1
00:00:57,800 --> 00:01:03,800
Text hämtad från www.Undertexter.se
2
00:02:07,388 --> 00:02:09,395
ANTARKTIS, VINTERN 1982
3
00:04:33,364 --> 00:04:36,721
USA'S
NATIONALVETENSKAPLIGA INSTITUT
4
00:05:16,003 --> 00:05:18,328
Ditt drag: löpare till springare 4.
5
00:05:18,422 --> 00:05:20,748
Mitt drag: springare till torn 3.
6
00:05:21,968 --> 00:05:25,254
Nu ligger du illa till, stumpan.
7
00:05:31,062 --> 00:05:33,305
Ditt drag: kung till torn 1.
8
00:05:33,816 --> 00:05:36,059
Mitt drag: torn till springare 6.
9
00:05:36,986 --> 00:05:38,860
Schackmatt.
10
00:05:44,746 --> 00:05:46,537
Fuskande slyna.
11
00:06:50,408 --> 00:06:52,448
Vad gör han?
12
00:06:52,953 --> 00:06:54,697
Cirklar runt lägret.
13
00:06:55,457 --> 00:06:56,832
Vem är det?
14
00:06:57,167 --> 00:07:00,536
Det stod Norge på sidan.
15
00:09:05,530 --> 00:09:07,653
- Hur gick det?
- Jag mår bra.
16
00:09:07,991 --> 00:09:10,150
Vad är det som händer?
17
00:09:58,553 --> 00:09:59,928
Såja.
18
00:10:15,532 --> 00:10:17,655
Vilken jäkla start på vintern.
19
00:10:27,879 --> 00:10:31,748
Fåna dig inte. Det är bara fyra stygn.
20
00:10:33,303 --> 00:10:35,759
Varför flög de så lågt?
21
00:10:35,847 --> 00:10:38,719
Sköt på hunden, och på oss.
22
00:10:40,687 --> 00:10:42,763
Klaustrofobi, vad vet jag?
23
00:10:42,856 --> 00:10:46,557
U.S. 31 till McMurdo, kom.
24
00:10:49,656 --> 00:10:53,489
U.S. 31 till McMurdo. Brådskande, kom.
25
00:10:56,121 --> 00:10:57,320
Toppen.
26
00:10:57,499 --> 00:10:59,242
- Försök igen.
- Ingen!
27
00:11:00,168 --> 00:11:04,119
Få tag på nån. Vem som helst!
Vi måste rapportera det här!
28
00:11:04,632 --> 00:11:07,634
Jag har inte hört ett jävla dugg
på två veckor!
29
00:11:07,719 --> 00:11:10,923
Jag tror inte att nån i hela världen
har haft radiokontakt...
30
00:11:11,015 --> 00:11:13,387
och du vill att jag ska få tag på nån!
31
00:11:24,698 --> 00:11:26,941
Vi kanske ligger i krig med Norge.
32
00:11:31,123 --> 00:11:35,750
Jag undrade just när El Capitán
skulle få använda puffran sin.
33
00:11:40,342 --> 00:11:43,794
- Hur länge har de varit där?
- Det står åtta veckor här.
34
00:11:43,888 --> 00:11:46,759
- Inte tillräckligt för att bli galna.
- Skitsnack.
35
00:11:46,849 --> 00:11:49,389
Fem minuter här, räcker för att flippa ur.
36
00:11:49,478 --> 00:11:51,685
- Helt klart.
- Kolla på Palmer.
37
00:11:52,064 --> 00:11:54,639
Han har varit så där sen första dan.
38
00:11:54,734 --> 00:11:56,443
Hur många var de?
39
00:11:56,570 --> 00:11:59,143
Ursprungligen tio. Åtta kvar.
40
00:11:59,281 --> 00:12:00,693
Hur vet vi det?
41
00:12:00,825 --> 00:12:04,277
De här galningarna kanske
redan har gjort slut på de andra.
42
00:12:04,455 --> 00:12:07,243
- Det kan inte vi göra nåt åt.
- Jag åker dit.
43
00:12:07,333 --> 00:12:09,160
- I det är vädret?
- Bennings?
44
00:12:09,252 --> 00:12:12,123
Vindstyrkan kommer att avta något...
45
00:12:13,424 --> 00:12:16,924
Jag skulle inte åka, men det är ju rätt nära.
46
00:12:17,428 --> 00:12:19,505
En timme dit och en hem.
47
00:12:21,058 --> 00:12:25,008
- Jag ger dig skjuts.
- Glöm det, Palmer.
48
00:12:25,980 --> 00:12:28,223
Tack för att du övervägde det.
49
00:12:31,821 --> 00:12:34,147
15 dunkar med fotogen.
50
00:12:36,242 --> 00:12:38,152
Hämta utrustningen.
51
00:12:48,841 --> 00:12:52,175
Vem vet när det klarnar upp?
Vi är ändå närmast.
52
00:12:52,262 --> 00:12:55,430
Det är lugnt. Men det är riskfyllt.
53
00:12:56,184 --> 00:12:57,726
Sluta gnälla, MacReady.
54
00:12:57,811 --> 00:13:02,354
Blir det snöstorm mister du
en doktor och en pilot.
55
00:13:02,442 --> 00:13:05,526
Det lättar så snart vi kommer upp.
56
00:13:08,323 --> 00:13:12,024
Du bestämmer, Mac.
Om du inte vill, så flyger vi inte.
57
00:13:13,246 --> 00:13:15,998
- Du vill gärna rädda svenskarna, va?
- Norrmännen.
58
00:13:16,082 --> 00:13:17,874
- Vart ska vi?
- Sydväst.
59
00:13:17,959 --> 00:13:20,083
Du får läsa kartan åt mig.
60
00:13:27,764 --> 00:13:29,756
Tänker Mac verkligen flyga?
61
00:13:31,893 --> 00:13:33,970
Han vet vad han gör.
62
00:14:35,846 --> 00:14:40,307
Kan du sänka lite. Jag vill sova.
Jag blev skjuten idag.
63
00:14:42,104 --> 00:14:43,930
Okej, jag ska.
64
00:17:09,573 --> 00:17:11,115
Är det någon där?
65
00:17:12,744 --> 00:17:13,942
Hallå, Sverige?
66
00:17:14,037 --> 00:17:16,955
De är norrmän.
67
00:19:17,770 --> 00:19:20,392
Herregud. Vad är det som har hänt?
68
00:19:22,734 --> 00:19:24,228
Kom nu.
69
00:20:03,074 --> 00:20:04,866
Bärbar videobandspelare.
70
00:20:05,327 --> 00:20:07,818
- Hittar du nåt?
- Det står på norska.
71
00:20:13,712 --> 00:20:15,539
Vad gör du?
