1
00:00:34,360 --> 00:00:36,749
Se mueve por instinto.
2
00:00:37,520 --> 00:00:40,717
Pero ahora se recupera Creed
con un izquierdazo.
3
00:00:40,840 --> 00:00:44,799
¿ Qué los mantiene en pie?
Es un final formidable.
4
00:00:48,000 --> 00:00:51,913
Balboa vuelve a atacar, pero el campeón
lanza otro izquierdazo.
5
00:00:57,760 --> 00:01:02,436
Un derechazo. Es Creed.
Ahora Balboa. Y otra vez Creed.
6
00:01:02,560 --> 00:01:06,394
Un formidable izquierdazo de Rocky.
Están en medio del ring cuerpo a cuerpo.
7
00:01:23,800 --> 00:01:25,711
Uno.
8
00:01:27,960 --> 00:01:28,915
Dos.
9
00:01:29,040 --> 00:01:34,672
Creed retendrá el título
si ninguno de los dos se levanta.
10
00:01:35,000 --> 00:01:37,275
- Cuatro.
- Levántate.
11
00:01:37,400 --> 00:01:38,958
¡Dios santo!
12
00:01:40,160 --> 00:01:41,115
Seis.
13
00:01:41,240 --> 00:01:43,834
Ambos púgiles luchan
contra la cuenta atrás.
14
00:01:43,960 --> 00:01:45,518
Levántate.
15
00:01:46,000 --> 00:01:47,911
Ocho.
16
00:01:48,640 --> 00:01:51,074
- Nueve.
- El campeón ha caído.
17
00:01:51,200 --> 00:01:53,839
Diez.
18
00:01:55,400 --> 00:01:58,278
Lo ha logrado en el último segundo.
19
00:01:58,400 --> 00:02:01,517
Lo consiguió. Rocky Balboa
ha conmocionado al mundo.
20
00:02:01,640 --> 00:02:04,552
Es el nuevo campeón mundial
de los pesos pesados.
21
00:02:05,720 --> 00:02:07,790
Damas y caballeros,
22
00:02:07,920 --> 00:02:12,596
con una sorprendente victoria por K.O.,
23
00:02:12,720 --> 00:02:15,871
el nuevo campeón del mundo
de los pesos pesados,
24
00:02:17,320 --> 00:02:20,790
Rocky Balboa.
25
00:02:22,040 --> 00:02:24,031
Disculpen. Un momento.
26
00:02:25,040 --> 00:02:28,874
Quiero decirle algo a mi esposa.
27
00:02:31,480 --> 00:02:34,153
Hola, Adrian. Lo conseguí.
28
00:02:34,280 --> 00:02:37,511
Te quiero. Te quiero.
29
00:03:03,800 --> 00:03:06,234
CAMPEÓN MUNDIAL ROCKY
30
00:03:19,640 --> 00:03:21,596
ROCKY DEFIENDE SU TÍTULO
POR PRIMERA VEZ.
31
00:04:06,400 --> 00:04:08,960
ROCKY VENCE AL
CAMPEÓN ALEMÀN POR KO
32
00:04:16,960 --> 00:04:18,916
ROCKY LISTO PARA
DEFENDER EL TÍTULO
33
00:04:44,000 --> 00:04:45,911
CLUBBER LANG DESTROZA A JAFFE
34
00:05:01,480 --> 00:05:03,516
CLUBBER LANG EN OCTAVO LUGAR
35
00:05:27,920 --> 00:05:30,115
¡Los Teleñecos!
36
00:06:11,920 --> 00:06:14,832
Quiero a Balboa. Lo quiero aquí arriba.
37
00:06:14,960 --> 00:06:19,670
¿Lo oíste, viejo? Díselo a Balboa.
Soy invencible. Díselo.
38
00:06:19,800 --> 00:06:22,758
Es el siguiente. Lo voy a matar.
Nadie puede conmigo.
39
00:06:22,880 --> 00:06:25,917
Díselo a Balboa. Voy a por él.
40
00:06:26,520 --> 00:06:30,672
Quiero luchar por el título, : Si Balboa
tiene las agallas de vérselas conmigo.
41
00:06:30,760 --> 00:06:33,797
Toda mi vida he luchado por este título.
42
00:06:33,920 --> 00:06:37,879
Vivo solo. Me entreno solo.
Y ganaré el título yo solo.
43
00:06:38,160 --> 00:06:41,914
No podrá escabullirse siempre.
Puede correr, pero no esconderse.
44
00:06:42,040 --> 00:06:44,600
El campeón Rocky Balboa,
también zurdo,
45
00:06:44,800 --> 00:06:46,950
no tiene de qué preocuparse hoy en día.
46
00:06:47,080 --> 00:06:49,389
Ha defendido su título por décima vez
47
00:06:49,520 --> 00:06:53,877
y se enfrentará con el campeón
de lucha libre en una función benéfica
48
00:06:54,000 --> 00:06:56,912
a favor de una fundación para jóvenes.
49
00:06:57,040 --> 00:07:01,511
Hay que reconocerlo. Balboa se mantiene
ocupado. Es un verdadero deportista.
50
00:07:01,640 --> 00:07:06,156
Y parece que Clubber Lang, el principal
aspirante, tendrá que seguir esperando.
51
00:07:06,280 --> 00:07:08,589
Pero sería un gran combate.
52
00:07:08,720 --> 00:07:11,029
Paulie, tranquilo, ¿ vale?
53
00:07:13,800 --> 00:07:15,711
Eh, ¿te vas?
54
00:07:15,840 --> 00:07:18,718
No te olvides de saludar a Rocky, ¿ vale?
55
00:07:19,440 --> 00:07:22,318
Sabes, llevo años viniendo aquí.
56
00:07:22,440 --> 00:07:26,513
¿Me darás algún día algo bueno?
57
00:07:27,200 --> 00:07:29,839
Tranquilo, Paulie.
58
00:07:29,960 --> 00:07:33,509
Eh, Paulie, ¿me escuchas?
59
00:07:33,640 --> 00:07:37,235
Cuando veas a Rocky
mándale saludos de los chicos.
60
00:09:19,640 --> 00:09:21,596
Paulie.
61
00:09:25,400 --> 00:09:28,233
¿ Crees que te debo algo?
Pues no te debo nada.
62
00:09:28,360 --> 00:09:30,510
No, no me debes nada.
63
00:09:30,640 --> 00:09:32,835
¿ Qué quieres que haga?
64
00:09:32,960 --> 00:09:35,679
- ¿No está aquí mi hermana?
- Está en casa.
65
00:09:35,800 --> 00:09:38,872
Antes de que aparecieras tú
estábamos muy unidos.
66
00:09:39,000 --> 00:09:41,309
Yo la crié. Nunca viene a verme.
67
00:09:41,440 --> 00:09:43,715
Ella no sabe nada de esto.
68
00:09:43,840 --> 00:09:45,990
Podéis iros al carajo, ¿entiendes?
69
00:09:46,120 --> 00:09:48,076
Cuidado con lo que dices, Paulie.
70
00:09:48,200 --> 00:09:51,954
¿Me vas a dar un sopapo?
Mira como tiemblo. Vamos.
71
00:09:52,080 --> 00:09:54,116
Venga, Paul.
Tienes que asentar la cabeza.
72
00:09:54,240 --> 00:09:57,949
No, es tu cabeza la que no rige.
73
00:09:58,080 --> 00:10:02,073
- ¿Ah, sí? ¿ Qué he hecho?
- ¿ Qué has hecho? Nada.
74
00:10:02,200 --> 00:10:07,035
¿Por ti? Tú te has arreglado
bien la cara. Ropa de marca.
75
00:10:07,160 --> 00:10:10,675
¿ Y qué has hecho por Paulie?
Tres años, ¿y me has dado un trabajo?
76
00:10:10,800 --> 00:10:15,396
Mira esto. Me diste
un reloj cutre de mierda.
77
00:10:16,440 --> 00:10:19,512
- Paulie...
- ¿ Qué? ¿ Qué?
78
00:10:19,640 --> 00:10:21,790
Déjalo ahí.
79
00:10:21,920 --> 00:10:24,388
Ni siquiera iba bien.
80
00:10:25,200 --> 00:10:28,875
Ya te has olvidado cuando
eras un mocoso y se reían de ti.
81
00:10:29,000 --> 00:10:32,549
- ¿ Quién les daba una paliza?
- Se reían de los dos.
82
00:10:32,680 --> 00:10:34,989
Nadie se reía de mí.
83
00:10:35,120 --> 00:10:39,033
Dime. ¿ Quién te consiguió
tu primer polvo? Yo, Paulie.
84
00:10:39,160 --> 00:10:44,314
- Estaba embarazada.
- ¿ Y qué? Tú tampoco eras ninguna joya.
85
00:10:44,440 --> 00:10:46,749
Siempre te di cosas. Siempre.
86
00:10:46,880 --> 00:10:50,509
¿ Y tú qué hiciste? Comprar
una nueva casa y meter a Mick en ella.
87
00:10:50,640 --> 00:10:54,394
¿Me preguntaste a mí?
¿Acaso te importo?
88
00:10:55,040 --> 00:10:57,679
Tengo sentimientos. No soy de cartón.
89
00:10:57,800 --> 00:10:59,756
Todo el mundo los tiene, Paulie.
90
00:11:00,280 --> 00:11:03,716
- Me importa un bledo todo el mundo.
- Quizá tú importes un bledo.
91
00:11:04,640 --> 00:11:08,952
- No tengo que escuchar esta basura.
- Hablas como si te debieran algo.
92
00:11:09,080 --> 00:11:12,197
Nadie debe nada a nadie.
Te lo debes a ti mismo.
93
00:11:12,320 --> 00:11:16,996
- Te equivocas. Los amigos sí deben.
- No. Los amigos dan si quieren.
94
00:11:17,120 --> 00:11:19,588
Calla la boca. Me menosprecias.
95
00:11:19,720 --> 00:11:24,874
¿Menospreciar? Eres como
un hermano tarado. En serio.
96
00:11:25,000 --> 00:11:29,073
Te diré algo. Y lo digo de corazón.
97
00:11:29,560 --> 00:11:32,791
No te menosprecio.
Y tampoco eres un fracasado.
98
00:11:33,280 --> 00:11:36,556
Sólo eres un capullo envidioso y vago.
99
00:11:37,840 --> 00:11:40,479
Vale. Voy a romperte la cara.
100
00:11:40,760 --> 00:11:42,910
Voy a romperte la cara.
101
00:11:53,560 --> 00:11:56,154
¿Por qué no me das un trabajo?
102
00:11:58,200 --> 00:12:00,760
Sólo tenías que pedirlo.
103
00:12:05,440 --> 00:12:07,874
- Atizas bien.
- ¿De verdad?
104
00:12:08,000 --> 00:12:09,956
Sí, fenomenal.
105
00:12:11,800 --> 00:12:14,678
- Te habrá costado una pasta, ¿no?
- Sí, unos cuantos pavos.
106
00:12:14,800 --> 00:12:16,995
¿Te sobra alguno?
107
00:12:19,480 --> 00:12:23,359
- ¿Te causó problemas Paulie?
- Como siempre.
108
00:12:23,480 --> 00:12:25,948
¿ Vas a pelear de verdad
con ese luchador?
109
00:12:26,080 --> 00:12:28,833
No te preocupes. Será divertido.
110
00:12:28,960 --> 00:12:31,315
¿Te importa si te doy una serenata?
111
00:12:33,000 --> 00:12:34,672
- Ahora tú.
- ¿ Qué?
112
00:12:34,800 --> 00:12:37,075
- Tú puedes.
- No.
113
00:12:38,520 --> 00:12:42,195
- Vas a despertar al niño.
- Adrian, a dúo.
114
00:12:45,920 --> 00:12:47,273
No, no.
115
00:12:47,400 --> 00:12:51,518
No está mal, pero no es: "do do".
Du du du du.
116
00:12:53,600 --> 00:12:55,750
Muy bien, cariño.
117
00:13:12,480 --> 00:13:14,072
¿ Qué pasa?
118
00:13:14,200 --> 00:13:17,510
No me acuerdo del resto.
119
00:13:17,640 --> 00:13:21,155
- A lo mejor es una suerte.
- Sí, a lo mejor es una suerte.
120
00:13:28,720 --> 00:13:33,032
Hola, entusiastas del deporte.
Aquí Dennis James y Jim Healy.
121
00:13:33,160 --> 00:13:36,994
Esta noche tenemos un combate insólito:
El boxeador contra el luchador,
122
00:13:37,120 --> 00:13:39,475
y lo recaudado irá a una obra benéfica.
123
00:13:39,760 --> 00:13:42,354
¿ Qué opinión tienes de este encuentro?
124
00:13:42,480 --> 00:13:47,600
Ya conoces la teoría. Si el luchador
agarra al boxeador, se acaba el combate.
125
00:13:47,720 --> 00:13:51,508
¿ Qué diablos tienes en esa cabeza?
¿Algo más que paja?
126
00:13:51,640 --> 00:13:53,949
- Sí, algo.
- Lo dudo.
127
00:13:54,080 --> 00:13:58,119
Para luchar contra este monstruo
debes tener 45 kg. De masa gris muerta.
128
00:13:58,280 --> 00:14:02,478
He visto luchadores más grandes que
dinosaurios. ¿Has luchado con alguno?
129
00:14:02,600 --> 00:14:06,718
- Últimamente no.
- Causan diversas lesiones.
130
00:14:07,080 --> 00:14:09,594
El campeón mundial
de lucha libre está aquí,
131
00:14:09,720 --> 00:14:12,871
y es todo un espectáculo vestido de rojo.
132
00:14:13,400 --> 00:14:16,437
- ¿Por qué lo llevan a hombros?
- Es así de alto.
133
00:14:22,360 --> 00:14:25,193
Voy a por ti, Balboa.
134
00:14:25,320 --> 00:14:27,834
- Suspendámoslo.
