1 00:00:21,160 --> 00:00:23,760 Nestor Crittenden. Med to T'er. 2 00:00:24,920 --> 00:00:28,720 Nu skal du høre, hvordan jeg gjorde det. Med en barberkniv. 3 00:00:28,840 --> 00:00:33,600 Når folk bryder De Ti Bud, flænser jeg dem med barberkniven. 4 00:00:33,720 --> 00:00:36,080 Skal jeg ind og spjælde den? 5 00:00:36,200 --> 00:00:39,160 Ikke i dag. Vi har fuldt hus. 6 00:00:39,280 --> 00:00:41,960 Kom igen i næste uge. 7 00:00:42,080 --> 00:00:45,400 Åndede strisser. Jeg fortæller dig aldrig noget igen. 8 00:00:45,520 --> 00:00:48,280 Det er ikke underligt, du aldrig fanger nogen. 9 00:01:02,720 --> 00:01:06,640 - Jerry, hold op med det. - Hvad sker der, Leo? Har du fat i noget? 10 00:01:07,520 --> 00:01:10,080 Kommissæren kom med en udtalelse. Fik du den? 11 00:01:10,200 --> 00:01:13,800 Jeg kunne skide en bedre udtalelse end det. 12 00:01:14,480 --> 00:01:16,720 Er vi ikke venner? 13 00:01:16,840 --> 00:01:19,800 - Jeg citerer dig ikke direkte. - Hvad? 14 00:01:20,400 --> 00:01:22,640 Citerer du mig ikke? 15 00:01:22,760 --> 00:01:25,960 Vil du ikke nævne mit navn på tv? 16 00:01:26,080 --> 00:01:28,840 Og du kalder dig selv min ven. 17 00:01:31,040 --> 00:01:34,960 - Det er ikke så venligt. - Jeg er ingen venlig person. 18 00:01:35,080 --> 00:01:37,400 Jeg er en ond, egoistisk skiderik. 19 00:01:37,520 --> 00:01:40,960 Du vil have et scoop, og jeg vil have en morder, og det kommer først. 20 00:02:57,840 --> 00:02:59,800 Farvel. Jeg kommer sent hjem. 21 00:02:59,920 --> 00:03:02,040 Hyg dig. 22 00:03:07,760 --> 00:03:10,160 Hej- 23 00:03:26,000 --> 00:03:29,200 Hvor skal vi hen? Tilbage til søen, håber jeg. 24 00:04:51,200 --> 00:04:53,320 Hej, Fran. Er den så god, som de siger? 25 00:04:53,440 --> 00:04:55,400 I kan altid bede om at få pengene igen. 26 00:04:55,520 --> 00:04:58,480 - Kan vi da få det? - Nul. 27 00:05:01,880 --> 00:05:05,280 - Ved du tilfældigvis, hvad hun hedder? - Ikke tilfældigvis. 28 00:05:05,400 --> 00:05:09,000 - Hun hedder Tina. Hvorfor? - Det skader aldrig at spørge. 29 00:05:09,120 --> 00:05:12,240 Det er femte gang, jeg ser filmen. 30 00:05:12,360 --> 00:05:15,200 - Jeg har ikke set den endnu. - Du dør bare. 31 00:05:15,320 --> 00:05:19,680 - Robert Redford er så lækker. - Jeg kan bedst lide Paul Newman. 32 00:05:36,160 --> 00:05:38,720 Tina. Hils på Warren Stacey. 33 00:05:39,960 --> 00:05:45,200 Hej, hvordan går det? Fint, Tina. Vil du have lidt popcorn? 34 00:05:45,320 --> 00:05:48,560 Har du noget imod at sidde et andet sted? 35 00:05:48,680 --> 00:05:51,960 Slet ikke. Det har jeg intet imod. 36 00:05:52,080 --> 00:05:54,080 Men jeg vil hellere sidde her. 37 00:05:58,760 --> 00:06:00,520 Popcorn? 38 00:06:02,520 --> 00:06:05,760 Se nu, hvad du gjorde. Du skulle skamme dig. 39 00:06:13,080 --> 00:06:15,040 Du må da ikke være vred. 40 00:08:10,720 --> 00:08:12,960 Skat. 41 00:08:19,880 --> 00:08:21,640 Hvad i al...? 42 00:09:28,040 --> 00:09:31,240 Du må ikke gøre mig noget. 43 00:09:31,960 --> 00:09:34,880 Hvorfor mig? Jeg vil gøre alt for dig. 44 00:10:45,600 --> 00:10:48,440 Det er så sørgeligt, da de dør til sidst. 45 00:10:49,360 --> 00:10:50,320 Kom nu. 46 00:10:50,440 --> 00:10:52,400 - Han er sød. - Du skal ikke se på ham. 47 00:10:52,520 --> 00:10:56,760 - Men han er sød. - Det må han jo selv om. 48 00:10:57,520 --> 00:11:00,560 - Du er vel ikke sur? - Skal vi vædde? 49 00:11:00,680 --> 00:11:04,080 Lad nu være. Lad os starte forfra. 50 00:11:04,200 --> 00:11:06,640 Du kan ikke lide popcorn. Hvad med en drink? 51 00:11:06,760 --> 00:11:08,720 Og sig ikke, at du ikke er gammel nok. 52 00:11:08,840 --> 00:11:11,200 Vi er bare ikke så desperate efter selskab. 53 00:11:11,320 --> 00:11:14,200 Vent nu lidt. Han prøver bare at være venlig. 54 00:11:14,320 --> 00:11:16,800 - Hvad kunne du tænke dig? - Glem det. 55 00:11:16,920 --> 00:11:22,400 Jeg vil ikke skille dig og din lebbeven ad. Godnat, tøser. 56 00:11:22,520 --> 00:11:25,760 Gør nu ikke noget, jeg ikke kunne gøre bedre. 57 00:11:33,040 --> 00:11:35,880 Charlie, kom herover. 58 00:11:40,960 --> 00:11:42,920 Hent kameraet. 59 00:11:47,000 --> 00:11:50,320 - Hvem fandt liget? - Vi har ingen kommentarer. 60 00:11:50,440 --> 00:11:55,680 - Kan du give os deres navne? - Ikke før de pårørende er underrettet. 61 00:11:55,800 --> 00:11:58,040 Var de begge to nøgne? Hvordan døde de? 62 00:11:58,160 --> 00:12:02,640 Hvis jeg siger noget, er det ren spekulation. 63 00:12:32,680 --> 00:12:34,720 Det er mit. 64 00:12:36,320 --> 00:12:39,960 - Hvad? - Tyggegummiet. Jeg tabte det der. 65 00:12:41,840 --> 00:12:44,280 McAnn. Paul McAnn. 66 00:12:44,400 --> 00:12:47,560 Det er vist ikke nogen passende måde at mødes på, vel? 67 00:12:47,680 --> 00:12:49,440 Det kan man godt sige. 68 00:12:49,560 --> 00:12:53,120 Lad være med at smide ting, hvor vi leder efter beviser. 69 00:12:53,240 --> 00:12:56,480 Undskyld. Jeg tænkte mig ikke om. 70 00:12:56,600 --> 00:12:59,080 - Nå, I har mødt hinanden. - Jep. 71 00:12:59,200 --> 00:13:01,400 Lad os komme i gang. Kom. 72 00:13:03,720 --> 00:13:05,840 Kom. 73 00:13:05,960 --> 00:13:08,280 Kan du se noget særligt ved drabene? 74 00:13:08,400 --> 00:13:12,040 Lorraine Partridge, der blev dræbt forrige jul. 75 00:13:12,160 --> 00:13:14,000 Nemlig. Det minder om det her. 76 00:13:14,120 --> 00:13:16,880 Malone og jeg tror, fyren bare kom i vejen. 77 00:13:17,000 --> 00:13:19,440 Drabsmanden var helt sikkert ude efter pigen. 78 00:13:19,560 --> 00:13:23,600 Han var bare uheldig at være sammen med hende. 79 00:13:23,720 --> 00:13:25,240 Uheldig? 80 00:13:25,360 --> 00:13:31,000 Begge ofre har knivstik i maven og har fået skåret større arterier over, 81 00:13:31,120 --> 00:13:33,280 så de er forblødt. 82 00:13:33,400 --> 00:13:37,040 Det er alt sammen fint, men har du noget, vi kan bruge? 83 00:13:37,160 --> 00:13:43,880 Hende Johnson har en sjælden blodtype: AB negativ. 84 00:13:44,000 --> 00:13:47,720 Og det tyder på, hun har en latent hepatitis-infektion. 85 00:13:47,840 --> 00:13:49,800 Blev hun voldtaget? 86 00:13:49,920 --> 00:13:52,400 Der er ingen tegn på tvang. 87 00:13:52,520 --> 00:13:55,400 - Det kunne jeg have sagt dig. - På hvilket grundlag? 88 00:13:55,520 --> 00:14:01,000 Når nogen dræber sådan her, er kniven hans penis. 89 00:14:13,480 --> 00:14:15,440 Karen, hvor er Betty? 90 00:14:15,560 --> 00:14:18,720 Hun kommer sikkert snart. Måske har hun sovet over sig. 91 00:14:18,840 --> 00:14:21,280 Måske? Bor I ikke sammen? 92 00:14:21,400 --> 00:14:24,480 Jo, men nogle gange sover hun hos en ven. 93 00:14:24,600 --> 00:14:28,080 En ven. Når hun kommer, vil jeg gerne se hende. 94 00:14:28,200 --> 00:14:30,920 - Hvad er der? - Det er Karens skrivemaskine. 95 00:14:31,040 --> 00:14:33,360 Sæt den fra dig. 96 00:14:33,480 --> 00:14:35,440 Selvfølgelig. 97 00:14:37,240 --> 00:14:40,800 Nu virker den. Den skulle bare renses. 98 00:14:41,600 --> 00:14:43,960 - Tak. - Selv tak. 99 00:14:44,840 --> 00:14:47,080 Jeg siger til, hvis jeg har brug for andet. 100 00:14:48,120 --> 00:14:50,600 Hun burde vist ændre sovevaner. 101 00:14:50,720 --> 00:14:54,160 Gider du passe dig selv? 102 00:14:54,280 --> 00:14:58,960 Hvad rager det mig? Hun er løs på tråden og mister sit job. Jeg er da ligeglad. 103 00:14:59,080 --> 00:15:00,360 Skrid. 104 00:15:00,480 --> 00:15:02,440 Hvem er det? 105 00:15:03,240 --> 00:15:05,200 Hvad siger du? 106 00:15:06,360 --> 00:15:08,320 Ah, nej. 107 00:15:09,320 --> 00:15:11,280 Ah, glid; nej' 108 00:15:20,120 --> 00:15:23,080 - Betty er død. - Hvad skete der? 109 00:15:23,200 --> 00:15:24,640 Nej- 110 00:15:24,760 --> 00:15:27,640 Ved nogen, hvad der er sket med hende? 111 00:15:37,560 --> 00:15:40,280 Jeg har været gadebetjent i fem år. 112 00:15:40,400 --> 00:15:44,000 Jeg har altid troet, jeg kunne vænne mig til næsten alt. 113 00:15:44,120 --> 00:15:47,600 Men den her slags, nár det er personligt, 114 00:15:47,720 --> 00:15:51,640 - vænner man sig vel til med tiden. - vænner sig til? 115 00:15:51,760 --> 00:15:54,320 Så man kan møde forældrene til en myrdet pige. 116 00:15:54,440 --> 00:15:57,360 Man holder bare sine følelser udenfor. 117 00:15:57,480 --> 00:16:01,160 - Man er der kun for at underrette dem. - Ryger du? 118 00:16:01,280 --> 00:16:04,040 Ikke mere. Du burde også holde op. 119 00:16:04,160 --> 00:16:06,120 Jeg ved det. Det er en beskidt vane. 120 00:16:06,240 --> 00:16:09,360 Det er skidt for helbredet og generer alle omkring en. 121 00:16:09,480 --> 00:16:11,440 Har jeg glemt noget? 122 00:16:11,560 --> 00:16:15,280 Nogle gange lyder du som en skolelærer. 