1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
blu-ray rip @ 23.976 fps
verwerking :...::: soundfusion :::...:
2
00:04:35,151 --> 00:04:40,155
VERENIGDE STATEN
NATIONAAL WETENSCHAPSINSTITUUT
3
00:05:05,431 --> 00:05:07,099
Schaakwonder
4
00:05:17,985 --> 00:05:20,737
Uw zet: loper naar paard 4.
5
00:05:20,738 --> 00:05:23,866
Mijn zet: paard naar toren 3.
6
00:05:24,450 --> 00:05:27,870
Arm kind, 't gaat mis, nietwaar?
7
00:05:33,292 --> 00:05:36,337
Uw zet: koning naar toren 1.
8
00:05:36,337 --> 00:05:39,298
Mijn zet: toren naar paard 6.
9
00:05:39,382 --> 00:05:42,176
Schaakmat.
10
00:05:47,014 --> 00:05:49,308
Vuile valsspeelster.
11
00:06:52,705 --> 00:06:56,875
- Childs, wat doet ie?
- Hij cirkelt om 't kamp.
12
00:06:57,752 --> 00:06:59,377
Wie is 't?
13
00:06:59,378 --> 00:07:03,382
- Er stond Norge of zo op de zijkant.
- Da's Noors.
14
00:09:07,757 --> 00:09:09,466
- George, gaat 't?
- Ja.
15
00:09:09,467 --> 00:09:11,677
Wat is daar aan de hand?
16
00:09:34,325 --> 00:09:36,118
Kijk uit!
17
00:10:00,559 --> 00:10:02,144
Rustig.
18
00:10:17,785 --> 00:10:20,495
Eerste verdomde winterweek.
19
00:10:29,922 --> 00:10:34,760
Kom op. Vier hechtingen. 't Is niets.
20
00:10:35,594 --> 00:10:40,641
Waarom vlogen ze zo laag,
schietend op een hond, op ons?
21
00:10:40,933 --> 00:10:44,853
Zitkriebels, isolatiekoorts, wie weet?
22
00:10:45,146 --> 00:10:50,025
U.S. Nummer 31 voor McMurdo.
Meld u, over.
23
00:10:51,944 --> 00:10:56,782
U.S. Nummer 31 voor McMurdo, dringend.
Meld u, over.
24
00:10:58,367 --> 00:10:59,951
Heel fijn.
25
00:10:59,952 --> 00:11:02,537
- Kom op.
- Niemand.
26
00:11:02,538 --> 00:11:04,455
Niemand. Maak met iemand contact.
27
00:11:04,456 --> 00:11:06,958
We moeten deze rotzooi melden.
28
00:11:06,959 --> 00:11:10,086
Ik kan al twee weken
met niemand contact krijgen.
29
00:11:10,087 --> 00:11:13,423
Ik betwijfel of iemand op dit hele continent
contact heeft
30
00:11:13,424 --> 00:11:15,926
en jij wil dat ik contact maak.
31
00:11:27,062 --> 00:11:30,023
Wie weet zijn we in oorlog met Noorwegen.
32
00:11:33,652 --> 00:11:39,032
Ik vroeg me af wanneer EI Capitán
zijn proppenschieter zou kunnen gebruiken.
33
00:11:42,578 --> 00:11:46,122
- Hoe lang waren ze hier gestationeerd?
- Hier staat maar acht weken.
34
00:11:46,123 --> 00:11:48,124
Niet lang genoeg om de kolder te krijgen.
35
00:11:48,125 --> 00:11:49,334
Gelul, Bwana.
36
00:11:49,335 --> 00:11:51,836
Een man kan hier
in vijf minuten gek worden.
37
00:11:51,837 --> 00:11:52,962
Verdomd waar.
38
00:11:52,963 --> 00:11:57,050
Kijk maar naar Palmer.
Die is al zo sinds de eerste dag.
39
00:11:57,051 --> 00:11:59,052
Met hoeveel waren ze?
40
00:11:59,053 --> 00:12:01,679
Ze begonnen met tien.
Acht zijn er weggegaan.
41
00:12:01,680 --> 00:12:05,350
Hoe weten we dat? Misschien hebben ze
veel schade aangericht
42
00:12:05,351 --> 00:12:06,851
voor ze hier kwamen.
43
00:12:06,852 --> 00:12:09,729
- We kunnen niets doen.
- Wel waar. Ik wil ernaartoe.
44
00:12:09,730 --> 00:12:11,522
- In dit weer?
- Bennings?
45
00:12:11,523 --> 00:12:13,775
De wind gaat iets liggen.
46
00:12:13,776 --> 00:12:15,485
Iets?
47
00:12:15,486 --> 00:12:19,698
Ik vind het zelf geen goed idee,
maar 't is niet ver.
48
00:12:19,823 --> 00:12:22,492
Een uur heen, een uur terug.
49
00:12:23,369 --> 00:12:26,371
Doc, ik geef je 'n lift. Geen probleem.
50
00:12:26,372 --> 00:12:30,751
- Vergeet 't maar, Palmer.
- Maar bedankt voor de gedachte.
51
00:12:34,129 --> 00:12:37,299
Vol met kerosine. 15 blikken.
52
00:12:37,716 --> 00:12:40,510
Mac, doe je uitrusting aan.
53
00:12:50,938 --> 00:12:53,231
't Wordt voorlopig niet helder
54
00:12:53,232 --> 00:12:55,692
-en wij zitten 't dichtst bij ze.
- Ik vind 't best, Doc.
55
00:12:55,693 --> 00:12:58,653
We lopen wel een risico.
56
00:12:58,654 --> 00:13:00,113
Niet zeuren, MacReady.
57
00:13:00,114 --> 00:13:02,573
Als we in een sneeuwstorm belanden,
58
00:13:02,574 --> 00:13:04,993
kun je één dokter en één piloot schrappen.
59
00:13:04,994 --> 00:13:08,413
't Is dunbewolkt.
Zodra je opstijgt wordt 't helder.
60
00:13:10,666 --> 00:13:14,586
't Is aan jou, Mac.
Als je niet wilt vliegen, vliegen we niet.
61
00:13:15,587 --> 00:13:17,380
Wil je echt die gekke Zweden redden?
62
00:13:17,381 --> 00:13:18,506
Noren.
63
00:13:18,507 --> 00:13:20,591
- Welke kant op, Doc?
Zuidwest.
64
00:13:20,592 --> 00:13:24,054
Jij moet de kaart lezen,
want ik heb het straks druk.
65
00:13:30,144 --> 00:13:32,479
Mac gaat het echt doen?
66
00:13:34,273 --> 00:13:36,441
Hij weet wat hij doet.
67
00:14:38,337 --> 00:14:40,338
Nauls, kan 't wat zachter?
68
00:14:40,339 --> 00:14:43,675
Ik probeer te slapen. Ik ben net beschoten.
69
00:14:44,510 --> 00:14:46,761
Goed, Bwana. Komt in orde.
70
00:17:12,032 --> 00:17:14,034
Is daar iemand?
71
00:17:15,244 --> 00:17:16,410
Hé, Zweden?
72
00:17:16,411 --> 00:17:19,831
't Zijn geen Zweden, Mac, 't zijn Noren.
73
00:19:20,118 --> 00:19:23,371
Mijn God! Wat is hier gebeurd?
74
00:19:25,082 --> 00:19:27,083
Kom mee, Doc.
75
00:20:05,539 --> 00:20:10,501
- Draagbaar videoapparaat. Is 't iets?
-'t Is allemaal in 't Noors.
76
00:20:16,174 --> 00:20:18,134
Wat doe je, Doc?
77
00:20:18,135 --> 00:20:19,927
Kan belangrijk zijn, ik wil 't meenemen.