- Venga, es para una obra benéfica.
135
00:14:27,960 --> 00:14:32,192
Estás jugándote el cuello.
Nadie hace esto por obras benéficas.
136
00:14:32,320 --> 00:14:35,153
- Bob Hope lo haría.
- Eso es cierto.
137
00:14:40,680 --> 00:14:43,069
Rocky, será mejor
que llames a Bob Hope.
138
00:14:50,320 --> 00:14:53,517
Vosotras, esclavas del amor,
139
00:14:53,640 --> 00:14:57,155
ha llegado Thunderlips
en carne y hueso, muñecas.
140
00:14:57,680 --> 00:14:59,398
Oh, Dios mío.
141
00:14:59,520 --> 00:15:04,355
El súper macho contra el súper pánfilo.
142
00:15:05,720 --> 00:15:08,518
Qué monstruo.
¿ Cuánto cobrarías
143
00:15:08,640 --> 00:15:12,235
- por subir con él al ring?
- ¿ Qué te parece el Tesoro público?
144
00:15:12,360 --> 00:15:16,069
En la esquina blanca, todo un hercúleo.
145
00:15:16,800 --> 00:15:22,989
Más de dos metros y 177 kilos,
146
00:15:24,160 --> 00:15:27,038
- Es grande, ¿eh?
- El indiscutible campeón de lucha libre...
147
00:15:27,160 --> 00:15:29,833
El brazo más macizo del mundo.
148
00:15:30,640 --> 00:15:34,838
Un hombre que se considera
el máximo objeto del deseo,
149
00:15:35,880 --> 00:15:38,314
la inagotable montaña de lujuria,
150
00:15:38,440 --> 00:15:41,989
el inigualable Thunderlips.
151
00:15:46,680 --> 00:15:51,356
Sois una escoria. Escoria. Escoria.
152
00:15:54,560 --> 00:15:57,552
El buen púgil de Filadelfia...
153
00:15:59,040 --> 00:16:01,110
A callar.
154
00:16:01,920 --> 00:16:04,036
Le partiré en dos.
155
00:16:04,160 --> 00:16:07,948
- ¿ Cuánto crees que come?
- Unos 92 kilos al día.
156
00:16:08,080 --> 00:16:10,150
Con 92 kilos de peso,
157
00:16:10,720 --> 00:16:15,794
el campeón mundial de pesos pesados,
Rocky Balboa.
158
00:16:22,640 --> 00:16:26,189
- Acérquense al centro del cuadrilátero.
- Vamos, Mick.
159
00:16:33,680 --> 00:16:38,276
Bien, muchachos. Tranquilos
y dad un buen espectáculo.
160
00:16:39,800 --> 00:16:43,509
Después de la pelea,
¿ qué te parece si nos hacemos una foto?
161
00:16:44,160 --> 00:16:46,515
Àndate con cuidado, tío.
162
00:16:47,680 --> 00:16:50,558
Me has jodido. Te voy a romper en dos.
163
00:16:51,720 --> 00:16:54,075
Últimamente
todo el mundo quiere zurrarme.
164
00:16:54,200 --> 00:16:56,475
Esto es un espectáculo.
Es pura diversión.
165
00:16:56,600 --> 00:16:59,956
Manténte alerta, gesticula.
Muévete mucho por la lona.
166
00:17:00,080 --> 00:17:02,355
Con él no cabes.
167
00:17:03,560 --> 00:17:05,869
Me pone nervioso cada vez que hace eso.
168
00:17:11,400 --> 00:17:14,198
Te mueves rápido
para ser tan grandullón.
169
00:17:14,320 --> 00:17:17,517
¿Por qué no damos unas vueltas
y los entretenemos un poco antes?
170
00:17:17,640 --> 00:17:20,598
Nos perseguimos el uno al otro.
¿ Qué te parece?
171
00:17:20,720 --> 00:17:23,757
No te daré fuerte. ¿Está bien así?
172
00:17:23,880 --> 00:17:25,950
¿Te dolió ésa?
173
00:17:26,080 --> 00:17:28,196
¿ Qué tal así? ¿Bien? No está mal, ¿eh?
174
00:17:31,080 --> 00:17:33,036
Vamos, pánfilo.
175
00:17:37,160 --> 00:17:39,549
¿Acaso crees que es un montaje, pelele?
176
00:17:39,680 --> 00:17:42,478
Thunderlips está enloquecido.
177
00:17:44,120 --> 00:17:47,999
- Sálvate mientras puedas.
- La vida es dura, pelele.
178
00:17:55,000 --> 00:17:59,551
Levántate, chaval. Vamos, pánfilo.
Quieres músculo.
179
00:18:03,800 --> 00:18:06,872
Rocko, acuérdate de los del barrio.
180
00:18:07,320 --> 00:18:08,958
Apártate de él.
181
00:18:09,080 --> 00:18:12,914
No, no. Aún no he acabado con el pánfilo.
182
00:18:13,040 --> 00:18:17,989
Ya que no puedo romper tu espíritu,
te romperé la espalda.
183
00:18:19,400 --> 00:18:22,233
- ¿ Se está divirtiendo papá?
- Claro que sí.
184
00:18:27,480 --> 00:18:30,392
Que alguien me dé un hacha.
185
00:18:30,840 --> 00:18:35,595
- Dios santo.
- Allá vamos. Buena caída, pánfilo.
186
00:18:39,800 --> 00:18:42,394
Santo cielo.
Balboa está sufriendo de verdad.
187
00:18:42,520 --> 00:18:48,038
La fuerza sobrehumana de Thunderlips
es imparable. Soy el mejor.
188
00:18:48,160 --> 00:18:51,311
- Paradle.
- ¿ Queréis este saco de patatas?
189
00:18:51,440 --> 00:18:54,238
- Adrian.
- Rocky.
190
00:18:54,360 --> 00:18:56,191
Cogedme.
191
00:18:56,320 --> 00:19:01,030
Increíble. Balboa ha sido
lanzado a la quinta fila.
192
00:19:01,160 --> 00:19:04,277
El público está indignado.
193
00:19:04,480 --> 00:19:07,916
Me ha cabreado. Voy a limpiarme
los pies con este felpudo.
194
00:19:08,040 --> 00:19:10,679
Eres un pelele, Balboa.
195
00:19:11,320 --> 00:19:13,993
Tranquilo, tranquilo.
196
00:19:14,600 --> 00:19:16,636
- Mickey, ¿estás bien?
- El corazón.
197
00:19:16,760 --> 00:19:20,150
Los de seguridad tratan
de poner fin a esta carnicería.
198
00:19:20,280 --> 00:19:23,397
- Los dientes saltan por doquier.
- Quítame los guantes.
199
00:19:25,040 --> 00:19:27,634
Quítame los guantes.
200
00:19:28,480 --> 00:19:31,677
Este lugar es un zoológico.
201
00:19:33,240 --> 00:19:35,595
¿ Quiere que llame a un médico?
¿Está seguro?
202
00:19:35,720 --> 00:19:39,952
Las chicas se han apuntado a la refriega.
203
00:19:42,560 --> 00:19:45,438
- Ahora vuelvo.
- Eres un inconsciente. Vuelve aquí.
204
00:19:45,560 --> 00:19:48,518
- ¿ Qué vas a hacer?
- Vuelve ahora mismo.
205
00:19:48,640 --> 00:19:53,191
- Venga.
- Quitaos del medio, gusanos.
206
00:19:55,920 --> 00:19:57,751
Venga, venga.
207
00:20:02,400 --> 00:20:04,755
Ya basta, Thunderlips. Se acabó.
208
00:20:04,880 --> 00:20:07,394
No vale estrangular. No vale estrangular.
209
00:20:08,800 --> 00:20:10,950
Paulie, no.
210
00:20:14,320 --> 00:20:16,276
A mí no me das miedo.
211
00:20:23,760 --> 00:20:26,115
Aguanta, hijo.
212
00:20:27,080 --> 00:20:28,718
¿ Qué te parece ahora?
213
00:20:30,960 --> 00:20:33,235
No me gusta esto.
214
00:20:34,600 --> 00:20:39,754
Rocky se ha agarrado como un perro.
Se ha echado al cuello con una llave.
215
00:20:39,880 --> 00:20:42,189
Rocky. Rocky.
216
00:20:47,720 --> 00:20:49,756
Al cuerpo.
217
00:20:53,880 --> 00:20:55,472
Hazle añicos.
218
00:21:04,320 --> 00:21:06,276
¡No!
219
00:21:07,640 --> 00:21:10,712
Es increíble. Rocky lo ha conseguido.
220
00:21:10,840 --> 00:21:14,196
El rascacielos humano está fuera del ring.
221
00:21:14,320 --> 00:21:17,153
Se acabó. La pelea ha terminado.
222
00:21:20,400 --> 00:21:24,154
Damas y caballeros, es un empate.
223
00:21:25,840 --> 00:21:28,559
Gracias por asistir
al combate anual benéfico
224
00:21:28,680 --> 00:21:31,353
entre el Potro Italiano, Rocky Balboa,
225
00:21:31,480 --> 00:21:33,755
y Thunderlips, el Supermacho.
226
00:21:33,880 --> 00:21:36,110
Hasta el año que viene. Si Dios quiere.
227
00:21:36,240 --> 00:21:38,276
- ¿Estás bien?
- Sí, muy bien.
228
00:21:38,640 --> 00:21:40,278
Una buena pelea.
229
00:21:40,400 --> 00:21:43,995
- ¿Por qué estabas tan enojado conmigo?
- De eso se trata.
230
00:21:44,120 --> 00:21:47,669
Ahora que estás tranquilo,
¿ qué te parece una foto juntos?
231
00:21:47,800 --> 00:21:50,678
- Sí, claro.
- Adrian, acércate.
232
00:21:50,800 --> 00:21:55,112
- Mi esposa Adrian y mi hijo. Thunderlips.
- Me has hecho daño.
233
00:21:55,240 --> 00:21:57,276
No fue nada.
234
00:21:57,400 --> 00:22:00,870
A veces las obras
de caridad son dolorosas.
235
00:22:04,240 --> 00:22:08,313
Entonces Pinocho mintió
y su nariz empezó a crecer.
236
00:22:08,440 --> 00:22:13,116
- ¿Por qué no le crecieron las orejas?
- No sé. Yo no escribí el cuento.
237
00:22:13,240 --> 00:22:16,994
- ¿ Vas a pelearte otra vez?
- No, hoy no tengo intención de pelear.
238
00:22:17,120 --> 00:22:20,032
- ¿Lo prometes?
- Lo prometo.
239
00:22:20,160 --> 00:22:22,879
- Me gusta que estés aquí.
- ¿ Sí? A mí también.
240
00:22:23,000 --> 00:22:25,719
¿Tienes hambre? ¿ Quieres desayunar?
241
00:22:25,840 --> 00:22:28,752
- ¿ Cereales? ¿ Qué son?
- Campeones.
242
00:22:28,880 --> 00:22:31,838
¿El desayuno de qué? De campeones.
243
00:22:31,960 --> 00:22:35,077
El papá oso dijo:
"Alguien ha dormido en mi cama".
244
00:22:35,200 --> 00:22:39,990
Y el osito dijo: "Alguien
ha dormido en mi cama, y está allí".
245
00:22:40,120 --> 00:22:45,672
Entonces retiró la colcha
para que todos la viesen. ¿ Ves?
246
00:22:45,800 --> 00:22:47,756
Acaba tus cereales
antes de que se ablanden.
247
00:22:47,880 --> 00:22:51,509
- ¿ Y qué le pasó a Ricitos de Oro?
- No lo sé.
248
00:22:51,640 --> 00:22:55,679
- Arrestada por allanamiento de morada.
- Qué bonito, Paulie.
249
00:22:57,440 --> 00:23:00,273
Rocky. Rocky, el coche está esperando.
250
00:23:00,400 --> 00:23:03,233
- Será mejor que os vayáis.
- Pórtate bien.
251
00:23:03,360 --> 00:23:05,954
Nos lo vamos a pasar pipa.
252
00:23:06,080 --> 00:23:09,390
Sra. Balboa, hasta puedes parecer guapa.
253
00:23:09,520 --> 00:23:11,158
Gracias, Paulie.
254
00:23:11,280 --> 00:23:16,229
No le des cerveza al niño.
Y Paulie, no le lleves al canódromo.
255
00:23:16,360 --> 00:23:19,033
- ¿ Cómo te encuentras, Mick?
- Muy bien.
256
00:23:20,480 --> 00:23:23,074
Tenemos un problema con la séptima.
257
00:23:42,640 --> 00:23:46,713
¿ Qué fue de los momentos
tranquilos y apacibles?
258
00:24:02,600 --> 00:24:04,556
Gracias a todos y a cada uno de ustedes.
259
00:24:05,440 --> 00:24:09,513
De cuando en cuando aparece alguien
que desafía todas las leyes
260
00:24:09,960 --> 00:24:15,478
de la probabilidad, de la lógica,
y hace realidad un sueño increíble.
261
00:24:15,720 --> 00:24:18,792
En nombre de todos
los ciudadanos de Filadelfia,
262
00:24:18,920 --> 00:24:21,559
y de todos aquellos
favorecidos por sus logros,
263
00:24:21,920 --> 00:24:26,516
y por su infatigable participación en
muchas obras benéficas de esta ciudad,
264
00:24:26,880 --> 00:24:29,997
es un gran honor
inaugurar este monumento,
265
00:24:30,360 --> 00:24:36,151
símbolo eterno del espíritu
indomable del ser humano.
266
00:24:36,280 --> 00:24:39,955
Filadelfia reconoce
a su hijo favorito, Rocky Balboa.
267
00:24:51,880 --> 00:24:55,759
- Es maravilloso.
- Realmente increíble.
268
00:24:56,120 --> 00:24:58,554
Rocky. Rocky.
269
00:25:10,440 --> 00:25:12,396
Gracias.
270
00:25:15,840 --> 00:25:17,796
Muchas gracias.
