1 00:00:33,383 --> 00:00:35,383 The thought of murder often evokes thoughts... 2 00:00:35,425 --> 00:00:37,800 of the sea and of sailors. 3 00:00:37,883 --> 00:00:41,008 What naturally follows thoughts of the sea and murder... 4 00:00:41,092 --> 00:00:43,217 is the thought of love or sexuality. 5 00:00:53,592 --> 00:00:55,550 Hey! Closing time! 6 00:00:55,633 --> 00:00:58,175 Didn't you understand me, Robert? It's closing time! 7 00:00:58,258 --> 00:00:59,383 Then lock the door. 8 00:00:59,467 --> 00:01:02,175 Robert is staying with me. 9 00:01:02,258 --> 00:01:04,633 What did you say? 10 00:01:04,717 --> 00:01:08,217 You heard me. Robert is staying here with me tonight. 11 00:01:08,258 --> 00:01:09,800 What do you think of that? 12 00:01:09,883 --> 00:01:11,592 Of what? 13 00:01:11,675 --> 00:01:13,508 After all, she's still your wife. 14 00:01:13,592 --> 00:01:15,842 You think I should be jealous? 15 00:01:15,925 --> 00:01:19,008 - It would be normal. - Maybe, but what's normal? 16 00:01:21,967 --> 00:01:23,508 We got a deal: 17 00:01:23,592 --> 00:01:25,300 Lysiane does what she feels like... 18 00:01:25,383 --> 00:01:27,800 and leaves me free to do what I want, understand? 19 00:01:27,883 --> 00:01:29,633 That's important for me. 20 00:01:31,717 --> 00:01:34,092 - Chicago! - Indeed. 21 00:01:34,133 --> 00:01:37,925 Anyway, I want to read his cards. Right, kiddo? 22 00:01:38,008 --> 00:01:39,925 Hope you know what you're doing. 23 00:01:40,342 --> 00:01:43,258 You know I know what I want. 24 00:02:14,842 --> 00:02:16,258 You've lost, Mario. 25 00:02:16,300 --> 00:02:17,883 Then let's have another drink. 26 00:02:41,092 --> 00:02:42,842 You have a brother? 27 00:02:42,925 --> 00:02:44,217 So what? 28 00:02:46,550 --> 00:02:48,092 You never mentioned him. 29 00:02:48,675 --> 00:02:50,217 Why should I? 30 00:02:51,550 --> 00:02:53,425 You're very much alike, aren't you? 31 00:02:56,425 --> 00:02:58,883 That's what other people say... 32 00:02:58,967 --> 00:03:00,925 but it isn't true. 33 00:03:01,008 --> 00:03:02,592 Querelle is a sailor. 34 00:03:02,675 --> 00:03:04,383 Maybe it's true. 35 00:03:05,383 --> 00:03:08,258 And you love one another... 36 00:03:08,342 --> 00:03:10,425 more than you'd like to. 37 00:03:10,508 --> 00:03:11,550 Bullshit. 38 00:03:11,592 --> 00:03:13,050 We're brothers... 39 00:03:13,092 --> 00:03:15,383 and that's all there is to it. 40 00:03:23,050 --> 00:03:25,050 Why are you shaking your head? 41 00:03:25,133 --> 00:03:26,925 I don't know why... 42 00:03:27,008 --> 00:03:30,675 but your brother is in great danger. 43 00:03:30,758 --> 00:03:33,717 In danger? What kind of danger? 44 00:03:35,425 --> 00:03:37,133 In danger of... 45 00:03:37,217 --> 00:03:38,467 finding himself. 46 00:03:49,717 --> 00:03:51,925 It's difficult to brush past those shoulders... 47 00:03:52,008 --> 00:03:54,425 profiles, curls... 48 00:03:54,508 --> 00:03:56,425 those strong and supple boys... 49 00:03:56,467 --> 00:03:59,258 without imagining them capable of murder. 50 00:04:01,800 --> 00:04:03,133 Finally, land. 51 00:04:03,217 --> 00:04:05,050 And broads! 52 00:04:05,092 --> 00:04:08,175 Juicy cunts. Hot and wet. 53 00:04:09,883 --> 00:04:12,425 - Have you been in Brest before? - Why? 54 00:04:13,133 --> 00:04:16,300 Because they've got the raunchiest whorehouse in the world. 