1 00:01:29,207 --> 00:01:31,198 Bless you, son. 2 00:01:31,708 --> 00:01:33,199 Grandpa! 3 00:01:48,726 --> 00:01:50,386 Well, all right. 4 00:01:51,228 --> 00:01:54,062 It is a noble thought. 5 00:01:55,732 --> 00:01:57,723 But it isn't going to be easy. 6 00:01:59,237 --> 00:02:04,231 Life gets tough with those... 7 00:02:05,910 --> 00:02:10,244 who choose the true path. 8 00:02:12,783 --> 00:02:14,775 But that's just what you did, Grandpa. 9 00:02:15,586 --> 00:02:17,578 You were one of the greatest police officers of all time. 10 00:02:18,089 --> 00:02:20,579 And that's just what I'm going to do. I'll take the exams. 11 00:02:21,091 --> 00:02:23,753 Ravi... I've told you not to disturb your grandpa. 12 00:02:24,596 --> 00:02:27,758 Now off you go to bed. And let him go to sleep too. 13 00:02:28,098 --> 00:02:30,090 He'll go to bed soon enough. 14 00:02:30,768 --> 00:02:35,431 He has just come home today after his graduation exams. 15 00:02:36,608 --> 00:02:39,441 Now he stands on the threshold of life. 16 00:02:40,445 --> 00:02:44,437 I'd rather tell him a few important things right away. 17 00:02:45,616 --> 00:02:47,608 You could talk tomorrow. 18 00:02:48,286 --> 00:02:53,280 Have you spoken to your mother about it, Ravi? 19 00:02:54,125 --> 00:02:57,616 I did. She told me what you have been saying. 20 00:03:00,632 --> 00:03:03,624 Did you face trying times, Grandpa? 21 00:03:08,972 --> 00:03:10,964 It was trying indeed. 22 00:03:12,477 --> 00:03:14,638 The test was tough. 23 00:03:15,312 --> 00:03:16,803 But you have never told me anything about it. 24 00:03:21,485 --> 00:03:26,822 You were young. I wondered if you might understand it all. 25 00:03:28,660 --> 00:03:32,494 That is why I haven't spoken to you about... 26 00:03:32,596 --> 00:03:34,496 ... me and my son. 27 00:03:35,333 --> 00:03:38,666 Your son... that means my father... right Grandpa? 28 00:03:41,005 --> 00:03:48,501 Oh yes! It was my son Vijay who fathered you. 29 00:03:50,681 --> 00:03:53,673 I'll tell you everything tonight. 30 00:03:53,785 --> 00:03:57,346 Everything about him and me. 31 00:03:59,357 --> 00:04:03,691 You have the right to know what happened. 32 00:04:17,375 --> 00:04:19,366 Well, I... - Who is that, nurse? 33 00:04:19,544 --> 00:04:21,535 A policeman! What do you want? 34 00:04:21,645 --> 00:04:24,045 No! Not the police! 35 00:04:24,715 --> 00:04:27,378 Oh Sheetal! Why don't you tell her... 36 00:04:28,720 --> 00:04:30,881 Let him come inside. 37 00:04:36,893 --> 00:04:40,056 Why did you have to bring me so many flowers? 38 00:04:41,898 --> 00:04:45,732 That's one question I knew you'd ask. 39 00:04:47,071 --> 00:04:49,402 But tell me how you are. 40 00:04:50,575 --> 00:04:53,066 I'm fine. And I'm so glad. 41 00:04:54,078 --> 00:04:58,412 I'm proud to have given you a son. 42 00:04:59,083 --> 00:05:02,415 Strange of me not to have thanked you yet... 43 00:05:02,520 --> 00:05:04,578 ... for giving me a son. 44 00:05:11,429 --> 00:05:13,090 Won't you take a look at your son? 45 00:05:13,431 --> 00:05:15,422 Only after I have seen you to my heart's content. 46 00:05:17,535 --> 00:05:20,936 Why keep him covered? 47 00:05:21,773 --> 00:05:23,763 He's asleep. 48 00:05:24,775 --> 00:05:26,766 - Don't wake him. - All right! Let him sleep. 49 00:05:40,624 --> 00:05:43,458 He's so tiny! 50 00:05:44,294 --> 00:05:45,785 He's just a day old. 51 00:05:46,129 --> 00:05:48,621 But, I can't quite make out what he looks like. 52 00:05:49,299 --> 00:05:52,463 That's what it's like. In a day or two,... 53 00:05:52,804 --> 00:05:54,794 ... his features will start coming clear. 54 00:06:00,143 --> 00:06:02,135 Now tell me when you're coming home. 55 00:06:02,479 --> 00:06:04,640 I must get the house in order. 56 00:06:04,816 --> 00:06:08,479 That comes later. First of all, there's this list of... 57 00:06:08,652 --> 00:06:11,143 ... the things he needs. - Oh I know that. 58 00:06:11,489 --> 00:06:13,479 Well what do you know? 59 00:06:13,657 --> 00:06:18,321 We'll need feeding bottles, nappies, towels... 60 00:06:18,996 --> 00:06:23,660 ... and what is it you call that little cart...? 61 00:06:23,835 --> 00:06:25,826 - A pram (perambulator). - Pram! 62 00:06:57,701 --> 00:07:04,369 My prayers have been answered 63 00:07:13,383 --> 00:07:19,549 My hopes have blossomed 64 00:07:59,263 --> 00:08:05,929 I cared little 65 00:08:18,782 --> 00:08:25,119 But I've been given a priceless gift 66 00:08:26,624 --> 00:08:32,619 Our love has borne fruit 67 00:09:28,352 --> 00:09:34,347 This spring fills my heart with joy 68 00:09:47,538 --> 00:09:53,875 I have been given what I prayed for 69 00:09:55,212 --> 00:10:01,377 No joy of the heavens could mean more to me 70 00:10:36,087 --> 00:10:38,748 Our information points to the fact that... 71 00:10:38,856 --> 00:10:42,757 most consignments of smuggled merchandise lands at the beach. 72 00:10:44,094 --> 00:10:47,757 But we do not know the names of people who are involved... 73 00:10:47,865 --> 00:10:50,424 in smuggling. But we have come to know... 74 00:10:50,767 --> 00:10:55,602 who their agent is. His name is Yeswant. 75 00:10:56,607 --> 00:10:58,597 This is his photograph. 76 00:11:01,846 --> 00:11:04,110 He is the one who supplies the boats for the landings. 77 00:11:04,448 --> 00:11:09,784 And his men help the smugglers in the unloading operations. 78 00:11:10,286 --> 00:11:16,953 That solves the problem. Just arrest Yeswant. He'll speak. 79 00:11:19,463 --> 00:11:22,125 It's been 3 months since we were granted a warrant for his arrest 80 00:11:23,299 --> 00:11:25,631 But we haven't been able to arrest him yet. 81 00:11:28,639 --> 00:11:32,131 We know that he lives somewhere in that area. 82 00:11:32,977 --> 00:11:35,137 Isn't it strange that we haven't been able to arrest him yet? 83 00:11:35,980 --> 00:11:39,142 The problem is that he has some men in his pay. 84 00:11:39,817 --> 00:11:45,312 The rest are too scared to inform the police about him. 85 00:11:47,158 --> 00:11:49,149 This is the situation 86 00:11:51,996 --> 00:11:54,156 Anyway, now that you've assigned me this case... 87 00:11:55,332 --> 00:11:58,323 you'll find this man behind the bars within 24 hours. 88 00:11:59,002 --> 00:12:01,836 That's a promise. 89 00:13:26,256 --> 00:13:30,250 I'm here to get you, Yeswant. 90 00:13:30,928 --> 00:13:34,419 No cop has ever dared to walk this street. 91 00:13:36,266 --> 00:13:39,599 You won't get out of here alive. 92 00:13:40,203 --> 00:13:43,934 I will. And you will come with me. 93 00:13:45,775 --> 00:13:46,935 To the police station. 94 00:13:47,278 --> 00:13:49,769 Want to take me to the police station? 95 00:13:51,281 --> 00:13:58,620 As of now, your life is in my hands. 96 00:14:00,457 --> 00:14:05,450 And I have a warrant for arresting you in my pocket. 97 00:16:09,586 --> 00:16:13,750 I have a way to get Yeswant out. 98 00:16:15,759 --> 00:16:19,592 The ploy is so effective that Ashwini Kumar, the cop... 99 00:16:21,097 --> 00:16:27,093 who arrested him will help him to walk out. 100 00:16:27,770 --> 00:16:31,434 Ashwini Kumar doesn't accept bribes. And you know that. 101 00:16:33,443 --> 00:16:36,607 I also know that Ashwini Kumar has a son. 102 00:16:39,116 --> 00:16:41,107 His only son. 103 00:16:41,785 --> 00:16:45,618 As a father, he will do whatever I say... 104 00:16:47,123 --> 00:16:49,785 to save his son. 105 00:16:50,794 --> 00:16:54,285 Vijay... where are you? 106 00:16:54,798 --> 00:16:59,963 I'm here, Mom. - And what are you doing there? 107 00:17:00,304 --> 00:17:02,966 Looking for my socks. I can't find my socks. 108 00:17:03,140 --> 00:17:04,471 - Which socks? The white ones? - Yes. 109 00:17:04,640 --> 00:17:07,132 They were dirty. I took them for washing. 110 00:17:08,645 --> 00:17:10,135 Here you are... clean socks. 111 00:17:10,247 --> 00:17:14,809 You forgot your workbook in my room. It's in your school-bag. 112 00:17:17,654 --> 00:17:19,144 Mama's kid! 113 00:17:19,322 --> 00:17:21,483 Hurry up. Breakfast is ready and Daddy is waiting for you. 114 00:17:50,186 --> 00:17:51,518 Sheetal! 115 00:17:54,857 --> 00:18:01,194 Vijay! Where are you? - In the kitchen... 116 00:18:03,533 --> 00:18:05,694 What's going on in the kitchen? 117 00:18:06,703 --> 00:18:08,693 Cooking... what else? 118 00:18:10,040 --> 00:18:12,030 The cooking can happen later. 119 00:18:12,376 --> 00:18:15,539 How about a cup of tea for your husband? 120 00:18:15,712 --> 00:18:17,703 All right. 121 00:18:18,048 --> 00:18:21,380 French fries! Very good! 122 00:18:21,551 --> 00:18:25,214 That isn't for you. It's for Vijay. He wanted some. 123 00:18:26,557 --> 00:18:28,548 But it's tasty! Very good! 124 00:18:30,059 --> 00:18:32,550 Where's Vijay? - He isn't home yet. 125 00:18:32,729 --> 00:18:34,389 Why not? 126 00:18:34,565 --> 00:18:36,556 People at school called to say that there's a sports event. 127 00:18:36,732 --> 00:18:39,223 He said they'd drop him home afterwards. I needn't go over. 128 00:18:40,904 --> 00:18:43,395 A call from the school? - What's this?! 129 00:18:45,576 --> 00:18:47,567 So what if I eat a little? 130 00:18:48,412 --> 00:18:51,575 Strange! You can't even eat in this house! 131 00:18:51,748 --> 00:18:53,739 Not potatoes! 132 00:18:54,585 --> 00:18:56,576 Why can't I eat potatoes? 133 00:18:56,752 --> 00:19:00,086 You keep after me all the time! Look at yourself! You're fat! 134 00:19:01,090 --> 00:19:05,424 I'm hungry! And this is a potato-pie! 135 00:19:05,596 --> 00:19:06,585 It's warm! You'll scald your fingers! 136 00:19:06,696 --> 00:19:08,755 - Is that warm?! - What a fellow! 137 00:19:09,599 --> 00:19:11,590 You can have that. And take that call. 138 00:19:11,768 --> 00:19:13,098 All right... 139 00:19:13,270 --> 00:19:15,261 Watch your head! 140 00:19:17,773 --> 00:19:19,434 Tea coming up! 141 00:19:24,114 --> 00:19:26,105 Yes. Ashwini speaking. Who is this? 142 00:19:26,782 --> 00:19:31,777 Forget who I am. But you might like to know that... 143 00:19:32,955 --> 00:19:36,118 I am holding your son. 144 00:19:38,028 --> 00:19:45,456 Yes! And tell me whether you'd like to see your son alive. 145 00:19:46,136 --> 00:19:48,798 Scoundrel! D'you know what you are saying?! 146 00:19:49,572 --> 00:19:56,809 I'm holding your son. And it's you who can save him. 147 00:19:59,316 --> 00:20:05,982 If you want to save you son... 148 00:20:08,157 --> 00:20:10,318 you'll let Yeswant escape tonight. 149 00:20:11,060 --> 00:20:14,497 What proof that my son is with you? 150 00:20:15,165 --> 00:20:17,827 You'll have the proof when you hear your son. 151 00:20:18,668 --> 00:20:21,001 But before that, you will decide whether... 152 00:20:21,104 --> 00:20:24,164 you accept my terms. And if you do... 153 00:20:24,674 --> 00:20:27,838 how are you going to help Yeswant escape? 154 00:20:28,678 --> 00:20:33,844 You have an hour to decide. I'll call you in an hour. 155 00:20:34,684 --> 00:20:38,848 Here... speak to your son. 156 00:20:41,524 --> 00:20:42,684 Speak! 157 00:20:44,694 --> 00:20:47,027 Yes, son! This is Daddy! 158 00:20:47,630 --> 00:20:49,690 Save me Dad! 159 00:20:50,133 --> 00:20:52,693 Don't worry, son! I'm around. 160 00:20:53,036 --> 00:20:55,868 Daddy won't let anything happen to you! 161 00:20:56,373 --> 00:21:00,036 No! They are going to kill me! Save me, Daddy! 162 00:21:15,725 --> 00:21:18,216 What happened? Who was it on the phone? 163 00:21:22,898 --> 00:21:24,559 What's up? 164 00:21:24,901 --> 00:21:31,739 It was just a phone! 165 00:21:32,742 --> 00:21:37,406 What do you mean? What's the matter? 166 00:21:39,582 --> 00:21:43,075 Nothing! And nothing is going to happen to Vijay! 167 00:21:45,422 --> 00:21:47,082 Let me think... 168 00:21:47,491 --> 00:21:52,588 Where's Vijay? What has happened to him? 169 00:21:53,096 --> 00:21:57,760 No! Don't hide anything from me! Tell me! Where's Vijay?! 170 00:22:00,103 --> 00:22:02,935 Sheetal... 171 00:22:05,608 --> 00:22:11,274 Someone has kidnapped our son! 172 00:22:14,451 --> 00:22:16,442 Why?! What for?! 173 00:22:17,788 --> 00:22:22,281 What has my son done?! What have they against him?! 174 00:22:23,126 --> 00:22:30,463 What do they want?! - To save my son... 175 00:22:33,136 --> 00:22:38,300 ...they want me to let a criminal escape. 