1 00:00:02,360 --> 00:00:04,360 This programme contains scenes of a sexual nature, 2 00:00:04,400 --> 00:00:04,920 This programme contains scenes of a sexual nature, 3 00:00:04,960 --> 00:00:06,960 scenes of childbirth and some scenes some viewers may find distressing 4 00:00:07,000 --> 00:00:08,480 scenes of childbirth and some scenes some viewers may find distressing 5 00:00:22,880 --> 00:00:24,880 The Countess is here to see you, Mrs Harte. 6 00:00:24,920 --> 00:00:25,200 The Countess is here to see you, Mrs Harte. 7 00:00:26,440 --> 00:00:27,800 Mummy! 8 00:00:27,840 --> 00:00:29,840 What a dreadful week for you. I just can't bear it. 9 00:00:29,880 --> 00:00:30,440 What a dreadful week for you. I just can't bear it. 10 00:00:30,480 --> 00:00:32,480 I said to the florist, "Your absolute best bouquet, 11 00:00:32,520 --> 00:00:33,040 I said to the florist, "Your absolute best bouquet, 12 00:00:33,080 --> 00:00:34,280 "though no roses," 13 00:00:34,320 --> 00:00:36,280 and the girl knew immediately they must be for you. 14 00:00:36,320 --> 00:00:37,800 How about that? 15 00:00:37,840 --> 00:00:39,200 Oh, those wretched papers. 16 00:00:39,240 --> 00:00:41,240 I was so pleased when you suggested lunch. 17 00:00:41,280 --> 00:00:41,520 I was so pleased when you suggested lunch. 18 00:00:41,560 --> 00:00:42,560 Are you surviving? 19 00:00:42,600 --> 00:00:44,320 When have you known me not to? 20 00:00:44,360 --> 00:00:45,760 Hello, darling. 21 00:00:45,800 --> 00:00:47,720 I booked Patsy's for 1.30. Will that do? 22 00:00:47,760 --> 00:00:49,760 Janet swears she saw Sinatra there only last Tuesday. 23 00:00:49,800 --> 00:00:50,080 Janet swears she saw Sinatra there only last Tuesday. 24 00:00:50,120 --> 00:00:51,160 EDWINA ON TAPE:Mummy's favourite thing to say 25 00:00:51,200 --> 00:00:52,760 is that she's done it all for her family, 26 00:00:52,800 --> 00:00:54,440 which is ludicrous, of course, 27 00:00:54,480 --> 00:00:56,480 for a woman who's spent every moment of her adult life 28 00:00:56,520 --> 00:00:56,880 for a woman who's spent every moment of her adult life 29 00:00:56,920 --> 00:00:58,920 avoiding her family and making grand speeches 30 00:00:58,960 --> 00:00:59,200 avoiding her family and making grand speeches 31 00:00:59,240 --> 00:01:00,960 about bloody revenge. 32 00:01:01,000 --> 00:01:02,920 She's pathetic. SWITCHES TAPE RECORDER OFF 33 00:01:02,960 --> 00:01:04,640 There's a downside, of course, 34 00:01:04,680 --> 00:01:06,680 to making certain one's children 35 00:01:06,720 --> 00:01:07,000 to making certain one's children 36 00:01:07,040 --> 00:01:09,040 never want for anything at all, 37 00:01:09,080 --> 00:01:09,560 never want for anything at all, 38 00:01:09,600 --> 00:01:11,600 and that's being forced to watch them stroll through life, 39 00:01:11,640 --> 00:01:13,200 and that's being forced to watch them stroll through life, 40 00:01:13,240 --> 00:01:15,240 taking everything in their path for granted. 41 00:01:15,280 --> 00:01:16,280 taking everything in their path for granted. 42 00:01:16,320 --> 00:01:17,760 Mummy, I'm so sorry. I... 43 00:01:17,800 --> 00:01:19,800 What would you like to explain first, my love? 44 00:01:19,840 --> 00:01:20,320 What would you like to explain first, my love? 45 00:01:20,360 --> 00:01:22,040 Your detailed expose to the press 46 00:01:22,080 --> 00:01:24,080 of my confidential medical records, 47 00:01:24,120 --> 00:01:24,400 of my confidential medical records, 48 00:01:24,440 --> 00:01:26,440 or your use to Mr Fairley of the word "harridan". 49 00:01:26,480 --> 00:01:28,480 or your use to Mr Fairley of the word "harridan". 50 00:01:28,520 --> 00:01:28,720 or your use to Mr Fairley of the word "harridan". 51 00:01:29,840 --> 00:01:31,560 I can explain. 52 00:01:31,600 --> 00:01:33,600 Well, I'd love to hear it, darling. 53 00:01:33,640 --> 00:01:33,880 Well, I'd love to hear it, darling. 54 00:01:33,920 --> 00:01:35,520 Truly. 55 00:01:35,560 --> 00:01:37,560 I'd love to understand, 56 00:01:37,600 --> 00:01:38,480 I'd love to understand, 57 00:01:38,520 --> 00:01:40,520 because everything I've ever done has been for my family. 58 00:01:40,560 --> 00:01:41,840 because everything I've ever done has been for my family. 59 00:01:41,880 --> 00:01:43,880 WHISTLE BLOWS 60 00:01:43,920 --> 00:01:45,480 WHISTLE BLOWS 61 00:02:11,000 --> 00:02:12,440 FOOTSTEPS 62 00:02:12,480 --> 00:02:14,480 KNOCK ON DOOR 63 00:02:14,520 --> 00:02:15,080 KNOCK ON DOOR 64 00:02:15,120 --> 00:02:17,120 Time sheets, Mr Fairley. Thanks. 65 00:02:17,160 --> 00:02:17,880 Time sheets, Mr Fairley. Thanks. 66 00:02:17,920 --> 00:02:19,920 Is all well...at home? 67 00:02:19,960 --> 00:02:21,960 Is all well...at home? 68 00:02:22,000 --> 00:02:22,160 Is all well...at home? 69 00:02:27,320 --> 00:02:28,600 What about it? 70 00:02:28,640 --> 00:02:30,640 I know some of the staff at the hall were wondering 71 00:02:30,680 --> 00:02:31,320 I know some of the staff at the hall were wondering 72 00:02:31,360 --> 00:02:33,360 if Emma might have been in touch with any news... 73 00:02:33,400 --> 00:02:33,920 if Emma might have been in touch with any news... 74 00:02:33,960 --> 00:02:35,600 around now. 75 00:02:39,920 --> 00:02:41,320 It's been months since we saw her. 76 00:02:43,600 --> 00:02:45,120 It's been six...six months. 77 00:02:46,640 --> 00:02:47,840 Six and a half. 78 00:02:51,440 --> 00:02:53,440 She sends money every month. 79 00:02:53,480 --> 00:02:53,640 She sends money every month. 80 00:02:54,600 --> 00:02:56,080 Postmark Leeds. 81 00:02:56,120 --> 00:02:58,120 She's got a good head on her shoulders, Mr Fairley. 82 00:02:58,160 --> 00:02:59,400 She's got a good head on her shoulders, Mr Fairley. 83 00:02:59,440 --> 00:03:01,440 She gets on wi' it. No address, no news. 84 00:03:01,480 --> 00:03:02,800 She gets on wi' it. No address, no news. 85 00:03:02,840 --> 00:03:04,200 Don't want us to worry. 86 00:03:05,360 --> 00:03:07,360 Anyway, I'm told congratulations are in order 87 00:03:07,400 --> 00:03:07,640 Anyway, I'm told congratulations are in order 88 00:03:07,680 --> 00:03:09,480 for your engagement. 89 00:03:12,480 --> 00:03:14,280 I've a late shift to keep awake. 90 00:03:47,800 --> 00:03:49,800 Now, Mrs Fairweather, I've been up all night 91 00:03:49,840 --> 00:03:51,000 Now, Mrs Fairweather, I've been up all night 92 00:03:51,040 --> 00:03:52,760 finishing this dress just for you. 93 00:03:52,800 --> 00:03:54,800 So I believe this will be exactly what you're after. 94 00:03:54,840 --> 00:03:55,680 So I believe this will be exactly what you're after. 95 00:03:55,720 --> 00:03:57,720 Where do you find the time, Mrs Harte? In your condition? 96 00:03:57,760 --> 00:03:58,720 Where do you find the time, Mrs Harte? In your condition? 97 00:03:58,760 --> 00:04:00,760 There's a name for Mrs Harte's condition. Tireless. 98 00:04:00,800 --> 00:04:01,720 There's a name for Mrs Harte's condition. Tireless. 99 00:04:01,760 --> 00:04:03,760 Fact is, Mrs Harte, I'm also in the family way. 100 00:04:03,800 --> 00:04:04,360 Fact is, Mrs Harte, I'm also in the family way. 101 00:04:04,400 --> 00:04:06,280 Congratulations, Mrs Fairweather! 102 00:04:06,320 --> 00:04:08,200 Perhaps I could make you a skirt like mine 103 00:04:08,240 --> 00:04:09,400 with the drawstring waist. 104 00:04:09,440 --> 00:04:11,280 See? Wraps around my front, like so. 105 00:04:11,320 --> 00:04:13,120 Come and see me and I'll get you measured up. 106 00:04:13,160 --> 00:04:14,480 See you soon. 107 00:04:19,840 --> 00:04:21,840 I've never had a shop assistant bring as much custom as you. 108 00:04:21,880 --> 00:04:22,920 I've never had a shop assistant bring as much custom as you. 109 00:04:22,960 --> 00:04:24,160 It's all adding up. 110 00:04:24,200 --> 00:04:26,040 Three-quarters for you, Mr Lowther. 111 00:04:28,040 --> 00:04:30,040 And a quarter for... 112 00:04:30,080 --> 00:04:30,280 And a quarter for... 113 00:04:30,320 --> 00:04:32,320 Your plan. With a capital P. 114 00:04:32,360 --> 00:04:32,560 Your plan. With a capital P. 115 00:04:32,600 --> 00:04:34,440 A capital B, for baby. 116 00:04:34,480 --> 00:04:36,080 I'm saving. 