55 00:04:16,717 --> 00:04:17,717 The Feria. 56 00:04:17,800 --> 00:04:19,758 Right. That's the name of the place. 57 00:04:19,842 --> 00:04:21,550 Any of you guys know it? 58 00:04:21,633 --> 00:04:24,758 - Yeah, but only from what I've heard. - And what have you heard? 59 00:04:24,842 --> 00:04:26,342 Nothing specific. 60 00:04:26,800 --> 00:04:29,883 They say every trick has to throw dice with the boss... 61 00:04:29,967 --> 00:04:32,133 if he wants to catch a hooker. 62 00:04:33,050 --> 00:04:36,383 Nono. That's the name of the Feria boss. 63 00:04:37,633 --> 00:04:39,342 That's right. Nono. 64 00:04:40,675 --> 00:04:43,050 Why do they have to throw dice? 65 00:04:45,092 --> 00:04:46,883 That's the rule. 66 00:04:46,967 --> 00:04:48,925 When you win, you get to have your pick. 67 00:04:48,967 --> 00:04:52,508 When you lose, you have to let the boss fuck you first. 68 00:04:53,342 --> 00:04:54,425 Really? 69 00:04:54,508 --> 00:04:59,050 Really, and I'm damn sure there's plenty of guys who kinda like losing. 70 00:05:02,258 --> 00:05:04,383 - If it turns them on. - So what? 71 00:05:05,550 --> 00:05:09,675 Once I have suffered the solitude caused by my peculiarity long enough... 72 00:05:09,758 --> 00:05:12,592 it may be that naked I will hold these boys... 73 00:05:12,675 --> 00:05:16,925 who shatter me with their audacity and strength, against my body. 74 00:05:17,925 --> 00:05:20,133 Though I hardly dare believe it. 75 00:05:21,050 --> 00:05:25,383 With tears in my eyes, I thank God for granting me this bliss. 76 00:05:26,800 --> 00:05:29,258 My tears soften me. 77 00:05:29,342 --> 00:05:34,050 I melt with their wetness on my cheeks. I toss. 78 00:05:34,092 --> 00:05:36,800 I roll in waves of tenderness for these boys... 79 00:05:36,883 --> 00:05:39,842 and their hard, shallow cheeks. 80 00:05:48,175 --> 00:05:51,258 Querelle's great passion is his own body in repose. 81 00:05:51,342 --> 00:05:55,133 It is as if he's reflecting himself in his own image. 82 00:05:56,258 --> 00:06:00,258 He's looking at himself as if through a magnifying glass. 83 00:06:05,925 --> 00:06:09,800 He's scrutinizing the minute events like an etymologist. 84 00:06:10,258 --> 00:06:14,050 But how shining is his body in the glory of his proud movements? 85 00:06:45,008 --> 00:06:46,675 Your boots, sir. 86 00:06:46,758 --> 00:06:48,383 Leave them there. 87 00:06:50,883 --> 00:06:53,258 Anything else, sir? 88 00:06:53,342 --> 00:06:54,925 No, thank you. 89 00:07:28,800 --> 00:07:31,842 Since they themselves wished to deny it... 90 00:07:32,425 --> 00:07:34,675 the strange resemblance of the two brothers... 91 00:07:34,758 --> 00:07:37,717 seemed attractive only to others. 92 00:07:37,800 --> 00:07:41,967 They met only in the evenings, as late as possible... 93 00:07:42,050 --> 00:07:44,217 in the one bed of a room... 94 00:07:44,258 --> 00:07:47,550 near the one in which their mother had lived in poverty. 95 00:07:52,050 --> 00:07:55,425 Perhaps they met again in their love for their mother... 96 00:07:55,467 --> 00:07:57,383 but at such a deep level... 97 00:07:57,425 --> 00:07:59,217 that they could not see it at all. 98 00:08:20,092 --> 00:08:22,008 How long have you been in Brest? 