176 00:22:40,976 --> 00:22:47,815 No! I'll kill myself if anything happens to Vijay! 177 00:22:47,983 --> 00:22:52,478 What are you saying?! - I don't want to hear anything! 178 00:22:52,822 --> 00:22:55,484 I want my son! 179 00:22:55,826 --> 00:22:57,986 Do you realise what you are saying?! 180 00:22:58,161 --> 00:23:01,324 I don't know anything! I don't want to know! 181 00:23:01,831 --> 00:23:04,322 I want my son! 182 00:23:15,846 --> 00:23:18,007 What will become of us if you lose courage? 183 00:23:20,850 --> 00:23:22,841 Now listen to me... 184 00:23:23,185 --> 00:23:27,178 You believe in God, don't you? 185 00:23:28,357 --> 00:23:29,847 What you think? 186 00:23:29,960 --> 00:23:33,020 Vijay is my son too. I'm worried too. 187 00:23:34,530 --> 00:23:40,196 Everything will be all right. 188 00:23:40,936 --> 00:23:45,532 In half an hour we'll know how much your father loves you. 189 00:23:47,042 --> 00:23:53,880 He won't refuse me if he wants to see you alive. 190 00:23:57,220 --> 00:24:01,553 What do you think? After all, you are his only son. 191 00:24:03,225 --> 00:24:06,388 For your sake, will he do what I want him to? 192 00:24:07,230 --> 00:24:09,221 Or won't he? 193 00:24:19,241 --> 00:24:24,578 Yes. When? I'm coming over. 194 00:24:26,916 --> 00:24:29,078 I'll be back in some time. 195 00:24:30,753 --> 00:24:33,916 In case I am late, make sure you call Ashwini at eight. 196 00:24:34,023 --> 00:24:36,014 See what he says. 197 00:24:39,095 --> 00:24:45,261 Record the conversation. I'll hear it when I get back. 198 00:25:09,459 --> 00:25:13,122 Mr Ashwini... well, what have you to say? 199 00:25:14,630 --> 00:25:17,292 Will you let Yeswant go? 200 00:25:22,972 --> 00:25:30,971 Yeswant is a criminal. I can't let him go. 201 00:25:31,647 --> 00:25:33,638 But you know... 202 00:25:34,049 --> 00:25:37,315 Yes I know very well. 203 00:25:38,655 --> 00:25:41,988 I know! My son's life is in your hands. 204 00:25:45,161 --> 00:25:50,997 Go on! Kill him! Kill him if you will! 205 00:25:51,166 --> 00:25:56,161 But I can't betray my duty! Understand?! 206 00:25:57,173 --> 00:26:01,666 Do what you want! Hear that?! Do whatever you want! 207 00:26:02,177 --> 00:26:04,510 But I'm not going to let Yeswant go! 208 00:26:05,014 --> 00:26:06,675 I won't leave him! 209 00:26:20,195 --> 00:26:22,186 Did you call him? 210 00:26:22,365 --> 00:26:24,356 Yes. - What did he have to say? 211 00:26:25,534 --> 00:26:27,526 You'd rather listen for yourself. 212 00:26:33,042 --> 00:26:39,710 I know! My son's life is in your hands. 213 00:26:42,551 --> 00:26:48,456 Go on! Kill him! Kill him if you will! 214 00:26:48,558 --> 00:26:53,393 But I won't betray my duty! Understand?! 215 00:26:54,396 --> 00:26:58,891 Do what you want! Hear that?! Do whatever you want! 216 00:26:59,568 --> 00:27:01,730 But I'm not going to let Yeswant go! 217 00:27:16,086 --> 00:27:18,077 Erase that tape. 218 00:27:19,588 --> 00:27:21,078 Bring that boy here. 219 00:27:24,260 --> 00:27:25,921 Come on. 220 00:27:58,461 --> 00:28:01,453 The telephone exchange... they've traced the call. 221 00:28:02,132 --> 00:28:04,292 We know where the call came from. 222 00:29:51,574 --> 00:29:53,565 Found him? Is he there? 223 00:29:54,243 --> 00:29:55,905 No. There's no one here. 224 00:30:12,761 --> 00:30:15,424 He's a child! You couldn't even catch a child! 225 00:30:17,099 --> 00:30:22,935 Useless morons! 226 00:30:23,106 --> 00:30:24,436 We tried... 227 00:30:55,637 --> 00:30:57,628 Where's my son? - I don't know! 228 00:31:01,310 --> 00:31:02,642 I don't know! - Tell me... where is he? 229 00:31:02,811 --> 00:31:04,472 I have no idea! - Have no idea, do you? 230 00:31:04,580 --> 00:31:05,638 No! 231 00:31:09,484 --> 00:31:11,475 Where is my son? 232 00:31:12,155 --> 00:31:13,713 - I don't know! - Lie! 233 00:31:13,822 --> 00:31:15,813 No! Don't hit me! 234 00:31:16,858 --> 00:31:18,985 Ashwini! We have found your son. 235 00:31:21,330 --> 00:31:22,991 I don't know! 236 00:31:24,666 --> 00:31:27,658 I'll kill you! - We have found your son! 237 00:31:29,172 --> 00:31:31,503 We just received a wireless message. He has reached home. 238 00:31:44,354 --> 00:31:46,345 Come along. 239 00:31:48,857 --> 00:31:50,848 Vijay! Look who's home! 240 00:32:32,568 --> 00:32:38,062 Go on! Kill him! Kill him if you will! 241 00:32:38,174 --> 00:32:41,405 But I won't betray my duty! 242 00:32:45,415 --> 00:32:47,405 He has already gone to school. 243 00:32:48,417 --> 00:32:50,078 - Gone...? - Yes. 244 00:32:50,252 --> 00:32:52,414 He said he was getting late. 245 00:32:52,922 --> 00:32:55,082 The school is nearby. He said he'd take a walk. 246 00:32:56,759 --> 00:33:01,924 - Take a walk? - Must've gone with friends. 247 00:33:11,441 --> 00:33:15,104 I know! My son's life is in your hands. 248 00:33:17,446 --> 00:33:20,938 Go on! Kill him! Kill him if you will! 249 00:34:11,833 --> 00:34:14,996 - Let's take this train. - Hurry! 250 00:34:41,130 --> 00:34:45,032 Stop smoking pot. Some day, you could get killed. 251 00:34:57,212 --> 00:34:59,204 No. Don't do it. 252 00:35:14,063 --> 00:35:16,395 Excuse me... can you spare a match? 253 00:35:17,567 --> 00:35:19,056 No. 254 00:35:45,594 --> 00:35:51,261 Take that foot off. - Did you tell me something? 255 00:35:52,134 --> 00:35:54,125 That foot... take it off. 256 00:36:01,610 --> 00:36:03,601 No. Let's not do it. 257 00:37:07,009 --> 00:37:09,000 Are you all right? 258 00:37:27,529 --> 00:37:29,521 You taught them a good lesson. 259 00:37:30,366 --> 00:37:32,357 But we should also lodge a complaint with the police. 260 00:37:35,704 --> 00:37:37,695 What use is the police? It won't do you any good. 261 00:37:39,541 --> 00:37:41,873 Well... it's late as it is. 262 00:37:42,712 --> 00:37:46,875 Yes. It's late. And you are all alone. 263 00:37:49,384 --> 00:37:51,875 Won't folks at home worry about you? 264 00:37:53,556 --> 00:37:57,889 I have no family. I'm living alone. 265 00:38:01,396 --> 00:38:04,230 Alone? 266 00:38:05,400 --> 00:38:06,389 Yes. 267 00:38:08,070 --> 00:38:10,061 Travelling alone... doesn't it scare you? 268 00:38:11,741 --> 00:38:17,576 I'm all alone. I have nobody to feel afraid of. 269 00:38:19,748 --> 00:38:21,739 In my case, I guess the one I'm scared of is myself. 270 00:38:23,753 --> 00:38:25,744 Do you live alone too? 271 00:38:27,590 --> 00:38:33,255 People who live with others can be loners too. 272 00:38:34,764 --> 00:38:36,755 Anyway... forget it. 273 00:38:39,268 --> 00:38:41,259 Well what are you into? 274 00:38:43,105 --> 00:38:45,096 I mean... what kind of a job do you do? 275 00:38:46,275 --> 00:38:50,938 Looking for a job is a job in itself. 276 00:38:51,780 --> 00:38:53,771 That's what I'm doing nowadays. 277 00:38:54,784 --> 00:38:56,775 This is where I live. 278 00:39:02,958 --> 00:39:04,949 - So... - I mean... 279 00:39:05,960 --> 00:39:07,951 I make good coffee. 280 00:39:11,800 --> 00:39:13,791 Let's do it sometime else. 281 00:39:15,471 --> 00:39:17,462 Well... you've seen where I live. 282 00:39:17,972 --> 00:39:19,963 I'll tell you where I work. 283 00:39:20,809 --> 00:39:25,804 I work in Hotel Samrat. Do drop in sometime. 284 00:39:26,648 --> 00:39:28,480 - Hotel Samrat? - Yes. 285 00:39:28,650 --> 00:39:32,815 - Which department? - I sing. 286 00:39:33,989 --> 00:39:38,483 It's a fad of sorts nowadays in big hotels. They prefer... 287 00:39:38,594 --> 00:39:40,824 to dish out Indian classical music like Ghazals... 288 00:39:41,329 --> 00:39:43,320 instead of English pop. 289 00:39:45,333 --> 00:39:47,824 I'll drop by some day to hear a song. 290 00:39:50,005 --> 00:39:52,996 And... I'm Roma. 291 00:39:54,844 --> 00:39:56,505 Vijay. 292 00:40:21,451 --> 00:40:23,612 Is he here? - Yes. I've kept him waiting. 293 00:40:24,454 --> 00:40:25,614 Send him in. 294 00:40:29,293 --> 00:40:31,284 Good morning Mr DCP! (Deputy Commissioner of Police) 295 00:40:31,628 --> 00:40:35,291 I hear you want to see me. So here I am. 296 00:40:36,634 --> 00:40:38,625 How are you, sir? 297 00:40:39,804 --> 00:40:45,299 Smoking isn't allowed in my office, Mr J K Verma. 298 00:40:46,978 --> 00:40:48,969 Please leave it outside. 299 00:40:50,313 --> 00:40:51,974 - And listen... - Yes...? 300 00:40:52,148 --> 00:40:54,139 Knock before you come in. 301 00:41:08,331 --> 00:41:09,992 You may. 302 00:41:15,172 --> 00:41:16,661 Thank you. 303 00:41:23,681 --> 00:41:26,672 I know you are a businessman of repute. 304 00:41:28,351 --> 00:41:31,514 You have many responsibilities. And you run a large business. 305 00:41:32,857 --> 00:41:35,018 By calling you here I must've put you to inconvenience. 306 00:41:35,192 --> 00:41:37,183 Not at all. 307 00:41:37,695 --> 00:41:41,529 I regard it my duty to help the police and the law. 308 00:41:43,534 --> 00:41:47,697 A noble idea! In fact, it's all thanks to... 309 00:41:47,804 --> 00:41:51,036 ... noble souls like you, that policemen still make a living. 310 00:41:51,208 --> 00:41:52,538 Thanks. 311 00:41:53,376 --> 00:41:55,367 Were it not for people like you... 312 00:41:56,047 --> 00:41:59,380 ... this department would have folded up. 313 00:42:02,152 --> 00:42:05,713 I have some things to ask you, Mr J K Verma. 314 00:42:06,056 --> 00:42:07,547 Go on. 315 00:42:08,558 --> 00:42:12,893 On April 11, one Umesh Chand was arrested in Santa Cruz. 316 00:42:14,398 --> 00:42:16,389 He was carrying diamonds. Concealed in a briefcase. 317 00:42:20,237 --> 00:42:22,898 On June 16, a truck was impounded by the police. 318 00:42:23,074 --> 00:42:25,065 It was smuggling contraband. 319 00:42:25,242 --> 00:42:29,735 One Dhyan Singh was the driver. Another, Shyamlal was with him. 320 00:42:30,081 --> 00:42:32,072 Both were arrested. 321 00:42:34,418 --> 00:42:37,750 On July 4, the police impounded a motorboat. 322 00:42:39,422 --> 00:42:42,255 The boat was laden with hashish and marijuana. 323 00:42:42,360 --> 00:42:45,761 One Jagdish Khanna was arrested. 324 00:42:48,264 --> 00:42:53,601 Four men arrested. At four different places. 325 00:42:55,105 --> 00:42:57,768 But there is a common thread. 326 00:42:59,110 --> 00:43:01,442 At some point of time or the other, every one of them... 327 00:43:01,945 --> 00:43:04,277 ... has worked in one of your companies. 328 00:43:04,982 --> 00:43:06,972 Am I responsible for criminal acts... 329 00:43:07,117 --> 00:43:12,784 ... of men who may have been in my employ? 330 00:43:14,958 --> 00:43:18,793 That is if they have acted out of their own volition. 331 00:43:20,297 --> 00:43:23,788 Do you mean to insinuate that I am a smuggler? 332 00:43:25,136 --> 00:43:27,126 I would like to show you a photograph. 333 00:43:27,237 --> 00:43:29,228 He's a well-known smuggler. He is based in London. 334 00:43:29,306 --> 00:43:33,139 Jerry Board. Maybe you know him. 335 00:43:36,980 --> 00:43:39,313 I am seeing this face for the first time in my life. 336 00:43:41,317 --> 00:43:43,308 Then you must be seeing this photograph... 337 00:43:43,387 --> 00:43:44,978 ... for the first time in your life! 338 00:43:47,324 --> 00:43:49,315 Take a look. 339 00:43:50,494 --> 00:43:52,485 How about this? 340 00:43:59,003 --> 00:44:02,666 I am a successful businessman. 341 00:44:04,175 --> 00:44:08,338 I am invited to many parties. And I meet many people. 342 00:44:10,181 --> 00:44:11,773 Surely you don't expect me to recall names and faces... 343 00:44:11,849 --> 00:44:12,837 ... of everyone I come across. 344 00:44:15,018 --> 00:44:17,009 Besides, what use is it showing me these photographs? 345 00:44:18,521 --> 00:44:21,355 No court in the world will convict me of smuggling... 346 00:44:22,525 --> 00:44:25,518 ... merely on the basis of these photographs. 347 00:44:28,199 --> 00:44:30,690 In case you want to ask me anything else... 348 00:44:30,800 --> 00:44:34,201 ... please make it quick. My time is expensive. 349 00:44:35,371 --> 00:44:39,206 You are right. Your time is precious. 350 00:44:40,878 --> 00:44:44,041 Time becomes precious when it starts running out. 351 00:44:45,049 --> 00:44:47,380 You for one, have very little time. 352 00:44:51,721 --> 00:44:53,712 If this business does not stop... 353 00:44:54,224 --> 00:44:57,887 ... you'll find yourself behind bars in no time. 354 00:45:00,563 --> 00:45:03,226 I called you here to warn you. 355 00:45:05,568 --> 00:45:07,559 You may leave. 