1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان Www.Bollycine.org سفارشي از احسان 2 00:00:15,024 --> 00:00:23,024 تقديم به طرفداران آميتاب اسطوره قرن 3 00:00:24,674 --> 00:00:27,674 قـــدرت (قانون) 4 00:01:19,112 --> 00:01:20,307 زنده باشي پسرم 5 00:01:21,647 --> 00:01:22,773 پدربزرگ 6 00:01:37,864 --> 00:01:38,922 خوبه، خوبه 7 00:01:40,366 --> 00:01:42,858 کاري که مي‌خواي بکني خوبه پسرم 8 00:01:44,837 --> 00:01:46,365 اما آسون نيست 9 00:01:48,041 --> 00:01:52,877 اون‌هايي که سوگند صداقت ميخورن 10 00:01:54,380 --> 00:01:58,476 هميشه توسط زندگي امتحان ميشن 11 00:02:00,353 --> 00:02:02,244 اما شما هم همين کار رو کردين پدربزرگ 12 00:02:03,156 --> 00:02:06,353 شما افسر پليس به اين بزرگي شدين من هم مي‌خوام همين کار رو بکنم 13 00:02:07,193 --> 00:02:08,188 امتحان زندگي رو پس ميدم 14 00:02:08,361 --> 00:02:11,023 نگفته بودم پدربزرگ رو تا ديروقت بيدار نگه ندار؟ 15 00:02:11,364 --> 00:02:14,823 تو برو بخواب بذار ايشون هم بخوابن 16 00:02:15,001 --> 00:02:16,332 مي‌خوابيم عزيزم، مي‌خوابيم 17 00:02:17,904 --> 00:02:22,102 پسرت تازه امروز بعد از فارغ التحصيلي از شهر برگشته 18 00:02:23,009 --> 00:02:25,842 فردا قدم ميذاره توي ميدان زندگي 19 00:02:26,913 --> 00:02:30,850 خوبه که امروز راجع به يک سري از مسائل مهم صحبت کنيم 20 00:02:31,918 --> 00:02:33,249 فردا هم ميتونيد صحبت کنيد ديگه 21 00:02:34,187 --> 00:02:39,182 پسرم راوي، با مادرت درباره‌ي اين موضوع صحبت کردي يا نه؟ 22 00:02:39,926 --> 00:02:43,191 بله پدربزرگ، اون هم دقيقا حرف‌هاي شما رو ميزد 23 00:02:46,065 --> 00:02:49,067 پدربزرگ، شما واقعا امتحان سختي رو پس دادين؟ 24 00:02:53,940 --> 00:02:55,874 امتحان خيلي سختي بود 25 00:02:57,210 --> 00:02:59,338 بايد آزمايش سختي رو پشت سر مي‌ذاشتم 26 00:02:59,412 --> 00:03:01,005 هيچ وقت اين رو برام تعريف نکردين 27 00:03:05,318 --> 00:03:06,808 فکر مي‌کردم هنوز بچه‌اي 28 00:03:07,954 --> 00:03:10,423 و نميتوني همه چيز رو درست و کامل متوجه بشي 29 00:03:12,358 --> 00:03:13,819 به خاطر همين بهت نگفتم 30 00:03:15,328 --> 00:03:17,956 نه درباره‌ي خودم و نه درباره‌ي پسرم 31 00:03:18,031 --> 00:03:21,160 پسر شما، پدره منه ديگه پدربزرگ؟ 32 00:03:23,903 --> 00:03:24,961 البته 33 00:03:26,906 --> 00:03:30,843 پسرم ويجي پدر تو بود 34 00:03:33,046 --> 00:03:39,850 و امروز همه چيز رو درباره‌ي اون و خودم بهت ميگم 35 00:03:41,354 --> 00:03:46,053 بايد همه چيز رو بدوني 36 00:03:56,105 --> 00:03:57,572 بله؟ چي مي‌خوايد؟ 37 00:03:58,371 --> 00:04:00,203 ...من اون- اين کيه پرستار؟- 38 00:04:00,336 --> 00:04:01,116 پليس 39 00:04:01,140 --> 00:04:03,472 چيزي لازم دارين؟- ...من پليس نيستم، راستش- 40 00:04:03,543 --> 00:04:07,810 من...اون ...شيتال بهش بگو که من، اونجا 41 00:04:08,948 --> 00:04:10,939 پرستار، بذار بياد داخل 42 00:04:11,461 --> 00:04:13,828 اوه متاسفم،بفرماييد متشکرم- 43 00:04:17,090 --> 00:04:19,821 عه، چه لزومي داشت اين همه گل بياري؟ 44 00:04:21,594 --> 00:04:25,456 ميدونستم اين رو ميگي "چه لزومي داشت گل بياري" 45 00:04:26,332 --> 00:04:28,524 ولش کن، اول بگو ببينم حالت چطوره؟ 46 00:04:29,035 --> 00:04:32,027 خوبم، خيلي خوشحالم 47 00:04:33,106 --> 00:04:37,100 افتخار مي‌کنم که مادر بچه‌ي تو هستم 48 00:04:37,676 --> 00:04:38,871 عجيب نيست؟ 49 00:04:39,379 --> 00:04:42,838 تو به من يه پسر دادي و من هنوز ازت تشکر نکردم 50 00:04:45,789 --> 00:04:46,789 ممنونم عزيزم 51 00:04:49,254 --> 00:04:50,855 نمي‌خواي پسرت رو ببيني؟ 52 00:04:50,923 --> 00:04:53,051 بذار اول يه دل سير تو رو ببينم 53 00:04:56,362 --> 00:04:58,296 عه، چرا روش توري کشيدين؟ 54 00:04:58,364 --> 00:04:59,854 خوابه 55 00:05:01,968 --> 00:05:03,800 بيدارش نکن- بذار بخوابه- 56 00:05:17,317 --> 00:05:19,149 خيلي کوچيکه 57 00:05:19,886 --> 00:05:21,149 يه روزه به دنيا اومده خب 58 00:05:21,220 --> 00:05:24,019 اصلا نميتونم خوب ببينمش 59 00:05:24,891 --> 00:05:26,017 همينطور ميشه 60 00:05:26,792 --> 00:05:30,229 چند روز ديگه، ميتوني خيلي خوب صورتش رو ببيني 61 00:05:30,897 --> 00:05:32,023 خيلي خب 62 00:05:35,335 --> 00:05:37,497 خب، تو کي قراره بياي خونه؟ اين‌ها چي ميگن؟ 63 00:05:37,570 --> 00:05:39,834 بايد خونه رو تميز کنم و همه چي رو آماده کنم 64 00:05:39,906 --> 00:05:41,431 بعدا ميتونيم تميزش کنيم 65 00:05:41,507 --> 00:05:43,305 اول بايد يه سري وسيله براش بخريم 66 00:05:43,376 --> 00:05:45,845 يه ليست بهت ميدم- همه‌ش رو ميدونم بابا- 67 00:05:46,179 --> 00:05:47,840 عه، چي ميدوني؟ 68 00:05:47,914 --> 00:05:49,439 بايد شيشه شير بيارم 69 00:05:49,916 --> 00:05:51,850 دستمال کوچيک و بزرگ بيارم 70 00:05:51,918 --> 00:05:58,255 يدونه از اين‌هايي که... اسمش چيه بچه رو ميذارن توش و هل ميدن؟ 71 00:05:58,383 --> 00:05:59,383 کالسکه کالسکه- 72 00:05:59,785 --> 00:06:01,085 کالسکه،کالسکه 73 00:06:08,732 --> 00:06:20,732 .باليوود سينما با افتخار تقديم مي‌کند Www.Bollycine.Xyz 74 00:06:30,323 --> 00:06:37,252 "دعايي کرده بودم که قبول شد" 75 00:06:37,897 --> 00:06:44,826 "دعايي کرده بودم که قبول شد" 76 00:06:45,905 --> 00:06:52,174 "غنچه‌ي اميد شکوفا شد و تبديل به گل شد" 77 00:06:52,378 --> 00:06:59,182 "دعايي کرده بودم که قبول شد" 78 00:07:29,315 --> 00:07:36,312 "فکر مي‌کردن قلبم رو بيهوده به کسي دادم" 79 00:07:41,027 --> 00:07:47,330 "فکر مي‌کردن قلبم رو بيهوده به کسي دادم" 80 00:07:48,167 --> 00:07:54,903 "اما يه هديه‌ي خيلي زيبا گيرم اومد" 81 00:07:55,908 --> 00:08:02,371 "هزينه‌ي عشقم رو دريافت کردم" 82 00:08:02,849 --> 00:08:09,255 "دعايي کرده بودم که قبول شد" 83 00:08:09,856 --> 00:08:17,126 "دعايي کرده بودم که قبول شد" 84 00:08:54,901 --> 00:09:01,307 "قلبم من در بهار تو شکوفا شد" 85 00:09:05,945 --> 00:09:12,317 "قلبم من در بهار تو شکوفا شد" 86 00:09:13,286 --> 00:09:19,988 "آرزوي من برآورده شده" 87 00:09:20,293 --> 00:09:27,461 "حالا ديگه بهشت به درد من نميخوره" 88 00:09:27,867 --> 00:09:34,796 "دعايي کرده بودم که قبول شد" 89 00:09:34,941 --> 00:09:42,075 "غنچه‌ي اميد شکوفا شد و تبديل به گل شد" 90 00:09:42,148 --> 00:09:49,817 "دعايي کرده بودم که قبول شد" 91 00:09:58,164 --> 00:09:59,962 ...ما انقدر اطلاعات داريم که 92 00:10:00,232 --> 00:10:05,363 اين روزها بيشتر قايق‌هاي قاچاق توي ساحل ورسوا متوقف ميشن 93 00:10:06,372 --> 00:10:10,366 ما خوب نمي‌دونيم چه کساني توي کار قاچاق دست دارن 94 00:10:10,910 --> 00:10:15,507 اما انقدر ميدونيم که نماينده‌ي اونها توي اين منطقه کيه 95 00:10:16,215 --> 00:10:19,752 اسمش ياشوانت‌ـه و اين هم عکسش‌ـه 96 00:10:23,155 --> 00:10:25,146 اين ياشوانت محموله‌ي قايق‌ها رو آماده مي‌کنه 97 00:10:25,324 --> 00:10:31,058 و آدم‌هاش توي ساحل توي خالي کردن محموله‌ها کمک مي‌کنند 98 00:10:31,130 --> 00:10:32,256 پس مشکل چيه قربان؟ 99 00:10:32,932 --> 00:10:37,392 اگر اين ياشوانت رو دستگير کنيم ...آروم آروم رابطه‌هاش رو هم پيدا مي‌کنيم و 100 00:10:37,470 --> 00:10:39,063 به اين راحتي نيست 101 00:10:39,838 --> 00:10:42,173 سه ماهه که حکم بازداشت ياشوانت رو دريافت کرديم 102 00:10:43,209 --> 00:10:45,473 اما تا امروز دست‌مون بهش نرسيده 103 00:10:48,214 --> 00:10:51,343 با وجود اينکه ميدونيم اين شخص توي منطقه‌ي ورسوا زندگي مي‌کنه 104 00:10:52,151 --> 00:10:54,279 پليس هنوز نتونسته دستگيرش کنه؟ 105 00:10:55,087 --> 00:10:58,546 مشکل اينه که بعضي از مردم همراه اون هستن 106 00:10:58,958 --> 00:11:00,824 و بقيه انقدر ازش ميترسن 107 00:11:01,693 --> 00:11:04,427 که پليس نميتونه هيچ اطلاعاتي راجع به اون پيدا کنه 108 00:11:05,831 --> 00:11:07,192 وضعيت ما اينطوره 109 00:11:08,366 --> 00:11:09,794 متوجه هستم قربان 110 00:11:10,336 --> 00:11:12,828 بگذريم، امروز اين پرونده رو به من سپردين 111 00:11:13,672 --> 00:11:20,076 بهتون قول ميدم اين شخص تا 24 ساعت ديگه پشت ميله‌هاي زندان خواهد بود 112 00:11:22,768 --> 00:11:34,768 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: مهدي.ز - ويرايش: فاطمه 113 00:12:37,923 --> 00:12:41,860 من به خاطر تو اومدم اينجا ياشوانت 114 00:12:42,527 --> 00:12:45,722 تا به امروز هيچ پليسي به اين منطقه نيومده 115 00:12:47,332 --> 00:12:50,459 حالا که اومدي ديگه برنمي‌گردي 116 00:12:50,536 --> 00:12:52,062 برمي‌گردم ياشوانت 117 00:12:53,072 --> 00:12:55,209 و تو هم با من مياي 118 00:12:56,193 --> 00:12:57,052 اداره پليس 119 00:12:57,776 --> 00:13:00,075 تو مي‌خواي من رو اداره پليس ببري؟ 120 00:13:01,513 --> 00:13:08,452 بازرس، الان زندگي تو توي دست‌هاي منه 121 00:13:10,322 --> 00:13:14,816 و الان، حکم بازداشت تو توي جيب منه 122 00:13:27,606 --> 00:13:39,606 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 123 00:15:07,873 --> 00:15:11,810 براي نجات ياشوانت از چنگ پليس، يه نقشه دارم 124 00:15:13,645 --> 00:15:15,277 ...و نقشه اينه 125 00:15:16,148 --> 00:15:20,085 آشويني کومار که اون رو دستگير کرده 126 00:15:21,520 --> 00:15:24,512 خودش به ياشوانت کمک مي‌کنه تا از زندان فرار کنه 127 00:15:24,623 --> 00:15:28,617 اما آقاي جي‌کي، شما ميدونيد که آشويني کومار رشوه قبول نمي‌کنه 128 00:15:30,396 --> 00:15:33,923 و اين رو هم ميدونم که آشويني کومار يه پسر داره 129 00:15:35,700 --> 00:15:37,234 فقط يک پسر 130 00:15:38,237 --> 00:15:40,365 و يک پدر براي نجات جون پسرش 131 00:15:41,373 --> 00:15:46,038 هر کاري که بگيم انجام ميده 132 00:15:47,179 --> 00:15:51,514 ويجي، کجايي؟- اينجام مامان- 133 00:15:54,285 --> 00:15:55,544 اينجا چيکار مي‌کني؟ 134 00:15:55,721 --> 00:15:58,356 دنبال جورابم مي‌گشتم نميتونم پيداش کنم 135 00:15:58,724 --> 00:15:59,917 جوراب سفيدت؟- آره- 136 00:15:59,992 --> 00:16:02,393 اون‌ها رو بردم بشورم خيلي کثيف بودن 137 00:16:03,862 --> 00:16:05,125 اين رو بگير تميزه تميز 138 00:16:05,197 --> 00:16:07,791 و ديروز که داشتي توي اتاق من ...تکاليفت رو انجام مي‌دادي 139 00:16:07,866 --> 00:16:09,800 کتابت رو فراموش کرده بودي گذاشتمش داخل کيفت 140 00:16:10,068 --> 00:16:11,827 ممنون مامان عزيزم 141 00:16:12,504 --> 00:16:13,802 ...بچه ماماني من 142 00:16:13,872 --> 00:16:15,931 بابا منتظر صبحانه‌ست عجله کن 143 00:16:16,288 --> 00:16:17,088 چشم 144 00:16:25,714 --> 00:16:26,781 خداحافظ بابا خداحافظ- 145 00:16:43,432 --> 00:16:44,432 شيتال 146 00:16:48,128 --> 00:16:49,128 ويجي 147 00:16:50,342 --> 00:16:54,040 کجاييد شما؟- اينجا، توي آشپزخونه، دارم ميام- 148 00:16:55,914 --> 00:16:58,042 توي آشپزخونه داري چيکار مي‌کني؟ 149 00:16:58,917 --> 00:17:00,783 دارم غذا ميپزم مي‌خواي چيکار کنم؟ 150 00:17:01,987 --> 00:17:03,921 بعدا هم ميتوني غذا بپزي خانم 151 00:17:04,189 --> 00:17:08,387 شوهرت اومده، نمي‌خواي يه ليوان چايي بدي دستش؟- الان ميارم- 152 00:17:10,329 --> 00:17:12,320 به‌به، رولت سيب زميني 153 00:17:13,866 --> 00:17:16,801 اين براي تو نيست، ويجي گفت درست کنم دارم براي اون درست مي‌کنم 154 00:17:18,070 --> 00:17:20,061 اما خيلي خوشمزه‌ست 155 00:17:21,306 --> 00:17:24,598 ويجي کجاست؟- هنوز نيومده -چرا؟- 156 00:17:25,510 --> 00:17:27,672 از مدرسه زنگ زده بودن مثل اينکه ورزشي چيزي دارن 157 00:17:27,746 --> 00:17:30,272 گفتن لازم نيست بريم دنبالش با اتوبوس مدرسه مي‌فرستنش خونه 158 00:17:31,216 --> 00:17:33,175 از مدرسه زنگ زده بودن؟ 159 00:17:33,552 --> 00:17:34,720 عه 160 00:17:36,155 --> 00:17:38,214 حالا يه ذره من بخورم چي ميشه؟ 161 00:17:38,790 --> 00:17:40,315 عجبا 162 00:17:40,559 --> 00:17:42,250 هيچکس نميتونه توي اين خونه غذا بخوره 163 00:17:42,327 --> 00:17:44,093 غذا ميتوني بخوري اما سيب زميني نه 164 00:17:44,363 --> 00:17:45,831 چرا نميتونم سيب زميني بخورم؟ 165 00:17:46,965 --> 00:17:50,094 يه نگاه به خودت بنداز، توي آئينه ديدي چقدر چاق شدي؟ 166 00:17:51,069 --> 00:17:53,566 چون دارم چاق ميشم بايد از گرسنگي بميرم؟ 167 00:17:53,639 --> 00:17:54,838 به‌به، اين پراتاي سيب زميني‌ـه 168 00:17:54,907 --> 00:17:57,501 داغه، انگشتت مي‌سوزه- داغه؟- 169 00:17:57,576 --> 00:17:59,840 چيکار مي‌کني بابا؟ اين رو بگير 170 00:18:00,793 --> 00:18:01,693 تلفن زنگ ميخوره 171 00:18:03,782 --> 00:18:04,840 مراقب باش 172 00:18:06,318 --> 00:18:08,116 اومدم، اومدم- الان چايي ميارم- 173 00:18:11,760 --> 00:18:12,560 الو 174 00:18:12,991 --> 00:18:14,789 بله؟ آشويني هستم شما؟ 175 00:18:14,860 --> 00:18:17,921 مهم نيست من کي هستم آقاي آشويني کومار 176 00:18:18,864 --> 00:18:20,332 فقط گوش کنيد که 177 00:18:21,300 --> 00:18:24,235 تَک پسرتون الان پيش منه 178 00:18:24,303 --> 00:18:26,135 چي؟- بله- 179 00:18:27,339 --> 00:18:32,869 و بگيد ببينم چقدر مشتاقيد تا پسرتون رو زنده ببينيد؟ 180 00:18:33,145 --> 00:18:35,937 کثافت، چه مزخرفي داري ميگي؟ 181 00:18:36,014 --> 00:18:38,483 ميگم که پسرتون ويجي پيش منه 182 00:18:39,885 --> 00:18:43,014 اما زندگيش تو دست‌هاي شماست 183 00:18:44,890 --> 00:18:47,825 ...اگه بخوايد ميتونيد امشب 184 00:18:47,893 --> 00:18:51,830 به ياشوانت فرصتي بدين تا بتونه فرار کنه 185 00:18:53,697 --> 00:18:55,734 و زندگي پسرتون رو نجات بدين 186 00:18:55,901 --> 00:18:59,428 چه مدرکي داري که پسرم پيش توئه؟ 187 00:18:59,838 --> 00:19:02,307 مدرک رو که خود پسرتون بهتون ميده 188 00:19:03,375 --> 00:19:06,936 اول خوب فکر کنيد که شرط من رو قبول مي‌کنيد يا نه 189 00:19:07,712 --> 00:19:09,681 ...و اگر قبوله چطور 190 00:19:09,848 --> 00:19:12,249 مي‌خوايد ياشوانت رو از زندان فراري بدين 191 00:19:13,118 --> 00:19:14,916 يک ساعت وقت داريد فکر کنيد 192 00:19:15,587 --> 00:19:17,822 دقيقا يک ساعت ديگه دوباره باهاتون تماس ميگيرم 193 00:19:18,857 --> 00:19:22,452 و بله، بفرماييد با پسرتون صحبت کنيد 194 00:19:24,796 --> 00:19:25,854 حرف بزن 195 00:19:26,001 --> 00:19:27,701 الو،الو بابا 196 00:19:27,966 --> 00:19:30,128 جان، جانم پسرم؟ منم بابات 197 00:19:30,202 --> 00:19:32,796 بابا، نجاتم بده بابا نجاتم بده 198 00:19:32,871 --> 00:19:35,397 نترس پسرم، من هستم عزيزم من هستم 199 00:19:35,874 --> 00:19:38,343 بابا نميذاره اتفاقي برات بي‌اُفته نترس 200 00:19:38,410 --> 00:19:43,143 نه بابا، اين‌ها من رو ميکُشن نجاتم بده،بابا 201 00:19:43,667 --> 00:19:45,167 الو؟الو؟ 202 00:19:46,376 --> 00:19:47,976 ويجي؟ الو؟ 203 00:19:56,794 --> 00:19:59,255 چي شده؟ کي بود؟ 204 00:20:03,635 --> 00:20:04,761 چي شده؟ 205 00:20:05,437 --> 00:20:06,836 عجب آدمي هستي تو 206 00:20:07,906 --> 00:20:12,309 ...يه نفر زنگ زد و باور کردي 207 00:20:12,777 --> 00:20:13,945 منظورت چيه؟ 208 00:20:16,414 --> 00:20:17,540 چي شده؟ 209 00:20:19,350 --> 00:20:20,408 چيزي نشده 210 00:20:20,919 --> 00:20:22,978 و هيچ اتفاقي براي ويجي نمي‌اُفته 211 00:20:24,923 --> 00:20:26,391 بذار فکر کنم شيتال 212 00:20:26,858 --> 00:20:28,251 هيچ اتفاقي نمي‌اُفته؟ 213 00:20:29,361 --> 00:20:31,853 ويجي کجاست؟ چه اتفاقي براش افتاده؟ 214 00:20:31,930 --> 00:20:34,194 ببين، از من مخفي نکن 215 00:20:34,266 --> 00:20:36,394 بگو، خواهش مي‌کنم بگو ويجي کجاست؟ 