1 00:00:12,121 --> 00:00:14,665 This is the easiest assignment Stockwell has ever given us. 2 00:00:14,748 --> 00:00:16,542 Tracing down this little trinket. 3 00:00:17,042 --> 00:00:20,003 But it counts. It counts against the total number of missions, right? 4 00:00:20,129 --> 00:00:21,588 That's what Stockwell said. 5 00:00:21,672 --> 00:00:24,383 He called it a freebie. Still I don't like it. 6 00:00:44,862 --> 00:00:47,072 Frankie, give them some smoke. 7 00:00:52,619 --> 00:00:55,873 "The man who chases too many dollars, chases disappointment." 8 00:00:55,956 --> 00:00:57,374 It's too long. 9 00:00:58,333 --> 00:01:01,503 Eight words. Eight words is the ideal fortune in a fortune cookie. 10 00:01:01,587 --> 00:01:04,840 Okay, then it's dumb. Besides, it's not true. 11 00:01:05,048 --> 00:01:08,177 "Man who must write 200 fortunes by Monday, 12 00:01:08,260 --> 00:01:10,137 "needs support of all friends around him." 13 00:01:10,262 --> 00:01:12,222 Two hundred over the weekend? 14 00:01:12,306 --> 00:01:14,725 Listen, pal, they don't stop eating fortune cookies on the weekend. 15 00:01:14,766 --> 00:01:16,935 They must eat at least 14 million Sunday night alone. 16 00:01:16,977 --> 00:01:18,729 Well, I hope you're getting paid by the cookie. 17 00:01:18,854 --> 00:01:21,064 You know, you better crank this up, they should be here any minute. 18 00:01:37,247 --> 00:01:39,666 Go. We'll take these guys for a ride. 19 00:02:19,665 --> 00:02:23,043 Yo, check this out. Look at this thing. 20 00:02:23,168 --> 00:02:24,169 What the... 21 00:02:24,253 --> 00:02:27,297 This thing is cursed, man, I can feel it in my bones. 22 00:02:27,965 --> 00:02:29,549 There's no such thing as a curse. 23 00:02:29,633 --> 00:02:33,011 Man who do not believe in curse, may suffer bad luck. 24 00:02:38,475 --> 00:02:40,310 What was that disturbance? 25 00:02:40,394 --> 00:02:41,895 Did we take a hit? 26 00:02:47,526 --> 00:02:49,486 All right, saddle up, boys, this is where we're jumping out. 27 00:02:49,569 --> 00:02:52,030 We gonna jump? We gonna jump? All right. 28 00:02:58,287 --> 00:02:59,871 Could you hold this a second? 29 00:03:00,122 --> 00:03:02,749 Well, why do I want this thing? 30 00:03:04,626 --> 00:03:05,877 Hey. 31 00:03:08,005 --> 00:03:10,757 I don't want to be stuck with this thing. Hey, Face! 32 00:06:19,362 --> 00:06:20,784 What took you so long, huh? 33 00:06:20,809 --> 00:06:21,948 Did you forget something? Here. 34 00:06:22,032 --> 00:06:23,575 Oh, there it is, we were looking for that. 35 00:06:23,658 --> 00:06:25,577 Make sure this isn't busted. 36 00:06:25,702 --> 00:06:28,788 Thanks for dropping in when you did, 'cause those guys were about to... 37 00:06:31,458 --> 00:06:33,126 Looks like it's in one piece. 38 00:06:49,184 --> 00:06:51,686 I think he's trying to say thank you. 39 00:06:51,853 --> 00:06:52,437 Thank you? 40 00:06:52,562 --> 00:06:55,815 English. Oh, you speak English. 41 00:06:55,899 --> 00:06:58,360 English, English, yeah, English. Yes, yes, yes. 42 00:06:58,944 --> 00:07:02,197 My name is Murdock, H.M. Murdock. 43 00:07:02,280 --> 00:07:04,199 Murdocka, Murdocka. 44 00:07:06,034 --> 00:07:08,328 Murdock. No "Ah." 45 00:07:08,578 --> 00:07:09,913 Murdocka. 46 00:07:10,580 --> 00:07:15,585 Listen, could anyone tell us where we are? 47 00:07:15,669 --> 00:07:16,836 You're on Toga. 48 00:07:16,870 --> 00:07:20,108 Do you have a radio? Or telephone? 49 00:07:20,141 --> 00:07:21,107 - Telephone! - No. 50 00:07:21,132 --> 00:07:23,385 Oh, now wait a minute, what's going on here, huh? 51 00:07:23,468 --> 00:07:25,428 He has saved our people from disaster. 52 00:07:25,554 --> 00:07:27,264 He is the answer to our prayers. 53 00:07:27,389 --> 00:07:30,350 The Great King Murdocka has been sent here from the heavens. 54 00:07:30,433 --> 00:07:31,768 Topu. 55 00:07:39,818 --> 00:07:43,321 Or not topu. That is the question. 