356 00:45:09,405 --> 00:45:10,896 Thanks. 357 00:45:14,244 --> 00:45:16,735 What is your son up to? 358 00:45:18,248 --> 00:45:20,409 I don't even get to see his face. 359 00:45:24,087 --> 00:45:26,079 Has he found a job? 360 00:45:28,259 --> 00:45:31,750 The poor fellow is trying. so hard. He'll find a job. 361 00:45:33,429 --> 00:45:35,920 If he tries hard enough he'll surely find a job. 362 00:45:39,270 --> 00:45:40,931 If he can't find a job... 363 00:45:41,038 --> 00:45:43,029 ... why doesn't he start a small business? 364 00:45:44,440 --> 00:45:46,601 Why don't you ask him? He'll confide in you. 365 00:45:47,110 --> 00:45:50,273 After all, he is our only son. 366 00:45:52,282 --> 00:45:57,949 All I want is that he settles down and does well in life. 367 00:46:04,962 --> 00:46:07,623 Yes... go on. 368 00:46:14,304 --> 00:46:19,139 No that won't be necessary. All are equal before the law. 369 00:46:20,311 --> 00:46:22,302 Call him to the office. I'll interrogate him there. 370 00:46:24,315 --> 00:46:26,306 No. That won't be necessary. I've told you that already. 371 00:46:27,150 --> 00:46:30,643 Yes. Summon him like you summon everyone else. 372 00:46:33,991 --> 00:46:36,482 He may be my son. That's personal. 373 00:46:40,163 --> 00:46:44,157 What's up?! What's it about Vijay? 374 00:46:46,003 --> 00:46:47,994 There's a complaint against him. 375 00:46:49,672 --> 00:46:53,507 He beat up four boys. He hurt them badly. 376 00:46:55,346 --> 00:46:59,009 One of them have reported the matter to the police. 377 00:46:59,349 --> 00:47:02,012 Vijay would never pick up a fight for nothing. 378 00:47:02,353 --> 00:47:06,016 It might be a false alarm. Else, it must be the others... 379 00:47:06,123 --> 00:47:07,681 ... who are at fault. 380 00:47:08,025 --> 00:47:10,858 Vijay is at home. Why don't you ask him right away? 381 00:47:13,364 --> 00:47:16,855 The complaint has been lodged at the police station. 382 00:47:18,034 --> 00:47:21,027 Vijay will have to come over. I will interrogate him there. 383 00:47:22,038 --> 00:47:23,699 This is not a domestic matter. 384 00:47:23,873 --> 00:47:26,364 There are formalities to be observed in this matter. 385 00:47:31,215 --> 00:47:35,708 Drop it Mom. You needn't give justifications for my sake. 386 00:47:40,056 --> 00:47:42,047 That he has called me to the police station... 387 00:47:42,393 --> 00:47:46,887 isn't because he's concerned. He wants to ensure that... 388 00:47:47,398 --> 00:47:52,563 people speak highly of his sense of dedication to duty! 389 00:47:53,404 --> 00:47:55,395 The exemplary police officer! 390 00:47:56,907 --> 00:48:00,239 Forget it, Mom. You know what the truth is. I know it too. 391 00:48:00,576 --> 00:48:03,409 He isn't your enemy! 392 00:48:05,748 --> 00:48:09,081 I must thank my father for not being my enemy! 393 00:48:10,420 --> 00:48:13,253 What more can a son expect?! 394 00:48:17,427 --> 00:48:21,090 Don't bother. I've just been called to the police station. 395 00:48:22,099 --> 00:48:24,090 I'll go there and I'll tell him what he wants to know. 396 00:48:24,934 --> 00:48:26,925 But who interrogates me? 397 00:48:27,271 --> 00:48:29,262 Well... I don't think it makes a difference to me. 398 00:48:40,784 --> 00:48:42,775 What's his name ... Satish Rai? 399 00:48:43,454 --> 00:48:45,445 Get me the report. 400 00:48:46,290 --> 00:48:48,280 Sit down. 401 00:48:53,130 --> 00:48:58,965 Satish Rai is one of the four you had beaten up on the train. 402 00:49:00,804 --> 00:49:02,795 He was hurt badly. 403 00:49:03,474 --> 00:49:05,134 Now his father is a respectable man. 404 00:49:05,242 --> 00:49:08,472 And his father has lodged the complaint against you. 405 00:49:09,146 --> 00:49:11,137 Have you anything to say? 406 00:49:12,983 --> 00:49:16,976 Sons of respectable fathers should not forget that... 407 00:49:17,487 --> 00:49:20,320 Ione girls travelling by train are respectable women too. 408 00:49:20,657 --> 00:49:24,820 But the complaint contains no reference to any girl. 409 00:49:25,728 --> 00:49:27,320 Quite likely. 410 00:49:27,498 --> 00:49:30,831 But the truth is that the four of them were hoodlums. 411 00:49:31,168 --> 00:49:33,159 They were teasing the girl. A perfectly respectable lady. 412 00:49:33,270 --> 00:49:35,670 That's just why this incident took place. 413 00:49:38,675 --> 00:49:40,666 Can you give us her name and address? 414 00:49:42,179 --> 00:49:43,338 I can. 415 00:49:46,516 --> 00:49:48,849 Record his statement. - Come with me. 416 00:49:55,358 --> 00:50:00,023 If that be true, why did you not report it to the police? 417 00:50:01,864 --> 00:50:05,197 She wanted to. I didn't think it was necessary. 418 00:50:06,703 --> 00:50:08,693 You didn't think it was necessary! 419 00:50:10,206 --> 00:50:14,199 They were hoodlums. And you didn't think... 420 00:50:14,311 --> 00:50:16,710 it was necessary to inform the police about them! 421 00:50:18,382 --> 00:50:22,875 I don't need the police to protect myself. 422 00:50:26,222 --> 00:50:28,213 Whether or not you need the police... 423 00:50:29,058 --> 00:50:31,721 the police are always on the lookout for people... 424 00:50:32,563 --> 00:50:35,554 who are likely to take the law in their own hands. 425 00:50:37,567 --> 00:50:41,059 We'll presently find out whether you're guilty or not. 426 00:50:41,170 --> 00:50:45,904 But if you hold the law in such contempt... 427 00:50:47,076 --> 00:50:49,237 it is quite likely that you will find yourself... 428 00:50:50,413 --> 00:50:52,404 in trouble someday. 429 00:50:55,251 --> 00:50:57,242 Remember what I said. 430 00:50:58,922 --> 00:51:00,913 I shall remember that too. 431 00:51:02,425 --> 00:51:04,587 Mr Vijay... please come. 432 00:51:08,931 --> 00:51:10,922 May I...? 433 00:51:13,103 --> 00:51:14,433 Go on. 434 00:51:19,809 --> 00:51:21,800 He keeps preaching me all the time! 435 00:51:23,947 --> 00:51:26,938 I know what's right and what's wrong. 436 00:51:28,619 --> 00:51:30,108 I don't need any lectures. 437 00:51:30,786 --> 00:51:36,782 You don't need anyone! You don't even need me! 438 00:51:47,637 --> 00:51:51,802 You are the one I need, Mummy! 439 00:51:52,476 --> 00:51:54,808 Yes. I know that. 440 00:51:57,980 --> 00:52:01,815 I'm going for an interview. You'll pray for me, won't you? 441 00:52:03,487 --> 00:52:05,478 I keep praying for you. 442 00:52:32,683 --> 00:52:35,344 I understand. But you have no experience. 443 00:52:35,518 --> 00:52:36,679 But you don't know my capabilities. 444 00:52:36,853 --> 00:52:40,686 I agree. Your qualifications are adequate... 445 00:52:40,791 --> 00:52:43,021 ... for the position of assistant manager. 446 00:52:43,360 --> 00:52:45,521 But you are inexperienced. 447 00:52:45,929 --> 00:52:49,193 How can I gain the experience unless I am given a chance? 448 00:52:49,866 --> 00:52:50,855 That may be so... 449 00:52:51,134 --> 00:52:53,693 Believe me, sir. I can handle the job. 450 00:52:59,710 --> 00:53:01,701 Give him the job. 451 00:53:03,880 --> 00:53:06,871 You can join this hotel from tomorrow. Let's go. 452 00:53:10,387 --> 00:53:12,378 So you've landed the job! 453 00:53:22,733 --> 00:53:24,724 Who is he? 454 00:53:25,067 --> 00:53:27,900 Mr K D Narang. He owns this hotel. 455 00:53:44,253 --> 00:53:48,418 I only know that... 456 00:53:49,925 --> 00:53:55,420 ... he is very handsome 457 00:53:59,503 --> 00:54:01,936 But I didn't have... 458 00:54:04,608 --> 00:54:09,601 ... his address 459 00:54:29,132 --> 00:54:32,623 I wrote my lover a letter 460 00:54:39,809 --> 00:54:41,641 In the letter I wrote 461 00:54:41,811 --> 00:54:46,976 You are the one I love 462 00:55:11,007 --> 00:55:13,998 Unlike a leaf fallen off a tree 463 00:55:14,177 --> 00:55:17,840 My letter was not just a piece of paper 464 00:55:28,958 --> 00:55:35,523 It is my heart's desire It holds my dear life 465 00:55:35,866 --> 00:55:42,862 I hope my letter is not lost 466 00:55:46,976 --> 00:55:53,541 I entreated the postmaster When I went to post the letter 467 00:55:53,884 --> 00:55:59,550 I told him that... 468 00:56:00,891 --> 00:56:06,056 I have written the letter to my beloved 469 00:56:34,925 --> 00:56:42,092 I waited for years for a reply from my beloved 470 00:56:56,779 --> 00:57:00,112 One day my letter came back undelivered 471 00:57:00,282 --> 00:57:03,616 The postman told me 472 00:57:03,954 --> 00:57:11,121 That nowhere was found 473 00:57:15,130 --> 00:57:18,123 A man of this name 474 00:57:18,835 --> 00:57:21,962 Nor a street so-called 475 00:57:22,404 --> 00:57:25,465 Nor the city I named 476 00:57:51,333 --> 00:57:54,326 You had said you'd come. I remember that. 477 00:57:55,170 --> 00:57:58,003 I thought you were just being formal. 478 00:57:58,174 --> 00:58:00,165 I hadn't expected you to remember. 479 00:58:02,679 --> 00:58:05,512 I never forget. 480 00:58:08,684 --> 00:58:11,016 There's good news. And I wanted you to be... 481 00:58:11,121 --> 00:58:13,112 ... the first to know. That's why I came over. 482 00:58:14,523 --> 00:58:18,688 You must've landed a job! - How did you guess? 483 00:58:19,029 --> 00:58:20,518 Nothing could be better news... 484 00:58:20,630 --> 00:58:22,621 for someone who has been looking for a job! 485 00:58:23,366 --> 00:58:25,357 I don't forget either! 486 00:58:31,041 --> 00:58:33,703 You know, I do make very good coffee. 487 00:58:40,382 --> 00:58:42,043 Not tonight. 488 00:58:42,719 --> 00:58:46,712 You must be tired. Besides, it's late. 489 00:58:48,391 --> 00:58:50,382 Some other time... 490 00:58:53,730 --> 00:58:58,565 There was something I wanted to tell you. 491 00:59:01,404 --> 00:59:03,395 You sing very well. 492 00:59:05,909 --> 00:59:07,900 I know. 493 00:59:24,094 --> 00:59:26,927 Have you been looking for me? - Yes. 494 00:59:30,599 --> 00:59:32,590 Your mother tells me that... 495 00:59:33,770 --> 00:59:38,605 you have started working in Hotel Shezaan. 496 00:59:39,442 --> 00:59:40,601 Yes. 497 00:59:40,943 --> 00:59:46,108 Strange! You should have at least asked me! 498 00:59:47,282 --> 00:59:49,273 Do you know who owns the hotel? 499 00:59:49,786 --> 00:59:52,619 Yes. Mr K D Narang. 500 00:59:53,123 --> 00:59:55,284 Do you know what he is? 501 00:59:57,126 --> 01:00:00,790 He is a smuggler. A top-notch smuggler. 502 01:00:01,297 --> 01:00:04,788 He is into shady businesses. 503 01:00:06,136 --> 01:00:08,126 He is a black-listed man! 504 01:00:08,804 --> 01:00:10,795 And you are working for him! 505 01:00:12,808 --> 01:00:14,800 I am employed in his hotel. 506 01:00:15,478 --> 01:00:17,469 Surely, the hotel isn't illegal. 507 01:00:18,148 --> 01:00:21,311 Do not try to teach me. 508 01:00:22,485 --> 01:00:25,146 I know what kinds of shady businesses... 509 01:00:25,320 --> 01:00:27,311 ... go on in these hotels. 510 01:00:28,157 --> 01:00:30,318 You needn't take up the job. 511 01:00:34,663 --> 01:00:38,155 No business is clean. 512 01:00:41,003 --> 01:00:42,994 At this rate, I can't take up any job! 513 01:00:44,507 --> 01:00:46,498 I'm working in that hotel. 514 01:00:46,842 --> 01:00:50,677 The owner might be a smuggler, a bandit, or a murderer. 515 01:00:50,779 --> 01:00:52,771 Let him do what he wants. Why should I be concerned? 516 01:00:53,516 --> 01:00:57,849 But it makes a difference to me! What'd people say?! 517 01:00:57,954 --> 01:01:01,514 That the DCP's son is working for a smuggler! 518 01:01:02,358 --> 01:01:04,349 And I have to listen that. 519 01:01:05,360 --> 01:01:09,855 Besides, what is not right is wrong. 520 01:01:10,300 --> 01:01:12,291 Do I stay unemployed for the rest of my life? 521 01:01:12,534 --> 01:01:20,203 Are you worthless?! Can't you find a decent job? 522 01:01:21,543 --> 01:01:23,534 Difficult. 523 01:01:25,882 --> 01:01:32,878 Take the job you do. It isn't quite so clean... 524 01:01:33,556 --> 01:01:35,547 Shut up! 525 01:01:36,893 --> 01:01:39,224 You don't even know the difference between... 526 01:01:39,329 --> 01:01:41,387 an outlaw and one who upholds the law! 527 01:01:42,232 --> 01:01:44,393 You should go see a shrink! 528 01:01:45,067 --> 01:01:49,732 What's the matter? Why are you so excited? 