123 00:16:15,400 --> 00:16:20,240 Det er ikke så sært. Min far var psykologi-professor på Berkeley. 124 00:16:20,360 --> 00:16:22,640 Ja? Og du er så strisser? 125 00:16:23,680 --> 00:16:26,560 Jeg tror ikke, du har noget imod strissere. 126 00:16:26,680 --> 00:16:30,200 Men jeg tror, du synes, jeg er pisseirriterende. 127 00:16:30,320 --> 00:16:34,960 - Endelig noget, jeg er enig i. - Jeg prøver at gøre det bedre. 128 00:16:35,080 --> 00:16:37,640 Det burde ikke være svært. 129 00:16:38,720 --> 00:16:41,360 Jeg plejede at bo her i kvarteret. 130 00:16:41,480 --> 00:16:43,560 Den bygning var engang et apotek. 131 00:16:43,680 --> 00:16:46,920 Ejeren var afhængig af morfin. 132 00:16:47,040 --> 00:16:49,920 Hans kone ville have ham fængslet, så han dræbte hende. 133 00:16:50,040 --> 00:16:53,000 Juryen sagde, han var utilregnelig, da han gjorde det. 134 00:16:53,120 --> 00:16:57,720 Seks måneder på kolbøttefabrikken, så var han sjovt nok helbredt. 135 00:16:57,840 --> 00:17:01,080 En uge senere skød han sin tilsynsførende. 136 00:17:05,440 --> 00:17:07,960 Er det den her gade? 137 00:17:09,120 --> 00:17:13,480 Det er den rigtige adresse. Mr og mrs F L Johnson. 138 00:17:13,600 --> 00:17:17,880 - Det er løgn! - Hvad er der? Kender du dem? 139 00:17:18,000 --> 00:17:19,160 Det gør jeg! 140 00:17:21,400 --> 00:17:24,800 Deres datter og min datter var veninder. Du godeste. 141 00:17:30,920 --> 00:17:33,320 - Vent her. - Er det ikke bedre, hvis... 142 00:17:33,440 --> 00:17:35,400 Nej, vent her. 143 00:17:59,760 --> 00:18:03,360 Det er da bare løgn, Leo. Hvor er det dejligt at se dig. 144 00:18:03,480 --> 00:18:05,680 Marge. Kom her, Margie. 145 00:18:05,800 --> 00:18:09,080 Undskyld tøjet. Jeg har nattevagt, så jeg er lige stået op. 146 00:18:09,200 --> 00:18:11,440 Leo Kessler. 147 00:18:11,560 --> 00:18:14,520 Jamen dog, se dig lige. Du ligner jo dig selv. 148 00:18:14,640 --> 00:18:17,840 - Hvor er det længe siden. - Hvad er der? 149 00:18:17,960 --> 00:18:21,080 - Kan vi gå indenfor? - Kom ind. 150 00:18:21,200 --> 00:18:23,240 Hvad er der galt? Hvad er der? 151 00:18:50,080 --> 00:18:53,360 Du må ikke blive følelsesmæssigt involveret. 152 00:18:56,280 --> 00:18:59,120 Kan du ikke køre lidt hurtigere? 153 00:19:03,720 --> 00:19:09,440 Før... hvad hed han nu - Dale Anders. Hvem så hun så? 154 00:19:09,560 --> 00:19:13,200 Hun så masser af fyre. De ringede hver eneste aften. 155 00:19:13,320 --> 00:19:16,080 Hvad hedder dem, hun gik i seng med? 156 00:19:16,200 --> 00:19:19,480 Gid, vi ikke behøvede at spørge, men vi leder efter et motiv. 157 00:19:19,600 --> 00:19:22,120 Alle de navne, du kan komme i tanke om. 158 00:19:22,240 --> 00:19:27,440 Før Dale var det Larry Williams, Lou Porter, George Latham. 159 00:19:27,560 --> 00:19:31,080 Der var en fyr, hun ikke gik i seng med, men som ringede konstant. 160 00:19:31,200 --> 00:19:36,240 Mexicansk, tror jeg. Han brugte spanske ord ind i mellem. 161 00:19:36,360 --> 00:19:39,160 - Hvad hed han? - Det sagde han aldrig. 162 00:19:39,280 --> 00:19:42,880 Han ringede bare for at stønne lidt. 163 00:19:43,000 --> 00:19:47,400 - Gjorde han det med jer begge to? - Kun med Betty. 164 00:19:48,840 --> 00:19:52,960 Begynd at tjekke navnene her, find ud af, om de kan tale spansk. 165 00:19:53,080 --> 00:19:55,280 Okay. Tak, Karen. 166 00:19:55,400 --> 00:20:00,280 Jeg ved, det er svært, men jeg vil meget gerne se Bettys ting. 167 00:20:00,400 --> 00:20:02,440 Alting. 168 00:20:02,560 --> 00:20:06,680 Du må ikke få hende til at se billig ud. Det var hun altså ikke. 169 00:20:06,800 --> 00:20:09,960 - Hvis bare du havde kendt hende. - Det gjorde jeg. 170 00:20:10,640 --> 00:20:14,720 Når min sønderslidte hud er borte, skal jeg ud fra mit kød skue Gud, 171 00:20:14,840 --> 00:20:20,760 hvem jeg skal se på min side; ham skal mine øjne se, ingen fremmed! 172 00:20:20,880 --> 00:20:25,680 Vi kom til verden nøgne og med intet, og nøgne og med intet skal vi forlade den. 173 00:20:25,800 --> 00:20:29,120 Herren giver, og Herren tager. 174 00:20:29,240 --> 00:20:32,000 Lovet være Gud, vor Herre Jesu Kristi Fader. 175 00:20:32,840 --> 00:20:36,800 Til den Almægtige Herre overgiver vi hendes legeme og sjæl 176 00:20:36,920 --> 00:20:39,000 til opstandelse på den yderste dag. 177 00:20:39,120 --> 00:20:43,840 Af jord er du kommet, til jord skal du blive. 178 00:20:43,960 --> 00:20:47,840 Af jorden skal du igen opstå 179 00:20:47,960 --> 00:20:50,480 ved vor Herre Jesu Kristi Fader. 180 00:20:50,600 --> 00:20:52,560 Amen. 181 00:20:55,000 --> 00:20:58,240 - Mange tak. - Jeg er virkelig ked af det. 182 00:20:58,360 --> 00:21:00,600 - Tak. - Gud velsigne dig. 183 00:21:02,200 --> 00:21:04,960 - Hej, skat. - Hej, far. 184 00:21:06,000 --> 00:21:08,360 - Hvordan har du det? - Hvordan jeg har det? 185 00:21:09,280 --> 00:21:15,080 Jeg er helt ødelagt, for det er ikke så længe siden, at hun var min bedste ven. 186 00:21:15,200 --> 00:21:20,000 Har du fundet ud af noget, eller bør jeg ikke spørge om det? 187 00:21:20,120 --> 00:21:22,360 Jeg og McAnn arbejder på det. 188 00:21:22,480 --> 00:21:26,520 - Det er Paul McAnn. Min datter Laurie. - Hej. 189 00:21:27,200 --> 00:21:29,640 Undskyld mig. Vi ses om lidt. 190 00:21:30,520 --> 00:21:33,440 - Er du strisser? - Det siges der. 191 00:21:33,560 --> 00:21:38,000 - Du ligner ikke en. - Det synes din far også. 192 00:21:38,120 --> 00:21:40,600 Du lyder heller ikke som en. 193 00:21:40,720 --> 00:21:42,800 Er det godt eller skidt? 194 00:21:42,920 --> 00:21:48,560 Det sagde jeg ikke noget om. Bare at du ikke lyder som eller ligner en. 195 00:21:50,640 --> 00:21:52,800 Bor du hos din far? 196 00:21:52,920 --> 00:21:54,880 Nej- 197 00:21:55,560 --> 00:21:58,960 Da min mor døde, gik vi hver til sit. 198 00:21:59,080 --> 00:22:03,000 - Jeg er sygeplejeelev. - Ja? Du ligner ikke en sygeplejerske. 199 00:22:03,120 --> 00:22:06,160 Hvordan skal de da se ud? 200 00:22:06,960 --> 00:22:10,040 Du er ligesom din far, ikke? 201 00:22:10,160 --> 00:22:12,560 Synes du? 202 00:22:12,680 --> 00:22:15,280 Nej. Undskyld mig. 203 00:22:16,600 --> 00:22:18,560 Det var rart at møde dig. 204 00:22:19,480 --> 00:22:22,520 Tak, fordi du kom. Er der noget nyt? 205 00:22:22,640 --> 00:22:24,920 Nej. Men jeg lover, vi nok skal fange ham. 206 00:22:25,040 --> 00:22:28,200 Jeg kom i tanke om noget. Det kan være vigtigt. 207 00:22:28,320 --> 00:22:31,640 Betty har altid skrevet dagbog om alt, hvad hun lavede, 208 00:22:31,760 --> 00:22:34,360 og alle dem, hun gik ud med. 209 00:22:34,480 --> 00:22:36,680 For mange. Nogle af dem var nogle rødder. 210 00:22:36,800 --> 00:22:39,560 Undskyld, men kenderjeg ikke dig? 211 00:22:42,120 --> 00:22:45,400 - Gør du? - Tja... 212 00:22:45,520 --> 00:22:48,520 Jeg er Laurie Kessler. Har vi ikke mødt hinanden før? 213 00:22:48,640 --> 00:22:50,600 Har vi? 214 00:22:51,920 --> 00:22:53,880 Måske ikke. 215 00:23:03,960 --> 00:23:08,920 Jeg kom i tanke om noget. Det kan være vigtigt. 216 00:23:09,040 --> 00:23:13,720 Betty har altid skrevet dagbog om alt, hvad hun lavede, 217 00:23:13,840 --> 00:23:16,760 og alle, hun gik ud med. 218 00:26:07,360 --> 00:26:09,360 - Hej. - Hej, Karen. 219 00:26:09,480 --> 00:26:12,360 - Hej, Tim. - Hvordan har du det? 220 00:26:13,040 --> 00:26:17,040 Ad h... til. Jeg kan ikke sove og tuder hele tiden. 221 00:26:17,160 --> 00:26:20,040 - Jeg kommer over og henter dig. - Du er en perle. 222 00:26:20,160 --> 00:26:22,120 Men jeg har ikke lyst til at gå ud. 223 00:26:22,240 --> 00:26:25,960 Jeg spiser bare noget her og prøver at hvile mig. 224 00:26:26,080 --> 00:26:28,720 Du kunne komme over om et par timer? 225 00:26:28,840 --> 00:26:32,280 - Okay, det lyder fint. - Du er en engel. Farvel. 226 00:27:58,240 --> 00:28:00,000 MIN DAGBOG 227 00:28:33,720 --> 00:28:35,480 Mr Stacey. 228 00:28:35,600 --> 00:28:38,000 Politiassistent Kessler, detektiv McAnn. 229 00:28:38,120 --> 00:28:40,080 Må vitale med dig? 230 00:28:41,040 --> 00:28:43,000 Kom med ind. 231 00:28:48,200 --> 00:28:51,000 - Var I ikke til begravelsen? - Jo, og vi så dig. 232 00:28:51,120 --> 00:28:55,360 - Har du været ude at handle? -I har øjnene med jer. 233 00:28:57,960 --> 00:29:00,080 Hvad er det? 234 00:29:00,200 --> 00:29:03,040 Undskyld. Moderne teknologisk mirakel. 235 00:29:03,720 --> 00:29:06,560 Sid ned. Jeg sætter lige varerne væk. 236 00:29:06,680 --> 00:29:09,680 Her er pænt. Hvor længe har du boet her? 237 00:29:09,800 --> 00:29:11,400 Et års tid. 238 00:29:14,480 --> 00:29:16,920 Du er vist ret filminteresseret. 