271
00:25:22,200 --> 00:25:26,318
No sé qué... qué puedo decir ante esto.
272
00:25:28,160 --> 00:25:30,993
Hace tres años
273
00:25:31,120 --> 00:25:36,069
esta ciudad me acogió en su seno.
274
00:25:38,920 --> 00:25:43,550
Quiero agradecerlo de todo corazón.
275
00:25:44,320 --> 00:25:49,519
Y no pensaba... mencionarlo, pero
quizá ahora sea el momento adecuado.
276
00:25:50,080 --> 00:25:54,039
Nunca desacreditaría un deporte
277
00:25:54,160 --> 00:25:58,392
que tanto me ha ofrecido.
278
00:25:58,920 --> 00:26:03,357
Mi entrenador, mi esposa y yo
lo hemos discutido.
279
00:26:04,760 --> 00:26:07,035
Pensamos que...
280
00:26:07,160 --> 00:26:11,199
Resulta muy difícil. Siento como...
281
00:26:11,320 --> 00:26:14,949
Creo que es hora de que
282
00:26:15,080 --> 00:26:19,790
me retire.
283
00:26:25,200 --> 00:26:29,113
¿Te retiras para no perder? No le deis
a este papanatas estatuas. Dadle agallas.
284
00:26:29,240 --> 00:26:32,630
Te dije que te esperaría. Tuviste
tu oportunidad, ahora dame la mía.
285
00:26:32,760 --> 00:26:36,036
- ¿Por qué no te largas de una vez?
- Cállate, viejo.
286
00:26:36,160 --> 00:26:38,310
Por qué no les cuentas de quién huyes.
287
00:26:38,440 --> 00:26:41,193
Es todo política.
Este país no quiere que hable.
288
00:26:41,320 --> 00:26:45,677
Sólo quiere que los fantoches
como tú ganen los títulos.
289
00:26:45,800 --> 00:26:50,749
- Eres un bocazas.
- ¿Por qué no me la cierras, Balboa?
290
00:26:50,880 --> 00:26:53,952
- Cuando quieras.
- Está loco. No le hagas caso.
291
00:26:54,080 --> 00:26:57,390
Ese pelele no quiere acercarse a mí,
así que contaré la verdad.
292
00:26:57,520 --> 00:27:00,398
Estoy clasificado como
el número uno. Soy el mejor.
293
00:27:00,520 --> 00:27:03,398
Pero este cobarde
sólo acepta los combates fáciles.
294
00:27:03,520 --> 00:27:08,355
Pelearé contra él donde sea,
cuando sea, sin cobrar.
295
00:27:11,160 --> 00:27:14,277
Pero eso no podréis verlo
porque se va a retirar.
296
00:27:14,400 --> 00:27:17,710
No pelea contra hombres de verdad.
Sólo pelea en combates amañados.
297
00:27:17,840 --> 00:27:20,195
- ¿ Qué?
- Eres una deshonra para el deporte.
298
00:27:20,320 --> 00:27:23,039
Cállate, viejo. No sabes de dónde salgo.
299
00:27:23,160 --> 00:27:27,073
Balboa, a tu familia le va bien. Si
te consideras un luchador, demuéstralo.
300
00:27:27,280 --> 00:27:30,795
Dame la misma oportunidad que tuviste.
Es vergonzoso cómo te escondes.
301
00:27:31,120 --> 00:27:33,429
Si no es un cobarde,
¿por qué no pelea contra mí?
302
00:27:33,560 --> 00:27:36,791
- No tengo por qué escuchar...
- Me importa un bledo tu posición.
303
00:27:36,920 --> 00:27:41,869
- No tendrás esa oportunidad.
- ¿ Qué dices? Quiero luchar contra él.
304
00:27:42,000 --> 00:27:45,037
Como tú quieras.
Pero lo harás sin mí.
305
00:27:46,000 --> 00:27:49,879
- ¿Pero qué dices?
- Se acabó. Me retiro.
306
00:27:50,000 --> 00:27:53,310
No quiero seguir en esto.
¿Lo entiendes?
307
00:27:53,600 --> 00:27:56,239
Se acabó.
308
00:27:56,360 --> 00:27:59,352
Eh, mujer. Eh, mujer. Escucha.
309
00:27:59,480 --> 00:28:02,916
Ya que tu marido es un cobarde,
¿ quieres a un macho de verdad?
310
00:28:03,040 --> 00:28:06,157
Seguro que pasas las noches
soñando con un hombre de verdad, ¿eh?
311
00:28:06,280 --> 00:28:11,354
Pequeña,
ven a mi apartamento y te lo demostraré.
312
00:28:11,480 --> 00:28:13,675
Si quieres pelea, la tendrás.
313
00:28:17,880 --> 00:28:20,110
Nos vemos en el ring.
314
00:28:26,480 --> 00:28:29,756
Rocky, no lo hagas. Por favor, Rocky.
315
00:28:29,880 --> 00:28:31,950
Vale, Adrian.
316
00:28:32,080 --> 00:28:34,435
Rocky. Tenemos que hablar.
317
00:28:39,120 --> 00:28:41,554
¿Por qué te fuiste así sin más?
318
00:28:41,680 --> 00:28:44,274
La vida es demasiado corta, muchacho.
319
00:28:44,400 --> 00:28:48,996
- ¿Adónde vas?
- Me voy de vacaciones indefinidamente.
320
00:28:49,440 --> 00:28:51,795
¿ Qué quieres decir?
Tenemos un último combate.
321
00:28:51,920 --> 00:28:54,878
No, no. No "tenemos". "Tienes."
322
00:28:55,480 --> 00:28:57,789
¿Por qué haces esto?
323
00:29:01,800 --> 00:29:05,349
- ¿Por qué haces esto?
- Porque no puedes ganar, Rocky.
324
00:29:05,480 --> 00:29:08,472
Este tipo te matará en tres asaltos.
325
00:29:08,600 --> 00:29:10,830
- Estás loco.
- ¿De qué te sorprendes?
326
00:29:10,960 --> 00:29:14,032
- Es tan sólo otro boxeador.
- No, no lo es.
327
00:29:14,160 --> 00:29:16,355
Este tipo es una máquina demoledora.
328
00:29:16,480 --> 00:29:20,314
Y está furioso. Tú no lo estás
desde que ganaste ese cinturón.
329
00:29:20,440 --> 00:29:23,398
- He defendido el título diez veces.
- Eso fue fácil.
330
00:29:23,520 --> 00:29:27,149
- ¿ Qué quieres decir con fácil?
- Fueron seleccionados.
331
00:29:29,520 --> 00:29:32,080
- ¿Amañados?
- No, no fueron amañados.
332
00:29:32,200 --> 00:29:35,829
Eran buenos boxeadores,
pero no asesinos como este tipo.
333
00:29:35,960 --> 00:29:38,713
Te hará papilla, Rocky.
334
00:29:57,320 --> 00:29:59,515
Cielo santo, Mick.
335
00:30:01,040 --> 00:30:03,076
¿Por qué lo hiciste?
336
00:30:05,000 --> 00:30:10,552
Porque la paliza que te dio Apollo
podría haberte matado, pero no lo hizo.
337
00:30:10,680 --> 00:30:15,629
Mi trabajo consiste en hacerte ganar
y mantenerte en una pieza.
338
00:30:20,560 --> 00:30:23,597
Crees que ya no soy el mismo, ¿ verdad?
339
00:30:24,400 --> 00:30:28,109
Bueno, Rock, verás... veámoslo así.
340
00:30:29,400 --> 00:30:32,517
Hace tres años eras un superhombre.
341
00:30:33,400 --> 00:30:37,439
Eras... eras duro y peligroso,
342
00:30:37,560 --> 00:30:39,915
y tenías una mandíbula de hierro.
343
00:30:40,640 --> 00:30:46,909
Pero te pasó lo peor
que le puede pasar a un boxeador.
344
00:30:47,920 --> 00:30:50,150
Te civilizaste.
345
00:30:55,400 --> 00:30:57,311
No te preocupes, hijo.
346
00:30:57,440 --> 00:31:03,754
Los presidentes se retiran, los generales
se retiran, los caballos se retiran.
347
00:31:03,880 --> 00:31:07,793
El caballo Man o' War se retiró.
Y lo pusieron de semental.
348
00:31:09,080 --> 00:31:11,958
Eso es lo que tendrías
que haber hecho, retirarte.
349
00:31:15,400 --> 00:31:18,198
No puedo retirarme sabiendo esto, Mick.
350
00:31:18,320 --> 00:31:21,118
- No fuerces las cosas.
- Tú lo has arreglado todo.
351
00:31:21,240 --> 00:31:24,710
- No nos hace falta.
- Has estado arreglando todo para mí.
352
00:31:24,840 --> 00:31:27,957
No es verdad,
te he estado protegiendo.
353
00:31:28,080 --> 00:31:31,072
No, quiero esta pelea. La última.
354
00:31:31,200 --> 00:31:34,272
- No nos hace falta.
- Viviré en el gimnasio.
355
00:31:34,400 --> 00:31:36,789
- No nos hace falta.
- Mick, a mí sí.
356
00:31:38,120 --> 00:31:42,193
- Te pido que me entrenes una vez más.
- No, no. No puedo.
357
00:31:42,320 --> 00:31:44,470
Si no lo haces,
358
00:31:44,600 --> 00:31:49,628
le contaré a todo el mundo que llevas
diez años sin comprarte ropa interior.
359
00:31:49,760 --> 00:31:53,389
- No lo harías, ¿ verdad?
- Claro que lo haría.
360
00:31:55,720 --> 00:31:57,392
No, no.
361
00:31:57,520 --> 00:31:59,476
Venga.
362
00:32:00,400 --> 00:32:04,439
Será la última vez. ¿Trato hecho?
363
00:32:04,560 --> 00:32:08,235
- Venga, venga.
- Tú sabrás, hijo. Es tu pescuezo.
364
00:32:11,280 --> 00:32:14,192
Lo es. Gracias, amigo.
365
00:32:14,680 --> 00:32:17,478
AQUÍ ENTRENA EL
CAMPEÓN DE LOS PESOS PESADOS
366
00:32:33,760 --> 00:32:36,593
Batas de Rocky de campeonato.
367
00:32:36,720 --> 00:32:40,793
Batas de Rocky.
Buenas, bonitas y baratas.
368
00:33:03,720 --> 00:33:06,678
Prendas de colección. Acercaos.
369
00:33:07,320 --> 00:33:12,110
Si os arrimáis a un palmo de él
os manda a la luna.
370
00:33:12,240 --> 00:33:14,959
Qué temperamento. Qué fuerza.
371
00:33:16,200 --> 00:33:20,432
¿Por qué diablos tenemos que entrenar
en este sitio de mala muerte?
372
00:33:20,560 --> 00:33:23,597
Esto parece un antro, ¿no crees?
373
00:33:23,800 --> 00:33:27,952
- ¿Por qué alquilaste este tugurio?
- Venga. Retirémonos con estilo.
374
00:33:28,200 --> 00:33:30,589
Si quieres retirarte con estilo,
retírate vivo.
375
00:33:30,720 --> 00:33:33,712
Larguémonos de aquí
y volvamos al viejo gimnasio.
376
00:33:33,840 --> 00:33:36,479
Lo que hace falta aquí
es sangre, sudor y lágrimas.
377
00:33:36,600 --> 00:33:40,559
- ¿ Crees que puedes?
- ¿ Quieres relajarte y disfrutarlo?
378
00:33:44,560 --> 00:33:46,312
Les encanta, Mick.
379
00:33:53,320 --> 00:33:56,517
Vamos, lucha.
Lucha, adelante. Lucha, lucha.
380
00:33:56,640 --> 00:33:59,791
Con dureza. Con fuerza.
Con empeño. Así.
381
00:33:59,920 --> 00:34:02,036
Disculpa. ¿Me das un beso?
382
00:34:02,160 --> 00:34:04,913
- Sí, claro.
- ¿ Quieres largarte de aquí?
383
00:34:05,040 --> 00:34:08,350
Es como luchar en un zoológico.
384
00:34:08,480 --> 00:34:14,032
¿Te entrenas así para Clubber?
ÉI no te va a besar, te va a matar.
385
00:34:14,160 --> 00:34:16,116
Déjame en paz.
386
00:34:19,880 --> 00:34:23,634
- Eh, Rock. ¿Puedo sacar una foto?
- Sí, claro.
387
00:35:16,960 --> 00:35:20,509
Esto hará historia.
Así, a los costados.
388
00:35:20,640 --> 00:35:22,596
A los costados, Rock.
389
00:35:23,440 --> 00:35:26,750
¿ Queréis cambiar de cantinela?
390
00:35:26,880 --> 00:35:30,919
Así. Golpes directos. Así.
Son tu arma mortal.
391
00:35:31,040 --> 00:35:34,396
Tiempo. Tiempo, tiempo. Ya vale.
392
00:35:34,520 --> 00:35:36,476
Lo hiciste muy bien.
393
00:35:37,480 --> 00:35:41,393
Ponte esto antes de que cojas pulmonía.
Te daré también un masaje.
394
00:35:41,520 --> 00:35:46,878
No me gusta hacer caso
de lo que dice la gente,
395
00:35:47,000 --> 00:35:49,468
ni de las lisonjas.
396
00:35:49,600 --> 00:35:52,876
- Seguro.
- Pero quiero decirte algo.
397
00:35:53,000 --> 00:35:56,879
- Estoy orgulloso de ti.
- Muchas gracias.
398
00:35:57,000 --> 00:35:59,468
De nada, hijo. Salgamos de aquí.
399
00:35:59,600 --> 00:36:02,990
Eh, Mick. ¿ Qué crees que haremos
cuando acabe todo esto?
400
00:36:03,120 --> 00:36:05,429
No sé. Unirnos a un circo.
401
00:36:05,560 --> 00:36:07,516
Sí, tal vez.