72
00:20:15,632 --> 00:20:20,009
- Jag vill ta med dem.
- Skynda på, det är sent.
73
00:20:20,095 --> 00:20:22,254
Jag ska kolla de sista rummen.
74
00:20:41,079 --> 00:20:42,871
Copper, kom hit!
75
00:21:26,425 --> 00:21:29,877
De kanske hittade ett fossil i isen...
76
00:21:30,054 --> 00:21:33,340
- Och så skar de ut det.
- Men var är det?
77
00:21:47,951 --> 00:21:49,445
Vad är det där?
78
00:21:50,913 --> 00:21:53,535
Är det en människa?
79
00:21:55,376 --> 00:21:58,247
Vad det än är, var de måna om
att bränna upp det.
80
00:22:00,424 --> 00:22:02,334
Hjälp mig att hitta en spade.
81
00:22:58,661 --> 00:23:00,204
Vi hittade den här.
82
00:23:28,072 --> 00:23:30,860
Påbörja en obduktion med en gång.
83
00:24:32,483 --> 00:24:34,274
Har du fått tag på nån än?
84
00:24:34,486 --> 00:24:37,274
Vi är hundratals mil från civilisationen...
85
00:24:37,364 --> 00:24:40,449
och det blir bara värre och värre.
86
00:24:40,659 --> 00:24:43,198
Försök igen, Windows.
87
00:24:48,627 --> 00:24:51,545
Fysiskt sett är det inget fel på norrmannen.
88
00:24:51,632 --> 00:24:53,957
Inga droger, ingen alkohol.
89
00:25:18,497 --> 00:25:21,119
De verkar i alla fall vara...
90
00:25:21,250 --> 00:25:23,658
vanliga inälvor.
91
00:25:25,839 --> 00:25:27,037
Hjärta,
92
00:25:28,134 --> 00:25:30,043
lungor, njurar, lever...
93
00:25:31,846 --> 00:25:33,257
och tarmar.
94
00:25:37,103 --> 00:25:38,847
Verkar vara helt normalt.
95
00:25:56,543 --> 00:25:59,379
... dörr nummer två och dörr nummer tre.
96
00:26:00,131 --> 00:26:03,002
Jag tror att Dawn har flest poäng.
97
00:26:04,594 --> 00:26:08,427
Du kanske ska rådgöra med din vän Anna.
98
00:26:09,434 --> 00:26:11,510
Jag har redan sett den här.
99
00:26:47,855 --> 00:26:50,727
Clark, kan du ta ut byrackan till de andra?
100
00:26:53,904 --> 00:26:55,315
Okej.
101
00:27:16,348 --> 00:27:17,427
Gå in nu.
102
00:27:21,062 --> 00:27:23,138
Vad väntar du på?
103
00:30:14,896 --> 00:30:16,770
Jag vet inte vad det är för nåt.
104
00:30:16,858 --> 00:30:19,812
- Men den är förbannad.
- Hämta Childs.
105
00:30:20,153 --> 00:30:22,442
Vad är det?
106
00:30:22,531 --> 00:30:25,022
- Palmer, vad är det?
- Jag vet inte.
107
00:30:25,118 --> 00:30:27,110
Mac vill ha eldkastaren!
108
00:30:27,203 --> 00:30:29,113
- Vad?
- Han sa så!
109
00:30:29,206 --> 00:30:31,033
Skynda dig!
110
00:30:44,307 --> 00:30:46,550
- Stanna där.
- Vad är det?
111
00:31:37,037 --> 00:31:38,911
Låt bli!
112
00:32:04,320 --> 00:32:06,029
Skynda på för fan!
113
00:32:07,908 --> 00:32:09,188
Bränn den!
114
00:32:13,165 --> 00:32:15,074
Sätt eld på den!
115
00:33:36,975 --> 00:33:38,385
Herrejösses.
116
00:34:13,852 --> 00:34:16,011
Den här organismen...
117
00:34:16,104 --> 00:34:19,356
kan kopiera andra livsformer.
118
00:34:20,068 --> 00:34:21,729
När den attackerade hundarna...
119
00:34:21,820 --> 00:34:24,442
försökte den absorbera dem.
120
00:34:25,991 --> 00:34:29,610
Den skapade nya egna celler
för att kopiera dem.
121
00:34:31,999 --> 00:34:33,659
Den här, till exempel.
122
00:34:34,920 --> 00:34:36,497
Det är ingen hund.
123
00:34:38,632 --> 00:34:42,417
En kopia. Vi gjorde slut på den
innan den hann avsluta det.
124
00:34:44,222 --> 00:34:45,681
Avsluta vad?
125
00:34:46,558 --> 00:34:48,801
Kopiera hundarna.
126
00:34:55,819 --> 00:34:57,231
Lugn.
127
00:35:11,755 --> 00:35:15,006
Märkte du något konstigt med hunden?
128
00:35:15,092 --> 00:35:16,551
Konstigt? Nej.
129
00:35:19,515 --> 00:35:22,137
Vad gjorde den inomhus?
130
00:35:22,309 --> 00:35:25,596
Jag vet inte.
Den gick runt i lägret hela dan.
131
00:35:28,484 --> 00:35:32,565
Så den släpptes inte in
till de andra förrän igår kväll?
132
00:35:36,076 --> 00:35:38,485
Hur länge var du ensam med hunden?
133
00:35:38,621 --> 00:35:42,121
En timme. En och en halv, kanske.
134
00:35:44,628 --> 00:35:47,334
Varför tittar du på mig så där?
135
00:35:50,177 --> 00:35:52,004
Jag vet inte.
136
00:35:53,055 --> 00:35:55,677
Det är nog ingenting.
137
00:35:58,312 --> 00:36:00,138
Ingenting alls.
138
00:36:10,993 --> 00:36:13,485
Hur mycket mer av den här skiten är det?
139
00:36:13,580 --> 00:36:15,371
Runt nio timmar.
140
00:36:16,626 --> 00:36:18,784
Vi får inte ut nånting av det här.
141
00:36:19,212 --> 00:36:20,587
Antagligen inte.
142
00:36:31,268 --> 00:36:33,261
Var är det här filmat?
143
00:36:34,105 --> 00:36:35,849
De tillbringade mycket tid...
144
00:36:35,940 --> 00:36:39,061
på en plats nordöst från lägret.
145
00:36:39,152 --> 00:36:40,481
Vad är det där?
146
00:36:42,115 --> 00:36:44,867
Ser ut som nåt är begravt under isen.
147
00:36:51,084 --> 00:36:53,622
De placerar ut sprängladdningar.
148
00:36:54,921 --> 00:36:59,002
Vad det än var,
var det större än isblocket ni hittade.
149
00:37:07,979 --> 00:37:09,142
Här.