216 00:20:39,204 --> 00:20:41,866 گوش کن شيتال 217 00:20:44,441 --> 00:20:49,977 چند تا آدم بد پسرمون رو دزديدن 218 00:20:52,384 --> 00:20:54,478 چرا؟ براي چي؟ 219 00:20:55,954 --> 00:20:57,888 پسر من چه آسيبي به اون‌ها رسونده؟ 220 00:20:58,256 --> 00:20:59,984 چه دشمني باهاش داشتن؟ 221 00:21:00,158 --> 00:21:01,819 اون‌ها چي ميخوان؟ 222 00:21:02,995 --> 00:21:04,827 ...ميخوان که 223 00:21:06,096 --> 00:21:08,290 براي نجات پسرم 224 00:21:10,200 --> 00:21:12,335 مجرمي که الان تحت بازداشت من هست 225 00:21:13,038 --> 00:21:15,166 آزاد کنم 226 00:21:17,442 --> 00:21:20,503 نه، اگه بلايي سر ويجي بياد 227 00:21:21,212 --> 00:21:22,847 خودم رو ميکُشم 228 00:21:23,187 --> 00:21:24,291 من ميميرم 229 00:21:24,615 --> 00:21:25,949 اين چه حرفيه ميزني؟ 230 00:21:26,017 --> 00:21:28,752 من هيچي نميدونم هيچي نميدونم 231 00:21:28,920 --> 00:21:32,049 من ويجي رو مي‌خوام ...من پسرم رو مي‌خوام، من 232 00:21:32,124 --> 00:21:33,853 شيتال چرا نمي‌فهمي؟ 233 00:21:33,925 --> 00:21:37,289 نه، من هيچي نميفهمم هيچي نميفهمم 234 00:21:37,362 --> 00:21:40,195 من پسرم رو مي‌خوام، پسرم رو مي‌خوام- شيتال، شيتال- 235 00:21:46,261 --> 00:21:49,561 شيتال،شيتال 236 00:21:50,942 --> 00:21:53,070 اگه اينطور خودت رو ببازي چيکار ميتونيم بکنيم؟ 237 00:21:55,580 --> 00:21:56,675 به من گوش بده 238 00:21:57,782 --> 00:22:00,649 خدا هست يا نه؟ هست ديگه؟ 239 00:22:01,353 --> 00:22:05,813 پس پيش خودت چي فکر کردي؟ ويجي پسر من نيست؟ 240 00:22:06,091 --> 00:22:07,422 فکر کردي من بهش اهميت نميدم؟ 241 00:22:08,692 --> 00:22:11,190 آروم باش آروم، آروم 242 00:22:11,663 --> 00:22:14,594 همه چي درست ميشه هيچ اتفاقي براي پسرمون نمي‌اُفته 243 00:22:15,167 --> 00:22:16,828 نيم ساعت ديگه مي‌فهميم 244 00:22:16,902 --> 00:22:19,030 که بابات چقدر دوستت داره 245 00:22:20,605 --> 00:22:23,700 چون اگه واقعا بخواد تو رو زنده ببينه 246 00:22:24,910 --> 00:22:27,379 پس نميتونه شرط‌مون رو قبول نکنه 247 00:22:30,182 --> 00:22:31,445 تو چي فکر مي‌کني؟ 248 00:22:32,517 --> 00:22:34,849 تو تنها پسر باباتي 249 00:22:35,921 --> 00:22:39,118 براي نجات تو شرط ما رو قبول مي‌کنه؟ 250 00:22:40,041 --> 00:22:40,941 نه؟ 251 00:22:49,218 --> 00:22:50,018 الو 252 00:22:51,069 --> 00:22:52,095 آره 253 00:22:53,571 --> 00:22:54,566 کي؟ 254 00:22:55,607 --> 00:22:56,868 خيلي خب الان ميام 255 00:22:58,510 --> 00:23:00,774 ناران -بله؟- من چند دقيقه‌ي ديگه برمي‌گردم- 256 00:23:02,080 --> 00:23:03,411 و اگه دير اومدم 257 00:23:03,482 --> 00:23:06,076 راس ساعت 8 به آشويني زنگ بزن و ازش جواب بگير 258 00:23:06,151 --> 00:23:07,277 هوووم؟ چشم- 259 00:23:10,088 --> 00:23:14,150 يه کاري کن، هر چي گفت با دستگاه ضبط کن 260 00:23:14,893 --> 00:23:16,224 وقتي برگشتم گوش مي‌کنم 261 00:23:16,438 --> 00:23:17,438 باشه باشه؟- 262 00:23:36,177 --> 00:23:36,877 الو 263 00:23:36,915 --> 00:23:41,978 الو آقاي آشويني جوابتون چيه؟ 264 00:23:43,188 --> 00:23:46,180 براي آزادي ياشوانت آماده‌ايد يا نه؟ 265 00:23:48,143 --> 00:23:49,643 الو؟الو؟ 266 00:23:50,729 --> 00:23:54,256 ياشوانت يه مجرمه 267 00:23:55,200 --> 00:23:58,534 و من نميتونم آزادش کنم 268 00:23:58,937 --> 00:24:00,803 ...ولي ميدونيد که اگه 269 00:24:00,872 --> 00:24:04,331 آره ميدونم خيلي خوب ميدونم 270 00:24:05,277 --> 00:24:09,009 ميدونم که زندگي پسرم الان تو دست‌هاي شماست 271 00:24:11,483 --> 00:24:12,951 بکُشيدش 272 00:24:14,152 --> 00:24:20,819 بکُشيدش اما من به وظيفه‌ي خودم خيانت نمي‌کنم 273 00:24:21,893 --> 00:24:22,988 فهميدي؟ 274 00:24:23,161 --> 00:24:25,027 هر کاري از دست‌تون بر مياد بکنيد 275 00:24:25,497 --> 00:24:27,829 شنيدي؟ هر کاري دوست داريد بکنيد 276 00:24:27,899 --> 00:24:31,836 اما من ياشوانت رو ول نمي‌کنم ولش نمي‌کنم 277 00:24:44,916 --> 00:24:46,441 چي شد؟ زنگ زدي؟ 278 00:24:46,852 --> 00:24:48,843 بله- چي گفت؟- 279 00:24:50,188 --> 00:24:52,122 به نظرم بهتره خودتون گوش کنيد 280 00:24:54,926 --> 00:24:58,521 آره ميدونم خيلي خوب ميدونم 281 00:25:00,064 --> 00:25:03,432 ميدونم که زندگي پسرم الان تو دست‌هاي شماست 282 00:25:06,071 --> 00:25:07,600 بکُشيدش 283 00:25:08,573 --> 00:25:15,209 بکُشيدش اما من به وظيفه‌ي خودم خيانت نمي‌کنم 284 00:25:15,814 --> 00:25:16,940 فهميدي؟ 285 00:25:17,148 --> 00:25:19,082 هر کاري از دست‌تون برمياد بکنيد 286 00:25:19,885 --> 00:25:21,819 شنيدي؟ هر کاري دوست داريد بکنيد 287 00:25:22,020 --> 00:25:25,479 اما من ياشوانت رو آزاد نمي‌کنم ولش نمي‌کنم 288 00:25:37,903 --> 00:25:39,837 اين صدا رو از روي نوار پاک کن 289 00:25:41,106 --> 00:25:42,835 و بچه رو بيار اينجا 290 00:25:45,310 --> 00:25:46,436 بيا 291 00:25:48,847 --> 00:25:49,905 يالا 292 00:25:51,416 --> 00:25:52,611 بيا 293 00:26:06,531 --> 00:26:07,657 بله؟ 294 00:26:08,272 --> 00:26:10,472 آهان،بله 295 00:26:12,595 --> 00:26:15,295 بله،متشکرم 296 00:26:17,142 --> 00:26:19,008 از مرکز کنترل تماس زنگ زده بودن 297 00:26:19,077 --> 00:26:20,806 تماس رو رديابي کردن 298 00:26:20,879 --> 00:26:23,007 الان ميدونيم از کجا زنگ زده بودن 299 00:26:23,648 --> 00:26:25,339 آقاي ورما -بله قربان- بريم- 300 00:27:56,174 --> 00:27:58,165 چي شد؟ اونجا نيست؟ 301 00:27:58,910 --> 00:28:00,776 نه، اينجا کسي نيست 302 00:28:12,822 --> 00:28:14,322 لعنتي،احمقا 303 00:28:15,126 --> 00:28:17,788 يه بچه فرار کرد و نتونستيد بگيريدش 304 00:28:19,363 --> 00:28:21,498 ...شما با من کار مي‌کنيد حرومزاده‌ها 305 00:28:21,866 --> 00:28:24,995 اما به هيچ دردي نمي‌خوريد 306 00:28:25,070 --> 00:28:26,799 ...قربان خيلي سعي کرديم اما- خفه شو- 307 00:28:54,899 --> 00:28:56,958 پسر من کجاست؟- من نميدونم- 308 00:29:00,105 --> 00:29:01,766 نميدونم قربان- بگو اون کجاست؟- 309 00:29:01,840 --> 00:29:04,104 نميدونم- نميدوني؟ -نه- 310 00:29:07,846 --> 00:29:09,314 پسر من کجاست؟ 311 00:29:10,048 --> 00:29:12,107 نميدونم، نميدونم- حرف بزن- 312 00:29:14,119 --> 00:29:17,054 آشويني، آشويني پسرت رو پيدا کرديم 313 00:29:18,857 --> 00:29:20,120 من نميدونم قربان 314 00:29:21,860 --> 00:29:25,455 آشويني، آشويني خواهش مي‌کنم آشويني،پسرت پيدا شده 315 00:29:26,831 --> 00:29:29,466 بهمون خبر دادن که پسرت رفته خونه 316 00:29:33,471 --> 00:29:37,333 متاسفم متاسفم بازرس 317 00:29:41,146 --> 00:29:44,138 هي راه بي‌اُفت يالا 318 00:29:45,416 --> 00:29:46,807 ...ويجي ببين 319 00:30:26,991 --> 00:30:28,459 بکُشيدش 320 00:30:29,194 --> 00:30:35,998 بکُشيدش، بکُشيدش اما من به وظيفه‌ي خودم خيانت نمي‌کنم 321 00:30:38,110 --> 00:30:39,110 ويجي حاضري؟ 322 00:30:39,137 --> 00:30:40,866 ويجي رفت مدرسه 323 00:30:42,073 --> 00:30:43,871 رفت؟- آره- 324 00:30:44,075 --> 00:30:46,271 مي‌گفت که مدرسه‌ش داره دير ميشه 325 00:30:46,344 --> 00:30:48,870 و مدرسه نزديکه و خودش ميره 326 00:30:50,215 --> 00:30:51,876 خودش ميره؟ 327 00:30:52,217 --> 00:30:55,209 پسرهاي ديگه‌اي هم هستن حتما با اونها رفته 328 00:31:03,995 --> 00:31:07,932 ميدونم که الان زندگي پسرم تو دست‌هاي شماست 329 00:31:09,600 --> 00:31:13,594 بکُشيدش...بکُشيدش 330 00:32:00,789 --> 00:32:02,122 عجله کنيد زود باشيد 331 00:32:06,891 --> 00:32:07,949 بگيرش 332 00:32:14,098 --> 00:32:15,224 جاگي کجاست؟ 333 00:32:15,602 --> 00:32:17,968 جاگي؟هي جاگي زود باش بيا 334 00:32:18,685 --> 00:32:19,685 بيا،بيا 335 00:32:26,444 --> 00:32:30,312 هي گوش کن، مواد نزن وگرنه ميميري 336 00:32:40,925 --> 00:32:43,451 هي ساتيش ساتيش نه 337 00:32:57,141 --> 00:32:59,872 ببخشيد، کبريت دارين؟ 338 00:33:01,011 --> 00:33:02,010 نه 339 00:33:02,263 --> 00:33:03,263 اوه پسر نداره 340 00:33:26,504 --> 00:33:29,030 پات رو بردار- چي؟- 341 00:33:29,907 --> 00:33:32,308 با مني؟ 342 00:33:32,443 --> 00:33:34,844 پات رو بردار- عجب- 343 00:33:41,218 --> 00:33:42,944 نه مورلي نه مورلي 344 00:34:41,045 --> 00:34:42,376 حالتون خوبه؟ 345 00:35:00,131 --> 00:35:02,793 به اون اراذل درس خوبي دادين 346 00:35:03,634 --> 00:35:05,898 چرا پليس رو هم خبر نکردين؟ 347 00:35:06,070 --> 00:35:10,132 پليس؟ چه نيازي هست؟ هيچ فايده‌اي نداره 348 00:35:12,076 --> 00:35:14,807 درسته، ضمنا دير هم شده 349 00:35:15,146 --> 00:35:19,344 آره دير شده و شما هم تنهايين 350 00:35:22,019 --> 00:35:24,613 خانواده‌تون نگران نميشن؟ 351 00:35:25,856 --> 00:35:28,052 اگه خانواده داشتم مطمئنا نگران مي‌شدن 352 00:35:28,792 --> 00:35:30,121 من تنها زندگي مي‌کنم 353 00:35:33,197 --> 00:35:36,394 شما؟...تنها زندگي مي‌کنيد؟ 354 00:35:36,901 --> 00:35:37,959 بله 355 00:35:39,437 --> 00:35:41,496 از اينکه تنها ميريد و ميايد نمي‌ترسيد؟ 356 00:35:43,307 --> 00:35:46,766 اگه تنهام که فقط خودمم 357 00:35:47,578 --> 00:35:49,444 و چرا بايد از خودم بترسم؟ 358 00:35:50,715 --> 00:35:52,706 من فقط از خودم ميترسم 359 00:35:54,685 --> 00:35:56,476 شما هم تنها زندگي مي‌کنيد؟ 360 00:35:58,155 --> 00:35:59,350 آره 361 00:36:00,424 --> 00:36:03,792 آدم ميتونه با وجود اينکه کنار ديگران زندگي مي‌کنه، تنها باشه 362 00:36:05,396 --> 00:36:06,695 بگذريم، فراموشش کنيد 363 00:36:09,266 --> 00:36:10,795 شما چيکار مي‌کنيد؟ 364 00:36:12,870 --> 00:36:14,604 منظورم اينه که شغل‌تون چيه؟ 365 00:36:16,073 --> 00:36:20,806 ببينيد، توي کشور ما دنبال کار گشتن هم خودش يه نوع کاره 366 00:36:21,145 --> 00:36:22,806 من هم اين روزها همين کار رو مي‌کنم 367 00:36:24,148 --> 00:36:26,139 اين خونه‌ي منه- آها- 368 00:36:31,889 --> 00:36:33,823 ...من- ...من...متاسفم- 369 00:36:34,892 --> 00:36:36,826 من قهوه‌هاي خوبي درست مي‌کنم 370 00:36:40,664 --> 00:36:43,126 بمونه يه موقع ديگه- باشه- 371 00:36:44,101 --> 00:36:45,835 شما خونه‌ي من رو ديدين 372 00:36:46,570 --> 00:36:48,136 درباره‌ي کارم هم بهتون ميگم 373 00:36:49,106 --> 00:36:50,897 من توي هتل سامرات کار مي‌کنم 374 00:36:51,909 --> 00:36:54,173 اگه مسيرتون به اونطرف خورد حتما بياييد پيشم 375 00:36:54,842 --> 00:36:55,842 هتل سامرات؟ 376 00:36:55,846 --> 00:36:58,042 بله- تو کدوم بخش کار مي‌کنيد؟- 377 00:36:59,783 --> 00:37:01,176 من اونجا خوانندگي مي‌کنم 378 00:37:01,452 --> 00:37:05,047 اين روزها توي هتل‌هاي بزرگ چيز جديدي مُد شده 379 00:37:05,456 --> 00:37:08,790 که به جاي آهنگ‌هاي غربي موسيقي هندي 380 00:37:08,859 --> 00:37:11,385 و شعر و غزل پخش ميشه- خيلي هم خوب- 381 00:37:12,729 --> 00:37:15,064 هر موقع از اونطرف رد بشم حتما ميام به خوندنت گوش بدم 382 00:37:15,610 --> 00:37:16,410 متشکرم 383 00:37:17,134 --> 00:37:20,069 گوش کنيد، اسم من روماست 384 00:37:21,851 --> 00:37:23,017 ويجي خدانگهدار- 385 00:37:23,758 --> 00:37:24,658 خداحافظ 386 00:37:38,859 --> 00:37:40,526 صبح بخير قربان صبح بخير سودهاکر- 387 00:37:40,991 --> 00:37:43,119 اومده؟- بله، گفتم منتظر باشن- 388 00:37:43,760 --> 00:37:45,321 بفرستش داخل- بله قربان- 389 00:37:48,399 --> 00:37:49,666 صبح بخير جناب کميسر 390 00:37:50,300 --> 00:37:52,626 شنيدم که به يادم افتادين 391 00:37:53,003 --> 00:37:54,129 حالا اومدم 392 00:37:54,905 --> 00:37:56,168 حالتون چطوره؟ 393 00:37:56,307 --> 00:37:59,299 ...عذر مي‌خوام آقاي جي‌کي ورما 394 00:38:00,311 --> 00:38:03,770 توي دفتر من سيگار کشيدن ممنوعه 395 00:38:05,116 --> 00:38:07,107 تشريف ببريد بيرون و خاموشش کنيد 396 00:38:08,119 --> 00:38:09,780 و گوش کنيد- بله؟- 397 00:38:09,954 --> 00:38:12,218 قبل از ورود اجازه بگيريد 398 00:38:14,655 --> 00:38:15,655 متاسفم 399 00:38:22,666 --> 00:38:23,997 اجازه هست بيام داخل؟ 400 00:38:24,935 --> 00:38:25,960 بله 401 00:38:31,575 --> 00:38:32,638 ممنون 402 00:38:36,328 --> 00:38:37,328 آقاي جي‌کي ورما 403 00:38:39,583 --> 00:38:43,015 ميدونم که شما يکي از تاجرهاي معروف اين شهر هستين 404 00:38:44,088 --> 00:38:47,149 کسب و کار بزرگي دارين و مسئوليت زيادي هم دارين 405 00:38:48,092 --> 00:38:50,356 با وجود اين من بهتون زحمت دادم 406 00:38:50,428 --> 00:38:51,621 نه، نه، نه، اشکالي نداره 407 00:38:52,563 --> 00:38:57,228 من کمک کردن به قانون و پليس رو وظيفه‌ي خودم ميدونم 408 00:38:58,035 --> 00:39:00,766 نگرش بسيار نجيبانه‌اي دارين 409 00:39:01,872 --> 00:39:03,201 ...راستش رو بخوايد، ما پليس‌ها 410 00:39:03,274 --> 00:39:05,903 به خاطر آدم‌هاي شريفي مثل شماست که ميتونيم موفق باشيم 411 00:39:05,927 --> 00:39:07,044 ممنون 412 00:39:07,845 --> 00:39:13,375 اگه آدم‌هاي مثل شما نباشن اينجا کلا تعطيل ميشه 413 00:39:15,853 --> 00:39:19,520 مي‌خوام راجع به موضوعاتي باهاتون صحبت کنم آقاي جي‌کي وارما- 414 00:39:19,544 --> 00:39:20,591 بفرماييد 415 00:39:21,392 --> 00:39:23,793 ...در 11 آپريل يک مرد به نام اومش چاند 416 00:39:23,861 --> 00:39:26,125 در سانتاکروز غربي دستگير شده 417 00:39:27,431 --> 00:39:29,227 زير کيفش الماس مخفي کرده بود 418 00:39:32,536 --> 00:39:35,067 در 16 ژوئن پليس يک کاميون رو در بلوار احمدآباد متوقف مي‌کنه 419 00:39:35,139 --> 00:39:37,073 که داخلش لوازم قاچاق وجود داشت 420 00:39:37,341 --> 00:39:39,070 اسم راننده‌ي کاميون دانسينگ بود 421 00:39:39,143 --> 00:39:42,135 کنار دانسينگ يک نفر ديگه بود به نام شام لال 422 00:39:42,213 --> 00:39:43,806 هر دوي اون‌ها دستگير شدن 423 00:39:46,350 --> 00:39:49,809 در چهارم جولاي پليس به يک قايق موتوري توي رتي گهات هجوم ميبره 424 00:39:50,888 --> 00:39:53,823 مواد مخدر داخل قايق توقيف ميشه 425 00:39:53,891 --> 00:39:57,156 و اسم کسي که دستگير ميشه جاگديش کانا هست 426 00:39:59,296 --> 00:40:01,427 اين چهار نفر در چهار روز مختلف 427 00:40:02,199 --> 00:40:04,468 و در مکان‌هاي مختلف دستگير ميشن 428 00:40:05,903 --> 00:40:08,304 اما يک موضوع بين همه‌شون مشترکه 429 00:40:09,573 --> 00:40:12,837 هر چهار نفرشون زماني ... توي يکي از کمپاني‌هاي تو 430 00:40:12,910 --> 00:40:14,844 کار مي‌کردن 431 00:40:14,912 --> 00:40:16,846 اگر کارگرهاي من از شرکت من برن 432 00:40:16,914 --> 00:40:19,849 و با رضايت خودشون کار غير قانوني انجام بدن 433 00:40:20,784 --> 00:40:22,846 مسئوليتش با من نيست 434 00:40:24,188 --> 00:40:28,386 اگر با رضايت خودشون اين کار رو بکنن آره 435 00:40:29,193 --> 00:40:32,857 نمي‌خوايد بگيد که من يه قاچاقچي هستم؟ 436 00:40:33,697 --> 00:40:37,161 مي‌خوام عکس يکي از قاچاقچي‌هاي معروف لندن رو بهتون نشون بدم 437 00:40:37,201 --> 00:40:38,930 اسمش جِري واتس هست 438 00:40:39,937 --> 00:40:41,871 شايد بشناسيدش 439 00:40:44,742 --> 00:40:47,336 اولين باره چهره‌ي اين شخص رو مي‌بينم آقا 440 00:40:48,746 --> 00:40:51,481 چهره‌ي اين شخص رو هم اولين باره مي‌بينيد؟ 441 00:40:54,251 --> 00:40:55,514 ببينيد 442 00:40:57,521 --> 00:40:58,982 و اين هم 443 00:41:05,295 --> 00:41:09,289 ببينيد، من يه تاجر موفقم 444 00:41:10,667 --> 00:41:12,601 به هزاران مهموني دعوت ميشم و ميرم 445 00:41:12,903 --> 00:41:14,837 و آدم‌هاي مختلفي رو مي‌بينم 446 00:41:15,906 --> 00:41:18,500 چهره و اسم همه‌شون رو يادم نميمونه 447 00:41:20,911 --> 00:41:22,845 و چرا اين عکس‌ها رو به من نشون ميدين؟ 