402
00:36:07,640 --> 00:36:09,870
Bien, salgamos de aquí.
403
00:36:15,480 --> 00:36:17,948
Buenas noches.
Soy Stu Nahan con Bill Baldwin.
404
00:36:18,080 --> 00:36:22,835
Bienvenidos al combate por el título, que
podría ser el más memorable de todos.
405
00:36:22,960 --> 00:36:26,919
El campeón defenderá su título
por última vez ante el rival más difícil.
406
00:36:27,040 --> 00:36:30,669
- Rocky, ¿estás en tu mejor momento?
- Por supuesto. Me siento muy bien.
407
00:36:30,920 --> 00:36:34,037
Es un arma mortal.
Es único y lo conseguirá.
408
00:36:34,160 --> 00:36:38,233
- Clubber, ¿eres tan rápido como Balboa?
- Yo sólo hablo en el cuadrilátero.
409
00:36:40,680 --> 00:36:43,478
Ya os he dicho que os larguéis.
Quiero estar solo.
410
00:36:43,600 --> 00:36:47,593
- ¿Te retirarás después de este combate?
- Sí. Será el último.
411
00:36:47,720 --> 00:36:49,915
Será definitivamente el último.
412
00:36:50,600 --> 00:36:52,955
Sois unos parásitos y sanguijuelas.
Fuera de aquí.
413
00:36:53,080 --> 00:36:55,833
¿ Qué harás después de esta noche?
414
00:36:55,960 --> 00:36:57,916
Aún no lo sé.
415
00:36:58,040 --> 00:37:01,715
- Quizá unirnos a un circo. ¿Eh, Mick?
- Sí, divertirnos un poco.
416
00:37:01,840 --> 00:37:05,549
- Vamos, quítate la bata.
- Quítate la bata.
417
00:37:05,680 --> 00:37:07,910
Os dije que os largarais.
418
00:37:08,040 --> 00:37:12,079
Con nosotros se encuentra Apollo Creed,
ex-campeón de los pesos pesados.
419
00:37:12,200 --> 00:37:15,715
¿Tiene algún pronóstico para esta pelea?
¿ Qué curso cree que tomará?
420
00:37:15,840 --> 00:37:18,400
La fuerza la tiene el aspirante,
421
00:37:18,520 --> 00:37:23,150
si bien, la experiencia y la cabeza
más dura del mundo son de Balboa.
422
00:37:23,560 --> 00:37:28,076
Recuerda, Rock, no vayas directo
a por él. Tómate tu tiempo y cánsalo.
423
00:37:28,200 --> 00:37:33,513
Pero no te pongas a su alcance.
Este tío nunca ha llegado al último asalto.
424
00:37:33,640 --> 00:37:36,598
- Hazte con él.
- Vale, lo haré.
425
00:37:38,520 --> 00:37:43,435
- Pronostico que ganará el campeón.
- ¿De veras cree que pega tan fuerte?
426
00:37:43,560 --> 00:37:46,120
¿Por qué crees que estoy aquí?
427
00:38:02,800 --> 00:38:07,316
Eh, capullo. Estás acabado. Caput.
428
00:38:07,440 --> 00:38:09,590
- No tendré piedad contigo.
- Eso ya lo veremos.
429
00:38:09,960 --> 00:38:13,111
¿ Qué dices, campeón de pacotilla?
Voy a apalearte como a un perro.
430
00:38:13,240 --> 00:38:15,276
Volved a poner a ese simio en el ring.
431
00:38:15,400 --> 00:38:19,234
- He esperado demasiado. Lo pagarás.
- Venga, bocazas.
432
00:38:19,560 --> 00:38:21,915
Sacadle de aquí.
433
00:38:30,680 --> 00:38:33,717
¿ Sabes quien soy? Soy el número uno.
434
00:38:35,400 --> 00:38:40,554
- Voy a por ti. Eres hombre muerto.
- Soltadme.
435
00:38:40,680 --> 00:38:44,070
Rocky. Rocky.
436
00:38:44,880 --> 00:38:47,474
- ¿ Qué pasa?
- Su corazón.
437
00:38:47,600 --> 00:38:50,990
Llamad a un médico.
Que alguien llame a un médico. Vamos.
438
00:38:57,720 --> 00:39:00,188
Sacadlos de aquí.
439
00:39:00,320 --> 00:39:02,959
- Mick, ¿ quieres sentarte en la mesa?
- Estoy bien.
440
00:39:03,080 --> 00:39:06,197
Respira profundamente.
Sacad a esos tipos de aquí. Vamos.
441
00:39:07,280 --> 00:39:10,477
Paulie, diles que se cancela la pelea.
Vamos, vamos.
442
00:39:10,600 --> 00:39:13,751
La pelea no se cancela. ¿Estás loco?
443
00:39:13,880 --> 00:39:17,190
- Mick, no podemos. No pelearé.
- Vamos a pelear.
444
00:39:17,320 --> 00:39:20,437
Deja que me reponga.
¿Acaso está prohibido?
445
00:39:21,160 --> 00:39:24,038
- ¿ Quieres llamar a un médico?
- Está de camino.
446
00:39:24,160 --> 00:39:26,993
Mick, no puedo salir a pelear así.
447
00:39:27,120 --> 00:39:32,114
Sal ahí fuera. ¿ Quieres? Gánale.
Gánele bien y acaba de una vez.
448
00:39:35,360 --> 00:39:37,555
Adrian, ¿ qué crees que debo hacer?
449
00:39:37,680 --> 00:39:42,754
¿Después de tantos años juntos
aún no sabes qué hacer?
450
00:39:42,880 --> 00:39:46,429
Deberías avergonzarte.
Sal ahí ahora mismo y gana.
451
00:39:47,640 --> 00:39:49,596
Gana.
452
00:39:50,320 --> 00:39:52,151
Gana.
453
00:39:52,280 --> 00:39:56,193
- Eres el mejor.
- Vale. Vale.
454
00:39:56,320 --> 00:39:58,880
Rocky. Rocky. Rocky.
455
00:39:59,000 --> 00:40:01,116
Oh, Dios mío.
456
00:40:04,360 --> 00:40:07,397
Adrian, cuida de él. Cuida de él.
457
00:40:12,160 --> 00:40:14,310
Damas y caballeros,
458
00:40:14,440 --> 00:40:19,434
bienvenidos al campeonato
mundial de los pesos pesados.
459
00:40:19,560 --> 00:40:23,951
Hoy está con nosotros
uno de los grandes púgiles.
460
00:40:24,120 --> 00:40:29,672
Les presento al Maestro del K.O.,
al Rey del Swing,
461
00:40:29,800 --> 00:40:32,837
el auténtico Apollo Creed.
462
00:40:34,240 --> 00:40:37,516
Ahí está Apollo Creed,
el ex-campeón de los pesos pesados.
463
00:40:37,640 --> 00:40:39,835
Tiene un aspecto despampanante.
464
00:40:40,280 --> 00:40:45,434
Quítate de mi vista.
Tú ya no tienes lo que me interesa.
465
00:40:45,560 --> 00:40:48,279
Borra esa mirada de tu cara
antes de que te la parta.
466
00:40:48,400 --> 00:40:52,632
Vamos. ¿ Quieres darme? Dame.
Vamos. Venga, Creed.
467
00:40:53,080 --> 00:40:56,231
Venga. Sí, venga.
468
00:40:56,360 --> 00:40:59,750
Eso. Corre como una gallina.
469
00:41:03,080 --> 00:41:08,154
Haznos un favor y tumba
a esa basura, ¿ vale? Buena suerte.
470
00:41:12,680 --> 00:41:16,992
Bien, vamos allá.
A mi izquierda en el rincón azul,
471
00:41:17,120 --> 00:41:21,955
de Chicago y con 107 kilos,
472
00:41:22,240 --> 00:41:25,038
el aspirante número uno al título...
473
00:41:25,160 --> 00:41:28,152
- Me pregunto cómo estará Mick.
...Clubber Lang.
474
00:41:30,800 --> 00:41:32,791
Soy el mejor. Soy el mejor.
475
00:41:33,440 --> 00:41:36,079
Tú y Clubber tuvisteis palabras.
¿Algún comentario?
476
00:41:36,200 --> 00:41:37,269
Ninguno.
477
00:41:37,400 --> 00:41:43,316
Su oponente en el rincón opuesto
no necesita presentación alguna.
478
00:41:43,440 --> 00:41:46,989
Pesa 91 kilos.
479
00:41:47,120 --> 00:41:51,398
El orgullo de Filadelfia,
el Potro Italiano,
480
00:41:51,520 --> 00:41:58,278
y actual campeón mundial
de los pesos pesados, Rocky Balboa.
481
00:42:02,160 --> 00:42:04,276
Escuchen el clamor del público.
482
00:42:09,640 --> 00:42:14,634
Ahora su árbitro Marty Denkin les dará
las instrucciones en el centro del ring.
483
00:42:16,600 --> 00:42:19,433
Clubber, Rocky.
Quiero una pelea limpia y justa.
484
00:42:19,560 --> 00:42:22,313
Cuando diga que os separéis,
retroceded y separaos.
485
00:42:22,440 --> 00:42:26,274
Volved a vuestro rincón
y salid cuando suene la campana.
486
00:42:26,720 --> 00:42:29,598
Eres hombre muerto.
487
00:42:33,400 --> 00:42:35,834
Éste no será un combate afable.
488
00:42:35,960 --> 00:42:38,997
Estos dos púgiles saben pegar duro.
489
00:42:39,120 --> 00:42:42,032
- El julay tiene miedo.
- Sí. Hazle papilla, campeón.
490
00:42:42,160 --> 00:42:44,594
Tiene miedo. ¿Le has visto los ojos?
491
00:42:45,800 --> 00:42:49,554
No soy ningún entrenador,
pero sal y mátalo. Mátalo, Rock.
492
00:42:50,600 --> 00:42:53,034
Tiene miedo.
493
00:42:53,160 --> 00:42:56,357
Soy el nuevo campeón.
A partir de hoy seré el nuevo campeón.
494
00:42:56,480 --> 00:43:01,156
...el Potro Italiano, un duro campeón,
en el combate final de su colorida carrera.
495
00:43:05,760 --> 00:43:09,230
Ha empezado. Vaya,
el campeón ataca abiertamente.
496
00:43:10,920 --> 00:43:15,277
Balboa ha empezado fuerte.
Pretende aniquilar al aspirante.
497
00:43:20,120 --> 00:43:22,190
Hazle retroceder. Hazle retroceder.
498
00:43:26,200 --> 00:43:28,156
Defensa.
499
00:43:29,760 --> 00:43:32,399
Se están atacando.
500
00:43:33,760 --> 00:43:35,955
Lo tienes.
501
00:43:36,080 --> 00:43:38,355
Cúbrete. Cúbrete.
502
00:43:40,160 --> 00:43:43,869
Vamos. Vamos, chaval.
503
00:43:45,800 --> 00:43:48,917
El aspirante le está golpeando
con todas sus fuerzas.
504
00:43:53,240 --> 00:43:55,595
Vamos, Balboa. Debilítame.
505
00:43:56,160 --> 00:43:58,594
Vamos Balboa. Vamos.
506
00:44:04,640 --> 00:44:07,950
Ayudan a Rocky a su rincón.
507
00:44:08,080 --> 00:44:10,071
Sujétalo, Paulie.
508
00:44:10,920 --> 00:44:13,195
- ¿Dónde está Mick? ¿Dónde está Mick?
- Está bien.
509
00:44:13,320 --> 00:44:14,992
Le necesito.
510
00:44:15,160 --> 00:44:17,674
No vale nada. Ya lo dije.
511
00:44:17,800 --> 00:44:21,270
- Es demasiado fuerte.
- No hables así, Rock.
512
00:44:21,400 --> 00:44:24,039
Lo voy a fulminar.
Lo voy a fulminar.
513
00:44:24,480 --> 00:44:26,630
No puedo quitármelo de encima.
514
00:44:27,160 --> 00:44:29,549
Es mío. Voy a por él.
515
00:44:30,120 --> 00:44:32,111
Voy a perder, Paulie.
516
00:44:34,160 --> 00:44:35,957
- ¿ Qué tienes?
- Está muy mal.
517
00:44:36,080 --> 00:44:38,150
Está bien, empecemos
la resucitación cardiopulmonar.
518
00:44:39,200 --> 00:44:41,589
- Rock, tú puedes.
- Lo intentaré.
519
00:44:41,720 --> 00:44:45,349
Asalto dos.
Rocky parece tambalearse.
520
00:44:45,480 --> 00:44:49,632
- Sí, voy a por él.
- Clubber sale de su rincón.
521
00:44:52,520 --> 00:44:56,035
Vamos, Balboa, vamos. Dame.
522
00:44:59,920 --> 00:45:02,036
Intenta penetrar su guardia.
523
00:45:02,920 --> 00:45:06,595
El campeón está indefenso.
Está recibiendo una buena paliza.
524
00:45:11,960 --> 00:45:14,918
Sepárate.
525
00:45:32,920 --> 00:45:36,799
- Levántate.
- Levántate. Levántate.
526
00:45:36,920 --> 00:45:39,434
Te dije que iba a por ti.
Vamos, levántate.
527
00:45:39,560 --> 00:45:42,438
Siete, ocho, nueve,
528
00:45:42,760 --> 00:45:44,557
diez. Estás fuera.
529
00:45:45,000 --> 00:45:47,673
El campeón ha sido derrotado
en el segundo asalto.
530
00:45:47,800 --> 00:45:50,872
Es increíble. Qué gran decepción.
531
00:45:51,000 --> 00:45:54,595
Balboa está en el rincón,
noqueado, fuera de combate.
532
00:45:59,520 --> 00:46:01,556
El combate ha terminado.
533
00:46:01,680 --> 00:46:06,708
El ganador por K.O., el nuevo
campeón mundial de los pesos pesados,
534
00:46:06,840 --> 00:46:09,434
Clubber Lang.