150
00:37:09,814 --> 00:37:11,724
Det var här de var.
151
00:37:11,817 --> 00:37:15,436
- Vädret är rätt dåligt.
- Jag bryr mig inte. Jag åker ändå.
152
00:37:39,476 --> 00:37:41,350
En kilometer rakt österut.
153
00:39:19,263 --> 00:39:22,715
Hur länge tror du den har legat här?
154
00:39:24,978 --> 00:39:27,386
Strålningsåterspridningen har tvingat den...
155
00:39:27,481 --> 00:39:30,151
att stiga upp från avgrunden.
156
00:39:31,778 --> 00:39:35,776
Jag gissar på att den har funnits här
i minst 100 000 år.
157
00:39:38,161 --> 00:39:40,948
Och norrmännen sprängde den.
158
00:40:10,241 --> 00:40:11,487
Jag vet inte.
159
00:40:11,618 --> 00:40:15,367
Antag att den kraschade för tusentals
år sen, och den här saken...
160
00:40:16,123 --> 00:40:19,956
slungas ur, eller kryper ur och fryser till is.
161
00:40:20,128 --> 00:40:23,129
Jag tror inte på det där voodoosnacket.
162
00:40:23,965 --> 00:40:26,457
Det händer hela tiden.
163
00:40:27,220 --> 00:40:29,889
De faller ner som flugor.
164
00:40:30,140 --> 00:40:32,429
Och regeringen vet om det.
165
00:40:32,517 --> 00:40:36,018
Tror du på den här skiten?
166
00:40:37,857 --> 00:40:40,147
"Olösta gåtor ur mänsklighetens förflutna."
167
00:40:40,235 --> 00:40:42,608
De styr praktiskt taget hela Sydamerika.
168
00:40:42,697 --> 00:40:45,319
De lärde inkafolket allt de kan.
169
00:40:54,085 --> 00:40:56,125
Norrmännen hittar den...
170
00:40:56,213 --> 00:40:58,040
och gräver upp den ur isen.
171
00:40:58,132 --> 00:41:01,086
De tar den till lägret och den tinar upp.
172
00:41:01,178 --> 00:41:04,049
Den vaknade väl upp på fel sida.
Vad vet jag?
173
00:41:04,139 --> 00:41:08,968
Vem har kastat sina skitiga kallingar
i sophinken i köket?
174
00:41:10,063 --> 00:41:13,267
Jag vill ha det rent i köket!
175
00:41:13,567 --> 00:41:16,937
Hur kan den här jäkeln vakna upp
efter tusentals år under isen?
176
00:41:17,030 --> 00:41:20,031
- Hur kan den se ut som en hund?
- Jag vet inte.
177
00:41:20,242 --> 00:41:22,034
För att den är inte som oss.
178
00:41:22,119 --> 00:41:26,118
För att den är från rymden.
Vad vet jag? Fråga honom.
179
00:41:30,254 --> 00:41:32,413
Tror du på det här, Blair?
180
00:41:44,688 --> 00:41:46,646
INKRÄKTARCELL
181
00:41:50,070 --> 00:41:52,028
HUNDCELL
182
00:41:57,996 --> 00:41:59,490
SAMMANSMÄLTNING
183
00:42:08,842 --> 00:42:11,002
SAMMANSMÄLTNING
FULLBORDAD
184
00:42:11,137 --> 00:42:12,679
HUNDKOPIA
185
00:42:39,505 --> 00:42:43,337
RISK ATT EN ELLER FLER
I LÄGRET ÄR SMITTADE: -75%-
186
00:42:55,983 --> 00:43:00,028
OM ORGANISMEN NÅR
CIVILISATIONEN...
187
00:43:00,113 --> 00:43:05,191
DÖR HELA VÄRLDENS BEFOLKNING
INOM 27000 TIMMAR.
188
00:43:33,361 --> 00:43:37,027
Vi flyttar sakerna från labbet till lagret.
189
00:43:37,325 --> 00:43:39,532
Kan du komma och hämta dina prylar?
190
00:43:40,203 --> 00:43:42,326
Jag kommer.
191
00:44:09,863 --> 00:44:12,616
Ledsen, Mac, men du måste flytta dina...
192
00:44:13,076 --> 00:44:16,113
Vi ska tydligen låsa in dem här.
193
00:44:16,955 --> 00:44:19,079
- Jag måste prata med dig.
- Jag är trött.
194
00:44:19,167 --> 00:44:21,243
Jag vill bara supa mig full.
195
00:44:21,336 --> 00:44:23,828
- Det är viktigt.
- Vad är det?
196
00:44:25,132 --> 00:44:27,504
- Utomhus.
- Det är -40 grader där ute.
197
00:44:27,594 --> 00:44:29,835
Inuti snöplogen. Jag ber dig.
198
00:44:45,323 --> 00:44:47,613
Vi borde bränna upp dem.
199
00:44:47,826 --> 00:44:50,400
Vi kan inte elda upp
århundradets upptäckt.
200
00:44:50,621 --> 00:44:53,540
Någon kommer att vinna
nobelpriset p.g.a. den där.
201
00:45:06,098 --> 00:45:07,593
Har du nycklarna?
202
00:45:07,975 --> 00:45:11,392
Be Garry om dem.
Jag ska flytta ut lite prylar.
203
00:45:45,479 --> 00:45:47,271
Det är nåt skumt med Blair.
204
00:45:47,356 --> 00:45:50,274
Han har låst in sig och öppnar inte.
205
00:45:50,486 --> 00:45:53,570
Jag tog hans anteckningsbok från labbet.
206
00:45:56,158 --> 00:45:59,279
"Den kunde ha kopierat
vilken livsform som helst.
207
00:45:59,371 --> 00:46:01,696
"Blivit vad som helst, när som helst.
208
00:46:01,791 --> 00:46:04,745
- "Nu vill den åt jordiska livsformer..."
- Det är kallt.
209
00:46:04,836 --> 00:46:06,627
Jag behöver sova.
210
00:46:06,713 --> 00:46:10,463
"Den måste vara ensam och nära
livsformen för att absorberas.
211
00:46:10,760 --> 00:46:13,964
- "Kameleonten slår till om natten."
- Har Blair flippat ur?
212
00:46:14,055 --> 00:46:17,223
"Det finns fortfarande cellaktivitet
i de brända resterna.
213
00:46:17,310 --> 00:46:19,303
"De är inte döda än."
214
00:46:30,241 --> 00:46:33,196
Nu går vi, Bennings. Jag är trött...
215
00:46:59,611 --> 00:47:01,189
Hämta doktorn.
216
00:47:02,405 --> 00:47:06,071
Jag hämtar Garry. Vi ses i Blairs rum.