239 00:29:17,040 --> 00:29:19,360 Jeg prøver at se alle de gode film. 240 00:29:19,480 --> 00:29:23,840 - Kan du lide karate? - Det holder mig i form. 241 00:29:23,960 --> 00:29:27,720 Der er intet som regelmæssig motion, vel? 242 00:29:28,840 --> 00:29:31,400 Du holder dig nok orienteret. 243 00:29:31,520 --> 00:29:35,960 Det er ikke så tit, nogen, man kender, bliver dræbt. 244 00:29:36,080 --> 00:29:38,440 Hvor godt kendte du hende? 245 00:29:40,040 --> 00:29:43,880 - Som med de andre piger på kontoret. - Har I været ude sammen? 246 00:29:44,000 --> 00:29:44,960 En gang- 247 00:29:45,080 --> 00:29:48,640 - Hvorfor kun en gang? - Hun var ikke min type. 248 00:29:48,760 --> 00:29:51,240 Vi har talt med alle, der har datet hende. 249 00:29:51,360 --> 00:29:55,320 Måske kan du hjælpe os med, hvad vi fandt ud af. 250 00:29:56,320 --> 00:29:59,960 - Hvad er det? - Bettys dagbog. 251 00:30:00,080 --> 00:30:02,320 Vi fik den af hendes sambo. 252 00:30:03,200 --> 00:30:06,880 Hun skrev en slags udførlig oversigt over hendes oplevelser. 253 00:30:07,000 --> 00:30:10,600 "Så indbildsk, at da han spurgte, om jeg ville gå i seng med ham, 254 00:30:10,720 --> 00:30:13,480 var det, som om han gjorde mig en tjeneste." 255 00:30:13,600 --> 00:30:16,320 - Larry Williams. Kender du ham? - Nej. 256 00:30:16,440 --> 00:30:19,320 "Han talte altid om hans Sportsvogn og motorbåd, 257 00:30:19,440 --> 00:30:23,200 men glemte helt at nævne hans kone." 258 00:30:23,320 --> 00:30:25,680 George Latham. Kender du ham? 259 00:30:26,520 --> 00:30:28,200 Nej- 260 00:30:30,600 --> 00:30:34,120 "Så godt ud, men for klam. Giver mig gåsehud." 261 00:30:34,240 --> 00:30:36,200 "Jeg bad ham skride." 262 00:30:36,920 --> 00:30:40,320 "Den klamme ringede igen og inviterede mig på firmaskovtur." 263 00:30:40,440 --> 00:30:43,320 "Jeg var optaget. Han sagde, jeg løj. Jeg blev gal." 264 00:30:43,440 --> 00:30:47,760 "Sagde, jeg ikke ville date ham, om han så var den sidste mand i verden." 265 00:30:47,880 --> 00:30:49,880 Ved du, hvem det er? 266 00:30:50,000 --> 00:30:53,120 Her er et spor: Dig. 267 00:30:59,200 --> 00:31:02,000 Man siger, man ikke må tale ondt om de døde. 268 00:31:02,120 --> 00:31:05,200 Men sandheden er, at hun ikke var særlig rar. 269 00:31:05,320 --> 00:31:09,520 - Ingen moral og skrækkelige manerer. - Jeg ved, hvad du mener. 270 00:31:09,640 --> 00:31:12,440 Hvor meget skal man finde sig i, før man slår igen? 271 00:31:12,560 --> 00:31:14,520 Det er ikke det, jeg mener. 272 00:31:14,640 --> 00:31:19,400 - Hvor var du den 6. om aftenen? - I Aero-biografen. 273 00:31:19,520 --> 00:31:24,680 - Betty Johnson blev myrdet den 7. - Jeg gik ud fra, du mente den aften. 274 00:31:24,800 --> 00:31:27,720 Var der nogen, der så dig? 275 00:31:27,840 --> 00:31:32,720 Billetdamen. Biografchefen. Et par piger, jeg snakkede med. 276 00:31:32,840 --> 00:31:37,200 - Hvilken film? - Butch Cassidy and the Sundance Kid. 277 00:31:37,320 --> 00:31:39,840 Med Newman og McQueen? 278 00:31:39,960 --> 00:31:41,920 Newman og Redford. 279 00:31:42,040 --> 00:31:44,920 Vil du høre, hvem der mere var med og filmens handling? 280 00:31:45,040 --> 00:31:47,400 Det behøves ikke. 281 00:31:47,520 --> 00:31:52,000 Vi gør det samme med alle. Det er intet personligt. 282 00:31:52,120 --> 00:31:54,520 Må jeg låne toilettet? 283 00:31:54,640 --> 00:31:56,800 Værsgo. 284 00:31:56,920 --> 00:31:58,880 Hvor er det flot. 285 00:32:00,080 --> 00:32:03,360 Smukke farver. Jeg har aldrig set tyrefægtning, har du? 286 00:32:03,480 --> 00:32:05,640 - Et par gange. - Hvor, i Mexico? 287 00:32:05,760 --> 00:32:07,080 Tijuana. 288 00:32:08,320 --> 00:32:11,240 Er de så blodige, som det siges? 289 00:32:11,360 --> 00:32:13,840 Ikke nár man tænker på det som en forestilling. 290 00:32:13,960 --> 00:32:16,600 Det er vel fair nok. 291 00:32:16,720 --> 00:32:18,880 Man skal ikke dømme for hurtigt, vel? 292 00:32:19,000 --> 00:32:21,640 Amerikansk fodbold er jo også ret voldeligt. 293 00:32:21,760 --> 00:32:28,200 Boksning. Det er ikke særlig ophøjet at se to bøller tampe livet af hinanden. 294 00:32:30,000 --> 00:32:32,520 - Corrida de... - Corrida de toros. 295 00:32:32,640 --> 00:32:35,240 - Hvad betyder det? - Tyrefægtning. 296 00:32:35,360 --> 00:32:38,360 - Taler du spansk? - En lille smule. 297 00:32:38,480 --> 00:32:43,800 3L99. Ring til stationen. 298 00:32:46,680 --> 00:32:49,840 - Må jeg låne telefonen? - Selvfølgelig. 299 00:33:04,400 --> 00:33:06,360 McAnn. 300 00:33:07,320 --> 00:33:09,280 Sir. 301 00:33:11,960 --> 00:33:14,160 - Kessler. - Karen Smalley. 302 00:33:14,280 --> 00:33:15,680 Hvem? 303 00:33:15,800 --> 00:33:18,600 Den kønne. Hende, Betty Johnson boede sammen med. 304 00:33:18,720 --> 00:33:21,440 - Hvor? -I lejligheden. 305 00:33:21,560 --> 00:33:23,520 Vi ses derhenne. 306 00:33:30,840 --> 00:33:33,200 Undskyld forstyrrelsen. Tak for hjælpen. 307 00:33:33,320 --> 00:33:36,760 Det er okay. Er der andet, jeg kan gør...? 308 00:33:50,920 --> 00:33:56,160 Det er detektiv McAnn. Han tager dig med og fár dit udsagn, Tim. 309 00:33:56,280 --> 00:34:00,240 Jeg gjorde det ikke. For pokker, hun var min pige. 310 00:34:02,040 --> 00:34:06,600 - Jeg ved, du ikke gjorde det. - Okay, Tim. Så er vi gået. 311 00:34:09,320 --> 00:34:12,320 Er det her, du fandt dagbogen? 312 00:34:12,440 --> 00:34:15,240 Tror du, det var det, han ledte efter? 313 00:34:15,360 --> 00:34:17,960 Jeg tror, jeg ved, hvem der gjorde det. 314 00:34:18,080 --> 00:34:21,200 Efter begravelsen tog du fra kirkegården til markedet. 315 00:34:21,320 --> 00:34:22,280 Ja. 316 00:34:22,400 --> 00:34:25,800 Men du kom ikke hjem før tre timer efter begravelsen. 317 00:34:25,920 --> 00:34:29,280 Det er lang tid at være på marked. 318 00:34:29,400 --> 00:34:31,160 Siger du det, eller spørger du? 319 00:34:31,280 --> 00:34:35,680 Du ved, du kan nægte at udtale dig. Du sagde, du ville svare på spørgsmål. 320 00:34:35,800 --> 00:34:38,000 Han anklager mig jo. 321 00:34:38,120 --> 00:34:42,280 Kun Statsadvokaten kan anklage. Du er ikke sigtet for noget. 322 00:34:42,400 --> 00:34:45,440 Jeg spørger på en lettere måde. 323 00:34:45,560 --> 00:34:48,760 - Hvor var du efter begravelsen? - Jeg gik en tur. 324 00:34:48,880 --> 00:34:51,720 Du gik en tur. Hvorfor? 325 00:34:53,080 --> 00:34:56,120 - Jeg var ked af det og havde det skidt. - Hvorfor? 326 00:34:56,240 --> 00:35:00,800 Har du det godt, nár nogen, du kender, bliver dræbt? Det har jeg ikke. 327 00:35:00,920 --> 00:35:04,720 Selv en pige, der var sådan en skidt person - 328 00:35:04,840 --> 00:35:07,000 uden moral eller manerer? 329 00:35:13,040 --> 00:35:15,040 Er du nogensinde blevet anholdt? 330 00:35:15,160 --> 00:35:17,360 Nej- 331 00:35:17,480 --> 00:35:20,640 Har du været for en ungdomsdomstol? 332 00:35:22,000 --> 00:35:26,680 For at smadre naboens rude og smide et dødt dyr ind. En kat. 333 00:35:26,800 --> 00:35:32,360 Jeg var 12. Det var dumt, men jeg var vred. Jeg havde fået skældud. 334 00:35:32,480 --> 00:35:36,360 Ja, for at gøre naboens datter fortræd. 335 00:35:36,480 --> 00:35:39,840 - Du skar hende med en kniv. - Det var et uheld. 336 00:35:43,600 --> 00:35:47,280 - Kan du lide at gøre piger fortræd? - Det vil jeg ikke svare på. 337 00:35:50,360 --> 00:35:54,240 Se på ham. Er det ham, I så, og er I sikre? 338 00:35:54,360 --> 00:35:56,320 - Ja, da. - Hvad havde han på? 339 00:35:56,440 --> 00:35:59,960 - En rød jakke og cowboybukser. - Designer. Han så godt ud. 340 00:36:00,080 --> 00:36:02,120 Han var klam. 341 00:36:06,200 --> 00:36:09,120 - Hvornår så I ham? - Udenfor, før filmen. 342 00:36:09,240 --> 00:36:11,480 - Og da han satte sig ved siden af mig. - Af os. 343 00:36:11,600 --> 00:36:13,560 Og bagefter, på vej ud. 344 00:36:16,120 --> 00:36:21,560 I så ham før, under og efter filmen. Er I sikre på det? 345 00:36:21,680 --> 00:36:23,840 Helt sikre. 346 00:36:24,640 --> 00:36:26,840 Har du været ude med hende? 347 00:36:26,960 --> 00:36:29,360 Jeg har kørt hende på arbejde et par gange. 348 00:36:29,480 --> 00:36:31,880 Ikke din type, hvad? 349 00:36:32,000 --> 00:36:34,800 Hendes kæreste blev sur, så jeg holdt op. 350 00:36:34,920 --> 00:36:37,680 Hvad med pigerne i biffen. Var de din type? 351 00:36:37,800 --> 00:36:39,200 Nej- 352 00:36:39,320 --> 00:36:42,320 Tak. Så kan I godt gå hjem. 353 00:36:46,120 --> 00:36:49,000 Hvornår har du sidst været sammen med en pige? 354 00:36:49,120 --> 00:36:52,280 - Det kommer ikke dig... - For en uge, en måned, et år siden? 355 00:36:52,400 --> 00:36:55,120 - Det nægter jeg at svare på. - Aldrig. 