535
00:46:09,560 --> 00:46:12,120
Te lo dije. Te dije que lo conseguiría.
536
00:46:14,040 --> 00:46:17,112
Soy el nuevo campeón del mundo.
537
00:46:24,200 --> 00:46:26,156
Largo de aquí.
538
00:46:31,360 --> 00:46:33,715
- ¿ Qué ha pasado?
- Estoy bien. ¿ Cómo está Mick?
539
00:46:33,840 --> 00:46:35,910
No quiso ir al hospital.
540
00:46:36,040 --> 00:46:39,430
Sr. Balboa, tenemos que llevarlo
al hospital inmediatamente.
541
00:46:39,560 --> 00:46:41,118
De acuerdo.
542
00:46:53,920 --> 00:46:56,718
- ¿Mick?
- ¿ Qué?
543
00:46:56,840 --> 00:47:02,517
- ¿Mick?
- ¿ Qué? ¿ Qué?
544
00:47:02,640 --> 00:47:06,758
- ¿Ha acabado?
- Sí. Ha acabado.
545
00:47:07,840 --> 00:47:11,515
¿ Qué ha pasado?
546
00:47:12,320 --> 00:47:14,595
Fue K.O.
547
00:47:15,640 --> 00:47:19,155
- ¿En qué asalto? ¿ Qué asalto?
- El segundo.
548
00:47:22,200 --> 00:47:24,873
Lo sabía. Estuvo bien.
549
00:47:25,000 --> 00:47:28,436
- Lo conseguimos, ¿eh?
- Lo conseguimos. Lo conseguimos.
550
00:47:28,560 --> 00:47:33,190
No tienes que preocuparte más.
Todo irá bien, Mick.
551
00:47:33,320 --> 00:47:37,393
- Sí. Rocky, lo conseguimos.
- Tienes que ir al hospital.
552
00:47:38,160 --> 00:47:40,196
Ya no eres tan joven, ¿ vale?
553
00:47:40,320 --> 00:47:42,550
¿ Sabes qué?
554
00:47:42,680 --> 00:47:45,752
Lo hicimos como es debido.
Hice lo correcto, ¿ verdad?
555
00:47:45,880 --> 00:47:47,950
Hiciste todo como es debido.
556
00:47:48,080 --> 00:47:52,949
Aún te quedan cosas por hacer.
Mick, haremos lo que tú quieras, ¿ vale?
557
00:47:53,560 --> 00:47:55,755
Te quiero, hijo. Te quiero.
558
00:47:57,160 --> 00:47:59,116
Mick.
559
00:47:59,240 --> 00:48:01,196
Me duele.
560
00:48:03,160 --> 00:48:05,071
¿Mick?
561
00:48:23,000 --> 00:48:25,639
Mick... Dios.
562
00:48:39,480 --> 00:48:42,313
No te vayas. Por favor.
563
00:48:42,440 --> 00:48:47,639
Te necesito.
Nos queda mucho por hacer...
564
00:48:49,440 --> 00:48:54,434
Oh, Dios. Oh, Dios.
565
00:49:50,600 --> 00:49:52,795
Se da por concluido el funeral.
566
00:50:10,400 --> 00:50:12,960
EN MEMORIA DE MICKEY GOLDMILL
567
00:52:14,760 --> 00:52:17,228
EL PODEROSO MICK. BO XEO
568
00:52:40,120 --> 00:52:42,395
Así no se hace.
569
00:52:42,520 --> 00:52:44,431
¿ Quién habla?
570
00:52:45,080 --> 00:52:48,231
¿Por qué no golpeas de frente?
Entra directo.
571
00:52:50,160 --> 00:52:53,118
- ¿Apollo?
- Exacto.
572
00:52:53,240 --> 00:52:57,438
Estuve esperando una hora en tu casa.
Tu esposa dijo que estarías aquí.
573
00:52:57,560 --> 00:53:00,836
- ¿ Qué haces aquí?
- Asuntos profesionales.
574
00:53:02,360 --> 00:53:07,957
Si la prensa nos viera hablando,
creerían que estamos locos. ¿Por qué tú?
575
00:53:08,080 --> 00:53:11,117
Porque soy el mejor
y necesitas que alguien te enseñe.
576
00:53:11,240 --> 00:53:15,472
- ¿Por qué?
- No puedes conseguirlo sin mí.
577
00:53:15,600 --> 00:53:18,910
Aún no me has respondido.
¿ Cuál es el verdadero motivo?
578
00:53:20,080 --> 00:53:22,435
Escucha. Qué tranquilidad, ¿ verdad?
579
00:53:23,640 --> 00:53:26,074
Cuando te retiras
todo es demasiado tranquilo.
580
00:53:26,200 --> 00:53:28,236
Además somos demasiado
jóvenes para retirarnos.
581
00:53:28,360 --> 00:53:34,230
Y yo podría promocionarte
y lograr el mayor éxito de taquilla.
582
00:53:34,520 --> 00:53:38,877
Y bien sabe Dios que no es
el afán de lucro lo que me mueve, ¿eh?
583
00:53:40,200 --> 00:53:44,113
Ya no lo necesito.
No... lo quiero.
584
00:53:45,360 --> 00:53:48,511
Mira, amigo. Cuando me ganaste
585
00:53:49,400 --> 00:53:53,916
me dolía hasta el alma. No quería saber
de nadie; ni siquiera de mis hijos.
586
00:53:54,680 --> 00:53:56,636
Todos los boxeadores
sabemos que duele.
587
00:53:56,760 --> 00:53:59,877
No se puede vivir con ello.
No te rindas ahora.
588
00:54:00,000 --> 00:54:03,515
Haz algo ahora
o te arrepentirás más adelante.
589
00:54:03,640 --> 00:54:07,553
Los dos tuvimos el título
más importante del mundo, amigo.
590
00:54:08,680 --> 00:54:12,912
Perdiste la pelea
porque perdiste la chispa.
591
00:54:13,680 --> 00:54:18,629
Ya sé. No te ayudó en nada
que tu entrenador se estuviera muriendo.
592
00:54:19,360 --> 00:54:22,193
Pero la verdad es que saliste derrotado.
593
00:54:22,320 --> 00:54:24,436
Cuando nosotros nos enfrentamos
594
00:54:25,280 --> 00:54:28,078
tenías la mirada de un tigre, tío,
tenías esa chispa.
595
00:54:28,240 --> 00:54:33,234
Tienes que recuperarla
empezando desde el principio.
596
00:54:34,920 --> 00:54:37,150
Quizá podríamos recuperarla juntos.
597
00:54:39,120 --> 00:54:41,475
La mirada del tigre, amigo.
598
00:54:44,600 --> 00:54:46,556
¿Por qué tuviste que venir aquí?
599
00:54:47,560 --> 00:54:50,870
Tengo un plan. Recupera lo perdido, tío.
600
00:54:52,680 --> 00:54:54,716
Despiertas mi curiosidad.
601
00:54:56,440 --> 00:54:58,670
Tú me la despiertas a mí, Rock.
602
00:55:03,040 --> 00:55:06,794
Clubber, ¿ aceptas el desafío
de un nuevo enfrentamiento con Balboa?
603
00:55:06,920 --> 00:55:10,117
Balboa no es ningún desafío.
604
00:55:10,240 --> 00:55:14,199
Pero no me importará darle otra paliza.
Siempre dije que era un don nadie.
605
00:55:14,320 --> 00:55:16,276
Me muero de ganas
por ver derrotado a este capullo.
606
00:55:16,400 --> 00:55:19,233
¿ Qué opinas de que
Apollo Creed sea su entrenador?
607
00:55:19,360 --> 00:55:22,477
¿ Qué Apollo?
¿ Ese vejestorio de Apollo Creed?
608
00:55:22,600 --> 00:55:26,036
- No faltaba más. Un fracasado...
- Continúa hablando, capullo.
609
00:55:26,160 --> 00:55:29,516
Se va demasiado de la lengua.
Cuando lo vea, se la va a tragar.
610
00:55:29,640 --> 00:55:33,394
- ¿ Cuándo tendrá lugar el encuentro?
- Cuanto antes mejor.
611
00:55:33,520 --> 00:55:38,230
Soy el campeón mundial.
Nadie puede derrotarme.
612
00:55:38,360 --> 00:55:41,750
Esta vez me entrenaré más.
No habrá golpes fulminantes.
613
00:55:41,880 --> 00:55:45,156
Lo voy a torturar.
Lo voy a crucificar lentamente.
614
00:55:45,280 --> 00:55:47,316
Duras palabras de un hombre duro.
615
00:55:47,440 --> 00:55:52,878
La posibilidad de que Balboa recupere
el título a sus 34 años es remota.
616
00:55:53,000 --> 00:55:56,117
¿ Puede conseguirlo?
La mayoría de los expertos lo dudan.
617
00:55:56,240 --> 00:56:01,314
Balboa fue un gran campeón, pero
se le pasó el momento. Le deseo suerte.
618
00:56:02,480 --> 00:56:06,758
- No los escuches, Rocky.
- No, escúchalos, Rock.
619
00:56:06,880 --> 00:56:11,317
Cuando esto acabe, habrá muchos
que tendrán que disculparse.
620
00:56:12,600 --> 00:56:16,434
- Y estarás en deuda conmigo.
- ¿En deuda?
621
00:56:16,560 --> 00:56:18,755
Cuando acabe. ¿Eh?
622
00:56:23,480 --> 00:56:28,349
Rocko, venga. Llegaremos
tarde al aeropuerto. Vamos.
623
00:56:28,480 --> 00:56:31,870
- ¿No se nos olvida nada?
- Creo que tenemos todo.
624
00:56:32,000 --> 00:56:35,879
- Quizá otro jersey.
- No. En California no hace frío, ¿ verdad?
625
00:56:36,000 --> 00:56:39,276
Quiero que seas un buen chico, ¿ vale?
626
00:56:39,400 --> 00:56:41,675
- No te portes mal.
- Vale.
627
00:56:42,440 --> 00:56:44,556
Dame un beso.
628
00:56:51,240 --> 00:56:54,152
- Llamaremos cuando aterricemos.
- Sí, llamaremos.
629
00:57:41,680 --> 00:57:44,831
- ¿ Qué diablos hacemos en Los Àngeles?
- Aquí es donde empecé.
630
00:57:44,960 --> 00:57:47,190
- ¿ Y?
- Aquí es donde empezará él.
631
00:57:47,320 --> 00:57:49,914
Esto es un antro.
Deberíamos hospedarnos en tu casa.
632
00:57:50,040 --> 00:57:53,555
No acabas de entenderlo.
Entremos y luego vayamos al gimnasio.
633
00:57:53,680 --> 00:57:57,798
Rock, no necesitamos esto.
Está muy por debajo de vuestro nivel.
634
00:57:57,920 --> 00:58:00,957
Hay que intentarlo, Paulie.
Vamos, Adrian.
635
00:58:11,960 --> 00:58:13,837
Ni siquiera tengo una pistola.
636
00:58:20,920 --> 00:58:24,549
Me gusta la diversión y esas cosas,
pero esto no es lo mío.
637
00:58:24,680 --> 00:58:29,913
Hasta las ratas no se dejarían
ver ni muertas en este sitio.
638
00:58:30,040 --> 00:58:33,350
Menudo lugar de mala muerte.
No me gusta una pizca.
639
00:58:33,480 --> 00:58:36,278
- Piensa en la salud de Adrian.
- Estoy bien, Paulie.
640
00:58:52,080 --> 00:58:54,196
Mira esto.
641
00:59:02,280 --> 00:59:04,999
Sí. Sí...
642
00:59:06,320 --> 00:59:10,393
- Aquí es donde empecé.
- Ése es tu problema.
643
00:59:10,520 --> 00:59:13,717
Rocko, larguémonos
antes de que nos manden al otro barrio.
644
00:59:15,600 --> 00:59:19,479
Sí. ¿ Ves esas miradas, Rock?
645
00:59:19,800 --> 00:59:22,837
Cuando luchamos tú y yo, me entrené,
pero no tenía esa mirada.
646
00:59:22,960 --> 00:59:24,996
Tú la tenías y ganaste.
647
00:59:26,560 --> 00:59:28,516
Tienes que recuperarla, Rock.
648
00:59:28,880 --> 00:59:32,031
La mirada del tigre, tío.
La mirada del tigre. Vamos.
649
00:59:32,160 --> 00:59:34,071
Venga, vámonos.
650
00:59:34,200 --> 00:59:36,953
Mira este sitio. No hay clase.
651
00:59:37,080 --> 00:59:39,548
- ¿Tiene siempre tan buen humor?
- A mí no me das miedo.
652
00:59:39,680 --> 00:59:43,116
- Eh, Paulie. No te grilles.
- Estamos en un país libre.
653
00:59:43,240 --> 00:59:47,279
- Sólo digo que te calles.
- No necesito tus sermones.
654
00:59:47,400 --> 00:59:51,632
- Uno tarda seis años en conocerle.
- Pues no me sobran seis años.
655
00:59:51,760 --> 00:59:54,035
Vamos, Paulie, relájate. Venga.
656
00:59:55,320 --> 00:59:57,276
Tenemos trabajo que hacer.
657
00:59:59,640 --> 01:00:03,428
- Hola. Hola, campeón.
- Hola, Duke, tío.
658
01:00:03,560 --> 01:00:06,677
- Lo tengo todo montado.
- Bien. Ya conoces a este hombre.
659
01:00:06,800 --> 01:00:10,236
Sí. Me alegra trabajar
contigo y no contra ti.
660
01:00:10,360 --> 01:00:12,032
- ¿ Cómo estás?
- Muy bien, gracias.
661
01:00:12,160 --> 01:00:14,833
Vivimos bien, pero ahora
nos entrenaremos como antes.
662
01:00:14,960 --> 01:00:16,951
Voy a saludar a unos amigos.
663
01:00:17,080 --> 01:00:19,036
Eh, ha vuelto el campeón.