448 00:41:24,114 --> 00:41:28,381 توي هيچکدوم از دادگاه‌هاي دنيا ...با استفاده از اين عکس‌ها 449 00:41:28,452 --> 00:41:31,387 ثابت نميشه که من يه قاچاقچي هستم آقاي کميسر 450 00:41:33,524 --> 00:41:37,119 اگه سوال ديگه‌اي دارين سريع تر بپرسيد 451 00:41:37,928 --> 00:41:39,396 زمان من خيلي با ارزشه 452 00:41:39,997 --> 00:41:41,192 درست ميگيد 453 00:41:41,932 --> 00:41:44,060 زمان‌تون خيلي با ارزشه 454 00:41:45,202 --> 00:41:48,866 هر چيزي که براي آدم کم باشه با ارزش ميشه 455 00:41:49,206 --> 00:41:51,868 و تو وقت کمي داري جي‌کي وارما 456 00:41:55,479 --> 00:41:57,880 اگر اين معاملات متوقف نشن 457 00:41:58,215 --> 00:42:01,810 خيلي زود مي‌بينيد که افتادين پشت ميله‌هاي زندان 458 00:42:04,088 --> 00:42:07,023 گفتم بياي اينجا تا اين هشدار رو بهت بدم 459 00:42:08,893 --> 00:42:10,827 حالا ديگه ميتوني بري 460 00:42:12,596 --> 00:42:13,859 ممنون 461 00:42:16,901 --> 00:42:19,427 نميدونم ويجي کجاست 462 00:42:20,371 --> 00:42:22,897 هيچوقت نميتونم ببينمش 463 00:42:26,176 --> 00:42:28,372 چي شد؟ تونست کار پيدا کنه؟ 464 00:42:30,414 --> 00:42:32,143 طفلک داره سعي مي‌کنه ديگه 465 00:42:33,016 --> 00:42:34,241 بالاخره يه کاري پيدا مي‌کنه 466 00:42:35,185 --> 00:42:37,847 اگه تلاش کنه حتما کار پيدا مي‌کنه 467 00:42:40,925 --> 00:42:44,054 و اگه نتونه کار پيدا کنه ميتونه يه کسب و کار کوچيک براي خودش شروع کنه 468 00:42:45,529 --> 00:42:47,861 تو ازش بپرس با تو راحت تر صحبت مي‌کنه 469 00:42:48,198 --> 00:42:51,395 شيتال، بالاخره اون تک پسره ماست 470 00:42:53,203 --> 00:42:59,074 بالاخره بايد زندگي خودش رو تشکيل بده ما جز اين چي مي‌خوايم؟ 471 00:42:59,476 --> 00:43:00,944 قربان، تلفن 472 00:43:05,282 --> 00:43:06,481 بله سودهاکر؟ 473 00:43:07,764 --> 00:43:08,764 آره بگو 474 00:43:13,891 --> 00:43:15,825 نه لازم نيست 475 00:43:16,660 --> 00:43:18,922 همه در مقابل قانون يکسان‌اند 476 00:43:19,897 --> 00:43:21,888 بهش بگو بياد دفتر اونجا باهاش حرف ميزنم 477 00:43:23,767 --> 00:43:25,165 گفتم که لازم نيست 478 00:43:26,670 --> 00:43:30,038 آره، همونطور که بقيه رو احضار مي‌کنيم ويجي رو هم احضار کن 479 00:43:32,910 --> 00:43:35,845 آره، توي خونه پسر منه اما توي ايستگاه پليس نه 480 00:43:37,467 --> 00:43:38,267 باشه 481 00:43:38,849 --> 00:43:39,975 چي شده؟ 482 00:43:40,050 --> 00:43:43,042 با سودهاکار درباره‌ي ويجي چي مي‌گفتين؟ 483 00:43:44,588 --> 00:43:46,022 ازش شکايت شده 484 00:43:48,192 --> 00:43:51,924 چند شب پيش چهار نفر رو کتک زده 485 00:43:53,397 --> 00:43:57,061 يکي از اون‌ها رفته پيش پليس و شکايت کرده 486 00:43:57,201 --> 00:44:00,068 ويجي همچين پسري نيست که بدون دليل با کسي دعوا کنه 487 00:44:00,137 --> 00:44:01,798 مطمئنم همچين کاري نکرده 488 00:44:02,139 --> 00:44:04,471 اگر هم کرده، مطمئنا ...اون پسرها کاري 489 00:44:05,342 --> 00:44:08,403 ويجي خونه‌ست الان صداش مي‌کنم خودت ازش بپرس 490 00:44:08,764 --> 00:44:09,664 شيتال 491 00:44:10,881 --> 00:44:14,340 توي ايستگاه پليس ازش شکايت شده 492 00:44:15,152 --> 00:44:18,213 ويجي مياد اونجا و هر سوالي داشته باشم اونجا ازش مي‌پرسم 493 00:44:19,156 --> 00:44:20,817 اين يه مسئله‌ي خانوادگي نيست 494 00:44:20,958 --> 00:44:23,359 هر کاري اصول و قائده‌اي داره 495 00:44:27,498 --> 00:44:32,299 ولش کن مامان، لازم نيست به خاطر من سعي کني چيزي رو براي کسي توضيح بدي 496 00:44:36,173 --> 00:44:38,369 ...اگه اون من رو به ايستگاه پليس احضار کرده 497 00:44:38,442 --> 00:44:40,171 به خاطر اين نيست که اون به من اهميت ميده 498 00:44:40,511 --> 00:44:42,843 اين کار رو مي‌کنه تا ...هر کسي که شنيد 499 00:44:42,913 --> 00:44:45,848 بگه: به‌به، معاون کميسر ...به هيچ چيزي 500 00:44:45,916 --> 00:44:48,385 جز شغلش اهميت نميده 501 00:44:48,919 --> 00:44:50,387 يه افسر پليس بايد اينطور باشه 502 00:44:52,189 --> 00:44:55,454 ولش کن مامان هم من حقيقت رو ميدونم، هم تو 503 00:44:55,926 --> 00:44:58,861 ويجي، اون دشمن تو نيست 504 00:45:01,065 --> 00:45:04,000 بهم گفتن که يه پدر دشمن پسرش نيست 505 00:45:05,335 --> 00:45:08,532 براي يه پسر، موضوعي مهم تر از اين مگه هست؟ 506 00:45:12,142 --> 00:45:13,803 چرا نگراني مامان؟ 507 00:45:14,344 --> 00:45:17,079 من رو احضار کرده به ايستگاه پليس من هم ميرم اونجا 508 00:45:17,147 --> 00:45:18,808 و هر چيزي که بپرسن رو جواب ميدم 509 00:45:19,149 --> 00:45:22,813 اما اينکه شخص سوال کننده کيه براي من فرقي نمي‌کنه 510 00:45:31,895 --> 00:45:33,829 سودهاکر؟- بله قربان؟- 511 00:45:33,897 --> 00:45:35,888 اسمش چي بود؟...ساتيش راي 512 00:45:36,033 --> 00:45:37,364 بله قربان- گزارشش رو برام بيار- 513 00:45:38,836 --> 00:45:39,962 بشين 514 00:45:45,175 --> 00:45:47,837 ...اين ساتيش راي يکي از اون 4 نفري که 515 00:45:47,911 --> 00:45:51,176 که چند روز پيش توي قطار باهاشون دعوا کردي 516 00:45:52,382 --> 00:45:54,510 اون‌ها آسيب شديدي ديدن 517 00:45:55,185 --> 00:45:56,846 اون پسر يه آدم نجيب‌ـه 518 00:45:56,920 --> 00:46:00,254 به خاطر همين پدرش عليه تو شکايت نامه پر کرده 519 00:46:00,457 --> 00:46:02,118 درباره‌ي اين موضوع چيزي براي گفتن داري؟ 520 00:46:04,128 --> 00:46:06,790 فقط همين رو ميگم که، پسر يه آدم نجيب 521 00:46:06,864 --> 00:46:11,131 نبايد فراموش کنه دخترهايي که با قطار سفر مي‌کنند هم آدم‌هاي نجيبي هستن 522 00:46:11,401 --> 00:46:15,804 اما توي اين گزارش چيزي درباره‌ي يه دختر نوشته نشده؟ 523 00:46:15,873 --> 00:46:16,999 نبايد هم نوشته باشه 524 00:46:17,808 --> 00:46:20,800 اما حقيقت اينه که ...اين چهار نفر 525 00:46:20,878 --> 00:46:22,812 براي يه دختر شريف مزاحمت ايجاد کرده بودن 526 00:46:22,880 --> 00:46:25,815 و هر اتفاقي که افتاد به همين دليل بود 527 00:46:28,152 --> 00:46:30,143 اسم و آدرس اون دختر رو ميتوني بهمون بدي؟ 528 00:46:31,488 --> 00:46:32,751 بله ميتونم 529 00:46:34,158 --> 00:46:37,492 سودهاکر -بله؟- بنويس -بفرماييد- 530 00:46:41,649 --> 00:46:42,649 ويجي 531 00:46:43,100 --> 00:46:44,829 اگه چيزي که گفتي درسته پس چرا هيچ کدومتون 532 00:46:44,902 --> 00:46:47,837 توي ايستگاه پليس شکايت نامه ننوشتين؟ 533 00:46:49,173 --> 00:46:52,837 اون دختر مي‌خواست اين کار رو بکنه اما به نظر من لزومي نداشت اين کار رو بکنيم 534 00:46:53,110 --> 00:46:54,908 فکر کردي لزومي نداره؟ 535 00:46:56,180 --> 00:46:58,444 اون‌ها يه عده اراذل بودن 536 00:46:58,916 --> 00:47:00,782 اما تو فکر کردي لزومي نداره 537 00:47:00,851 --> 00:47:02,979 که اون‌ها رو تحويل قانون بدي؟ 538 00:47:04,121 --> 00:47:08,388 من براي حفاظت از خودم و ديگران نيازي به پليس ندارم 539 00:47:11,128 --> 00:47:13,790 ...تو به پليس نياز داشته باشي يا نه 540 00:47:13,864 --> 00:47:17,801 ...اما پليس هميشه دنبال اين آدم‌هايي که 541 00:47:17,868 --> 00:47:20,394 ميتونن در هر زماني قانون رو زير پا بذارن 542 00:47:22,139 --> 00:47:25,803 بالاخره مي‌فهميم که تو مقصر هستي يا نه 543 00:47:25,876 --> 00:47:30,814 اما اگه همين ديد رو نسبت به قانون داشته باشي 544 00:47:31,415 --> 00:47:36,148 بالاخره يه روز توي دردسر مي‌اُفتي 545 00:47:38,889 --> 00:47:40,823 اين حرفم رو يادت باشه 546 00:47:42,092 --> 00:47:44,083 حتما اين حرف‌ها رو يادم ميمونه 547 00:47:45,429 --> 00:47:47,830 آقاي ويجي، بفرماييد 548 00:47:51,868 --> 00:47:53,669 ميتونم برم؟ 549 00:47:55,038 --> 00:47:56,064 برو 550 00:48:01,111 --> 00:48:03,375 يعني من هيچي نميفهمم که هر روز مياد من رو نصيحت مي‌کنه؟ 551 00:48:05,315 --> 00:48:08,376 خيلي خب، من خيلي خوب ميدونم چيکار بايد بکنم و چيکار نبايد بکنم 552 00:48:09,119 --> 00:48:10,780 به سخنراني کسي نيازي ندارم 553 00:48:11,455 --> 00:48:14,789 آره، تو توي اين دنيا به کسي نياز نداري 554 00:48:15,859 --> 00:48:17,327 به من هم نيازي نداري 555 00:48:27,137 --> 00:48:31,802 چرا نياز ندارم مامان؟ من خيلي به تو نياز دارم 556 00:48:32,142 --> 00:48:34,338 آره ميدونم 557 00:48:37,147 --> 00:48:39,081 ببين امروز براي يه مصاحبه‌ي کاري ميرم 558 00:48:39,483 --> 00:48:41,076 دعا کن امروز ديگه کارم درست بشه 559 00:48:42,419 --> 00:48:44,353 هميشه برات دعا مي‌کنم 560 00:49:10,380 --> 00:49:13,042 متوجهم، اما شما چيزي درباره‌ي اين کار نمي‌دونيد 561 00:49:13,116 --> 00:49:15,244 و شما هم من رو نمي‌شناسيد- ببينيد آقاي ويجي- 562 00:49:15,385 --> 00:49:16,784 ...درسته که شما 563 00:49:16,853 --> 00:49:20,118 مدارک تحصيلي خوبي براي پست معاونت داريد 564 00:49:20,190 --> 00:49:22,784 اما هيچ تجربه‌اي توي اين کار نداريد 565 00:49:22,859 --> 00:49:25,988 اگه آدم کار گيرش نياد از کجا مي‌خواد تجربه کسب کنه؟ 566 00:49:26,063 --> 00:49:29,795 ...اين درسته اما- بهم اعتماد کنيد آقاي مدير، من از پس اين کار برميام- 567 00:49:29,866 --> 00:49:31,800 متاسفم آقاي ويجي 568 00:49:31,868 --> 00:49:34,394 مهتا- بعد از ظهر بخير قربان- 569 00:49:35,138 --> 00:49:38,335 اين پسر رو استخدام کن- بله قربان- 570 00:49:38,875 --> 00:49:40,809 از فردا توي اين هتل مشغول به کار شو 571 00:49:40,944 --> 00:49:42,070 بريم 572 00:49:44,881 --> 00:49:46,815 خيلي خب، کارت که جور شد 573 00:49:56,093 --> 00:49:58,289 اين آقا کي بودن؟ 574 00:49:58,428 --> 00:50:01,363 ايشون آقاي کي‌دي‌نارانگ هستن مالک اين هتل 575 00:50:04,172 --> 00:50:05,172 کي‌دي‌نارانگ 576 00:50:14,177 --> 00:50:20,173 ..."اوه، من فقط اين رو ميدونم که" 577 00:50:20,984 --> 00:50:27,048 "اون خيلي زيباست" 578 00:50:29,926 --> 00:50:34,454 "اما براي پاکت نامه" 579 00:50:34,531 --> 00:50:40,334 "يه آدرس لازمه" 580 00:50:58,488 --> 00:51:02,356 "من نامه‌اي براي معشوقم نوشتم" 581 00:51:05,362 --> 00:51:10,357 من نامه‌اي براي معشوقم نوشتم" "...و توي اون نامه نوشتم 582 00:51:10,434 --> 00:51:15,838 "اي دلربا... آرام جان، تو شهري از جنس وفا هستي" 583 00:51:15,906 --> 00:51:21,845 من نامه‌اي براي معشوقم نوشتم" "...و توي اون نامه نوشتم 584 00:51:38,195 --> 00:51:41,130 "اين برگ درخت انجير نيست" 585 00:51:41,198 --> 00:51:45,863 "اين يه تيکه کاغذ نيست" 586 00:51:48,538 --> 00:51:51,872 "اين برگ درخت انجير نيست" 587 00:51:51,942 --> 00:51:55,344 "اين يه تيکه کاغذ نيست" 588 00:51:55,412 --> 00:51:58,871 "اين آرزوي دل منه" 589 00:51:58,949 --> 00:52:02,351 "جون من توي اين نامه‌ست" 590 00:52:02,419 --> 00:52:05,821 "اميدوارم اين نامه توي راه گم نشه" 591 00:52:05,889 --> 00:52:09,348 "اميدوارم همچين فاجعه‌اي اتفاق نيوفته" 592 00:52:12,896 --> 00:52:16,093 "خيلي تلاش کردم" 593 00:52:16,166 --> 00:52:19,830 "وقتي نامه رو داخل صندوق پست مينداختم" 594 00:52:19,903 --> 00:52:22,838 "...به پستچي گفتم که" 595 00:52:22,906 --> 00:52:25,841 "يه نامه براي معشوقم نوشتم" 596 00:52:25,909 --> 00:52:31,439 من نامه‌اي براي معشوقم نوشتم" "...و داخل اون نامه نوشتم 597 00:52:31,515 --> 00:52:36,851 "اي دلربا... آرام جان، تو شهري از جنس وفا هستي" 598 00:52:36,920 --> 00:52:42,859 نامه‌اي براي معشوقم نوشتم" "...و داخل اون نامه نوشتم 599 00:52:59,209 --> 00:53:02,406 "...سال‌ها با بي‌تابي منتظر جوابي" 600 00:53:02,479 --> 00:53:05,813 "از طرف يار بودم" 601 00:53:13,089 --> 00:53:16,354 "...سال‌ها با بي‌تابي منتظر جوابي" 602 00:53:16,426 --> 00:53:19,828 "از طرف يار بودم" 603 00:53:19,896 --> 00:53:23,423 "يک روز اون نامه رو برام پس آوردن" 604 00:53:23,500 --> 00:53:26,834 "...و پستچي گفت که" 605 00:53:26,903 --> 00:53:30,362 "نه توي اين پست‌خانه" 606 00:53:30,440 --> 00:53:34,172 "و نه توي تمام دنيا" 607 00:53:37,180 --> 00:53:40,844 "هيچ معشوقي به اين نام وجود نداره" 608 00:53:40,917 --> 00:53:44,319 "هيچ محله‌اي به اين نام وجود نداره" 609 00:53:44,387 --> 00:53:47,846 "و هيچ شهري به اين نام وجود نداره" 610 00:53:47,924 --> 00:53:50,518 "براي معشوقم" 611 00:53:51,194 --> 00:53:53,856 "...براي معشوقم" 612 00:54:12,349 --> 00:54:15,410 آره، يادمه گفته بودين که ميايين 613 00:54:16,152 --> 00:54:18,814 اما فکر مي‌کرديم همينطور يه چيزي گفتين 614 00:54:18,888 --> 00:54:20,356 و بعدا همه چيز رو فراموش کردين 615 00:54:23,159 --> 00:54:26,094 من...فراموش نمي‌کنم 616 00:54:28,898 --> 00:54:30,297 يه خبر خوب دارم 617 00:54:30,367 --> 00:54:33,359 فکر کردم بهتره قبل از همه به شما بگم به خاطر همين اومدم 618 00:54:33,903 --> 00:54:36,838 ...من- شما کار پيدا کردين- 619 00:54:37,507 --> 00:54:38,838 از کجا مي‌دونستين؟ 620 00:54:38,908 --> 00:54:42,173 کسي که دنبال کار مي‌گرده چه خبر خوب ديگه‌اي ميتونه داشته باشه؟ 621 00:54:43,113 --> 00:54:45,172 ديدين؟ من هم فراموش نمي‌کنم 622 00:54:50,453 --> 00:54:53,184 من واقعا قهوه‌ي خوبي درست مي‌کنم 623 00:54:59,129 --> 00:55:00,324 امشب نه 624 00:55:01,464 --> 00:55:05,799 شما خيلي خسته‌ايد و الان ديگه دير وقته 625 00:55:06,870 --> 00:55:07,962 بمونه يه وقت ديگه 626 00:55:09,284 --> 00:55:10,584 باشه خداحافظ- 627 00:55:11,006 --> 00:55:11,984 خداحافظ 628 00:55:12,308 --> 00:55:13,400 و آها 629 00:55:14,544 --> 00:55:17,411 چيزي که مي‌خواستم بگم رو نگفتم 630 00:55:19,715 --> 00:55:21,479 شما خيلي خوب ميخونيد 631 00:55:23,653 --> 00:55:25,143 ميدونم 632 00:55:43,239 --> 00:55:46,300 من رو صدا کرد بودين؟- آره- 633 00:55:49,346 --> 00:55:52,839 ...ويجي، مادرت بهم گفت که 634 00:55:52,916 --> 00:55:58,184 توي هتل شهزان کار پيدا کردي؟- بله- 635 00:55:58,288 --> 00:55:59,915 عجب آدمي هستي تو 636 00:56:00,957 --> 00:56:03,824 اگه خودت نميدوني حداقل سوال کن 637 00:56:04,794 --> 00:56:06,853 ميدوني اون هتل مال کيه؟ 638 00:56:06,930 --> 00:56:09,490 بله...کي‌دي نارانگ 639 00:56:09,566 --> 00:56:12,194 و اين رو هم ميدوني که اون چطور آدمي‌ـه؟ 640 00:56:13,803 --> 00:56:17,205 اون قاچاقچي‌ـه...قاچاقچي‌ـه بزرگي هم هست 641 00:56:17,273 --> 00:56:21,141 و کارهاي غيرقانوني ديگه‌اي هم انجام ميده 642 00:56:22,580 --> 00:56:23,714 پرونده سياهي داره 643 00:56:24,981 --> 00:56:26,972 و تو براي کار رفتي اونجا؟ 644 00:56:28,084 --> 00:56:30,018 من توي هتل‌ـش کار مي‌کنم 645 00:56:30,820 --> 00:56:32,879 و هتل يه کسب و کار غيرقانوني نيست 646 00:56:32,956 --> 00:56:36,290 بهتره سعي نکني اين چيزها رو براي من توضيح بدي 647 00:56:37,260 --> 00:56:41,128 من خيلي خوب ميدونم که توي اين هتل‌ها چه جرم‌هايي اتفاق مي‌اُفته 648 00:56:42,232 --> 00:56:45,133 لازم نيست توي همچين جايي کار کني 649 00:56:48,371 --> 00:56:51,200 شغلي وجود نداره که در اون کار غيرقانوني انجام نشه 650 00:56:51,274 --> 00:56:52,366 خودتون هم ميدونيد 651 00:56:54,444 --> 00:56:56,538 در اين صورت هيچ جايي نميتونم کار کنم 652 00:56:57,981 --> 00:56:59,540 من توي يه هتل کار مي‌کنم 653 00:57:00,283 --> 00:57:04,777 اگه مالک اونجا قاچاق مي‌کنه يا دزدي مي‌کنه، خب بکنه 654 00:57:04,854 --> 00:57:05,946 چه فرقي به حال من مي‌کنه؟ 