217
00:47:11,499 --> 00:47:13,042
Det är Bennings!
218
00:47:23,139 --> 00:47:26,722
Han satt där! Den hade tagit honom!
219
00:47:39,200 --> 00:47:42,036
Håll er undan från honom!
220
00:47:51,214 --> 00:47:52,958
Det är inte Bennings!
221
00:48:26,465 --> 00:48:29,336
- Vad hände med honom?
- Om den fått mer tid...
222
00:48:29,428 --> 00:48:31,800
hade den blivit en exakt kopia av Bennings!
223
00:48:31,889 --> 00:48:35,139
- Jag förstår inte vad du menar.
- Det var den där saken...
224
00:48:35,226 --> 00:48:37,432
som höll på att kopiera honom.
225
00:48:41,317 --> 00:48:44,104
- Kom nu.
- Jag har känt Bennings i tio år.
226
00:48:45,279 --> 00:48:46,857
Han är min vän.
227
00:48:48,117 --> 00:48:50,489
Vi måste bränna upp de andra.
228
00:49:24,368 --> 00:49:26,242
Undan nu.
229
00:49:51,359 --> 00:49:53,233
Är du säker på att det är alla?
230
00:49:53,321 --> 00:49:56,820
Vi har tömt både lagret och labbet.
Det är tomt.
231
00:49:58,451 --> 00:49:59,993
Var är Blair?
232
00:50:41,920 --> 00:50:43,713
Jag hittar inte Blair.
233
00:50:44,674 --> 00:50:46,252
Var är de andra?
234
00:50:46,343 --> 00:50:49,926
Windows är i radiorummet,
och de andra i fritidsrummet.
235
00:50:51,015 --> 00:50:53,554
Gå före du. Jag kommer.
236
00:52:19,914 --> 00:52:23,414
Dinjävel! Kom inte hit! Förstått!
237
00:52:23,585 --> 00:52:26,622
- Han har en pistol!
- Jag dödar den som försöker nåt!
238
00:52:28,591 --> 00:52:31,593
Han har sabbat helikoptern.
239
00:52:32,054 --> 00:52:34,925
Kolla om han hann med plogen också.
240
00:52:35,725 --> 00:52:38,512
Ingen kommer in här!
241
00:52:44,235 --> 00:52:47,320
Ni tror jag är tokig, va?
242
00:52:50,660 --> 00:52:53,614
De flesta av er fattar väl ingenting!
243
00:52:55,624 --> 00:52:57,866
Men några av er har nog förstått.
244
00:53:02,882 --> 00:53:07,297
Han sabbade helikoptern och plogen,
och han har dödat hundarna.
245
00:53:10,224 --> 00:53:12,099
Garry, vänta lite!
246
00:53:13,270 --> 00:53:16,058
Childs, gå till kartrummet.
247
00:53:16,482 --> 00:53:18,274
Tala med honom.
248
00:53:21,072 --> 00:53:22,898
Hämta ett bord från labbet.
249
00:53:25,243 --> 00:53:28,161
Tror ni den ville vara ett djur?
250
00:53:28,663 --> 00:53:31,831
Ingen hund klarar sig i den här kylan.
251
00:53:35,046 --> 00:53:37,123
Ni fattar visst inte!
252
00:53:37,967 --> 00:53:39,876
Den ville bli oss!
253
00:53:41,346 --> 00:53:45,723
Kommer en enda cell härifrån,
kan den imitera vad den vill!
254
00:53:45,810 --> 00:53:48,479
Inget kan stoppa den!
255
00:53:49,689 --> 00:53:52,062
Du vill inte göra nån illa.
256
00:53:52,651 --> 00:53:54,193
Jag dödar dig!
257
00:54:20,351 --> 00:54:22,724
Snyggt slag, MacReady.
258
00:54:23,605 --> 00:54:25,645
Lyft upp honom.
259
00:54:53,266 --> 00:54:54,215
Ditt skjul?
260
00:54:54,309 --> 00:54:57,809
Nej. Lås in honom i verktygsboden.
261
00:55:02,611 --> 00:55:04,271
Varför är jag här?
262
00:55:04,363 --> 00:55:07,364
För din egen säkerhet.
263
00:55:21,216 --> 00:55:23,210
Hur mår du?
264
00:55:26,598 --> 00:55:28,722
Jag vet inte vem jag kan lita på.
265
00:55:30,477 --> 00:55:32,720
Jag vet vad du menar.
266
00:55:34,316 --> 00:55:37,401
Det är inte lätt att veta i dessa dagar.
267
00:55:38,946 --> 00:55:41,651
Lita på Gud, bara.
268
00:55:44,578 --> 00:55:45,989
Se upp för Clark.
269
00:55:47,331 --> 00:55:48,446
Vad sa du?
270
00:55:49,083 --> 00:55:50,993
"Se upp för Clark."
271
00:55:52,838 --> 00:55:55,460
Var mycket försiktig. Förstått?
272
00:56:13,780 --> 00:56:15,440
Radion är paj.
273
00:56:15,908 --> 00:56:18,779
- Helikoptrarna också.
- Vi är helt avskurna.
274
00:56:18,869 --> 00:56:22,369
Vi kan bara vänta på våren
och på ett räddningsteam.
275
00:56:22,457 --> 00:56:26,537
Vi kan inte vänta. Någon av oss
kan vara transformerad.
276
00:56:27,088 --> 00:56:30,956
Kanske en eller två.
Till våren kan vi alla vara det.
277
00:56:31,050 --> 00:56:33,293
Hur vet vi vem som är mänsklig?
278
00:56:34,347 --> 00:56:36,719
Om jag vore en perfekt kopia...
279
00:56:37,725 --> 00:56:40,431
hur skulle du då kunna avslöja mig?
280
00:56:45,985 --> 00:56:48,025
Kan man göra nåt test?
281
00:56:48,113 --> 00:56:49,821
Kanske.
282
00:56:50,324 --> 00:56:53,326
- Ett blodserumtest.
- Vad är det?
283
00:56:54,120 --> 00:56:56,825
Vi kan ta ett blodprov från var och en...
284
00:56:56,998 --> 00:56:59,324
och blanda det med orört blod.
285
00:56:59,419 --> 00:57:02,373
Uppstår det nån reaktion,
vet vi vem som ej är mänsklig.
286
00:57:02,464 --> 00:57:04,172
Vi har blodplasma på lagret.
287
00:57:04,257 --> 00:57:06,380
Sätt igång.
288
00:57:06,761 --> 00:57:08,635
Håll ett öga på Clark.
289
00:57:08,888 --> 00:57:10,965
Han var i närheten av hunden.
290
00:57:18,316 --> 00:57:21,152
Vi behöver Blairs hjälp. Han är den ende...