664
01:00:21,320 --> 01:00:25,154
- Deberíamos irnos. Tengo mi reputación.
- ¿De qué reputación hablas?
665
01:00:25,280 --> 01:00:28,750
- No me gusta esta gente.
- ¿No te gustan?
666
01:00:30,720 --> 01:00:33,439
A lo mejor tú tampoco
les gustas a ellos, Paulie.
667
01:00:33,560 --> 01:00:36,199
¿Acaso les hice algo?
668
01:00:36,320 --> 01:00:38,276
Y luego me llaman a mí grogui.
669
01:00:38,400 --> 01:00:42,791
- Potro. Ven a conocer a los colegas.
- Ahora vuelvo.
670
01:00:42,920 --> 01:00:44,876
¿ Qué tal, chicos?
671
01:00:55,440 --> 01:00:58,113
Así, así.
Vamos. Los pies. Los pies.
672
01:01:03,400 --> 01:01:05,356
Venga, Rock.
673
01:01:05,480 --> 01:01:09,268
- No le veo muy ágil.
- Por eso estamos aquí, Paulie.
674
01:01:09,480 --> 01:01:12,040
Es una pérdida de tiempo.
Le pesan los pies.
675
01:01:12,160 --> 01:01:15,038
Apóyate en la punta de los pies.
Vamos, suéltate, Rock.
676
01:01:15,520 --> 01:01:19,399
- Vamos, saca esos pies del cemento.
- Llevará tiempo pero lo conseguirás.
677
01:01:19,520 --> 01:01:22,592
No puede entrenarse con música negra.
678
01:01:23,280 --> 01:01:27,592
Vamos, relájate, Rock. Sobre
la punta de los pies. Encuentra el ritmo.
679
01:01:27,720 --> 01:01:30,188
Inventaremos un nuevo baile.
680
01:01:30,320 --> 01:01:34,393
No podéis entrenarle como
a un boxeador negro. No tiene ritmo.
681
01:01:34,680 --> 01:01:35,635
Vamos.
682
01:01:35,760 --> 01:01:37,796
- ¡Me veo ridículo!
- Lo haces muy bien.
683
01:01:38,000 --> 01:01:40,389
Todo esto ejercita el gancho. Muy bien.
684
01:01:43,640 --> 01:01:46,712
- ¿ Sabe nadar?
- ¿ Ya quieres ahogarlo?
685
01:01:46,840 --> 01:01:50,469
No pierdas el tiempo. Vamos.
Otro largo. Venga.
686
01:01:50,600 --> 01:01:54,229
- Otro largo.
- No es un pez. El gimnasio es lo suyo.
687
01:01:54,360 --> 01:01:56,351
Ejercita músculos
que ni siquiera sabe que tiene.
688
01:01:56,480 --> 01:02:00,678
Vamos, Rock. Estira los músculos.
Vamos, Rock. Adelante.
689
01:02:00,880 --> 01:02:04,156
Nadie puede cambiar tanto.
Es un peso pesado, no un pluma.
690
01:02:04,280 --> 01:02:07,431
Si continúas diciendo eso
no conseguirá nada.
691
01:02:07,560 --> 01:02:10,916
Otra vuelta. Vamos.
Adelante, adelante.
692
01:02:11,040 --> 01:02:14,635
Vamos. Adelante, Rock.
Vamos. Muévete, muévete.
693
01:02:15,040 --> 01:02:16,792
Así, estira los músculos.
694
01:02:16,920 --> 01:02:19,798
Así. Tienes que nadar.
Con fuerza, ahora. Fuerza.
695
01:02:27,560 --> 01:02:30,916
Queréis callaros, bolingas.
Os voy a machacar.
696
01:02:31,040 --> 01:02:33,190
La gente decente intenta dormir.
697
01:02:33,320 --> 01:02:35,959
Cállate tú, puñetero hijo de tu madre.
698
01:02:36,080 --> 01:02:39,390
¿ Quién quiere
este sitio de mierda? Yo no.
699
01:02:41,080 --> 01:02:43,036
No hay clase.
700
01:02:45,960 --> 01:02:48,190
Leche, ese Clubber está fuerte.
701
01:02:48,320 --> 01:02:51,278
15 asaltos es demasiado tiempo.
702
01:02:51,960 --> 01:02:53,916
Tenemos que noquearlo antes.
703
01:02:55,480 --> 01:03:00,190
Al ritmo que llevamos, calculo
que Rock aguantará siete u ocho asaltos.
704
01:03:01,600 --> 01:03:03,875
Después le dará la pájara.
705
01:03:04,400 --> 01:03:06,550
Tenemos que derrotarlo antes.
706
01:03:10,080 --> 01:03:12,913
Al menos hay agua caliente.
707
01:03:14,960 --> 01:03:17,315
Bueno, en realidad
nunca tuvimos luna de miel.
708
01:03:19,600 --> 01:03:21,556
No está tan mal.
709
01:03:23,600 --> 01:03:26,160
Has estado en sitios peores.
710
01:03:26,840 --> 01:03:29,070
Rocky tiene dificultades
en el segundo asalto.
711
01:03:29,200 --> 01:03:32,715
Recibe un derechazo.
Rocky necesita ayuda. Está herido
712
01:03:34,560 --> 01:03:36,516
Vamos, Rock.
713
01:03:37,640 --> 01:03:39,870
Muévete. Tienes que endurecerte más.
714
01:03:40,000 --> 01:03:42,912
Siéntete ligero. Rebota, rebota, rebota.
715
01:03:43,520 --> 01:03:46,717
Las puntas de los pies, Rock.
Las puntas de los pies.
716
01:03:47,960 --> 01:03:50,235
Impúlsate, Rock. Concéntrate.
717
01:03:50,480 --> 01:03:54,189
Muévete, Rock. Muévete. Vamos.
718
01:03:54,320 --> 01:03:56,390
Relájate.
719
01:03:56,520 --> 01:03:59,080
Así. Tranquilo, tranquilo, tranquilo.
720
01:04:01,600 --> 01:04:03,670
Relájate. Deja que te llegue.
721
01:04:03,800 --> 01:04:07,395
Llegará. Lleva su tiempo.
722
01:04:07,640 --> 01:04:10,837
Mueve la cabeza, mueve la cabeza.
Arriba y abajo.
723
01:04:10,960 --> 01:04:13,269
Vamos, vamos.
724
01:04:13,400 --> 01:04:16,870
Entra y sal. Dentro. Dentro. Dentro.
725
01:04:17,400 --> 01:04:21,678
- De lado a lado. Mueve la cabeza.
- Cuidado, que tiene dos manos, ¿ vale?
726
01:04:26,360 --> 01:04:31,115
Tío, ¿ qué coño haces?
Este tipo te va a hacer trizas.
727
01:04:32,760 --> 01:04:34,830
Vamos, Rock, no es un juego.
728
01:04:34,960 --> 01:04:38,589
¿ Quieres pasarte esta vez
cinco semanas en un hospital?
729
01:04:38,720 --> 01:04:42,110
- Yo era duro pero éste te va a matar.
- Está bien.
730
01:04:42,240 --> 01:04:46,597
Vamos. No seas un insensato, tío.
Piensa en la pelea.
731
01:04:46,720 --> 01:04:49,678
Clubber Lang está aquí.
Intenta hacerte daño, Rock.
732
01:04:49,800 --> 01:04:52,473
Aquí llega. Gancho. Cuidado.
733
01:04:52,760 --> 01:04:56,594
Intenta hacerte daño.
Tienes que luchar. Tienes que moverte.
734
01:04:57,680 --> 01:05:01,559
Está contra las cuerdas.
Está arrinconado.
735
01:05:05,200 --> 01:05:07,509
¡El gancho! Su gancho. Cuidado.
736
01:05:07,640 --> 01:05:09,596
Coño, Rock. Venga.
737
01:05:10,480 --> 01:05:13,870
- ¿ Qué te pasa?
- Mañana. Seguimos mañana.
738
01:05:14,000 --> 01:05:16,434
Mañana no existe.
739
01:05:17,080 --> 01:05:19,036
Mañana no existe.
740
01:05:19,520 --> 01:05:21,476
Mañana no existe.
741
01:05:27,000 --> 01:05:30,072
Acuérdate que tienes que coger rapidez.
742
01:05:30,160 --> 01:05:34,153
Necesitas agilidad y rapidez.
¿Entendido?
743
01:05:34,280 --> 01:05:38,478
Rapidez, resistencia. Tenemos
que concentrarnos en eso, Rock.
744
01:05:38,600 --> 01:05:40,909
Mickey no me obligaba a hacer esto.
745
01:05:41,960 --> 01:05:44,315
Ya. Bueno, allá vamos.
746
01:05:45,920 --> 01:05:47,512
Preparados.
747
01:05:51,080 --> 01:05:53,036
Listos. Ya.
748
01:05:56,400 --> 01:05:58,595
Vamos. Vamos.
749
01:06:05,440 --> 01:06:07,396
Vamos.
750
01:06:08,400 --> 01:06:10,516
No puedes ganar, Rock.
751
01:06:11,720 --> 01:06:14,678
Perdiste tu furia
cuando ganaste ese cinturón.
752
01:06:15,560 --> 01:06:17,915
Te hará papilla.
753
01:07:00,080 --> 01:07:02,230
¿ Qué ocurre?
754
01:07:02,800 --> 01:07:05,633
Se acabó. Todo ha acabado.
755
01:07:16,560 --> 01:07:18,915
¿ Qué te pasa?
756
01:07:52,640 --> 01:07:54,551
¿Puedo hablar contigo?
757
01:07:58,800 --> 01:08:02,554
Quiero preguntarte algo importante,
y quiero saber la verdad.
758
01:08:02,680 --> 01:08:06,593
- ¿ Qué?
- ¿Por qué estás preocupado?
759
01:08:07,920 --> 01:08:10,229
No quiero seguir.
760
01:08:10,520 --> 01:08:15,719
- Si lo dejas porque quieres, me alegro.
- Quiero dejarlo.
761
01:08:16,840 --> 01:08:20,833
Desde que te conozco
nunca has abandonado nada.
762
01:08:24,600 --> 01:08:28,593
No sé qué quieres que te diga.
¿ Qué ocurrió?
763
01:08:28,720 --> 01:08:31,188
¿ Cómo es que algo que fue tan bueno
se ha vuelto tan malo?
764
01:08:32,480 --> 01:08:34,596
¿ Qué es tan malo? Dime. ¿ Qué?
765
01:08:34,720 --> 01:08:37,712
Lo he echado todo por tierra
por no pensar por mí mismo.
766
01:08:37,840 --> 01:08:41,150
¿Por qué no me contó Mickey
todo desde el principio?
767
01:08:41,280 --> 01:08:45,796
Por qué mentir y hacerme pensar
que era mejor de lo que soy.
768
01:08:45,920 --> 01:08:49,196
- No te mintió.
- Esos combates no fueron justos.
769
01:08:49,320 --> 01:08:51,356
No luché contra boxeadores de primera.
770
01:08:51,480 --> 01:08:55,359
Trató de mantener el título
más tiempo del que me correspondía.
771
01:08:55,480 --> 01:08:57,277
¿No lo entiendes?
772
01:08:57,400 --> 01:09:01,632
Lo entiendo. Pero tienes que entender
que te quería. Su misión era protegerte.
773
01:09:01,760 --> 01:09:04,957
La protección no ayuda en nada.
Empeora las cosas.
774
01:09:05,080 --> 01:09:10,074
Despiertas un día pensando que
eres un ganador pero eres un perdedor.
775
01:09:10,200 --> 01:09:12,873
¿ Y qué si no hubiéramos
mantenido el título tanto tiempo?
776
01:09:13,000 --> 01:09:15,798
- Al menos habría sido real.
- Fue real.
777
01:09:15,920 --> 01:09:18,480
Nada es real si no crees en ti mismo.
778
01:09:18,640 --> 01:09:20,835
Yo ya no creo en mí.
779
01:09:20,960 --> 01:09:24,191
Cuando un luchador no cree
en sí mismo, está acabado.
780
01:09:24,320 --> 01:09:27,278
No es así.
¿Por qué no me dices la verdad?
781
01:09:27,400 --> 01:09:30,472
¿Por qué me haces esto?
¿ Quieres saber la verdad?
782
01:09:30,600 --> 01:09:32,556
No quiero perder lo que tengo.
783
01:09:32,680 --> 01:09:36,912
Al comienzo me daba igual.
Entraba en el ring e iba a por todas.
784
01:09:37,040 --> 01:09:40,032
Pero ahora tengo una esposa y un hijo.
No quiero perder lo que tengo.
785
01:09:40,160 --> 01:09:45,598
¿ Qué tenemos que no podamos
reemplazar? Una casa, coches, dinero.
786
01:09:45,720 --> 01:09:49,235
Lo tenemos todo menos la verdad.
¿ Qué es la verdad, maldita sea?
787
01:09:49,360 --> 01:09:51,430
Tengo miedo, ¿ vale?
788
01:09:51,560 --> 01:09:54,757
¿ Quieres oírmelo decir?
¿ Quieres humillarme? Tengo miedo.
789
01:09:54,880 --> 01:09:56,791
Por primera vez, tengo miedo.
790
01:09:56,920 --> 01:09:59,832
Yo también tengo miedo.
No hay nada de malo en ello.
791
01:09:59,960 --> 01:10:02,713
- Lo hay. Para mí lo hay.
- ¿Por qué? Eres humano.
792
01:10:02,840 --> 01:10:07,118
Sólo sé que soy un mentiroso,
y por mi culpa Mickey no está aquí.
793
01:10:07,240 --> 01:10:11,756
Tú no lo obligaste.
Hizo lo que tenía que hacer.
794
01:10:11,880 --> 01:10:14,474
Y no tienes ningún derecho
a sentirte culpable.
795
01:10:15,080 --> 01:10:17,958
Fuiste un campeón.
Hiciste lo que se esperaba de ti.