117 00:04:36,120 --> 00:04:37,720 Well, you're not saving energy. 118 00:04:37,760 --> 00:04:39,760 I'll sit down when the baby's born. 119 00:04:39,800 --> 00:04:40,360 I'll sit down when the baby's born. 120 00:04:40,400 --> 00:04:42,400 That's how it works when you're a mother, isn't it? 121 00:04:42,440 --> 00:04:42,680 That's how it works when you're a mother, isn't it? 122 00:04:42,720 --> 00:04:43,920 You do nothing but rest. 123 00:04:43,960 --> 00:04:45,880 Well, I'm not sure that is how it works... 124 00:04:45,920 --> 00:04:47,720 Mrs Barlow! I was hoping you'd be in. 125 00:04:47,760 --> 00:04:49,080 You're going to love this. 126 00:05:12,040 --> 00:05:13,360 Oh... 127 00:05:16,960 --> 00:05:18,560 Thank God. 128 00:05:23,800 --> 00:05:25,680 All safe and sound in there. 129 00:05:27,720 --> 00:05:29,440 I'm gonna keep you that way. 130 00:05:31,880 --> 00:05:33,800 SHE SIGHS 131 00:06:18,160 --> 00:06:19,680 No! 132 00:06:33,400 --> 00:06:35,400 All right in there? Are you having a little play? 133 00:06:35,440 --> 00:06:36,600 All right in there? Are you having a little play? 134 00:06:42,120 --> 00:06:44,120 Whoa! 135 00:06:44,160 --> 00:06:46,160 Here you are, sir. I won't be long. 136 00:06:46,200 --> 00:06:47,160 Here you are, sir. I won't be long. 137 00:06:51,520 --> 00:06:53,520 Not slacking off, I hope, Mrs Harte. 138 00:06:53,560 --> 00:06:53,840 Not slacking off, I hope, Mrs Harte. 139 00:06:53,880 --> 00:06:55,880 Lunch. Don't worry, though. I've not stopped working. 140 00:06:55,920 --> 00:06:56,200 Lunch. Don't worry, though. I've not stopped working. 141 00:06:56,240 --> 00:06:57,640 Heaven forbid. 142 00:07:04,160 --> 00:07:06,160 Closing for the day already? She's never open. 143 00:07:06,200 --> 00:07:07,240 Closing for the day already? She's never open. 144 00:07:12,160 --> 00:07:13,760 I think you'll be very pleased 145 00:07:13,800 --> 00:07:15,800 with what I've got for you today. 146 00:07:15,840 --> 00:07:16,120 with what I've got for you today. 147 00:07:16,160 --> 00:07:18,160 Oh! The new silks! They're perfect. 148 00:07:18,200 --> 00:07:18,480 Oh! The new silks! They're perfect. 149 00:07:18,520 --> 00:07:20,520 And to you, only two and six a yard. 150 00:07:20,560 --> 00:07:21,240 And to you, only two and six a yard. 151 00:07:21,280 --> 00:07:23,200 Shame I'm only paying you two and six, then. 152 00:07:23,240 --> 00:07:24,880 Three...shillings. Two and nine. 153 00:07:26,360 --> 00:07:28,120 Oh, you're a tyrant. 154 00:07:30,840 --> 00:07:32,760 SHE GASPS 155 00:07:32,800 --> 00:07:34,800 Are those pin marks on those fingers? 156 00:07:34,840 --> 00:07:35,120 Are those pin marks on those fingers? 157 00:07:35,160 --> 00:07:37,160 Mrs Harte, how long have you been working for Joe Lowther? 158 00:07:37,200 --> 00:07:37,600 Mrs Harte, how long have you been working for Joe Lowther? 159 00:07:37,640 --> 00:07:39,520 Six months, is it? And every minute of that, 160 00:07:39,560 --> 00:07:40,760 you've worked like a dog. 161 00:07:40,800 --> 00:07:42,440 People love to tell me to slow down, 162 00:07:42,480 --> 00:07:44,480 but babies don't write ahead and make appointments. 163 00:07:44,520 --> 00:07:44,760 but babies don't write ahead and make appointments. 164 00:07:44,800 --> 00:07:46,360 And I am running out of time. 165 00:07:46,400 --> 00:07:48,400 The money's not coming in quick enough. 166 00:07:48,440 --> 00:07:48,960 The money's not coming in quick enough. 167 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Does your husband mind you working so hard? 168 00:07:51,040 --> 00:07:52,320 Does your husband mind you working so hard? 169 00:07:53,560 --> 00:07:55,560 He's working too, I've told you. The Navy can't spare him. 170 00:07:55,600 --> 00:07:56,000 He's working too, I've told you. The Navy can't spare him. 171 00:07:57,680 --> 00:07:59,680 Well, he's missing out, is all I'd say. 172 00:07:59,720 --> 00:08:00,040 Well, he's missing out, is all I'd say. 173 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 I expect you'll miss him too, being away from home. 174 00:08:04,040 --> 00:08:04,600 I expect you'll miss him too, being away from home. 175 00:08:04,640 --> 00:08:06,640 I miss me dad and me brother. 176 00:08:06,680 --> 00:08:07,040 I miss me dad and me brother. 177 00:08:07,080 --> 00:08:08,560 No time to miss anyone else. 178 00:08:08,600 --> 00:08:10,440 Anyway, I'm saving up, 179 00:08:10,480 --> 00:08:12,480 so when the baby's born, I can have two months off. 180 00:08:12,520 --> 00:08:13,240 so when the baby's born, I can have two months off. 181 00:08:13,280 --> 00:08:15,280 Maybe even three, if I work hard in these last few weeks. 182 00:08:15,320 --> 00:08:16,400 Maybe even three, if I work hard in these last few weeks. 183 00:08:16,440 --> 00:08:18,440 It's looking like another record-breaking day. 184 00:08:18,480 --> 00:08:19,280 It's looking like another record-breaking day. 185 00:08:19,320 --> 00:08:21,160 Teamwork, Mr Lowther. 186 00:08:21,200 --> 00:08:22,960 Ha. I don't think so. 187 00:08:23,000 --> 00:08:24,560 When I watch you selling, 188 00:08:24,600 --> 00:08:26,600 you don't have a mind like a woman's at all. 189 00:08:26,640 --> 00:08:27,440 you don't have a mind like a woman's at all. 190 00:08:27,480 --> 00:08:29,480 Yours is more like a man's. 191 00:08:29,520 --> 00:08:29,680 Yours is more like a man's. 192 00:08:31,000 --> 00:08:32,600 Is there a difference? 193 00:08:32,640 --> 00:08:34,640 You're living here now, are you? 194 00:08:34,680 --> 00:08:34,880 You're living here now, are you? 195 00:08:34,920 --> 00:08:36,360 Got work to do. 196 00:08:40,360 --> 00:08:42,360 Is this the new cloth? Looks pricey. 197 00:08:42,400 --> 00:08:42,640 Is this the new cloth? Looks pricey. 198 00:08:42,680 --> 00:08:43,880 It was supposed to be! 199 00:08:43,920 --> 00:08:45,920 It's to replace the Fairley stuff, Mr Lowther. 200 00:08:45,960 --> 00:08:46,600 It's to replace the Fairley stuff, Mr Lowther. 201 00:08:46,640 --> 00:08:48,560 The fact is, customers can spot it. 202 00:08:48,600 --> 00:08:50,600 Cloth from the Fairley Mill's just bad quality. 203 00:08:50,640 --> 00:08:50,880 Cloth from the Fairley Mill's just bad quality. 204 00:08:50,920 --> 00:08:52,280 Rotten, some might say. 205 00:08:56,080 --> 00:08:58,000 We've lost another cloth order. 206 00:08:58,040 --> 00:09:00,040 More complaints about the quality. 207 00:09:00,080 --> 00:09:00,240 More complaints about the quality. 208 00:09:01,560 --> 00:09:03,560 A lot of that equipment is old and tired, 209 00:09:03,600 --> 00:09:04,280 A lot of that equipment is old and tired, 210 00:09:04,320 --> 00:09:06,320 and we can't keep asking the men to work round the clock. 211 00:09:06,360 --> 00:09:07,080 and we can't keep asking the men to work round the clock. 212 00:09:07,120 --> 00:09:09,120 Your usual gripe is, we don't pay the plebs enough money. 213 00:09:09,160 --> 00:09:09,440 Your usual gripe is, we don't pay the plebs enough money. 214 00:09:09,480 --> 00:09:10,960 Now we're offering night-time hours, 215 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 suddenly they have to be home for their tea. 216 00:09:13,040 --> 00:09:13,280 suddenly they have to be home for their tea. 217 00:09:13,320 --> 00:09:14,600 They're not plebs. They're people... 218 00:09:14,640 --> 00:09:16,640 HE SCOFFS ..who have rights and feelings. 219 00:09:16,680 --> 00:09:16,920 HE SCOFFS ..who have rights and feelings. 220 00:09:16,960 --> 00:09:18,240 Hmph! 221 00:09:18,280 --> 00:09:19,800 Oh, Priya. 222 00:09:19,840 --> 00:09:21,080 You're back! 223 00:09:24,000 --> 00:09:25,640 Sorry. Long day. 224 00:09:27,240 --> 00:09:28,960 Oh, you must be tired. 225 00:09:32,800 --> 00:09:34,800 Edwin, Priya and I were hoping that tomorrow we might 226 00:09:34,840 --> 00:09:35,360 Edwin, Priya and I were hoping that tomorrow we might 227 00:09:35,400 --> 00:09:37,400 get down to the real business of the week. 228 00:09:37,440 --> 00:09:37,680 get down to the real business of the week. 229 00:09:37,720 --> 00:09:39,000 Wedding planning. 