56 00:07:45,615 --> 00:07:49,160 But apparently I just did them a real big favor 57 00:07:49,202 --> 00:07:52,122 by driving off the warrior tribesmen of Toga Toga. 58 00:07:52,330 --> 00:07:53,623 Toga Toga? 59 00:07:53,707 --> 00:07:56,209 Yeah, that's their cousins from across the bay. 60 00:07:56,334 --> 00:07:58,878 They used to live in peace for years, but now, 61 00:07:59,045 --> 00:08:02,132 lately they've been coming over here and bagging people for their island. 62 00:08:02,257 --> 00:08:05,969 Is there a population shortage or something? 63 00:08:06,052 --> 00:08:08,263 - Headhunters. - What? 64 00:08:08,430 --> 00:08:09,598 Yep. Headhunters. 65 00:08:09,681 --> 00:08:10,724 Right at the neck. 66 00:08:10,807 --> 00:08:12,017 They hunt heads? 67 00:08:12,100 --> 00:08:15,061 See all those little sacks that they left behind? 68 00:08:15,145 --> 00:08:17,564 - Those are heads in there? - That's it. 69 00:08:17,647 --> 00:08:19,253 Don't worry I've activated the homing device. 70 00:08:19,278 --> 00:08:20,166 Good, good. 71 00:08:20,191 --> 00:08:22,819 Hannibal and B.A. should be able to triangulate us from that. 72 00:08:48,219 --> 00:08:50,847 Make thunder! Make thunder! 73 00:08:51,014 --> 00:08:56,436 No, no, no, no, no, Chief. Chief, I only make thunder once a week. 74 00:09:00,148 --> 00:09:02,817 Monk! He look like monk. 75 00:09:03,568 --> 00:09:05,362 I look like a monk? 76 00:09:05,445 --> 00:09:08,281 I heard you talk about them before. Where are these monks? 77 00:09:08,323 --> 00:09:09,407 In monastery. 78 00:09:09,491 --> 00:09:12,285 Do they have a telephone or radio? 79 00:09:12,369 --> 00:09:14,829 Yes. Radio. Talk in box. 80 00:09:14,954 --> 00:09:17,415 Where is this monastery? 81 00:09:17,540 --> 00:09:19,959 On island of Toga Toga. 82 00:09:20,627 --> 00:09:24,255 Toga Toga. Well, at least we know where there's a radio. 83 00:09:35,684 --> 00:09:38,019 It is custom. King must take bride. 84 00:09:38,186 --> 00:09:41,022 Most beautiful woman of all island. 85 00:09:41,398 --> 00:09:45,735 Oh, look, Chief, I mean, I couldn't possibly choose the most beautiful... 86 00:09:45,819 --> 00:09:48,196 - You do not have to choose right away. - Good. 87 00:09:48,279 --> 00:09:52,158 Romance all women. It is duty of King. 88 00:09:52,784 --> 00:09:54,869 I would have been perfect for this job. 89 00:09:54,953 --> 00:09:58,665 But if King fails to please even one, 90 00:09:58,748 --> 00:10:01,459 it is proof he is not god. 91 00:10:01,793 --> 00:10:02,919 What's the penalty? 92 00:10:03,086 --> 00:10:04,337 Death. 93 00:10:06,715 --> 00:10:08,133 Patea! 94 00:10:25,734 --> 00:10:28,820 Patea! This man is hut builder. 95 00:10:28,945 --> 00:10:30,488 Build hut for this man. 96 00:10:30,613 --> 00:10:34,242 Hut fall down in rain storm. Man very angry. 97 00:10:34,701 --> 00:10:37,495 Throw fire-bone in builder's hut. 98 00:10:38,413 --> 00:10:39,831 Burn hut to the ground. 99 00:10:39,914 --> 00:10:43,126 Now both men want hut built for them. 100 00:10:44,294 --> 00:10:45,962 Patea. Justice. 101 00:11:00,560 --> 00:11:05,315 Patea. A hut is very important. 102 00:11:06,274 --> 00:11:10,028 Therefore these two men 103 00:11:10,111 --> 00:11:13,031 will rebuild each other's hut. 104 00:11:13,323 --> 00:11:14,991 And until they are finished, 105 00:11:15,158 --> 00:11:19,746 they will live together as hut-mates. 106 00:11:20,121 --> 00:11:24,000 And learn to respect and love each other for all time. 107 00:11:24,250 --> 00:11:27,670 For in the words of the great god Joe Namath, 108 00:11:27,754 --> 00:11:30,340 Hut, hut, hut, hut, hut, hut, hut. 109 00:11:43,478 --> 00:11:44,771 It's getting stronger, Hannibal. 110 00:11:44,854 --> 00:11:45,897 Yeah? 111 00:11:46,523 --> 00:11:48,817 Shorten the triangle, see if you can pin them down. 112 00:11:56,407 --> 00:11:58,827 Heard there was cannibals on some of these islands. 113 00:12:02,705 --> 00:12:03,540 Hello, General. 