78
00:20:19,928 --> 00:20:22,513
't Wordt laat. Laten we opschieten.
79
00:20:22,514 --> 00:20:25,183
Ik doorzoek de laatste paar kamers.
80
00:20:43,493 --> 00:20:45,912
Copper, kom hier.
81
00:21:28,747 --> 00:21:30,581
Misschien vonden ze
82
00:21:30,582 --> 00:21:33,501
't fossiel van een dier in het ijs
en hakten ze het eruit.
83
00:21:33,502 --> 00:21:36,254
Maar waar is 't? Kijk dit eens.
84
00:21:50,268 --> 00:21:52,270
Wat is dat?
85
00:21:53,313 --> 00:21:56,316
Zit daar een man in of zo?
86
00:21:57,776 --> 00:22:01,279
Wat 't ook is, ze hebben het snel verbrand.
87
00:22:02,823 --> 00:22:05,450
Help me een schep te vinden.
88
00:23:01,006 --> 00:23:03,174
We hebben dit gevonden.
89
00:23:03,466 --> 00:23:05,426
Jezus Christus.
90
00:23:30,368 --> 00:23:34,163
Blair, begin meteen met 'n lijkschouwing.
91
00:24:34,891 --> 00:24:36,684
Is er al contact?
92
00:24:36,685 --> 00:24:40,104
Contact? We zitten overal mijlen vandaan...
93
00:24:40,105 --> 00:24:42,856
en 't wordt nog veel slechter
voordat 't beter wordt.
94
00:24:42,857 --> 00:24:46,110
Blijf proberen, Windows, blijf proberen.
95
00:24:50,573 --> 00:24:53,993
Lichamelijk niets mis met deze Noor.
96
00:24:53,994 --> 00:24:56,787
Geen drugs, geen alcohol, niets.
97
00:25:20,729 --> 00:25:23,689
Wat we hier hebben, lijkt op
98
00:25:23,690 --> 00:25:26,526
een normaal stel interne organen.
99
00:25:28,111 --> 00:25:29,820
Hart,
100
00:25:30,405 --> 00:25:33,282
longen, nieren, lever,
101
00:25:34,034 --> 00:25:35,952
ingewanden.
102
00:25:39,497 --> 00:25:41,707
Lijken normaal.
103
00:25:58,850 --> 00:26:01,894
...één, deur nummer twee
en deur nummer drie.
104
00:26:01,895 --> 00:26:05,856
Ik denk dat Dawn het meest kan inzetten.
105
00:26:05,857 --> 00:26:07,733
Je hebt je vriendin Anna meegenomen.
106
00:26:07,734 --> 00:26:10,570
Overleg maar met haar.
107
00:26:11,863 --> 00:26:14,365
Ik weet hoe dit afloopt.
108
00:26:50,151 --> 00:26:53,946
Clark, wil je deze hond bij de andere doen?
109
00:26:56,241 --> 00:26:58,159
Ja,oké.
110
00:27:18,638 --> 00:27:20,431
Toe maar.
111
00:27:23,393 --> 00:27:26,395
Waar wacht je op?
112
00:30:17,442 --> 00:30:20,944
Ik heb geen idee wat daarin zit.
't Is akelig en erg kwaad.
113
00:30:20,945 --> 00:30:22,446
Ga Childs halen.
114
00:30:22,447 --> 00:30:24,948
Wat is dit? Wat is er aan de hand?
115
00:30:24,949 --> 00:30:27,451
- Hé, Palmer, wat is dit?
- Ik weet 't niet.
116
00:30:27,452 --> 00:30:30,787
- Childs! Mac wil de vlammenwerper.
- Mac wil de wat?
117
00:30:30,788 --> 00:30:33,916
- Dat zei ie.
- Schiet op.
118
00:30:46,637 --> 00:30:49,181
- Verdomme.
- Opzij.
119
00:31:36,396 --> 00:31:39,731
- Mac, wat is 't?
- Niet doen. Nee.
120
00:31:39,732 --> 00:31:41,942
Ga weg.
121
00:32:06,634 --> 00:32:09,053
Kom als de sodemieter hier.
122
00:32:10,179 --> 00:32:11,889
Verbrand het.
123
00:32:15,435 --> 00:32:18,020
Childs, de fik erin!
124
00:33:39,185 --> 00:33:41,103
O, mijn God.
125
00:33:56,661 --> 00:34:00,122
Kijk. De klootzak.
126
00:34:16,055 --> 00:34:18,348
We hebben 't over een organisme...
127
00:34:18,349 --> 00:34:22,227
dat perfect andere levensvormen
kan aannemen.
128
00:34:22,228 --> 00:34:25,814
Toen 't ding de honden aanviel,
129
00:34:25,815 --> 00:34:28,317
probeerde het ze te verzwelgen.
130
00:34:28,359 --> 00:34:32,404
En ondertussen z'n cellen zo te vormen
dat ie ze kon namaken.
131
00:34:34,198 --> 00:34:38,494
Dit, bijvoorbeeld. Dat is geen hond.
132
00:34:40,955 --> 00:34:44,708
't Is namaak.
We waren erbij voordat ie het af had.
133
00:34:46,419 --> 00:34:48,378
Wat af had?
134
00:34:48,921 --> 00:34:51,590
Het namaken van deze honden.
135
00:34:58,222 --> 00:35:02,392
Rustig.
136
00:35:14,030 --> 00:35:17,782
Merkte je iets vreemds aan de hond,
wat dan ook?
137
00:35:17,783 --> 00:35:19,743
Vreemds? Nee.
138
00:35:21,787 --> 00:35:24,581
Wat deed de hond in de recreatiezaal?
139
00:35:24,582 --> 00:35:25,915
Dat weet ik niet.
140
00:35:25,916 --> 00:35:28,794
Hij zwierf de hele dag door het kamp.
141
00:35:30,838 --> 00:35:35,091
Bedoel je dat de hond pas gisteravond
in de kennel werd gedaan?
142
00:35:35,092 --> 00:35:36,760
Juist.
143
00:35:38,471 --> 00:35:40,930
Hoe lang was je alleen met die hond?
144
00:35:40,931 --> 00:35:45,352
Weet ik niet, een uur, anderhalf misschien.
145
00:35:46,979 --> 00:35:50,482
Waarom kijk je me zo aan?
146
00:35:52,443 --> 00:35:54,695
- Ik weet 't niet.
- Wat?
147
00:35:55,404 --> 00:35:58,448
Ik weet 't niet. Waarschijnlijk is 't niets.
148
00:36:00,701 --> 00:36:02,995
't Is helemaal niets.
149
00:36:13,297 --> 00:36:15,298
Hoeveel is hier nog van?
150
00:36:15,299 --> 00:36:18,010
Zo'n negen uur.
151
00:36:18,928 --> 00:36:22,598
- Hier worden we niet wijzer van.
- Zal wel niet.
152
00:36:33,567 --> 00:36:35,986
Waar hebben ze dit gefilmd?
153
00:36:36,570 --> 00:36:38,446
Ze brachten veel tijd door
154
00:36:38,447 --> 00:36:41,241
op 'n plek zo'n tien kilometer
ten noordoosten van hun kamp.
155
00:36:41,242 --> 00:36:43,160
Wat is dat?
156
00:36:44,328 --> 00:36:47,664
't Lijkt wel of er iets
onder het ijs begraven is.
157
00:36:53,379 --> 00:36:56,673
Ze brengen explosieven aan.
158
00:36:57,174 --> 00:37:01,178
Wat 't ook was, 't was groter
dan het ijsblok dat jullie vonden.
159
00:37:10,271 --> 00:37:14,190
Hier. Hier brachten ze hun tijd door.
160
00:37:14,191 --> 00:37:18,237
-'t Is niet best buiten. 35 knopen.