529 01:01:50,306 --> 01:01:54,242 It's just as well that you are here! Hear what your son says! 530 01:01:55,244 --> 01:01:57,735 All the smuggler has given him is a lousy job! 531 01:01:58,248 --> 01:02:00,239 And your son is already loyalty personified! 532 01:02:00,349 --> 01:02:02,340 He can't even bear to hear a word against him. 533 01:02:02,918 --> 01:02:05,581 What if he bestows a small favour on you someday? 534 01:02:05,922 --> 01:02:08,083 That smuggler will become more important then me. 535 01:02:08,525 --> 01:02:10,516 This smuggler indeed did me a great favour! 536 01:02:11,261 --> 01:02:13,751 He was the one who saved me! 537 01:02:14,596 --> 01:02:18,590 When my father was letting me die for the sake of the law... 538 01:02:19,268 --> 01:02:22,261 Vijay! Mind your tongue! 539 01:02:35,117 --> 01:02:37,108 I do not regret about you... 540 01:02:40,290 --> 01:02:42,280 that you have misbehaved with me. 541 01:02:43,625 --> 01:02:51,623 But I am sorry to see how low you can stoop. 542 01:02:55,137 --> 01:02:57,299 Now listen to what I say! - Now please don't... 543 01:02:57,472 --> 01:03:00,965 Sheetal! Don't interfere! 544 01:03:04,813 --> 01:03:12,311 If you take up that job, you are leaving my house. 545 01:03:19,661 --> 01:03:20,992 I am leaving. 546 01:03:34,177 --> 01:03:35,337 Stop! 547 01:03:44,686 --> 01:03:47,520 - How are you? - Fine, thank you. 548 01:03:48,190 --> 01:03:50,181 What's that luggage about? 549 01:03:50,293 --> 01:03:54,023 - Going or coming? - Just got out of home. 550 01:03:54,197 --> 01:03:56,188 And I don't quite know where I am headed. 551 01:03:57,032 --> 01:04:00,695 Maybe you can help. Where can I find a place to stay? 552 01:04:03,038 --> 01:04:05,029 - Possibly... - Where? 553 01:04:06,375 --> 01:04:08,367 At my place. 554 01:04:08,543 --> 01:04:10,875 I mean there's a room lying vacant at my place. 555 01:04:11,713 --> 01:04:13,704 If you want to, you can shack up. 556 01:04:14,050 --> 01:04:16,712 Thanks a lot. But you had said that you live alone. 557 01:04:17,219 --> 01:04:21,554 Yes. I still live alone. Any objections? 558 01:04:23,558 --> 01:04:28,724 Not that I object. But what would people say? 559 01:04:30,400 --> 01:04:33,233 People don't even have time to bother! 560 01:04:34,904 --> 01:04:36,895 Come along. 561 01:04:42,911 --> 01:04:44,402 Come in. 562 01:04:48,083 --> 01:04:50,074 My room is over there. 563 01:04:50,753 --> 01:04:54,085 And this is your room. 564 01:04:56,425 --> 01:04:58,416 Which leaves this hall! 565 01:04:58,527 --> 01:05:00,518 No matter how small these matchboxes are... 566 01:05:00,762 --> 01:05:06,099 one room is surely the hall! Some satisfaction! 567 01:05:07,436 --> 01:05:09,427 It looks like a music hall! 568 01:05:13,775 --> 01:05:15,436 Listen! 569 01:05:16,445 --> 01:05:19,608 Aren't folks at home worried about you? 570 01:05:21,451 --> 01:05:23,782 I might get to see an ad in the papers tomorrow. 571 01:05:25,621 --> 01:05:31,958 24 year old missing. Male Height: 6ft 2in 572 01:05:32,128 --> 01:05:34,460 Dressed in a light tan shirt and dark tan trousers 573 01:05:34,797 --> 01:05:37,630 Last seen in the company of an unknown girl 574 01:05:38,134 --> 01:05:44,130 Please inform the police Informer will be rewarded 575 01:05:45,808 --> 01:05:48,641 And I'll end up behind the bars along with you. 576 01:05:50,146 --> 01:05:52,478 My father won't need advertisements... 577 01:05:52,581 --> 01:05:56,985 if he wants to find me. He is the... 578 01:05:57,085 --> 01:05:59,315 Deputy Commissioner of Police. 579 01:06:02,324 --> 01:06:04,315 But he won't look for me. I know he won't. 580 01:06:10,166 --> 01:06:13,829 I forgot the keys. I'll be back in a moment. 581 01:06:15,337 --> 01:06:16,998 What's the rush? 582 01:06:17,172 --> 01:06:20,665 The car keys. I left them upstairs. 583 01:06:32,721 --> 01:06:34,518 Mr Narang! 584 01:06:36,925 --> 01:06:38,688 Are you all right?! 585 01:06:53,643 --> 01:06:55,873 Mr Narang! What happened?! 586 01:06:59,382 --> 01:07:03,375 Damn you! Aren't you ashamed?! 587 01:07:05,054 --> 01:07:07,545 Go to hell. 588 01:07:09,224 --> 01:07:13,058 I set everything up! All you had to do was shoot! 589 01:07:13,563 --> 01:07:15,554 You can't even shoot straight! 590 01:07:15,898 --> 01:07:18,389 We had him in the cross-hairs when we shot. 591 01:07:19,568 --> 01:07:21,559 Had that fellow not come in between... 592 01:07:21,904 --> 01:07:23,565 Then Narang would not be saved. 593 01:07:23,840 --> 01:07:28,072 Who the hell is this fellow?! You keep on raving about him! 594 01:07:28,244 --> 01:07:30,235 What is he?! Superman?! 595 01:07:30,413 --> 01:07:33,404 I'll tell you who he is. 596 01:07:34,250 --> 01:07:38,583 Vijay... the only son of DCP Ashwini Kumar. 597 01:07:41,257 --> 01:07:43,248 Yes! I know him! 598 01:07:44,759 --> 01:07:46,750 It's a interesting news! 599 01:07:47,262 --> 01:07:52,257 The Deputy Commissioner's son is a smuggler's body-guard! 600 01:07:54,603 --> 01:08:01,771 I have a way to take him out. 601 01:08:02,777 --> 01:08:04,768 This news must make it to the newspapers. 602 01:08:05,114 --> 01:08:09,777 Let people know what the reputed DCP's son is up to! 603 01:08:09,951 --> 01:08:12,284 To what end? 604 01:08:13,288 --> 01:08:17,453 Firstly, that removes Vijay. 605 01:08:19,961 --> 01:08:23,295 Second, it will weaken Narang. 606 01:08:23,966 --> 01:08:26,127 The scoundrel! He used to live off the scraps I fed him! 607 01:08:26,801 --> 01:08:29,463 Today, he dares to compete with me! 608 01:08:32,140 --> 01:08:36,635 Finally, the news will serve to undermine... 609 01:08:37,813 --> 01:08:40,645 Ashwini Kumar's credibility. 610 01:08:42,484 --> 01:08:44,645 He will fall under a cloud of suspicion. 611 01:08:46,822 --> 01:08:52,818 That's killing three birds with a stone. 612 01:08:55,997 --> 01:09:00,992 I needn't tell you not to speak about this incident. 613 01:09:03,338 --> 01:09:04,498 Which incident? 614 01:09:14,015 --> 01:09:19,351 You have saved my life. Thank you once again. 615 01:09:21,690 --> 01:09:25,183 You might recall an incident. 616 01:09:27,028 --> 01:09:33,024 Some people had abducted Inspector Ashwini Kumar's son. 617 01:09:34,703 --> 01:09:41,199 The boy was eight years old. The boy was trying to escape. 618 01:09:42,877 --> 01:09:45,210 If you wanted, you could have nabbed the boy. 619 01:09:47,049 --> 01:09:49,040 But you saved his life. 620 01:09:51,052 --> 01:09:53,543 I have never forgotten your face. 621 01:09:54,390 --> 01:09:57,722 I was the child. 622 01:09:59,060 --> 01:10:02,724 You! DCP Ashwini Kumar's son?! 623 01:10:03,165 --> 01:10:06,725 I am. But I don't live with him anymore. 624 01:10:08,403 --> 01:10:14,569 Rest assured that I have forgotten what I saw today. 625 01:10:32,927 --> 01:10:34,918 Come in. 626 01:10:36,431 --> 01:10:38,422 How did you find this place? 627 01:10:40,935 --> 01:10:43,426 One who is concerned can find out. 628 01:10:44,607 --> 01:10:46,939 All right. Now sit down. 629 01:10:50,112 --> 01:10:51,773 Here. 630 01:10:56,952 --> 01:11:01,945 How are you? - As if you're so worried... 631 01:11:05,293 --> 01:11:07,454 Who else lives here? 632 01:11:14,135 --> 01:11:17,627 Well I and... there's... 633 01:11:20,810 --> 01:11:24,472 The flat isn't mine. It's hers. 634 01:11:25,814 --> 01:11:27,805 So... she's bound to live here. 635 01:11:29,819 --> 01:11:31,810 Roma... she's Roma. 636 01:11:36,158 --> 01:11:39,491 That's her room over there. She keeps to herself. 637 01:11:39,828 --> 01:11:42,820 That's my room over there. It's separate. 638 01:11:44,332 --> 01:11:49,998 This is the living room ... we share it. 639 01:11:54,176 --> 01:11:55,336 Would you like a cup of tea? 640 01:11:58,180 --> 01:12:00,171 I'll make the tea for you. 641 01:12:01,015 --> 01:12:03,006 But you're coming home. 642 01:12:04,185 --> 01:12:08,350 Mummy! Please! Listen to me! 643 01:12:10,024 --> 01:12:12,185 - What are you doing?! - Getting your luggage. 644 01:12:13,528 --> 01:12:17,020 This is getting complicated. I'm not going back. 645 01:12:18,199 --> 01:12:24,537 - Now let bygones be... - You have oppressive parents! 646 01:12:24,873 --> 01:12:27,034 Now don't you give me this nonsense! 647 01:12:27,208 --> 01:12:28,869 Just pack and get moving. 648 01:12:32,547 --> 01:12:37,542 I have nothing against you. In fact I missed you. 649 01:12:38,554 --> 01:12:40,885 It was nice of you to come here. I have seen you now. 650 01:12:41,556 --> 01:12:45,390 - But I'm not going back. - Why not? Tell me. 651 01:12:46,060 --> 01:12:47,891 After all, he is your father. 652 01:12:47,997 --> 01:12:49,225 Doesn't he have the right to tell you anything? 653 01:12:49,430 --> 01:12:51,558 You won't like it if I speak my mind. 654 01:12:52,067 --> 01:12:54,899 Don't force me to speak. And I'm not going back. 655 01:12:57,405 --> 01:12:59,567 Very well then. I am not leaving either. 656 01:13:06,081 --> 01:13:10,244 I'll get my things over. If he is such a bad man... 657 01:13:10,920 --> 01:13:14,082 - let him rot alone. - Why don't you understand? 658 01:13:15,090 --> 01:13:19,082 How can I understand?! I am a fool! 659 01:13:19,929 --> 01:13:21,920 It's you and your father who understand everything! 660 01:13:24,600 --> 01:13:28,434 He doesn't bare his emotions. 661 01:13:29,270 --> 01:13:34,265 But I know what he is going through ever since you left. 662 01:13:35,610 --> 01:13:39,103 He keeps calling home from work. 663 01:13:39,948 --> 01:13:42,109 He keeps talking about petty things. 664 01:13:42,784 --> 01:13:47,118 Don't I know what he wants to ask? 665 01:13:48,290 --> 01:13:51,452 He just wants to find out whether you have come home. 666 01:14:08,644 --> 01:14:11,635 No more weeping. 667 01:14:13,649 --> 01:14:15,640 I'll do whatever you want me to. 668 01:14:15,984 --> 01:14:18,646 If you want me to come home, I will. 669 01:14:18,988 --> 01:14:21,979 What do you mean you will? Come with me now. 670 01:14:23,492 --> 01:14:26,484 It wouldn't look nice. I'm staying at someone's place. 671 01:14:26,595 --> 01:14:30,155 She has been kind to me. I should atleast bid good bye. 672 01:14:31,500 --> 01:14:33,491 Go on, Mummy. I'll come over tomorrow. 673 01:14:34,002 --> 01:14:36,836 - You'll come, won't you? - Sure. I promise. 674 01:14:38,172 --> 01:14:40,663 Now give me a smile. 675 01:14:51,686 --> 01:14:58,183 You're the only son. They'll be happy to have you home. 676 01:15:00,695 --> 01:15:02,027 What would you feel? 677 01:15:11,873 --> 01:15:16,037 Sometimes, I feel like talking my heart out to you. 678 01:15:20,215 --> 01:15:22,376 So long as it can be understood... 679 01:15:23,051 --> 01:15:25,042 some things are best left unsaid. 680 01:15:26,055 --> 01:15:32,051 I think I know what you have in mind. The gesture is enough. 681 01:15:38,734 --> 01:15:41,225 My compliments, lady! 682 01:15:42,237 --> 01:15:45,229 You sing very well! 683 01:15:46,074 --> 01:15:48,235 May I know your name? 684 01:15:49,912 --> 01:15:52,243 What's your problem? 685 01:15:52,581 --> 01:15:55,913 No problem... but... - What a lovely voice! 686 01:15:56,085 --> 01:15:57,746 Excuse me... please go on. 687 01:15:57,920 --> 01:16:02,583 I'm not going anywhere! I'm here to hear her sing! 688 01:16:04,926 --> 01:16:10,592 Lovely voice! I must hear a song tonight! 689 01:16:10,765 --> 01:16:14,600 The show is over. You can come tomorrow. 690 01:16:14,769 --> 01:16:20,105 Do it once again! I'm ready to pay! 691 01:16:20,442 --> 01:16:23,774 How much do you want? How much? 692 01:16:25,780 --> 01:16:27,771 What is this?! Who are you?! 693 01:16:28,283 --> 01:16:31,274 I'm talking to her directly. 694 01:16:31,452 --> 01:16:33,784 Are you the pimp? 695 01:16:38,127 --> 01:16:42,291 Get out! Out of here?! 696 01:16:43,131 --> 01:16:48,627 Is she your mistress?! - Bastard! I'll kill you! 697 01:16:49,137 --> 01:16:51,628 Out of my way! I won't spare him! 698 01:16:56,478 --> 01:16:58,969 I'll kill you! 699 01:17:03,985 --> 01:17:06,146 Listen... the lady with you looks shaken. 700 01:17:06,255 --> 01:17:08,654 Please go inside. We'll fix him. 701 01:17:08,823 --> 01:17:12,315 - Get up. - Get out. 702 01:17:17,565 --> 01:17:20,329 I'll wait for him right here. I'll give him a licking! 