291
00:57:21,236 --> 00:57:24,238
- Som vet...
- Han har tappat vettet.
292
00:57:24,324 --> 00:57:28,073
Vi får gå igenom hans anteckningsböcker.
293
00:57:39,884 --> 00:57:41,876
Garry! Kom hit allihop!
294
00:57:46,600 --> 00:57:48,842
Någon har tagit allt blod!
295
00:57:49,521 --> 00:57:51,348
- Var är Clark?
- Här.
296
00:57:52,023 --> 00:57:53,851
Var låset uppbrutet?
297
00:57:53,942 --> 00:57:55,852
Nej, det är oskadat.
298
00:57:56,237 --> 00:57:59,192
Någon tog sig in med nyckel.
299
00:57:59,282 --> 00:58:01,276
Vem har tillträde hit?
300
00:58:06,291 --> 00:58:08,201
Bara jag, antar jag.
301
00:58:08,794 --> 00:58:10,787
Jag har den enda nyckeln.
302
00:58:14,301 --> 00:58:16,459
Skulle testet ha fungerat?
303
00:58:16,595 --> 00:58:19,881
- Jag tror det.
- Det trodde någon annan också.
304
00:58:21,601 --> 00:58:23,510
Vem kan ha använt nyckeln?
305
00:58:23,603 --> 00:58:26,724
Ingen. Jag ger den till Copper
när han behöver den!
306
00:58:27,441 --> 00:58:30,277
- Kan någon ha tagit den från dig?
- Det tror jag inte.
307
00:58:30,362 --> 00:58:33,197
Så fort jag är klar, ger jag tillbaka den.
308
00:58:35,367 --> 00:58:36,566
Toppen.
309
00:58:38,080 --> 00:58:41,663
- När hade du den sist?
- Nån dag sen.
310
00:58:43,627 --> 00:58:45,834
Jag antar att nån kan ha tagit den...
311
00:58:45,922 --> 00:58:49,125
Lägg av. Du har alltid
nyckelknippan på bältet.
312
00:58:55,100 --> 00:58:57,507
Han är den ende som haft den.
313
00:58:57,603 --> 00:59:00,308
Du har varit här inne flera gånger, Garry.
314
00:59:00,398 --> 00:59:03,483
- Testet var ju hans idé.
- Gör det honom oskyldig?
315
00:59:20,965 --> 00:59:22,507
Lägg ner den där.
316
00:59:22,675 --> 00:59:25,676
Jag sätter en kula i skallen på dig.
317
00:59:27,138 --> 00:59:29,891
Tänker ni låta Garry bestämma
vad ni ska göra?
318
00:59:29,975 --> 00:59:32,384
Det kan ju vara han!
319
00:59:34,939 --> 00:59:38,391
Ta det lugnt. Lägg ner pistolen.
320
00:59:38,736 --> 00:59:41,654
Garry, du vill inte skada nån.
321
00:59:41,906 --> 00:59:43,401
Lägg den på golvet.
322
00:59:58,051 --> 00:59:59,795
Den ligger där nu.
323
01:00:06,477 --> 01:00:08,601
Jag kan inte svara för Copper,
324
01:00:09,774 --> 01:00:13,024
men jag svär att det inte var jag
som tog blodet.
325
01:00:20,787 --> 01:00:23,954
Men för er känns det väl bättre...
326
01:00:25,375 --> 01:00:27,748
om någon annan bestämmer.
327
01:00:29,589 --> 01:00:32,674
Norris, jag tror ingen har nåt emot dig.
328
01:00:35,930 --> 01:00:38,219
Jag är ledsen, men jag vill inte.
329
01:00:39,142 --> 01:00:41,680
- Jag tar den.
- Aldrig.
330
01:00:42,354 --> 01:00:46,139
Det måste vara någon
med lite jämnare humör.
331
01:01:20,734 --> 01:01:22,644
Jag vet att jag är mänsklig.
332
01:01:25,991 --> 01:01:29,241
Om ni vore kopior skulle ni anfalla mig.
333
01:01:29,328 --> 01:01:31,819
Så några av er är fortfarande mänskliga.
334
01:01:32,832 --> 01:01:37,162
Den här saken vill inte visa sig.
Den vill gömma sig i en kopia.
335
01:01:38,755 --> 01:01:40,713
Om den måste, så slåss den...
336
01:01:40,841 --> 01:01:43,463
men då blir den sårbar.
337
01:01:44,596 --> 01:01:46,424
Om den tar över oss alla...
338
01:01:48,142 --> 01:01:50,384
har den inga fiender längre.
339
01:01:51,313 --> 01:01:53,104
Inga fler att döda.
340
01:01:54,358 --> 01:01:56,102
Då har den vunnit.
341
01:01:59,656 --> 01:02:02,147
Det kommer en storm om sex timmar.
342
01:02:02,743 --> 01:02:04,985
Då får vi reda på vem som är vem.
343
01:02:05,621 --> 01:02:09,703
Doc, Garry och Clark,
ta ett steg från de andra.
344
01:02:21,640 --> 01:02:25,722
Ge dem en morfinspruta.
Bind dem och vakta dem.
345
01:02:25,813 --> 01:02:28,600
- Fuchs, du funderar ut ett ny test.
- Jag behöver Doc.
346
01:02:28,691 --> 01:02:30,814
Du kan inte ge mig nån injektion.
347
01:02:30,902 --> 01:02:32,942
Jag är ingen fånge!
348
01:02:54,263 --> 01:02:56,838
Låt mig göra det.
Du kommer att bryta av nålen.
349
01:02:56,934 --> 01:02:59,556
Nej, Doc. Han klarar det fint.
350
01:03:08,865 --> 01:03:11,700
Jag tänker gömma det här bandet
när jag är klar.
351
01:03:11,826 --> 01:03:15,742
Om ingen av oss överlever
så finns det åtminstone något bevis.
352
01:03:16,290 --> 01:03:19,411
Stormen har varat i två dygn.
353
01:03:20,461 --> 01:03:22,834
Vi har fortfarande inte kommit på nåt.
354
01:03:34,729 --> 01:03:36,105
En sak till.
355
01:03:36,272 --> 01:03:40,187
Jag tror den sliter sönder kläderna
på en, när den tar över.
356
01:03:41,362 --> 01:03:45,526
Windows hittade några trasiga
långkalsonger utan namn i.
357
01:03:46,619 --> 01:03:48,659
De kan tillhöra vem som helst.
358
01:03:50,039 --> 01:03:51,368
Ingen...
359
01:03:53,960 --> 01:03:56,084
Ingen litar på någon.
360
01:03:57,840 --> 01:03:59,917
Vi är alla väldigt trötta.
361
01:04:06,976 --> 01:04:08,886
Ingen litar på någon.