655 00:57:06,122 --> 00:57:08,318 اما براي من فرق مي‌کنه 656 00:57:09,459 --> 00:57:14,295 حالا مردم ميگن که پسر معاون کميسر براي يه قاچاقچي کار مي‌کنه 657 00:57:14,964 --> 00:57:16,955 و من بايد همچين حرف‌هايي رو بشنوم 658 00:57:17,801 --> 00:57:22,068 چه مردم بگن چه نگن کاري که اشتباهه، اشتباهه 659 00:57:22,138 --> 00:57:24,072 پس بايد تا آخر عمرم بيکار بمونم؟ 660 00:57:24,140 --> 00:57:27,804 ...چرا؟ يعني تو انقدر آدم بي‌ارزشي هستي که 661 00:57:27,877 --> 00:57:31,973 نميتوني جايي کار پيدا کني که همچين اعمال غيرقانوني انجام نميشن؟ 662 00:57:32,816 --> 00:57:35,046 پيدا کردن همچين جايي توي اين دنيا کار خيلي سختيه 663 00:57:36,986 --> 00:57:41,048 چون همين جايي که شما ..چندين ساله دارين کار مي‌کنيد هم 664 00:57:42,091 --> 00:57:43,957 کارهاي غيرقانوني انجام ميشه 665 00:57:44,393 --> 00:57:45,722 مزخرف نگو 666 00:57:46,996 --> 00:57:48,828 ...هنوز فرق کسايي که 667 00:57:48,898 --> 00:57:51,424 از قانون حفاظت مي‌کنند و کسايي که قانون رو زير پا ميذارن رو نميدوني؟ 668 00:57:52,602 --> 00:57:54,930 پس برو اون طرز فکرت رو درمان کن 669 00:57:55,004 --> 00:57:56,062 چي شده؟ 670 00:57:57,507 --> 00:58:00,943 چرا انقدر عصباني هستي؟- خوب شد که اومدي- 671 00:58:01,210 --> 00:58:04,036 گوش کن ببين آقازاده‌ت چه حرف‌هايي ميزنه 672 00:58:04,280 --> 00:58:07,272 اون آدم کثيف يه شغل معمولي به اين داده 673 00:58:07,350 --> 00:58:11,309 و اين آدم انقدر بهش وفادار شده که حاضر نيست هيچ چيزي بر خلاف اون بشنوه 674 00:58:11,821 --> 00:58:14,189 اگه فردا اون لطف کوچيکي در حقت بکنه 675 00:58:14,857 --> 00:58:17,254 اونوقت اون از پدرت هم برات با ارزش تر ميشه 676 00:58:17,326 --> 00:58:19,158 اون لطف بزرگي در حق من کرده 677 00:58:19,796 --> 00:58:22,390 چون اون آدم کثيف وقتي زندگي من رو نجات داد 678 00:58:22,865 --> 00:58:24,797 ...که پدر خودم به خاطر حفاظت از قانون 679 00:58:24,868 --> 00:58:27,098 براي نجات جون من کاري نکرد 680 00:58:27,170 --> 00:58:30,333 ويجي، درست صحبت کن بي‌ادب 681 00:58:42,252 --> 00:58:44,482 ...اصلا افسوس نمي‌خورم 682 00:58:47,223 --> 00:58:49,214 که با من بدرفتاري کردي ويجي 683 00:58:50,827 --> 00:58:52,818 ..اما متاسفم که 684 00:58:53,396 --> 00:58:58,457 چقدر خيالات اشتباه و غلطي توي سرت هست 685 00:59:01,437 --> 00:59:04,031 حالا خوب گوش کن- ولش کن- 686 00:59:04,107 --> 00:59:07,202 شيتال وقت حرف ميزنم تو دخالت نکن 687 00:59:10,779 --> 00:59:14,580 ويجي، يا براي اون آدم کار مي‌کني 688 00:59:16,286 --> 00:59:17,913 و يا توي اين خونه ميموني 689 00:59:23,927 --> 00:59:25,326 من از اين خونه ميرم 690 00:59:36,973 --> 00:59:38,031 هي، نگه دار نگه دار 691 00:59:38,057 --> 00:59:39,057 ويجي 692 00:59:45,676 --> 00:59:46,876 سلام سلام- 693 00:59:46,950 --> 00:59:49,078 حالتون چطوره- خوبم- 694 00:59:49,152 --> 00:59:53,817 شما داريد از جايي ميايد يا جايي ميريد؟ 695 00:59:54,823 --> 00:59:56,248 من خونه‌مون رو ترک کردم 696 00:59:56,326 --> 00:59:58,294 و نميدونم دارم کجا ميرم 697 00:59:58,828 --> 01:00:02,822 شايد شما بدونيد ميتونم اينجا جايي براي موندن پيدا کنم؟ 698 01:00:04,334 --> 01:00:06,325 ميتونيد- کجا؟- 699 01:00:07,837 --> 01:00:08,963 تو خونه‌ي من 700 01:00:10,173 --> 01:00:12,335 منظورم اينکه من يه اتاق خالي دارم 701 01:00:12,909 --> 01:00:14,843 اگه بخوايد ميتونيد اونجا بمونيد 702 01:00:15,011 --> 01:00:17,981 خيلي ممنون، اما شما مي‌گفتيد که تنها زندگي مي‌کنيد؟ 703 01:00:18,047 --> 01:00:22,883 آره تنهام، چرا؟ براي زندگي کردن توي خونه‌ي من مخالفتي دارين؟ 704 01:00:24,253 --> 01:00:29,417 نه مخالفتي ندارم اما مردم چي ميگن؟ 705 01:00:31,260 --> 01:00:34,321 مردم اين شهر انقدر وقت ندارن که بخوان چيزي بگن 706 01:00:35,098 --> 01:00:36,361 بريم وسايل‌تون رو بذاريم خونه 707 01:00:38,401 --> 01:00:39,527 بريم 708 01:00:42,471 --> 01:00:43,563 بيا 709 01:00:47,377 --> 01:00:49,368 اون اتاق منه 710 01:00:49,946 --> 01:00:53,883 و اين اتاق تو خواهد بود 711 01:00:55,784 --> 01:00:59,687 باقيش هم اين پذيرائي‌ـه توي بمبئي هر چقدر هم که اتاق‌ها کوچيک باشن 712 01:00:59,755 --> 01:01:03,350 اما يک اتاق به عنوان پذيرايي ميذارن 713 01:01:03,826 --> 01:01:05,316 فقط براي دلخوشي 714 01:01:06,228 --> 01:01:08,222 خب، اينجا بيشتر شبيه سالن موسيقي‌ـه 715 01:01:12,201 --> 01:01:18,402 خيلي خب گوش کن، خانواده‌ت ناراحت نميشن که اينطور خونه رو ترک کردي؟ 716 01:01:19,342 --> 01:01:22,209 وگرنه فردا توي روزنامه‌ها يه مقاله چاپ ميشه 717 01:01:22,971 --> 01:01:23,822 ..يه پسر 718 01:01:23,846 --> 01:01:26,838 پسري تقريبا 24-25 ساله 719 01:01:26,916 --> 01:01:29,942 با قدي فقط 6فوت و 2 اينچ 720 01:01:30,019 --> 01:01:32,852 که شلواري به رنگ قهوه‌اي تيره و پيراهني به رنگ قهوه‌اي روشن به تن دارد 721 01:01:32,922 --> 01:01:35,289 و آخرين بار با يک دختر غريبه ديده شده است 722 01:01:35,358 --> 01:01:37,122 اگر کسي از اين شخص خبر دارد 723 01:01:37,193 --> 01:01:39,958 لطف کند و پليس را در جريان بگذارد 724 01:01:40,029 --> 01:01:41,463 پاداش نيز محفوظ است 725 01:01:42,932 --> 01:01:45,924 و شايد پليس من رو هم با تو دستگير کنه 726 01:01:46,936 --> 01:01:49,496 نه، اگه اون‌ها بخوان من رو پيدا کنن 727 01:01:49,572 --> 01:01:52,041 نيازي به اخبار ندارن ...چون 728 01:01:53,042 --> 01:01:56,376 پدر من معاون کميسر پليس اين شهره 729 01:01:59,048 --> 01:02:00,880 اما ميدونم که اون دنبال من نمي‌گرده 730 01:02:05,321 --> 01:02:08,188 نه، سوئيچ رو بالا جا گذاشتم 731 01:02:08,257 --> 01:02:09,884 شما صبر کنيد الان ميارمش 732 01:02:10,526 --> 01:02:15,191 چي شده؟- سوئيچ رو بالا جا گذاشتم- 733 01:02:15,264 --> 01:02:16,322 الان برمي‌گردم 734 01:02:26,923 --> 01:02:28,523 آقاي نارانگ 735 01:02:30,546 --> 01:02:32,241 آقاي نارانگ؟ حالتون خوبه؟ 736 01:02:45,860 --> 01:02:46,560 آقاي نارانگ 737 01:02:46,596 --> 01:02:48,325 چي شده آقاي نارانگ؟ 738 01:02:49,397 --> 01:02:50,397 واي خدا 739 01:02:51,334 --> 01:02:52,763 لعنت به شما 740 01:02:54,070 --> 01:02:55,465 بايد از خودتون خجالت بکشيد 741 01:02:56,939 --> 01:02:59,465 بريد خودتون رو دار بزنيد 742 01:03:01,010 --> 01:03:04,810 من ترتيب همه چي رو داده بودم و شما فقط بايد تير رو شليک مي‌کردين 743 01:03:04,881 --> 01:03:06,815 و حتي نتونستيد اين کار رو هم انجام بدين 744 01:03:07,783 --> 01:03:09,415 آقاي جي‌کي ما تير رو شليک کرديم 745 01:03:09,819 --> 01:03:11,913 و اگه اون يارو خودش رو نمينداخت وسط 746 01:03:11,988 --> 01:03:13,547 نارانگ زنده نميموند 747 01:03:13,623 --> 01:03:16,456 اون؟ اون يارو کيه که هي اسمش رو مياريد 748 01:03:16,526 --> 01:03:18,255 جوري که انگار اون شيطانه و نه انسان 749 01:03:18,327 --> 01:03:21,422 من بهتون ميگم که اون کيه آقاي جي‌کي 750 01:03:22,064 --> 01:03:26,501 تک پسر آشويني کومار، معاون کميسر پليس ويجي کومار 751 01:03:28,637 --> 01:03:29,905 مي‌شناسمش 752 01:03:31,974 --> 01:03:34,204 راستش اين خيلي خبر دلچسبيه 753 01:03:34,277 --> 01:03:36,837 که پسر معاون کميسر پليس اين شهر 754 01:03:36,913 --> 01:03:39,280 باديگارده يه قاچاقچي‌ـه 755 01:03:41,517 --> 01:03:46,112 ببينيد، بايد جوري از شر ويجي خلاص بشيم 756 01:03:46,789 --> 01:03:48,890 که چه زنداني بشه و چه اعدام بشه 757 01:03:49,291 --> 01:03:51,116 بايد توي تمام اخبار نشونش بدن 758 01:03:51,694 --> 01:03:53,185 ...تا مردم بدونن که 759 01:03:53,262 --> 01:03:55,390 پسر افسر پليس به اين بزرگي 760 01:03:55,464 --> 01:03:58,456 چه کاري مي‌کنه- اما آقاي جي‌کي اين کار چه فايده‌اي داره؟- 761 01:03:59,468 --> 01:04:03,364 اولين فايده‌ش اينه که از شر ويجي خلاص ميشيم 762 01:04:05,808 --> 01:04:09,210 دوم اين که، اون نارانگ حرومزاده ضعيف ميشه 763 01:04:09,278 --> 01:04:11,975 کسي که قبلا براي من کار مي‌کرد 764 01:04:12,048 --> 01:04:15,211 و حالا توي قاچاق تبديل به يک رقيب براي من شده 765 01:04:17,253 --> 01:04:21,884 و سوم، به همراه بدنامي ويجي کومار 766 01:04:22,959 --> 01:04:26,054 موقعيت آقاي آشويني کومار هم نابود ميشه 767 01:04:27,330 --> 01:04:29,822 مردم بهش شک مي‌کنند 768 01:04:31,400 --> 01:04:37,464 به اين ميگن با يک تير سه نشان زدن 769 01:04:39,976 --> 01:04:44,573 خب، لازم نيست بهت بگم که چيزي راجع به اين حمله به کسي نگي 770 01:04:46,515 --> 01:04:47,944 کدوم حمله؟ 771 01:04:51,925 --> 01:04:52,725 ويجي 772 01:04:55,191 --> 01:04:56,955 تو امروز زندگي من رو نجات دادي 773 01:04:58,861 --> 01:05:00,452 يک بار ديگه ازت تشکر مي‌کنم 774 01:05:02,397 --> 01:05:05,629 آقاي نارانگ، به ياد بياريد 775 01:05:07,036 --> 01:05:10,431 چند سال پيش، پسر 8 ساله‌ي آشويني کومار 776 01:05:11,440 --> 01:05:16,139 توسط يک سري آدم ربوده شده بود 777 01:05:17,880 --> 01:05:20,975 و وقتي اون بچه سعي کرد از دست اون‌ها فرار کنه 778 01:05:22,218 --> 01:05:24,949 اگه شما مي‌خواستيد مي‌تونستيد دوباره دستگيرش کنيد 779 01:05:25,821 --> 01:05:27,983 اما شما زندگيش رو نجات دادين 780 01:05:29,058 --> 01:05:32,289 و من هرگز اون چهره‌ي مهربون رو فراموش نکردم 781 01:05:32,828 --> 01:05:36,822 به خاطر اينکه، اون بچه من بودن آقاي نارانگ 782 01:05:36,899 --> 01:05:40,858 تو پسر معاون کميسر آشويني کومار هستي؟ 783 01:05:40,937 --> 01:05:44,567 بله، اما من ديگه پيش اون زندگي نمي‌کنم 784 01:05:45,574 --> 01:05:50,439 و مطمئن باشيد که از تمام ...چيزهايي که امروز ديدم و شنيدم 785 01:05:51,211 --> 01:05:52,408 هيچي به خاطر ندارم 786 01:05:55,029 --> 01:05:56,296 شب بخير آقاي نارانگ 787 01:06:05,135 --> 01:06:06,135 هي مامان 788 01:06:07,930 --> 01:06:09,796 بفرماييد بفرماييد داخل 789 01:06:11,300 --> 01:06:13,359 چطور اينجا رو پيدا کردي؟ 790 01:06:15,304 --> 01:06:18,531 اون‌هايي که اهميت ميدن يه آدرس رو هم ميتونن پيدا کنن 791 01:06:18,907 --> 01:06:21,604 بله، متوجه هستم اما اول بفرما بشين 792 01:06:24,080 --> 01:06:25,138 بشين اينجا 793 01:06:30,820 --> 01:06:35,519 حالت چطوره؟- آره، معلومه خيلي نگران مني- 794 01:06:38,693 --> 01:06:40,621 کي ديگه اينجا زندگي مي‌کنه؟ 795 01:06:47,036 --> 01:06:50,199 يکيش که منم ...يکي ديگه هم 796 01:06:52,908 --> 01:06:54,842 ببين مامان، اين خونه مال من نيست 797 01:06:54,910 --> 01:06:58,972 اينجا مال اونه پس اون هم اينجا زندگي مي‌کنه ديگه 798 01:07:01,450 --> 01:07:03,509 روما، اسمش روماست 799 01:07:07,056 --> 01:07:10,856 اتاقش اونجاست اونجا کارش رو انجام ميده 800 01:07:10,926 --> 01:07:13,861 من از اون جدا، توي اين خونه ميمونم 801 01:07:15,131 --> 01:07:20,900 و اين پذيرايي بين اتاق‌هامون هست که اينجا همديگه رو مي‌بينيم 802 01:07:23,806 --> 01:07:24,864 چايي درست کنم برات؟ 803 01:07:27,276 --> 01:07:31,372 چايي رو که من برات درست مي‌کنم اما بعد از اينکه رفتيم خونه 804 01:07:31,813 --> 01:07:33,613 مامان،مامان 805 01:07:33,816 --> 01:07:37,081 ببين...گوش کن به حرف من گوش کن 806 01:07:38,320 --> 01:07:40,982 چيکار مي‌کني؟- دارم وسايلت رو جمع مي‌کنم، مي‌خواي چيکار کنم؟- 807 01:07:42,024 --> 01:07:43,549 ببين مامان، موضوع پيچيده‌ست 808 01:07:44,226 --> 01:07:45,719 من به اون خونه برنمي‌گردم 809 01:07:46,361 --> 01:07:48,895 حالا، اتفاقي که افتاده ديگه افتاده 810 01:07:49,164 --> 01:07:52,691 آره آره، توي اون خونه همه بهت ظلم مي‌کنند ديگه؟ 811 01:07:52,868 --> 01:07:55,394 نمي‌خواد اين مزخرفات رو به من بگي 812 01:07:55,471 --> 01:07:57,303 وسايلت رو جمع کن تا بريم خونه- مامان- 813 01:07:59,942 --> 01:08:01,774 ببين مامان من هيچ اعتراضي درباره‌ي تو ندارم 814 01:08:02,845 --> 01:08:04,870 راستش رو بگم خيلي دلم برات تنگ شده بود 815 01:08:04,947 --> 01:08:07,882 خيلي خوب شد که اومدي اينجا و من تونستم ببينمت 816 01:08:08,484 --> 01:08:10,316 اما من الان برنمي‌گردم اونجا- چرا برنمي‌گردي؟- 817 01:08:10,786 --> 01:08:14,051 بگو تا من هم بدونم بالاخره اون پدرت‌ـه 818 01:08:14,123 --> 01:08:15,318 حق نداره چيزي بهت بگه؟ 819 01:08:15,391 --> 01:08:17,792 اگه الان من چيزي بگم، ناراحت ميشي 820 01:08:17,860 --> 01:08:20,886 از من عصباني نشون مامان گفتم که من برنمي‌گردم اونجا 821 01:08:23,132 --> 01:08:25,499 خيلي خب، من هم نميرم 822 01:08:31,406 --> 01:08:33,270 ميگم وسايلم رو بفرستن اينجا 823 01:08:34,210 --> 01:08:37,510 اگه پدرت انقدر آدم بدي‌ـه پس بذار تنها زندگي کنه 824 01:08:37,580 --> 01:08:39,139 نه مامان، چرا متوجه نميشي؟ 825 01:08:39,815 --> 01:08:41,845 آره، چرا بايد بفهمم؟ 826 01:08:42,818 --> 01:08:46,311 من يه آدم احمقم و تو و پدرت آدم‌هاي باهوشي هستين 827 01:08:48,557 --> 01:08:52,391 از وقتي تو رفتي چيزي به من نميگه 828 01:08:53,162 --> 01:08:58,032 اما ميدونم تو دلش چه خبره 829 01:08:59,068 --> 01:09:02,766 هر روز چندين بار به بهونه‌هاي مختلف زنگ ميزنه خونه 830 01:09:02,838 --> 01:09:05,170 اين کار رو کردي؟ اون کار رو کردي؟ 831 01:09:05,241 --> 01:09:10,304 اما فکر کردي نميدونم چي رو مي‌خواد بدونه؟ 832 01:09:11,179 --> 01:09:14,782 فقط مي‌خواد بدونه که تو اومدي خونه يا نه 833 01:09:30,599 --> 01:09:33,797 کافيه، ديگه گريه نکن 834 01:09:35,137 --> 01:09:37,037 هر کاري که تو بگي مي‌کنم 835 01:09:37,873 --> 01:09:40,274 اگه بگي بيا خونه پس ميام خونه 836 01:09:40,642 --> 01:09:43,907 چرا بعدا؟ همين الان بيا بريم 837 01:09:44,747 --> 01:09:46,408 اينطور خوب نيست مامان 838 01:09:46,582 --> 01:09:49,279 من تو خونه‌ي يه نفر ديگه دارم زندگي مي‌کنم اون يه جايي بهم داده بمونم 839 01:09:49,685 --> 01:09:51,551 حداقل بايد ببينمش و بهش بگم که مي‌خوام برم ديگه 840 01:09:52,354 --> 01:09:53,844 تو برو، من فردا ميام 841 01:09:55,023 --> 01:09:58,318 مياي ديگه؟- حتما...قول ميدم- 842 01:09:58,961 --> 01:10:00,190 حالا يه کم بخند ببينم 843 01:10:00,562 --> 01:10:02,030 بخند 844 01:10:08,753 --> 01:10:09,753 ..ويجي 845 01:10:11,440 --> 01:10:13,238 تو تنها پسر اون‌هايي 846 01:10:14,176 --> 01:10:18,010 مطمئنا وقتي برگردي خيلي خوشحال ميشن 847 01:10:19,848 --> 01:10:20,940 و تو؟ 848 01:10:26,694 --> 01:10:27,494 روما 849 01:10:30,259 --> 01:10:34,355 گاهي اوقات دلم مي‌خواد راجع به يه چيزهايي باهات صحبت کنم 850 01:10:35,898 --> 01:10:40,893 ...اما- بعضي چيزها نيازي به گفتن ندارن- 851 01:10:40,970 --> 01:10:42,369 بلکه فقط بايد بفهمي 852 01:10:43,339 --> 01:10:47,333 و من ميفهمم چي مي‌خواي بگي 853 01:10:48,577 --> 01:10:50,045 همين کافيه 854 01:10:56,151 --> 01:10:58,620 سام عليک سام عليک 855 01:10:58,954 --> 01:11:02,822 عجب خواننده‌اي هستي بابا عجب خواننده‌اي هستي 856 01:11:02,891 --> 01:11:05,155 ميتونم اسمت رو بپرسم؟ 857 01:11:07,496 --> 01:11:09,089 مشکل تو چيه؟ 858 01:11:09,164 --> 01:11:12,566 ...من مشکلي ندارم اما- عجب خواننده‌اي هستي، به‌به- 859 01:11:12,835 --> 01:11:16,328 ببينيد، شما بفرماييد تشريف ببريد- آخه کجا برم؟- 860 01:11:16,405 --> 01:11:19,102 اومدم تا جادوي اون رو ببينم 861 01:11:20,909 --> 01:11:22,934 عجب خواننده‌اي هستي 862 01:11:23,178 --> 01:11:27,115 امروز فقط بعد از شنيدن صدات ميرم 863 01:11:27,182 --> 01:11:30,447 ببينيد، برنامه‌ي امروز تموم شده فردا تشريف بياريد 864 01:11:30,519 --> 01:11:34,319 چه برنامه‌اي؟ يه برنامه‌ي ديگه براي من اجرا کن 865 01:11:34,390 --> 01:11:37,360 بهت پول ميدم چقدر مي‌خواي؟ 866 01:11:37,426 --> 01:11:41,124 پولم کجاست؟ کجا رفته- بيا- 867 01:11:41,196 --> 01:11:43,028 چيکار مي‌کني؟ يعني چي؟ 868 01:11:43,866 --> 01:11:46,198 دارم مستقيم با اون حرف ميزنم 869 01:11:46,268 --> 01:11:48,600 تو چرا خودت رو ميندازي وسط؟ 870 01:11:57,946 --> 01:12:00,472 اون معشوقته؟- گوساله‌ي حرومزاده- 871 01:12:00,549 --> 01:12:02,347 ميکِشمت 872 01:12:02,418 --> 01:12:05,820 ولم کنيد ميکُشمش 873 01:12:06,088 --> 01:12:12,551 برو بيرون، برو بيروم ميکُشمت 874 01:12:12,995 --> 01:12:16,021 گوش کنيد آقا به من گوش کنيد 875 01:12:16,832 --> 01:12:19,324 بيچاره خانمي که همراه‌تونه خيلي ترسيده 876 01:12:19,401 --> 01:12:21,893 شما بريد داخل ما يه درس حسابي به اين ميديم 877 01:12:21,970 --> 01:12:25,838 يالا، راه بي‌اُفت 878 01:12:29,845 --> 01:12:32,337 بذاريد بياد بيرون ولش نمي‌کنم 879 01:12:32,414 --> 01:12:35,349 بسه ،بسه ديگه کافيه 880 01:12:36,151 --> 01:12:39,018 اين فيلم بازي کردن برام گرون تموم شد 881 01:12:39,188 --> 01:12:41,520 دستش خيلي سنگينه، حرومزاده 882 01:12:41,857 --> 01:12:44,258 گفتين که سريع ميايد نجاتم ميدين اما خيلي طولش دادين 883 01:12:44,927 --> 01:12:48,886 مي‌خواستيم مردم خيلي خوب تماشات کنن- و صدات رو هم خوب بشنون- 884 01:12:48,964 --> 01:12:51,524 خيلي خب، خيلي خب باشه 885 01:12:51,867 --> 01:12:54,996 پولم رو بدين من کارم رو انجام دادم 886 01:12:55,070 --> 01:12:58,131 آره، نقش يه آدم مست رو بازي کردي 887 01:12:58,874 --> 01:13:01,536 اما هنوز يه نقش ديگه هست که بايد بازي کني 888 01:13:01,610 --> 01:13:04,511 چه نقشي؟- بايد نقش يه آدم مُرده رو بازي کني- 889 01:13:04,580 --> 01:13:05,809 منظورت چيه؟ 890 01:13:24,496 --> 01:13:25,496 ويجي 891 01:13:45,772 --> 01:13:48,605 بيا صبح بخير قربان- 892 01:13:49,425 --> 01:13:50,517 چي شده سودهاکر؟ 893 01:13:50,541 --> 01:13:51,125 قربان 894 01:13:51,126 --> 01:13:53,094 ما حکم بازداشت آقاي ويجي رو داريم 895 01:13:54,363 --> 01:13:56,354 حکم بازداشت کي؟- آقاي ويجي- 896 01:14:00,035 --> 01:14:03,801 به چه جرمي؟- ايشون متهم به قتل شخصي به نام گانپاتراي هستن- 897 01:14:17,085 --> 01:14:21,249 اما من کسي رو نکُشتم و اصلا آدمي به نام گانپاتراي نمي‌شناسم 898 01:14:22,857 --> 01:14:24,826 دارم حقيقت رو ميگم من کسي رو نکُشتم 899 01:14:24,893 --> 01:14:27,157 چي شده؟ موضوع چيه؟ 900 01:14:28,230 --> 01:14:29,288 اينجا چه خبره؟ 901 01:14:30,065 --> 01:14:33,330 مامان، اين‌ها حکم بازداشت من رو دارن ميگن که من يه نفر رو کُشتم 902 01:14:33,402 --> 01:14:35,962 چي؟- مامان من هيچکسي رو نکُشتم- 903 01:14:36,839 --> 01:14:38,102 به جون تو قسم ميخورم 904 01:14:47,850 --> 01:14:51,912 بذاريد يه چيزي بهتون بگم پسر من هر کاري که بکنه 905 01:14:51,987 --> 01:14:54,012 به هيچ عنوان به دروغ به جون من قسم نميخوره 906 01:14:55,224 --> 01:14:57,989 نيروهاي شما اشتباه مي‌کنند 907 01:14:58,060 --> 01:15:00,256 به هيچ عنوان اشتباهي رخ نداده 908 01:15:01,163 --> 01:15:03,791 آقاي ويجي، ديشب بين ساعت 11 و 11:30 909 01:15:03,866 --> 01:15:07,268 با دختري به نام روما توي هتل سامرات بوده 910 01:15:07,836 --> 01:15:10,464 و اونجا با آدمي به نام گانپاتراي دعوا کرده 911 01:15:12,040 --> 01:15:14,372 و به شدت اون رو کتک زده 912 01:15:14,810 --> 01:15:18,269 و جلوي همه بارها اون رو تهديد به مرگ کرده 913 01:15:18,347 --> 01:15:20,145 شايد اين کار رو کردم عصبي بودم و چيزي يادم نيست 914 01:15:20,215 --> 01:15:23,207 و وقتي اون از هتل خارج شد آقاي ويجي دنبالش رفت بيرون 915 01:15:23,285 --> 01:15:24,980 پس اين نشون ميده که من اون رو کُشتم؟ 916 01:15:25,053 --> 01:15:27,818 بعد از يک دقيقه برگشتم- اما چند دقيقه بعد از برگشت‌تون- 917 01:15:27,890 --> 01:15:31,383 جنازه‌ي گانپاتراي توي پياده روي جلوي هتل پيدا ميشه 918 01:15:39,234 --> 01:15:43,432 من...من دارم حقيقت رو ميگم 919 01:15:46,341 --> 01:15:50,437 شايد، شايد داري حقيقت رو ميگي 920 01:15:51,847 --> 01:15:54,339 ...اما توي اين شرايط 921 01:15:55,450 --> 01:15:57,509 نميتونم برات کاري انجام بدم 922 01:16:02,858 --> 01:16:07,796 چي ميگي؟ ...من بهت ميگم 923 01:16:07,863 --> 01:16:12,266 ويجي بيگناهه من ميدونم 924 01:16:13,335 --> 01:16:15,326 اون جلوي من دروغ نميگه 925 01:16:15,470 --> 01:16:18,462 من ميدونم چرا چيزي بهشون نميگي؟ 926 01:16:18,874 --> 01:16:20,933 اون‌ها از تو اطاعت مي‌کنند ديگه، نه؟ 927 01:16:21,143 --> 01:16:25,410 بهشون بگو بگو که ويجي بيگناهه 928 01:16:25,480 --> 01:16:28,814 کافيه مامان، لازم نيست براي نجات جون من جلوي کسي التماس کني 929 01:16:28,884 --> 01:16:31,148 لازمه لازمه 930 01:16:32,154 --> 01:16:35,488 ببين، پسر ما مجرم نيست 931 01:16:36,091 --> 01:16:39,356 بهشون بگو اون‌ها نميتونن اينطور دستگيرش کنن 932 01:16:39,382 --> 01:16:40,382 بيهوه‌ست 933 01:16:41,163 --> 01:16:43,427 اگه پسرت بيگناه باشه پس برمي‌گرده خونه 934 01:16:43,498 --> 01:16:44,966 لازم نيست انقدر نگران باشي 935 01:16:45,968 --> 01:16:48,437 اما سعي کن درک کني اون‌ها حکم بازداشت دارن 936 01:16:48,850 --> 01:16:49,550 حکم 937 01:16:51,173 --> 01:16:55,838 سودهاکر، ببريدش- نه، اين حرف رو نزن- 938 01:16:56,178 --> 01:17:00,046 اون جايي نميره، نميذارم جايي بره- مامان، تمومش کن- 939 01:17:00,782 --> 01:17:03,114 زندان برم يا پاي چوبه‌ي دار 940 01:17:03,852 --> 01:17:06,116 نبايد خودت رو به خاطر من بي‌عزت کني 941 01:17:10,787 --> 01:17:11,787 بريم افسر 942 01:17:35,417 --> 01:17:39,945 چرا به پليس اظهارنامه ندادي؟ 943 01:17:41,289 --> 01:17:43,815 اگه اظهارنامه بدم 944 01:17:43,892 --> 01:17:45,826 شما يا نيروهاتون من رو بي‌گناه مي‌شناسن؟ 945 01:17:46,161 --> 01:17:48,823 تو من رو خوب مي‌شناسي ويجي 946 01:17:48,897 --> 01:17:54,165 اين کار پليس نيست که تو رو گناهکار يا بي‌گناه اعلام کنه 947 01:17:55,170 --> 01:17:57,036 اين تصميم توي دادگاه گرفته ميشه 948 01:17:57,172 --> 01:17:59,436 پس من هم اظهارنامه‌م رو به دادگاه ميدم 949 01:18:05,601 --> 01:18:06,401 ويجي 950 01:18:08,116 --> 01:18:13,782 اگر بي‌گناهي، پس وظيفت‌ـه که به پليس کمک کني 951 01:18:13,922 --> 01:18:15,981 من هميشه بي‌گناه بودم بابا 952 01:18:18,126 --> 01:18:21,790 اما شما هيچوقت نجات دادن من رو وظيفه‌ي خودتون ندونستين 953 01:18:26,868 --> 01:18:31,135 يادت نره که من به عنوان پدرت نيومدم اينجا 954 01:18:31,206 --> 01:18:36,076 بلکه دارم به عنوان يه افسر پليس باهات صحبت مي‌کنم 955 01:18:37,145 --> 01:18:38,806 اين که چيز تازه‌اي نيست 956 01:18:43,151 --> 01:18:48,351 شما هميشه مثل يه افسر پليس با من حرف زدين 957 01:18:51,893 --> 01:18:57,161 ببين ويجي اگر تو از من گله‌اي داري 958 01:18:57,232 --> 01:19:02,363 اين که فکر مي‌کني اون گله‌ها درسته يا غلط، موضوع کاملا متفاوتي‌ـه 959 01:19:03,105 --> 01:19:08,771 اما الان، اينجا بايد فراموش کني که 960 01:19:08,844 --> 01:19:10,778 تو پسر مني 961 01:19:14,850 --> 01:19:17,979 درست ميگين بايد فراموش کنم 962 01:19:19,026 --> 01:19:19,826 قربان 963 01:19:21,056 --> 01:19:23,388 يک نفر براي ضمانت آقاي ويجي کومار اومده 964 01:19:31,133 --> 01:19:34,068 خوب نگاه کنيد آقاي بازرس اين‌ها اسناد ضمانت هستن 965 01:19:34,136 --> 01:19:37,071 به همراه دستور دادگاه براي آزادي ويجي کومار 966 01:19:39,588 --> 01:19:40,388 قربان 967 01:19:41,409 --> 01:19:43,400 ايشون آقاي نارانگ هستن 968 01:19:44,204 --> 01:19:46,904 کي‌دي نارانگ 969 01:19:51,486 --> 01:19:53,818 خوب مي‌شناسم‌تون 970 01:19:56,126 --> 01:19:58,959 آقاي کي‌دي نارانگ 971 01:19:59,895 --> 01:20:01,829 يه نگاهي به دستور دادستان هم بندازين 972 01:20:01,897 --> 01:20:05,834 قانونا، از حالا به بعد نمي‌تونيد آقاي ويجي کومار رو يه دقيقه اينجا نگه داريد 973 01:20:05,901 --> 01:20:09,838 براي دونستن اينکه من قانونا چه کاري ميتونم و چه کاري نميتونم انجام بدم 974 01:20:10,805 --> 01:20:17,134 نيازي به آقاي کي‌دي نارانگ و وکيل‌شون ندارم 975 01:20:18,180 --> 01:20:21,844 سودهاکر -بله قربان؟- آقاي ويجي رو بيار اينجا -بله قربان- 976 01:20:22,918 --> 01:20:24,181 بفرماييد 977 01:20:24,508 --> 01:20:25,508 آقاي ويجي 978 01:20:25,921 --> 01:20:27,320 ميتونيد بياييد بيرون 979 01:20:34,930 --> 01:20:39,333 سلام ويجي- ممنون آقاي نارانگ- 980 01:20:39,936 --> 01:20:40,736 ويجي 981 01:20:41,203 --> 01:20:44,468 ميدوني که براي تو هر کاري مي‌کنم 982 01:20:45,207 --> 01:20:48,871 و حالا من هم براي شما هر کاري مي‌کنم آقاي نارانگ 983 01:20:49,957 --> 01:20:50,957 بيا بريم 984 01:20:58,170 --> 01:20:59,170 ويجي 985 01:21:01,089 --> 01:21:03,148 اين نصيحت نيست بلکه يه پيشنهاده 986 01:21:04,159 --> 01:21:08,153 لجبازي نکن و قدم توي مسير اين آدم‌ها نذار 987 01:21:09,730 --> 01:21:12,860 اين مسيري که اگه بخواي هم نميتوني ازش برگردي 988 01:21:13,902 --> 01:21:16,166 اين بار برگشتي در کار نخواهد بود 989 01:21:37,321 --> 01:21:39,585 بيا بخواب 990 01:21:42,326 --> 01:21:44,852 تو برو، الان ميام 991 01:21:54,338 --> 01:21:56,272 پسرت خودش رو گم کرده شيتال 992 01:21:56,607 --> 01:22:01,272 نه- آره، پسرت گم شده- 993 01:22:03,748 --> 01:22:10,279 نمي‌فهمم چطور اين اتفاق افتاد چه چيزي بود که عشق ما نتونست بهش بده 994 01:22:10,354 --> 01:22:14,757 نميدونم کجاي راه رو اشتباه رفتيم 995 01:22:16,894 --> 01:22:24,233 اما امروز، وقتي اون آدم‌ها جلوي چشم من اون رو با خودشون بردن 996 01:22:26,402 --> 01:22:30,431 احساس کردم يک نفر براي پسر من دام پهن کرده 997 01:22:31,309 --> 01:22:33,573 و اون رو خريدن 998 01:22:35,580 --> 01:22:37,571 اون‌ها پسر من رو خريدن 999 01:22:38,583 --> 01:22:40,244 و من فقط نگاه کردم 1000 01:22:42,320 --> 01:22:44,254 فقط نگاه کردم شيتال 1001 01:22:46,324 --> 01:22:50,591 نتونستم کاري کنم نتونستم کاري کنم 1002 01:22:53,598 --> 01:22:55,259 ويجي ميدوني 1003 01:22:55,333 --> 01:23:00,271 چه کسي نقشه کشيده بود که تو به جرم قتل بازداشت بشي؟ 1004 01:23:02,740 --> 01:23:07,541 من فقط ميدونم کسي که جلوي اون من رو بي‌گناه دستگير کردن 1005 01:23:08,512 --> 01:23:12,877 و با وجود اينکه مي‌تونست نجاتم بده اما فقط در سکوت تماشا کرد کيه 1006 01:23:14,250 --> 01:23:15,585 پدر خودم 1007 01:23:17,622 --> 01:23:20,489 و اين اولين بار نيست که پدرم در سکوت من رو تماشا کرده 1008 01:23:21,559 --> 01:23:24,221 حتي اين اولين باري نبود که جي‌کي عليه تو نقشه کشيده 1009 01:23:24,896 --> 01:23:27,558 اين جي‌کي همون کسي که توي بچگي تو رو دزديد 1010 01:23:28,566 --> 01:23:31,228 آره ويجي جي‌کي دشمن من هم هست 1011 01:23:32,303 --> 01:23:34,237 افراد اون به من حمله کردن 1012 01:23:34,906 --> 01:23:38,900 تو من رو نجات دادي و به خاطر همين حالا مي‌خواد تو رو هم از سر راهش برداره 1013 01:23:42,436 --> 01:23:43,436 جي‌کي 1014 01:23:45,316 --> 01:23:47,375 اون هم بايد به خاطر اعمالش مجازات بشه 1015 01:23:47,585 --> 01:23:50,577 مشکل اينه که تو ميتوني توي دادگاه ثابت کني که بيگناهي 1016 01:23:50,655 --> 01:23:52,589 اما نميتوني ثابت کني اون مجرمه 1017 01:23:52,857 --> 01:23:55,258 هيچ مدرکي و شاهدي عليه اون وجود نداره 1018 01:23:55,927 --> 01:23:58,162 نه، الان عدالتي که من براي خودم مي‌خوام 1019 01:24:01,031 --> 01:24:04,568 نه به شهادت کسي نياز داره و نه به مدرک 1020 01:24:05,603 --> 01:24:07,799 نه به قانون نياز داره و نه به دادگاه 1021 01:24:08,606 --> 01:24:12,270 از تمام قوانين دنيا که آدم‌هايي مثل پدرم بهش اهميت ميدن متنفرم 1022 01:24:13,811 --> 01:24:16,280 بنابراين، من قانون خودم رو مي‌سازم 1023 01:24:16,480 --> 01:24:17,280 جناب نارانگ 1024 01:24:17,949 --> 01:24:20,281 کاميون‌مون جنس‌ها رو بار زده بود و داشت از ساحل ورسوا ميومد اينجا 1025 01:24:20,551 --> 01:24:23,486 توي راه جي‌کي و آدم‌هاش بدجور به راننده آسيب زدن 1026 01:24:23,590 --> 01:24:25,156 و کاميون رو بردن 1027 01:24:25,756 --> 01:24:28,555 مي‌بيني؟ اون جنس‌ها چهار ميليون مي‌ارزيد 1028 01:24:30,894 --> 01:24:33,088 ببين، تو با آدم‌هات برو 1029 01:24:33,230 --> 01:24:34,823 ...به نظرم ويجي تو هم- يک دقيقه- 1030 01:24:37,301 --> 01:24:38,769 يه دقيقه آقاي نارانگ 1031 01:24:40,871 --> 01:24:42,999 شما مي‌خوايد کاميون و جنس‌هاتون رو پس بگيريد؟ درسته؟ 1032 01:24:43,574 --> 01:24:46,566 انجام ميشه اما من اين کار رو تنها انجام ميدم 1033 01:24:47,712 --> 01:24:53,242 نمي‌خوام خوشحالي شکست جي‌کي رو با کسي تقسيم کنم 1034 01:24:54,318 --> 01:24:56,719 فقط بهم بگيد که کجا ميتونم جي‌کي رو پيدا کنم؟ 1035 01:25:08,811 --> 01:25:11,011 جي‌کي بله- 1036 01:25:16,807 --> 01:25:22,473 زير کتي که توي دستمه يه هفت تير هست که به طرف تو نشونه رفته 1037 01:25:23,481 --> 01:25:25,210 و انگشتم روي ماشه‌ست 1038 01:25:27,885 --> 01:25:30,217 اين هفت تير شش تا گلوله داره 1039 01:25:30,755 --> 01:25:33,816 و من از شليک تمام گلوله‌ها افسوس نخواهم خورد 1040 01:25:33,891 --> 01:25:37,486 چي مي‌خواي؟- مي‌خوام بدون اينکه زرنگ بازي دربياري- 1041 01:25:37,561 --> 01:25:40,223 آروم از اين هتل با من بيرون بياي 1042 01:25:40,297 --> 01:25:42,231 بشيني داخل ماشيني که بيرون پارک شده 1043 01:25:43,567 --> 01:25:47,299 ...ببين، تو نميتوني اين کار رو بکني- من ميتونم هر کاري بکنم جي‌کي- 1044 01:25:49,252 --> 01:25:50,052 بريم 1045 01:25:59,908 --> 01:26:00,908 سلام جناب جي‌کي سلام- 1046 01:26:07,324 --> 01:26:08,587 چي مي‌خواي؟ 1047 01:26:11,929 --> 01:26:13,920 من رو نشناختي جي‌کي؟ 1048 01:26:18,335 --> 01:26:19,598 خوب نگاه کن 1049 01:26:20,337 --> 01:26:23,534 من همون ويجي هستم که يک روز از جلوي مدرسه دزديديش 1050 01:26:24,875 --> 01:26:26,206 يادت اومد؟ 1051 01:26:29,547 --> 01:26:33,541 امروز از ديدن اين ترس توي چشم‌هات دلم خيلي آروم شد جي‌کي 1052 01:26:34,285 --> 01:26:36,219 شايد حتي نتوني تصورش رو بکني 1053 01:26:38,556 --> 01:26:40,547 سال‌ها از اون حادثه گذشته 1054 01:26:41,358 --> 01:26:45,761 اما هنوز اون زخم به قدري توي دلم تازه مونده که انگار همين ديروز بوده 1055 01:26:47,298 --> 01:26:52,498 چهره‌ت، چشم‌هات ...هر ثانيه، هر لحظه 1056 01:26:59,510 --> 01:27:02,707 نه جي‌کي، امروز روزه تو نيست 1057 01:27:03,581 --> 01:27:05,242 اون روز زندگي من توي دست تو بود 1058 01:27:05,316 --> 01:27:08,308 امروز زندگي تو توي دست منه 1059 01:27:09,320 --> 01:27:13,723 اون روز تو با کسي تماس گرفتي امروز من تماس ميگيرم 1060 01:27:21,854 --> 01:27:22,654 الو 1061 01:27:23,801 --> 01:27:27,203 اربابت، جي‌کي الان گروگان منه 1062 01:27:28,238 --> 01:27:30,200 اگه دوست داري زنده ببينيش 1063 01:27:30,274 --> 01:27:35,474 جنس‌هاي نارانگ رو به همراه کاميون بيار به آدرسي که بهت ميدم 1064 01:27:35,546 --> 01:27:39,210 تو کي هستي؟