- Jammer dan. Ik ga toch.
161
00:37:41,719 --> 00:37:43,971
Eén kilometer oostwaarts.
162
00:38:08,788 --> 00:38:13,000
U.S. ANTARCTICA
ONDERZOEKSPROGRAMMA
163
00:39:21,652 --> 00:39:25,030
Jezus! Hoe lang heeft dit in 't ijs gezeten?
164
00:39:25,865 --> 00:39:29,826
't Deflectie-effect brengt dingen naar boven
165
00:39:29,827 --> 00:39:32,537
die al heel lang in 't ijs zitten.
166
00:39:32,538 --> 00:39:37,667
Ik schat 't ijs waar 't in ligt
op tenminste 100.000 jaar oud.
167
00:39:40,421 --> 00:39:43,256
En die Noren bliezen 'top.
168
00:40:12,536 --> 00:40:13,870
Ik weet 't niet.
169
00:40:13,871 --> 00:40:17,749
Duizenden jaren geleden verongelukt het
en dit ding
170
00:40:18,375 --> 00:40:22,378
wordt eruit gegooid of kruipt eruit
en vriest tenslotte vast.
171
00:40:22,379 --> 00:40:25,590
Dit voodoogelul geloof ik gewoon niet.
172
00:40:26,216 --> 00:40:29,386
Childs, 't gebeurt de hele tijd.
173
00:40:29,511 --> 00:40:32,388
Ze vallen als vliegen uit de lucht.
174
00:40:32,389 --> 00:40:34,724
De regering weet er alles van. Niet?
175
00:40:34,725 --> 00:40:37,226
Geloof jij dit voodoogelul, Blair?
176
00:40:37,227 --> 00:40:42,065
Childs? "Strijdwagens van de goden."
177
00:40:42,524 --> 00:40:44,943
Zij bezitten praktisch Zuid-Amerika.
178
00:40:44,944 --> 00:40:48,029
Zij brachten de Inca's al hun kennis bij.
179
00:40:54,912 --> 00:40:56,287
Kom op, MacReady.
180
00:40:56,288 --> 00:40:59,791
De Noren vinden dit
en ze graven 't uit het ijs.
181
00:40:59,792 --> 00:41:02,335
Ja, ze graven 't op, nemen 't mee,
ontdooien 't,
182
00:41:02,336 --> 00:41:05,755
't wordt wakker, in 'n pestbui.
183
00:41:05,756 --> 00:41:08,424
- Ik weet 't niet.
- Wie heeft z'n vuile onderbroeken
184
00:41:08,425 --> 00:41:12,345
in de keukenafvalbak gegooid?
185
00:41:12,346 --> 00:41:15,890
Vanaf nu wil ik m'n keuken schoon.
Brandschoon!
186
00:41:15,891 --> 00:41:19,060
Hoe wordt deze klootzak wakker
na duizenden jaren in 't ijs?
187
00:41:19,061 --> 00:41:22,439
- En hoe kan ie op 'n hond lijken?
- Dat weet ik niet.
188
00:41:22,439 --> 00:41:25,483
Omdat het anders is dan wij.
Omdat het uit de ruimte komt.
189
00:41:25,484 --> 00:41:28,153
Waarom kijk je naar mij? Vraag hem.
190
00:41:32,574 --> 00:41:35,202
Geloof jij er iets van, Blair?
191
00:41:45,379 --> 00:41:48,131
CEL INDRINGER
192
00:41:51,677 --> 00:41:54,513
CEL HOND
193
00:41:58,642 --> 00:42:01,645
ASSIMILATIE
194
00:42:08,694 --> 00:42:11,154
ASSIMILATIE VOLTOOID
195
00:42:11,155 --> 00:42:14,908
CEL - HOND - IMITATIE
196
00:42:40,142 --> 00:42:44,062
KANS DAT EEN OF MEER TEAMLEDEN
ZIJN BESMET
197
00:42:44,063 --> 00:42:45,938
DOOR INDRINGER ORGANISME:
198
00:42:45,939 --> 00:42:48,567
-75%-
199
00:42:57,367 --> 00:42:58,659
PROGNOSE:
200
00:42:58,660 --> 00:43:01,996
ALS INDRINGER ORGANISME
DE BEWOONDE WERELD BEREIKT...
201
00:43:01,997 --> 00:43:07,335
IS BINNEN 27.000 UUR
DE HELE WERELDBEVOLKING BESMET.
202
00:43:35,531 --> 00:43:39,534
We brengen die dingen
van 't lab naar 't magazijn.
203
00:43:39,535 --> 00:43:42,203
Kan je je spullen komen halen?
204
00:43:42,412 --> 00:43:44,873
Kom eraan, Doc.
205
00:44:01,640 --> 00:44:03,600
Door de deur.
206
00:44:06,728 --> 00:44:09,147
Daar.
207
00:44:12,025 --> 00:44:15,278
Sorry, Mac. Je moet je spullen verhuizen.
208
00:44:15,279 --> 00:44:19,032
We moeten ze van Doc hierin doen
en opsluiten.
209
00:44:19,199 --> 00:44:21,450
- Ik moet je spreken.
- Ik heb geen zin.
210
00:44:21,451 --> 00:44:23,327
Ik wil naar m'n hut en me bezatten.
211
00:44:23,328 --> 00:44:26,289
- Mac, dit is belangrijk.
- Wat is er?
212
00:44:27,541 --> 00:44:29,792
- Naar buiten.
-'t Vriest 40°.
213
00:44:29,793 --> 00:44:32,462
In de Thiokol. Alsjeblieft, Mac.
214
00:44:47,519 --> 00:44:52,482
- We zouden dit spul moeten verbranden.
- Je verbrandt de vondst van de eeuw niet.
215
00:44:52,774 --> 00:44:55,652
Dat gaat iemand de Nobelprijs bezorgen.
216
00:45:08,373 --> 00:45:10,124
Heb je de sleutels?
217
00:45:10,125 --> 00:45:14,045
Neem die van Garry.
Ik wil hier wat spullen uit halen.
218
00:45:47,746 --> 00:45:49,538
Er is iets mis met Blair.
219
00:45:49,539 --> 00:45:52,875
Hij heeft zich opgesloten en doet niet open.
220
00:45:52,876 --> 00:45:55,837
Ik heb een van z'n notitieboekjes gepakt.
221
00:45:58,590 --> 00:46:01,759
"'t Had miljoenen levensvormen
in 't heelal kunnen imiteren.
222
00:46:01,760 --> 00:46:04,136
"Wanneer en hoe 't maar wilde.
223
00:46:04,137 --> 00:46:05,513
"Het wil levensvormen op aarde..."
224
00:46:05,514 --> 00:46:07,598
't Wordt koud, ik slaap al twee dagen niet.
225
00:46:07,599 --> 00:46:08,933
Wacht.
226
00:46:08,934 --> 00:46:12,979
"Het moet alleen zijn
en dichtbij de te absorberen levensvorm.
227
00:46:12,980 --> 00:46:14,563
"De kameleon valt in 't donker aan."
228
00:46:14,564 --> 00:46:16,774
Stort Blair in?
229
00:46:16,775 --> 00:46:19,610
"Er is nog cellulaire activiteit
in deze verbrande resten.
230
00:46:19,611 --> 00:46:22,071
"Ze zijn nog niet dood."
231
00:46:32,666 --> 00:46:35,585
Laten we gaan, Bennings. Ik moet slapen.
232
00:46:54,646 --> 00:46:57,440
O, mijn God.
233
00:47:01,862 --> 00:47:03,947
Haal de dokter.
234
00:47:04,781 --> 00:47:07,742
Ik haal Garry. We zien elkaar bij Blair.