362
01:04:13,568 --> 01:04:16,523
Det enda jag kan göra, är att vänta.
363
01:04:21,327 --> 01:04:24,993
R.J. MacReady, helikopterpilot,
utpost nr. 31.
364
01:04:39,891 --> 01:04:41,884
Har du kommit på nåt än?
365
01:04:42,477 --> 01:04:44,186
Jag har ett par idéer.
366
01:04:50,279 --> 01:04:54,526
Om bara en liten partikel av den
kan ta över en hel organism...
367
01:04:54,701 --> 01:04:56,659
då borde var och en laga sin egen mat.
368
01:04:56,745 --> 01:04:59,283
Jag föreslår att vi bara äter konserver.
369
01:05:35,667 --> 01:05:37,078
Vem där?
370
01:06:14,630 --> 01:06:16,374
Har någon sett Fuchs?
371
01:06:19,220 --> 01:06:21,426
En säkring gick på labbet.
372
01:06:21,514 --> 01:06:24,966
Vi var utan lyse i en timme.
Vem som helst kan ha gjort honom nåt.
373
01:06:25,060 --> 01:06:26,637
Vi måste hitta honom.
374
01:06:26,729 --> 01:06:29,814
Nauls, du och jag tittar utomhus.
375
01:06:30,024 --> 01:06:32,563
Palmer och Windows, ni kollar härinne.
376
01:06:32,652 --> 01:06:34,645
Jag går inte med Windows.
377
01:06:35,656 --> 01:06:38,693
Jag gör det inte. Jag går med Childs.
378
01:06:39,160 --> 01:06:41,403
- Dra åt helvete!
- Jag går inte med dig!
379
01:06:41,497 --> 01:06:44,616
- Tror du jag vill gå med dig, då?
- Håll käften!
380
01:06:47,503 --> 01:06:49,793
Windows-kom med oss.
Norris-stanna här.
381
01:06:49,882 --> 01:06:53,715
Bränn dem om de rör sig.
Tryck på larmet vid minsta ljud.
382
01:06:53,803 --> 01:06:57,054
Vi ses här om 20 minuter!
383
01:06:57,849 --> 01:07:00,388
Alla håller ett öga på alla.
384
01:07:00,645 --> 01:07:02,056
Mycket noga.
385
01:07:28,094 --> 01:07:30,253
Blair, har du sett Fuchs?
386
01:07:33,768 --> 01:07:38,016
Jag vill inte vara här längre.
Jag vill komma in.
387
01:07:41,027 --> 01:07:43,518
Jag hör lustiga saker här ute.
388
01:07:43,613 --> 01:07:46,365
- Har du sett Fuchs?
- Det är inte Fuchs.
389
01:07:49,871 --> 01:07:51,449
Det är inte han.
390
01:07:52,999 --> 01:07:55,835
Jag ska inte göra nån illa.
Det är inget fel på mig.
391
01:07:55,919 --> 01:07:58,127
Var det det, så är jag bättre nu.
392
01:07:58,214 --> 01:08:01,501
Jag vill komma in. Du har mitt ord.
393
01:08:04,429 --> 01:08:05,806
Vi får se.
394
01:08:07,017 --> 01:08:09,804
Vänta lite.
395
01:08:10,687 --> 01:08:13,558
Jag vill komma in.
396
01:08:14,234 --> 01:08:17,734
Jag mår bra nu. Jag ska inte göra illa nån.
397
01:08:18,488 --> 01:08:21,027
Du måste låta mig komma in.
398
01:08:27,833 --> 01:08:29,114
Stanna!
399
01:08:44,103 --> 01:08:45,562
Är det Fuchs?
400
01:08:53,113 --> 01:08:54,276
Ja.
401
01:08:55,617 --> 01:08:57,657
Varför skulle den bränna honom?
402
01:08:58,203 --> 01:09:00,695
Det var kanske tvärtom.
403
01:09:04,837 --> 01:09:08,621
Eller så försökte han bränna upp
sig själv för att komma undan.
404
01:09:15,015 --> 01:09:17,637
Vad ska vi göra nu då?
405
01:09:19,813 --> 01:09:22,518
Du går in. Säg att vi hittat Fuchs.
406
01:09:22,650 --> 01:09:24,690
Vi kommer strax.
407
01:09:24,777 --> 01:09:27,019
- Vart ska vi?
- Till mitt skjul.
408
01:09:27,113 --> 01:09:31,278
- Varför det?
- Därför att ljuset var släckt när jag gick.
409
01:09:55,314 --> 01:09:57,106
Hur länge har de varit borta?
410
01:09:57,191 --> 01:09:59,149
Nästan 45 minuter.
411
01:10:00,028 --> 01:10:02,946
Vi bommar igen ytterdörrarna.
412
01:10:36,114 --> 01:10:37,988
Kom hit allihopa!
413
01:10:53,426 --> 01:10:55,584
Öppna! Öppna dörren!
414
01:11:00,143 --> 01:11:01,802
Stäng.
415
01:11:04,481 --> 01:11:05,892
Var är MacReady?
416
01:11:06,817 --> 01:11:09,688
Jag lämnade honom uppe vid skjulet.
417
01:11:10,613 --> 01:11:13,022
Vi kollade av hans skjul.
418
01:11:13,116 --> 01:11:14,611
Jag hittade den här.
419
01:11:18,164 --> 01:11:20,122
Den var gömd i hans oljepanna.
420
01:11:20,208 --> 01:11:23,494
Jag tror inte att han såg
att jag hittade den.
421
01:11:23,587 --> 01:11:27,122
Jag såg till att få försprång
på linan på väg tillbaka.
422
01:11:28,009 --> 01:11:29,289
Jag skar av den.
423
01:11:29,386 --> 01:11:31,545
- MacReady?
- Han är en av dem.
424
01:11:31,889 --> 01:11:34,048
- När hände det?
- Jag vet inte.
425
01:11:34,142 --> 01:11:36,847
Det kan ha hänt när som helst.
426
01:11:37,020 --> 01:11:39,642
- Om det hände.
- Childs, lägg av!
427
01:11:39,731 --> 01:11:42,900
- När ljuset släcktes!
- Det var perfekt.
428
01:11:42,986 --> 01:11:45,477
Ni sa ju att några saknades.
Windows, var var du?
429
01:11:45,572 --> 01:11:47,316
Håll käften!
430
01:11:49,368 --> 01:11:52,785
Det är det här den vill!
Hetsa upp oss mot varandra!
431
01:11:59,005 --> 01:12:00,963
- Vi öppnar.
- I helvete heller!
432
01:12:01,091 --> 01:12:03,629
- Tror du att han är transformerad?
- Den hade tid.