- هر کسي که هستم، الان اربابِ اربابت هستم پسر- 1065 01:27:39,750 --> 01:27:43,812 جنس‌ها و کاميون رو بيار به آدرسي که بهت ميدم 1066 01:27:43,888 --> 01:27:47,222 اول مي‌خوام اين حرف رو از زبان خود آقاي جي‌کي بشنوم 1067 01:27:49,560 --> 01:27:51,221 آره، يادم رفته بود 1068 01:27:51,829 --> 01:27:54,491 سگ فقط صداي مالکش رو مي‌شناسه 1069 01:27:54,899 --> 01:27:56,230 باهاش حرف بزن 1070 01:27:57,501 --> 01:27:59,230 بهش بگو کاميون و جنس‌ها رو بياره 1071 01:28:00,834 --> 01:28:01,448 الو 1072 01:28:01,572 --> 01:28:04,701 تويي چاندو؟ هر کاري که بهت ميگه انجام بده 1073 01:28:07,311 --> 01:28:10,246 صداي اربابت رو شنيدي؟ حالا متوجه شدي؟ 1074 01:28:10,314 --> 01:28:14,512 چي شده چاندو؟- آدم‌هاي نارانگ آقاي جي‌کي رو گرفتن- 1075 01:28:15,319 --> 01:28:18,254 براي نجاتش بايد کاميون نارانگ رو پس بديم 1076 01:28:19,456 --> 01:28:20,382 سوئيچ 1077 01:28:35,406 --> 01:28:36,737 در رو باز کن 1078 01:28:48,266 --> 01:29:00,266 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org 1079 01:31:35,919 --> 01:31:37,910 اين هم سوئيچ کاميون‌تون آقاي نارانگ 1080 01:31:38,922 --> 01:31:42,586 جنس‌هاتون صحيح و سالم رسيدن دست‌تون 1081 01:31:43,794 --> 01:31:45,922 من ميدونم که داري حقيقت رو ميگي 1082 01:31:46,597 --> 01:31:48,531 اما هنوز باورم نميشه 1083 01:31:48,599 --> 01:31:52,263 ...که يک نفر بتونه تنها- هر کسي ميتونه به تنهايي اين کار رو انجام بده آقاي نارانگ- 1084 01:31:53,604 --> 01:31:56,539 اما براي اين کار فقط دو چيز لازمه 1085 01:31:57,941 --> 01:32:02,742 اول اون شخص بايد به اندازه‌ي من از جي‌کي متنفر باشه 1086 01:32:03,881 --> 01:32:08,284 ...و دوم اينه که، بايد مثل من قبول کنه که 1087 01:32:08,352 --> 01:32:11,287 اون تنها به اين دنيا اومده 1088 01:32:11,355 --> 01:32:14,290 تنها زندگي مي‌کنه و تنها ميميره 1089 01:32:15,626 --> 01:32:19,824 اينطور اگر کاري باشه ميتونه به تنهايي انجام بده 1090 01:32:20,364 --> 01:32:21,627 ببين ويجي 1091 01:32:23,500 --> 01:32:25,434 من غمت رو درک مي‌کنم 1092 01:32:27,571 --> 01:32:31,508 اما اون‌هايي که نميتونن به خودشون محبت کنن محبت رو از ديگران گدايي مي‌کنند 1093 01:32:33,310 --> 01:32:36,245 مثلا، من و تو چه رابطه‌اي با هم داريم؟ 1094 01:32:37,781 --> 01:32:42,241 اما وقتي براي بار اول ديدمت حسي بهم دست داد 1095 01:32:42,719 --> 01:32:45,654 که پيش خودم گفتم کاش من هم پسري مثل اون داشتم 1096 01:32:46,924 --> 01:32:51,862 و امروز، امروز هم تو مثل پسر خودم ميموني 1097 01:32:56,333 --> 01:32:59,394 آقاي نارانگ، بابت محبت‌تون ازتون تشکر مي‌کنم 1098 01:33:00,871 --> 01:33:07,607 به هر اسمي که خواستين صدام کنيد اما بعد از تمام اتفاق‌هايي که توي زندگي برام افتاده 1099 01:33:07,678 --> 01:33:11,945 اين کلمه‌ي "پسرم" به نظرم از فحش هم بدتره 1100 01:33:14,618 --> 01:33:16,746 به خاطر خونه‌اي که بهم دادين ازتون ممنونم 1101 01:33:16,954 --> 01:33:18,752 هر چيزي که دوست دارين صدام کنيد 1102 01:33:25,696 --> 01:33:29,496 سلام -سلام، بشينيد- بله؟- 1103 01:33:30,767 --> 01:33:33,236 شما مي‌خواستين من رو ببينيد؟ 1104 01:33:33,303 --> 01:33:36,705 بله، بفرماييد- ممنون- 1105 01:33:38,709 --> 01:33:43,772 مي‌خواستم ببينم‌تون اما فکر کنم قبلش بايد چيزي رو بهتون بگم 1106 01:33:44,581 --> 01:33:47,243 رابطه‌ي کاري شما و همسر من 1107 01:33:47,317 --> 01:33:49,911 ربطي به من نداره 1108 01:33:50,854 --> 01:33:53,846 ...به خاطر اين بهتون زحمت دادم که- نه، نه خانم- 1109 01:33:53,924 --> 01:33:57,588 همچين چيزي نيست شما به ياد من افتادين و من هم اومدم 1110 01:33:58,328 --> 01:34:00,319 بفرماييد، موضوع چيه؟ 1111 01:34:01,598 --> 01:34:06,263 شما، شايد بدونيد 1112 01:34:06,336 --> 01:34:09,601 که اين روزها ويجي کجاست 1113 01:34:11,341 --> 01:34:12,672 و چيکار مي‌کنه؟ 1114 01:34:15,479 --> 01:34:17,743 بله، شخصي هست به نام کي‌دي نارانگ 1115 01:34:18,348 --> 01:34:19,873 با اون کار مي‌کنه 1116 01:34:20,617 --> 01:34:23,416 اون يه خونه‌ي بزرگ بهش داده تا زندگي کنه 1117 01:34:23,820 --> 01:34:25,219 ...اونجا ويجي و 1118 01:34:26,557 --> 01:34:30,357 چرا؟ کس ديگه‌اي هم باهاش زندگي مي‌کنه؟ 1119 01:34:30,761 --> 01:34:33,696 بله، يه دختري هست به نام روما 1120 01:34:34,298 --> 01:34:36,232 همون دختري که قبلا ويجي تو خونه‌ش زندگي مي‌کرد 1121 01:34:36,567 --> 01:34:39,229 حالا اون‌ها با هم زندگي مي‌کنند 1122 01:34:42,306 --> 01:34:43,774 چرا بايد چيزي رو از شما مخفي کنم؟ 1123 01:34:44,575 --> 01:34:47,636 پليس تمام آدم‌هايي که با نارانگ کار مي‌کنند رو زير نظر داره 1124 01:34:48,579 --> 01:34:50,570 به خاطر همينه که اين موضوع رو ميدونم 1125 01:34:51,315 --> 01:34:54,250 شنيدم که الان اون‌ها توي شهر نيستن 1126 01:34:54,585 --> 01:34:56,849 با هم رفتن جايي 1127 01:35:03,794 --> 01:35:10,723 "نميدونم چطور، کي و کجا" 1128 01:35:11,335 --> 01:35:16,796 "به عشقت اقرار کردم" 1129 01:35:17,608 --> 01:35:22,944 "در فکر تو بودم" 1130 01:35:23,547 --> 01:35:28,485 "و عاشقت شدم" 1131 01:35:59,583 --> 01:36:06,250 نميدونم چطور، کي و کجا" "به عشقت اقرار کردم 1132 01:36:06,323 --> 01:36:13,593 "در فکر تو بودم و عاشقت شدم" 1133 01:36:17,601 --> 01:36:24,200 نميدونم چطور، کي و کجا" "به عشقت اقرار کردم 1134 01:36:24,274 --> 01:36:31,203 "در فکر تو بودم و عاشقت شدم" 1135 01:36:42,559 --> 01:36:49,226 "تمام خيابان‌ها به باغ تبديل شدن" 1136 01:36:49,299 --> 01:36:56,228 "تمام غنچه‌ها به گل تبديل شدن" 1137 01:36:56,306 --> 01:37:03,235 "تمام خيابان‌ها به باغ تبديل شدن" 1138 01:37:03,313 --> 01:37:09,252 "تمام غنچه‌ها به گل تبديل شدن" 1139 01:37:09,586 --> 01:37:16,253 "انگار سهرا من آماده شده" *سرپوشي مثل عمامه که در عروسي مي‌پوشند* 1140 01:37:16,326 --> 01:37:23,255 "در فکر تو بودم و عاشقت شدم" 1141 01:37:41,752 --> 01:37:48,624 "تو من رو بي‌قرار کردي" 1142 01:37:48,692 --> 01:37:55,223 "قلبم من رو فريب داد" 1143 01:37:55,565 --> 01:38:02,767 "تو من رو بي‌قرار کردي" 1144 01:38:02,839 --> 01:38:09,245 "قلبم من رو فريب داد" 1145 01:38:09,312 --> 01:38:15,775 "خدايا توبه، زندگي چقدر دشوار شده" 1146 01:38:15,852 --> 01:38:23,259 "در فکر تو بودم و عاشقت شدم" 1147 01:39:10,307 --> 01:39:17,236 "سکوت کرديم و چيزي نگفتيم" 1148 01:39:17,314 --> 01:39:24,186 "چه چيزي براي گفتن باقي مونده؟" 1149 01:39:24,521 --> 01:39:31,450 "سکوت کرديم و چيزي نگفتيم" 1150 01:39:31,528 --> 01:39:38,195 "چه چيزي براي گفتن باقي مونده؟" 1151 01:39:38,268 --> 01:39:44,731 فقط چشم‌هامون به هم افتاد " "و عشقمون رو اظهار کردن 1152 01:39:44,808 --> 01:39:52,215 "رويا ميديديم و عاشق هم شديم" 1153 01:39:52,282 --> 01:39:59,211 نميدونم چطور، کي و کجا" "به عشقت اقرار کردم 1154 01:39:59,289 --> 01:40:06,218 "رويا ميديديم و عاشق هم شديم" 1155 01:40:29,519 --> 01:40:33,513 ...قربان، به خاطر اين پرونده رو از من مي‌گيريد که 1156 01:40:33,590 --> 01:40:36,184 مي‌ترسيد احساساتي بشم و به وظيفه‌م عمل نکنم؟ 1157 01:40:36,259 --> 01:40:40,196 نه آشويني، ميدونم که براي تو چيزي مهم تر از وظيفه‌ت نيست 1158 01:40:40,730 --> 01:40:44,724 ميدونم به خاطر پايبندي به وظيفه‌ت 1159 01:40:44,868 --> 01:40:46,529 سينه‌ت به مدال‌هاي زيادي آذين شده 1160 01:40:47,537 --> 01:40:52,202 اما اين رو هم ميدونم که پشت اون مدال‌ها، توي اون سينه 1161 01:40:52,275 --> 01:40:54,209 قلب يک پدر هم هست 1162 01:40:54,544 --> 01:40:58,208 نه آشويني، نمي‌خوام خلوص نيت تو رو امتحان کنم 1163 01:40:58,281 --> 01:41:02,218 موضوع فقط وظيفه نيست قربان موضوع حق هم هست 1164 01:41:03,753 --> 01:41:07,553 من در طول خدمتم مجرم‌هاي زيادي رو دستگير کردم قربان 1165 01:41:08,892 --> 01:41:12,226 حسابش از دستم در رفته که ...با اين دست‌ها 1166 01:41:12,295 --> 01:41:15,492 به چند نفر دستبند زدم قربان 1167 01:41:16,566 --> 01:41:22,232 اگه نتونم اين مجرم رو دستگير کنم 1168 01:41:22,305 --> 01:41:27,243 فقط به خاطر اينکه اون پسر منه 1169 01:41:27,310 --> 01:41:33,249 بعدش اين سوال پيش مياد که من چه حقي داشتم به دست مجرم‌هاي زيادي دستبند بزنم 1170 01:41:33,316 --> 01:41:36,377 چون اون‌ها هم بچه‌هاي ديگران بودن اون‌ها هم پدر و مادر داشتن 1171 01:41:37,587 --> 01:41:41,251 نه قربان، اگر مي‌خواستيد من رو از شر اين امتحان نجات بدين 1172 01:41:41,324 --> 01:41:45,784 بايد همون روز که به دست اولين مجرم دستبند زدم، جلوم رو مي‌گرفتين 1173 01:41:48,798 --> 01:41:51,267 الان ديگه خيلي دير شده قربان 1174 01:41:51,935 --> 01:41:57,874 اين تبديل به يه عادت قديمي شده برام حالا چطور ميتونم اين عادت رو ترک کنم قربان؟ 1175 01:41:59,542 --> 01:42:03,877 ازتون درخواست مي‌کنم اجازه بدين من مسئول اين پرونده باقي بمونم 1176 01:42:05,615 --> 01:42:07,276 خواهش مي‌کنم قربان التماس مي‌کنم 1177 01:42:10,620 --> 01:42:13,555 خيلي خب آشويني اين پرونده رو خودت رهبري کن 1178 01:42:13,623 --> 01:42:16,684 فقط مي‌خوام يک سوال ازت بپرسم 1179 01:42:16,893 --> 01:42:20,295 اگه قراره اون رو دستگير کنن چرا تو بايد اين کار رو بکني؟ 1180 01:42:20,830 --> 01:42:24,824 آخه چرا مي‌خواي غم و ناراحتي من رو دو برابر کني 1181 01:42:24,901 --> 01:42:30,237 نه شيتال، من هر غمي رو ميتونم تحمل کنم 1182 01:42:30,306 --> 01:42:32,775 ...اما اينکه من باعث ناراحتي تو بشم رو 1183 01:42:33,309 --> 01:42:35,243 هرگز نميتونم تحمل کنم 1184 01:42:35,912 --> 01:42:38,847 ميدونم تا حالا توي زندگي باعث خوشحالي تو نشدم 1185 01:42:39,582 --> 01:42:42,313 اما هر چيزي که دارم متعلق به توئه 1186 01:42:43,586 --> 01:42:53,186 و من جز اين غرور چي دارم که بگم تا حالا توي زندگيم بي‌ايماني نکردم، هرگز به وظيفه‌م خيانت نکردم 1187 01:42:53,828 --> 01:42:55,965 تا حالا صداي وجدانم رو ناديده نگرفتم 1188 01:42:57,867 --> 01:43:02,471 اما اگر اين شکستن اين غرور 1189 01:43:03,339 --> 01:43:09,278 ناراحتي تو کم ميشه شيتال پس قبوله، هر کاري که تو بگي مي‌کنم 1190 01:43:11,347 --> 01:43:12,872 من نمي‌خوام اين کار رو بکني 1191 01:43:13,616 --> 01:43:18,952 نمي‌خوام به خاطر من از چشم خودت بي‌اُفتي 1192 01:43:20,356 --> 01:43:26,557 ...فقط مي‌خوام که پسرمون 1193 01:43:26,629 --> 01:43:30,566 برگرده پيشمون 1194 01:43:31,835 --> 01:43:33,564 من اين رو نمي‌خوام شيتال؟ 1195 01:43:34,571 --> 01:43:40,237 اما اگر اون هم همين رو مي‌خواست توي مسيري قدم نمي‌ذاشت 1196 01:43:40,310 --> 01:43:45,771 که با هر قدم از پدر و مادرش فاصله بگيره 1197 01:43:48,318 --> 01:43:51,583 نه، من نميذارم اون مسير رو ادامه بده 1198 01:43:52,589 --> 01:43:56,253 اگه تو آماده‌اي که به خاطر من اصولت رو تغيير بدي 1199 01:43:56,326 --> 01:43:59,921 يعني اون نميتونه به خاطر من مسيرش رو تغيير بده؟ 1200 01:44:01,331 --> 01:44:04,790 ...من مادرشم، من بهش ميگم 1201 01:44:04,868 --> 01:44:08,532 تا با پاي خودش بياد پيشش و به اشتباهش اقرار کنه 1202 01:44:08,605 --> 01:44:12,269 و خودش رو تسليم قانون کنه 1203 01:44:12,609 --> 01:44:16,273 اون به خاطر اعمالش مجازات ميشه 1204 01:44:16,346 --> 01:44:19,611 اما بعدش...بعدش ما مي‌بخشيمش 1205 01:44:20,416 --> 01:44:24,751 پسرمون دوباره برمي‌گرده پيشمون 1206 01:44:26,556 --> 01:44:28,217 درباره‌ي چه جرمي حرف ميزني مامان؟ 1207 01:44:29,292 --> 01:44:30,487 من هيچ جرمي مرتکب نشدم 1208 01:44:31,494 --> 01:44:34,225 ...چون فهميدم که جرم 1209 01:44:34,297 --> 01:44:36,231 به کاري ميگن که ثابت شده باشه 1210 01:44:36,566 --> 01:44:38,898 مجرم کسي که در حين انجام جرم دستگير بشه 1211 01:44:39,903 --> 01:44:45,239 من اون روزي مجرم بودم ...که به اشتباه به جرم قتل 1212 01:44:45,308 --> 01:44:47,709 دستگير کردن با وجود اينکه کاري نکرده بودم 1213 01:44:47,777 --> 01:44:51,236 من اون روز مجرم بودم ...اما الان 1214 01:44:51,314 --> 01:44:54,511 الان من يه آدم بزرگ و قابل احترامي هستم مامان 1215 01:44:54,918 --> 01:44:58,252 ديگه آدم بيکار و بدنامي نيستم ديگه چي مي‌خواي مامان؟ 1216 01:44:58,588 --> 01:45:00,579 ويجي، تو متوجه نيستي چي داري ميگي 1217 01:45:00,924 --> 01:45:05,589 همون چيزي که الان اسمش رو گذاشتي عزت يک روز تبديل به طناب داري دور گردنت ميشه 1218 01:45:05,728 --> 01:45:08,925 و تا روزي که جرمم ثابت نشه همچين اتفاقي نمي‌اُفته 1219 01:45:10,600 --> 01:45:14,730 برو بهش بگو اول براي جرم من مدرک پيدا کنه 1220 01:45:15,605 --> 01:45:16,868 شاهد پيدا کنه 1221 01:45:17,607 --> 01:45:21,475 اون خيلي به صندلي و جايگاه و شغلش افتخار مي‌کنه، نه؟ 1222 01:45:22,232 --> 01:45:22,855 چي شد؟ 1223 01:45:22,879 --> 01:45:26,474 به همين زودي اعتماد به نفسش براي دستگيري من رو از دست داده که تو رو فرستاده من رو دستگير کني؟ 1224 01:45:26,549 --> 01:45:30,213 ويجي، بي‌تربيت بي‌ادب 1225 01:45:30,553 --> 01:45:34,217 مراقب باش راجع به پدرت چي داري ميگي 1226 01:45:35,291 --> 01:45:40,491 آفرين پسرم، آفرين چشم و گوشم رو روشن کردي 1227 01:45:41,297 --> 01:45:43,823 اون من رو فرستاده التماس تو رو بکنم؟ 1228 01:45:44,367 --> 01:45:46,233 هنوز به جايي نرسيده که بخواد همچين کاري بکنه 1229 01:45:46,302 --> 01:45:47,565 ...گوش کن مامان- به من دست نزن- 1230 01:45:49,305 --> 01:45:52,434 اون من رو مي‌فرسته تو رو دستگير کنه؟ 1231 01:45:54,310 --> 01:45:57,712 اگه 10 بار بميري و 10 بار هم زنده متولد بشي 1232 01:45:57,780 --> 01:46:00,647 باز هم هرگز نميتوني شخصيتي مثل اون داشته باشي 1233 01:46:02,385 --> 01:46:06,845 به اميد اومده بودم که پسرم رو ببرم خونه 1234 01:46:07,857 --> 01:46:09,256 ...اما 1235 01:46:09,625 --> 01:46:14,263 تو اون کسي نيستي که خونه‌ي من رو ترک کرد 1236 01:46:15,531 --> 01:46:19,263 تو يه آدم ديگه‌اي 1237 01:46:20,870 --> 01:46:25,808 معذرت مي‌خوام، شايد آدرس رو اشتباه اومدم 1238 01:46:39,878 --> 01:46:40,678 شيتال 1239 01:46:44,000 --> 01:46:44,800 شيتال 1240 01:46:45,561 --> 01:46:47,222 شيتال، چي شده؟ 1241 01:46:47,297 --> 01:46:48,492 چه اتفاقي افتاده؟ 1242 01:46:49,535 --> 01:46:50,335 مانسي 1243 01:46:57,782 --> 01:47:09,782 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 1244 01:47:10,586 --> 01:47:12,247 چرا گفتين بيام اينجا؟ 1245 01:47:12,388 --> 01:47:16,586 چون جايي که زندگي مي‌کني با خونه‌ي من خيلي فاصله داره 1246 01:47:16,659 --> 01:47:20,527 و اومدنت به اونجا مشکله 1247 01:47:21,597 --> 01:47:24,532 خب مي‌تونستيد بگيد بيام ايستگاه پليس 1248 01:47:24,600 --> 01:47:26,796 اونجا خيلي از خونه‌ي من دور نيست 1249 01:47:27,804 --> 01:47:31,866 ببين ويجي، هر چيزي هم که باشه تو پسر خودِ مني 1250 01:47:33,209 --> 01:47:36,201 ...نمي‌خوام سرانجامت به جايي بکشه که 1251 01:47:37,280 --> 01:47:43,219 ببين، هنوز هم وقت هست خودت رو تحويل قانون بده 1252 01:47:43,286 --> 01:47:46,221 چطور ميتونم خودم رو ...به قانوني معرفي کنم 1253 01:47:46,289 --> 01:47:49,224 که شما رو با من غريبه کرده؟ 1254 01:47:55,038 --> 01:47:55,838 ويجي 1255 01:47:59,302 --> 01:48:02,237 امروز به عنوان يک پدر دارم از روي دلسوزي برات توضيح ميدم 1256 01:48:04,774 --> 01:48:11,237 اما فردا به عنوان يک افسر پليس نه رعايتت رو مي‌کنم 1257 01:48:11,314 --> 01:48:12,372 و نه باهات همدردي مي‌کنم 1258 01:48:14,917 --> 01:48:19,252 تصميم اينکه مي‌خواي دفعه‌ي بعد ...