796
01:10:18,080 --> 01:10:20,469
Hiciste lo que todo el mundo
pensaba que debías hacer.
797
01:10:20,600 --> 01:10:24,639
¿ Vas a decirme que esas peleas
no fueron reales? No lo creo.
798
01:10:25,160 --> 01:10:29,278
No importa lo que yo crea, porque eres tú
quien tiene que cargar con ese miedo
799
01:10:29,400 --> 01:10:34,269
a que te quiten todo,
a que te recuerden como un cobarde,
800
01:10:34,400 --> 01:10:37,995
a no ser un hombre.
Pues nada de eso es cierto.
801
01:10:38,120 --> 01:10:42,636
Pero no importa lo que yo te diga
porque eres tú quien tiene que resolverlo.
802
01:10:42,760 --> 01:10:47,788
Soluciónalo, porque cuando se despeje
el humo y dejen de aclamar tu nombre
803
01:10:47,920 --> 01:10:49,558
quedaremos sólo tú y yo.
804
01:10:49,680 --> 01:10:52,956
Y no puedes vivir así.
No podemos vivir así.
805
01:10:53,080 --> 01:10:58,108
Te afectará el resto de tu vida.
Mira lo que te está haciendo ya.
806
01:11:03,080 --> 01:11:06,356
Apollo piensa que puedes conseguirlo.
Yo también.
807
01:11:07,040 --> 01:11:11,238
Pero tiene que haber un motivo.
No porque te sientas culpable por Mickey.
808
01:11:11,360 --> 01:11:16,593
No por otra gente, ni por el título,
ni por el dinero, ni por mí, sino por ti.
809
01:11:17,400 --> 01:11:19,356
Por ti. Por ti mismo.
810
01:11:23,160 --> 01:11:26,550
- ¿ Y si pierdo?
- Pues pierdes.
811
01:11:26,680 --> 01:11:31,276
Pero al menos pierdes
sin excusas. Sin miedo.
812
01:11:31,400 --> 01:11:34,676
Y sé que podrás vivir con ello.
813
01:11:41,360 --> 01:11:44,033
¿ Cómo te has vuelto tan fuerte?
814
01:11:45,200 --> 01:11:47,555
Vivo con un luchador.
815
01:11:53,440 --> 01:11:55,670
Te quiero mucho.
816
01:12:01,960 --> 01:12:03,916
Te quiero.
817
01:12:25,880 --> 01:12:29,077
No, no, no. Rock, no.
Con la izquierda. Con la izquierda.
818
01:12:34,200 --> 01:12:36,156
Más rápido. Más rápido.
819
01:12:48,760 --> 01:12:50,990
Muy bien. Cinco largos más.
820
01:12:52,960 --> 01:12:54,439
Golpéalo.
821
01:12:55,480 --> 01:12:56,754
Sobre la punta de los pies.
822
01:13:23,560 --> 01:13:25,516
Ataca. A por él.
823
01:13:27,520 --> 01:13:29,476
Más rápido.
824
01:13:34,920 --> 01:13:37,229
Más rápido. Más rápido. Pega.
825
01:13:39,760 --> 01:13:41,193
Bien hecho.
826
01:13:56,320 --> 01:13:58,550
Mueve la cabeza. Estupendo.
827
01:13:58,960 --> 01:14:02,032
Así. Por abajo. Por abajo.
828
01:14:02,160 --> 01:14:04,628
Esquívalo.
829
01:14:18,960 --> 01:14:21,554
Más rápido. Más rápido. Sí.
830
01:14:26,360 --> 01:14:28,828
Ahora. Sí.
831
01:14:30,960 --> 01:14:33,633
Eh, Rocky el pez.
832
01:14:33,760 --> 01:14:35,352
Sí. Sí.
833
01:15:27,560 --> 01:15:29,790
Buenas noches.
Aquí Stu Nahan y Bill Baldwin.
834
01:15:29,880 --> 01:15:32,519
Les damos la bienvenida
al Madison Square Garden.
835
01:15:32,640 --> 01:15:35,154
Es el combate más esperado
836
01:15:35,280 --> 01:15:40,070
entre el ex-campeón Rocky Balboa
y el campeón actual Clubber Lang.
837
01:15:40,240 --> 01:15:44,358
Ahora les ofreceremos
imágenes de los camerinos.
838
01:15:44,480 --> 01:15:48,155
¿ Quiere comentar qué estrategia
va a emplear contra Balboa?
839
01:15:48,280 --> 01:15:51,158
No necesito ninguna.
Balboa es previsible y estúpido.
840
01:15:51,280 --> 01:15:55,319
No ofrece dificultad. Está hecho
a mi medida. Va a pasarlo mal.
841
01:15:56,560 --> 01:15:59,757
- Así están bien.
- Dales la vuelta. ¿Bien?
842
01:15:59,880 --> 01:16:02,235
¿ Qué te parecen? ¿Bien?
843
01:16:02,360 --> 01:16:04,874
No, no odio a Balboa.
Sólo siento lástima por ese capullo.
844
01:16:05,000 --> 01:16:08,879
Y destruiré a cualquiera
que intente llevarse lo que es mío.
845
01:16:12,080 --> 01:16:14,799
Recuerda de dónde vienes.
846
01:16:14,920 --> 01:16:18,151
Recuerda lo que te costó
llegar hasta aquí.
847
01:16:18,280 --> 01:16:20,953
Y recuerda lo que te hizo
la última vez, ¿ de acuerdo?
848
01:16:21,120 --> 01:16:24,669
Ambos tienen buena pegada,
pero con la potencia de Clubber
849
01:16:24,800 --> 01:16:28,839
yo diría que Balboa tiene muy pocas
probabilidades de recuperar el título.
850
01:16:29,280 --> 01:16:32,511
Ahora te toca a ti. Es tu turno, ¿eh?
851
01:16:34,240 --> 01:16:36,196
¿ Qué predice para el combate?
852
01:16:36,320 --> 01:16:40,438
- ¿Predecir?
- Sí. Predecir.
853
01:16:40,560 --> 01:16:42,278
Dolor.
854
01:16:42,400 --> 01:16:45,278
A Lang le gusta castigar.
855
01:16:45,400 --> 01:16:48,437
Y quizá Balboa aún no se haya
recuperado psicológicamente
856
01:16:48,560 --> 01:16:51,358
del salvaje K.O. En que Clubber le dejó.
857
01:16:53,040 --> 01:16:54,996
Es la hora.
858
01:16:56,200 --> 01:16:58,156
- Toma.
- ¿ Qué?
859
01:17:00,760 --> 01:17:03,149
Quiero que te pongas éstos.
860
01:17:04,800 --> 01:17:09,476
Apollo. Éstos fueron tus colores
en nuestra primera pelea.
861
01:17:09,600 --> 01:17:12,068
Yo... no podría.
862
01:17:12,200 --> 01:17:14,634
Quiero que te los pongas.
863
01:17:14,760 --> 01:17:16,716
- ¿ Sí?
- Sí.
864
01:17:17,680 --> 01:17:19,193
Gracias, Apollo.
865
01:17:19,320 --> 01:17:22,198
Pero lávalos antes de devolvérmelos.
866
01:17:22,320 --> 01:17:24,436
Lo haré. Lo haré.
867
01:17:25,120 --> 01:17:27,839
- Gracias, Apollo.
- Y recuerda
868
01:17:27,960 --> 01:17:29,951
que después de ésta me deberás un favor.
869
01:17:30,520 --> 01:17:32,078
¿ Qué favor?
870
01:17:32,200 --> 01:17:36,671
He de reconocer que cuerpo a cuerpo
Lang es devastador y mucho más fuerte.
871
01:17:36,800 --> 01:17:39,155
Rocky. Rocky.
872
01:17:39,280 --> 01:17:41,714
Quiero que sepas
que estoy orgulloso de ti.
873
01:17:41,840 --> 01:17:45,355
Hace falta valor para cambiar,
y tú lo has hecho. Demuéstraselo.
874
01:17:45,480 --> 01:17:47,516
- Buen trabajo, Apollo.
- Gracias.
875
01:17:47,640 --> 01:17:49,596
Adelante, Paulie.
876
01:17:50,680 --> 01:17:54,798
Aquí llegan los dos ex-campeones
Rocky y Apollo.
877
01:18:01,400 --> 01:18:04,119
Miren la tensión de su cara
y ese cuerpo fornido.
878
01:18:04,240 --> 01:18:06,708
- Qué cara de malas pulgas.
- Ya lo creo.
879
01:18:06,840 --> 01:18:11,595
Éste será el último combate de Rocky,
tanto si gana, pierde o empata.
880
01:18:11,720 --> 01:18:16,111
Ahí llega el Potro Italiano.
Rocky Balboa sube al ring.
881
01:18:16,240 --> 01:18:20,597
Está increíblemente delgado.
Yo diría que ha perdido 10 kilos.
882
01:18:20,720 --> 01:18:23,393
Rocky Balboa,
el hombre de acero de Filadelfia.
883
01:18:23,520 --> 01:18:26,353
El público está con él esta noche.
Escuchen.
884
01:18:28,200 --> 01:18:30,509
Balboa no posee mucha técnica
885
01:18:30,640 --> 01:18:33,234
pero jamás he visto
un boxeador con tal determinación...
886
01:18:33,360 --> 01:18:35,191
Un momento, Stu.
887
01:18:35,320 --> 01:18:38,790
Aquí llega el campeón Clubber Lang.
Escuchen al público.
888
01:18:40,840 --> 01:18:46,278
Miren esos ojos. Jamás he visto
ojos con tanto odio. Qué duro.
889
01:18:46,400 --> 01:18:49,392
Clubber, vuelve a donde estabas.
890
01:18:50,760 --> 01:18:54,116
Ha empujado a un espectador.
¿Lo vieron? Qué carácter.
891
01:18:54,240 --> 01:18:57,994
Imponente. Da miedo.
892
01:18:58,120 --> 01:19:01,999
Clubber Lang,
el campeón mundial de pesos pesados.
893
01:19:02,400 --> 01:19:04,595
Eh, pelele. ¿Estás preparado
para recibir otra paliza?
894
01:19:04,720 --> 01:19:06,836
No sé por qué has vuelto.
895
01:19:06,960 --> 01:19:09,235
- No lo mires.
- Tranquilo.
896
01:19:09,480 --> 01:19:11,357
Eh, amigo.
897
01:19:11,480 --> 01:19:15,268
Eh, amigo. Después de que
lo crucifique, te tocará a ti.
898
01:19:15,440 --> 01:19:18,671
- Déjame en paz, cerdo.
- No me des la espalda.
899
01:19:18,800 --> 01:19:21,633
Se ha producido una pelea
antes de la campana.
900
01:19:22,600 --> 01:19:24,431
El cuadrilátero está que arde.
901
01:19:24,560 --> 01:19:27,597
Justo cuando iba
a comenzar el combate...
902
01:19:29,080 --> 01:19:32,470
- Voy a por ti. Soltadlo.
- Venga.
903
01:19:32,600 --> 01:19:34,670
Soltadlo. Lo quiero.
904
01:19:34,800 --> 01:19:36,756
- Me dijiste que estuviera tranquilo.
- Eso dije.
905
01:19:36,880 --> 01:19:39,713
Soy el campeón.
Te pegaré una paliza como la otra vez.
906
01:19:39,840 --> 01:19:42,718
No tienes que buscarme. Estoy aquí.
907
01:19:42,840 --> 01:19:45,877
Entusiastas del boxeo de todo el mundo.
908
01:19:46,000 --> 01:19:48,514
Bienvenidos al Madison Square Garden
909
01:19:48,640 --> 01:19:52,474
y al campeonato mundial
de pesos pesados.
910
01:19:54,640 --> 01:19:56,596
En el rincón rojo,
911
01:19:56,720 --> 01:20:01,555
el aspirante al título, con 87 kilos,
912
01:20:01,680 --> 01:20:04,956
de Filadelfia, la ciudad del boxeo,
913
01:20:05,080 --> 01:20:08,197
y ex-campeón mundial de pesos pesados,
914
01:20:08,320 --> 01:20:10,390
el Potro Italiano
915
01:20:10,520 --> 01:20:15,833
Rocky Balboa.
916
01:20:20,960 --> 01:20:24,350
Ha adelgazado tanto
que parece un peso medio.
917
01:20:24,960 --> 01:20:30,159
En el rincón azul, con 108 kilos,
918
01:20:30,280 --> 01:20:33,352
el aún imbatible púgil
y duro luchador de Chicago,
919
01:20:33,520 --> 01:20:37,479
el actual campeón mundial
de pesos pesados
920
01:20:37,600 --> 01:20:40,512
Clubber Lang.
921
01:20:41,480 --> 01:20:43,755
El árbitro es Lou Filippo.
922
01:20:44,400 --> 01:20:46,436
Adelante muchachos.
923
01:20:47,080 --> 01:20:50,516
Les recordaré algunas reglas.
924
01:20:50,640 --> 01:20:52,756
Cuidado con los golpes bajos
y los golpes en la nuca.
925
01:20:52,880 --> 01:20:55,599
Si alguien cae,
se irá al rincón cuando yo lo diga
926
01:20:55,720 --> 01:20:58,359
y se quedará ahí hasta
que indique lo contrario.
927
01:20:58,480 --> 01:21:01,199
¿Entendido? ¿Alguna pregunta?
928
01:21:01,320 --> 01:21:03,470
Ahora a vuestros rincones. Adelante.
929
01:21:04,640 --> 01:21:08,076
- Voy a partirte los morros.
- Inténtalo.
930
01:21:10,320 --> 01:21:14,677
Allá vamos. La guerra ha empezado.
Sólo estamos esperando la campana.
931
01:21:14,800 --> 01:21:16,995
Quítame el cinturón.
Voy a atizar a ese pelele.
932
01:21:17,120 --> 01:21:20,396
No dejes que ese fanfarrón
lleve la pelea. Eres el mejor.