230 00:09:39,040 --> 00:09:41,040 We should talk about churches, certainly, at some stage. 231 00:09:41,080 --> 00:09:43,080 We should talk about churches, certainly, at some stage. 232 00:09:43,120 --> 00:09:43,720 We should talk about churches, certainly, at some stage. 233 00:09:43,760 --> 00:09:45,760 I was hoping we might decide on a date, 234 00:09:45,800 --> 00:09:46,800 I was hoping we might decide on a date, 235 00:09:46,840 --> 00:09:48,120 at least, while I'm here. 236 00:09:48,160 --> 00:09:50,080 Because your father's a busy man. 237 00:09:50,120 --> 00:09:52,120 Sir Vikram needs to make plans. 238 00:09:52,160 --> 00:09:52,600 Sir Vikram needs to make plans. 239 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 So, we must get every wedding detail fixed, 240 00:09:56,040 --> 00:09:57,120 So, we must get every wedding detail fixed, 241 00:09:57,160 --> 00:09:58,760 mustn't we, Edwin? 242 00:10:00,440 --> 00:10:01,960 He's preoccupied at work. 243 00:10:02,000 --> 00:10:03,840 Mm. Good old Edwin. 244 00:10:03,880 --> 00:10:05,880 Doing all he can to save the business. 245 00:10:05,920 --> 00:10:06,120 Doing all he can to save the business. 246 00:10:20,040 --> 00:10:22,040 VOICES OUTSIDE 247 00:10:22,080 --> 00:10:22,400 VOICES OUTSIDE 248 00:10:45,880 --> 00:10:47,640 Who the hell do you think you are? 249 00:10:47,680 --> 00:10:49,360 You should be ashamed of yourself. 250 00:10:49,400 --> 00:10:51,400 You don't just stroll in here when for months you don't come near her. 251 00:10:51,440 --> 00:10:51,880 You don't just stroll in here when for months you don't come near her. 252 00:10:51,920 --> 00:10:53,280 Well, sure, I'm here now, 253 00:10:53,320 --> 00:10:55,320 when I...can see she's been busy. 254 00:10:55,360 --> 00:10:56,280 when I...can see she's been busy. 255 00:10:58,160 --> 00:10:59,320 Oh! 256 00:10:59,360 --> 00:11:01,360 mavourneen, what the hell have you been playing at? 257 00:11:01,400 --> 00:11:02,960 mavourneen, what the hell have you been playing at? 258 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Mr Harte, you should know that your wife 259 00:11:05,040 --> 00:11:05,600 Mr Harte, you should know that your wife 260 00:11:05,640 --> 00:11:07,640 has been working tirelessly every minute. 261 00:11:07,680 --> 00:11:08,160 has been working tirelessly every minute. 262 00:11:10,080 --> 00:11:11,600 In the absence of anyone else bothering to... 263 00:11:11,640 --> 00:11:13,640 Mr Kallinski... David. This is not my husband. 264 00:11:13,680 --> 00:11:15,200 Mr Kallinski... David. This is not my husband. 265 00:11:15,240 --> 00:11:16,720 This is just a friend. 266 00:11:16,760 --> 00:11:18,160 A dear friend. 267 00:11:18,200 --> 00:11:19,520 Mac. 268 00:11:19,560 --> 00:11:21,040 He barely knows my husband. 269 00:11:21,080 --> 00:11:22,960 You'd be surprised by how little. 270 00:11:25,280 --> 00:11:27,240 But I had no idea. 271 00:11:27,280 --> 00:11:29,280 I'll see you at closing time. After. 272 00:11:29,320 --> 00:11:29,880 I'll see you at closing time. After. 273 00:11:29,920 --> 00:11:31,160 See you soon. 274 00:11:37,080 --> 00:11:38,680 KNOCK ON DOOR 275 00:11:38,720 --> 00:11:40,000 DOOR OPENS AND CLOSES 276 00:11:40,040 --> 00:11:42,040 Adele? I brought you these. 277 00:11:42,080 --> 00:11:42,840 Adele? I brought you these. 278 00:11:45,400 --> 00:11:47,400 I was looking for a vase like Mother's, you know, 279 00:11:47,440 --> 00:11:47,840 I was looking for a vase like Mother's, you know, 280 00:11:47,880 --> 00:11:49,880 that allowed the flowers to splay out, but... 281 00:11:49,920 --> 00:11:50,600 that allowed the flowers to splay out, but... 282 00:11:50,640 --> 00:11:52,640 Do you remember? She always had such a way with flowers. 283 00:11:52,680 --> 00:11:53,320 Do you remember? She always had such a way with flowers. 284 00:11:55,760 --> 00:11:57,760 Edwin rushed off early again. 285 00:11:57,800 --> 00:11:58,040 Edwin rushed off early again. 286 00:11:58,080 --> 00:12:00,080 But work never stops at the mill. 287 00:12:00,120 --> 00:12:00,360 But work never stops at the mill. 288 00:12:00,400 --> 00:12:01,920 Not these days. 289 00:12:01,960 --> 00:12:03,480 I mean, Adam's barely home. 290 00:12:05,360 --> 00:12:07,360 I mean, I hardly ever see him. He's barely here. 291 00:12:07,400 --> 00:12:08,640 I mean, I hardly ever see him. He's barely here. 292 00:12:10,680 --> 00:12:12,680 Do you need more hot water, darling? 293 00:12:12,720 --> 00:12:13,000 Do you need more hot water, darling? 294 00:12:13,040 --> 00:12:15,040 Or anything, you know? Anything to eat? 295 00:12:15,080 --> 00:12:15,760 Or anything, you know? Anything to eat? 296 00:12:21,320 --> 00:12:22,520 Darling... 297 00:12:25,720 --> 00:12:27,720 ..I wonder if maybe you ought to get out. 298 00:12:27,760 --> 00:12:29,120 ..I wonder if maybe you ought to get out. 299 00:12:30,760 --> 00:12:32,240 Do you think? 300 00:12:32,280 --> 00:12:34,240 Just get away from this place. 301 00:12:39,120 --> 00:12:41,120 I was wondering about Aunt Jessie's cottage by the sea. 302 00:12:41,160 --> 00:12:42,040 I was wondering about Aunt Jessie's cottage by the sea. 303 00:12:42,080 --> 00:12:43,840 Would you like that? 304 00:12:43,880 --> 00:12:45,880 Remember that little beach down below, and the gulls? 305 00:12:45,920 --> 00:12:47,280 Remember that little beach down below, and the gulls? 306 00:12:47,320 --> 00:12:49,320 And she'd love to have you. I know she would. 307 00:12:49,360 --> 00:12:50,400 And she'd love to have you. I know she would. 308 00:12:50,440 --> 00:12:52,160 And you may just find that... 309 00:12:57,120 --> 00:12:58,200 Adele? 310 00:13:00,080 --> 00:13:01,520 Adele. 311 00:13:08,720 --> 00:13:10,440 Adele, please. Stop... 312 00:13:18,320 --> 00:13:19,880 Are those lily of the valley? 313 00:13:21,920 --> 00:13:22,920 Yes. 314 00:13:22,960 --> 00:13:24,280 CLEARS HER THROAT 315 00:13:24,320 --> 00:13:25,880 Glorious, aren't they? 316 00:13:25,920 --> 00:13:27,920 There's hundreds of them out there. 317 00:13:27,960 --> 00:13:28,200 There's hundreds of them out there. 318 00:13:28,240 --> 00:13:29,480 They do that. 319 00:13:30,720 --> 00:13:32,520 They're invasive... 320 00:13:32,560 --> 00:13:33,920 if left unchecked. 321 00:13:35,280 --> 00:13:37,280 Lily of the valley will simply take over the whole garden. 322 00:13:37,320 --> 00:13:38,240 Lily of the valley will simply take over the whole garden. 323 00:13:40,240 --> 00:13:41,840 You can't get rid of them. 324 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 Well, I'll find that vase. 325 00:13:55,040 --> 00:13:55,200 Well, I'll find that vase. 326 00:13:57,560 --> 00:13:59,560 DOOR OPENS AND CLOSES 327 00:13:59,600 --> 00:13:59,760 DOOR OPENS AND CLOSES 328 00:14:10,360 --> 00:14:12,040 SHOP BELL JANGLES 329 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 Oh, sorry. We're...closed. 330 00:14:16,040 --> 00:14:16,240 Oh, sorry. We're...closed. 331 00:14:16,280 --> 00:14:18,280 Your guard dog not with you, no? 332 00:14:18,320 --> 00:14:19,000 Your guard dog not with you, no? 333 00:14:19,040 --> 00:14:21,040 Mr Kallinski just does the deliveries. 334 00:14:21,080 --> 00:14:21,560 Mr Kallinski just does the deliveries. 335 00:14:21,600 --> 00:14:23,600 He's only being kind. Oh, kind, is he? 336 00:14:23,640 --> 00:14:24,320 He's only being kind. Oh, kind, is he? 337 00:14:24,360 --> 00:14:26,000 As well as handsome? 338 00:14:31,040 --> 00:14:33,040 It's like you were born to work here. 339 00:14:33,080 --> 00:14:33,480 It's like you were born to work here. 340 00:14:40,760 --> 00:14:42,760 Emma Harte, are you going to avoid looking at me 341 00:14:42,800 --> 00:14:43,920 Emma Harte, are you going to avoid looking at me 342 00:14:43,960 --> 00:14:45,960 for the whole rest of your life? 343 00:14:46,000 --> 00:14:46,200 for the whole rest of your life? 344 00:14:46,240 --> 00:14:48,240 What's going on, darling? 345 00:14:48,280 --> 00:14:48,440 What's going on, darling? 