356 00:36:55,240 --> 00:36:58,200 Aldrig, for pigerne vil ikke have noget med dig at gøre. 357 00:36:58,320 --> 00:37:03,280 Men du hævner dig. På Betty og Karen, og gud ved, hvor mange andre. 358 00:37:03,400 --> 00:37:09,120 - Det snavs vil jeg ikke høre på! - Kan du kende den her? 359 00:37:09,240 --> 00:37:13,800 - Leo, hold op. - Har du set sådan en? Hvad er den til? 360 00:37:13,920 --> 00:37:17,640 Er du helt mundlam? Det er til at onanere, ikke? 361 00:37:18,480 --> 00:37:21,640 Og kan du kende pigerne på billederne? 362 00:37:21,760 --> 00:37:25,600 Se dem engang. 363 00:37:26,160 --> 00:37:28,120 Hold op. 364 00:37:31,160 --> 00:37:34,400 Så kan du godt gå hjem. Få ham ud herfra. 365 00:37:37,000 --> 00:37:41,560 Du må hellere stoppe, mens legen er god. Få ham ud herfra. 366 00:37:42,760 --> 00:37:45,920 - Er du blevet splittergal? - Glem det. 367 00:37:46,040 --> 00:37:51,000 Skal jeg minde dig om udsagn afgivet under tvang? De kan ikke bruges i retten. 368 00:37:51,120 --> 00:37:54,760 Okay. Sådan som loven beskytter alle krybene derude, 369 00:37:54,880 --> 00:37:57,520 skulle man tro, de var en truet dyreart. 370 00:37:57,640 --> 00:38:00,840 Drop det nu. Det gider vi ikke tale om. 371 00:38:00,960 --> 00:38:04,760 Sagen er, at vi ingen beviser har og derfor ikke kan tilbageholde ham. 372 00:38:04,880 --> 00:38:07,240 Han har et vandtæt alibi. 373 00:38:09,680 --> 00:38:13,680 - Tror du på det? - Alt, han siger, stemmer. 374 00:38:13,800 --> 00:38:17,920 Biografen og markedet. Vi spurgte ham om ms Partridge... 375 00:38:18,040 --> 00:38:22,120 Da hun blev myrdet, var han sammen med en luder på et hotel. 376 00:38:22,240 --> 00:38:25,080 - Tror du på det? - Alle sager er som poker. 377 00:38:25,200 --> 00:38:28,040 Med en god hånd spiller man, med en dårlig stopper man. 378 00:38:28,160 --> 00:38:31,720 Du siger, du vil stoppe. Jeg vil spille videre. 379 00:38:31,840 --> 00:38:34,800 Han gjorde det! Jeg skal nok knalde ham. 380 00:38:41,680 --> 00:38:43,680 Hallo. 381 00:38:44,920 --> 00:38:48,800 Jeg vil gerne tale med assistent Kessler. Jeg er hans datter. 382 00:38:48,920 --> 00:38:54,440 - Er han din far? - Ja. Min far, og jeg er hans datter. 383 00:38:54,560 --> 00:38:58,480 - Jeg har noget til ham. - Han har aldrig sagt noget om en datter. 384 00:38:58,600 --> 00:39:02,560 Det er, fordi han så sjældent husker, at han har en. 385 00:39:02,680 --> 00:39:05,560 Jeg havde ham næsten forleden. 386 00:39:05,680 --> 00:39:07,640 Jeg klokkede i det. 387 00:39:08,600 --> 00:39:11,880 Hent ham. Jeg vil gerne forsøge mig igen. 388 00:39:13,320 --> 00:39:17,120 - Clem, hent ham. - På hvilket grundlag? 389 00:39:17,240 --> 00:39:21,120 Knivdrab, voldtægt, sædelighedsforbrydelse. 390 00:39:21,840 --> 00:39:23,880 Bare hent ham. 391 00:39:24,920 --> 00:39:27,240 - Giv mig en chance mere med ham. - Malone. 392 00:39:29,040 --> 00:39:32,800 - Leo, din datter er her. - Bed hende vente. 393 00:39:32,920 --> 00:39:35,080 Bed hende vente. 394 00:39:36,160 --> 00:39:38,120 Hvad synes du? 395 00:39:39,440 --> 00:39:41,400 Jeg ved ikke. 396 00:39:43,440 --> 00:39:47,680 - McAnn, hvad synes du? - Det kan jeg ikke udtale mig om. 397 00:39:47,800 --> 00:39:50,840 Så ved jeg ikke, om du hører til her. 398 00:39:50,960 --> 00:39:52,680 Hvad synes du? 399 00:39:53,880 --> 00:39:56,800 Stacey kan hurtigt antage en advokat 400 00:39:56,920 --> 00:40:01,120 og anklage os for chikane og fa et tilhold mod os. 401 00:40:04,520 --> 00:40:06,480 Malone. 402 00:40:08,040 --> 00:40:11,560 - Hun kan ikke vente. - Lad mig se, hvad hun vil. 403 00:40:14,320 --> 00:40:15,880 Hvad siger du? 404 00:40:16,000 --> 00:40:21,840 Fra et juridisk synspunkt ved du, at vi ikke kan røre ham. 405 00:40:21,960 --> 00:40:25,640 Jeg kan huske, da "juridisk" betød "retmæssigt". 406 00:40:25,760 --> 00:40:29,040 Nu betyder det bare en udvej. 407 00:40:30,880 --> 00:40:34,360 Din far har travlt. Kan jeg hjælpe? 408 00:40:34,480 --> 00:40:36,240 Ja, det kan du måske. 409 00:40:36,360 --> 00:40:40,720 Der var en fyr til begravelsen. Jeg kunne ikke huske, hvor jeg har set ham. 410 00:40:40,840 --> 00:40:44,120 Før jeg fandt det her. Fra Betty Johnsons firmaskovtur. 411 00:40:44,240 --> 00:40:49,640 Mig, Karen og Betty. Dale Anders, hendes fyr, der blev dræbt. 412 00:40:49,760 --> 00:40:54,200 Og det er fyren fra begravelsen. Ved du, hvem han er? 413 00:40:54,320 --> 00:40:57,320 - Hvad er der med ham? - Betty var bange for ham. 414 00:40:57,440 --> 00:41:01,000 - Ved du, hvem han er? - Er det den eneste gang, du så ham? 415 00:41:01,120 --> 00:41:03,280 Ja. Hold op med at lege strisser med mig. 416 00:41:03,400 --> 00:41:06,680 Jeg ligner måske ikke en, men det er jeg altså. Det er mitjob. 417 00:41:06,800 --> 00:41:11,120 Vil du besvare spørgsmålet? Hvorfor var hun bange for ham? 418 00:41:11,240 --> 00:41:14,360 Han talte altid om folk, der talte skidt om ham, 419 00:41:14,480 --> 00:41:17,160 og hvordan han ville hævne sig på dem. 420 00:41:17,280 --> 00:41:19,880 - Må jeg beholde det? - Ja, da. 421 00:41:20,000 --> 00:41:22,200 Ellers andet? 422 00:41:22,320 --> 00:41:27,440 Sig til min far, at kan han ikke se mig, kan han måske ringe til mig en dag. 423 00:41:27,560 --> 00:41:31,280 Jeg tror ikke, han fár svært ved at komme igennem. 424 00:41:31,400 --> 00:41:34,760 Hospitalet ved godt, atjeg har en far. 425 00:41:38,600 --> 00:41:41,400 Tak for hjælpen. 426 00:41:41,520 --> 00:41:43,480 Ingen årsag. 427 00:43:30,400 --> 00:43:32,600 Okay, jeg tager den. 428 00:43:32,720 --> 00:43:37,160 Jeg vil låne din sweater. Var den herinde? 429 00:43:37,280 --> 00:43:39,440 Gider I holde mund? 430 00:43:39,560 --> 00:43:41,840 - Hvem? - Skal jeg tænde for tv? 431 00:43:41,960 --> 00:43:43,920 Laurie. 432 00:43:45,080 --> 00:43:48,040 - Lav noget te. - Jeg gjorde det i går. Det er din tur. 433 00:43:48,160 --> 00:43:50,600 - Hallo? - Hej, skat. 434 00:43:50,720 --> 00:43:53,840 Hvordan går det? Hvordan har du det? 435 00:43:53,960 --> 00:43:56,000 Fint. Hvem talerjeg med? 436 00:43:56,120 --> 00:44:01,920 Du kender mig ikke, men jeg kender dig. Du er smuk. Jeg elsker dig. 437 00:44:02,040 --> 00:44:05,600 Hvad nytter det, hvis jeg ikke ved, hvem du er? 438 00:44:08,120 --> 00:44:12,520 - Hvad betyder det? - Atjeg vil slikke din fisse. 439 00:44:12,640 --> 00:44:16,760 Du sutter den af på mig. Så boller jeg dig i røven. 440 00:44:16,880 --> 00:44:18,840 Jeg elsker dig. 441 00:44:18,960 --> 00:44:23,120 Det kaldte nummer er ikke aktivt. Dette er en optagelse. 442 00:44:23,800 --> 00:44:25,760 Hvem var det? 443 00:44:27,480 --> 00:44:29,720 Bare en stønner. 444 00:44:38,280 --> 00:44:40,920 Tak, fordi du kom med billedet. 445 00:44:41,040 --> 00:44:43,240 - Hjalp det? - Muligvis. 446 00:44:43,360 --> 00:44:46,160 Vi leder altid efter nye oplysninger. 447 00:44:46,280 --> 00:44:48,560 Far, er der andet, du vil vide? 448 00:44:48,680 --> 00:44:52,400 - Jeg ville bare se, hvordan du har det. - Fint. 449 00:44:52,520 --> 00:44:55,400 - Hundser de med dig? - Som slavepiskere. 450 00:44:55,520 --> 00:44:58,280 Idet mindste har du en pæn uniform. 451 00:44:58,400 --> 00:45:00,600 Det er derfor, jeg er sygeplejerske. 452 00:45:00,720 --> 00:45:03,560 Sig til, hvis du har problemer. 453 00:45:03,680 --> 00:45:06,760 Jeg kunne hjælpe lidt. Jeg kender politiinspektøren. 454 00:45:06,880 --> 00:45:12,600 Det var ikke det, du ville fortælle mig. Hvad har du på hjerte? 455 00:45:12,720 --> 00:45:15,840 Kan jeg ikke bare være interesseret i, hvordan du har det? 456 00:45:15,960 --> 00:45:17,720 Jo. 457 00:45:17,840 --> 00:45:20,720 Men lad være med at hjælpe, okay? 458 00:45:20,840 --> 00:45:23,840 - Skal du ikke have andet? - Jeg har ikke tid til mere. 459 00:45:23,960 --> 00:45:26,240 Jeg har kun et par minutter. 460 00:45:26,360 --> 00:45:28,360 Jeg betaler for begge to. 461 00:45:29,360 --> 00:45:32,560 - Jeg skal betale for tre. - Det er noget af en frokost. 462 00:45:32,680 --> 00:45:34,640 Rákost og grøntsagstærte. 463 00:45:35,920 --> 00:45:38,400 - Jeg hader tærte. - Hvorfor tog du det så? 464 00:45:38,520 --> 00:45:40,680 Jeg troede, det var kage. 465 00:45:40,800 --> 00:45:43,000 Og råkost giver mig kvalme. 466 00:45:43,120 --> 00:45:46,520 - Lad os få organiseret festen. - Jeg kan skaffe noget sprit. 467 00:45:46,640 --> 00:45:48,960 Ja? Fedt nok. 468 00:45:51,600 --> 00:45:54,680 Doreen, Bunny, Ola, det er detektiv McAnn. 469 00:45:54,800 --> 00:45:56,520 - Hej. - Hej med jer. 470 00:45:56,640 --> 00:46:00,680 - Du ligner ikke en detektiv. - Det har jeg hørt. 471 00:46:00,800 --> 00:46:02,360 Undskyld mig. 472 00:46:02,480 --> 00:46:04,760 Er du og Lauries far partnere? 