114 00:12:03,623 --> 00:12:04,541 Where are you? 115 00:12:04,666 --> 00:12:07,544 Five miles west of the Toga Toga Islands. 116 00:12:07,794 --> 00:12:09,963 Well, you're off course, the rendezvous is Kantalia. 117 00:12:10,046 --> 00:12:12,006 I know that. We had a slight delay. 118 00:12:12,090 --> 00:12:13,550 You have the crystal skull? 119 00:12:13,800 --> 00:12:14,717 Not exactly. 120 00:12:14,801 --> 00:12:17,387 Well, if you're on the beach, catching rays, Colonel Smith, 121 00:12:17,595 --> 00:12:21,599 I will rescind my offer of a mission credit for this simple pick-up and delivery. 122 00:12:21,766 --> 00:12:25,728 Stockwell, the plane crashed. They had to parachute. 123 00:12:25,812 --> 00:12:29,065 You know the President plans to return the skull to King Fassad of Baraq 124 00:12:29,274 --> 00:12:30,733 tomorrow evening at a state dinner. 125 00:12:30,817 --> 00:12:35,321 I'm aware of that. My first priority is finding my men. 126 00:12:35,572 --> 00:12:38,825 Just keep in mind, if the President fails to keep his promise, 127 00:12:38,992 --> 00:12:41,411 this could result in strained relations in the Middle East. 128 00:12:41,494 --> 00:12:44,289 Sorry, General, the Middle East will have to wait. 129 00:12:46,958 --> 00:12:49,669 I'll tell you guys I'm not crazy about spending the night here, all right. 130 00:12:49,752 --> 00:12:51,921 I just hope Hannibal's closing in. 131 00:13:00,722 --> 00:13:02,307 Your wedding date has been set. 132 00:13:02,432 --> 00:13:03,975 I haven't chosen a bride yet. 133 00:13:04,225 --> 00:13:06,019 Your friend has chosen for you. 134 00:13:06,853 --> 00:13:08,771 - So, I might have... - Frankie... 135 00:13:08,813 --> 00:13:10,648 ...made an offhand comment about this lady 136 00:13:10,773 --> 00:13:12,442 - I thought was particularly cute. - Frankie. 137 00:13:12,525 --> 00:13:13,943 I am Leesa, 138 00:13:14,360 --> 00:13:16,070 your humble servant. 139 00:13:16,362 --> 00:13:18,448 I do as you command. 140 00:13:18,531 --> 00:13:20,408 No, no, no, you're not my servant, 141 00:13:20,491 --> 00:13:23,494 and you don't have to do as I command. I mean I can't... 142 00:13:25,747 --> 00:13:28,791 This woman will not serve me. 143 00:13:28,875 --> 00:13:31,377 This woman will be my equal. 144 00:13:37,800 --> 00:13:40,470 The women's movement comes to Toga Island. 145 00:13:41,512 --> 00:13:43,806 It is time for you to bless the meal. 146 00:13:47,727 --> 00:13:51,230 Let us be thankful for the peace and joy here on Toga today 147 00:13:51,314 --> 00:13:53,191 and for this bounty that is before us. 148 00:13:53,358 --> 00:13:58,029 May we continue to prosper and love, forever... 149 00:13:58,112 --> 00:13:59,656 Well said, my son. 150 00:14:00,782 --> 00:14:02,325 It's the monks! 151 00:14:05,578 --> 00:14:08,623 Oh, boy, are we glad to see you guys. 152 00:14:08,748 --> 00:14:10,166 Yeah, we heard you have a radio. 153 00:14:28,184 --> 00:14:31,604 It seems we have a new god on the island of Toga. 154 00:14:34,399 --> 00:14:36,484 Can I speak to you behind the totem pole here? 155 00:14:44,158 --> 00:14:47,704 Hi, I'm H.M. Murdock from Washington, DC. 156 00:14:47,829 --> 00:14:52,041 I am Brother Marino, this is Brother Francisco. 157 00:14:52,250 --> 00:14:54,836 We bring the word of God to these islands. 158 00:14:54,877 --> 00:14:56,838 That's wonderful. It really is wonderful. 159 00:14:56,921 --> 00:14:58,881 I mean, let me explain what's going on here. 160 00:14:58,965 --> 00:15:00,174 I know what it looks like. 161 00:15:00,258 --> 00:15:01,801 See, we're trying to get out of here. 162 00:15:01,884 --> 00:15:04,387 And these people, they mistook 163 00:15:05,596 --> 00:15:07,056 me and the skull... 164 00:15:07,140 --> 00:15:08,725 We understand. 165 00:15:08,891 --> 00:15:10,268 That's a relief. 166 00:15:18,443 --> 00:15:21,446 This man is not a god. 167 00:15:21,529 --> 00:15:23,197 We see him make magic. 