99 00:08:23,425 --> 00:08:25,550 Since yesterday. 100 00:08:25,592 --> 00:08:27,467 Never thought I'd run into you here. 101 00:08:27,550 --> 00:08:30,883 I'm the lover of the boss, Lysiane... 102 00:08:31,758 --> 00:08:34,175 and have been for the last six months. 103 00:08:34,883 --> 00:08:38,258 - What about her husband? - He's got interests of his own. 104 00:08:39,300 --> 00:08:41,133 Why did you come here? 105 00:08:42,675 --> 00:08:45,633 Got a little business to take care of. I'm looking for a customer. 106 00:08:46,217 --> 00:08:48,758 - Opium? - Yeah, that's right. 107 00:08:48,842 --> 00:08:51,758 No sweat. Nono's the contact you want. 108 00:08:51,842 --> 00:08:53,133 I'll introduce you. 109 00:08:55,425 --> 00:08:57,258 What about the cop with him? 110 00:08:57,342 --> 00:09:00,383 He's part of the furniture. He ain't a cop in here. 111 00:09:00,425 --> 00:09:02,050 Just the opposite. 112 00:09:02,508 --> 00:09:04,550 He's our safety guarantee. 113 00:09:07,925 --> 00:09:10,300 This is Querelle, my brother. 114 00:09:10,383 --> 00:09:12,258 He has a deal for you. 115 00:09:13,842 --> 00:09:15,508 He's all right. 116 00:09:24,925 --> 00:09:26,425 Hello. 117 00:09:28,467 --> 00:09:30,342 Good evening. 118 00:09:30,425 --> 00:09:32,092 What's the deal? 119 00:09:36,092 --> 00:09:37,342 Opium. 120 00:09:37,758 --> 00:09:39,175 Five k's. 121 00:09:39,258 --> 00:09:40,842 Ten thousand dollars. 122 00:09:41,592 --> 00:09:43,092 You got it. 123 00:09:44,092 --> 00:09:45,592 Cash. 124 00:09:46,050 --> 00:09:47,383 Of course. 125 00:09:47,425 --> 00:09:50,050 Querelle was frozen by Mario's gaze. 126 00:09:50,092 --> 00:09:52,050 More than indifferent... 127 00:09:52,092 --> 00:09:55,425 Mario's gaze and stance were glacial. 128 00:10:02,300 --> 00:10:06,758 At the same time, Querelle was struck by the owner's extraordinary strength... 129 00:10:06,842 --> 00:10:08,925 and the cop's beauty. 130 00:10:10,092 --> 00:10:13,967 Never before had he experienced true rivalry... 131 00:10:14,050 --> 00:10:16,800 with which he had faced in these two. 132 00:10:19,925 --> 00:10:22,800 There's nothing fishy about this, is there? 133 00:10:22,883 --> 00:10:25,592 You don't have anything to worry about with me. 134 00:10:25,675 --> 00:10:29,175 You bring the merchandise and you get the bread. Okay, buster? 135 00:10:29,258 --> 00:10:32,675 And don't let Mario worry you. Mario's part of the furniture. 136 00:10:37,342 --> 00:10:41,300 Querelle had no doubt that the realm over which this fellow ruled... 137 00:10:41,383 --> 00:10:43,717 was a terrestrial one. 138 00:10:44,258 --> 00:10:48,592 But was it possible the police could be so handsome, so rich? 139 00:10:48,675 --> 00:10:50,217 Let's have a drink! 140 00:10:54,050 --> 00:10:55,550 When will you be here? 141 00:10:56,883 --> 00:11:00,592 I got to figure how I'm gonna get the stuff out, but I'll manage that. 142 00:11:01,425 --> 00:11:03,717 I don't want to get involved in no shit. 143 00:11:03,758 --> 00:11:05,550 Don't wanna burn my fingers. 144 00:11:09,092 --> 00:11:11,217 You want to dance with me? 145 00:11:12,300 --> 00:11:13,633 Sure, why not? 146 00:11:22,717 --> 00:11:24,967 My name's Lysiane. 