235
00:47:13,707 --> 00:47:15,750
't Is Bennings.
236
00:47:25,427 --> 00:47:29,222
Bennings zat daar.
Ik zweer je, het had 'm te pakken.
237
00:47:41,568 --> 00:47:44,779
Achteruit! Blijf bij 'm weg. Raak 'm niet aan.
238
00:47:47,824 --> 00:47:50,118
Ga weg. Blijf weg.
239
00:47:53,497 --> 00:47:55,707
't Is Bennings niet.
240
00:48:28,615 --> 00:48:30,366
Wat gebeurde er met 'm?
241
00:48:30,367 --> 00:48:33,911
Als het genoeg tijd had gehad
zou het precies als Bennings zijn geweest.
242
00:48:33,912 --> 00:48:35,871
Ik weet niet wat je bedoelt.
243
00:48:35,872 --> 00:48:39,834
Dat was een van die dingen
die 'm probeerde te imiteren, Garry.
244
00:48:43,713 --> 00:48:45,714
Kom op.
245
00:48:45,715 --> 00:48:49,177
Ik ken hem al tien jaar. Hij is mijn vriend.
246
00:48:50,470 --> 00:48:53,181
We moeten de rest ook verbranden.
247
00:49:26,798 --> 00:49:29,133
Oké, achteruit.
248
00:49:53,658 --> 00:49:55,493
Weet je zeker dat dit alles is?
249
00:49:55,494 --> 00:49:59,872
We hebben 't magazijn en 't lab uitgemest.
Er is niets meer.
250
00:50:00,790 --> 00:50:02,834
Waar is Blair?
251
00:50:44,042 --> 00:50:46,294
Ik kan Blair niet vinden.
252
00:50:46,962 --> 00:50:48,504
Waar zijn alle anderen?
253
00:50:48,505 --> 00:50:50,506
Windows is in de radiokamer.
254
00:50:50,507 --> 00:50:53,092
Alle anderen in de recreatiezaal.
255
00:50:53,260 --> 00:50:55,845
Ga jij maar. Ik kom zo.
256
00:52:19,095 --> 00:52:21,764
Ik heb 'n geweer. Ik heb 'n bijl.
257
00:52:22,432 --> 00:52:26,018
Klootzak. Kom niet binnen! Hoor je?
258
00:52:26,019 --> 00:52:29,564
- Hij heeft 'n geweer.
- Niemand doet wat of ik dood 'm.
259
00:52:31,316 --> 00:52:34,443
Hij heeft de helikopter
voor 'n deel verwoest.
260
00:52:34,611 --> 00:52:37,947
Childs, kijk 'ns of ie
bij de tractor is geweest.
261
00:52:37,947 --> 00:52:41,617
Niemand gaat hier in of uit. Niemand.
262
00:52:46,665 --> 00:52:51,586
Jullie denken dat ik gek ben. Da's oké.
263
00:52:52,671 --> 00:52:55,297
De meesten van jullie weten niet
wat er aan de hand is.
264
00:52:55,298 --> 00:52:59,969
Maar sommigen wel, ik weet 't zeker.
265
00:53:00,595 --> 00:53:02,305
Christus.
266
00:53:05,058 --> 00:53:09,437
Hij nam hele delen van de helikopter
en de tractor en doodde de honden.
267
00:53:12,440 --> 00:53:15,151
Garry, wacht even.
268
00:53:15,443 --> 00:53:20,031
Childs, ga naar de deur
van de kaartenkamer. Praat tegen 'm.
269
00:53:22,075 --> 00:53:24,994
Haal een tafel uit 't lab.
270
00:53:27,372 --> 00:53:30,708
Denk je dat dat ding een dier wilde zijn?
271
00:53:30,709 --> 00:53:34,420
Honden redden het niet
duizend kilometer door de kou.
272
00:53:37,090 --> 00:53:39,717
Nee, je begrijpt 't niet.
273
00:53:40,051 --> 00:53:43,137
Dat ding wilde ons zijn.
274
00:53:43,722 --> 00:53:45,097
Wanneer een cel vrijkomt,
275
00:53:45,098 --> 00:53:48,058
kan hij alle vormen op aarde aannemen.
276
00:53:48,059 --> 00:53:51,062
- En niets kan hem stoppen.
- Oké, Blair.
277
00:53:51,730 --> 00:53:54,732
Je wil niemand kwaad doen.
278
00:53:54,816 --> 00:53:56,609
Ik maak je af.
279
00:54:22,510 --> 00:54:24,219
Goed gemikt, MacReady.
280
00:54:24,220 --> 00:54:25,721
Pardon.
281
00:54:25,722 --> 00:54:28,349
Goed, zet 'm overeind.
282
00:54:48,077 --> 00:54:50,079
Kom op, Blair.
283
00:54:55,585 --> 00:54:57,252
In jouw hut?
284
00:54:57,253 --> 00:55:01,340
Ik wil hem niet in mijn hut.
We doen hem in de gereedschapsschuur.
285
00:55:04,803 --> 00:55:11,100
- Waarom ben ik hier?
- Voor je eigen bestwil, Blair... en de onze.
286
00:55:23,488 --> 00:55:25,740
Hoe gaat ie, ouwe jongen?
287
00:55:29,160 --> 00:55:31,787
Ik weet niet wie te vertrouwen is.
288
00:55:32,956 --> 00:55:35,624
Ik weet wat je bedoelt, Blair.
289
00:55:36,709 --> 00:55:40,129
Vertrouwen is dezer dagen
een zeldzaam goed.
290
00:55:41,214 --> 00:55:44,633
Waarom vertrouw je niet gewoon
op de Heer?
291
00:55:47,011 --> 00:55:50,473
- Let op Clark.
- Wat?
292
00:55:51,474 --> 00:55:54,810
Ik zei: "Let op Clark."
293
00:55:55,144 --> 00:55:58,147
En let goed op 'm, hoor je me?
294
00:56:16,082 --> 00:56:18,333
Nu is de radio weg.
295
00:56:18,334 --> 00:56:21,336
- En de helikopters.
- We zijn totaal afgesneden.
296
00:56:21,337 --> 00:56:25,007
't Enige wat erop zit is wachten
op de lente en de reddingsploeg.
297
00:56:25,008 --> 00:56:27,176
Nee, we wachten niet.
298
00:56:27,260 --> 00:56:29,761
Iemand hier is niet wie hij lijkt.
299
00:56:29,762 --> 00:56:33,307
Nu nog maar één of twee van ons.
Tegen de lente mogelijk wij allen.
300
00:56:33,308 --> 00:56:36,018
Hoe weten we wie mens is?
301
00:56:36,561 --> 00:56:40,022
Als ik een perfecte imitatie was,
302
00:56:40,023 --> 00:56:43,192
hoe zou je dan kunnen weten
of ik 't echt was?
303
00:56:48,656 --> 00:56:50,532
Bestaat er een soort test, Doc?
304
00:56:50,533 --> 00:56:54,870
Ja, mogelijk.
Wat denk je van een bloedserumtest?
305
00:56:54,871 --> 00:56:56,496
Wat is dat?
306
00:56:56,497 --> 00:57:01,752
We kunnen van iedereen een bloedmonster
nemen en dat mengen met onbesmet bloed.
307
00:57:01,753 --> 00:57:04,838
Als er een reactie is,
weten we wie geen mens is.
308
00:57:04,839 --> 00:57:08,968
- Er is onbesmet bloed in voorraad.
- Hier, begin maar.
309
00:57:09,052 --> 00:57:11,303
Let op Clark.
310
00:57:11,304 --> 00:57:13,806
Hij was dichtbij die hond.
311
00:57:20,647 --> 00:57:25,150
Mac, we hebben Blair nodig. Hij is de enige
die weet waartoe het in staat is.