703 01:17:20,502 --> 01:17:23,163 That will be enough. 704 01:17:24,840 --> 01:17:29,833 I had a tough time in there. He packs a good punch. 705 01:17:30,179 --> 01:17:32,670 You were supposed to intervene right away. You took your time. 706 01:17:33,681 --> 01:17:37,345 We wanted people in there to take a good look at you. 707 01:17:37,519 --> 01:17:43,855 Well all right. Pay me now. My job is over. 708 01:17:44,359 --> 01:17:47,350 You've performed well in the role of the drunk. 709 01:17:48,363 --> 01:17:51,854 - I have another role for you. - What? 710 01:17:52,301 --> 01:17:54,701 Now you'll play a dead man. 711 01:17:55,336 --> 01:17:57,032 What do you mean?! 712 01:18:42,484 --> 01:18:43,746 What is it Inspector? 713 01:18:44,019 --> 01:18:46,578 I have an arrest warrant for Mr Vijay. 714 01:18:48,189 --> 01:18:50,180 A warrant for arrest?! 715 01:18:54,930 --> 01:18:58,421 What charges? - For murder of one Ganpatrai. 716 01:19:13,282 --> 01:19:14,943 But I haven't killed anyone! 717 01:19:15,117 --> 01:19:17,949 I don't even know anyone by that name! 718 01:19:19,954 --> 01:19:21,945 I haven't killed anyone. That's the truth. 719 01:19:22,056 --> 01:19:26,288 What is going on? 720 01:19:27,628 --> 01:19:30,961 They have an arrest warrant for me! For murder! 721 01:19:31,466 --> 01:19:32,454 What?! 722 01:19:32,634 --> 01:19:36,126 But I haven't killed anyone! I swear! 723 01:19:46,648 --> 01:19:48,639 Let me tell you something. 724 01:19:49,318 --> 01:19:52,810 No matter what, he can never kill anyone! 725 01:19:53,822 --> 01:19:56,984 The police are making a mistake! 726 01:19:57,492 --> 01:19:59,653 The question of a mistake does not arise. 727 01:20:00,662 --> 01:20:03,653 Mr Vijay was in Hotel Samrat around 11 last night. 728 01:20:04,332 --> 01:20:06,665 He was in the company of one Ms Roma. 729 01:20:07,668 --> 01:20:10,331 There he quarrelled with the deceased. 730 01:20:10,671 --> 01:20:14,506 Yes. - He beat the deceased up badly. 731 01:20:15,176 --> 01:20:18,510 Vijay even threatened to kill him in public. 732 01:20:19,014 --> 01:20:21,005 I was in a rage. I can't even recall it clearly. 733 01:20:21,116 --> 01:20:24,176 When the deceased left, Vijay chased him. 734 01:20:24,552 --> 01:20:27,521 Does it mean that I killed him? I was back in a minute! 735 01:20:27,889 --> 01:20:30,686 The deceased was found moments after you left. 736 01:20:31,025 --> 01:20:33,186 He was dead on the pavement across the street. 737 01:20:42,871 --> 01:20:46,533 I'm saying the truth! 738 01:20:49,711 --> 01:20:54,204 You might be saying the truth. 739 01:20:55,550 --> 01:21:01,385 But I cannot help you in these circumstances. 740 01:21:07,395 --> 01:21:09,386 What are you saying?! 741 01:21:11,065 --> 01:21:14,729 Vijay is innocent! I'm telling you! 742 01:21:16,404 --> 01:21:21,239 I know that! He wouldn't lie to me! 743 01:21:22,077 --> 01:21:26,069 Please tell them! They will listen to you! 744 01:21:26,415 --> 01:21:31,078 Tell them! Tell them that Vijay is innocent! 745 01:21:31,185 --> 01:21:34,246 Enough Mummy! You needn't beg of anyone for my sake! 746 01:21:34,355 --> 01:21:36,756 I must! I have to! 747 01:21:38,092 --> 01:21:41,426 My son isn't a killer! He isn't a criminal! 748 01:21:42,096 --> 01:21:45,430 Tell them that! They can't do such a thing! 749 01:21:47,769 --> 01:21:49,930 If your son is innocent he will be exonerated. 750 01:21:50,037 --> 01:21:53,837 Don't worry. But try to understand. 751 01:21:53,942 --> 01:21:55,933 An arrest warrant has been issued against him. 752 01:21:57,945 --> 01:22:00,608 Take him away. 753 01:22:00,982 --> 01:22:05,612 No! Don't say that! He isn't going! I won't let him! 754 01:22:05,720 --> 01:22:07,779 Stop it, Mummy! 755 01:22:08,122 --> 01:22:10,454 Never mind if I hang! 756 01:22:11,460 --> 01:22:13,792 But I won't have you grovelling for my sake. 757 01:22:18,632 --> 01:22:20,293 Come. 758 01:22:45,659 --> 01:22:50,323 Why did you refuse to give a statement to the police? 759 01:22:52,333 --> 01:22:54,324 Would you or the police... 760 01:22:54,435 --> 01:22:56,494 accept my innocence if I did? 761 01:22:57,506 --> 01:23:05,503 It isn't for the police to give the verdict. 762 01:23:06,847 --> 01:23:08,838 The court will decide. 763 01:23:09,350 --> 01:23:11,511 In that case, I will make my statement in court. 764 01:23:20,694 --> 01:23:26,530 If you are innocent, it is your duty to help the police. 765 01:23:27,202 --> 01:23:29,193 I have always been innocent. 766 01:23:31,372 --> 01:23:34,864 But you have never considered it your duty to help me. 767 01:23:40,715 --> 01:23:45,708 I do not stand before you as your father. 768 01:23:47,555 --> 01:23:50,046 I am a policeman. Don't forget that. 769 01:23:52,060 --> 01:23:54,051 That is nothing new to me. 770 01:23:57,899 --> 01:24:03,064 You have always spoken to me as a policeman would. 771 01:24:07,576 --> 01:24:09,065 Vijay... 772 01:24:10,244 --> 01:24:17,912 You may have complaints against me. 773 01:24:19,587 --> 01:24:26,585 But here and now, you must forget that you are my son. 774 01:24:31,265 --> 01:24:34,257 You are right. I should forget it. 775 01:24:38,273 --> 01:24:40,264 Someone has come for Mr Vijay Kumar's bail. 776 01:24:49,216 --> 01:24:52,448 Go through the papers. The court has ordered that... 777 01:24:56,447 --> 01:24:59,676 Go through the papers. The court has ordered that... 778 01:24:59,781 --> 01:25:02,181 Mr Vijay Kumar is to be freed on bail. 779 01:25:07,021 --> 01:25:09,012 This is Mr Narang. 780 01:25:17,866 --> 01:25:20,198 I know you very well. 781 01:25:26,542 --> 01:25:29,874 Please read the magistrate's order. Legally, you can't... 782 01:25:29,978 --> 01:25:32,538 hold Mr Vijay any longer. 783 01:25:33,047 --> 01:25:36,210 I needn't take advice from Mr Narang or his lawyer... 784 01:25:38,052 --> 01:25:44,218 to know what I am supposed to do under the law. 785 01:25:51,065 --> 01:25:52,555 Be seated. 786 01:25:52,967 --> 01:25:55,401 You can come out. 787 01:26:07,582 --> 01:26:08,913 Thank you, Mr Narang. 788 01:26:09,250 --> 01:26:13,914 I can do just about anything for your sake. 789 01:26:15,591 --> 01:26:18,582 From now on, so can I. 790 01:26:32,106 --> 01:26:34,097 Take this for advice. 791 01:26:36,177 --> 01:26:39,613 Don't get involved with these people. 792 01:26:41,616 --> 01:26:44,107 Don't go beyond the point of no return. 793 01:26:45,954 --> 01:26:48,115 I am not going to return. 794 01:27:23,170 --> 01:27:25,332 It's time you went to bed. 795 01:27:28,509 --> 01:27:31,000 Go on. I'll be there soon. 796 01:27:41,689 --> 01:27:43,680 Your son is lost, Sheetal. 797 01:27:44,191 --> 01:27:48,685 No... - Yes. Your son is lost. 798 01:27:51,699 --> 01:27:53,690 But how could this have happened? 799 01:27:54,703 --> 01:27:56,694 Did we not love him enough? 800 01:27:58,539 --> 01:28:00,530 How have we erred? 801 01:28:01,375 --> 01:28:03,366 I can't quite understand. 802 01:28:05,045 --> 01:28:11,382 But when they were taking him away,... 803 01:28:14,888 --> 01:28:22,386 I felt as if someone was buying my son for a price. 804 01:28:24,899 --> 01:28:29,232 They bought my son out. And I stood watching. 805 01:28:31,905 --> 01:28:33,896 I just stood watching! 806 01:28:36,243 --> 01:28:38,234 And I couldn't do anything! 807 01:28:39,413 --> 01:28:41,404 I couldn't do a thing! 808 01:28:43,584 --> 01:28:49,922 Do you know who tried to implicate you for murder? 809 01:28:53,261 --> 01:28:55,252 I know only one man. 810 01:28:55,362 --> 01:28:57,592 I was arrested in front of his eyes. 811 01:28:59,266 --> 01:29:01,257 He could have saved me. 812 01:29:01,435 --> 01:29:03,596 But he stood silently through the entire drama. 813 01:29:05,272 --> 01:29:07,263 My own father! 814 01:29:08,776 --> 01:29:11,438 It wasn't the first time he did that, though. 815 01:29:12,813 --> 01:29:15,611 Nor is this the first time that J K has played foul with you. 816 01:29:17,217 --> 01:29:19,448 He is the one who kidnapped you when you were a child. 817 01:29:20,954 --> 01:29:23,788 That's true. J K is my enemy too. 818 01:29:25,125 --> 01:29:27,116 He is the one who tried to kill me. 819 01:29:28,295 --> 01:29:29,785 You saved me. 820 01:29:29,963 --> 01:29:31,954 That's why he wants you out of his way. 821 01:29:38,972 --> 01:29:40,963 He must be paid for what he has done. 822 01:29:41,475 --> 01:29:44,967 Your innocence may be proved in court. 823 01:29:45,145 --> 01:29:49,138 But not his guilt. No evidence. No witnesses. 824 01:29:50,819 --> 01:29:58,816 My justice needs no evidence or witnesses. 825 01:30:00,494 --> 01:30:02,826 I don't need any court. Nor the law. 826 01:30:03,997 --> 01:30:07,330 I hate the law my father swears by. 827 01:30:09,503 --> 01:30:11,664 Now on, I make my own law. 828 01:30:12,339 --> 01:30:13,829 Excuse me, Mr Narang... 829 01:30:14,174 --> 01:30:21,172 J K has hijacked the truck laden with contraband. 830 01:30:22,182 --> 01:30:24,673 Hear that?! The merchandise was worth 40 lakhs. 831 01:30:26,855 --> 01:30:30,346 Take your men. Raid him. And Vijay... 832 01:30:30,524 --> 01:30:31,685 One minute... 833 01:30:34,027 --> 01:30:36,018 One minute, Mr Narang. 834 01:30:37,698 --> 01:30:39,689 Mr Narang... you want your merchandise back, don't you? 835 01:30:40,534 --> 01:30:43,526 You'll have it. I'll do the job myself. 836 01:30:44,872 --> 01:30:50,208 I don't want to share the pleasure of insulting J K. 837 01:30:51,712 --> 01:30:54,203 Where can I find J K? 838 01:31:15,736 --> 01:31:19,570 There's a gun under my coat. 839 01:31:19,740 --> 01:31:23,904 It's pointed at you. And I have a finger on the trigger. 840 01:31:28,082 --> 01:31:33,917 It has 6 bullets. Cheap ones. I won't mind using them. 841 01:31:34,355 --> 01:31:37,255 What do you want? - Don't try to act smart. 842 01:31:38,426 --> 01:31:42,919 Just walk up to the car waiting outside. 843 01:31:44,765 --> 01:31:48,428 You can't do this. - I can do just about anything. 844 01:32:10,958 --> 01:32:12,118 What do you want? 845 01:32:16,129 --> 01:32:18,120 You haven't recognised me. 846 01:32:22,469 --> 01:32:27,634 I am the boy you kidnapped from the school. 847 01:32:30,544 --> 01:32:31,806 Remember? 848 01:32:35,482 --> 01:32:37,814 You don't know how much it pleases me... 849 01:32:37,918 --> 01:32:41,319 to see fear in your eyes. 850 01:32:44,993 --> 01:32:46,984 Years may have passed since. 851 01:32:47,828 --> 01:32:52,163 But the wound is still fresh. 852 01:32:53,834 --> 01:32:59,329 Your face has kept haunting me. 853 01:33:07,180 --> 01:33:10,172 No. This is not your day. 854 01:33:11,518 --> 01:33:16,182 Once you had my life in your hands. Today I hold yours. 855 01:33:17,357 --> 01:33:21,691 And just like you, I am going to use the phone. 856 01:33:32,873 --> 01:33:39,210 I am holding your boss. J K. If you want to see him alive... 857 01:33:40,547 --> 01:33:43,209 make sure you deliver Narang's truck and... 858 01:33:43,550 --> 01:33:45,541 all his merchandise to the address I am giving you. 859 01:33:45,719 --> 01:33:47,209 Who is this? - As of now,... 860 01:33:47,320 --> 01:33:49,311 I'm bossing over your boss. 861 01:33:50,390 --> 01:33:54,224 Just deliver the truck and the merchandise. 862 01:33:54,895 --> 01:33:57,557 I'd like to hear that from Mr J K. 863 01:34:00,901 --> 01:34:06,066 Yes. I had forgotten. A dog knows his master's whistle. 864 01:34:06,740 --> 01:34:07,900 Here you are. 865 01:34:09,576 --> 01:34:11,567 Ask him to deliver. 866 01:34:13,580 --> 01:34:16,413 Do what he says. 867 01:34:19,419 --> 01:34:22,411 Heard the boss? Is that enough? 868 01:34:23,090 --> 01:34:26,924 What's up? - Narang's men are holding Mr J K. 869 01:34:28,261 --> 01:34:30,923 We must return the stuff to secure his release. 870 01:34:32,933 --> 01:34:34,423 The keys... 871 01:34:50,117 --> 01:34:52,108 Open the door. 872 01:38:05,312 --> 01:38:07,303 Here are the keys to the truck. 873 01:38:08,648 --> 01:38:11,811 Your merchandise is stowed safely in your warehouse. 874 01:38:13,486 --> 01:38:15,477 I know you must be telling me the truth. 