168 00:15:24,282 --> 00:15:25,992 Fall from sky. 169 00:15:26,200 --> 00:15:27,660 Bring thunder stick. 170 00:15:28,578 --> 00:15:31,330 Bring sacred head. 171 00:15:38,963 --> 00:15:43,551 The great Murdock will pass the test of the great Tatoopoo. 172 00:15:43,634 --> 00:15:46,262 Tatoopoo? What's the Tatoopoo? 173 00:15:46,387 --> 00:15:47,722 The test of immortality. 174 00:15:47,805 --> 00:15:50,475 Wait a second here, the only way to test immortality, 175 00:15:50,558 --> 00:15:51,893 would be to see if a guy 176 00:15:51,976 --> 00:15:54,812 is mortal. 177 00:16:01,319 --> 00:16:05,031 Tomorrow at dawn, the test of fire. 178 00:16:18,377 --> 00:16:20,171 No. No. No. 179 00:16:20,254 --> 00:16:22,882 Listen, I could make a flame retardant, you know, 180 00:16:22,965 --> 00:16:24,092 like the stuntmen use in the movies. 181 00:16:24,175 --> 00:16:24,884 No. 182 00:16:24,967 --> 00:16:30,056 Really. All it is is a mixture of asbestos, hydrogen glutamate and aloe. 183 00:16:30,181 --> 00:16:32,058 I got asbestos and HG in my knapsack. 184 00:16:32,141 --> 00:16:34,644 Aloe? Where are we gonna get aloe? 185 00:16:43,319 --> 00:16:44,529 We'll tap some. 186 00:16:44,654 --> 00:16:47,448 That's not a cactus, that's a palm tree. 187 00:16:47,573 --> 00:16:49,575 No, it feels like aloe to me. 188 00:16:49,742 --> 00:16:53,788 - No, no, no, no, no, no, no. - Yes, yes, yes, yes, yes, yes. 189 00:18:25,755 --> 00:18:27,340 I told you it'd work. 190 00:18:28,049 --> 00:18:31,969 Think I have blisters all over the bottom of my feet. Do you wanna kiss them? 191 00:19:37,451 --> 00:19:41,122 No. No, don't hurt them. These are the good guys. 192 00:19:41,205 --> 00:19:42,832 All right! Johnny! B.A.! 193 00:19:42,915 --> 00:19:44,292 Are we glad to see you guys. 194 00:19:44,333 --> 00:19:45,488 Where's the skull? 195 00:19:45,710 --> 00:19:48,962 - That's a very long story. - Long story. 196 00:19:48,987 --> 00:19:49,880 Yeah, it is. 197 00:19:49,922 --> 00:19:51,924 Hey, man, pretending to be a god ain't cool. 198 00:19:51,949 --> 00:19:53,092 You're gonna pay one day. 199 00:19:53,134 --> 00:19:56,220 Come on, we've got 10 hours to rendezvous. 200 00:19:59,390 --> 00:20:00,683 The end of an era, huh? 201 00:20:00,766 --> 00:20:03,019 No, no it's just a strategy, you know? 202 00:20:03,102 --> 00:20:05,438 You let your opponent think that he's defeated you, 203 00:20:05,563 --> 00:20:07,565 so you can surprise him. 204 00:20:07,648 --> 00:20:10,735 Looks like you've lost a little of the old magic, Murdocka. 205 00:20:10,818 --> 00:20:15,197 Murdock, look I suggest that you take care of this right now. 206 00:20:15,656 --> 00:20:18,451 I know I... I should never have... 207 00:20:18,951 --> 00:20:21,412 Listen, I've been trying to tell you I'm... 208 00:20:21,746 --> 00:20:26,876 I'm not a god, I'm just another guy, another man. 209 00:20:27,418 --> 00:20:29,676 I mean, I wanna help you that's all. 210 00:20:30,755 --> 00:20:33,174 Me and my friends, we're gonna help you. 211 00:20:33,257 --> 00:20:37,720 We're gonna go and get Leesa and we're gonna get that skull, and we're gonna... 212 00:20:37,970 --> 00:20:39,680 We're gonna bring it back. 213 00:20:40,556 --> 00:20:43,642 We're gonna help you. That's all we've been trying to do is help. 214 00:20:51,692 --> 00:20:54,320 The rendezvous with Stockwell is at 1800. 215 00:20:54,445 --> 00:20:56,489 I bet those Australians ain't far behind. 216 00:20:56,572 --> 00:20:58,449 Yeah. How's it coming, Murdock? 217 00:20:59,700 --> 00:21:00,743 Ta-da. 218 00:21:00,868 --> 00:21:02,286 Oogah-boogah. 219 00:21:07,124 --> 00:21:08,292 Hello, General. 220 00:21:08,376 --> 00:21:11,337 I'm on my way to the rendezvous point. You have the crystal skull? 221 00:21:11,379 --> 00:21:13,089 Well, we know where it is. 222 00:21:13,172 --> 00:21:15,216 You told me the team had it in its possession. 