312
00:57:25,151 --> 00:57:26,568
Hij is te ver heen.
313
00:57:26,569 --> 00:57:30,322
Maar pak de rest van z'n notitieboeken
en ga ze doorlezen.
314
00:57:42,168 --> 00:57:45,212
Garry! Jongens, kom hier.
315
00:57:47,006 --> 00:57:50,092
Iemand heeft aan 't bloed gezeten.
316
00:57:50,093 --> 00:57:51,719
Wat?
317
00:57:51,803 --> 00:57:54,430
- Waar is Clark?
- Hier.
318
00:57:54,430 --> 00:57:58,433
- Ho even. Werd hier ingebroken?
- Nee, 't slot is onbeschadigd.
319
00:57:58,434 --> 00:58:01,645
Iemand deed 't open,
dicht en sloot 't toen af.
320
00:58:01,980 --> 00:58:04,398
Wie kan erbij?
321
00:58:08,611 --> 00:58:10,946
Ik denk dat ik de enige ben.
322
00:58:10,947 --> 00:58:13,324
En ik heb de enige sleutel.
323
00:58:16,661 --> 00:58:20,288
- Had die test gewerkt, Doc?
- Ik denk 't wel.
324
00:58:20,289 --> 00:58:22,290
Iemand was er in ieder geval zeker van.
325
00:58:22,291 --> 00:58:25,752
Wie kan die sleutel gebruikt hebben?
326
00:58:25,753 --> 00:58:29,631
Niemand. Ik geef 'm alleen aan Copper
als hij 'm nodig heeft.
327
00:58:29,632 --> 00:58:32,092
Kan iemand 'm afgepakt hebben?
328
00:58:32,093 --> 00:58:36,597
Ik zou niet weten hoe. Zo gauw ik klaar ben,
breng ik 'm meteen terug.
329
00:58:37,640 --> 00:58:39,308
Fantastisch.
330
00:58:40,351 --> 00:58:44,688
- Wanneer had je 'm voor 't laatst?
- Een dag of zo geleden.
331
00:58:45,940 --> 00:58:49,068
Iemand zou 'm afgepakt kunnen hebben.
332
00:58:49,902 --> 00:58:53,364
Die sleutelhanger zit altijd aan je riem.
333
00:58:53,656 --> 00:58:55,991
Iedereen beschuldigen...
334
00:58:56,325 --> 00:58:57,909
Hou op.
335
00:58:57,910 --> 00:58:59,661
Hij is de enige die er wat mee moet.
336
00:58:59,662 --> 00:59:02,330
Ho even. Jij bent hier een paar keer geweest.
337
00:59:02,331 --> 00:59:03,832
Doc heeft de test bedacht.
338
00:59:03,833 --> 00:59:06,710
Nou en? Gaat hij dus vrijuit?
339
00:59:07,754 --> 00:59:10,005
Windows.
340
00:59:22,643 --> 00:59:24,645
Zet dat neer.
341
00:59:24,854 --> 00:59:28,190
- Nee.
- Ik schiet dit door je hoofd.
342
00:59:29,400 --> 00:59:31,318
Luisteren jullie naar Garry,
343
00:59:31,319 --> 00:59:35,406
mag hij jullie commanderen?
Hij zou een van de dingen kunnen zijn.
344
00:59:37,116 --> 00:59:40,368
Wacht even. Kalm aan. Doe 't geweer weg.
345
00:59:40,369 --> 00:59:42,829
Garry, je wilt niemand kwaad doen.
346
00:59:42,830 --> 00:59:44,122
Goed.
347
00:59:44,123 --> 00:59:46,083
Op de grond.
348
01:00:00,348 --> 01:00:02,516
't Is op de grond.
349
01:00:08,773 --> 01:00:11,317
Van Copper weet ik 't niet,
350
01:00:12,026 --> 01:00:15,904
maar ik zweer je,
ik ben niet bij dat bloed geweest.
351
01:00:22,995 --> 01:00:26,498
Maar ik denk
dat jullie 't allemaal beter vinden
352
01:00:28,042 --> 01:00:30,836
als iemand anders de leiding heeft.
353
01:00:31,754 --> 01:00:35,215
Norris, volgens mij
heeft niemand bezwaar tegen jou.
354
01:00:38,052 --> 01:00:41,263
't Spijt me, maar ik kan 't niet.
355
01:00:41,347 --> 01:00:44,266
- Ik doe 't wel.
- Mooi niet.
356
01:00:44,767 --> 01:00:48,896
Het moet een wat rustiger iemand zijn.
357
01:00:58,447 --> 01:01:00,282
Goed.
358
01:01:22,972 --> 01:01:25,140
Ik weet dat ik mens ben.
359
01:01:28,186 --> 01:01:31,771
En waren jullie allemaal ding,
dan zouden jullie me nu aanvallen.
360
01:01:31,772 --> 01:01:34,566
Dus sommigen van jullie zijn nog mens.
361
01:01:35,026 --> 01:01:40,197
Dit ding wil zich niet kenbaar maken.
Het houdt zich schuil in een imitatie.
362
01:01:41,032 --> 01:01:43,116
Zo nodig zal 't vechten.
363
01:01:43,117 --> 01:01:46,161
Maar als 't zich blootgeeft is 't kwetsbaar.
364
01:01:46,871 --> 01:01:49,164
Als het ons overneemt,
365
01:01:50,333 --> 01:01:52,960
dan heeft het geen vijanden meer,
366
01:01:53,502 --> 01:01:55,879
niemand om het te doden.
367
01:01:56,505 --> 01:01:58,757
En dan heeft het gewonnen.
368
01:02:01,761 --> 01:02:04,888
Over zes uur krijgen we een storm.
369
01:02:04,889 --> 01:02:07,683
We gaan uitzoeken wie wie is.
370
01:02:07,850 --> 01:02:12,604
Goed. Doc, Garry en Clark,
gaan jullie even apart staan.
371
01:02:23,866 --> 01:02:26,534
Norris en Childs, geef ze morfine.
372
01:02:26,535 --> 01:02:28,328
Bind ze vast en let op ze.
373
01:02:28,329 --> 01:02:29,996
Fuchs, begin aan 'n nieuwe test.
374
01:02:29,997 --> 01:02:33,041
- Doc moet mij helpen.
- Mij wil je niet verdoven.
375
01:02:33,042 --> 01:02:35,502
Mac, ik ben geen gevangene.
376
01:02:56,732 --> 01:02:59,067
Ik doe 't. Je breekt de naald af in m'n arm.
377
01:02:59,068 --> 01:03:02,112
Nee, Doc. Hij doet het prima.
378
01:03:10,955 --> 01:03:14,082
Als ik klaar ben verstop ik deze band.
379
01:03:14,083 --> 01:03:18,420
Mocht niemand 't overleven,
dan is er tenminste 'n soort verslag.
380
01:03:18,421 --> 01:03:21,924
Het stormt al 48 uur hard.
381
01:03:22,675 --> 01:03:25,552
We hebben nog steeds geen enkel bewijs.
382
01:03:36,897 --> 01:03:40,817
Nog iets.
Volgens mij scheurt het door je kleding
383
01:03:40,818 --> 01:03:43,237
als het in je trekt.
384
01:03:43,487 --> 01:03:48,242
Windows vond een gescheurde onderbroek,
maar zonder naamplaatje.
385
01:03:48,784 --> 01:03:51,245
Kan van iedereen zijn.
386
01:03:52,163 --> 01:03:53,914
Niemand...
387
01:03:56,125 --> 01:03:58,669
Niemand vertrouwt nu 'n ander.
388
01:04:00,046 --> 01:04:02,548
En we zijn allemaal erg moe.