473 00:46:04,880 --> 00:46:08,400 Faktisk prøver jeg bare at leve op til hans standarder. 474 00:46:08,520 --> 00:46:11,040 - Det er rart at møde jer. - Vi ses, Laurie. 475 00:46:11,160 --> 00:46:12,080 Farvel. 476 00:46:12,200 --> 00:46:14,160 Hans standarder for hvad? 477 00:46:15,200 --> 00:46:17,160 Hvad mener du med det? 478 00:46:17,280 --> 00:46:20,280 Din far har været i frontlinjen i over 20 år. 479 00:46:20,400 --> 00:46:22,120 Gider du lige? 480 00:46:22,240 --> 00:46:26,000 Ved du, hvor mange anerkendelser han har fået? 481 00:46:26,120 --> 00:46:30,200 Han er en fortrinlig betjent. Det er alle enige om. 482 00:46:30,320 --> 00:46:34,320 Men da min mor eller jeg havde brug for ham, hvor var han så? 483 00:46:34,440 --> 00:46:36,840 I frontlinjen og tjene sine anerkendelser. 484 00:46:36,960 --> 00:46:40,040 Hvad er der galt med dig? Din far er strisser. 485 00:46:40,160 --> 00:46:45,960 - Det må du tage højde for. - Det har jeg gjort i 20 år. 486 00:46:48,160 --> 00:46:50,720 Det er den rene mavesårsfabrik. 487 00:46:52,680 --> 00:46:55,000 Hvad er der galt her? 488 00:46:55,120 --> 00:46:59,720 Detektiv McAnn fortalte lige, hvor meget han beundrer dig. 489 00:46:59,840 --> 00:47:03,200 Det kan man kalde en bekendelsesfrokost. 490 00:47:04,040 --> 00:47:06,400 Vent lige lidt. 491 00:47:06,520 --> 00:47:09,120 Jeg skal hen på laboratoriet. 492 00:47:09,240 --> 00:47:12,840 Jeg ville bare sige, jeg er ked af, jeg ikke kunne se dig i går. 493 00:47:12,960 --> 00:47:15,400 Jeg vil gerne gøre det bedre. 494 00:47:16,640 --> 00:47:19,280 Lad os spise middag sammen snart, ikke? 495 00:47:20,360 --> 00:47:21,880 Okay. 496 00:47:22,640 --> 00:47:24,440 Hvorfor ikke? 497 00:47:25,000 --> 00:47:26,960 Jeg må løbe. 498 00:47:27,080 --> 00:47:31,440 Det var rart at møde dig igen. 499 00:47:31,560 --> 00:47:33,920 Jeg er godt selskab, ikke? 500 00:47:34,760 --> 00:47:37,360 Vil du med til fest i aften? 501 00:47:38,200 --> 00:47:41,800 - Hvabehar? - Vi holder fest. Vil du med? 502 00:47:41,920 --> 00:47:46,200 - Inviterer du mig? - Er han altid så sløv i betrækket? 503 00:47:47,000 --> 00:47:48,960 Ja eller nej? Jeg har travlt. 504 00:47:49,080 --> 00:47:53,320 Mange tak, men jeg er optaget. 505 00:47:54,920 --> 00:47:56,200 Okay, hej- 506 00:47:56,880 --> 00:48:01,400 - Med hvad? - Jeg tror bare ikke, vi passer sammen. 507 00:48:02,720 --> 00:48:09,040 Jeg glemte noget. Jeg blev ringet op af en stønner i går aftes. 508 00:48:09,160 --> 00:48:11,800 - Hvad sagde han? - Det sædvanlige vrøvl. 509 00:48:11,920 --> 00:48:14,920 Han havde spansk accent. 510 00:48:17,280 --> 00:48:21,080 Med hensyn til festen i aften... 511 00:48:21,200 --> 00:48:25,360 Jeg har skiftet mening. Hvad tid skal jeg hente dig? 512 00:48:29,360 --> 00:48:34,480 Sæt mikrofonen på røret og tryk på de to knapper for at optage. 513 00:48:34,600 --> 00:48:37,640 Bare tal med ham. Få ham til at sige så meget som muligt. 514 00:48:37,760 --> 00:48:42,160 - Tror du, det er ham flænseren? - Man kan aldrig være for forsigtig. 515 00:48:42,280 --> 00:48:47,000 Politiradioen er ikke noget, I egentlig må have, 516 00:48:47,120 --> 00:48:50,000 så brug den kun i nødstilfælde. 517 00:48:50,120 --> 00:48:54,800 - Du prøver vel ikke at gøre os urolige? - Jeg prøver at skræmme bukserne af jer. 518 00:48:54,920 --> 00:48:58,960 Det var ny. De fleste gør det manuelt. 519 00:48:59,080 --> 00:49:03,160 En ting til - I skal ikke rende rundt alene, og slet ikke om aftenen. 520 00:49:03,280 --> 00:49:07,280 - Var det her din idé? - Nej, det meste var din fars. 521 00:49:07,400 --> 00:49:10,680 Jeg ved ikke helt hvorfor, men han lader til at holde af dig. 522 00:49:10,800 --> 00:49:12,960 Han har underlig smag. 523 00:49:28,800 --> 00:49:30,560 - Her er varmt. - Hvad? 524 00:49:30,680 --> 00:49:33,880 - Jeg sagde, her er varmt. - Tag jakken af. 525 00:49:34,000 --> 00:49:35,760 - Hvad? - Tag jakken af. 526 00:49:35,880 --> 00:49:40,040 - Det kan jeg ikke. Jeg har en pistol. - Hvorfor har du det? 527 00:49:40,160 --> 00:49:44,880 Han er betjent. Laver du ballade, slår han dig ihjel. 528 00:49:45,000 --> 00:49:47,760 Gem kokainen og ikke noget med at fikse på toilettet. 529 00:49:47,880 --> 00:49:49,960 Nu har du ødelagt hele min aften. 530 00:49:51,680 --> 00:49:54,240 - Hygger du dig? - Det kan du tro. 531 00:49:54,360 --> 00:49:56,720 Tænk, atjeg nær havde sagt nej. 532 00:49:56,840 --> 00:50:00,120 Da jeg gik på universitetet, plejede jeg at elske den slags. 533 00:50:00,240 --> 00:50:03,440 - Jeg må være ved at være gammel. - Det kan tænkes. 534 00:50:03,560 --> 00:50:06,520 Er du svimmel eller stakåndet? 535 00:50:08,000 --> 00:50:13,680 - Måske skal vi tjekke din prostata. - Du må ikke være så genert. 536 00:50:14,600 --> 00:50:17,400 Er du gift? 537 00:50:18,040 --> 00:50:21,200 Det kunne du have spurgt mig om, før du inviterede mig. 538 00:50:21,320 --> 00:50:27,520 Du har sa høje moralske standarder, du nok ville have sagt, hvis du var. 539 00:50:27,640 --> 00:50:32,640 Og du tog bare med for at beskytte mig for ham stønneren. 540 00:50:32,760 --> 00:50:34,920 Det passer ikke helt. 541 00:50:36,080 --> 00:50:38,040 Bliv her. 542 00:50:41,200 --> 00:50:44,160 Du må ikke skyde. Vi gjorde ikke noget. 543 00:50:44,280 --> 00:50:49,360 Det er okay. Bare rolig. Fortsæt bare, hvor I slap. 544 00:50:49,480 --> 00:50:51,440 Det er okay. 545 00:50:56,320 --> 00:50:59,040 Kalder du det at håndhæve loven? 546 00:50:59,160 --> 00:51:02,520 - Hvor skal vi hen? - Alle andre steder end her. 547 00:51:04,960 --> 00:51:07,720 Tak for middagen. Det var lækkert. 548 00:51:07,840 --> 00:51:10,760 Tak for invitationen til festen. Det var hyggeligt. 549 00:51:10,880 --> 00:51:15,160 Jeg skulle have datet en lægestuderende, men han aflyste. 550 00:51:15,280 --> 00:51:18,280 Det gør ikke noget. Han var alligevel irriterende. 551 00:51:18,400 --> 00:51:20,560 Det syntes jeg også, at du var. 552 00:51:20,680 --> 00:51:23,480 Jeg synes også, du var ret næsvis. 553 00:51:23,600 --> 00:51:25,960 - Har du skiftet mening? - Jeg overvejer det. 554 00:51:26,080 --> 00:51:28,440 Nu skal du ikke overanstrenge dig. 555 00:51:29,360 --> 00:51:32,360 Jeg vil ikke involveres med en strisser. 556 00:51:32,480 --> 00:51:34,440 Det kan jeg ikke fortænke dig i. 557 00:51:38,360 --> 00:51:40,720 Godnat. 558 00:51:53,680 --> 00:51:58,080 Hvad skal du på lørdag? Lørdag er min fridag. 559 00:52:00,160 --> 00:52:02,120 Telefonen. 560 00:52:14,360 --> 00:52:16,000 - Hallo? - Hej, skat. 561 00:52:16,120 --> 00:52:18,640 Hvad laver du? Hvordan har du haft det? 562 00:52:18,760 --> 00:52:21,240 Nå, er det nu dig igen. 563 00:52:21,360 --> 00:52:24,280 Hvad med at mødes? Hvad siger du til det? 564 00:52:24,400 --> 00:52:28,360 Jeg går ikke ud med fremmede. Hvad var det nu, at du hed? 565 00:52:28,480 --> 00:52:33,520 Kald mig Pedro. Det betyder Peter. Jeg har nok den største, du har set. 566 00:52:33,640 --> 00:52:37,720 Det er godt at vide. Hvad kunne du tænke dig? 567 00:52:37,840 --> 00:52:42,280 Jeg kan tage dig til et motel. Så gør vi det på alle mulige måder. 568 00:52:42,400 --> 00:52:45,880 Hvordan kan du lide det- øverst, nede, forfra, bagfra? 569 00:52:47,720 --> 00:52:51,760 Lige som du vil, amigo. Hvor skal vi mødes? 570 00:52:51,880 --> 00:52:56,080 - Hvad? - Hvilket hotel? Så ses vi der. 571 00:52:56,200 --> 00:52:59,040 Gu vil du ej. Mig skal du ikke gøre nar ad, møgfisse. 572 00:52:59,160 --> 00:53:01,160 Men jeg troede, du elskede mig. 573 00:53:01,280 --> 00:53:05,360 Kys mig i røven. Du kan tro, jeg gerne vil knalde dig. 574 00:53:05,480 --> 00:53:08,880 Din far er strisser, din mor er luder. 575 00:53:09,000 --> 00:53:11,280 Hvor ved du det fra? Det var en hemmelighed. 576 00:53:11,400 --> 00:53:17,000 Om du så tryglede mig, ville jeg ikke engang pisse på dig. 577 00:53:22,480 --> 00:53:26,200 - Mig skal du ikke gøre nar ad, møgfisse. - Jeg troede, du elskede mig. 578 00:53:26,320 --> 00:53:30,320 Kys mig i røven. Du kan tro, jeg gerne vil knalde dig. 579 00:53:30,440 --> 00:53:34,000 Din far er strisser, din mor er luder. 580 00:53:35,560 --> 00:53:39,680 - Laurie må være skræmt fra vid og sans. - Hun var ret rystet. 581 00:53:39,800 --> 00:53:43,080 Hun fik en politiradio og ved, hvordan man bruger den. 582 00:53:43,200 --> 00:53:46,360 Du sagde ikke, at det er ham, vi er ude efter, vel? 583 00:53:46,480 --> 00:53:51,280 Hvorfor lade hende tro, hun er i livsfare døgnet rundt? 