433
01:12:03,719 --> 01:12:06,257
Ingen människa hade kommit
tillbaka utan lina.
434
01:12:06,347 --> 01:12:08,804
- Öppna!
- Varför vill du så gärna släppa in honom?
435
01:12:08,892 --> 01:12:09,841
Den är så nära!
436
01:12:09,935 --> 01:12:12,012
Kanske vår bästa chans att döda den!
437
01:12:12,104 --> 01:12:16,566
- Vi låter honom frysa ihjäl!
- Och om vi har fel?
438
01:12:16,693 --> 01:12:18,602
Då har vi fel!
439
01:12:19,822 --> 01:12:21,364
Förrådsfönstret!
440
01:12:24,036 --> 01:12:26,028
Vi har inget val nu!
441
01:12:28,916 --> 01:12:31,075
Sjutton! Han har ju nycklarna!
442
01:12:31,294 --> 01:12:33,370
Vad gör ni? Linan gick av.
443
01:12:33,464 --> 01:12:36,963
Han ljuger. Han vet att jag skar av den.
444
01:12:39,637 --> 01:12:41,879
Du är död man, MacReady!
445
01:12:43,100 --> 01:12:45,722
Eller vad fan du är!
446
01:12:55,698 --> 01:12:58,819
Rör ni mig, flyger hela lägret i luften.
447
01:12:59,954 --> 01:13:02,030
Bränn mig bara.
448
01:13:03,499 --> 01:13:06,585
Lägg ifrån er eldkastarna.
449
01:13:14,388 --> 01:13:16,131
Flytta på er.
450
01:13:26,986 --> 01:13:29,560
- Jävla skitstövel.
- Du hade gjort likadant.
451
01:13:29,656 --> 01:13:31,531
Tjafsa inte med honom.
452
01:13:33,077 --> 01:13:34,453
Var är de andra?
453
01:13:40,711 --> 01:13:42,870
Ta det lugnt, MacReady.
454
01:13:42,964 --> 01:13:44,838
Slappna av nu.
455
01:13:46,343 --> 01:13:48,668
Rör ni mig, flyger vi i luften.
456
01:14:02,279 --> 01:14:03,773
Han andas inte.
457
01:14:03,948 --> 01:14:05,656
Släpp loss doktorn.
458
01:14:07,535 --> 01:14:10,287
Ta hit honom och de andra.
459
01:14:13,710 --> 01:14:16,627
Från och med nu
håller jag uppsikt över er alla.
460
01:14:32,899 --> 01:14:36,435
Var var du när vi hade
vårt lilla lynchningsparty?
461
01:14:38,031 --> 01:14:41,863
Jag kanske måste döda dig
av ren princip, Nauls.
462
01:14:41,952 --> 01:14:45,998
Slog det någon i juryn att vem som helst
kan ha gömt kläderna i oljepannan?
463
01:14:46,082 --> 01:14:47,659
Det tror vi inte på.
464
01:14:48,126 --> 01:14:50,166
Sluta tjafsa!
465
01:14:50,462 --> 01:14:52,954
Få hit defibrillatorn!
466
01:14:53,048 --> 01:14:54,958
Sätt på lite gelé på plattorna.
467
01:14:55,051 --> 01:14:57,459
Du måste sova nån gång.
468
01:14:57,554 --> 01:15:00,046
Jag sover lätt, Childs.
469
01:15:02,560 --> 01:15:04,600
Om någon försöker väcka mig...
470
01:15:09,068 --> 01:15:09,981
Undan!
471
01:16:18,736 --> 01:16:20,977
- Det brinner ju!
- Vänta!
472
01:16:53,152 --> 01:16:55,026
Windows, kom hit!
473
01:17:21,311 --> 01:17:23,600
Det kan inte vara sant.
474
01:17:43,880 --> 01:17:46,454
- Vad tänker du göra?
- Ett litet test.
475
01:17:46,550 --> 01:17:50,133
Windows och Palmer,
ni binder alla riktigt hårt.
476
01:17:50,513 --> 01:17:52,671
- Varför det?
- För er hälsa.
477
01:17:52,766 --> 01:17:55,767
Vi hoppar på honom!
Han spränger oss inte i luften!
478
01:17:58,773 --> 01:18:00,683
Nej, vänta.
479
01:18:01,943 --> 01:18:03,937
Vi gör som han säger.
480
01:18:05,990 --> 01:18:08,280
Han dödade ju Norris rätt snabbt.
481
01:18:08,368 --> 01:18:10,361
Kom inte närmare.
482
01:18:10,454 --> 01:18:13,870
- Mig binder du inte.
- Då måste jag döda dig.
483
01:18:15,418 --> 01:18:16,913
Gör det då.
484
01:18:26,181 --> 01:18:27,557
Jag menar det.
485
01:18:34,316 --> 01:18:35,894
Du gör visst det.
486
01:18:49,001 --> 01:18:51,077
- Det är här för jävligt!
- Bind dem nu.
487
01:18:51,170 --> 01:18:52,913
De är döda, Mac!
488
01:19:01,640 --> 01:19:03,883
Du binder Palmer.
489
01:19:08,232 --> 01:19:11,436
Vi ska ta lite blod av var och en.
490
01:19:13,906 --> 01:19:16,479
Så får vi reda på vem det är.
491
01:19:17,993 --> 01:19:21,280
När jag såg Norris fick jag en idé.
492
01:19:22,082 --> 01:19:24,655
Varje del av honom kanske var en helhet.
493
01:19:26,128 --> 01:19:29,249
Varje liten del var en individ...
494
01:19:29,675 --> 01:19:32,842
med en inbyggd vilja att försvara sig.
495
01:19:35,389 --> 01:19:37,548
När en människa blöder...
496
01:19:39,228 --> 01:19:40,936
är det bara vävnad.
497
01:19:43,232 --> 01:19:47,313
Men blod från den här
lyder inte när det anfalls.
498
01:19:47,530 --> 01:19:49,606
Det kommer att försöka överleva.
499
01:19:51,367 --> 01:19:53,906
Försöka fly från nålen.
500
01:20:15,897 --> 01:20:17,178
Din tur.
501
01:20:41,177 --> 01:20:42,376
Det räcker.
502
01:20:42,971 --> 01:20:45,463
Flytta dig nu.
503
01:21:33,115 --> 01:21:34,942
Jag antar att du är okej.
504
01:21:37,412 --> 01:21:40,164
Sätt på dig den där och kolla dem.
505
01:21:49,885 --> 01:21:52,638
Nu ska jag visa vad jag redan vet.
506
01:21:57,519 --> 01:21:59,393
Vilket skittest.
507
01:22:00,065 --> 01:22:02,306
Nu testar vi Doc och Clark.
508
01:22:20,339 --> 01:22:21,714
Clarks tur.