389
01:04:09,305 --> 01:04:11,849
Niemand vertrouwt nu 'n ander.
390
01:04:15,644 --> 01:04:18,397
Ik kan niets meer doen.
391
01:04:18,564 --> 01:04:20,399
Alleen wachten.
392
01:04:23,652 --> 01:04:27,447
R.J. MacReady, helikopterpiloot,
U.S. Buitenpost Nummer 31.
393
01:04:42,046 --> 01:04:44,672
Heb je al iets?
394
01:04:44,673 --> 01:04:46,842
Een of twee ideeën.
395
01:04:50,346 --> 01:04:52,639
Maar ik zat te denken.
396
01:04:52,640 --> 01:04:56,684
Als 'n deelt je van dit ding genoeg is
om 'n heel organisme over te nemen,
397
01:04:56,685 --> 01:04:58,853
dan moet iedereen zelf z'n eten maken.
398
01:04:58,854 --> 01:05:01,940
Laten we alleen uit blik eten.
399
01:05:02,691 --> 01:05:04,693
Goed.
400
01:05:37,935 --> 01:05:39,811
Wie is dat?
401
01:06:16,765 --> 01:06:19,017
Heeft iemand Fuchs gezien?
402
01:06:21,395 --> 01:06:23,521
Iemand liet een stop doorslaan in 't lab.
403
01:06:23,522 --> 01:06:27,025
Een uur lang geen licht.
Ieder van ons had 'm kunnen pakken.
404
01:06:27,026 --> 01:06:28,985
Goed, we moeten 'm vinden.
405
01:06:28,986 --> 01:06:32,155
Nauls, kom met mij mee, wij zoeken buiten.
406
01:06:32,156 --> 01:06:34,782
Palmer, jij en Windows zoeken binnen.
407
01:06:34,783 --> 01:06:37,411
Ik ga niet met Windows.
408
01:06:37,953 --> 01:06:41,039
Ik ga niet met hem. Ik ga wel met Childs.
409
01:06:41,040 --> 01:06:43,625
- Barst, jij.
- Ik ga niet met jou.
410
01:06:43,626 --> 01:06:47,462
- Wie zegt dat ik wil dat je met mij gaat?
- Stop dit gelul.
411
01:06:49,798 --> 01:06:52,592
Windows, jij komt met ons. Norris, blijf hier.
412
01:06:52,593 --> 01:06:55,970
Beweegt iemand, maak 'm dan af.
Hoor je iets, laat dan de sirenes loeien.
413
01:06:55,971 --> 01:06:59,558
Over 20 minuten zijn we hier terug,
wat er ook gebeurt.
414
01:06:59,892 --> 01:07:04,146
En iedereen houdt elkaar in de gaten,
en goed.
415
01:07:30,172 --> 01:07:32,799
Blair, heb jij Fuchs gezien?
416
01:07:35,844 --> 01:07:40,182
Ik wil niet langer hier buiten blijven.
Ik wil naar binnen.
417
01:07:43,227 --> 01:07:45,770
Vreemde dingen.
Ik hoor hier vreemde dingen.
418
01:07:45,771 --> 01:07:49,107
- Heb je Fuchs gevonden?
-'t Is Fuchs niet.
419
01:07:55,239 --> 01:07:58,199
Ik doe niemand kwaad.
Er is niets mis met me.
420
01:07:58,200 --> 01:08:01,536
En als 't zo was, dan is 't nu over.
Ik wil weer naar binnen.
421
01:08:01,537 --> 01:08:04,039
Ik geef je m'n woord.
422
01:08:06,542 --> 01:08:08,376
We zien wel.
423
01:08:09,128 --> 01:08:12,214
Hé, wacht even.
424
01:08:12,715 --> 01:08:16,259
Ik wil weer naar binnen. Begrijp je dat niet?
425
01:08:16,260 --> 01:08:20,722
Ik ben oké. 't Gaat veel beter.
Ik zal niemand kwaad doen.
426
01:08:20,723 --> 01:08:23,892
Je moet me weer binnen laten.
427
01:08:29,982 --> 01:08:31,733
Halt.
428
01:08:46,582 --> 01:08:48,500
Is het Fuchs?
429
01:08:55,507 --> 01:08:57,092
Ja.
430
01:08:57,885 --> 01:09:00,428
Waarom wilde het hem verbranden?
431
01:09:00,429 --> 01:09:03,640
Flare. Misschien wilde hij het verbranden.
432
01:09:07,269 --> 01:09:11,273
Misschien verbrandde hij zichzelf
voor het hem te pakken kreeg.
433
01:09:17,279 --> 01:09:20,991
Fantastisch. Wat doen we nu?
434
01:09:22,076 --> 01:09:24,869
Jij gaat naar binnen.
Zeg dat we Fuchs gevonden hebben.
435
01:09:24,870 --> 01:09:27,121
Wij komen zo gauw mogelijk.
436
01:09:27,122 --> 01:09:29,582
- Waar gaan we heen?
- Naar mijn hut.
437
01:09:29,583 --> 01:09:30,958
Waarom in godsnaam?
438
01:09:30,959 --> 01:09:34,921
Omdat ik, toen ik wegging, 't licht uitdeed.
439
01:09:57,653 --> 01:09:59,612
Hoe lang zijn ze nu buiten?
440
01:09:59,613 --> 01:10:01,948
Zo'n vijfenveertig minuten.
441
01:10:02,324 --> 01:10:05,827
We kunnen beter
de buitendeuren af gaan sluiten.
442
01:10:37,401 --> 01:10:40,487
Kom allemaal hier.
443
01:10:55,878 --> 01:11:00,257
Doe open! Doe deze deur open.
444
01:11:02,426 --> 01:11:04,552
Doe die deur dicht.
445
01:11:06,722 --> 01:11:08,848
Waar is MacReady?
446
01:11:09,057 --> 01:11:11,392
Ik sneed hem los bij zijn hut.
447
01:11:11,393 --> 01:11:13,186
Sneed hem los?
448
01:11:13,187 --> 01:11:17,065
We waren bij hem aan 't rondkijken.
Ik vond dit.
449
01:11:18,233 --> 01:11:22,487
Kijk. 't Zat in z'n kachel verstopt.
450
01:11:22,488 --> 01:11:26,032
't Is door de wind losgeraakt,
denk niet dat ie 't me zag vinden.
451
01:11:26,033 --> 01:11:29,911
Ik zorgde dat ik op de terugweg
voor hem uit aan de geleidelijn liep.
452
01:11:29,912 --> 01:11:31,579
Ik sneed hem los.
453
01:11:31,580 --> 01:11:34,081
- MacReady?
- Hij is een van hen.
454
01:11:34,082 --> 01:11:36,459
- Wanneer werd ie gepakt?
- Weet ik niet.
455
01:11:36,460 --> 01:11:39,003
't Kan op elk moment en overal zijn geweest.
456
01:11:39,004 --> 01:11:41,214
Als 't hem gepakt heeft.
457
01:11:41,215 --> 01:11:42,715
Hé, Childs, toe nou.
458
01:11:42,716 --> 01:11:45,051
- Toen de lichten uitgingen.
- Toen zou 't perfect zijn geweest.
459
01:11:45,052 --> 01:11:48,095
Er waren mannen weg, zei je.
Windows, waar zat jij?
460
01:11:48,096 --> 01:11:50,181
Ik zei dat je je bek moest houden.
461
01:11:50,182 --> 01:11:55,186
Waar zat je toen 't licht uitging?
Dat wil het: ons tegen elkaar opzetten.
462
01:12:01,443 --> 01:12:03,402
- Laten we opendoen.
- Nee.
463
01:12:03,403 --> 01:12:05,154
Is hij zo'n ding?