584 00:53:51,400 --> 00:53:54,520 - Men det er hun jo. - Ja, det ved jeg. 585 00:53:54,640 --> 00:53:57,120 Vi må gøre noget. Vi kan ikke bare vente. 586 00:53:57,240 --> 00:54:01,280 Det ved jeg. Jeg må tænke over det. 587 00:54:03,640 --> 00:54:07,520 Hvis ikke nogen har sagt det, er din datter noget helt særligt. 588 00:54:07,640 --> 00:54:09,800 Ja, det ved jeg. 589 00:54:09,920 --> 00:54:12,960 - Godnat. - Vi ses i morgen tidlig. 590 00:55:21,440 --> 00:55:24,840 Det lugter ret effektivt. Er det konfiskerede varer? 591 00:55:24,960 --> 00:55:27,360 Tester du for at se, om det er ægte? 592 00:55:27,480 --> 00:55:32,000 - Jeg ventede ikke nogen så sent. - Det gjorde du vel ikke. 593 00:55:32,120 --> 00:55:36,960 Hør, jeg har et bånd, du skal give til Milliken. 594 00:55:37,080 --> 00:55:41,720 Bed ham om et stemmeaftryk og sammenlign det med Warren Staceys. 595 00:55:41,840 --> 00:55:45,120 - Hvor har du båndet? -I hans sagsmappe. 596 00:55:45,240 --> 00:55:47,160 Tjek hellere, det stadig er der. 597 00:55:47,280 --> 00:55:51,280 - Ja. - Ja? Hvornår? 598 00:55:51,400 --> 00:55:53,840 - Vil du have det nu? - Det haster ikke. 599 00:55:53,960 --> 00:55:57,920 Bare du gør det inden for et par minutter. 600 00:57:16,920 --> 00:57:19,040 Var der ellers andet? 601 00:57:19,160 --> 00:57:23,640 - Bare få Milliken i sving med det samme. - Javel. 602 00:57:23,760 --> 00:57:26,520 Jeg håber ikke, du synes, du behøver sige noget om... 603 00:57:26,640 --> 00:57:29,480 Ulovlig besiddelse af marijuana. 604 00:57:32,360 --> 00:57:36,160 Jeg kan ikke se nogen beviser. Så jeg kan ikke anklage dig for noget. 605 00:57:36,280 --> 00:57:38,640 - Det sætterjeg pris på. - Det gør jeg også. 606 00:58:19,200 --> 00:58:24,640 Jeg var 12. Det var dumt, men jeg var vred. Jeg havde fået skældud. 607 00:58:24,760 --> 00:58:29,320 Ja, for at gøre naboens datter fortræd. For at skære hende med en kniv. 608 00:58:29,440 --> 00:58:33,400 - Det var et uheld. - Kan du lide at gøre piger fortræd? 609 00:58:34,880 --> 00:58:36,840 Det vil jeg ikke svare på. 610 00:58:38,320 --> 00:58:44,280 Kald mig Pedro. Det betyder Peter. Jeg har nok den største, du har set. 611 00:58:44,400 --> 00:58:48,240 Jeg kan tage dig til et motel. Så gør vi det på alle mulige måder. 612 00:58:49,720 --> 00:58:53,360 Samme stemmeaftryk. Det er helt sikkert den samme mand. 613 00:58:53,480 --> 00:58:57,280 Skal jeg tage ham i retten på det grundlag? Det er bare en forseelse. 614 00:58:57,400 --> 00:59:01,360 Han fár højst 30 dage. Hvad nytte gør det? 615 00:59:01,480 --> 00:59:05,800 Det giver os 30 dage til at finde noget, der kan få ham permanent bag tremmer. 616 00:59:05,920 --> 00:59:08,720 Hvad synes du, McAnn? 617 00:59:08,840 --> 00:59:14,120 Jeg synes, Kessler skal have, lige hvad han beder om. 618 00:59:15,440 --> 00:59:18,400 Så få en arrestordre og hent ham. 619 00:59:22,080 --> 00:59:25,280 - Hvad er alt det? - Du bad mig tage hans tøj til laboratoriet. 620 00:59:25,400 --> 00:59:27,840 Kun det, han havde på den 7. 621 00:59:27,960 --> 00:59:33,680 - Rød jakke, stribet skjorte, jeans. - Og jakkesættet fra begravelsen? 622 00:59:33,800 --> 00:59:35,760 Okay, også det. 623 00:59:44,560 --> 00:59:49,000 De passer perfekt. Blodtype AB negativ. Og spor af latent hepatitis. 624 00:59:49,120 --> 00:59:50,080 Så det er så det. 625 00:59:50,200 --> 00:59:54,560 Hvad siger du til en som ham? Laver et perfekt alibi og klokker så i det. 626 00:59:54,680 --> 00:59:56,960 Han kunne have renset eller brændt dem. 627 00:59:57,080 --> 00:59:59,760 Jeg tror, det måske ville se mistænksomt ud. 628 00:59:59,880 --> 01:00:04,640 Mistanke giver begrundet tvivl. Det her fár ham til at se dum ud. 629 01:00:04,760 --> 01:00:08,960 - Han slår mig ikke som dum. - Alle begår fejl. 630 01:00:09,080 --> 01:00:11,640 Jeg begik selv en i aftes. 631 01:00:11,760 --> 01:00:14,680 Kessler kvitterede ikke for det bånd, han hentede. 632 01:00:14,800 --> 01:00:19,520 I aftes? Jeg var sammen med Kessler til klokken 1 om natten hjemme hos ham. 633 01:00:19,640 --> 01:00:23,800 Klokken var vel 2.00. Bed ham lige komme og kvittere. 634 01:00:27,320 --> 01:00:32,320 Kvitter her. Standardkautionsaftale. Hvad det vil koste dig. 635 01:00:32,440 --> 01:00:35,080 - Jeg vil bare ud. - Det er derfor, vi er her. 636 01:00:35,200 --> 01:00:38,920 De lukker dig inde, vi fár dig ud, mr Dante holder dig ude. 637 01:00:39,400 --> 01:00:44,160 - Hvordan ser det ud, Dave? - Sagde de, du kunne forholde dig tavs? 638 01:00:44,280 --> 01:00:47,720 - Gjorde du så det? - Naturligvis. 639 01:00:47,840 --> 01:00:49,880 God dreng. 640 01:00:50,000 --> 01:00:52,800 Vi nægter os skyldige og beder om en nævningedomstol. 641 01:00:52,920 --> 01:00:55,720 Med alle forsinkelserne lægger ingen mærke til det. 642 01:00:55,840 --> 01:01:00,640 Telefonsex. Jeg kan nærmest garantere dig en betinget dom. 643 01:01:00,760 --> 01:01:03,400 Undskyld mig. 644 01:01:04,480 --> 01:01:06,600 Jeg taler med min klient. Gør det noget? 645 01:01:06,720 --> 01:01:09,520 Jeg har noget mere, I kan tale om. 646 01:01:09,640 --> 01:01:12,480 Vi fandt spor af blod på din klients tøj. 647 01:01:12,600 --> 01:01:14,840 - Vi stævner ham. For overlagt mord. - Hvad? 648 01:01:14,960 --> 01:01:17,520 Vi ses til retsmødet. 649 01:01:17,640 --> 01:01:22,680 Din skiderik. Han lyver. Der var ikke blod på mit tøj, og det ved han godt. 650 01:01:23,280 --> 01:01:25,640 Din skiderik. 651 01:01:27,640 --> 01:01:30,600 Han lyver. 652 01:01:33,240 --> 01:01:35,200 Nej! 653 01:01:39,280 --> 01:01:41,240 Nu kommer de. 654 01:01:45,960 --> 01:01:47,920 Spørg Statsadvokaten. 655 01:01:54,920 --> 01:01:57,600 Vent. 656 01:01:59,800 --> 01:02:03,400 Han er anklaget for overlagt drab og kan ikke løslades mod kaution. 657 01:02:03,520 --> 01:02:08,440 Vi fører bevis ved det forberedende retsmøde. Ingen yderligere kommentarer. 658 01:02:08,560 --> 01:02:12,160 Du gjorde det. Fortæl mig så, hvordan du gjorde det. 659 01:02:12,280 --> 01:02:16,640 - Jeg var vel bare heldig. - Heldig? Du var fremragende. 660 01:02:19,080 --> 01:02:20,840 Hvordan ligger landet? 661 01:02:20,960 --> 01:02:22,920 Jeg ser frem til at bevise, 662 01:02:23,040 --> 01:02:27,000 at alle beviser mod min klient ikke alene er spinkle, men pure opspind. 663 01:02:27,120 --> 01:02:31,360 - Hvad mener du? - Slå ordene op! 664 01:02:34,040 --> 01:02:37,360 - Hvor godt kendte du hende, Warren? - Gjorde du det? 665 01:02:37,480 --> 01:02:40,080 - Hvor godt kendte du hende? - Elskede du hende? 666 01:02:43,520 --> 01:02:47,320 Dante siger, beviserne er opspind. Har du nogle kommentarer? 667 01:02:47,440 --> 01:02:49,560 - Hvilke beviser? - Spørg ham. 668 01:02:49,680 --> 01:02:53,440 - Han ville intet sige. - Så er vi enige om noget. 669 01:02:53,560 --> 01:02:56,800 - Hvorfor siger han "opspind"? - Det siger den slags altid. 670 01:02:56,920 --> 01:03:00,320 Jeg er nødt til at gå. Jeg har allerede misset to lektioner. 671 01:03:00,440 --> 01:03:02,800 Jeg er virkelig stolt af dig. 672 01:03:03,840 --> 01:03:07,280 Og dig. Fra første færd sagde jeg, "Han er en god betjent." 673 01:03:07,400 --> 01:03:10,600 - Det kan jeg ikke huske. - Jeg sagde det til mig selv. 674 01:03:12,080 --> 01:03:15,560 - Jeg tager med hende. - Du svarede ikke. Hvorfor "opspind"? 675 01:03:15,680 --> 01:03:17,920 - Hvad er han ude på? - Glem det. 676 01:03:27,200 --> 01:03:30,000 McAnn. Må jeg lige tale med dig? 677 01:03:30,120 --> 01:03:31,960 Jeg har travlt. 678 01:03:32,080 --> 01:03:34,520 Jeg indkalder dig som vidne i morgen. 679 01:03:34,640 --> 01:03:37,480 Jeg vil spørge dig om beviserne mod Stacey. 680 01:03:37,600 --> 01:03:38,840 Hvad er der med dem? 681 01:03:38,960 --> 01:03:42,480 Du ved, der ingen blodspor var, før nogen plantede dem der. 682 01:03:42,600 --> 01:03:44,680 Siger hvem? Warren Stacey? 683 01:03:44,800 --> 01:03:49,160 Du kan nægte det nu, men lyver du i retten, er det mened. 684 01:03:49,280 --> 01:03:51,200 Mened er en alvorlig forbrydelse. 685 01:03:51,320 --> 01:03:54,520 Det er også ret alvorligt at true et vidne. 686 01:03:54,640 --> 01:03:57,560 Hvem truer? Jeg beder bare om sandheden. 687 01:03:57,680 --> 01:04:01,000 "I skulle erkende sandheden, og sandheden skal frigøre eder." 688 01:04:01,120 --> 01:04:04,880 Kender du ikke sandheden, må du se at finde ud af det. 689 01:04:05,000 --> 01:04:06,960 Vi ses. 690 01:04:10,600 --> 01:04:13,160 Hallo, McAnn. Det er Kessler. 691 01:04:14,440 --> 01:04:18,040 Jeg forstyrrer vel ikke? Hvis du har damebesøg, lægger jeg på. 692 01:04:18,160 --> 01:04:21,920 - Der er ingen dame. Bare mig. - Jeg har ikke set meget til dig. 693 01:04:22,040 --> 01:04:25,160 Jeg troede, du måske var død af alderdom. 