147 00:11:25,050 --> 00:11:26,842 I own the place. 148 00:11:26,925 --> 00:11:28,842 You don't say. 149 00:11:28,925 --> 00:11:30,842 I'm Robert's brother. 150 00:11:30,925 --> 00:11:32,550 I know. 151 00:12:02,592 --> 00:12:05,425 A penny for your thoughts, Querelle. 152 00:12:06,758 --> 00:12:10,800 I acknowledge the existence of authority in Mario. 153 00:12:10,883 --> 00:12:13,717 I note his objective gestures. 154 00:12:13,758 --> 00:12:17,092 Objectivity is the companion of total power. 155 00:12:17,175 --> 00:12:20,883 It holds sway over unchallengeable moral authority. 156 00:12:20,967 --> 00:12:23,842 It's a perfect social organization. 157 00:12:40,425 --> 00:12:41,758 You win. 158 00:13:01,258 --> 00:13:03,258 I get the feeling you're pissed off. 159 00:13:03,300 --> 00:13:05,800 It isn't my fault my sister didn't show up. 160 00:13:08,800 --> 00:13:11,175 You could have arranged for her to get here. 161 00:13:11,258 --> 00:13:13,883 I couldn't, Gil. I swear it. 162 00:13:13,967 --> 00:13:17,800 You know perfectly well how much I like Paulette. 163 00:13:49,425 --> 00:13:51,842 You like her, eh? 164 00:13:51,925 --> 00:13:53,800 And you think that's funny, Roger? 165 00:13:53,883 --> 00:13:56,092 Tell me if you think that's funny! 166 00:13:57,717 --> 00:13:59,550 You know... 167 00:13:59,592 --> 00:14:03,050 I really want to make it with your sister. 168 00:14:03,092 --> 00:14:06,592 Can you imagine how I'd fuck her if I held her like I'm holding you now? 169 00:14:07,425 --> 00:14:12,217 You're Gil, Gilbert Turko, a Pole. 170 00:14:12,300 --> 00:14:14,883 You haven't been working too long as a mason... 171 00:14:14,925 --> 00:14:16,925 and you often lose your temper. 172 00:14:16,967 --> 00:14:19,133 She really turns me on. 173 00:14:20,217 --> 00:14:22,258 Man, would I screw her. 174 00:14:22,342 --> 00:14:24,883 You got the same chops. 175 00:14:25,258 --> 00:14:27,092 You got the same eyes. 176 00:14:27,508 --> 00:14:29,717 Pity you're not her. 177 00:14:29,758 --> 00:14:32,050 What are you going to tell her? 178 00:14:33,092 --> 00:14:35,883 I'll do my best to get her to come tomorrow. 179 00:16:34,800 --> 00:16:38,717 Querelle was not used to the idea that he was a monster. 180 00:16:39,550 --> 00:16:43,258 Ayoung man, he knew the terror of being alone... 181 00:16:44,050 --> 00:16:46,300 caught in the world of the living. 182 00:16:59,925 --> 00:17:02,300 Bravo! Bravo! 183 00:17:02,383 --> 00:17:05,550 You know, for a little girl, you sing that song just like a big boy. 184 00:17:11,508 --> 00:17:14,383 Hurry up, baby. Go on after your girl! 185 00:17:14,425 --> 00:17:16,467 Otherwise she's gonna drown herself! 186 00:17:33,342 --> 00:17:35,008 Good to see you. 187 00:17:35,092 --> 00:17:36,342 Why? 188 00:17:36,425 --> 00:17:38,758 Got a job for you, like the one back in Beirut. 189 00:17:38,842 --> 00:17:39,883 Opium? 190 00:17:39,967 --> 00:17:41,050 Right. 191 00:17:50,425 --> 00:17:52,842 I'm going ashore tomorrow afternoon. 192 00:17:53,717 --> 00:17:55,967 At night I'll drop a rope over the wall to the dock... 193 00:17:56,050 --> 00:17:58,592 to the right of the customs house. 194 00:17:58,675 --> 00:18:02,342 At 6:00 you take a boat, tie the package to the rope... 195 00:18:02,425 --> 00:18:04,175 then go back through customs. 