875 01:38:16,156 --> 01:38:19,990 But I can hardly believe it. How could one man do this? 876 01:38:20,160 --> 01:38:22,151 Anyone could have done this. 877 01:38:23,830 --> 01:38:26,321 All it needs in a man are... 878 01:38:28,168 --> 01:38:33,003 the deep seated hatred for J K. As in my case. 879 01:38:34,341 --> 01:38:39,176 And like me, he must be convinced of the fact... 880 01:38:40,180 --> 01:38:44,844 that alone he lives; and so alone will he die. 881 01:38:46,520 --> 01:38:50,683 So it is at work. I must do it all by myself. 882 01:38:52,359 --> 01:38:57,353 I know what pains you. 883 01:39:00,033 --> 01:39:02,194 Those who do not find love among their own... 884 01:39:02,369 --> 01:39:04,360 will surely be loved by those are not theirs. 885 01:39:05,705 --> 01:39:08,538 Else, how may you and I be related? 886 01:39:10,710 --> 01:39:13,873 Ever since I saw you, I have been wondering... 887 01:39:15,882 --> 01:39:17,873 what it would mean for me to have a son. 888 01:39:20,221 --> 01:39:24,884 And today, you are to me as my son would be. 889 01:39:29,730 --> 01:39:32,562 Thank you very much for your kindness, Mr Narang. 890 01:39:34,567 --> 01:39:36,558 But do not call me your son. 891 01:39:37,570 --> 01:39:39,561 After what I have been through in life... 892 01:39:40,740 --> 01:39:45,905 son sounds like a dirty three-lettered word. 893 01:39:48,748 --> 01:39:50,739 Thank you very much for the house you have given me. 894 01:39:51,251 --> 01:39:53,242 Please call me whenever you need me. 895 01:40:00,760 --> 01:40:02,751 - Greetings. - Greetings. 896 01:40:03,096 --> 01:40:08,432 Please be seated. - Did you want to see me? 897 01:40:09,270 --> 01:40:12,432 Yes. Please be seated. - Thank you. 898 01:40:14,774 --> 01:40:19,939 First of all I would like to make something clear. 899 01:40:21,114 --> 01:40:23,605 I do not wish to take advantage of... 900 01:40:24,451 --> 01:40:26,442 your official relationship with my husband. 901 01:40:27,454 --> 01:40:29,445 I might have put you to some inconvenience. 902 01:40:29,889 --> 01:40:34,451 That's all right. I am here because you want to see me. 903 01:40:35,628 --> 01:40:37,459 Now tell me what it is. 904 01:40:39,299 --> 01:40:46,967 I wonder if you might know where Vijay is... 905 01:40:49,309 --> 01:40:50,971 and what he might be doing. 906 01:40:53,646 --> 01:40:57,980 He is working for one Mr K D Narang. 907 01:40:58,985 --> 01:41:01,818 He has been given a luxurious house. 908 01:41:02,489 --> 01:41:04,480 He lives with... 909 01:41:05,825 --> 01:41:09,317 Is he living with anyone? 910 01:41:10,330 --> 01:41:15,495 A girl. Roma. The last time, he had put up at her place. 911 01:41:16,503 --> 01:41:18,664 Now, they live together. 912 01:41:22,842 --> 01:41:24,833 I needn't hide this from you. 913 01:41:25,178 --> 01:41:28,011 The police keeps tabs on everyone linked to Narang. 914 01:41:29,182 --> 01:41:31,173 That's how I know. 915 01:41:32,185 --> 01:41:37,851 I have heard that they are out holidaying. 916 01:41:45,698 --> 01:41:51,694 In know not when... 917 01:41:53,540 --> 01:41:57,533 I fell in love with you 918 01:42:00,047 --> 01:42:05,382 I fell in love with you... 919 01:42:06,386 --> 01:42:10,221 when I was thinking of you 920 01:43:28,636 --> 01:43:34,471 The colours of spring wherever I go 921 01:43:36,009 --> 01:43:41,140 And blossoms flower wherever I am 922 01:43:56,996 --> 01:44:02,832 I seem to be ready for a relationship 923 01:44:04,337 --> 01:44:10,173 I fell in love with you when I was thinking of you 924 01:44:30,698 --> 01:44:36,033 You have overcome me 925 01:44:37,704 --> 01:44:43,199 And my heart has betrayed me 926 01:44:59,560 --> 01:45:05,054 Life would be unbearable without you 927 01:45:05,899 --> 01:45:12,235 I fell in love with you when I was thinking of you 928 01:46:02,789 --> 01:46:08,284 I have been silent I have not said a word 929 01:46:10,630 --> 01:46:15,795 What remains to be said? 930 01:46:32,319 --> 01:46:37,654 Our eyes said it all when they met 931 01:46:38,658 --> 01:46:45,325 I fell in love with you when I was thinking of you 932 01:47:25,872 --> 01:47:28,534 Are you removing me from this case for fear that... 933 01:47:30,377 --> 01:47:32,368 I may renege on my duty? 934 01:47:33,045 --> 01:47:36,708 No, Ashwini. I know of your commitment to your duty. 935 01:47:37,717 --> 01:47:40,709 You have been honoured times without number... 936 01:47:40,820 --> 01:47:43,221 for your commitment. 937 01:47:44,557 --> 01:47:51,225 But I also know that you are his father. 938 01:47:52,399 --> 01:47:55,731 I don't want to put you in a dilemma. 939 01:47:56,235 --> 01:48:00,228 Not only duty. It is also a question of my rights. 940 01:48:01,908 --> 01:48:05,400 I've arrested countless men during my tenure of service. 941 01:48:07,246 --> 01:48:13,583 And countless are criminals whom I have apprehended. 942 01:48:15,422 --> 01:48:19,084 If I dither today, just because... 943 01:48:19,759 --> 01:48:21,750 my son is a criminal... 944 01:48:22,596 --> 01:48:26,429 what right had I to arrest... 945 01:48:26,766 --> 01:48:32,432 those others who weren't my sons? 946 01:48:33,439 --> 01:48:35,430 After all, everyone of them is a son to someone. 947 01:48:36,944 --> 01:48:40,435 Had you wanted to save me this trial... 948 01:48:40,948 --> 01:48:44,110 you should have stopped me the very day... 949 01:48:44,216 --> 01:48:46,207 I made my first arrest. 950 01:48:46,953 --> 01:48:50,946 It's too late now, sir. 951 01:48:51,792 --> 01:48:54,453 I have gotten into this habit of doing my duty. 952 01:48:55,962 --> 01:48:57,953 The habit isn't likely to go away. 953 01:48:59,966 --> 01:49:04,460 I request you to let me have this case. 954 01:49:11,811 --> 01:49:15,145 All right, Ashwini. You can stay on. 955 01:49:15,716 --> 01:49:19,981 What if he is convicted? 956 01:49:20,486 --> 01:49:22,477 Why must you be instrumental? 957 01:49:22,823 --> 01:49:27,816 Do you want me to suffer?! - No, Sheetal! 958 01:49:29,495 --> 01:49:31,828 I can bear the burden of my sorrows. 959 01:49:32,832 --> 01:49:34,993 But I can't bear to think that... 960 01:49:36,002 --> 01:49:37,993 you might suffer for me. 961 01:49:38,672 --> 01:49:41,333 I know that I haven't been able to make you happy. 962 01:49:42,676 --> 01:49:45,007 But all I have is yours. 963 01:49:46,846 --> 01:49:49,007 And what have I but this pride in myself? 964 01:49:50,516 --> 01:49:52,507 Pride that I have never been dishonest. 965 01:49:53,853 --> 01:49:55,844 And pride that I have never shirked the call of duty. 966 01:49:56,856 --> 01:49:59,188 And pride that I have never ignored my conscience. 967 01:50:01,694 --> 01:50:05,357 If in laying down my pride, I may... 968 01:50:06,533 --> 01:50:08,524 lessen the burden of your sorrows... 969 01:50:09,703 --> 01:50:12,865 then so be it. I shall do whatever you want. 970 01:50:15,542 --> 01:50:23,539 I do not want you to forsake your principles for my sake. 971 01:50:24,717 --> 01:50:28,051 All I want is my son. 972 01:50:29,890 --> 01:50:35,384 I want him back. 973 01:50:37,396 --> 01:50:39,387 Do I not want that too?! 974 01:50:40,232 --> 01:50:45,569 Had he cared, he would never have gone the way of crime. 975 01:50:46,573 --> 01:50:51,066 With every day that passes, he goes farther away from us. 976 01:50:54,413 --> 01:50:57,746 I won't let him go that way. 977 01:50:58,918 --> 01:51:02,410 You were willing to give up your principles for my sake. 978 01:51:03,089 --> 01:51:09,085 Won't he give up crime for my sake?! I am his mother! 979 01:51:10,096 --> 01:51:15,261 He will come to you. And he will apologise. 980 01:51:16,102 --> 01:51:19,435 He will surrender himself to the law. 981 01:51:20,272 --> 01:51:22,763 Let him be punished for what he has done. 982 01:51:23,776 --> 01:51:26,939 But you must forgive him! 983 01:51:27,780 --> 01:51:32,615 And then I will have my son back. 984 01:51:34,788 --> 01:51:36,779 What are you talking about? What crime? 985 01:51:37,457 --> 01:51:41,790 I haven't done any crime. And that's because I know! 986 01:51:41,895 --> 01:51:44,124 Unless proven, there is no crime. 987 01:51:44,964 --> 01:51:47,297 And a criminal is one who gets caught. 988 01:51:48,968 --> 01:51:51,960 A criminal I was. That was when I was... 989 01:51:52,071 --> 01:51:56,633 implicated for murder. A false charge! 990 01:51:57,143 --> 01:52:03,810 I was a criminal. Now I am a respectable man. 991 01:52:04,650 --> 01:52:07,813 I am not unemployed. What more could you want? 992 01:52:08,821 --> 01:52:10,812 You don't even know what you are saying. 993 01:52:11,158 --> 01:52:15,821 This respectability of yours will land you into trouble. 994 01:52:16,395 --> 01:52:19,489 Not till my crimes are proven. 995 01:52:21,667 --> 01:52:27,503 Tell him to get hold of evidence against me. 996 01:52:28,674 --> 01:52:32,337 He's very proud of his job, isn't he? 997 01:52:33,179 --> 01:52:35,511 Has he given up already? 998 01:52:35,614 --> 01:52:38,015 Has he sent you here to coax me into surrender? 999 01:52:40,186 --> 01:52:45,852 You rascal! Don't you ever speak of him like that! 1000 01:52:47,194 --> 01:52:52,187 Well said son! 1001 01:52:53,365 --> 01:52:56,027 Did you expect him to send me to talk you into this?! 1002 01:52:56,703 --> 01:52:58,694 Do you expect him to stoop so low?! 1003 01:52:58,871 --> 01:53:00,031 - Mummy... - Don't you touch me! 1004 01:53:02,542 --> 01:53:05,533 You thought he'd send me to arrest you! 1005 01:53:06,212 --> 01:53:13,709 Never can you make a man like he is! 1006 01:53:16,055 --> 01:53:20,549 I had come here to take my son home. 1007 01:53:22,061 --> 01:53:28,227 But you are no more the son I had. 1008 01:53:29,569 --> 01:53:33,402 You have changed. 1009 01:53:35,241 --> 01:53:40,235 Excuse me. I must have come to the wrong place. 1010 01:54:04,770 --> 01:54:07,261 What is the matter, Sheetal? What happened?! 1011 01:54:31,463 --> 01:54:33,124 Why have you called me here? 1012 01:54:34,133 --> 01:54:39,298 Because you live so far away. 1013 01:54:40,140 --> 01:54:42,301 I can never go where you live. 1014 01:54:44,143 --> 01:54:47,136 You could have called me to the police station. 1015 01:54:47,813 --> 01:54:49,475 That isn't so far away. 1016 01:54:50,816 --> 01:54:54,810 Come what may, you are still my son. 1017 01:54:56,155 --> 01:54:58,487 I wouldn't want you to face the consequences. 1018 01:55:00,326 --> 01:55:06,323 There's still time. Surrender. 1019 01:55:06,999 --> 01:55:12,995 Not to the law which has estranged us. 1020 01:55:23,682 --> 01:55:26,515 I still speak to you as your father. 1021 01:55:29,855 --> 01:55:31,846 In my capacity as a police officer... 1022 01:55:34,026 --> 01:55:36,359 I won't be in a position to help you or... 1023 01:55:36,462 --> 01:55:38,521 to sympathise with you. 1024 01:55:40,366 --> 01:55:45,360 It is for you to decide whether you want to... 1025 01:55:47,207 --> 01:55:49,368 see me as your father or a police officer. 1026 01:55:52,044 --> 01:55:55,377 You made that decision for me when I was still a child. 1027 01:55:56,382 --> 01:55:58,714 That was when I was kidnapped. 1028 01:55:59,718 --> 01:56:02,881 I spoke to my father over the phone. 1029 01:56:03,055 --> 01:56:07,048 It was a police officer who had spoken to me then. 1030 01:56:08,560 --> 01:56:11,723 Not my father. And so it is today. 1031 01:56:13,065 --> 01:56:17,399 You still smell like the same policeman. 1032 01:56:22,074 --> 01:56:26,408 I regret this. In fact, I am ashamed... 1033 01:56:28,247 --> 01:56:30,408 to see the way your mind works. 1034 01:56:32,584 --> 01:56:36,418 I did not call you here to make it easier for myself. 1035 01:56:41,261 --> 01:56:43,422 I called you here to tell you that your mother... 1036 01:56:44,596 --> 01:56:46,257 is seriously ill. 1037 01:56:47,266 --> 01:56:49,257 She doesn't say it in so many words. 1038 01:56:49,935 --> 01:56:52,267 But I know that she grieves for you. 1039 01:56:55,274 --> 01:56:57,265 You may have snapped your ties with me. 1040 01:56:57,377 --> 01:57:00,277 But if you have as much as a place for your mother in your heart... 1041 01:57:01,613 --> 01:57:03,605 I'll advise you to go and see her. 1042 01:57:58,504 --> 01:58:00,995 No. Don't do this. 1043 01:58:07,513 --> 01:58:11,677 At least you are here. 1044 01:58:14,020 --> 01:58:18,513 That's what good this illness has done me. 1045 01:58:21,694 --> 01:58:28,189 I have you with me. 1046 01:58:30,536 --> 01:58:36,533 But I don't know whether you will do the last rites... 