509
01:22:31,185 --> 01:22:33,308
Så Clark var mänsklig?
510
01:22:34,231 --> 01:22:36,687
Det gör väl dig till en mördare?
511
01:22:37,109 --> 01:22:38,520
Palmers tur.
512
01:22:45,369 --> 01:22:48,536
Det här är löjligt. Det bevisar ingenting.
513
01:22:48,789 --> 01:22:50,997
Jag tänkte väl att du skulle säga så.
514
01:22:51,085 --> 01:22:53,706
Du var den ende
som kunde kommit åt blodet.
515
01:22:53,796 --> 01:22:55,540
Vi testar dig sist.
516
01:22:58,469 --> 01:23:01,091
Undan! Bränn det, MacReady!
517
01:23:04,308 --> 01:23:05,424
Vad händer?
518
01:23:30,758 --> 01:23:32,549
Windows! Bränn honom!
519
01:24:52,314 --> 01:24:55,185
Skynda dig, MacReady!
520
01:24:55,276 --> 01:24:58,313
Den kommer tillbaka! Bränn den!
521
01:25:34,823 --> 01:25:36,283
Gör det.
522
01:25:50,301 --> 01:25:52,709
Släpp lös mig!
523
01:25:53,639 --> 01:25:56,046
Kom igen nu!
524
01:25:56,141 --> 01:25:59,143
Släpp lös mig för helvete!
525
01:26:17,751 --> 01:26:20,836
Jag vet att ni gått igenom en hel del...
526
01:26:21,547 --> 01:26:23,457
men när ni har tid...
527
01:26:24,550 --> 01:26:26,757
så vill jag helst inte spendera mer tid...
528
01:26:26,845 --> 01:26:29,003
fastbunden i den här soffan!
529
01:26:53,127 --> 01:26:54,954
Vi går ut för att testa Blair.
530
01:26:55,046 --> 01:26:58,000
Om han kommer tillbaka ensam...
531
01:26:58,091 --> 01:26:59,420
bränn honom.
532
01:27:19,283 --> 01:27:21,193
Dörren är öppen!
533
01:27:36,304 --> 01:27:39,923
Hur kom han ut?
Dörren var reglad från utsidan.
534
01:28:29,201 --> 01:28:31,360
Blair! Är du där nere?
535
01:28:31,871 --> 01:28:33,911
Vi har nåt till dig!
536
01:28:44,469 --> 01:28:47,424
Blair har haft att göra.
537
01:28:57,319 --> 01:29:00,190
- Vad är det?
- Nåt han bygger.
538
01:29:01,073 --> 01:29:03,150
Nån slags farkost.
539
01:29:04,494 --> 01:29:06,403
Han stal delar från helikoptern.
540
01:29:06,496 --> 01:29:09,664
Smart jäkel.
Han sätter ihop den del för del.
541
01:29:11,335 --> 01:29:13,458
Vart hade han tänkt åka?
542
01:29:14,548 --> 01:29:16,292
Härifrån, det är klart.
543
01:29:56,015 --> 01:29:58,091
Kom hit.
544
01:30:05,192 --> 01:30:08,728
Jag tyckte jag såg Childs
utanför ingången till lägret.
545
01:30:09,197 --> 01:30:11,984
Vad gör han utomhus?
546
01:30:22,755 --> 01:30:24,214
Har du en lysraket?
547
01:30:27,427 --> 01:30:30,381
Han sprängde generatorn.
548
01:30:32,517 --> 01:30:35,055
Om sex timmar är det
runt 70 minus härinne.
549
01:30:35,145 --> 01:30:36,854
Det är ju självmord!
550
01:30:38,024 --> 01:30:39,768
Inte för den där saken.
551
01:30:40,151 --> 01:30:42,144
Den vill frysa nu.
552
01:30:42,737 --> 01:30:47,282
Den vill sova tills
räddningsteamet hittar den.
553
01:30:49,078 --> 01:30:50,656
Vad ska vi göra?
554
01:30:53,084 --> 01:30:57,212
Hur det än går för oss,
kan vi inte låta den frysa igen.
555
01:30:58,173 --> 01:31:01,672
Vi kanske skulle värma upp
saker och ting här...
556
01:31:06,474 --> 01:31:09,180
Vi kommer inte härifrån levande...
557
01:31:10,980 --> 01:31:12,772
men det ska inte den där heller göra.
558
01:33:02,364 --> 01:33:03,942
Generatorrummet.
559
01:34:11,823 --> 01:34:13,366
Generatorn...
560
01:34:13,868 --> 01:34:15,777
Kan vi laga den?
561
01:34:17,914 --> 01:34:19,741
Den är försvunnen.
562
01:34:28,343 --> 01:34:32,638
Vi måste spränga hela skiten nu.
563
01:34:34,267 --> 01:34:37,268
Garry, du placerar ut laddningar i förrådet.
564
01:34:37,855 --> 01:34:40,144
Och du Nauls, nere vid generatorn.
565
01:36:42,881 --> 01:36:44,957
Hur går det där inne?
566
01:36:46,510 --> 01:36:48,338
Jag frågade, "Hur..."
567
01:38:33,431 --> 01:38:35,223
Dra åt helvete med dig!
568
01:40:01,162 --> 01:40:03,451
Är alla de andra döda?
569
01:40:04,291 --> 01:40:05,999
Nej.
570
01:40:08,045 --> 01:40:09,706
Dödade du den?
571
01:40:11,132 --> 01:40:13,125
Var var du, Childs?
572
01:40:14,386 --> 01:40:16,214
Jag tyckte jag såg Blair.
573
01:40:17,598 --> 01:40:19,592
Jag följde efter honom...
574
01:40:20,019 --> 01:40:22,142
och gick vilse i stormen.
575
01:40:32,366 --> 01:40:35,534
Elden har fått upp lite värme i lägret.
576
01:40:37,623 --> 01:40:39,331
Den varar inte så länge.
577
01:40:40,334 --> 01:40:41,995
Inte vi heller.
578
01:40:44,172 --> 01:40:45,999
Hur ska vi klara oss?
579
01:40:48,177 --> 01:40:50,135
Vi kanske inte bör klara oss.
580
01:40:54,852 --> 01:40:56,395
Om du är orolig för mig...
581
01:40:56,479 --> 01:40:59,434
Även om vi har
några överraskningar för varandra...
582
01:41:01,401 --> 01:41:05,186
så tror jag inte
vi kan göra så mycket åt det.
583
01:41:11,748 --> 01:41:14,619
- Vad ska vi göra?
- Vi kan väl...
584
01:41:17,587 --> 01:41:19,876
vänta här en stund.
585
01:41:22,260 --> 01:41:24,170
Så får vi se vad som händer.