346 00:14:50,480 --> 00:14:51,760 Here. 347 00:14:59,080 --> 00:15:00,840 Dad doesn't know I'm here. 348 00:15:00,880 --> 00:15:02,760 And he mustn't. 349 00:15:02,800 --> 00:15:04,800 I can't take trouble to his door. 350 00:15:04,840 --> 00:15:05,240 I can't take trouble to his door. 351 00:15:07,800 --> 00:15:09,240 Not after Mam. 352 00:15:11,160 --> 00:15:12,680 I haven't seen him. 353 00:15:13,760 --> 00:15:15,560 I haven't seen him or Frank. 354 00:15:15,600 --> 00:15:17,600 How can I afford to bring up this baby by myself? 355 00:15:17,640 --> 00:15:19,080 How can I afford to bring up this baby by myself? 356 00:15:22,560 --> 00:15:23,880 Darling... 357 00:15:27,800 --> 00:15:29,800 How the hell have you got yourself in this old mess? 358 00:15:29,840 --> 00:15:30,440 How the hell have you got yourself in this old mess? 359 00:15:44,320 --> 00:15:46,000 It was a lad back home. 360 00:15:47,240 --> 00:15:48,960 You don't know him. 361 00:15:49,000 --> 00:15:50,640 He let me down. 362 00:15:52,400 --> 00:15:54,240 Then I'll thrash the living daylights out of him. 363 00:15:54,280 --> 00:15:55,600 No need. 364 00:15:55,640 --> 00:15:57,640 He said he'd marry me at first, then ran away to join the Navy. 365 00:15:57,680 --> 00:15:59,000 He said he'd marry me at first, then ran away to join the Navy. 366 00:16:03,120 --> 00:16:04,560 And this? 367 00:16:06,840 --> 00:16:08,480 So nobody thinks bad of me. 368 00:16:10,960 --> 00:16:12,560 Also, cos I like remembering. 369 00:16:12,600 --> 00:16:14,000 Remembering him? 370 00:16:14,040 --> 00:16:15,400 Remembering I won't ever again 371 00:16:15,440 --> 00:16:17,360 let someone make me feel the way he did. 372 00:16:19,680 --> 00:16:21,120 Not till the day I die. 373 00:16:22,280 --> 00:16:24,280 And remembering what drives me now. 374 00:16:24,320 --> 00:16:24,520 And remembering what drives me now. 375 00:16:25,280 --> 00:16:26,840 What'll drive me my whole life. 376 00:16:28,440 --> 00:16:29,600 Revenge. 377 00:16:34,480 --> 00:16:36,480 Emma, how are you going to look after the baby and work? 378 00:16:36,520 --> 00:16:37,360 Emma, how are you going to look after the baby and work? 379 00:16:39,040 --> 00:16:41,040 I'm making dresses. 380 00:16:41,080 --> 00:16:41,280 I'm making dresses. 381 00:16:41,320 --> 00:16:42,640 And I'm good. 382 00:16:42,680 --> 00:16:43,920 I am. 383 00:16:43,960 --> 00:16:45,960 I get such a thrill seeing the money pile up. 384 00:16:46,000 --> 00:16:46,400 I get such a thrill seeing the money pile up. 385 00:16:46,440 --> 00:16:48,440 And I've saved up for two months, 386 00:16:48,480 --> 00:16:49,120 And I've saved up for two months, 387 00:16:49,160 --> 00:16:51,160 which means when the baby's born, I can stop a while. 388 00:16:51,200 --> 00:16:52,160 which means when the baby's born, I can stop a while. 389 00:16:56,480 --> 00:16:58,080 Did you drop something? 390 00:16:58,120 --> 00:17:00,120 You know I'll marry you, Emma Harte. 391 00:17:00,160 --> 00:17:01,800 You know I'll marry you, Emma Harte. 392 00:17:01,840 --> 00:17:03,280 And happily. 393 00:17:04,600 --> 00:17:06,120 It'd be an honour. 394 00:17:07,840 --> 00:17:09,800 Emma, will you marry me? 395 00:17:13,920 --> 00:17:15,840 You're the best man I know. 396 00:17:15,880 --> 00:17:17,880 Sure, to marry you will be a privilege. 397 00:17:17,920 --> 00:17:18,880 Sure, to marry you will be a privilege. 398 00:17:18,920 --> 00:17:20,240 Burden, more like. 399 00:17:20,280 --> 00:17:21,760 Have you seen these shoulders? 400 00:17:21,800 --> 00:17:23,800 I could look after the both of you. 401 00:17:23,840 --> 00:17:24,080 I could look after the both of you. 402 00:17:25,640 --> 00:17:27,640 I know. 403 00:17:27,680 --> 00:17:29,280 I know you would. 404 00:17:31,200 --> 00:17:32,920 But I've got it planned. 405 00:17:32,960 --> 00:17:34,960 I'm going to look after us myself. 406 00:17:35,000 --> 00:17:35,360 I'm going to look after us myself. 407 00:17:35,400 --> 00:17:36,800 Somehow. 408 00:17:36,840 --> 00:17:38,840 I'm going to be a mother, Mac, a mam. 409 00:17:38,880 --> 00:17:39,520 I'm going to be a mother, Mac, a mam. 410 00:17:39,560 --> 00:17:41,480 I'm going to have a real baby. 411 00:17:41,520 --> 00:17:43,520 The most precious thing you can have. 412 00:17:43,560 --> 00:17:43,880 The most precious thing you can have. 413 00:17:43,920 --> 00:17:45,760 And more than anything I've ever done, 414 00:17:45,800 --> 00:17:47,360 I want to take care of it. 415 00:17:48,440 --> 00:17:50,400 Well, I could have at least an eye... 416 00:17:50,440 --> 00:17:51,760 Mac... 417 00:17:51,800 --> 00:17:53,800 You have the biggest heart I know. 418 00:17:53,840 --> 00:17:54,160 You have the biggest heart I know. 419 00:17:55,520 --> 00:17:57,280 It's bursting. 420 00:17:57,320 --> 00:17:59,320 Which is why I want you to be able to give that heart 421 00:17:59,360 --> 00:17:59,600 Which is why I want you to be able to give that heart 422 00:17:59,640 --> 00:18:01,440 to someone you love, for real, 423 00:18:01,480 --> 00:18:03,480 not just a girl you feel sorry for. 424 00:18:03,520 --> 00:18:03,800 not just a girl you feel sorry for. 425 00:18:03,840 --> 00:18:05,840 Ah, Emma, but... The answer's no. 426 00:18:05,880 --> 00:18:06,080 Ah, Emma, but... The answer's no. 427 00:18:07,280 --> 00:18:09,280 But it's a no with the biggest thank you in the world. 428 00:18:09,320 --> 00:18:09,920 But it's a no with the biggest thank you in the world. 429 00:18:20,680 --> 00:18:22,480 You might want to... 430 00:18:22,520 --> 00:18:24,520 get under that seat with the sweeping brush. 431 00:18:24,560 --> 00:18:25,960 get under that seat with the sweeping brush. 432 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 The...dust is shocking. 433 00:18:28,040 --> 00:18:28,200 The...dust is shocking. 434 00:18:40,680 --> 00:18:41,960 Morning! 435 00:19:09,200 --> 00:19:11,200 SHOP BELL JANGLES 436 00:19:11,240 --> 00:19:11,400 SHOP BELL JANGLES 437 00:19:12,880 --> 00:19:14,320 Let me rent next door. 438 00:19:14,360 --> 00:19:16,320 Let me rent it from you and open a dress shop. 439 00:19:16,360 --> 00:19:18,360 My own shop, filled with dresses made by me. 440 00:19:18,400 --> 00:19:18,640 My own shop, filled with dresses made by me. 441 00:19:18,680 --> 00:19:20,280 Give me one reason why not. 442 00:19:20,320 --> 00:19:22,160 Oh, you only want one? 443 00:19:22,200 --> 00:19:24,200 Well, which reason do you want? 444 00:19:24,240 --> 00:19:24,480 Well, which reason do you want? 445 00:19:24,520 --> 00:19:26,520 That you've no experience running a shop? 446 00:19:26,560 --> 00:19:26,840 That you've no experience running a shop? 447 00:19:26,880 --> 00:19:28,880 That you've no experience running a business of any kind? 448 00:19:28,920 --> 00:19:29,680 That you've no experience running a business of any kind? 449 00:19:29,720 --> 00:19:31,080 That you're barely 19? 450 00:19:31,120 --> 00:19:32,400 That you're pregnant? 451 00:19:32,440 --> 00:19:34,440 Mr Lowther, the answer to all of them is the same. 452 00:19:34,480 --> 00:19:34,840 Mr Lowther, the answer to all of them is the same. 453 00:19:34,880 --> 00:19:35,960 I can do it. 454 00:19:36,000 --> 00:19:37,720 Mrs Harte, that's fanciful at best. 455 00:19:37,760 --> 00:19:39,360 Two people have failed in that shop this year. 456 00:19:39,400 --> 00:19:40,880 Two inefficient people. 457 00:19:40,920 --> 00:19:42,920 Mrs Cleveland, her stock was shoddy and too expensive for its quality. 458 00:19:42,960 --> 00:19:44,160 Mrs Cleveland, her stock was shoddy and too expensive for its quality. 459 00:19:44,200 --> 00:19:45,680 She didn't know her customers. 460 00:19:45,720 --> 00:19:47,720 I do. I know what kind of clothes they like. 461 00:19:47,760 --> 00:19:48,120 I do. I know what kind of clothes they like. 462 00:19:48,160 --> 00:19:49,760 And I'm good. You know I am. 463 00:19:49,800 --> 00:19:51,800 And you said it yourself, I'm a grafter. I can sell. 464 00:19:51,840 --> 00:19:52,840 And you said it yourself, I'm a grafter. I can sell. 465 00:19:52,880 --> 00:19:54,880 Which is why I can't afford to lose you from my shop. 466 00:19:54,920 --> 00:19:55,480 Which is why I can't afford to lose you from my shop. 467 00:19:55,520 --> 00:19:56,920 You wouldn't be losing me. 468 00:19:56,960 --> 00:19:58,920 We'll drive business to each other. Right now, 469 00:19:58,960 --> 00:20:00,960 when people come in, all they see is rolls of cloth. 