464
01:12:05,155 --> 01:12:06,280
Hij heeft tijd genoeg gehad.
465
01:12:06,281 --> 01:12:09,283
Geen mens zou 't zonder geleidelijn
hebben gevonden.
466
01:12:09,284 --> 01:12:11,494
- Doe open.
- Waarom wil je 'm er zo graag inlaten?
467
01:12:11,495 --> 01:12:12,620
't Is zo dichtbij.
468
01:12:12,621 --> 01:12:16,040
- Misschien kunnen we 't wegschieten.
- Laat hem maar doodvriezen.
469
01:12:16,041 --> 01:12:19,043
Wat als we het mis hebben?
470
01:12:19,044 --> 01:12:21,296
Dan hebben we 't maar mis.
471
01:12:22,130 --> 01:12:24,257
Voorraad kamerraam.
472
01:12:24,258 --> 01:12:28,636
Goed. Nu hebben we geen keus.
473
01:12:31,014 --> 01:12:33,516
Verdomme! Hij heeft de sleutels.
474
01:12:33,517 --> 01:12:35,852
Wat gebeurt er? De geleidelijn brak.
475
01:12:35,853 --> 01:12:39,814
Dat is gelul, Childs.
Hij weet dat ik hem doorgesneden heb.
476
01:12:42,067 --> 01:12:44,402
Je gaat eraan, MacReady.
477
01:12:45,946 --> 01:12:48,656
Je gaat eraan, wat je ook bent.
478
01:12:57,958 --> 01:13:01,461
Als iemand aan mij komt,
gaat het hele kamp eraan.
479
01:13:02,129 --> 01:13:04,631
Kom op, Childs, verbrand me.
480
01:13:05,674 --> 01:13:09,094
Leg die fakkels neer en ga achteruit.
481
01:13:16,643 --> 01:13:19,938
Ga achteruit. Helemaal.
482
01:13:29,239 --> 01:13:32,033
- Klootzak.
- Jij zou 't zelfde hebben gedaan.
483
01:13:32,034 --> 01:13:34,327
Spreek 'm niet tegen.
484
01:13:35,370 --> 01:13:37,247
Waar is de rest?
485
01:13:41,627 --> 01:13:43,210
Serieus, ik meen 't.
486
01:13:43,211 --> 01:13:45,338
Oké, MacReady. Toe nou.
487
01:13:45,339 --> 01:13:47,966
Ja, man. Kalm aan.
488
01:13:48,634 --> 01:13:51,928
Als iemand me aanraakt, gaan we eraan.
489
01:14:04,441 --> 01:14:08,027
- Hij ademt niet.
- Maak de dokter los.
490
01:14:09,821 --> 01:14:12,949
Breng hem hier. En de anderen ook.
491
01:14:15,994 --> 01:14:18,955
Van nu af aan gaat niemand uit m'n zicht.
492
01:14:28,006 --> 01:14:29,757
Leg 'm hier.
493
01:14:35,305 --> 01:14:39,517
Dus jullie stonden op 't punt
om een potje te gaan lynchen?
494
01:14:40,394 --> 01:14:44,355
Misschien moest ik je maar doden
vanwege je gedrag, Nauls.
495
01:14:44,356 --> 01:14:47,441
Heeft de jury bedacht dat mogelijk 'n ander
496
01:14:47,442 --> 01:14:50,444
-m'n kleren in de kachel deed?
- Dat geloven we niet.
497
01:14:50,445 --> 01:14:55,033
Hou op met dat geruzie.
Windows, rol de defibrillator hierheen.
498
01:14:55,325 --> 01:14:57,451
Doe wat gel op die nappen.
499
01:14:57,452 --> 01:14:59,954
Je zult ooit moeten slapen, MacReady.
500
01:14:59,955 --> 01:15:03,124
Ik slaap heel licht, Childs.
501
01:15:04,793 --> 01:15:07,795
Als iemand probeert me wakker...
502
01:15:11,299 --> 01:15:12,967
Los.
503
01:16:20,702 --> 01:16:25,039
- We staan in brand, MacReady.
- Wacht.
504
01:16:32,756 --> 01:16:34,757
Goed, ga.
505
01:16:55,362 --> 01:16:58,072
Windows! Kom hier.
506
01:17:23,598 --> 01:17:26,768
Dit kan nietwaar zijn.
507
01:17:46,079 --> 01:17:48,664
- Wat had je gedacht, MacReady?
- Een kleine test.
508
01:17:48,665 --> 01:17:52,918
Windows, jij en Palmer
binden iedereen stevig vast.
509
01:17:52,919 --> 01:17:54,628
- Waarvoor?
- Voor je gezondheid.
510
01:17:54,629 --> 01:17:57,799
Laten we 'm bespringen.
Hij blaast ons niet op.
511
01:18:01,136 --> 01:18:04,180
Nee, wacht even.
512
01:18:04,181 --> 01:18:07,016
Laten we doen wat Mac zegt.
513
01:18:07,809 --> 01:18:11,145
Hij maakte Norris snel koud, is 't niet?
514
01:18:11,146 --> 01:18:12,813
Niet dichterbij, Clark.
515
01:18:12,814 --> 01:18:14,941
Mij bindt ie niet vast.
516
01:18:14,941 --> 01:18:17,610
Dan moet ik je doden.
517
01:18:17,611 --> 01:18:19,570
Dood me dan.
518
01:18:28,371 --> 01:18:30,206
Ik meen 't.
519
01:18:36,922 --> 01:18:38,965
Ik zie 't.
520
01:18:50,727 --> 01:18:52,686
Dit is gelul, Mac.
521
01:18:52,687 --> 01:18:55,815
- Maak 't af, Palmer.
- Ze zijn dood, Mac.
522
01:19:00,737 --> 01:19:02,780
- Windows?
- Ja?
523
01:19:04,032 --> 01:19:06,659
Maak jij Palmer hier vast.
524
01:19:10,455 --> 01:19:14,083
We nemen van iedereen wat bloed af.
525
01:19:16,169 --> 01:19:19,255
Want we willen erachter komen
wie het ding is.
526
01:19:20,090 --> 01:19:23,760
Toen ik Norris daar zo zag
kwam ik op 't idee dat
527
01:19:24,261 --> 01:19:27,305
mogelijk elk deel van 'm een geheel vormde.
528
01:19:28,390 --> 01:19:31,893
Elk klein deel was een afzonderlijk dier
529
01:19:31,935 --> 01:19:35,730
met een natuurlijke drang
om z'n eigen leven te beschermen.
530
01:19:37,440 --> 01:19:40,067
Zie je, als een man bloedt
531
01:19:41,736 --> 01:19:43,863
is 't gewoon weefsel.
532
01:19:45,448 --> 01:19:49,869
Maar bloed van jullie dingen
gehoorzaamt niet als 't aangevallen wordt.
533
01:19:49,869 --> 01:19:52,246
't Probeert te overleven.
534
01:19:53,623 --> 01:19:56,751
Kruipt weg van bijvoorbeeld 'n hete naald.
535
01:20:18,273 --> 01:20:19,982
Nu jij.
536
01:20:43,298 --> 01:20:45,216
Da's goed.
537
01:20:45,342 --> 01:20:48,261
Goed, stap achteruit. Daarheen.
538
01:21:35,433 --> 01:21:37,602
Jij bent dus in orde.
539
01:21:39,354 --> 01:21:42,815
Goed, doe dat aan en hou hen in de gaten.
540
01:21:52,158 --> 01:21:55,286
Nu zal ik jullie laten zien wat ik al weet.
541
01:21:59,791 --> 01:22:02,084
Dat is 'n hoop gelul.
542
01:22:02,419 --> 01:22:05,046
We proberen Doc en Clark.