من رو به عنوان يه پدر ببيني 1259 01:48:19,322 --> 01:48:23,657 يا يه افسر پليس، با خودته 1260 01:48:26,262 --> 01:48:29,527 اين تصميم رو خودتون وقتي که من بچه بودم گرفتين 1261 01:48:30,533 --> 01:48:35,528 وقتي اون آدم‌هاي شرور من رو دزديده بودن 1262 01:48:35,605 --> 01:48:40,543 من پشت تلفن با پدرم حرف ميزدم اما از اون طرف صداي يه افسر پليس ميومد 1263 01:48:41,878 --> 01:48:47,749 و امروز هم...امروز چي؟ ...امروز هم از صداتون 1264 01:48:47,817 --> 01:48:50,684 بوي لهجه‌ي يک افسر پليس به مشامم ميرسه 1265 01:48:55,111 --> 01:48:55,868 ويجي 1266 01:48:56,292 --> 01:48:59,227 از اين طرز تفکرت افسوس ميخورم 1267 01:49:00,563 --> 01:49:02,827 افسوس نه، بلکه شرم مي‌کنم 1268 01:49:04,567 --> 01:49:07,901 نگفتم بياي اينجا که مسئوليت خودم رو کم کنم 1269 01:49:08,562 --> 01:49:09,262 نه 1270 01:49:13,509 --> 01:49:17,377 گفتم بياي اينجا چون مادرت خيلي بيماره 1271 01:49:18,581 --> 01:49:23,382 به من نميگه اما من ميدونم که خيلي به تو فکر مي‌کنه 1272 01:49:26,255 --> 01:49:29,190 تو رابطه‌ي بين من و خودت رو از بين بردي 1273 01:49:29,258 --> 01:49:32,193 اما اگر توي قلبت جايي براي مادرت داري 1274 01:49:32,261 --> 01:49:34,195 پيشنهاد مي‌کنم به ديدنش بري 1275 01:50:18,908 --> 01:50:21,502 کافيه مامان، کافيه 1276 01:50:27,517 --> 01:50:31,715 خوشحالم که بالاخره اومدي 1277 01:50:33,523 --> 01:50:38,188 حداقل بيماري من يه فايده‌اي داشت 1278 01:50:40,730 --> 01:50:43,199 خيلي خوب شد 1279 01:50:43,266 --> 01:50:47,533 که حداقل يک بار ديگه توي زندگيم ديدمت 1280 01:50:49,539 --> 01:50:54,204 نميدونم بعد از مرگم 1281 01:50:54,277 --> 01:50:58,339 براي مراسمم مياي يا نه 1282 01:50:58,548 --> 01:51:00,209 چرا از اين حرف‌ها ميزني مامان؟ 1283 01:51:01,284 --> 01:51:04,219 کسي هست که از من بيشتر به تو اهميت بده؟ 1284 01:51:05,555 --> 01:51:07,683 و چرا از مرگ حرف ميزني؟‌ها؟ 1285 01:51:09,292 --> 01:51:10,760 مگه من ميذارم اين اتفاق بي‌اُفته؟ 1286 01:51:13,563 --> 01:51:17,431 ...بلند شو، اومدم از اينجا ببرمت 1287 01:51:18,568 --> 01:51:21,367 ميبرم تا بهترين دکترهاي دنيا درمانت کنن 1288 01:51:22,572 --> 01:51:25,837 همه جوره مراقبت خواهم بود 1289 01:51:29,312 --> 01:51:31,508 توي اين خونه نميتوني استراحت کني 1290 01:51:32,582 --> 01:51:34,243 توي اين خونه چطور مي‌خواي درمان بشي؟ 1291 01:51:36,586 --> 01:51:39,248 بيا بريم مامان بيا بريم 1292 01:51:40,323 --> 01:51:43,258 پدرت جايگاه بالايي داره 1293 01:51:43,326 --> 01:51:47,786 اگه مي‌خواست مي‌تونست پول زيادي دربياره 1294 01:51:49,332 --> 01:51:54,793 اما تا به امروز حتي يک روپيه نون حروم توي اين خونه نيومده 1295 01:51:56,606 --> 01:52:01,271 خونه‌ي من مثل يه معبد پاکه 1296 01:52:03,946 --> 01:52:08,281 ميگي که اين معبد رو ترک کنم؟ 1297 01:52:08,351 --> 01:52:12,754 مامان، حالا که انقدر به درست کاري و اين اصول علاقه داره بذار سختيش رو هم به دوش بکشه 1298 01:52:13,623 --> 01:52:15,284 تو چرا اين بار رو به دوش ميکشي؟ 1299 01:52:17,360 --> 01:52:20,295 فقط با من بيا، نميذارم با اين حالت اينجا بموني 1300 01:52:20,630 --> 01:52:22,291 ببين چقدر ضعيف شدي 1301 01:52:23,699 --> 01:52:28,762 هنوز انقدر ضعيف نشدم که نتونم بار درست کاري شوهرم رو تحمل کنم پسرم 1302 01:52:30,506 --> 01:52:37,242 اون شوهر منه، و وظيفه‌ي منه که از اصولش محافظت کنم 1303 01:52:38,514 --> 01:52:43,247 ترجيح ميدم بميرم ...اما با 1304 01:52:43,319 --> 01:52:46,254 بي‌ايماني تو زندگي نکنم 1305 01:52:46,322 --> 01:52:50,259 من پسرتم مامان وظيفه‌ي من نيست که ازت مراقبت کنم؟ 1306 01:52:50,926 --> 01:52:54,920 پولي که از راه خلاف به دست اومده براي من مثل زهر ميمونه پسرم 1307 01:52:56,732 --> 01:53:02,262 مي‌خواي به مادرت زهر بدي؟ 1308 01:53:14,350 --> 01:53:18,287 باشه مامان، من ميرم 1309 01:53:21,624 --> 01:53:23,285 اما خيلي زود خوب شو 1310 01:53:31,300 --> 01:53:36,238 چون اگه اتفاقي برات بي‌اُفته ...اونوقت من 1311 01:54:00,930 --> 01:54:02,728 چرا امروز انقدر مشروب ميخوري؟ 1312 01:54:05,468 --> 01:54:08,529 همينطور ميخورم 1313 01:54:12,608 --> 01:54:15,805 چي ميشه؟ تموم ميشه ديگه 1314 01:54:16,612 --> 01:54:18,478 دوباره ميخرم 1315 01:54:20,616 --> 01:54:24,678 پول زيادي براي خريد مشروب دارم 1316 01:54:29,558 --> 01:54:35,497 اما پولي براي خريد دارو ندارم 1317 01:54:39,568 --> 01:54:45,234 پولي براي خريد دارو ندارم 1318 01:54:49,245 --> 01:54:50,303 باشه 1319 01:54:52,581 --> 01:54:54,709 مهم نيست که ندارم 1320 01:54:58,587 --> 01:55:00,385 اين غم رو هم تحمل مي‌کنم 1321 01:55:05,690 --> 01:55:06,490 روما 1322 01:55:10,332 --> 01:55:14,269 ...روما تو تو دختر خوبي هستي 1323 01:55:20,342 --> 01:55:21,605 ...ميدوني روما 1324 01:55:24,547 --> 01:55:29,542 پدر من دو بار ازدواج کرده دو بار 1325 01:55:31,287 --> 01:55:33,221 يه بار با مادرم 1326 01:55:34,290 --> 01:55:36,349 يه بار هم با شغلش 1327 01:55:38,561 --> 01:55:42,225 من پسره مادرم هستم 1328 01:55:43,566 --> 01:55:45,762 ...و مادر ناتني من 1329 01:55:47,303 --> 01:55:54,232 يعني پسره زنه دومِ پدرم....قانونه 1330 01:55:56,512 --> 01:55:57,911 قانون 1331 01:56:00,850 --> 01:56:06,448 قانون برادر ناتني منه 1332 01:56:08,591 --> 01:56:10,252 برادر ناتني 1333 01:56:17,867 --> 01:56:19,733 برادر ناتني 1334 01:56:23,272 --> 01:56:27,732 ...و من...من اون خونه رو ترک کردم 1335 01:56:27,810 --> 01:56:32,543 اما مادر ناتني ...و برادر ناتني‌م 1336 01:56:33,549 --> 01:56:40,216 مادرم رو توي خونه‌ي پدرم زنداني کردن 1337 01:56:47,496 --> 01:56:49,487 و مادرم خيلي مريضه 1338 01:56:51,567 --> 01:56:53,899 اما من نميتونم کاري بکنم 1339 01:56:55,304 --> 01:56:56,567 هيچ کاري نميتونم بکنم 1340 01:56:58,307 --> 01:57:03,245 چون من اون پسر بيچاره هستم 1341 01:57:03,312 --> 01:57:07,374 که اگه به داروي مادرم دست بزنم تبديل به زهر ميشه 1342 01:57:11,320 --> 01:57:12,515 زهر 1343 01:57:16,592 --> 01:57:20,256 پدر و مادرم 1344 01:57:20,329 --> 01:57:29,629 پدر و مادر خودم من رو پسرشون نه بلکه يه ماره سمي ميدونن 1345 01:57:33,542 --> 01:57:39,345 تو هم از من دوري کن چون من يه مار سمي ام 1346 01:57:41,550 --> 01:57:43,678 ممکنه تو رو هم نيش بزنم 1347 01:57:47,289 --> 01:57:48,688 من يه مار سمي ام 1348 01:57:54,296 --> 01:57:59,826 من...من يه مار سمي ام 1349 01:58:03,785 --> 01:58:04,585 ويجي 1350 01:58:05,824 --> 01:58:06,724 سيترام 1351 01:58:07,117 --> 01:58:07,917 ويجي 1352 01:58:16,631 --> 01:58:17,631 ويجي هووم- 1353 01:58:19,588 --> 01:58:21,522 چاييت داره سرد ميشه 1354 01:58:31,266 --> 01:58:33,200 امروز نمي‌خواي بري؟ 1355 01:58:33,535 --> 01:58:36,197 بايد برم- ...پس عجله کن، آماده شو- 1356 01:58:36,271 --> 01:58:38,672 با هم ميريم، من هم بايد آقاي نارانگ رو ببينم 1357 01:58:46,565 --> 01:58:47,365 ويجي 1358 01:58:49,885 --> 01:58:51,546 مي‌خوام يه چيزي بهت بگم 1359 01:58:52,554 --> 01:58:56,889 چي مي‌خواي بگي؟ مي‌خواي بگي کاري که مي‌کنم درست نيست؟ 1360 01:58:57,559 --> 01:58:59,425 اين مسيري که توش قدم گذاشتم اشتباهه؟ 1361 01:58:59,561 --> 01:59:02,690 و سرانجامش فقط تباهي‌ـه؟ اين رو مي‌خواي بگي؟ 1362 01:59:02,898 --> 01:59:06,892 نه، نمي‌خوام چيزي رو بهت بگم که خودت ميدوني 1363 01:59:10,305 --> 01:59:12,569 فقط مي‌خوام بهت بگم 1364 01:59:14,510 --> 01:59:16,308 که من دارم مادر ميشم 1365 01:59:46,475 --> 01:59:48,204 با من ازدواج مي‌کني؟ 1366 01:59:50,546 --> 01:59:52,537 چرا مي‌خواي با من ازدواج کني؟ 1367 01:59:53,816 --> 01:59:55,875 فقط به خاطر اينکه به مسئوليتت عمل کني؟ 1368 01:59:57,553 --> 01:59:59,214 با من ازدواج مي‌کني؟ 1369 02:00:10,694 --> 02:00:11,494 ويجي 1370 02:00:11,567 --> 02:00:14,559 يه حرفي توي دلم هست، بگم؟ 1371 02:00:15,304 --> 02:00:18,569 بگو- ...ببين ويجي، ما طبق رسوم جامعه- 1372 02:00:18,640 --> 02:00:21,234 با هم ازدواج کرديم 1373 02:00:21,310 --> 02:00:23,438 تا جامعه رابطه‌ي ما رو تاييد کنه 1374 02:00:24,513 --> 02:00:29,178 اما، تا وقتي که دعاي خير پدر و مادرت رو نگيريم 1375 02:00:29,251 --> 02:00:31,379 احساس مي‌کنم اين رسم نيمه کاره مونده 1376 02:00:33,522 --> 02:00:36,184 فراموشش کن- ...ببين- 1377 02:00:36,258 --> 02:00:39,193 تو چيزي درباره‌ي ازدواج بهشون نگفتي 1378 02:00:39,261 --> 02:00:41,730 دعوتشون هم نکردي آخه چرا؟ 1379 02:00:41,797 --> 02:00:43,526 من نمي‌خوام پدر و مادرم رو ببينم روما 1380 02:00:43,732 --> 02:00:46,201 اما من مي‌خوام پدر و مادر شوهرم رو ببينم 1381 02:00:46,535 --> 02:00:48,333 مي‌خوام ازشون طلب دعاي خير کنم 1382 02:00:50,539 --> 02:00:55,534 باشه، جلوت رو نميگيرم اما تو هم من رو مجبور نکن بيام 1383 02:00:58,280 --> 02:01:02,217 اگه مي‌خواي برو پس حتما برو من اعتراضي ندارم 1384 02:01:02,284 --> 02:01:05,219 اما من نميام 1385 02:01:13,762 --> 02:01:17,357 اومده بودين من رو ببينيد؟ 1386 02:01:17,566 --> 02:01:20,558 بله، سلام 1387 02:01:21,236 --> 02:01:22,362 سلام 1388 02:01:24,573 --> 02:01:28,237 اسم من روماست ...من اومدم شما رو 1389 02:01:28,310 --> 02:01:31,245 هر دوي شما رو ...منظورم اينه که 1390 02:01:31,313 --> 02:01:33,645 اومدم شما و مادر ويجي رو ببينم 1391 02:01:34,716 --> 02:01:38,380 تو دوست ويجي هستي؟ 1392 02:01:38,558 --> 02:01:39,358 بله؟ 1393 02:01:40,589 --> 02:01:42,523 بله، من دوست ويجي هستم 1394 02:01:43,792 --> 02:01:48,252 اون تو رو فرستاده اينجا؟- نه، خودم اومدم- 1395 02:01:49,331 --> 02:01:52,858 اون مشکلي چيزي داره؟ 1396 02:01:53,335 --> 02:01:55,531 نه، اصلا اينطور نيست 1397 02:01:56,611 --> 02:01:57,211 که اينطور 1398 02:01:58,607 --> 02:02:01,941 پس تو همينطور اومدي ما رو ببيني؟ 1399 02:02:03,457 --> 02:02:04,257 خب 1400 02:02:05,347 --> 02:02:11,286 موضوع اينه که من و ويجي با هم ازدواج کرديم 1401 02:02:17,359 --> 02:02:21,819 تو و ويجي؟ يعني شما دو تا؟ اسمت چيه؟ 1402 02:02:22,631 --> 02:02:27,694 روما- روما...نه نه، کافيه زنده باشي، زنده باشي- 1403 02:02:28,570 --> 02:02:30,231 خوشبخت بشي 1404 02:02:30,572 --> 02:02:32,506 عجب دختر احمقي هستي 1405 02:02:32,908 --> 02:02:35,502 چرا انقدر طفره ميري؟ 1406 02:02:36,511 --> 02:02:39,446 چرا رک و پوست کنده نميگي که تو عروس اين خونه‌اي؟ 1407 02:02:39,581 --> 02:02:41,913 ...فکر مي‌کردم- چي فکر مي‌کردي؟- 1408 02:02:44,519 --> 02:02:46,317 چرا مثل مهمون‌ها وايسادي اينجا؟ 1409 02:02:46,588 --> 02:02:48,716 بيا بشين بشين 1410 02:02:50,090 --> 02:02:52,522 نه، بيا اول به مادرش نشونت بدم 1411 02:02:53,094 --> 02:02:54,755 بريم شيتال رو ببينيم 1412 02:02:56,869 --> 02:02:57,769 شيتال 1413 02:03:00,335 --> 02:03:04,533 شيتال ببين کي اومده شناختي؟ 1414 02:03:05,340 --> 02:03:06,603 بشين دخترم 1415 02:03:06,726 --> 02:03:07,626 بشين 1416 02:03:09,544 --> 02:03:14,414 شناختي؟ اين روماست، روما 1417 02:03:15,917 --> 02:03:17,483 عروست 1418 02:03:22,624 --> 02:03:25,491 اينطور پريشون و حيرون شدن چه فايده‌اي داره؟ 1419 02:03:25,694 --> 02:03:29,824 اين عروس توئه، اومده پيشت براش دعاي خير کن 1420 02:03:32,567 --> 02:03:35,832 ويجي حتي بهمون خبر هم نداد 1421 02:03:36,305 --> 02:03:40,242 اشکال نداره حالا نگفته ديگه 1422 02:03:40,575 --> 02:03:45,240 اما اين طفلک اومده پيشت ديگه اومده براش دعاي خير کني 1423 02:03:47,783 --> 02:03:52,243 چرا انقدر شکايت مي‌کني شيتال؟ 1424 02:03:53,588 --> 02:03:55,249 زمونه عوض شده 1425 02:03:57,793 --> 02:04:01,923 از اين به بعد عروسي‌ها اينطور انجام ميشن 1426 02:04:02,531 --> 02:04:09,267 يعني زمونه انقدر عوض شده که حتي ويجي نمي‌تونست همراه اون بياد؟ 1427 02:04:10,605 --> 02:04:16,271 مي‌خواست بياد ...اما کاري براش پيش اومد 1428 02:04:16,611 --> 02:04:17,737 ميدونم 1429 02:04:21,350 --> 02:04:24,217 ...روما، خانواده‌ي تو چي؟ 1430 02:04:24,286 --> 02:04:28,553 اين ازدواج با رضايت اون‌ها انجام شده ديگه؟ 1431 02:04:30,292 --> 02:04:34,559 من کسي رو ندارم که بخواد موافقت کنه 1432 02:05:09,865 --> 02:05:11,264 دخترم 1433 02:05:18,607 --> 02:05:26,207 وقتي من ازدواج کردم 1434 02:05:26,281 --> 02:05:30,479 يادته؟ مادرجون با دست‌هاي خودش به گردنم بست 1435 02:05:41,563 --> 02:05:45,557 هرگز نگو که کسي رو نداري 1436 02:06:03,080 --> 02:06:04,480 صبح بخير جناب نارانگ سلام- 1437 02:06:04,853 --> 02:06:08,380 ويجي، تيواري از هتل گويموهار زنگ زده بود 1438 02:06:08,590 --> 02:06:10,786 اون براي دريافت الماس‌ها آماده‌ست 1439 02:06:10,859 --> 02:06:12,850 اما فقط پول رو به تو ميده 1440 02:06:14,329 --> 02:06:16,263 تيواري از هتل زنگ زده بود؟- آره- 1441 02:06:18,867 --> 02:06:22,531 چندين بار بهش گفتم که براي همچين کارهايي از تلفن هتل استفاده نکنه 1442 02:06:23,271 --> 02:06:24,739 اوپراتور پايين ميتونه همه چي رو بشنوه 1443 02:06:25,807 --> 02:06:28,333 ساعت چند زنگ زده بود؟- 11- 1444 02:06:29,277 --> 02:06:30,403 الماس‌ها کجان؟ 1445 02:06:35,512 --> 02:06:36,512 حله 1446 02:06:37,552 --> 02:06:39,486 ساعت 11؟- بله قربان- 1447 02:06:39,821 --> 02:06:41,880 پس چرا انقدر دير دارين بهم خبر ميدين؟ 1448 02:06:42,290 --> 02:06:43,883 من هم همين الان خبر رو دريافت کردم قربان 1449 02:06:44,559 --> 02:06:46,960 خبر تاييد شده؟- صد در صد قربان- 1450 02:07:16,165 --> 02:07:16,965 راننده 1451 02:07:23,831 --> 02:07:24,731 ويجي 1452 02:07:25,922 --> 02:07:26,922 سودهاکر 1453 02:07:36,177 --> 02:07:39,241 بگيرش بيا...بيا 1454 02:09:10,972 --> 02:09:14,636 ببخشيد قربان چند تا سوال ازتون داشتيم 1455 02:09:14,709 --> 02:09:16,905 عذر مي‌خوام آقايون فعلا چيزي نميتونم بگم 1456 02:09:16,978 --> 02:09:22,917 اگر پسر يک معاون کميسر قاچاقچي باشه چطور ميتونيم به پليس اعتماد داشته باشيم؟ 1457 02:09:22,984 --> 02:09:27,319 من براي اين سوال‌هاي بيهوده بي‌فايده و بي‌بنياد وقت ندارم 1458 02:09:27,389 --> 02:09:31,189 اين هم بي‌بنياده که شما مي‌خوايد جلوي رسانه‌ها هويت پسرتون رو مخفي کنيد؟ 1459 02:09:31,259 --> 02:09:34,251 اين حرف مزخرفه حکم بازداشتي به نام ويجي صادر شده 1460 02:09:34,329 --> 02:09:36,229 اما چه ضمانتي هست که اون رو دستگير مي‌کنيد؟ ...شايد 1461 02:09:36,298 --> 02:09:38,232 منظورت چيه؟ 1462 02:09:38,300 --> 02:09:42,203 دقيقا...ممکنه شما اجازه بدين ويجي کومار 1463 02:09:42,270 --> 02:09:46,264 توي ترافيک پشت اتوبوس مدرسه ...فرار کنه 1464 02:09:46,341 --> 02:09:50,710 آدم بي‌ملاحظه ميدوني با کي داري حرف ميزني؟ 1465 02:09:51,279 --> 02:09:55,216 اين رو ببين و اين رو ببين اين رو ببين 1466 02:09:55,283 --> 02:09:57,217 اين رو هم ببين ...ببين درباره‌ي تو 1467 02:09:57,285 --> 02:10:03,884 و تمام نيروي پليس چي نوشته بخون 1468 02:10:03,958 --> 02:10:10,955 قربان، ميدونيد که چرا اصحاب رسانه به من شک دارن؟ 1469 02:10:11,032 --> 02:10:15,902 آره من ميدونم، اما اون‌هايي که بايد بهشون جواب پس بدم اين موضوع رو نميدونن 1470 02:10:15,970 --> 02:10:18,434 ميدونستم اين اتفاق مي‌اُفته 1471 02:10:19,707 --> 02:10:20,970 حالا کاريه که شده 1472 02:10:22,310 --> 02:10:24,836 اين پرونده رو به آهيکار تحويل بده 1473 02:10:26,047 --> 02:10:29,181 ...