1047 01:58:38,043 --> 01:58:39,874 after I am gone. 1048 01:58:40,445 --> 01:58:42,436 What are you saying, Mummy? 1049 01:58:43,549 --> 01:58:45,540 I always worry about you. 1050 01:58:47,719 --> 01:58:49,710 And what's all this about death? 1051 01:58:51,390 --> 01:58:53,381 Am I going to let you die? 1052 01:58:55,895 --> 01:58:59,557 Come with me. I have come to take you. 1053 01:59:01,400 --> 01:59:03,733 I'll get the best doctors in the world to look after you. 1054 01:59:05,238 --> 01:59:08,400 I'll take good care of you. 1055 01:59:12,245 --> 01:59:16,738 What kind of medical care do you expect here? 1056 01:59:20,086 --> 01:59:22,247 Come with me, Mummy. 1057 01:59:23,922 --> 01:59:25,913 You father is a ranking official. 1058 01:59:27,426 --> 01:59:31,591 Had he wanted to, he could have made lots of money. 1059 01:59:33,099 --> 01:59:38,765 But not an ill-earned penny has come into my house. 1060 01:59:41,274 --> 01:59:46,268 My house is like a temple. 1061 01:59:48,614 --> 01:59:53,109 Are you asking me to leave my temple? 1062 01:59:53,453 --> 01:59:57,947 Let him carry the cross of his principles. 1063 01:59:58,957 --> 02:00:00,948 Why get into this useless debate? 1064 02:00:02,462 --> 02:00:05,295 Just come with me. I can't leave you here. 1065 02:00:06,466 --> 02:00:08,127 You have become so weak. 1066 02:00:09,301 --> 02:00:12,794 Yet not so feeble as to be unable to share... 1067 02:00:12,904 --> 02:00:14,964 the burden of my husband's honesty. 1068 02:00:16,475 --> 02:00:23,473 He is my husband. I must stand by him. 1069 02:00:24,984 --> 02:00:32,823 I'd rather die than live off your ill-gotten wealth. 1070 02:00:33,493 --> 02:00:37,156 I am your son! Haven't I the right?! 1071 02:00:38,497 --> 02:00:42,161 Ill-gotten wealth is poison for me. 1072 02:00:44,504 --> 02:00:49,840 Will you give me poison?! 1073 02:01:02,522 --> 02:01:06,685 Very well. I shall leave. 1074 02:01:10,196 --> 02:01:12,187 But you must get well soon. 1075 02:01:20,540 --> 02:01:25,203 If anything happens to you... 1076 02:01:53,573 --> 02:01:55,564 Why are you drinking so hard? 1077 02:01:58,077 --> 02:02:01,239 For the sake of drinking. 1078 02:02:05,585 --> 02:02:11,080 When I finish this bottle, I will some get more. 1079 02:02:13,926 --> 02:02:18,090 I have enough money to buy booze. 1080 02:02:20,766 --> 02:02:28,935 But I haven't enough to buy medicines. 1081 02:02:33,779 --> 02:02:39,116 I haven't the money to buy medicines. 1082 02:02:43,790 --> 02:02:45,781 That's all right. 1083 02:02:47,460 --> 02:02:49,451 I don't have what I haven't. 1084 02:02:53,632 --> 02:02:55,623 I'll live with that. 1085 02:03:06,145 --> 02:03:10,309 You are a good girl, Roma. 1086 02:03:17,323 --> 02:03:24,319 You know, my father has married twice. 1087 02:03:28,501 --> 02:03:33,336 He is married to my mother. And he is married to his job. 1088 02:03:36,175 --> 02:03:39,667 I am the son born of my mother. 1089 02:03:41,346 --> 02:03:46,841 And my step-brother... 1090 02:03:48,020 --> 02:03:52,013 is the law. 1091 02:03:55,361 --> 02:03:56,850 The law. 1092 02:03:59,698 --> 02:04:04,863 The law is my step-brother. 1093 02:04:07,707 --> 02:04:09,698 My step brother. 1094 02:04:22,721 --> 02:04:27,386 I have escaped. 1095 02:04:27,560 --> 02:04:32,224 But my mother is at the mercy of... 1096 02:04:33,899 --> 02:04:40,395 my step-mother and my step-brother. 1097 02:04:48,080 --> 02:04:54,747 But my mother is sick. And I can do nothing. 1098 02:04:56,422 --> 02:04:57,912 Nothing. 1099 02:04:59,591 --> 02:05:02,254 That is because I am unfortunate! 1100 02:05:03,261 --> 02:05:08,756 The medicine I touch turns to poison for my mother! 1101 02:05:18,778 --> 02:05:23,112 To my parents... 1102 02:05:24,617 --> 02:05:26,608 I am not a son. 1103 02:05:28,453 --> 02:05:32,288 I am a venomous snake! 1104 02:05:36,127 --> 02:05:38,118 And you should beware of me. 1105 02:05:39,799 --> 02:05:46,636 For like a venomous snake, I can bite! 1106 02:05:50,475 --> 02:05:52,466 A venomous snake! 1107 02:05:57,483 --> 02:06:03,319 I am a venomous snake! 1108 02:06:24,844 --> 02:06:26,835 Your tea is getting cold. 1109 02:06:36,855 --> 02:06:40,019 Aren't you going out today? - I will. 1110 02:06:41,027 --> 02:06:43,018 Get ready, then. Let's go out together. 1111 02:06:43,129 --> 02:06:45,120 I have an appointment with Mr Narang at ten. 1112 02:06:56,876 --> 02:06:58,707 I want to tell you something. 1113 02:06:59,879 --> 02:07:04,212 What? That I shouldn't do what I have been doing? 1114 02:07:04,884 --> 02:07:09,047 That the way I have chosen leads to destruction. 1115 02:07:09,221 --> 02:07:10,381 Do you want to say that? 1116 02:07:10,723 --> 02:07:14,886 No. I don't want to tell you anything you don't know. 1117 02:07:18,564 --> 02:07:20,555 All I want to say is that... 1118 02:07:23,069 --> 02:07:24,559 I am pregnant. 1119 02:07:57,103 --> 02:07:59,094 Will you marry me? 1120 02:08:01,607 --> 02:08:03,598 Why do you want to marry me? 1121 02:08:04,944 --> 02:08:06,935 Is it because you think it's your responsibility? 1122 02:08:08,948 --> 02:08:10,939 Will you marry me? 1123 02:08:22,127 --> 02:08:24,961 I was thinking of something. I don't know whether... 1124 02:08:25,631 --> 02:08:27,622 - I should tell you this. - Go on. Tell me. 1125 02:08:28,300 --> 02:08:31,962 This marriage gives our relationship... 1126 02:08:32,071 --> 02:08:39,476 the seal of social sanction. But without the blessings... 1127 02:08:39,578 --> 02:08:43,810 of your parents, the relationship will remain imperfect. 1128 02:08:46,318 --> 02:08:47,478 Not again. 1129 02:08:48,654 --> 02:08:53,648 You haven't even informed them about the marriage. 1130 02:08:54,326 --> 02:08:55,314 But why...? 1131 02:08:55,594 --> 02:08:57,323 I don't even want to see my parents. 1132 02:08:57,663 --> 02:08:59,995 But I would like to meet my in-laws. 1133 02:09:00,666 --> 02:09:02,497 I want to seek their blessings. 1134 02:09:04,670 --> 02:09:07,161 Very well, then. I will not stop you. 1135 02:09:08,506 --> 02:09:10,497 But you mustn't ask me to tag along. 1136 02:09:12,845 --> 02:09:17,009 Go ahead if you want to. I won't mind. 1137 02:09:17,183 --> 02:09:19,845 But I won't go there. 1138 02:09:29,361 --> 02:09:33,354 Are you here to see me? 1139 02:09:34,199 --> 02:09:36,862 Yes. Greetings. 1140 02:09:42,041 --> 02:09:44,032 I am Roma. 1141 02:09:44,376 --> 02:09:47,038 I wanted to meet both of you. 1142 02:09:48,214 --> 02:09:51,047 I mean you and Vijay's mother. 1143 02:09:52,717 --> 02:09:56,381 Are you a friend? 1144 02:09:56,956 --> 02:10:00,891 Yes. I also happen to be a friend. 1145 02:10:02,394 --> 02:10:04,225 Has he sent you here? 1146 02:10:04,563 --> 02:10:07,555 No. I decided to come here on my own. 1147 02:10:09,068 --> 02:10:13,232 Any problems? 1148 02:10:13,738 --> 02:10:15,730 None whatsoever. 1149 02:10:17,076 --> 02:10:22,571 I see. So you are here on a social visit. 1150 02:10:24,416 --> 02:10:27,748 You see... Vijay and I... 1151 02:10:31,090 --> 02:10:32,580 We have married. 1152 02:10:39,265 --> 02:10:41,426 You and Vijay... that means... 1153 02:10:42,600 --> 02:10:45,263 What is your name? - Roma. 1154 02:10:47,773 --> 02:10:49,104 That's all right. 1155 02:10:49,274 --> 02:10:51,765 May you be happy. May you live a long life. 1156 02:10:53,112 --> 02:10:58,105 Strange! Why must you go into these lengthy introductions? 1157 02:10:59,284 --> 02:11:01,947 Why don't you simply say that you are my daughter-in-law? 1158 02:11:02,621 --> 02:11:04,782 I was wondering... - Wondering?! About what?! 1159 02:11:07,458 --> 02:11:09,449 And why are you standing like guest in this house? 1160 02:11:09,627 --> 02:11:11,288 Come on! Sit down! 1161 02:11:11,462 --> 02:11:15,797 Oh no! Don't sit! I'll introduce you to his mother! 1162 02:11:24,310 --> 02:11:26,301 Sheetal! Look who's here! 1163 02:11:27,313 --> 02:11:29,304 Can you guess who she is? 1164 02:11:29,648 --> 02:11:31,309 Sit down. 1165 02:11:34,153 --> 02:11:38,817 Roma. She is Roma. 1166 02:11:40,492 --> 02:11:41,823 She is your daughter-in-law. 1167 02:11:49,033 --> 02:11:51,832 You look nervous! 1168 02:11:52,171 --> 02:11:54,162 She is your daughter-in-law. And she is here to meet you. 1169 02:11:54,273 --> 02:11:56,172 You must give her your blessings. 1170 02:11:59,178 --> 02:12:02,341 Vijay didn't even inform us! 1171 02:12:03,181 --> 02:12:07,346 Never mind that. 1172 02:12:08,020 --> 02:12:10,011 After all, she has come to see you. 1173 02:12:10,689 --> 02:12:12,680 And she seeks your blessings. 1174 02:12:15,194 --> 02:12:19,528 Come on, Sheetal. This is no time to nurse a grouse. 1175 02:12:21,199 --> 02:12:23,190 Times have changed. 1176 02:12:25,871 --> 02:12:29,533 That's how they marry nowadays. 1177 02:12:30,876 --> 02:12:37,872 But why can't Vijay come here with his bride? 1178 02:12:39,217 --> 02:12:44,884 He wanted to. But there was something urgent. 1179 02:12:45,890 --> 02:12:47,551 I know... 1180 02:12:50,729 --> 02:12:53,891 I hope you have married him... 1181 02:12:54,899 --> 02:12:58,063 with the consent of your parents. 1182 02:13:00,238 --> 02:13:02,230 Whom could I ask for consent? 1183 02:13:03,574 --> 02:13:05,064 I have no one. 1184 02:13:51,790 --> 02:13:57,284 I got this when I got married. 1185 02:13:59,297 --> 02:14:01,288 You remember that don't you? 1186 02:14:01,800 --> 02:14:04,291 My mother-in-law gave this to me. 1187 02:14:16,314 --> 02:14:20,149 Don't you ever say that you don't have anyone. 1188 02:14:43,007 --> 02:14:44,998 Tiwari called from Hotel Gulmohar. 1189 02:14:45,344 --> 02:14:47,335 The deal for the diamonds has gone through. 1190 02:14:48,013 --> 02:14:49,742 But he insists that you must collect the payment yourself. 1191 02:14:51,683 --> 02:14:53,674 Tiwari... did he call from the hotel? 1192 02:14:56,355 --> 02:14:59,846 I forbid him to call from the hotel for these deals. 1193 02:15:00,692 --> 02:15:02,683 The operator could have overheard everything. 1194 02:15:03,694 --> 02:15:06,027 - When am I to go over? - At eleven. 1195 02:15:07,198 --> 02:15:08,529 Where are the diamonds? 1196 02:15:16,207 --> 02:15:18,038 At eleven? - Yes, sir. 1197 02:15:18,877 --> 02:15:20,868 And you are giving me this news... 1198 02:15:21,046 --> 02:15:23,037 I just got the news, sir 1199 02:15:23,715 --> 02:15:25,706 - Is it genuine? - A hundred percent, sir. 1200 02:16:22,416 --> 02:16:24,907 Get him! 1201 02:18:09,022 --> 02:18:11,013 A few questions, please. 1202 02:18:11,524 --> 02:18:13,185 Nothing at this juncture. 1203 02:18:13,360 --> 02:18:16,352 In the least you can tell us how we can trust... 1204 02:18:16,530 --> 02:18:18,020 the integrity of the police when... 1205 02:18:18,129 --> 02:18:19,860 a Deputy Commissioner's son is a smuggler? 1206 02:18:19,967 --> 02:18:24,028 I haven't time for such baseless allegations. 1207 02:18:24,370 --> 02:18:26,361 Would you call it baseless if I wrote that... 1208 02:18:26,473 --> 02:18:28,531 you are trying to cover up for your son? 1209 02:18:28,641 --> 02:18:31,872 Nonsense! An arrest warrant has already been issued. 1210 02:18:32,045 --> 02:18:34,206 What guarantee that he will be arrested? 1211 02:18:34,548 --> 02:18:36,209 - Could be that... - What do you mean? 1212 02:18:36,316 --> 02:18:40,218 Could you possibly have... 1213 02:18:40,554 --> 02:18:44,217 ... allowed Vijay Kumar escape? 1214 02:18:45,558 --> 02:18:48,891 Scoundrel! Do you know who you are talking to?! 1215 02:18:49,962 --> 02:18:57,062 Take that... and that and that... and that! 1216 02:18:57,571 --> 02:18:59,562 See what they write about you! 1217 02:18:59,673 --> 02:19:02,733 See what they write about the police! 1218 02:19:03,576 --> 02:19:05,236 Read that! 1219 02:19:06,914 --> 02:19:12,408 I think you know the reason behind these allegations. 1220 02:19:12,584 --> 02:19:17,751 So what if I do? My boss doesn't know! 1221 02:19:18,424 --> 02:19:20,415 This is just what I feared! This is why I didn't want... 1222 02:19:20,527 --> 02:19:23,085 to put you on this case. Anyway, just forget it. 1223 02:19:24,431 --> 02:19:26,922 As of now, you are relieved of this case. 1224 02:19:28,433 --> 02:19:36,102 That means you think that I let Vijay escape. 