470 00:20:01,000 --> 00:20:01,360 when people come in, all they see is rolls of cloth. 471 00:20:01,400 --> 00:20:02,920 With my dress shop next door, 472 00:20:02,960 --> 00:20:04,960 you'll have a showroom for what that cloth can become. 473 00:20:05,000 --> 00:20:05,280 you'll have a showroom for what that cloth can become. 474 00:20:05,320 --> 00:20:07,320 Double your profits in a month. Treble them, probably. 475 00:20:07,360 --> 00:20:07,600 Double your profits in a month. Treble them, probably. 476 00:20:07,640 --> 00:20:09,000 Plus, I'll be your best customer. 477 00:20:09,040 --> 00:20:10,320 Every dress that I sell, 478 00:20:10,360 --> 00:20:11,920 I'll be buying the cloth from you. 479 00:20:11,960 --> 00:20:13,960 And the shop's empty, Mr Lowther, gathering dust. 480 00:20:14,000 --> 00:20:15,040 And the shop's empty, Mr Lowther, gathering dust. 481 00:20:15,080 --> 00:20:17,080 I can take it off your hands today, now, this minute, 482 00:20:17,120 --> 00:20:17,680 I can take it off your hands today, now, this minute, 483 00:20:17,720 --> 00:20:19,720 so you don't lose a moment's rent. 484 00:20:19,760 --> 00:20:21,760 Mrs Harte, you forget I know your circumstances. 485 00:20:21,800 --> 00:20:22,120 Mrs Harte, you forget I know your circumstances. 486 00:20:22,160 --> 00:20:24,160 You live in my upstairs room. 487 00:20:24,200 --> 00:20:25,000 You live in my upstairs room. 488 00:20:25,040 --> 00:20:27,040 The deposit on that shop is sky-high. 489 00:20:27,080 --> 00:20:27,680 The deposit on that shop is sky-high. 490 00:20:40,200 --> 00:20:41,680 I have enough in here for your deposit. 491 00:20:41,720 --> 00:20:43,680 And because I know you're nervous about me, 492 00:20:43,720 --> 00:20:45,720 which you won't be the moment you see the profits I bring in. 493 00:20:45,760 --> 00:20:46,800 which you won't be the moment you see the profits I bring in. 494 00:20:46,840 --> 00:20:48,840 I know you usually ask for four weeks' rent in advance, 495 00:20:48,880 --> 00:20:49,520 I know you usually ask for four weeks' rent in advance, 496 00:20:49,560 --> 00:20:51,240 but I have enough in here for eight. 497 00:20:52,840 --> 00:20:54,240 It's all in here. 498 00:20:56,160 --> 00:20:58,160 Take it.Mrs Harte... 499 00:20:58,200 --> 00:20:58,360 Take it.Mrs Harte... 500 00:20:59,560 --> 00:21:01,560 ..do I need to remind you, you're having a baby? 501 00:21:01,600 --> 00:21:03,000 ..do I need to remind you, you're having a baby? 502 00:21:03,040 --> 00:21:04,600 That's for me to take care of. 503 00:21:06,120 --> 00:21:08,120 And it's why I'm absolutely certain that this is right. 504 00:21:08,160 --> 00:21:08,960 And it's why I'm absolutely certain that this is right. 505 00:22:18,560 --> 00:22:20,320 Oh, I'm sorry. No, it's fine. I was just... 506 00:22:20,360 --> 00:22:21,600 I was just walking home. 507 00:22:21,640 --> 00:22:23,640 You're allowed to walk where you like. 508 00:22:23,680 --> 00:22:23,880 You're allowed to walk where you like. 509 00:22:26,480 --> 00:22:27,960 Nice aim you've got there. 510 00:22:28,000 --> 00:22:29,880 I've sat through three days now 511 00:22:29,920 --> 00:22:31,680 of your aunt talking about bridal bouquets, 512 00:22:31,720 --> 00:22:33,720 and of you and your father shouting at each other about looms. 513 00:22:33,760 --> 00:22:35,120 and of you and your father shouting at each other about looms. 514 00:22:35,160 --> 00:22:36,720 I had some steam to let off. 515 00:22:43,160 --> 00:22:45,160 Oh! PRIYA LAUGHS 516 00:22:45,200 --> 00:22:45,600 Oh! PRIYA LAUGHS 517 00:22:45,640 --> 00:22:46,680 So, let's see... 518 00:22:48,960 --> 00:22:50,840 Not bad, not bad. Not bad? 519 00:22:51,960 --> 00:22:53,160 PRIYA LAUGHS 520 00:22:53,200 --> 00:22:55,120 Terrible! Dreadful. 521 00:22:57,640 --> 00:22:59,640 Well, they'll be wondering about dinner. 522 00:22:59,680 --> 00:22:59,920 Well, they'll be wondering about dinner. 523 00:22:59,960 --> 00:23:01,160 Yes. 524 00:23:04,600 --> 00:23:06,600 You know when you asked me to marry you? 525 00:23:06,640 --> 00:23:06,880 You know when you asked me to marry you? 526 00:23:06,920 --> 00:23:08,640 I thought we had a connection. 527 00:23:09,800 --> 00:23:11,800 That you were optimistic, like me. 528 00:23:11,840 --> 00:23:12,040 That you were optimistic, like me. 529 00:23:12,080 --> 00:23:14,080 You seemed...starry-eyed, 530 00:23:14,120 --> 00:23:15,680 You seemed...starry-eyed, 531 00:23:15,720 --> 00:23:17,720 and I wasn't sure if we made each other's hearts soar, 532 00:23:17,760 --> 00:23:18,160 and I wasn't sure if we made each other's hearts soar, 533 00:23:18,200 --> 00:23:20,200 not in the way people talk about hearts soaring in books. 534 00:23:20,240 --> 00:23:20,560 not in the way people talk about hearts soaring in books. 535 00:23:21,880 --> 00:23:23,880 You probably don't read those kind of books. 536 00:23:23,920 --> 00:23:24,160 You probably don't read those kind of books. 537 00:23:24,200 --> 00:23:25,360 Not really. 538 00:23:25,400 --> 00:23:27,400 But you know the concept of hearts soaring? 539 00:23:27,440 --> 00:23:29,200 But you know the concept of hearts soaring? 540 00:23:31,800 --> 00:23:33,160 Yes. 541 00:23:33,200 --> 00:23:35,040 Anyway, I just wanted to say... 542 00:23:36,520 --> 00:23:38,520 ..not everyone gets that, the heart soaring. 543 00:23:38,560 --> 00:23:38,920 ..not everyone gets that, the heart soaring. 544 00:23:38,960 --> 00:23:40,960 That's not what life is, I don't think. 545 00:23:41,000 --> 00:23:42,200 That's not what life is, I don't think. 546 00:23:42,240 --> 00:23:43,880 But recently, 547 00:23:43,920 --> 00:23:45,920 stars have left those eyes of yours, and... 548 00:23:45,960 --> 00:23:46,520 stars have left those eyes of yours, and... 549 00:23:46,560 --> 00:23:48,560 I know this engagement pleases your father, 550 00:23:48,600 --> 00:23:49,280 I know this engagement pleases your father, 551 00:23:49,320 --> 00:23:51,320 and he's not an easy man to please, but... 552 00:23:51,360 --> 00:23:51,560 and he's not an easy man to please, but... 553 00:23:53,840 --> 00:23:55,640 ..we could just walk away. 554 00:24:00,320 --> 00:24:02,320 There's a lot to be said for pleasing people. 555 00:24:02,360 --> 00:24:02,560 There's a lot to be said for pleasing people. 556 00:24:04,400 --> 00:24:06,000 And not just parents. 557 00:24:07,480 --> 00:24:09,480 Priya, I wouldn't have asked you. 558 00:24:09,520 --> 00:24:10,560 Priya, I wouldn't have asked you. 559 00:24:12,920 --> 00:24:14,920 I wouldn't have considered it if I hadn't intended... 560 00:24:14,960 --> 00:24:15,840 I wouldn't have considered it if I hadn't intended... 561 00:24:15,880 --> 00:24:17,680 somehow... 562 00:24:20,000 --> 00:24:22,000 ..I'll do my very best to please you, too. 563 00:24:22,040 --> 00:24:22,240 ..I'll do my very best to please you, too. 564 00:24:24,520 --> 00:24:25,840 Well, let me know, will you... 565 00:24:27,920 --> 00:24:29,720 ..when the "trying to please me" starts? 566 00:24:47,880 --> 00:24:49,880 KNOCK ON DOOR 567 00:24:49,920 --> 00:24:50,120 KNOCK ON DOOR 568 00:24:50,160 --> 00:24:51,280 DOOR OPENS 569 00:24:54,120 --> 00:24:55,360 Mother. 570 00:24:55,400 --> 00:24:56,960 How are you? 571 00:24:57,000 --> 00:24:58,280 DOOR CLOSES 572 00:24:59,720 --> 00:25:01,720 I suppose I...wanted to see you. 573 00:25:01,760 --> 00:25:02,040 I suppose I...wanted to see you. 574 00:25:04,320 --> 00:25:06,000 If you don't mind? 575 00:25:17,840 --> 00:25:19,600 Because everything just feels a bit... 576 00:25:21,080 --> 00:25:22,360 ..wrong somehow. 577 00:25:23,760 --> 00:25:25,760 Priya's a sweet girl in many ways. 578 00:25:25,800 --> 00:25:26,040 Priya's a sweet girl in many ways. 579 00:25:26,080 --> 00:25:27,280 Where is your father? 