قربان، يعني شما هم مثل اين‌ها باور دارين که 1474 02:10:29,250 --> 02:10:33,585 من ويجي رو از قصد فراري دادم؟ 1475 02:10:33,655 --> 02:10:36,181 ...الان فقط اين رو ميدونم که 1476 02:10:36,257 --> 02:10:40,854 بهتره به خاطر شهرت نيروهاي پليس هم که شده اين پرونده رو از تو بگيرم 1477 02:10:40,929 --> 02:10:43,626 تمام اسناد رو به آدهيکار تحويل بده 1478 02:10:43,698 --> 02:10:46,190 ...و تا آخر عمرم با اين احساس زندگي کنم که 1479 02:10:46,267 --> 02:10:49,202 نتونستم به وظيفه‌م عمل کنم؟ 1480 02:10:49,270 --> 02:10:54,436 متاسفم، اما توي اين شرايط نميتونم کاري کنم 1481 02:10:55,877 --> 02:11:00,610 اما من ميتونم قربان اين استعفانامه‌ي منه قربان 1482 02:11:02,283 --> 02:11:04,911 آشويني، مي‌خواي استعفا بدي؟ 1483 02:11:05,408 --> 02:11:06,408 بله قربان 1484 02:11:06,888 --> 02:11:11,223 من آماده‌ام تا شغلم 1485 02:11:11,292 --> 02:11:17,390 نيک نامي و اصولم رو به خطر بندازم اما در ازاي اون فقط دو روز وقت مي‌خوام 1486 02:11:18,299 --> 02:11:19,733 فقط 48 ساعت 1487 02:11:21,302 --> 02:11:25,239 قول ميدم ويجي رو دستگير کنم 1488 02:11:25,306 --> 02:11:28,970 و به هر قيمتي شده اون رو به دادگاه بيارم 1489 02:11:29,310 --> 02:11:32,644 آشويني، تو ميدوني که اين کار توي دو روز غيرممکنه 1490 02:11:32,714 --> 02:11:37,242 قربان، اگه نتونستم توي دو روز اين ناممکن رو ممکن کنم 1491 02:11:37,318 --> 02:11:41,255 اونوقت استعفانامه‌ي من پيش شماست قربان 1492 02:11:41,322 --> 02:11:44,257 و تاريخش هم براي دو روز ديگه‌ست 1493 02:11:45,326 --> 02:11:49,263 اگه شکست بخورم، خودم استعفا ميدم 1494 02:11:49,330 --> 02:11:53,267 چون اگه نتونم به وظيفه‌م عمل کنم 1495 02:11:53,334 --> 02:11:54,927 پس يعني لياقت اين يونيفرم رو ندارم قربان 1496 02:11:55,003 --> 02:11:57,267 ...اما از مقامات بالا دستور دار که تو رو 1497 02:11:59,038 --> 02:12:00,173 خيلي خب 1498 02:12:00,341 --> 02:12:03,311 با مسئوليت خودم دو روز بهت فرصت ميدم 1499 02:12:04,612 --> 02:12:06,011 ممنون قربان 1500 02:12:06,347 --> 02:12:08,338 اما فقط دو روز 1501 02:12:08,416 --> 02:12:13,286 قربان من هميشه شغلم و وظيفه‌م رو پرستش کردم 1502 02:12:13,354 --> 02:12:17,348 مطمئن باشيد نااميدتون نمي‌کنم 1503 02:12:17,425 --> 02:12:19,416 به هيچ قيمتي اين کار رو نمي‌کنم 1504 02:12:20,361 --> 02:12:22,796 اما آقاي جي‌کي نيروهاي پليس اين روزها آماده باشن 1505 02:12:22,864 --> 02:12:26,300 مزخرفه، نميتونيم که از ترس پليس بشينيم و دست روي دست بذاريم 1506 02:12:26,367 --> 02:12:27,892 چاندو، محموله کي ميرسه؟ 1507 02:12:27,969 --> 02:12:29,300 محموله به گوآ رسيده قربان 1508 02:12:29,370 --> 02:12:31,634 اين رو که ميدونم اما کي ميرسه اينجا؟ 1509 02:12:32,307 --> 02:12:33,741 امشب ميرسه 1510 02:12:33,975 --> 02:12:36,239 اما خيلي سخته که به اين سرعت توي بمبئي مجرمي پيدا کرد 1511 02:12:36,311 --> 02:12:38,302 ...منظورم اينه که اگر وقت بيشتري داشتيم- سودهاکر- 1512 02:12:38,379 --> 02:12:40,245 من براي اين حرف‌هاي بيهوده وقت ندارم 1513 02:12:40,982 --> 02:12:43,417 تا 48 ساعت ديگه ويجي رو مي‌خوام 1514 02:12:43,485 --> 02:12:50,687 تمام گوشه و کنار شهر رو بگرديد، اگر شک کردين توي خونه يا ساختموني کار غيرقانوني مي‌کنند اونجا رو بگردين 1515 02:12:51,993 --> 02:12:53,324 حتما پيداش مي‌کنيد 1516 02:13:44,312 --> 02:13:47,247 توي يک شب، فقط توي يک شب 1517 02:13:47,315 --> 02:13:51,752 پليس‌ها به تمام انبارها و مخفيگاه‌هاي ما حمله کردن 1518 02:13:51,819 --> 02:13:54,254 تمام محموله‌ها و اموالم رو توقيف کردن 1519 02:13:54,322 --> 02:13:56,552 و پليس دنبال منه 1520 02:13:56,624 --> 02:13:59,594 فقط توي يک شب به فنا رفتم 1521 02:14:00,328 --> 02:14:02,763 فقط به خاطر اون آشويني کومار حرومزاده 1522 02:14:02,830 --> 02:14:06,664 اين اتفاق به خاطر اين افتاد که چاندو و دستيارهاش دستگير شدن 1523 02:14:06,734 --> 02:14:08,327 ...مطمئنا اون‌ها به همراه پليس 1524 02:14:08,403 --> 02:14:10,394 پليس نه بگو آشويني کومار 1525 02:14:11,339 --> 02:14:17,335 تمام اين‌ها کار اونه، فقط به خاطر اونه که من مثل بزدل‌ها اينجا مخفي شدم 1526 02:14:17,412 --> 02:14:22,282 آقاي جي‌کي، پاسپورت جعلي‌تون آماده شده پليس اينجا دنبال‌تون مي‌گرده 1527 02:14:22,350 --> 02:14:25,718 اما شما هزاران کيلومتر از اينجا دور مي‌شيد 1528 02:14:26,287 --> 02:14:31,953 اما قبل از اينکه من اين کشور رو ترک کنم آشويني کومار اين دنيا رو ترک خواهد کرد 1529 02:14:34,295 --> 02:14:40,291 قبل از رفتن کاري بکنم يا نه اين يک کار رو حتما انجام ميدم 1530 02:14:40,783 --> 02:14:41,583 بله قربان 1531 02:14:42,303 --> 02:14:44,897 الان مدارک زيادي عليه جي‌کي ورما داريم 1532 02:14:45,306 --> 02:14:48,241 بله، اون مخفي شده اما تا کي مي‌خواد مخفي بمونه قربان؟ 1533 02:14:49,978 --> 02:14:54,245 ممنون قربان، تا وقتي ويجي رو دستگير نکردم 1534 02:14:54,315 --> 02:14:59,776 مستحق تبريک گفتن نيستم قربان بله قربان ميدونم که 18 ساعت وقت برام مونده 1535 02:15:00,321 --> 02:15:05,259 تمام تلاشم رو خواهم کرد قربان 1536 02:15:06,327 --> 02:15:08,989 ممنون خيلي ممنون 1537 02:15:09,931 --> 02:15:13,765 لوکو به حرف اومده قربان اون همه چيز رو درباره‌ي نارانگ و ويجي گفته 1538 02:15:13,835 --> 02:15:18,500 خيلي خب، اگه اگه اطلاعات ديگه‌اي به دست آوردي به همين شماره باهام تماس بگير 1539 02:15:26,948 --> 02:15:31,784 ويجي، داشتم با کاتوريا صحبت مي‌کردم 1540 02:15:32,286 --> 02:15:36,621 اطلاعاتي به دست آورده که جي‌کي مي‌خواد از پدرت انتقام بگيره 1541 02:15:38,292 --> 02:15:42,229 قسم خورده که ...ميدوني که 1542 02:15:42,296 --> 02:15:44,958 آقاي نارانگ...پليس از چهار طرف محاصره‌مون کردن 1543 02:16:01,983 --> 02:16:04,975 تو برو بالا...تو برو پايين تو هم با من بيا 1544 02:16:06,421 --> 02:16:09,789 نارانگ، خونه‌ي تو از 4 طرف توسط پليس محاصره شده 1545 02:16:09,857 --> 02:16:14,727 بهتره که همه‌تون تسليم بشيد 1546 02:17:38,880 --> 02:17:41,872 ويجي...چرا وايسادي؟ 1547 02:17:46,888 --> 02:17:50,882 حالا که اين همه اتفاق افتاده پس اين کار رو هم تکميل کن 1548 02:18:08,910 --> 02:18:13,245 قانون تو رو تحت بازداشت خودش درمياره ويجي 1549 02:18:49,283 --> 02:18:50,880 کي اومدي؟ 1550 02:18:53,217 --> 02:18:54,617 همين الان اومدم 1551 02:18:56,290 --> 02:18:58,156 شيتال 1552 02:19:02,341 --> 02:19:03,341 بشين 1553 02:19:08,302 --> 02:19:11,738 موضوع مهمي رو مي‌خوام بهت بگم 1554 02:19:15,977 --> 02:19:19,413 اون...حالش خوبه ديگه، نه؟ 1555 02:19:19,480 --> 02:19:27,480 آره خوبه و الان تحت بازداشت پليسه 1556 02:19:34,262 --> 02:19:35,923 ميدونم شيتال 1557 02:19:37,865 --> 02:19:41,267 مهم نيست اشکال نداره 1558 02:19:43,271 --> 02:19:45,501 اين اتفاق بايد مي‌اُفتاد 1559 02:19:48,276 --> 02:19:53,771 ميتونم يک بار يک بار ببينمش؟ 1560 02:19:56,284 --> 02:19:58,548 چرا نميتوني ببينيش؟- الان؟- 1561 02:20:03,291 --> 02:20:04,349 شيتال 1562 02:20:06,294 --> 02:20:08,228 با اين حال مي‌خواي بري اونجا؟ 1563 02:20:14,302 --> 02:20:18,899 باشه باشه شيتال 1564 02:20:21,108 --> 02:20:22,371 بريم 1565 02:20:56,944 --> 02:20:58,935 نه ،نه...شيتال 1566 02:21:07,187 --> 02:21:08,455 حرومزاده 1567 02:21:11,591 --> 02:21:15,185 شيتال شيتال 1568 02:21:48,329 --> 02:21:49,990 متاسفم آشويني 1569 02:22:28,969 --> 02:22:34,703 نه، نه شيتال نه...با من اين کار رو نکن 1570 02:22:35,309 --> 02:22:39,246 يا من اين کار رو نکن شيتال عزيزدلم 1571 02:22:39,313 --> 02:22:43,511 اگه تو بري ديگه چيزي برام نميمونه 1572 02:22:43,584 --> 02:22:49,648 هيچي برام نميمونه دست‌هاش هنوز گرمه 1573 02:22:51,592 --> 02:22:54,254 دکتر...دستش هنوز گرمه 1574 02:22:54,328 --> 02:22:57,662 اگه چيزيش شده باشه که نبايد دستش گرم باشه دکتر 1575 02:22:58,332 --> 02:23:00,391 شماها هر چيزي دوست داشته باشيد ميگين 1576 02:23:01,936 --> 02:23:06,430 هيچ بلايي سر زنم نيومده خوب ميشي شيتال، چشم‌هات رو باز کن عزيزم 1577 02:23:07,341 --> 02:23:11,835 چشم‌هات رو باز کن مي‌خواستي ويجي رو ببيني ديگه نه؟ 1578 02:23:11,912 --> 02:23:16,406 اون رو ميارم پيشت باهاش حرف بزن 1579 02:23:16,484 --> 02:23:19,454 اون به حرف تو گوش ميده اما به حرف من گوش نميده شيتال 1580 02:23:30,297 --> 02:23:32,391 من بدون تو نميتونم زندگي کنم شيتال 1581 02:23:32,466 --> 02:23:39,236 بدون تو نميتونم زندگي کنم عزيزم خواهش مي‌کنم تنهام نذار 1582 02:23:57,690 --> 02:23:58,721 آقاي ويجي 1583 02:28:26,493 --> 02:28:29,827 من ارباب‌تون رو مي‌خوام، جي‌کي 1584 02:28:30,264 --> 02:28:33,199 چطور اومدي اينجا؟- اون کسي که بيرون- 1585 02:28:33,567 --> 02:28:38,061 داشت نگهباني ميداد الان توي فاضلابه و اسلحه‌ش پيش منه 1586 02:28:38,672 --> 02:28:44,839 من با شما دشمني ندارم، فقط جي‌کي رو مي‌خوام- آقاي جي‌کي- 1587 02:29:16,309 --> 02:29:18,902 جي‌کي کجاست؟ 1588 02:29:22,316 --> 02:29:25,183 نميدونم اون الان کجاست ...اما امشب ساعت 10:30 1589 02:29:25,252 --> 02:29:27,914 با هواپيما از هند خارج ميشه 1590 02:29:36,263 --> 02:29:38,391 چي ميگي سودهاکر؟ مطمئني؟ 1591 02:29:38,465 --> 02:29:41,196 و از طريق کسي که زنده مونده ...فهميديم که 1592 02:29:41,268 --> 02:29:44,203 جي‌کي سعي داره امشب با پرواز ساعت 10:30 1593 02:29:44,271 --> 02:29:48,230 با استفاده از يک پاسپورت جعلي از کشور خارج بشه 1594 02:29:48,308 --> 02:29:53,872 و اگر ويجي هم اين اطلاعات رو داشته باشه پس مطمئنا به دنبال جي‌کي مياد فرودگاه 1595 02:29:53,947 --> 02:30:00,216 آره مياد...اگر ويجي مجرم باشه 1596 02:30:00,287 --> 02:30:06,283 اگر قاتل باشه پس وظيفه‌ي منه که دستگيرش کنم 1597 02:30:07,294 --> 02:30:10,559 زنده يا مُرده 1598 02:30:47,267 --> 02:30:55,267 نه، جلوي اشک‌هات رو بگير اشک‌هات من رو ضعيف تر مي‌کنه 1599 02:31:00,280 --> 02:31:04,217 ...الان همون وقتيه که 1600 02:31:04,284 --> 02:31:07,720 براي مقابله باهاش قدرت 7 تولد هم کافي نيست 1601 02:31:10,290 --> 02:31:12,884 ميدونم چه حالي داري اما کاري از دستم بر نمياد 1602 02:31:15,295 --> 02:31:20,033 ...و اگر با ديدن من تسلي پيدا مي‌کني پس نگاه کن 1603 02:31:20,900 --> 02:31:23,895 من هم کمتر از تو بدشانس نيستم 1604 02:31:26,306 --> 02:31:27,796 همه چي رو از دست دادم 1605 02:31:29,309 --> 02:31:35,248 و اگر هم چيزي باقي مونده ...حس مي‌کنم 1606 02:31:35,315 --> 02:31:39,650 امروز اون رو هم از دست ميدم 1607 02:31:58,741 --> 02:32:10,741 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 1608 02:32:39,485 --> 02:32:40,685 متشکرم خواهش مي‌کنم- 1609 02:32:51,324 --> 02:32:54,919 شما بريد به پيشخوان شما هم بريد کنار در ورودي 1610 02:33:01,668 --> 02:33:04,262 عذر مي‌خوام، يه کم عجله کنيد-- نگران نباشيد- 1611 02:33:04,337 --> 02:33:07,432 تا پروازتون خيلي وقت مونده- نه بايد يه خرده خريد هم بکنم- 1612 02:33:35,979 --> 02:33:36,779 ببخشيد 1613 02:33:40,096 --> 02:33:40,996 ببخشيد 1614 02:34:32,893 --> 02:34:34,030 ‌ويجي 1615 02:34:38,456 --> 02:34:39,075 ويجي 1616 02:34:40,899 --> 02:34:44,296 ...‌‌‌‌‌ببين ويجي ميدونم چه اتفاقي افتاده 1617 02:34:44,905 --> 02:34:47,966 باور کن من کاري نکردم 1618 02:34:48,041 --> 02:34:53,275 من هيچي نميدونم با تو دشمني‌اي ندارم 1619 02:34:54,314 --> 02:34:59,548 ببين، من دارم براي هميشه از هند ميرم 1620 02:34:59,619 --> 02:35:02,748 بذار برم، خواهش مي‌کنم ويجي 1621 02:35:43,196 --> 02:35:44,096 ببخشيد 1622 02:35:50,316 --> 02:36:02,316 :ارائه شده توسط مرجع باليوود سينما Www.Bollycine.org 1623 02:36:03,316 --> 02:36:04,374 بريد کنار 1624 02:36:32,279 --> 02:36:34,213 ويجي...تکون نخور 1625 02:36:40,887 --> 02:36:42,480 خداي من، سودهاکر- بله قربان- 1626 02:37:08,315 --> 02:37:09,681 ويــجــي 1627 02:37:12,680 --> 02:37:13,680 وايسا ويجي 1628 02:37:47,287 --> 02:37:49,779 ويجي، وايسا ويجي 1629 02:37:49,856 --> 02:37:52,223 وگرنه شليک مي‌کنم 1630 02:38:22,589 --> 02:38:25,524 ويجي، ويجي- نه، نه 1631 02:38:26,860 --> 02:38:30,194 کمک نمي‌خوام 1632 02:38:30,263 --> 02:38:35,929 اگه ميتونم تنها زندگي کنم پس ميتونم تنها بميرم- اين حرف رو نزن- 1633 02:38:36,269 --> 02:38:40,934 اون مادر من رو کُشت 1634 02:38:42,275 --> 02:38:47,971 اون همون کسي که مادرم ...مادر من 1635 02:38:48,036 --> 02:38:48,836 ويجي 1636 02:38:52,552 --> 02:38:55,283 چرا اين اتفاق‌ها افتاد ويجي؟ 1637 02:38:57,290 --> 02:39:02,228 اين اتفاق بايد مي‌اُفتاد ...حالا امروز نه فردا 1638 02:39:02,295 --> 02:39:08,833 اين اتفاق بايد مي‌اُفتاد ...اما الان همه چي تموم شد 1639 02:39:09,200 --> 02:39:10,738 نه، نه 1640 02:39:11,305 --> 02:39:17,243 ....خيلي سعي کردم عشقتون رو 1641 02:39:17,310 --> 02:39:22,976 از دلم بيرون کنم ...اما من 1642 02:39:23,049 --> 02:39:27,316 اما من هميشه دوست‌تون داشتم 1643 02:39:28,254 --> 02:39:34,193 ...مي‌خواستم دوست‌تون نداشته باشم، اما...اما 1644 02:39:34,260 --> 02:39:41,257 چرا...چرا نمي‌شد؟ 1645 02:39:42,268 --> 02:39:45,533 چون من هم دوستت دارم پسرم 1646 02:39:46,272 --> 02:39:48,570 من هم دوستت دارم 1647 02:39:52,278 --> 02:39:57,512 پس...پس چرا هيچوقت نگفتي بابا؟ 1648 02:40:00,286 --> 02:40:04,951 چرا...چرا نگفتي بابا؟ 1649 02:40:10,296 --> 02:40:15,564 نه، نه ويجي- بابا...بابا- 1650 02:40:15,635 --> 02:40:23,635 نميذارم اينطور بري...نميذارم اينطور بري پسرم- بابا، بابا -ويجي- 1651 02:40:24,418 --> 02:40:25,418 ويــجــي 1652 02:40:34,317 --> 02:40:46,317 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: مهدي.ز - ويرايش: فاطمه 1653 02:40:58,879 --> 02:41:08,379 "آسمون بگو ببينم تو خبر داري؟" 1654 02:41:16,696 --> 02:41:26,196 "اي آسمون بگو ببينم تو خبر داري؟" 1655 02:41:28,641 --> 02:41:38,641 "کي ماه من رو چشم کرد؟" 1656 02:41:41,321 --> 02:41:49,251 "...نميدونم کجاي مسير رو" 1657 02:41:49,329 --> 02:41:53,895 "اشتباه رفتم" 1658 02:42:06,946 --> 02:42:11,440 اين داستان زندگي من و پسرم ويجي بود 1659 02:42:14,354 --> 02:42:18,313 امتحان سختي که يک محافظ قانون يک افسر پليس بايد پس ميداد 1660 02:42:20,360 --> 02:42:24,297 و داستان عبرت آموز يک قانون شکن 1661 02:42:32,905 --> 02:42:37,840 حالا اينکه مي‌خواي توي زندگيت چيکار کني ...و توي چه راهي قدم بذاري 1662 02:42:38,310 --> 02:42:41,504 تصميمش با خودته پسرم 1663 02:42:46,319 --> 02:42:49,914 پدربزرگ...تصميمم رو گرفتم 1664 02:42:52,625 --> 02:42:54,650 مي‌خوام يک افسر پليس بشم 1665 02:43:11,344 --> 02:43:17,340 پدرجون، براش دعا کنيد 1666 02:43:18,351 --> 02:43:21,286 ...تا قدرتي که شما باهاش 1667 02:43:21,354 --> 02:43:25,951 تمام امتحان‌هاي زندگي رو پشت سر گذاشتين همون قدرت همراه اون هم باشه 1668 02:43:41,582 --> 02:43:53,582 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org 1669 02:43:58,543 --> 02:44:08,543 First Edited - Farsi Version 05.05.2020 - By BollyCine Copyright© Bollycine.Org