223 00:21:16,050 --> 00:21:18,511 A Chief Saderaka has it. 224 00:21:18,677 --> 00:21:20,012 Well, then go get it. 225 00:21:20,096 --> 00:21:23,724 Oh, you see, the island is full of cannibals and... 226 00:21:23,808 --> 00:21:25,601 The President is calling me every hour. 227 00:21:25,684 --> 00:21:27,770 If he can't return that skull to King Fassad, 228 00:21:27,853 --> 00:21:32,108 King Fassad can't put his countries oldest religious object back in his museum. 229 00:21:32,191 --> 00:21:34,068 That means he's broken a promise to his people, 230 00:21:34,151 --> 00:21:35,820 the President's broken his promise to him, 231 00:21:35,861 --> 00:21:37,530 I've broken my promise to the President, 232 00:21:37,613 --> 00:21:39,156 and you've broken your promise to me. 233 00:21:39,365 --> 00:21:42,284 Now, in that scenario whose dog gets kicked? 234 00:21:45,830 --> 00:21:48,415 We're all invited to the White House for dinner. 235 00:22:54,648 --> 00:22:56,692 It's still there safe and sound. 236 00:22:58,027 --> 00:22:59,361 Frankie, get as close as you can. 237 00:22:59,445 --> 00:23:01,197 B.A. and I'll go straight in and grab the skull. 238 00:23:01,280 --> 00:23:03,532 - What about Leesa? - We'll get her later. Go. 239 00:23:38,275 --> 00:23:42,154 You helped us conquer the other islands. 240 00:23:42,446 --> 00:23:45,908 And you said that we were supreme. 241 00:23:46,242 --> 00:23:48,369 Now there is another god? 242 00:23:48,577 --> 00:23:51,247 Hey. Don't worry about him. 243 00:23:53,832 --> 00:23:55,542 This lady will stay. 244 00:23:55,626 --> 00:23:59,213 We got a deadline with Wo Tong. She works like the others. 245 00:23:59,296 --> 00:24:00,172 No. 246 00:24:00,209 --> 00:24:01,293 Yes. 247 00:24:13,894 --> 00:24:15,145 What's the story? 248 00:24:15,479 --> 00:24:17,398 The Chief's got all the comforts of home. 249 00:24:17,481 --> 00:24:20,401 Furniture, radio, a diamond the size of a rock. 250 00:24:20,526 --> 00:24:23,404 And those monks, they're leaving and they got Uzis under their robes. 251 00:24:23,487 --> 00:24:25,739 Boy, they had the nerve to question my motives. 252 00:24:25,823 --> 00:24:26,824 Where are they going? 253 00:24:26,991 --> 00:24:28,158 They're taking them to work somewhere. 254 00:24:28,200 --> 00:24:31,120 Work? What kind of work? 255 00:24:42,631 --> 00:24:44,466 Come on, you bunch of heathens. 256 00:24:47,886 --> 00:24:49,972 Put some back into it. 257 00:24:50,973 --> 00:24:52,975 Digging diamonds here, men. 258 00:24:54,018 --> 00:24:55,311 Come on. 259 00:25:04,570 --> 00:25:05,946 Come on. 260 00:25:09,616 --> 00:25:10,993 The replacements are here. 261 00:25:11,076 --> 00:25:12,369 About time. 262 00:25:12,453 --> 00:25:15,247 These rats are spent, and we're still short on the load. 263 00:25:54,370 --> 00:25:55,496 They're taking Leesa. 264 00:25:55,537 --> 00:25:58,332 Frankie, you and Face check out that mine. 265 00:26:07,216 --> 00:26:08,384 Come on, guys. 266 00:27:31,049 --> 00:27:34,636 And that's what you get, when you don't do what I tell you. 267 00:27:35,179 --> 00:27:37,973 Maybe you'll listen from now on. 268 00:27:42,519 --> 00:27:44,021 Get rid of these two. 269 00:27:49,443 --> 00:27:52,404 Get up, you lazy heathens, come on, let's go, you heard the man. 270 00:27:52,446 --> 00:27:56,617 Go. Get up. Let's get out of here, come on. 271 00:27:58,327 --> 00:27:59,620 Let's move it. 272 00:28:02,956 --> 00:28:04,458 Come on. Faster. 273 00:28:20,933 --> 00:28:21,850 Face. 274 00:28:22,559 --> 00:28:23,769 How many are down there? 275 00:28:23,852 --> 00:28:27,773 Just the guy with the whip. But he's gonna miss his partner before long. 276 00:28:53,757 --> 00:28:54,967 Dig. 277 00:28:58,804 --> 00:29:00,180 What the hell... 278 00:29:06,478 --> 00:29:07,813 Throw down! 279 00:30:12,085 --> 00:30:13,253 What about the skull? 280 00:30:13,337 --> 00:30:14,796 We'll have to come back for it. 281 00:30:20,719 --> 00:30:23,221 What the hell is the matter with you guys? 282 00:30:23,305 --> 00:30:25,932 I set you up here because you convinced me 283 00:30:26,016 --> 00:30:28,268 you were the tough American mercenaries 284 00:30:28,310 --> 00:30:30,979 who could make this chain of islands fall in line. 285 00:30:31,063 --> 00:30:33,273 Hey, we got you six out of seven islands. 286 00:30:33,315 --> 00:30:36,735 We would have gone seven for seven if that jerk hadn't fallen out of the sky 287 00:30:36,818 --> 00:30:38,320 and proclaimed himself a god. 288 00:30:38,445 --> 00:30:39,738 Who are those people? 289 00:30:39,863 --> 00:30:40,822 Beats me. 290 00:30:40,906 --> 00:30:43,950 They handle their weapons pretty good. I'd say they were hired guns. 291 00:30:44,076 --> 00:30:45,410 Hired guns. 292 00:30:45,619 --> 00:30:47,913 They've seen the mines and the monastery? 293 00:30:48,413 --> 00:30:51,750 All right. We must hit them before they have a chance to make a move. 294 00:31:06,264 --> 00:31:09,643 Bunch of fools, worshipping the king fool of all time! 295 00:31:40,006 --> 00:31:41,633 Where is Haba-tika? 296 00:31:43,093 --> 00:31:44,845 Haba... Haba-tika? 297 00:31:44,970 --> 00:31:45,971 The crystal skull. 298 00:31:46,054 --> 00:31:48,724 Oh, oh, we're working on that. We're working on that. 299 00:31:49,266 --> 00:31:54,354 Remember, "Patience is a virtue that cannot be hurried." 300 00:32:12,831 --> 00:32:13,790 Colonel. 301 00:32:14,416 --> 00:32:16,376 A word with your majesty? 302 00:32:17,169 --> 00:32:19,921 Patea's not till 4:00. I hope it's nothing serious. 303 00:32:20,088 --> 00:32:24,509 The problem is Baraq could cut off relations with the United States 304 00:32:24,593 --> 00:32:25,844 if the President can't deliver. 305 00:32:25,927 --> 00:32:30,724 Stockwell's decided he'll meet us here at 1800 and fly the skull back personally. 306 00:32:30,766 --> 00:32:31,850 Good, that's good. 307 00:32:31,933 --> 00:32:34,519 Maybe Stockwell can use his influence to help these people. 308 00:32:34,644 --> 00:32:36,980 Hannibal, look what's going on around here. 309 00:32:37,063 --> 00:32:38,732 We gotta do something to put a stop to this. 310 00:32:38,815 --> 00:32:42,527 Face, actually the Great God Murdocka 311 00:32:42,569 --> 00:32:45,113 is exactly what we need right now. 312 00:32:45,530 --> 00:32:47,365 Oh, I get it, 313 00:32:47,574 --> 00:32:51,036 we take the natives over to the island of Toga Toga, 314 00:32:51,119 --> 00:32:54,039 and attack the mercenaries and get the skull back from Chief Saderaka. 315 00:32:54,122 --> 00:32:55,123 Wrong. 316 00:32:55,207 --> 00:32:56,666 I've got a better plan. 317 00:33:09,429 --> 00:33:12,766 Look at that idiot, he thinks he's really a god. 318 00:33:55,600 --> 00:33:57,060 Where is everybody? 319 00:34:02,190 --> 00:34:03,608 Looking for us? 320 00:34:03,859 --> 00:34:05,026 Get out of here. 321 00:34:05,443 --> 00:34:07,195 Move, move. 322 00:34:08,238 --> 00:34:10,740 You, too, get moving, sucker. 323 00:34:40,270 --> 00:34:43,398 Frankie, you and Face set up that monastery to blow. 324 00:34:43,648 --> 00:34:46,401 We'll meet with you after we have a talk with Chief Saderaka. 325 00:34:59,164 --> 00:35:00,373 Is he buying it? 326 00:35:01,207 --> 00:35:04,377 He understands these are not the men of God. 327 00:35:04,836 --> 00:35:06,421 But they bring him great wealth. 328 00:35:06,504 --> 00:35:07,464 That's right. 329 00:35:07,505 --> 00:35:09,007 And there's plenty more where that came from, Chief. 330 00:35:09,049 --> 00:35:11,885 They're stealing your wealth. Putting your brothers in chains. 331 00:35:12,010 --> 00:35:14,679 Making them slaves. You'll be next, sucker. 332 00:35:14,763 --> 00:35:16,640 You'll be the ones working the mines! 333 00:35:16,765 --> 00:35:19,392 Look, Chief, these diamonds they rightfully belong to you 334 00:35:19,476 --> 00:35:20,977 and to your brothers across the bay. 335 00:35:26,149 --> 00:35:27,734 Hey! Hey! 336 00:35:31,821 --> 00:35:36,201 Now, ask him nicely if we can have the skull. 337 00:35:39,287 --> 00:35:42,415 No. That skull is sacred to my people. 338 00:35:42,499 --> 00:35:44,084 I don't think it went over too well, Hannibal. 339 00:35:44,167 --> 00:35:45,835 We'll take it if we have to. 340 00:35:46,294 --> 00:35:48,546 We will fight to the last man. 341 00:35:48,838 --> 00:35:51,549 We will go to war. We will defend it to the death. 342 00:35:52,217 --> 00:35:55,929 Hannibal, look, if they're willing to fight to the death, I mean... 343 00:35:56,012 --> 00:35:58,431 You have no intention of blowing him away. 344 00:35:58,515 --> 00:35:59,849 Oh, yes, I do. 345 00:36:00,684 --> 00:36:03,395 Look, if there is a war, a lot of people are gonna die. 346 00:36:03,436 --> 00:36:06,189 Now, there's a better way of doing this. 347 00:36:06,439 --> 00:36:08,066 Why don't we do it one on one? 348 00:36:08,274 --> 00:36:09,442 We'll have a fight. 349 00:36:09,609 --> 00:36:12,612 The best fighter from your tribe, the best fighter from his tribe. 350 00:36:12,737 --> 00:36:14,948 And whoever wins keeps the skull. 351 00:36:15,198 --> 00:36:17,909 This is good. You are a wise man. 352 00:36:17,993 --> 00:36:18,910 Good. 353 00:36:20,120 --> 00:36:21,246 I accept. 354 00:36:22,539 --> 00:36:23,540 I am ready to fight. 355 00:36:23,581 --> 00:36:24,666 Get in there, B.A. 356 00:36:25,500 --> 00:36:26,626 No. 357 00:36:27,669 --> 00:36:29,045 First you said yes. 358 00:36:30,088 --> 00:36:33,633 If Chief fight, no one less than Chief must fight. 359 00:36:33,842 --> 00:36:34,926 Now wait a minute. 360 00:36:36,052 --> 00:36:39,139 Isn't a king and a god greater than a chief? 361 00:36:39,222 --> 00:36:40,056 It is right. 362 00:36:40,140 --> 00:36:40,932 Good. 363 00:36:41,016 --> 00:36:43,476 Then the Great God Murdocka can fight the Chief. 364 00:36:43,518 --> 00:36:45,186 - Now, wait a minute. - I accept. 365 00:36:48,064 --> 00:36:50,859 Aren't you glad you got your job back as king? 366 00:37:18,011 --> 00:37:20,597 Now, wait for your opening. 367 00:37:21,139 --> 00:37:23,308 And when you see it, let him have it. 368 00:37:23,391 --> 00:37:24,559 His or mine? 369 00:37:24,684 --> 00:37:25,810 Yours. 370 00:39:11,791 --> 00:39:13,668 That a way to go, Murdock! 371 00:39:38,359 --> 00:39:39,944 This is now yours. 372 00:39:43,198 --> 00:39:44,449 Thank you. 373 00:39:45,617 --> 00:39:48,953 I am forever your servant, me, 374 00:39:49,954 --> 00:39:51,080 and all of my tribesmen. 375 00:39:51,164 --> 00:39:54,083 No, no, no, no. We're just men. 376 00:39:54,334 --> 00:39:57,795 I'm a pilot and my job is to fly. 377 00:39:58,046 --> 00:40:02,258 You're the chief and it's your job to keep peace here on Toga. 378 00:40:02,383 --> 00:40:03,843 So do it. 379 00:40:03,968 --> 00:40:05,511 He's a man of great honor. 380 00:40:17,565 --> 00:40:19,984 Had a hell of a time finding you fellows. 381 00:40:20,235 --> 00:40:22,028 Oh, we're an elusive group. 382 00:40:23,238 --> 00:40:24,614 Isn't that something to look at? 383 00:40:25,406 --> 00:40:27,283 I sure am glad to see you, darling. 384 00:40:30,536 --> 00:40:34,249 I don't suppose you'd be willing to give it up for the sake of world peace. 385 00:40:34,374 --> 00:40:35,583 Let them kill each other, I say. 386 00:40:35,667 --> 00:40:37,669 I got a buyer in Singapore waiting for this little item. 387 00:40:37,835 --> 00:40:41,422 Yeah. Well, how about $10,000? 388 00:40:42,257 --> 00:40:43,341 That's peanuts, mate. 389 00:40:43,383 --> 00:40:45,343 Where are we gonna get that kind of money? Diamonds. 390 00:40:50,556 --> 00:40:53,059 Diamonds? What's this about diamonds? 391 00:40:53,142 --> 00:40:56,187 Oh, well, it's just a guy in Sydney owes me some. 392 00:40:56,271 --> 00:40:57,480 You're lying. 393 00:40:57,689 --> 00:40:59,232 Now, tell me about the diamonds, mate. 394 00:40:59,315 --> 00:41:00,733 Don't tell him nothing, Hannibal! 395 00:41:06,322 --> 00:41:09,409 The Chief here's got this diamond mine on the other side of the island. 396 00:41:09,492 --> 00:41:12,120 Really? Isn't that downright interesting. 397 00:41:12,287 --> 00:41:15,206 And there's a monastery full of diamonds. 398 00:41:15,248 --> 00:41:18,835 See? We could make a deal, we get the skull and you guys could get the gems. 399 00:41:18,918 --> 00:41:22,255 Uh-huh. Yeah, well, the deal is, we take it all, see? 400 00:41:22,463 --> 00:41:24,657 And maybe let you live. And that's a big maybe. 401 00:41:24,684 --> 00:41:26,464 - Oh. - Let's go. 402 00:41:41,607 --> 00:41:43,443 Would you look at this thing? 403 00:41:43,651 --> 00:41:45,611 Yeah. Something else, isn't it? 404 00:41:45,778 --> 00:41:48,865 I mean do we really have to blow this joint? 405 00:41:50,074 --> 00:41:52,827 Yeah, well, if we don't, they'll just come back in a couple of months, 406 00:41:52,910 --> 00:41:55,079 and start the whole thing all over again. 407 00:41:57,457 --> 00:41:58,916 Well, there it is. 408 00:41:59,083 --> 00:42:01,961 It's got half a million dollars of diamonds in it. 409 00:42:03,880 --> 00:42:05,256 Go scout it out. 410 00:42:09,135 --> 00:42:11,888 What is going on here, my son? 411 00:42:12,096 --> 00:42:13,765 You didn't say nothing about no monks. 412 00:42:13,848 --> 00:42:16,184 Well, monks do go with the monastery now, don't they? 413 00:42:16,309 --> 00:42:17,935 I understand you've got some diamonds. 414 00:42:18,019 --> 00:42:22,398 Men of God have no need for such baubles. 415 00:42:22,482 --> 00:42:24,567 You better not be trying to con me, sport. 416 00:42:30,740 --> 00:42:33,159 This is the bloke that shot at us. 417 00:42:33,242 --> 00:42:34,744 He ain't no monk. 418 00:42:34,911 --> 00:42:36,662 Well, I just signed up. 419 00:43:46,023 --> 00:43:50,528 I mean, this has no power. It can't guide or protect you, that's the truth. 420 00:43:51,988 --> 00:43:54,699 It's wisdom and knowledge that will guide you 421 00:43:54,740 --> 00:43:56,909 and heaven knows you have enough of that. 422 00:43:57,034 --> 00:44:01,038 But there is something I'd like to give to you 423 00:44:01,289 --> 00:44:03,875 as a sign of respect 424 00:44:04,125 --> 00:44:07,503 for all that you have taught me. 425 00:44:38,492 --> 00:44:40,578 That should scare off any enemies. 426 00:44:49,587 --> 00:44:50,630 Leesa. 427 00:44:50,838 --> 00:44:51,756 Yes? 428 00:44:51,964 --> 00:44:54,175 I must go. You understand that? 429 00:44:54,342 --> 00:44:57,678 Yes. But someday 430 00:44:58,471 --> 00:44:59,931 you will return? 431 00:45:12,568 --> 00:45:16,669 Come in, Empress Two. 432 00:45:16,864 --> 00:45:18,407 This is Empress One to ground. 433 00:45:18,616 --> 00:45:20,159 Sounds like our ride. 434 00:45:20,368 --> 00:45:22,578 Back to reality. 435 00:45:23,246 --> 00:45:25,706 You know, we really gotta come back here someday. 436 00:45:25,790 --> 00:45:28,251 You know, and just spend some time relaxing in the sun. 437 00:45:28,417 --> 00:45:29,919 Respond, Colonel Smith. 438 00:45:30,670 --> 00:45:32,380 Respond please. 439 00:45:33,547 --> 00:45:35,091 Hello, Stockwell. 440 00:45:35,716 --> 00:45:38,177 Come on down. We got the skull. 441 00:45:38,261 --> 00:45:39,470 Yes, I can see that. 442 00:45:39,679 --> 00:45:41,806 I've got you on the plane's surveillance system. 443 00:45:43,474 --> 00:45:46,018 Everybody wave to the General. 444 00:45:46,644 --> 00:45:48,312 Hi, General. 445 00:45:50,773 --> 00:45:52,108 You like that, Stockwell? 446 00:45:52,191 --> 00:45:54,193 I can also see quite a party going on down there. 447 00:45:54,277 --> 00:45:55,820 I knew you were on vacation. 448 00:45:56,028 --> 00:45:57,488 Now, General... 449 00:45:57,613 --> 00:45:58,614 Save it. 450 00:45:58,948 --> 00:46:02,952 This is the last time you get an easy mission, Colonel Smith. 451 00:46:04,120 --> 00:46:05,538 Talk to you later.