580 00:25:30,800 --> 00:25:32,480 He never comes to me. 581 00:25:32,520 --> 00:25:34,520 Your father never comes anywhere near me. 582 00:25:34,560 --> 00:25:34,800 Your father never comes anywhere near me. 583 00:25:34,840 --> 00:25:35,800 Where is he? 584 00:25:37,560 --> 00:25:39,400 He's...not back yet. 585 00:25:39,440 --> 00:25:41,440 I don't know. He's been busy at the mill. We all have. 586 00:25:41,480 --> 00:25:42,040 I don't know. He's been busy at the mill. We all have. 587 00:25:42,080 --> 00:25:44,080 But does he not know that I'm here, Edwin? 588 00:25:44,120 --> 00:25:44,320 But does he not know that I'm here, Edwin? 589 00:25:46,200 --> 00:25:47,800 And I'm not nobody. 590 00:25:50,080 --> 00:25:51,640 I'm not nobody. 591 00:25:55,520 --> 00:25:57,520 Take your hands off me! 592 00:25:57,560 --> 00:25:57,800 Take your hands off me! 593 00:26:00,800 --> 00:26:02,320 Mother... 594 00:26:05,800 --> 00:26:07,120 Stop it! 595 00:26:08,600 --> 00:26:09,880 Get out! 596 00:26:11,920 --> 00:26:13,920 Sorry. I'm sorry. DOOR OPENS AND CLOSES 597 00:26:13,960 --> 00:26:14,760 Sorry. I'm sorry. DOOR OPENS AND CLOSES 598 00:26:24,240 --> 00:26:26,240 MUSIC DROWNS SPEECH 599 00:26:26,280 --> 00:26:27,120 MUSIC DROWNS SPEECH 600 00:26:29,080 --> 00:26:30,800 One, two... 601 00:26:58,080 --> 00:27:00,080 Shelves here, rails of dresses here and here, 602 00:27:00,120 --> 00:27:01,160 Shelves here, rails of dresses here and here, 603 00:27:01,200 --> 00:27:02,800 and a fitting area here. 604 00:27:02,840 --> 00:27:04,840 And also, a range of elasticated skirts 605 00:27:04,880 --> 00:27:05,120 And also, a range of elasticated skirts 606 00:27:05,160 --> 00:27:06,240 for pregnant women. 607 00:27:06,280 --> 00:27:08,280 And a chair for them, but also for people like you. 608 00:27:08,320 --> 00:27:08,520 And a chair for them, but also for people like you. 609 00:27:09,880 --> 00:27:11,480 Menfolk. 610 00:27:11,520 --> 00:27:13,520 And there will be a fire. The shop will always be warm. 611 00:27:13,560 --> 00:27:14,560 And there will be a fire. The shop will always be warm. 612 00:27:14,600 --> 00:27:16,280 And you'll pay to heat it, will you? 613 00:27:16,320 --> 00:27:18,320 Yes. And it'll be worth it because people will want to come, 614 00:27:18,360 --> 00:27:18,960 Yes. And it'll be worth it because people will want to come, 615 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 and every customer will be greeted by a name. 616 00:27:21,040 --> 00:27:21,280 and every customer will be greeted by a name. 617 00:27:21,320 --> 00:27:23,280 And, Emma, 618 00:27:23,320 --> 00:27:25,320 in a few weeks' time... the baby. 619 00:27:25,360 --> 00:27:26,240 in a few weeks' time... the baby. 620 00:27:27,320 --> 00:27:28,560 I'll manage. 621 00:27:33,800 --> 00:27:35,720 WHISTLE BLOWS 622 00:28:02,880 --> 00:28:04,160 Ohhh... 623 00:28:08,720 --> 00:28:10,240 PANICKED VOICES 624 00:28:10,280 --> 00:28:12,280 Fire! Fire! 625 00:28:12,320 --> 00:28:12,600 Fire! Fire! 626 00:28:34,200 --> 00:28:36,200 GASPS 627 00:28:36,240 --> 00:28:36,440 GASPS 628 00:28:36,480 --> 00:28:37,800 MOANS 629 00:28:44,000 --> 00:28:45,680 LIQUID SPILLS 630 00:28:45,720 --> 00:28:46,880 Oh... 631 00:28:46,920 --> 00:28:48,920 Oh... Oh, God! 632 00:28:48,960 --> 00:28:49,440 Oh... Oh, God! 633 00:28:49,480 --> 00:28:51,480 SHOUTING 634 00:28:51,520 --> 00:28:51,680 SHOUTING 635 00:28:57,680 --> 00:28:58,920 Move! Move! 636 00:28:58,960 --> 00:29:00,400 Move! 637 00:29:00,440 --> 00:29:02,440 What's happened? It overheated. 638 00:29:02,480 --> 00:29:03,000 What's happened? It overheated. 639 00:29:03,040 --> 00:29:05,040 And it's empty? No-one in there? 640 00:29:05,080 --> 00:29:05,280 And it's empty? No-one in there? 641 00:29:07,120 --> 00:29:09,000 Who's in there? Who?! 642 00:29:09,040 --> 00:29:11,040 My brother. Edwin. 643 00:29:11,080 --> 00:29:11,360 My brother. Edwin. 644 00:29:11,400 --> 00:29:12,760 Edwin went in. 645 00:29:12,800 --> 00:29:14,440 Master Edwin! 646 00:29:22,360 --> 00:29:24,360 SHE MOANS 647 00:29:24,400 --> 00:29:24,920 SHE MOANS 648 00:29:24,960 --> 00:29:26,400 We can do this. 649 00:29:26,440 --> 00:29:28,240 Ohh! We can do this. 650 00:29:28,280 --> 00:29:29,800 Can't we? 651 00:29:29,840 --> 00:29:31,160 Can't we? 652 00:29:32,560 --> 00:29:34,040 Of course we can. 653 00:29:34,080 --> 00:29:35,720 I'm here. 654 00:29:35,760 --> 00:29:37,600 We're alone. 655 00:29:37,640 --> 00:29:39,640 But we can do it together. 656 00:29:39,680 --> 00:29:40,920 Ohh... 657 00:29:42,480 --> 00:29:44,480 GROANS LOUDLY 658 00:29:44,520 --> 00:29:44,840 GROANS LOUDLY 659 00:29:56,440 --> 00:29:58,240 FLAMES ROAR 660 00:29:58,280 --> 00:30:00,280 SCREAMING AND SHOUTING 661 00:30:00,320 --> 00:30:00,480 SCREAMING AND SHOUTING 662 00:30:18,240 --> 00:30:20,000 SHE WAILS 663 00:30:38,960 --> 00:30:40,960 CRIES OUT 664 00:30:41,000 --> 00:30:41,240 CRIES OUT 665 00:30:47,320 --> 00:30:49,320 EMMA GROANS 666 00:30:49,360 --> 00:30:49,520 EMMA GROANS 667 00:30:53,840 --> 00:30:55,840 BABY CRIES 668 00:30:55,880 --> 00:30:56,040 BABY CRIES 669 00:31:06,160 --> 00:31:07,760 Edwin! 670 00:31:07,800 --> 00:31:08,880 Oh, my God! 671 00:31:24,120 --> 00:31:25,600 Emma Harte. 672 00:31:33,880 --> 00:31:35,880 Is there nothing in the whole world you can't do? 673 00:31:35,920 --> 00:31:37,920 Is there nothing in the whole world you can't do? 674 00:31:37,960 --> 00:31:38,440 Is there nothing in the whole world you can't do? 675 00:31:59,800 --> 00:32:01,280 EMMA LAUGHS 676 00:32:03,600 --> 00:32:05,600 Mother loved to say I spent my christening 677 00:32:05,640 --> 00:32:05,960 Mother loved to say I spent my christening 678 00:32:06,000 --> 00:32:07,840 pulling faces at the vicar. 679 00:32:10,760 --> 00:32:12,760 This is how Mam must have felt about me. 680 00:32:12,800 --> 00:32:13,520 This is how Mam must have felt about me. 681 00:32:13,560 --> 00:32:15,560 She'd be so sad there's no christening now. 682 00:32:15,600 --> 00:32:16,320 She'd be so sad there's no christening now. 683 00:32:17,680 --> 00:32:19,680 Vicars don't look kindly on mothers like me. 684 00:32:19,720 --> 00:32:19,920 Vicars don't look kindly on mothers like me. 685 00:32:22,600 --> 00:32:24,520 Who needs a church? 686 00:32:25,760 --> 00:32:26,840 Or a font? 687 00:32:29,280 --> 00:32:31,280 Now, what are you naming her? 688 00:32:31,320 --> 00:32:31,920 Now, what are you naming her? 689 00:32:31,960 --> 00:32:33,960 Because, mavourneen, lucky you, the decision's all yours... 690 00:32:34,000 --> 00:32:34,880 Because, mavourneen, lucky you, the decision's all yours... 691 00:32:34,920 --> 00:32:36,920 on account of her father... 692 00:32:36,960 --> 00:32:37,400 on account of her father... 693 00:32:38,760 --> 00:32:40,760 ..your local lad, being off on his boat. 694 00:32:40,800 --> 00:32:41,520 ..your local lad, being off on his boat. 695 00:32:44,720 --> 00:32:46,720 Edwina is her name. 696 00:32:46,760 --> 00:32:47,360 Edwina is her name. 697 00:32:57,800 --> 00:32:59,120 Well... 698 00:33:01,400 --> 00:33:02,800 ..what an elegant name. 699 00:33:04,160 --> 00:33:05,920 Edwina Shane Harte. 700 00:33:08,440 --> 00:33:10,240 Named after her Uncle Mac. 701 00:33:11,880 --> 00:33:13,520 Best man I know. 702 00:33:20,080 --> 00:33:22,080 Edwina Shane... 703 00:33:22,120 --> 00:33:22,720 Edwina Shane... 704 00:33:25,040 --> 00:33:26,360 ..Harte. 705 00:33:27,920 --> 00:33:29,680 In the name of God, 706 00:33:29,720 --> 00:33:31,720 the Father, the Son and the Holy Ghost. 707 00:33:31,760 --> 00:33:33,760 the Father, the Son and the Holy Ghost. 708 00:33:33,800 --> 00:33:34,240 the Father, the Son and the Holy Ghost. 709 00:33:35,840 --> 00:33:37,840 May you be healthy, wealthy and wise. 710 00:33:37,880 --> 00:33:39,880 May you be healthy, wealthy and wise. 711 00:33:39,920 --> 00:33:40,160 May you be healthy, wealthy and wise. 712 00:33:41,360 --> 00:33:43,360 No sense adding beautiful, cos look at her mother. 713 00:33:43,400 --> 00:33:44,400 No sense adding beautiful, cos look at her mother. 