543
01:22:22,647 --> 01:22:24,482
Nu Clark.
544
01:22:33,408 --> 01:22:35,952
Dan was Clark dus mens, hè?
545
01:22:36,536 --> 01:22:39,413
Dat maakt van jou 'n moordenaar, niet?
546
01:22:39,414 --> 01:22:41,290
Palmer nu.
547
01:22:47,505 --> 01:22:51,049
Dit is pure onzin. 't Bewijst niets.
548
01:22:51,050 --> 01:22:53,260
Natuurlijk vind jij dat, Garry.
549
01:22:53,261 --> 01:22:55,762
Jij bent de enige die bij dat bloed kon.
550
01:22:55,763 --> 01:22:57,932
We doen jou als laatste.
551
01:23:00,768 --> 01:23:04,313
Ga weg! MacReady, verbrand het.
552
01:23:06,441 --> 01:23:08,317
Wat is het?
553
01:23:17,035 --> 01:23:18,786
Vooruit.
554
01:23:24,959 --> 01:23:27,336
Laat me hieruit.
555
01:23:32,967 --> 01:23:35,136
Windows! Knal 'm weg.
556
01:23:37,555 --> 01:23:40,891
Laat me hieruit.
557
01:24:31,818 --> 01:24:34,028
Laat me hieruit.
558
01:24:54,424 --> 01:24:57,718
MacReady. Kom hier.
Vlug, kom op. Schiet op.
559
01:24:57,719 --> 01:25:01,639
Het komt terug. Verbrand het, in godsnaam.
560
01:25:37,425 --> 01:25:39,343
Laten we 't doen.
561
01:25:52,440 --> 01:25:55,901
Haal me hieruit. Snij me los.
562
01:25:55,902 --> 01:25:59,905
Snij me... Toe nou, haal me hieruit.
Toe nou, haal me hieruit.
563
01:25:59,906 --> 01:26:02,283
Snij me los, verdomme.
564
01:26:19,801 --> 01:26:23,262
Ik weet dat jullie heren
veel hebben meegemaakt,
565
01:26:23,805 --> 01:26:26,432
maar als jullie de tijd hebben
566
01:26:26,808 --> 01:26:31,979
breng ik de verdere winter liever niet door
vastgebonden aan deze verdomde bank.
567
01:26:53,876 --> 01:26:55,544
Childs.
568
01:26:55,545 --> 01:26:58,672
We gaan Blair testen.
Als hij terug probeert te komen
569
01:26:58,673 --> 01:27:01,675
zonder ons, verbrand 'm.
570
01:27:21,571 --> 01:27:24,114
Mac, de deur is open.
571
01:27:38,379 --> 01:27:42,383
Hoe kon hij eruit?
De deur was van buiten afgegrendeld.
572
01:28:31,474 --> 01:28:36,312
Hé, Blair! Ben je daar?
We hebben wat voor je.
573
01:28:46,864 --> 01:28:50,159
Blair is hier in z'n eentje bezig geweest.
574
01:28:59,710 --> 01:29:01,462
Wat is 't?
575
01:29:01,629 --> 01:29:03,338
Iets dat hij gemaakt heeft.
576
01:29:03,339 --> 01:29:05,841
Een soort schip.
577
01:29:06,926 --> 01:29:08,885
Hij stal de onderdelen van de helikopter.
578
01:29:08,886 --> 01:29:12,306
Slimme klootzak.
Hij bouwde 't stukje bij beetje.
579
01:29:13,558 --> 01:29:16,226
Waar probeerde hij naartoe te gaan?
580
01:29:16,769 --> 01:29:18,937
Weg van hier.
581
01:29:58,352 --> 01:30:01,188
Jongens, kom hier.
582
01:30:07,403 --> 01:30:11,364
Ik geloof dat ik Childs
bij de hoofdingang van 't kamp zag.
583
01:30:11,365 --> 01:30:14,535
Wat doet hij buiten?
584
01:30:25,212 --> 01:30:27,089
Heb je 'n flare?
585
01:30:29,425 --> 01:30:32,803
Hij ging weer naar binnen
en blies de generator op.
586
01:30:34,388 --> 01:30:37,349
Over zes uur is 't hier 70° onder nul.
587
01:30:37,350 --> 01:30:39,643
Dat is zelfmoord.
588
01:30:40,061 --> 01:30:44,273
Niet voor dat ding. Het wil zich nu invriezen.
589
01:30:44,982 --> 01:30:46,149
Het heeft geen uitweg.
590
01:30:46,150 --> 01:30:50,112
Het wil slapen
totdat de reddingsploeg het vindt.
591
01:30:51,322 --> 01:30:54,241
Wat kunnen we doen?
592
01:30:55,368 --> 01:30:59,830
Of we het overleven of niet,
we mogen dat ding zich niet laten invriezen.
593
01:31:00,247 --> 01:31:04,084
Misschien moeten we de boel hier
een beetje opwarmen.
594
01:31:08,631 --> 01:31:11,633
Wij komen hier niet levend uit.
595
01:31:13,177 --> 01:31:15,429
Maar dat ding ook niet.
596
01:33:04,538 --> 01:33:06,707
Generatorkamer.
597
01:34:13,983 --> 01:34:15,942
Geen generator.
598
01:34:15,943 --> 01:34:18,278
Is ie te repareren?
599
01:34:20,072 --> 01:34:22,616
Hij is weg, MacReady.
600
01:34:30,541 --> 01:34:32,376
Goed.
601
01:34:32,668 --> 01:34:36,546
We moeten de hele boel hier opblazen.
602
01:34:36,547 --> 01:34:39,883
Garry, jouw explosieven
in de voorraadkamer.
603
01:34:39,967 --> 01:34:42,678
Nauls, de jouwe bij de generator.
604
01:36:45,175 --> 01:36:47,677
Lukt 't daar?
605
01:36:48,846 --> 01:36:51,014
Ik zei: "Lukt 't..."
606
01:38:35,911 --> 01:38:38,413
Ja, krijg ook de klere.
607
01:40:03,290 --> 01:40:05,875
Ben jij de enige overlevende?
608
01:40:06,210 --> 01:40:08,336
Niet de enige.
609
01:40:10,380 --> 01:40:12,465
Heb je het gedood?
610
01:40:13,133 --> 01:40:15,510
Waar zat je, Childs?
611
01:40:16,512 --> 01:40:18,805
Ik dacht dat ik Blair zag.
612
01:40:19,640 --> 01:40:24,269
Ik ging achter hem aan
en raakte verdwaald in de storm.
613
01:40:34,238 --> 01:40:37,824
Door 't vuur is de temperatuur
in 't hele kamp hoger.
614
01:40:39,576 --> 01:40:42,078
Maar dat duurt niet lang.
615
01:40:42,371 --> 01:40:44,497
Wij ook niet.
616
01:40:46,166 --> 01:40:48,418
Hoe zullen we 't overleven?
617
01:40:50,128 --> 01:40:52,338
Misschien beter van niet.
618
01:40:57,010 --> 01:40:58,678
Als je bezorgd bent om mij...
619
01:40:58,679 --> 01:41:02,015
Mochten we verrassingen
voor elkaar hebben,
620
01:41:03,267 --> 01:41:07,395
dan denk ik niet dat we in staat zijn
om er iets aan te doen.
621
01:41:10,732 --> 01:41:15,320
Wat doen we?
622
01:41:16,029 --> 01:41:18,364
Waarom kunnen we niet gewoon
623
01:41:19,533 --> 01:41:22,202
hier even een beetje wachten.
624
01:41:24,371 --> 01:41:26,498
Zien wat er gebeurt.
625
01:41:26,522 --> 01:41:36,522
blu-ray rip @ 23.976 fps
verwerking :...::: soundfusion :::...: