?
774
01:11:05,200 --> 01:11:07,200
Hvad synes du om, hvad Kessler gjorde?
775
01:11:07,320 --> 01:11:11,000
- Han burde sidde i fængsel.
- Han krænkede retsplejen.
776
01:11:11,120 --> 01:11:13,240
Han så stort på grundloven.
777
01:11:13,360 --> 01:11:17,400
Han er en skændsel for hele retssystemet.
778
01:11:18,720 --> 01:11:22,880
- Stacey siger, du skulle i fængsel.
- Hvorfor stikker du ikke det skråt op?
779
01:11:23,000 --> 01:11:25,360
Sluk for det der.
780
01:11:26,360 --> 01:11:29,200
Vi har brug for en drink mere.
781
01:11:29,320 --> 01:11:32,720
Kom nu.
Du har allerede fået for meget.
782
01:11:32,840 --> 01:11:35,640
Nej. Vi fejrer noget.
783
01:11:36,720 --> 01:11:39,840
Den første gang,
jeg har drukket mig fuld med min far.
784
01:11:39,960 --> 01:11:41,720
Her.
785
01:11:42,480 --> 01:11:44,440
Ved du hvad...
786
01:11:45,800 --> 01:11:48,160
Du burde fyre din husholderske.
787
01:11:50,640 --> 01:11:55,160
Jeg er allerede blevet fyret én gang i dag.
Det er rigeligt.
788
01:11:57,840 --> 01:11:59,880
Skiderik.
789
01:12:00,880 --> 01:12:05,080
- Jeg håber, han fár løn som fortjent.
- Det kan kun gå for langsomt.
790
01:12:05,200 --> 01:12:09,040
De giver ham sikkert en medalje.
791
01:12:11,360 --> 01:12:14,120
Jeg taler om Stacey.
792
01:12:14,240 --> 01:12:16,960
Jeg taler om McAnn.
793
01:12:18,000 --> 01:12:20,760
Jeg brød loven.
Han var ikke med på den.
794
01:12:20,880 --> 01:12:23,160
For 20 år siden
havde jeg gjort det samme.
795
01:12:23,280 --> 01:12:25,640
Jeg er ligeglad.
796
01:12:25,760 --> 01:12:28,800
- Jeg hader ham stadig.
- Du har fået nok.
797
01:12:28,920 --> 01:12:32,000
- Det er nok.
- Far, du forstår ikke noget.
798
01:12:32,120 --> 01:12:35,040
Alkohol er den bedste bedøvelse.
799
01:12:35,160 --> 01:12:39,480
- Du har stadig fået nok.
- Når du står op om morgenen...
800
01:12:39,600 --> 01:12:43,120
Morgenen! Jeg har en eksamen.
Jeg ringer efter en taxi.
801
01:12:43,240 --> 01:12:45,440
- Jeg følger dig hjem.
- Jeg tager en taxi.
802
01:12:45,560 --> 01:12:48,680
Jeg følger dig hjem.
Du skal ikke sige din far imod.
803
01:12:48,800 --> 01:12:50,960
Jeg siger dig ikke imod.
804
01:12:51,080 --> 01:12:53,680
Vil du følge mig, så okay.
805
01:12:56,760 --> 01:13:01,360
Hør, hvis Stacey ringer igen,
så ringer du til mig.
806
01:13:01,480 --> 01:13:05,480
Og kan du ikke få fat i mig,
så brug politiradioen.
807
01:13:06,520 --> 01:13:09,520
Sig til dine venner,
de skal sørge for at låse døren.
808
01:13:09,640 --> 01:13:14,040
De skal ikke åbne for nogen,
de ikke kender.
809
01:13:14,160 --> 01:13:17,280
Ved du hvad? Da jeg blev født,
810
01:13:17,400 --> 01:13:20,640
havde du nok ikke regnet med,
jeg ville være så besværlig.
811
01:13:20,760 --> 01:13:23,040
Det er okay, hvis det er fint med dig.
812
01:13:23,160 --> 01:13:25,120
Ring til mig, ikke?
813
01:14:16,800 --> 01:14:18,760
Ja, hallo.
814
01:14:19,520 --> 01:14:22,520
- Hallo?
- Hvordan går det?
815
01:14:22,640 --> 01:14:27,120
Hygger du dig? Det gør jeg.
Jeg har jo sagt, du var led.
816
01:14:27,240 --> 01:14:31,160
Nu ved hele verden det så, ikke?
817
01:14:31,280 --> 01:14:34,040
Hvad er der?
Er du helt mundlam?
818
01:14:34,840 --> 01:14:38,040
Det er en dyd at tilgive, siges det.
819
01:14:38,160 --> 01:14:41,440
Men det hænger jeg mig ikke i.
Hvis du ved, hvad jeg mener?
820
01:14:42,040 --> 01:14:46,920
Du prøvede at dræbe mig. Det skylder jeg
dig for. og jeg betaler, hvad jeg skylder.
821
01:14:48,040 --> 01:14:50,800
Vi ses.
822
01:14:55,160 --> 01:14:57,120
I lige måde.
823
01:15:46,480 --> 01:15:48,880
Engang kunne jeg mit job.
Nu hader jeg det.
824
01:15:49,000 --> 01:15:52,320
Jeg beder om at blive forflyttet.
Kan de ikke bare smide ham ud?
825
01:15:52,440 --> 01:15:55,400
- Jeg kan ikke sove om natten.
- Det kan jeg heller ikke.
826
01:16:20,840 --> 01:16:22,800
Hvad er der, mrs Byrd?
827
01:16:23,400 --> 01:16:26,480
Hvad laver de her? Svar mig.
828
01:16:26,600 --> 01:16:28,240
Jeg har ikke anbragt dem der.
829
01:16:28,360 --> 01:16:31,040
- Hvem har så?
-Ikke mig. Hvorfor skulle jeg det?
830
01:16:31,160 --> 01:16:33,520
Tag dem ned.
Få dem væk med det samme.
831
01:16:33,640 --> 01:16:37,200
- Hør nu efter.
- Jeg går lige til personalechefen.
832
01:16:37,320 --> 01:16:39,880
Jeg vil ikke have dig på kontoret.
833
01:17:39,200 --> 01:17:40,720
Tak skal du have!
834
01:17:40,840 --> 01:17:45,840
- Prøver du at begå selvmord?
- Jeg ville have spurgt dig om det samme.
835
01:17:45,960 --> 01:17:48,960
Du gør livet meget surt for Warren Stacey.
836
01:17:49,080 --> 01:17:53,520
- Hvem siger det?
- Politiet har sine kilder.
837
01:17:54,640 --> 01:17:56,920
Bliv bare ved,
så kommer han efter dig.
838
01:17:57,040 --> 01:17:59,000
Tror du?
839
01:18:00,640 --> 01:18:03,080
Hvis du vågner en dag
med halsen skåret over...
840
01:18:03,200 --> 01:18:05,840
Skal jeg takke dig for advarslen.
841
01:18:10,160 --> 01:18:12,680
Hils Laurie.
842
01:18:12,800 --> 01:18:14,640
Det skal jeg nok.
843
01:18:14,760 --> 01:18:17,760
Sig, jeg kører forbi
kollegiet flere gange om natten.
844
01:18:17,880 --> 01:18:20,640
Det gør jeg også. Tak.
845
01:19:22,320 --> 01:19:26,360
“Ligger du dig, mr Stacey?
846
01:20:45,200 --> 01:20:48,040
- Kom så ind med dig.
- Små slag, skat.
847
01:20:48,160 --> 01:20:51,440
50 for oralsex, 75 for et knald.
848
01:20:51,560 --> 01:20:53,640
Okay. Kom.
849
01:21:25,520 --> 01:21:29,320
- Hvad kan jeg hjælpe med?
- Hende, der stod sammen med dig.
850
01:21:29,440 --> 01:21:34,400
- Hvor tager hun normalt kunderne hen?
- Hvem spørger?
851
01:21:35,640 --> 01:21:38,920
Normalt til Regis.
Nogle gange Drexel eller Golden State.
852
01:21:39,040 --> 01:21:41,000
Tak.
853
01:21:44,680 --> 01:21:46,960
Ring til baren, hvis I vil have en drink.
854
01:21:47,080 --> 01:21:51,120
Jeg har selv.
Ring og væk mig om tre timer.
855
01:21:51,240 --> 01:21:54,600
- Halløjsa.
- Du har ellers fået din sag for.
856
01:22:03,600 --> 01:22:07,440
Det er for meget. Min fagforening
lader mig ikke drikke på jobbet.
857
01:22:07,560 --> 01:22:10,680
- Så smider du hæmningerne.
- Dem har jeg allerede smidt.
858
01:22:14,560 --> 01:22:16,520
Bunden i vejret.
859
01:22:18,000 --> 01:22:20,360
Sådan er det sgu altid.
860
01:22:21,320 --> 01:22:24,880
- Jeg tager et brusebad.
- Hvorfor?
861
01:22:25,000 --> 01:22:26,960
Fordi jeg kan lide at være ren.
862
01:22:44,080 --> 01:22:47,960
En fyr på den her højde, ung,
kom ind med en luder. Hvilket værelse?
863
01:22:48,080 --> 01:22:51,160
- Vi plejer ikke at...
- Værelse? Her.
864
01:22:51,280 --> 01:22:52,240
224.
865
01:22:54,360 --> 01:22:56,520
Giv mig nøglen.
866
01:23:46,000 --> 01:23:49,080
Kenderjeg dig ikke?
Har vi ikke set hinanden før?
867
01:24:24,280 --> 01:24:27,560
- Åbner du lige?
- Sådan her? Det kan du gøre.
868
01:24:27,680 --> 01:24:32,160
- Det kan jeg ikke. Brødet brænder på.
- Så tag det ud, din klovn.
869
01:24:37,000 --> 01:24:39,360
Kom nu.
Jeg skal bruge en telefon.
870
01:24:48,080 --> 01:24:51,520
Tag lige telefonen.
Bunny?
871
01:24:53,840 --> 01:24:55,800
- Hvem er det?
- Hallo.
872
01:24:55,920 --> 01:24:58,680
- Blomster til miss Kessler.
- Dem tager jeg.
873
01:24:58,800 --> 01:25:02,800
- Hun skal kvittere for dem.
- Du har fået blomster, Laurie.
874
01:25:02,920 --> 01:25:06,920
- Hvem er de fra?
- Hvem ellers? Ham den lækre strisser?
875
01:25:07,040 --> 01:25:08,920
- Lad være med at åbne.
- Hvad?
876
01:25:11,280 --> 01:25:14,320
Nej! Du må ikke åbne døren.
877
01:25:20,720 --> 01:25:24,720
Nej. Ah, gud. Lad mig være.
878
01:25:24,840 --> 01:25:28,320
- Hvor er hun?
- Hun er her ikke.
879
01:25:28,440 --> 01:25:30,800
Kessler. Laurie Kessler.
880
01:25:32,040 --> 01:25:35,640
Hvor er hun?
Laurie Kessler.
881
01:25:37,600 --> 01:25:40,320
- Hvor er hun?
- Hun er på hospitalet.
882
01:25:40,440 --> 01:25:42,800
- Du lyver.
- Nej, jeg gør ikke.
883
01:25:46,920 --> 01:25:49,880
- Hun er her ikke.
- Hvor er hun?
884
01:25:50,000 --> 01:25:54,240
- Hallo, kom ind.
- Kessler, det er McAnn.
885
01:25:54,360 --> 01:25:58,440
- Amtssygehuset, kollegium tre. Skifter.
- Ti-fire. Vi er på vej.
886
01:25:58,560 --> 01:26:00,280
Amtssygehuset. Nu.
887
01:26:00,920 --> 01:26:04,160
- Hvor? Sig, hvor hun er.
- Hun er på hospitalet.
888
01:26:04,280 --> 01:26:08,120
- Du lyver.
- Hun er altså på hospitalet.
889
01:26:08,240 --> 01:26:10,720
Jeg gør dig ikke noget.
890
01:26:10,840 --> 01:26:14,720
Jeg sværger, hun er på hospitalet.
891
01:26:16,600 --> 01:26:20,560
Hun har vagt.
Det er der, hun er.
892
01:26:21,600 --> 01:26:23,960
Hun er på arbejde.
893
01:27:33,040 --> 01:27:38,280
Hvorfor sagde du det ikke?
Hvorfor lod du, som om hun var derinde?
894
01:30:40,360 --> 01:30:43,840
- Min far slår dig ihjel.
- Nej. Jeg ved, hvor han er.
895
01:30:43,960 --> 01:30:47,360
Det var ham i telefonen.
Han kan være her nár som helst.
896
01:30:47,480 --> 01:30:49,640
Så må jeg hellere skynde mig.
897
01:31:15,680 --> 01:31:18,040
Nu kommer han. Han er her.
898
01:31:20,800 --> 01:31:24,360
Hør på mig.
Jeg kommer snart igen.
899
01:32:59,280 --> 01:33:00,440
Laurie?
900
01:34:26,280 --> 01:34:27,640
McAnn.
901
01:34:32,960 --> 01:34:35,160
Du må ikke skyde. Tilbage.
902
01:34:35,280 --> 01:34:39,560
Jeg prøvede at få dig spærret inde.
Nu er der tre døde piger mere.
903
01:34:39,680 --> 01:34:43,120
Du fik mig til det.
Blodet på mit tøj.
904
01:34:43,240 --> 01:34:45,320
Billederne på væggen.
905
01:34:45,440 --> 01:34:50,560
Gravede i mit privatliv. Det er mit liv.
Telefonsamtalerne. Efter mig hele tiden.
906
01:34:50,680 --> 01:34:53,480
Alle de piger.
907
01:34:53,600 --> 01:34:55,600
Din syge stodder.
908
01:34:56,240 --> 01:34:59,600
Jeg er syg.
909
01:35:01,000 --> 01:35:03,880
Jeg vidste ikke, hvad jeg lavede.
910
01:35:04,000 --> 01:35:06,840
Jeg kunne bare ikke styre mig selv.
911
01:35:06,960 --> 01:35:09,720
Hvorfor skulle jeg dræbe piger,
jeg ikke kender?
912
01:35:09,840 --> 01:35:14,000
Jeg er som to forskellige personer.
Jeg hører stemmer, der hundser med mig.
913
01:35:14,120 --> 01:35:16,200
Når de taler, kan jeg ikke lade være.
914
01:35:17,960 --> 01:35:22,960
Så anhold mig bare.
Tag mig på stationen.
915
01:35:23,080 --> 01:35:26,040
Du kan ikke straffe mig.
Jeg er syg.
916
01:35:26,160 --> 01:35:28,760
De kan ikke straffe mig for at være syg.
917
01:35:29,720 --> 01:35:33,520
I kan bare spærre mig inde.
Men ikke for altid.
918
01:35:33,640 --> 01:35:36,680
En dag slipper jeg Ud-.
919
01:35:36,800 --> 01:35:40,560
Sådan er loven.
920
01:35:40,680 --> 01:35:44,560
Og så kommer jeg tilbage.
Du vil høre fra mig.
921
01:35:44,680 --> 01:35:47,320
Dig og hele den forpulede verden.
922
01:35:47,440 --> 01:35:49,280
Nej, vi vil ikke.
923
01:37:31,920 --> 01:37:34,880
Visiontext tekster:
Helle Kaiser-Nielsen
924
01:37:41,920 --> 01:37:43,880
DA