714 00:33:50,480 --> 00:33:52,320 She didn't even cry. 715 00:33:52,360 --> 00:33:53,640 Ah. 716 00:33:55,280 --> 00:33:57,280 Sure, what has she got to cry about? 717 00:33:57,320 --> 00:33:57,520 Sure, what has she got to cry about? 718 00:34:00,520 --> 00:34:02,000 What are you going to say 719 00:34:02,040 --> 00:34:04,040 when the registrar asks for her father's name? 720 00:34:04,080 --> 00:34:04,680 when the registrar asks for her father's name? 721 00:34:07,960 --> 00:34:09,240 Unknown. 722 00:34:09,280 --> 00:34:11,280 Ah, Emma, don't go making her unknown. 723 00:34:11,320 --> 00:34:12,880 Ah, Emma, don't go making her unknown. 724 00:34:12,920 --> 00:34:14,720 Don't give her that. 725 00:34:17,240 --> 00:34:18,560 Put me. 726 00:34:20,720 --> 00:34:22,720 Mac, it's such a responsibility. 727 00:34:22,760 --> 00:34:24,040 Mac, it's such a responsibility. 728 00:34:24,080 --> 00:34:25,880 Ah, now, do I have to be telling you again 729 00:34:25,920 --> 00:34:27,000 about these shoulders? 730 00:34:39,360 --> 00:34:41,360 Well, darling, how do you feel? 731 00:34:41,400 --> 00:34:42,680 Well, darling, how do you feel? 732 00:34:47,000 --> 00:34:48,360 Safe. 733 00:34:48,400 --> 00:34:49,880 Almost. 734 00:34:51,240 --> 00:34:53,240 I'm beginning to feel me and Edwina might be safe. 735 00:34:53,280 --> 00:34:53,760 I'm beginning to feel me and Edwina might be safe. 736 00:34:55,880 --> 00:34:57,880 Sure, if that little girl's not the luckiest in the world. 737 00:34:57,920 --> 00:34:58,720 Sure, if that little girl's not the luckiest in the world. 738 00:35:00,720 --> 00:35:02,720 {\an8}No-one in my family is going to suffer. 739 00:35:02,760 --> 00:35:03,200 {\an8}No-one in my family is going to suffer. 740 00:35:03,240 --> 00:35:04,600 {\an8}Not ever again. 741 00:35:11,640 --> 00:35:13,640 RASPING BREATHS 742 00:35:13,680 --> 00:35:14,000 RASPING BREATHS 743 00:36:28,240 --> 00:36:29,840 Do you mind, darling? 744 00:36:34,760 --> 00:36:36,760 Stay, Olivia. Please. 745 00:36:36,800 --> 00:36:37,200 Stay, Olivia. Please. 746 00:36:44,400 --> 00:36:46,400 I will stay in this house while my son needs me. 747 00:36:46,440 --> 00:36:47,880 I will stay in this house while my son needs me. 748 00:36:47,920 --> 00:36:49,920 Then, the moment Edwin's well, I need to be, too. 749 00:36:49,960 --> 00:36:50,920 Then, the moment Edwin's well, I need to be, too. 750 00:36:52,960 --> 00:36:54,160 I need to leave. 751 00:37:08,200 --> 00:37:09,760 My darling. 752 00:37:12,360 --> 00:37:14,360 I've not been the mother you deserve. 753 00:37:14,400 --> 00:37:14,640 I've not been the mother you deserve. 754 00:37:16,160 --> 00:37:17,600 And I'm so sorry. 755 00:37:19,920 --> 00:37:21,920 But I promise I will put this right. 756 00:37:21,960 --> 00:37:22,400 But I promise I will put this right. 757 00:37:24,680 --> 00:37:26,200 I promise you. 758 00:37:31,800 --> 00:37:33,800 BABY CRIES 759 00:37:33,840 --> 00:37:34,000 BABY CRIES 760 00:37:39,280 --> 00:37:41,280 It's all right. I'm coming. 761 00:37:41,320 --> 00:37:41,840 It's all right. I'm coming. 762 00:37:43,160 --> 00:37:44,600 I just need... 763 00:37:44,640 --> 00:37:46,640 CRYING INTENSIFIES 764 00:37:46,680 --> 00:37:47,040 CRYING INTENSIFIES 765 00:38:09,560 --> 00:38:11,560 CRYING CONTINUES 766 00:38:11,600 --> 00:38:11,880 CRYING CONTINUES 767 00:38:16,000 --> 00:38:17,360 Stop. 768 00:38:18,840 --> 00:38:20,280 Stop. 769 00:38:25,800 --> 00:38:27,800 CRYING CONTINUES 770 00:38:27,840 --> 00:38:28,400 CRYING CONTINUES 771 00:38:51,080 --> 00:38:53,080 BABY FUSSES 772 00:38:53,120 --> 00:38:53,280 BABY FUSSES 773 00:38:58,200 --> 00:38:59,960 You're my baby girl. 774 00:39:02,400 --> 00:39:04,320 Yes, you are. 775 00:39:04,360 --> 00:39:06,360 And, Edwina, you are so loved. 776 00:39:06,400 --> 00:39:07,240 And, Edwina, you are so loved. 777 00:39:07,280 --> 00:39:08,200 So loved. 778 00:39:10,080 --> 00:39:12,080 And I won't let anything happen to you. 779 00:39:12,120 --> 00:39:12,320 And I won't let anything happen to you. 780 00:39:13,880 --> 00:39:15,680 I'll take care of you. 781 00:39:18,280 --> 00:39:20,280 And you will have the best of everything. 782 00:39:20,320 --> 00:39:20,560 And you will have the best of everything. 783 00:39:22,440 --> 00:39:23,680 I promise you. 784 00:39:25,720 --> 00:39:27,720 You know, those Fairleys turned their back on us 785 00:39:27,760 --> 00:39:28,840 You know, those Fairleys turned their back on us 786 00:39:28,880 --> 00:39:30,880 because they think they're better than us. 787 00:39:30,920 --> 00:39:31,360 because they think they're better than us. 788 00:39:31,400 --> 00:39:32,880 That's what they think. 789 00:39:34,080 --> 00:39:36,080 And if it takes my whole life, 790 00:39:36,120 --> 00:39:36,360 And if it takes my whole life, 791 00:39:36,400 --> 00:39:38,400 all of my energy and everything I've got, 792 00:39:38,440 --> 00:39:38,720 all of my energy and everything I've got, 793 00:39:38,760 --> 00:39:40,760 I'm going to prove to them that they're wrong. 794 00:39:40,800 --> 00:39:41,000 I'm going to prove to them that they're wrong. 795 00:39:44,240 --> 00:39:46,200 I will keep you safe. 796 00:39:48,640 --> 00:39:50,640 And if I have to make sacrifices, 797 00:39:50,680 --> 00:39:51,280 And if I have to make sacrifices, 798 00:39:51,320 --> 00:39:53,320 give a few things up, then I will do. 799 00:39:53,360 --> 00:39:54,160 give a few things up, then I will do. 800 00:39:54,200 --> 00:39:56,200 If it means you're taken care of, 801 00:39:56,240 --> 00:39:56,800 If it means you're taken care of, 802 00:39:56,840 --> 00:39:58,840 I'll sacrifice anything in the world. I will. 803 00:39:58,880 --> 00:39:59,560 I'll sacrifice anything in the world. I will. 804 00:40:04,480 --> 00:40:06,480 RASPING BREATHS 805 00:40:06,520 --> 00:40:07,080 RASPING BREATHS 806 00:40:10,960 --> 00:40:12,680 FOOTSTEPS 807 00:40:18,640 --> 00:40:20,640 EXHALES QUIETLY 808 00:40:20,680 --> 00:40:20,920 EXHALES QUIETLY 809 00:40:22,240 --> 00:40:23,440 Dad? 810 00:40:23,480 --> 00:40:25,480 HE SOBS 811 00:40:25,520 --> 00:40:25,680 HE SOBS 812 00:40:30,960 --> 00:40:32,520 Dad. 813 00:40:42,320 --> 00:40:43,640 Dad. 814 00:40:45,040 --> 00:40:47,040 SOBBING CONTINUES 815 00:40:47,080 --> 00:40:47,240 SOBBING CONTINUES 816 00:41:00,200 --> 00:41:02,200 SHOP BELL JANGLES 817 00:41:02,240 --> 00:41:02,400 SHOP BELL JANGLES 818 00:41:09,920 --> 00:41:11,920 There's a bag by the door with all her necessaries. 819 00:41:11,960 --> 00:41:12,560 There's a bag by the door with all her necessaries. 820 00:41:12,600 --> 00:41:14,600 She's had a good sleep 821 00:41:14,640 --> 00:41:14,880 She's had a good sleep 822 00:41:14,920 --> 00:41:16,920 and two bottles already this morning. 823 00:41:16,960 --> 00:41:17,600 and two bottles already this morning. 824 00:41:19,000 --> 00:41:20,680 So she's good at taking bottles. 825 00:41:22,160 --> 00:41:24,160 And I've put a letter in there for cousin Freda, thanking her. 826 00:41:24,200 --> 00:41:25,080 And I've put a letter in there for cousin Freda, thanking her. 827 00:41:26,360 --> 00:41:28,360 Um, and I've put in some lists, 828 00:41:28,400 --> 00:41:28,760 Um, and I've put in some lists, 829 00:41:28,800 --> 00:41:30,800 songs that Edwina likes sung and so on, 830 00:41:30,840 --> 00:41:31,200 songs that Edwina likes sung and so on, 831 00:41:31,240 --> 00:41:33,240 because Freda might not know what kind of song she likes. 832 00:41:33,280 --> 00:41:34,200 because Freda might not know what kind of song she likes. 833 00:41:39,160 --> 00:41:41,160 You're sure about this, mavourneen? 834 00:41:41,200 --> 00:41:41,800 You're sure about this, mavourneen? 835 00:41:41,840 --> 00:41:43,840 You're...certain? 836 00:41:43,880 --> 00:41:44,360 You're...certain? 837 00:41:44,400 --> 00:41:46,400 Sacrifices must be made. 838 00:41:46,440 --> 00:41:46,880 Sacrifices must be made. 839 00:41:46,920 --> 00:41:48,680 If that means we have to be apart 840 00:41:48,720 --> 00:41:50,480 while I get this up and running... 