933
01:21:21,400 --> 01:21:23,038
Coño.
934
01:21:23,200 --> 01:21:26,590
Ritmo y fuerza. Después gancho.
935
01:21:26,720 --> 01:21:28,676
Rocky. Rocky.
936
01:21:31,840 --> 01:21:34,354
Va a ser un gran combate.
937
01:21:35,560 --> 01:21:39,599
Balboa sale de su rincón
y va directo hacia Clubber Lang.
938
01:21:39,720 --> 01:21:43,508
Le golpea la cara repetidamente.
Qué comienzo.
939
01:21:43,640 --> 01:21:46,473
Otro gancho. Otro gancho.
940
01:21:47,000 --> 01:21:50,037
Y otro.
No es el Rocky que esperábamos.
941
01:21:50,320 --> 01:21:52,356
Es prometedor.
942
01:21:55,520 --> 01:21:59,832
Otro derechazo. Y otro derechazo. Miren.
Un derecho y un izquierdo a la cabeza.
943
01:21:59,960 --> 01:22:04,272
Clubber Lang está confundido
con este nuevo estilo.
944
01:22:04,400 --> 01:22:07,153
Miren los golpes que está recibiendo.
945
01:22:09,120 --> 01:22:13,750
- No consigue arrinconar al ágil boxeador.
- Es increíble.
946
01:22:15,360 --> 01:22:18,079
Vamos, palurdo. Pégame. Pégame.
947
01:22:18,200 --> 01:22:20,873
Esa derecha es como
un martillo con disparador.
948
01:22:24,240 --> 01:22:26,515
- Rock, agárralo.
- Venga, pégame.
949
01:22:27,000 --> 01:22:29,434
Venga, atrás. Atrás.
950
01:22:29,560 --> 01:22:32,358
Un duro primer asalto.
951
01:22:32,480 --> 01:22:35,040
Rocky propina un par de golpes
de derecha e izquierda.
952
01:22:35,160 --> 01:22:37,276
Échate atrás.
953
01:22:38,080 --> 01:22:40,799
El público está frenético.
954
01:23:06,160 --> 01:23:10,392
Hay un verdadero caos en el ring
al final del primer asalto.
955
01:23:10,520 --> 01:23:14,274
Lang quiere más. No comprende
que el asalto ha terminado.
956
01:23:16,400 --> 01:23:20,473
Lo estás haciendo genial.
No te enloquezcas y lo tendremos.
957
01:23:20,600 --> 01:23:23,319
- Voy a matarte.
- El tipo es duro de pelar.
958
01:23:23,440 --> 01:23:26,591
Lo voy a matar. Lo voy a matar.
959
01:23:28,240 --> 01:23:30,196
Va a ir fuerte a por ti, ¿entiendes?
960
01:23:30,320 --> 01:23:35,235
- No le des ninguna oportunidad.
- Pegas y te mueves. Pegas y te mueves.
961
01:23:35,360 --> 01:23:38,352
Lang estaba a su merced.
962
01:23:42,560 --> 01:23:46,269
Ahora es Lang quien ataca a Rocky.
963
01:23:47,240 --> 01:23:52,109
Rocky lo tiene acorralado y sigue
asestando derechas e izquierdas.
964
01:23:52,800 --> 01:23:54,916
Un derechazo a la cabeza. Otro.
965
01:23:55,040 --> 01:23:58,635
Le está dando de lo lindo.
Cinco golpes seguidos.
966
01:23:59,920 --> 01:24:02,559
Mátalo. Mátalo.
967
01:24:05,920 --> 01:24:07,831
- Sal de ahí.
- Atrás.
968
01:24:12,920 --> 01:24:15,480
Así.
969
01:24:17,440 --> 01:24:19,476
Ya vale. Ya vale.
970
01:24:19,600 --> 01:24:22,672
- ¿ Qué estás haciendo?
- Vamos, Balboa.
971
01:24:24,480 --> 01:24:26,675
Levanta las manos. Vamos, Rocco.
972
01:24:28,080 --> 01:24:30,640
Ese derechazo ha vuelto
a darle de lleno a Rocky.
973
01:24:32,160 --> 01:24:35,232
Balboa está teniendo dificultades.
974
01:24:39,320 --> 01:24:41,754
Agárralo, maldita sea.
975
01:24:42,960 --> 01:24:47,158
- Vamos, Rocky.
- Este asalto es de Clubber.
976
01:24:52,840 --> 01:24:54,796
Y Balboa cae.
977
01:24:56,000 --> 01:24:58,389
- Levántate, maldita sea.
- Vamos.
978
01:24:59,000 --> 01:25:01,150
- Cinco.
- Tiene problemas.
979
01:25:01,280 --> 01:25:03,430
Seis.
980
01:25:03,560 --> 01:25:05,391
Siete.
981
01:25:06,480 --> 01:25:10,473
Clubber otra vez. Un directo de izquierda.
Otra izquierda y una derecha.
982
01:25:13,000 --> 01:25:15,150
Y Balboa vuelve a caer.
983
01:25:16,560 --> 01:25:18,357
Detened la pelea.
984
01:25:18,480 --> 01:25:21,597
- Seis.
- No he terminado. Levántate.
985
01:25:22,040 --> 01:25:23,996
Tengo mucho más. Venga.
986
01:25:24,120 --> 01:25:26,918
Clubber vuelve a atacarlo.
987
01:25:31,680 --> 01:25:34,672
No eres tan duro. No eres tan duro.
988
01:25:35,480 --> 01:25:37,550
No eres tan duro. Eres una mierda.
989
01:25:37,680 --> 01:25:40,638
Estás tarado.
No eres más que un imbécil.
990
01:25:40,760 --> 01:25:44,389
- Pero no estoy sudando como tú.
- Es un idiota.
991
01:25:44,520 --> 01:25:46,556
¿ Cómo se ha recuperado de esa paliza?
992
01:25:46,680 --> 01:25:48,796
¿ Qué diablos estás haciendo?
993
01:25:48,920 --> 01:25:52,629
- Es una estrategia. Sé lo que hago.
- No lo sabes.
994
01:25:52,760 --> 01:25:56,309
- Tiene que venir a ti.
- Es un don nadie. Lo tengo.
995
01:25:56,440 --> 01:26:00,638
Si luchas cuerpo a cuerpo con él
te matará. Te arrancará la cabeza.
996
01:26:00,760 --> 01:26:02,591
Se está cansando.
997
01:26:03,480 --> 01:26:07,598
No desperdicies golpes.
No intentes derrotarlo de un puñetazo.
998
01:26:07,760 --> 01:26:10,911
Usa la cabeza. Cánsalo.
Es todo tuyo.
999
01:26:11,280 --> 01:26:12,872
Sé lo que hago.
1000
01:26:13,000 --> 01:26:17,232
No me digas lo que piensas.
Vete a por ello. La mirada del tigre.
1001
01:26:18,800 --> 01:26:22,031
Arráncale la cabeza. Es sólo un hombre.
1002
01:26:22,760 --> 01:26:26,435
Sé más hombre que él.
Vete a por él. La mirada del tigre.
1003
01:26:29,200 --> 01:26:33,910
Asalto tres. Un duro asalto
en estos momentos. Es algo más lento...
1004
01:26:34,040 --> 01:26:36,031
Es mi asalto.
1005
01:26:36,160 --> 01:26:38,958
Esta vez voy a acabar contigo.
1006
01:26:39,080 --> 01:26:41,275
Estás acabado. Estás acabado.
1007
01:26:41,400 --> 01:26:44,073
- Vamos. Vamos.
- Voy a por ti.
1008
01:26:56,200 --> 01:26:58,714
Sal de ahí.
1009
01:27:02,360 --> 01:27:04,351
Sal de ahí.
1010
01:27:04,480 --> 01:27:06,914
- Vamos.
- Sacúdelo.
1011
01:27:10,200 --> 01:27:12,156
Vamos.
1012
01:27:13,560 --> 01:27:15,118
Otra vez, otra vez.
1013
01:27:15,320 --> 01:27:18,915
- Lo está matando.
- No, no. Se está mosqueando de verdad.
1014
01:27:19,040 --> 01:27:21,634
El mundo entero lo está viendo.
Túmbame.
1015
01:27:23,200 --> 01:27:25,794
Más fuerte. ¿No sabes
pegar más fuerte? Más fuerte.
1016
01:27:32,640 --> 01:27:34,471
Sal de ahí.
1017
01:27:36,360 --> 01:27:38,715
Rocky.
1018
01:27:43,160 --> 01:27:44,593
Sí.
1019
01:27:45,400 --> 01:27:47,595
Mi madre atiza más fuerte que tú.
Venga.
1020
01:27:47,720 --> 01:27:49,836
Más fuerte. En la cara.
1021
01:27:51,480 --> 01:27:53,516
Vamos, campeón. No eres tan duro.
1022
01:27:54,080 --> 01:27:56,116
No eres nadie.
1023
01:27:58,480 --> 01:27:59,879
Rocky.
1024
01:28:00,000 --> 01:28:02,753
Rocky. Rocky.
1025
01:28:15,240 --> 01:28:18,835
Ya veo su estrategia ahora.
Está consiguiendo que Clubber falle.
1026
01:28:18,960 --> 01:28:23,238
Lo está provocando.
Ahora es Rocky quien pega fuerte.
1027
01:28:25,240 --> 01:28:29,597
Hasta lo está levantando
de la lona con esos golpes.
1028
01:28:34,120 --> 01:28:36,076
Está hecho una fiera.
1029
01:28:37,680 --> 01:28:40,274
Lang está desorientado.
1030
01:29:12,480 --> 01:29:13,754
Vamos.
1031
01:29:24,120 --> 01:29:27,396
El público ha enloquecido.
1032
01:29:28,040 --> 01:29:30,270
- Levántate.
- Cinco.
1033
01:29:30,400 --> 01:29:31,469
Seis.
1034
01:29:31,920 --> 01:29:33,512
Siete.
1035
01:29:33,640 --> 01:29:35,596
Ocho. Nueve.
1036
01:29:35,840 --> 01:29:38,274
Diez. Descalificado.
1037
01:29:46,960 --> 01:29:52,717
Rocky Balboa, de nuevo campeón
mundial de pesos pesados.
1038
01:29:54,960 --> 01:29:56,916
Rocky está agotado.
1039
01:30:02,080 --> 01:30:05,755
Damas y caballeros,
ganador por K. O...
1040
01:30:05,880 --> 01:30:09,919
- ¿Estás bien?
- Nunca he estado mejor.
1041
01:30:11,080 --> 01:30:15,358
...el campeón mundial de pesos pesados,
el Potro Italiano,
1042
01:30:15,480 --> 01:30:18,199
Rocky Balboa.
1043
01:30:28,080 --> 01:30:30,878
- Hicimos un trato.
- Lo sé, pero esto es una locura.
1044
01:30:31,000 --> 01:30:32,956
Sí. De psiquiátrico, ¿ verdad?
1045
01:30:33,080 --> 01:30:35,719
Pero tiene sentido. Me debes una.
1046
01:30:35,840 --> 01:30:38,593
Lo sé, pero...
¿ Cuándo se te ocurrió?
1047
01:30:38,720 --> 01:30:42,269
- Hace tres años.
- Es una locura, Apollo.
1048
01:30:42,400 --> 01:30:47,349
Potro, en nuestro combate
ganaste sólo por un segundo.
1049
01:30:47,480 --> 01:30:49,869
Eso es difícil de digerir
para un hombre inteligente.
1050
01:30:50,000 --> 01:30:53,879
- ¿No dijiste que lo superaste?
- Mentí.
1051
01:30:54,000 --> 01:30:56,389
Ah, mentiste.
1052
01:30:56,600 --> 01:31:01,628
- ¿Tienes que probártelo a ti mismo?
- Sin televisión ni prensa. Sólo tú y yo.
1053
01:31:01,760 --> 01:31:04,672
Nada más que tú y yo.
Los viejos primero.
1054
01:31:04,800 --> 01:31:07,872
- Lo que tú digas.
- Yo haré todo el trabajo, ¿ vale?
1055
01:31:08,000 --> 01:31:11,959
Vete despacio porque
ya no eres ningún chaval.
1056
01:31:12,080 --> 01:31:14,548
Aún puedo apretarte las clavijas.
1057
01:31:14,680 --> 01:31:18,036
¿ Sí? ¿ Cómo vas a hacerlo?
Me enseñaste todo lo que sabes.
1058
01:31:18,360 --> 01:31:23,514
No todo. Tienes que recordar que
tú luchas genial pero yo soy un genio.
1059
01:31:23,640 --> 01:31:26,234
- ¿Estás listo?
- Sin lugar a dudas.
1060
01:31:27,400 --> 01:31:30,756
Sabes, Potro,
es una pena hacerse viejo.
1061
01:31:32,600 --> 01:31:34,830
Hay que seguir luchando, Apollo.
1062
01:31:36,400 --> 01:31:38,356
¿ Quieres tocar la campana?
1063
01:31:38,480 --> 01:31:39,629
Está bien.
1064
01:31:39,760 --> 01:31:41,716
Tilín, tilín.
1065
01:31:42,800 --> 01:31:44,756
Vamos, Potro.
1066
01:31:45,240 --> 01:31:47,037
Vamos, vamos.
1067
01:31:47,640 --> 01:31:50,074
Te mueves bien para ser un anciano.
1068
01:31:51,560 --> 01:31:54,154
Tú tampoco lo haces mal.
Soy un buen profesor.
1069
01:31:54,720 --> 01:31:57,792
Demasiado bueno. Mira cómo vuela.
1070
01:31:57,920 --> 01:32:01,117
Cuidado. No, no,
esto no te gustará. Venga.
1071
01:32:02,480 --> 01:32:06,598
- A lo mejor juzgué mal a mi rival.
- Ten cuidado. ¿Listo?
1072
01:34:56,280 --> 01:34:58,236
Subtítulos de Visiontext:
Lucy Rodríguez