694 01:04:25,280 --> 01:04:27,840 Jeg har villet ringe til dig. 695 01:04:27,960 --> 01:04:30,600 Det lyder plat, men jeg har haft travlt. 696 01:04:30,720 --> 01:04:33,680 Ny partner og ny sag. 697 01:04:34,880 --> 01:04:37,440 Jeg har din radio. 698 01:04:37,560 --> 01:04:41,720 Jeg havde troet, du ville komme og hente den. 699 01:04:42,560 --> 01:04:47,480 - Måske sige hej, hvis du havde lyst. - Det skal jeg nok. 700 01:04:47,600 --> 01:04:53,040 Er det Paul McAnn, detektiven? Det er som at tale til en fremmed. 701 01:04:53,160 --> 01:04:57,120 Undskyld. Jeg har bare haft meget om ørerne. 702 01:04:57,240 --> 01:05:01,320 Jeg har en anden på linjen. Jeg har tænkt meget på dig. 703 01:05:01,440 --> 01:05:05,400 Jeg vil gerne se dig. Jeg må løbe, men jeg ringer til dig. 704 01:05:05,520 --> 01:05:07,680 Okay så. 705 01:05:13,560 --> 01:05:14,520 Hallo. 706 01:05:14,640 --> 01:05:20,280 Jeg ville bare minde dig om, at nár du vidner i morgen, så husk, 707 01:05:20,400 --> 01:05:23,040 at du har lovet at fortælle sandheden 708 01:05:23,160 --> 01:05:26,600 og intet andet end sandheden med Guds hjælp. 709 01:05:27,520 --> 01:05:29,480 Vi ses i retten, McAnn. 710 01:05:35,080 --> 01:05:38,000 Da Kessler kom for at hente båndet og stemmeaftrykket, 711 01:05:38,120 --> 01:05:40,520 talte I da om andet? 712 01:05:40,640 --> 01:05:44,240 Pis. Så han har altså sagt det? 713 01:05:44,360 --> 01:05:45,840 Sig frem. 714 01:05:45,960 --> 01:05:50,840 Drengene tog en masse ting. De brændte det meste af det. 715 01:05:50,960 --> 01:05:54,040 - Men det her var bare gode sager... - Hvad snakker du om? 716 01:05:54,160 --> 01:05:57,640 - Hvad snakker du om? - Var du sammen med Kessler hele tiden? 717 01:05:57,760 --> 01:06:01,520 - Bortset fra, da jeg hentede båndet. - Var han her, da du kom tilbage? 718 01:06:01,640 --> 01:06:05,960 - Hvor ellers? - Nej, jeg mener her -i lokalet. 719 01:06:06,080 --> 01:06:08,040 Nej, han var derinde. 720 01:06:19,960 --> 01:06:24,320 - Hvad er der i køleskabet? - Blodprøver. 721 01:06:29,080 --> 01:06:32,080 Godt, rigtig godt. Lige som det skal være. 722 01:06:32,200 --> 01:06:34,160 Lad os høre det igen. 723 01:06:34,280 --> 01:06:36,800 - Skyldig eller ikke skyldig? -Ikke skyldig. 724 01:06:36,920 --> 01:06:40,680 God dreng. Vi kan altid hævde utilregnelighed senere. 725 01:06:40,800 --> 01:06:42,640 - Det er jeg ikke. - Det ved jeg godt. 726 01:06:42,760 --> 01:06:47,640 Men hvis vi bliver nødt til det, skal du vide, at det ser godt ud. 727 01:06:47,760 --> 01:06:50,120 Uanset hvad du har gjort, jo værre det er, 728 01:06:50,240 --> 01:06:55,120 desto mere tror juryen, en normal person ikke kan have gjort det. 729 01:06:55,240 --> 01:07:00,160 Så vi laver en plan, siger, du er to personer - en god og en ond. 730 01:07:00,280 --> 01:07:04,360 Du hører stemmer, nár den onde fortæller den gode, hvad han skal gøre. 731 01:07:04,480 --> 01:07:08,040 Han vil ikke, men kan bare ikke lade være. Forstår du? 732 01:07:08,160 --> 01:07:12,000 - Du siger, jeg er skizofren. - Nej. 733 01:07:12,120 --> 01:07:15,520 Jeg siger, at man overlever kolbøttefabrikken. 734 01:07:15,640 --> 01:07:19,760 Gaskammeret dør man af. 735 01:07:57,080 --> 01:07:58,320 Hvad? 736 01:07:58,440 --> 01:08:02,080 Staceys advokat indkalder mig som vidne og siger, vi narrede Stacey. 737 01:08:02,200 --> 01:08:04,720 Dave Dante er ikke advokat, men en svindler. 738 01:08:04,840 --> 01:08:06,920 Han siger, beviserne var plantet. 739 01:08:07,040 --> 01:08:09,280 Ved du, at for ham er det bare én stor leg? 740 01:08:09,400 --> 01:08:11,720 Får han Stacey frikendt, har han vundet! 741 01:08:11,840 --> 01:08:15,240 Alle forbryderne derude vil synes, han er en helt. 742 01:08:15,360 --> 01:08:18,560 Jeg besøgte teknikeren på laboratoriet. Jeg spurgte... 743 01:08:18,680 --> 01:08:23,000 Hvorfor fanden gjorde du det? Hvorfor spurgte du ikke mig? 744 01:08:23,120 --> 01:08:27,560 Jeg var bange for, du måske ville sige, du havde plantet blodsporene. 745 01:08:27,680 --> 01:08:29,840 Ja, altså... 746 01:08:29,960 --> 01:08:31,920 Det gjorde jeg. 747 01:08:33,560 --> 01:08:35,880 For satan, Leo. 748 01:08:36,000 --> 01:08:39,560 - Hvorfor? - Hvad er det for et spørgsmål? 749 01:08:39,680 --> 01:08:42,920 - Vi ville have fanget ham. - Efter hvor mange ofre? 750 01:08:43,040 --> 01:08:46,640 Han måtte stoppes. Det kan man kun ved at spærre ham inde. 751 01:08:46,760 --> 01:08:51,000 - Forstår du, hvad jeg siger? - Ja, jeg forstår, hvad du siger. 752 01:08:51,120 --> 01:08:53,280 Du vil have mig til at begå mened. 753 01:08:53,400 --> 01:08:56,680 Hvad tror du, at han gør? Han lyver om alting. 754 01:08:56,800 --> 01:08:58,800 Stacey er ikke strisser og under ed. 755 01:08:58,920 --> 01:09:01,280 Ed? Vor herre bevares. 756 01:09:02,000 --> 01:09:04,200 Vil du da sværge på, at han ikke er skyldig? 757 01:09:04,320 --> 01:09:09,960 Du går i retten og glemmer, hvad der er lovligt, og gør det rette. 758 01:09:11,360 --> 01:09:16,480 Hvis jeg troede, det var det rette, ville jeg sværge på hvad som helst. 759 01:09:19,960 --> 01:09:24,600 Dernæst vil vi fremlægge beviser på, at forbrydelsen var planlagt, 760 01:09:24,720 --> 01:09:28,080 og så vil vi indkalde vidner, der kan bekræfte, at anklagede 761 01:09:28,200 --> 01:09:30,760 havde skadehensigt mod offeret... 762 01:09:32,480 --> 01:09:35,760 hvilket bekræftes af offerets private dagbog. 763 01:09:35,880 --> 01:09:41,440 Vi vil fremlægge beviser på, at der var blodspor på anklagedes tøj... 764 01:09:41,560 --> 01:09:46,400 som han vedgår at have haft på på gerningsaftenen, 765 01:09:46,520 --> 01:09:49,680 eksperter fra politiets retsmedicinske laboratorium 766 01:09:49,800 --> 01:09:52,320 vil bevidne, at blodtypen... 767 01:09:54,760 --> 01:09:56,720 Undskyld mig, høje ret. 768 01:10:17,280 --> 01:10:19,480 Høje ret, må vi tale med Dem? 769 01:10:19,600 --> 01:10:21,760 Værsgo. 770 01:10:31,680 --> 01:10:38,440 Jeg må bede om, at anklagerne mod tiltalte frafaldes på grundlag af... 771 01:10:47,800 --> 01:10:51,720 Stemmer det? Plantede du beviser? 772 01:10:51,840 --> 01:10:54,200 Ja. 773 01:11:01,560 --> 01:11:05,080 - Hvad har du at sige for dig selv? - Hvordan er det at være en fri mand? 774 01:11:05,200 --> 01:11:07,200 Hvad synes du om, hvad Kessler gjorde? 775 01:11:07,320 --> 01:11:11,000 - Han burde sidde i fængsel. - Han krænkede retsplejen. 776 01:11:11,120 --> 01:11:13,240 Han så stort på grundloven. 777 01:11:13,360 --> 01:11:17,400 Han er en skændsel for hele retssystemet. 778 01:11:18,720 --> 01:11:22,880 - Stacey siger, du skulle i fængsel. - Hvorfor stikker du ikke det skråt op? 779 01:11:23,000 --> 01:11:25,360 Sluk for det der. 780 01:11:26,360 --> 01:11:29,200 Vi har brug for en drink mere. 781 01:11:29,320 --> 01:11:32,720 Kom nu. Du har allerede fået for meget. 782 01:11:32,840 --> 01:11:35,640 Nej. Vi fejrer noget. 783 01:11:36,720 --> 01:11:39,840 Den første gang, jeg har drukket mig fuld med min far. 784 01:11:39,960 --> 01:11:41,720 Her. 785 01:11:42,480 --> 01:11:44,440 Ved du hvad... 786 01:11:45,800 --> 01:11:48,160 Du burde fyre din husholderske. 787 01:11:50,640 --> 01:11:55,160 Jeg er allerede blevet fyret én gang i dag. Det er rigeligt. 788 01:11:57,840 --> 01:11:59,880 Skiderik. 789 01:12:00,880 --> 01:12:05,080 - Jeg håber, han fár løn som fortjent. - Det kan kun gå for langsomt. 790 01:12:05,200 --> 01:12:09,040 De giver ham sikkert en medalje. 791 01:12:11,360 --> 01:12:14,120 Jeg taler om Stacey. 792 01:12:14,240 --> 01:12:16,960 Jeg taler om McAnn. 793 01:12:18,000 --> 01:12:20,760 Jeg brød loven. Han var ikke med på den. 794 01:12:20,880 --> 01:12:23,160 For 20 år siden havde jeg gjort det samme. 795 01:12:23,280 --> 01:12:25,640 Jeg er ligeglad. 796 01:12:25,760 --> 01:12:28,800 - Jeg hader ham stadig. - Du har fået nok. 797 01:12:28,920 --> 01:12:32,000 - Det er nok. - Far, du forstår ikke noget. 798 01:12:32,120 --> 01:12:35,040 Alkohol er den bedste bedøvelse. 799 01:12:35,160 --> 01:12:39,480 - Du har stadig fået nok. - Når du står op om morgenen... 800 01:12:39,600 --> 01:12:43,120 Morgenen! Jeg har en eksamen. Jeg ringer efter en taxi. 801 01:12:43,240 --> 01:12:45,440 - Jeg følger dig hjem. - Jeg tager en taxi. 802 01:12:45,560 --> 01:12:48,680 Jeg følger dig hjem. Du skal ikke sige din far imod. 803 01:12:48,800 --> 01:12:50,960 Jeg siger dig ikke imod. 804 01:12:51,080 --> 01:12:53,680 Vil du følge mig, så okay. 805 01:12:56,760 --> 01:13:01,360 Hør, hvis Stacey ringer igen, så ringer du til mig. 806 01:13:01,480 --> 01:13:05,480 Og kan du ikke få fat i mig, så brug politiradioen. 