841 00:41:52,240 --> 00:41:54,240 And this is all for her. 842 00:41:54,280 --> 00:41:56,280 One day, Edwina will thank me for this. 843 00:41:56,320 --> 00:41:56,560 One day, Edwina will thank me for this. 844 00:41:56,600 --> 00:41:57,760 She will. 845 00:41:59,280 --> 00:42:01,280 Cousin Freda's the motherly sort. 846 00:42:01,320 --> 00:42:01,560 Cousin Freda's the motherly sort. 847 00:42:02,840 --> 00:42:04,840 Will you tell her I'll visit next weekend? 848 00:42:04,880 --> 00:42:05,440 Will you tell her I'll visit next weekend? 849 00:42:05,480 --> 00:42:07,480 And after that, every other Sunday. 850 00:42:07,520 --> 00:42:07,800 And after that, every other Sunday. 851 00:42:07,840 --> 00:42:09,480 And I'll send money, of course. 852 00:42:10,680 --> 00:42:12,120 And will you tell... 853 00:42:13,920 --> 00:42:15,920 Emma... ..tell her I have to do it. 854 00:42:15,960 --> 00:42:16,360 Emma... ..tell her I have to do it. 855 00:42:16,400 --> 00:42:17,800 Please. 856 00:42:17,840 --> 00:42:19,840 Will you make sure she understands that? 857 00:42:19,880 --> 00:42:20,400 Will you make sure she understands that? 858 00:42:21,560 --> 00:42:23,560 Tell her there's no choice. Ah! Darn it! 859 00:42:23,600 --> 00:42:24,840 Tell her there's no choice. Ah! Darn it! 860 00:42:24,880 --> 00:42:26,880 As soon as I get back on my feet and I can look after her properly, 861 00:42:26,920 --> 00:42:28,920 As soon as I get back on my feet and I can look after her properly, 862 00:42:28,960 --> 00:42:29,240 As soon as I get back on my feet and I can look after her properly, 863 00:42:29,280 --> 00:42:30,520 I'll bring her back to me. 864 00:42:31,680 --> 00:42:33,080 Now, just take her. 865 00:42:33,120 --> 00:42:34,960 Please just take her. 866 00:42:40,640 --> 00:42:41,600 Emma... 867 00:42:42,960 --> 00:42:44,960 ..God knows you're doing all of this for this child. 868 00:42:45,000 --> 00:42:45,360 ..God knows you're doing all of this for this child. 869 00:42:45,400 --> 00:42:47,400 I don't know about him, but I just hope Edwina knows. 870 00:42:47,440 --> 00:42:47,840 I don't know about him, but I just hope Edwina knows. 871 00:42:47,880 --> 00:42:49,320 Now, will you please just go? 872 00:42:49,360 --> 00:42:51,040 BABY GURGLES 873 00:42:53,040 --> 00:42:54,200 Just go. Please. 874 00:42:56,560 --> 00:42:58,560 EDWINA CRIES 875 00:42:58,600 --> 00:42:58,760 EDWINA CRIES 876 00:43:12,760 --> 00:43:14,160 GASPS 877 00:43:47,320 --> 00:43:48,680 All for me? 878 00:43:48,720 --> 00:43:50,720 All of this has been for your family? 879 00:43:50,760 --> 00:43:51,480 All of this has been for your family? 880 00:43:51,520 --> 00:43:53,440 Well, I'm sorry to tell you, Mummy, 881 00:43:53,480 --> 00:43:55,480 but it's felt an awful lot from where I've been sitting 882 00:43:55,520 --> 00:43:56,440 but it's felt an awful lot from where I've been sitting 883 00:43:56,480 --> 00:43:58,240 as though you've done it all for you. 884 00:43:58,280 --> 00:44:00,280 And where have you been sitting, Edwina? 885 00:44:00,320 --> 00:44:00,600 And where have you been sitting, Edwina? 886 00:44:00,640 --> 00:44:02,680 On which cushioned seats, 887 00:44:02,720 --> 00:44:04,720 on which velvet chaise longue and at which polished table 888 00:44:04,760 --> 00:44:06,440 on which velvet chaise longue and at which polished table 889 00:44:06,480 --> 00:44:08,480 have you spent your entire life sitting? 890 00:44:08,520 --> 00:44:09,040 have you spent your entire life sitting? 891 00:44:09,080 --> 00:44:11,080 Would we have starved to death, do you think, 892 00:44:11,120 --> 00:44:11,440 Would we have starved to death, do you think, 893 00:44:11,480 --> 00:44:13,480 if you'd worked less and been at home more, 894 00:44:13,520 --> 00:44:13,800 if you'd worked less and been at home more, 895 00:44:13,840 --> 00:44:15,560 or would we have eaten just less costly brie? 896 00:44:15,600 --> 00:44:17,600 I am struggling not to feel ashamed! 897 00:44:17,640 --> 00:44:19,640 I am struggling not to feel ashamed! 898 00:44:19,680 --> 00:44:20,000 I am struggling not to feel ashamed! 899 00:44:26,200 --> 00:44:28,200 If you have ever been in any doubt 900 00:44:28,240 --> 00:44:30,240 If you have ever been in any doubt 901 00:44:30,280 --> 00:44:30,800 If you have ever been in any doubt 902 00:44:30,840 --> 00:44:32,840 that I love you, Edwina, 903 00:44:32,880 --> 00:44:33,160 that I love you, Edwina, 904 00:44:33,200 --> 00:44:35,200 with all my heart... All of it? 905 00:44:35,240 --> 00:44:35,800 with all my heart... All of it? 906 00:44:35,840 --> 00:44:37,840 Or is there just a little bit of that heart 907 00:44:37,880 --> 00:44:38,440 Or is there just a little bit of that heart 908 00:44:38,480 --> 00:44:39,840 that resents me? 909 00:44:39,880 --> 00:44:41,880 Resents all of us for not being you? 910 00:44:41,920 --> 00:44:42,320 Resents all of us for not being you? 911 00:44:42,360 --> 00:44:44,360 Oh, we can't compete on the suffering front, of course. 912 00:44:44,400 --> 00:44:45,640 Oh, we can't compete on the suffering front, of course. 913 00:44:45,680 --> 00:44:47,680 Dry bread, holes in your shoes, 914 00:44:47,720 --> 00:44:48,040 Dry bread, holes in your shoes, 915 00:44:48,080 --> 00:44:50,080 And if only your mother could have afforded a paracetamol or two, 916 00:44:50,120 --> 00:44:50,360 And if only your mother could have afforded a paracetamol or two, 917 00:44:50,400 --> 00:44:51,720 she might have lived! 918 00:44:54,520 --> 00:44:55,840 And there it is. 919 00:44:57,800 --> 00:44:59,800 NOW I feel ashamed. 920 00:44:59,840 --> 00:45:00,560 NOW I feel ashamed. 921 00:45:00,600 --> 00:45:02,000 I'm not your only rebel child, 922 00:45:02,040 --> 00:45:03,960 but because I'm the first-born, 923 00:45:04,000 --> 00:45:06,000 the first palmed off on a relative, 924 00:45:06,040 --> 00:45:06,280 the first palmed off on a relative, 925 00:45:06,320 --> 00:45:08,200 the first lied to about her father... 926 00:45:11,480 --> 00:45:13,480 So what's next in your bold new world 927 00:45:13,520 --> 00:45:14,440 So what's next in your bold new world 928 00:45:14,480 --> 00:45:16,480 of skulduggery and initiative, Edwina? 929 00:45:16,520 --> 00:45:17,480 of skulduggery and initiative, Edwina? 930 00:45:17,520 --> 00:45:19,520 Well, I shall call my anarchic siblings. 931 00:45:19,560 --> 00:45:19,800 Well, I shall call my anarchic siblings. 932 00:45:19,840 --> 00:45:21,280 To tell them you fumbled it. 933 00:45:21,320 --> 00:45:23,320 No. To tell them that the plan may no longer be secret, 934 00:45:23,360 --> 00:45:24,120 No. To tell them that the plan may no longer be secret, 935 00:45:24,160 --> 00:45:26,080 but that nothing has changed. 936 00:45:26,120 --> 00:45:28,000 Hmm.We continue. 937 00:45:31,640 --> 00:45:33,640 And then who will you have? Hmm? 938 00:45:33,680 --> 00:45:34,040 And then who will you have? Hmm? 939 00:45:35,800 --> 00:45:37,680 I shall have Paula. 940 00:45:44,840 --> 00:45:46,400 DOOR CLOSES 941 00:45:56,080 --> 00:45:57,400 Paula? 942 00:46:12,840 --> 00:46:14,840 Is that Jim Fairley? Yes, Mrs Harte. 943 00:46:14,880 --> 00:46:15,200 Is that Jim Fairley? Yes, Mrs Harte. 944 00:46:15,240 --> 00:46:16,640 He came in to collect the paperwork 945 00:46:16,680 --> 00:46:18,320 for the reopening of his magazine. 946 00:46:22,400 --> 00:46:24,400 QUIET CHATTER 947 00:46:24,440 --> 00:46:24,680 QUIET CHATTER 948 00:46:44,600 --> 00:46:46,560 I've never met a woman like you. 949 00:46:46,600 --> 00:46:48,600 Invisible husband, invisible baby. 950 00:46:48,640 --> 00:46:49,000 Invisible husband, invisible baby. 951 00:46:49,040 --> 00:46:51,040 Do you think it's a coincidence, 952 00:46:51,080 --> 00:46:51,320 Do you think it's a coincidence, 953 00:46:51,360 --> 00:46:52,440 his interest in you? 954 00:46:54,840 --> 00:46:56,840 I need to go back to see my family. 955 00:46:56,880 --> 00:46:57,120 I need to go back to see my family. 956 00:46:57,160 --> 00:46:58,280 Dad? 957 00:46:58,320 --> 00:46:59,680 SHE SCREAMS 958 00:46:59,720 --> 00:47:01,720 This is all about revenge? Yes, it is, 959 00:47:01,760 --> 00:47:02,000 This is all about revenge? Yes, it is, 960 00:47:02,040 --> 00:47:03,320 and it feels wonderful!