1225 02:19:37,110 --> 02:19:39,601 As of now, the reputation of the police... 1226 02:19:39,712 --> 02:19:42,613 is uppermost on my mind. And I think it is fit... 1227 02:19:42,716 --> 02:19:46,948 that you be relieved of this case. 1228 02:19:47,287 --> 02:19:49,448 And I will have to live with the shame... 1229 02:19:50,290 --> 02:19:52,781 of having failed to perform my duty. 1230 02:19:53,292 --> 02:19:55,283 I am sorry. 1231 02:19:56,629 --> 02:19:58,460 In the circumstances, I can't do anything. 1232 02:19:59,967 --> 02:20:01,958 I think I can. 1233 02:20:03,637 --> 02:20:05,298 Here's my resignation. 1234 02:20:07,307 --> 02:20:09,798 Resignation?! 1235 02:20:12,145 --> 02:20:17,980 For all the years of honest and dedicated service... 1236 02:20:19,318 --> 02:20:25,485 that have I put in, all I ask is 48 hours more. 1237 02:20:27,326 --> 02:20:32,321 Come what may, I'll arrest Vijay in 48 hours. 1238 02:20:32,498 --> 02:20:35,161 I promise this. 1239 02:20:35,835 --> 02:20:38,998 It's impossible. And you know that. 1240 02:20:39,739 --> 02:20:46,009 If I can't do it in 2 days, you can have my resignation. 1241 02:20:47,346 --> 02:20:51,010 I have dated it 2 days from now. 1242 02:20:52,519 --> 02:20:54,851 If I fail, I quit. 1243 02:20:56,355 --> 02:21:02,352 If I can't perform, I have no right to this uniform. 1244 02:21:03,030 --> 02:21:05,021 But I have my orders. 1245 02:21:07,200 --> 02:21:11,363 Anyway, I'll give you your two days. I'll risk it. 1246 02:21:15,041 --> 02:21:17,032 Only two days. 1247 02:21:18,210 --> 02:21:21,044 I have always performed my duty religiously. 1248 02:21:22,716 --> 02:21:26,549 I will not let my uniform to be tainted. 1249 02:21:27,387 --> 02:21:29,378 Never. And at no cost. 1250 02:21:30,223 --> 02:21:32,384 The police has been very active of late. 1251 02:21:32,558 --> 02:21:34,890 Nonsense. We can't stop our business... 1252 02:21:34,995 --> 02:21:37,896 for fear of the police. When is the consignment due? 1253 02:21:38,065 --> 02:21:40,397 - It has landed in Goa. - I know that. 1254 02:21:40,734 --> 02:21:42,725 But when is it reaching our warehouses? 1255 02:21:42,835 --> 02:21:44,394 Tonight. 1256 02:21:44,938 --> 02:21:47,065 It's difficult to trace him at such short notice. 1257 02:21:47,406 --> 02:21:51,069 We need more time. - I haven't time for excuses! 1258 02:21:52,078 --> 02:21:56,743 I want Vijay in 48 hours! Comb the city! 1259 02:21:57,250 --> 02:22:01,584 Raid every site at the smallest suspicion. 1260 02:22:03,423 --> 02:22:05,084 We'll surely find him somewhere. 1261 02:22:58,812 --> 02:23:01,975 That man! 1262 02:23:02,648 --> 02:23:05,982 Each and every one of my warehouses raided! 1263 02:23:06,653 --> 02:23:08,644 They have confiscated every ounce of the stuff! 1264 02:23:09,156 --> 02:23:11,147 The police are after my blood! 1265 02:23:11,825 --> 02:23:14,156 Overnight! I have been looted overnight! 1266 02:23:15,162 --> 02:23:17,653 And all because of that Ashwini Kumar! 1267 02:23:18,165 --> 02:23:21,827 All this has happened within hours of the arrest of our men. 1268 02:23:21,934 --> 02:23:23,664 They might've squealed to the police. 1269 02:23:23,937 --> 02:23:25,995 Not the police! Ashwini Kumar! 1270 02:23:27,340 --> 02:23:29,331 This is his handiwork! 1271 02:23:29,843 --> 02:23:33,334 And thanks to him, I'm hiding like a rat in a hole. 1272 02:23:33,780 --> 02:23:36,840 A forged passport has been arranged for you. 1273 02:23:37,350 --> 02:23:39,341 You could be sitting thousands of miles away... 1274 02:23:39,685 --> 02:23:41,846 by the time the police starts looking for you. 1275 02:23:43,190 --> 02:23:45,681 Before I leave this country... 1276 02:23:46,692 --> 02:23:49,024 I want to see Ashwini Kumar dead. 1277 02:23:51,198 --> 02:23:54,190 I must do that before I leave this country. 1278 02:23:55,869 --> 02:23:57,860 Everything else can wait. 1279 02:23:59,872 --> 02:24:02,706 We have enough evidence to nail J K Verma. 1280 02:24:03,709 --> 02:24:05,701 How long can he hide? 1281 02:24:09,882 --> 02:24:11,873 I don't deserve to be congratulated till... 1282 02:24:11,985 --> 02:24:13,976 I have arrested Vijay. 1283 02:24:15,221 --> 02:24:17,884 I know that I have 18 hours left. 1284 02:24:21,895 --> 02:24:23,886 I'll try to do whatever I can. 1285 02:24:28,902 --> 02:24:30,733 They have told us everything... 1286 02:24:30,904 --> 02:24:32,895 about Narang and Vijay. 1287 02:24:33,505 --> 02:24:37,908 Very well. Call me on this number when you know more. 1288 02:24:46,920 --> 02:24:51,914 I just spoke to one of my men. 1289 02:24:53,093 --> 02:24:56,926 He informed me that J K wants to kill your father. 1290 02:24:59,099 --> 02:25:02,432 He has sworn to... never mind the rest. 1291 02:25:02,769 --> 02:25:05,761 The police! The police have us surrounded! 1292 02:25:29,629 --> 02:25:33,462 Narang! You are surrounded! 1293 02:25:34,300 --> 02:25:38,635 Surrender now! 1294 02:27:10,729 --> 02:27:14,393 Why do you hesitate? 1295 02:27:20,473 --> 02:27:24,408 You have come all the way. Why leave this little bit undone? 1296 02:27:43,930 --> 02:27:48,093 You are under arrest. 1297 02:28:25,471 --> 02:28:27,804 When did you come? 1298 02:28:30,809 --> 02:28:32,299 A moment ago. 1299 02:28:40,319 --> 02:28:41,980 Sit down. 1300 02:28:46,993 --> 02:28:50,156 I must talk to you. 1301 02:28:54,501 --> 02:28:58,334 He... is he all right?! 1302 02:28:59,172 --> 02:29:02,164 Yes. And... 1303 02:29:04,343 --> 02:29:07,676 He's in the custody of the police. 1304 02:29:14,853 --> 02:29:16,844 I know how you feel. 1305 02:29:18,023 --> 02:29:21,357 It doesn't matter. 1306 02:29:23,862 --> 02:29:25,853 It was just a matter of time. 1307 02:29:29,369 --> 02:29:34,362 Can I see him? For once? 1308 02:29:37,544 --> 02:29:40,034 Why not? - Can I see him now? 1309 02:29:45,385 --> 02:29:49,718 Not in the state you are in. 1310 02:29:56,896 --> 02:29:58,227 All right. 1311 02:30:03,736 --> 02:30:05,397 We'll go right away. 1312 02:30:42,040 --> 02:30:43,269 No! 1313 02:32:20,707 --> 02:32:24,199 No Sheetal! 1314 02:32:25,044 --> 02:32:29,378 Don't do this to me! 1315 02:32:31,049 --> 02:32:37,888 My love! Without you, I have nothing left! 1316 02:32:41,059 --> 02:32:43,050 But her hand is warm! 1317 02:32:44,397 --> 02:32:47,388 Doctor! Her hand is warm! 1318 02:32:48,234 --> 02:32:50,566 The hand couldn't have been warm! 1319 02:32:51,904 --> 02:32:53,895 Why must you say such things?! 1320 02:32:55,074 --> 02:32:57,065 Nothing is wrong with my wife! 1321 02:32:58,244 --> 02:33:02,077 You are fine, Sheetal! Just open your eyes! 1322 02:33:03,915 --> 02:33:05,906 Don't you want to see Vijay?! 1323 02:33:06,084 --> 02:33:08,076 I'll bring him here to you! 1324 02:33:08,421 --> 02:33:10,411 And you can talk to him as long as you want! 1325 02:33:10,923 --> 02:33:13,254 He will listen to you! He never listens to me! 1326 02:33:24,771 --> 02:33:30,436 I can't live without you, my love! 1327 02:33:32,111 --> 02:33:34,102 Forgive me. 1328 02:38:41,419 --> 02:38:44,411 I want your boss. J K. 1329 02:38:45,757 --> 02:38:47,418 How did you get in here?! 1330 02:38:48,093 --> 02:38:53,429 The sentry outside is in a gutter. I have his revolver. 1331 02:38:54,766 --> 02:38:59,431 I have no quarrel with you. I just want J K. 1332 02:39:00,039 --> 02:39:02,438 Mr J K...? 1333 02:39:33,972 --> 02:39:36,806 Where is he? 1334 02:39:40,812 --> 02:39:42,473 I don't know where he is now. 1335 02:39:42,647 --> 02:39:44,638 All I know is that he's taking the... 1336 02:39:44,984 --> 02:39:46,645 10'o clock flight out of India. 1337 02:39:55,827 --> 02:39:57,988 What are you saying?! Are you sure? 1338 02:39:58,329 --> 02:40:00,820 Only one survivor. He told us that... 1339 02:40:00,933 --> 02:40:03,493 J K is trying to leave the country tonight. 1340 02:40:03,835 --> 02:40:07,828 The 10 o'clock flight. He has a forged passport. 1341 02:40:08,841 --> 02:40:14,005 If Vijay has the same news, he will surely go after J K. 1342 02:40:14,612 --> 02:40:16,603 Yes. He will. 1343 02:40:17,015 --> 02:40:22,852 If Vijay kills him... 1344 02:40:24,856 --> 02:40:27,017 it will be my duty to bring him to justice. 1345 02:40:28,526 --> 02:40:31,518 Dead or alive. 1346 02:41:11,736 --> 02:41:13,727 Do not weep, Roma. 1347 02:41:16,575 --> 02:41:20,067 Your tears weaken my resolve. 1348 02:41:25,084 --> 02:41:32,752 I scarcely have strength to face the coming hours. 1349 02:41:35,761 --> 02:41:38,423 I know how you grieve. But I cannot help you. 1350 02:41:41,100 --> 02:41:43,591 Look at me for what little solace that might give you. 1351 02:41:47,272 --> 02:41:49,263 I am none the less unfortunate. 1352 02:41:52,277 --> 02:41:54,268 I have lost everything. 1353 02:41:55,613 --> 02:41:58,946 I am about to lose.. 1354 02:42:00,619 --> 02:42:05,954 what little else is left. 1355 02:43:21,700 --> 02:43:23,691 Take the customs counter. 1356 02:43:34,045 --> 02:43:36,036 Please hurry up. - Don't worry. 1357 02:43:36,147 --> 02:43:39,049 There's plenty of time for your flight - I have to do some shopping. 1358 02:45:22,086 --> 02:45:23,315 Look here, Vijay... 1359 02:45:23,488 --> 02:45:25,479 I know what has happened. 1360 02:45:25,990 --> 02:45:28,824 But I wasn't involved in this. Believe me! 1361 02:45:29,495 --> 02:45:31,486 I know nothing about it! 1362 02:45:32,164 --> 02:45:34,325 Besides, we aren't enemies! 1363 02:45:35,666 --> 02:45:42,334 I'm leaving India for good. Please let me leave! 1364 02:46:51,243 --> 02:46:52,574 Clear out! 1365 02:47:22,607 --> 02:47:24,768 Stop! 1366 02:48:06,317 --> 02:48:07,978 Stop! 1367 02:48:42,687 --> 02:48:44,848 Stop! 1368 02:48:46,357 --> 02:48:48,348 Else I'll shoot! 1369 02:49:20,891 --> 02:49:22,882 No! 1370 02:49:24,396 --> 02:49:26,887 Don't touch me! 1371 02:49:28,899 --> 02:49:32,892 If I could live all alone, I can die all alone too! 1372 02:49:33,070 --> 02:49:34,901 Don't say that! 1373 02:49:35,073 --> 02:49:39,066 He killed my mother! 1374 02:49:41,413 --> 02:49:46,076 He's the one! My mother! 1375 02:49:49,920 --> 02:49:52,913 Why did this have to happen? 1376 02:49:55,093 --> 02:50:01,088 This would have happened someday. 1377 02:50:03,434 --> 02:50:07,928 Now it's all finished. 1378 02:50:08,272 --> 02:50:09,763 No... 1379 02:50:10,609 --> 02:50:13,100 I tried... 1380 02:50:14,612 --> 02:50:19,448 to hate you. 1381 02:50:19,618 --> 02:50:27,114 But I have always loved you. 1382 02:50:28,793 --> 02:50:30,784 I didn't want to love you. But... 1383 02:50:37,134 --> 02:50:41,799 Why did this happen?! 1384 02:50:43,140 --> 02:50:49,477 Because I love you too, my son. I love you. 1385 02:50:54,318 --> 02:50:59,154 But why didn't you tell me, Dad? 1386 02:51:02,827 --> 02:51:06,661 Why didn't you tell me so, Dad?! 1387 02:51:12,837 --> 02:51:14,828 No! 1388 02:51:15,173 --> 02:51:17,164 No Vijay! 1389 02:51:17,843 --> 02:51:20,504 I won't let you go away like this! 1390 02:51:21,345 --> 02:51:23,336 I won't leave you! 1391 02:52:03,220 --> 02:52:07,213 Could anyone please tell me 1392 02:52:09,059 --> 02:52:13,393 Is anybody aware of it? 1393 02:52:34,919 --> 02:52:39,254 Who has cast an evil eye... 1394 02:52:40,758 --> 02:52:45,593 ... on my dear son? 1395 02:52:48,098 --> 02:52:50,932 Have I... 1396 02:52:51,268 --> 02:52:58,765 ... erred in anyway? 1397 02:53:14,625 --> 02:53:19,790 That was the story of me and my son. 1398 02:53:22,968 --> 02:53:24,959 That is an example how tough it can become... 1399 02:53:25,069 --> 02:53:26,799 for a police officer who tries to uphold the law. 1400 02:53:29,307 --> 02:53:31,298 That is the tragic story of a criminal... 1401 02:53:31,408 --> 02:53:33,468 who takes the law in his hands. 1402 02:53:43,154 --> 02:53:51,493 Now it is for you to decide what you want to do in life. 1403 02:53:58,003 --> 02:53:59,664 Grandpa... 1404 02:54:00,672 --> 02:54:06,166 I have decided. I want to become a police officer. 1405 02:54:24,029 --> 02:54:30,695 Bless him, father that he may have... 1406 02:54:32,536 --> 02:54:37,201 the courage of his convictions... 1407 02:54:38,042 --> 02:54:40,033 to go through life as you have done.