807 01:13:06,520 --> 01:13:09,520 Sig til dine venner, de skal sørge for at låse døren. 808 01:13:09,640 --> 01:13:14,040 De skal ikke åbne for nogen, de ikke kender. 809 01:13:14,160 --> 01:13:17,280 Ved du hvad? Da jeg blev født, 810 01:13:17,400 --> 01:13:20,640 havde du nok ikke regnet med, jeg ville være så besværlig. 811 01:13:20,760 --> 01:13:23,040 Det er okay, hvis det er fint med dig. 812 01:13:23,160 --> 01:13:25,120 Ring til mig, ikke? 813 01:14:16,800 --> 01:14:18,760 Ja, hallo. 814 01:14:19,520 --> 01:14:22,520 - Hallo? - Hvordan går det? 815 01:14:22,640 --> 01:14:27,120 Hygger du dig? Det gør jeg. Jeg har jo sagt, du var led. 816 01:14:27,240 --> 01:14:31,160 Nu ved hele verden det så, ikke? 817 01:14:31,280 --> 01:14:34,040 Hvad er der? Er du helt mundlam? 818 01:14:34,840 --> 01:14:38,040 Det er en dyd at tilgive, siges det. 819 01:14:38,160 --> 01:14:41,440 Men det hænger jeg mig ikke i. Hvis du ved, hvad jeg mener? 820 01:14:42,040 --> 01:14:46,920 Du prøvede at dræbe mig. Det skylder jeg dig for. og jeg betaler, hvad jeg skylder. 821 01:14:48,040 --> 01:14:50,800 Vi ses. 822 01:14:55,160 --> 01:14:57,120 I lige måde. 823 01:15:46,480 --> 01:15:48,880 Engang kunne jeg mit job. Nu hader jeg det. 824 01:15:49,000 --> 01:15:52,320 Jeg beder om at blive forflyttet. Kan de ikke bare smide ham ud? 825 01:15:52,440 --> 01:15:55,400 - Jeg kan ikke sove om natten. - Det kan jeg heller ikke. 826 01:16:20,840 --> 01:16:22,800 Hvad er der, mrs Byrd? 827 01:16:23,400 --> 01:16:26,480 Hvad laver de her? Svar mig. 828 01:16:26,600 --> 01:16:28,240 Jeg har ikke anbragt dem der. 829 01:16:28,360 --> 01:16:31,040 - Hvem har så? -Ikke mig. Hvorfor skulle jeg det? 830 01:16:31,160 --> 01:16:33,520 Tag dem ned. Få dem væk med det samme. 831 01:16:33,640 --> 01:16:37,200 - Hør nu efter. - Jeg går lige til personalechefen. 832 01:16:37,320 --> 01:16:39,880 Jeg vil ikke have dig på kontoret. 833 01:17:39,200 --> 01:17:40,720 Tak skal du have! 834 01:17:40,840 --> 01:17:45,840 - Prøver du at begå selvmord? - Jeg ville have spurgt dig om det samme. 835 01:17:45,960 --> 01:17:48,960 Du gør livet meget surt for Warren Stacey. 836 01:17:49,080 --> 01:17:53,520 - Hvem siger det? - Politiet har sine kilder. 837 01:17:54,640 --> 01:17:56,920 Bliv bare ved, så kommer han efter dig. 838 01:17:57,040 --> 01:17:59,000 Tror du? 839 01:18:00,640 --> 01:18:03,080 Hvis du vågner en dag med halsen skåret over... 840 01:18:03,200 --> 01:18:05,840 Skal jeg takke dig for advarslen. 841 01:18:10,160 --> 01:18:12,680 Hils Laurie. 842 01:18:12,800 --> 01:18:14,640 Det skal jeg nok. 843 01:18:14,760 --> 01:18:17,760 Sig, jeg kører forbi kollegiet flere gange om natten. 844 01:18:17,880 --> 01:18:20,640 Det gør jeg også. Tak. 845 01:19:22,320 --> 01:19:26,360 “Ligger du dig, mr Stacey? 846 01:20:45,200 --> 01:20:48,040 - Kom så ind med dig. - Små slag, skat. 847 01:20:48,160 --> 01:20:51,440 50 for oralsex, 75 for et knald. 848 01:20:51,560 --> 01:20:53,640 Okay. Kom. 849 01:21:25,520 --> 01:21:29,320 - Hvad kan jeg hjælpe med? - Hende, der stod sammen med dig. 850 01:21:29,440 --> 01:21:34,400 - Hvor tager hun normalt kunderne hen? - Hvem spørger? 851 01:21:35,640 --> 01:21:38,920 Normalt til Regis. Nogle gange Drexel eller Golden State. 852 01:21:39,040 --> 01:21:41,000 Tak. 853 01:21:44,680 --> 01:21:46,960 Ring til baren, hvis I vil have en drink. 854 01:21:47,080 --> 01:21:51,120 Jeg har selv. Ring og væk mig om tre timer. 855 01:21:51,240 --> 01:21:54,600 - Halløjsa. - Du har ellers fået din sag for. 856 01:22:03,600 --> 01:22:07,440 Det er for meget. Min fagforening lader mig ikke drikke på jobbet. 857 01:22:07,560 --> 01:22:10,680 - Så smider du hæmningerne. - Dem har jeg allerede smidt. 858 01:22:14,560 --> 01:22:16,520 Bunden i vejret. 859 01:22:18,000 --> 01:22:20,360 Sådan er det sgu altid. 860 01:22:21,320 --> 01:22:24,880 - Jeg tager et brusebad. - Hvorfor? 861 01:22:25,000 --> 01:22:26,960 Fordi jeg kan lide at være ren. 862 01:22:44,080 --> 01:22:47,960 En fyr på den her højde, ung, kom ind med en luder. Hvilket værelse? 863 01:22:48,080 --> 01:22:51,160 - Vi plejer ikke at... - Værelse? Her. 864 01:22:51,280 --> 01:22:52,240 224. 865 01:22:54,360 --> 01:22:56,520 Giv mig nøglen. 866 01:23:46,000 --> 01:23:49,080 Kenderjeg dig ikke? Har vi ikke set hinanden før? 867 01:24:24,280 --> 01:24:27,560 - Åbner du lige? - Sådan her? Det kan du gøre. 868 01:24:27,680 --> 01:24:32,160 - Det kan jeg ikke. Brødet brænder på. - Så tag det ud, din klovn. 869 01:24:37,000 --> 01:24:39,360 Kom nu. Jeg skal bruge en telefon. 870 01:24:48,080 --> 01:24:51,520 Tag lige telefonen. Bunny? 871 01:24:53,840 --> 01:24:55,800 - Hvem er det? - Hallo. 872 01:24:55,920 --> 01:24:58,680 - Blomster til miss Kessler. - Dem tager jeg. 873 01:24:58,800 --> 01:25:02,800 - Hun skal kvittere for dem. - Du har fået blomster, Laurie. 874 01:25:02,920 --> 01:25:06,920 - Hvem er de fra? - Hvem ellers? Ham den lækre strisser? 875 01:25:07,040 --> 01:25:08,920 - Lad være med at åbne. - Hvad? 876 01:25:11,280 --> 01:25:14,320 Nej! Du må ikke åbne døren. 877 01:25:20,720 --> 01:25:24,720 Nej. Ah, gud. Lad mig være. 878 01:25:24,840 --> 01:25:28,320 - Hvor er hun? - Hun er her ikke. 879 01:25:28,440 --> 01:25:30,800 Kessler. Laurie Kessler. 880 01:25:32,040 --> 01:25:35,640 Hvor er hun? Laurie Kessler. 881 01:25:37,600 --> 01:25:40,320 - Hvor er hun? - Hun er på hospitalet. 882 01:25:40,440 --> 01:25:42,800 - Du lyver. - Nej, jeg gør ikke. 883 01:25:46,920 --> 01:25:49,880 - Hun er her ikke. - Hvor er hun? 884 01:25:50,000 --> 01:25:54,240 - Hallo, kom ind. - Kessler, det er McAnn. 885 01:25:54,360 --> 01:25:58,440 - Amtssygehuset, kollegium tre. Skifter. - Ti-fire. Vi er på vej. 886 01:25:58,560 --> 01:26:00,280 Amtssygehuset. Nu. 887 01:26:00,920 --> 01:26:04,160 - Hvor? Sig, hvor hun er. - Hun er på hospitalet. 888 01:26:04,280 --> 01:26:08,120 - Du lyver. - Hun er altså på hospitalet. 889 01:26:08,240 --> 01:26:10,720 Jeg gør dig ikke noget. 890 01:26:10,840 --> 01:26:14,720 Jeg sværger, hun er på hospitalet. 891 01:26:16,600 --> 01:26:20,560 Hun har vagt. Det er der, hun er. 892 01:26:21,600 --> 01:26:23,960 Hun er på arbejde. 893 01:27:33,040 --> 01:27:38,280 Hvorfor sagde du det ikke? Hvorfor lod du, som om hun var derinde? 894 01:30:40,360 --> 01:30:43,840 - Min far slår dig ihjel. - Nej. Jeg ved, hvor han er. 895 01:30:43,960 --> 01:30:47,360 Det var ham i telefonen. Han kan være her nár som helst. 896 01:30:47,480 --> 01:30:49,640 Så må jeg hellere skynde mig. 897 01:31:15,680 --> 01:31:18,040 Nu kommer han. Han er her. 898 01:31:20,800 --> 01:31:24,360 Hør på mig. Jeg kommer snart igen. 899 01:32:59,280 --> 01:33:00,440 Laurie? 900 01:34:26,280 --> 01:34:27,640 McAnn. 901 01:34:32,960 --> 01:34:35,160 Du må ikke skyde. Tilbage. 902 01:34:35,280 --> 01:34:39,560 Jeg prøvede at få dig spærret inde. Nu er der tre døde piger mere. 903 01:34:39,680 --> 01:34:43,120 Du fik mig til det. Blodet på mit tøj. 904 01:34:43,240 --> 01:34:45,320 Billederne på væggen. 905 01:34:45,440 --> 01:34:50,560 Gravede i mit privatliv. Det er mit liv. Telefonsamtalerne. Efter mig hele tiden. 906 01:34:50,680 --> 01:34:53,480 Alle de piger. 907 01:34:53,600 --> 01:34:55,600 Din syge stodder. 908 01:34:56,240 --> 01:34:59,600 Jeg er syg. 909 01:35:01,000 --> 01:35:03,880 Jeg vidste ikke, hvad jeg lavede. 910 01:35:04,000 --> 01:35:06,840 Jeg kunne bare ikke styre mig selv. 911 01:35:06,960 --> 01:35:09,720 Hvorfor skulle jeg dræbe piger, jeg ikke kender? 912 01:35:09,840 --> 01:35:14,000 Jeg er som to forskellige personer. Jeg hører stemmer, der hundser med mig. 913 01:35:14,120 --> 01:35:16,200 Når de taler, kan jeg ikke lade være. 914 01:35:17,960 --> 01:35:22,960 Så anhold mig bare. Tag mig på stationen. 915 01:35:23,080 --> 01:35:26,040 Du kan ikke straffe mig. Jeg er syg. 916 01:35:26,160 --> 01:35:28,760 De kan ikke straffe mig for at være syg. 917 01:35:29,720 --> 01:35:33,520 I kan bare spærre mig inde. Men ikke for altid. 918 01:35:33,640 --> 01:35:36,680 En dag slipper jeg Ud-. 919 01:35:36,800 --> 01:35:40,560 Sådan er loven. 920 01:35:40,680 --> 01:35:44,560 Og så kommer jeg tilbage. Du vil høre fra mig. 921 01:35:44,680 --> 01:35:47,320 Dig og hele den forpulede verden. 922 01:35:47,440 --> 01:35:49,280 Nej, vi vil ikke. 923 01:37:31,920 --> 01:37:34,880 Visiontext tekster: Helle Kaiser-Nielsen 924 01:37:41,920 --> 01:37:43,880 DA