196 00:18:04,258 --> 00:18:06,383 We'll meet later back above. 197 00:18:06,425 --> 00:18:08,258 How much? 198 00:18:08,342 --> 00:18:10,050 Three hundred. 199 00:18:12,925 --> 00:18:14,383 It's okay with me. 200 00:18:14,467 --> 00:18:18,383 Perhaps love is a den of killers, and if this is true... 201 00:18:19,092 --> 00:18:21,342 will Querelle draw me into it? 202 00:18:22,425 --> 00:18:24,008 And I? 203 00:18:24,092 --> 00:18:27,883 When the time comes for me to drown in my emotion for Querelle... 204 00:18:27,967 --> 00:18:31,300 will there be an alarm ringing for me? 205 00:18:34,550 --> 00:18:37,883 We'd like you to perceive that the sailor Querelle... 206 00:18:38,592 --> 00:18:42,258 born of that solitude in which the officer himself remained isolated... 207 00:18:43,633 --> 00:18:47,342 was a figure comparable to the angel of the Apocalypse... 208 00:18:47,425 --> 00:18:50,050 whose feet rest upon the waters. 209 00:18:51,342 --> 00:18:53,842 How ardently I desire Querelle to reveal himself... 210 00:18:53,925 --> 00:18:56,800 as a scoundrel beneath that royal surface. 211 00:18:57,758 --> 00:18:59,758 And then to lie at his feet... 212 00:18:59,842 --> 00:19:01,842 to kiss his toes. 213 00:19:25,092 --> 00:19:28,092 Little by little, we realized that Querelle... 214 00:19:28,175 --> 00:19:31,508 already inside our flesh, was growing... 215 00:19:31,592 --> 00:19:35,925 developing in our soul, feeding off the best within us. 216 00:19:37,092 --> 00:19:39,925 After discovering this about Querelle, we want him to... 217 00:19:40,008 --> 00:19:43,717 become the very hero of those who are contemptuous. 218 00:19:46,800 --> 00:19:48,675 Your papers please! 219 00:19:53,008 --> 00:19:56,217 Pursuing his destiny, his development within us... 220 00:19:56,258 --> 00:19:59,425 we shall see how he goes about realizing one single end... 221 00:19:59,508 --> 00:20:02,550 which seems to be his own will and his own destiny. 222 00:20:02,633 --> 00:20:05,217 The scene we shall relate is a transposition of the event... 223 00:20:05,258 --> 00:20:07,550 which revealed Querelle to us. 224 00:20:07,592 --> 00:20:11,633 We can say that it is comparable to the Visitation. 225 00:20:15,467 --> 00:20:17,425 Okay, you can go now. 226 00:20:32,925 --> 00:20:34,925 My brother will take care of everything. 227 00:20:35,008 --> 00:20:38,258 No need to worry about him. He's in Brest in the Feria. 228 00:20:38,342 --> 00:20:40,008 In the Feria? 229 00:20:40,092 --> 00:20:42,258 You got to be kidding. 230 00:20:42,342 --> 00:20:44,633 They say the Feria's a pretty weird place. 231 00:20:44,717 --> 00:20:47,800 You can't believe every line of bullshit you hear. 232 00:20:47,883 --> 00:20:50,425 You know just as well as I do what they say. 233 00:20:52,008 --> 00:20:53,800 What of it? 234 00:20:55,425 --> 00:20:58,467 He's making it with the patronne. 235 00:21:06,050 --> 00:21:08,925 That cop is covered with jewels. 236 00:21:09,008 --> 00:21:11,717 I've got my jewels, but I don't show 'em off. 237 00:21:20,758 --> 00:21:23,217 I hear the boss is helping himself too. 238 00:21:23,258 --> 00:21:25,467 So what, if he digs it? 239 00:21:26,425 --> 00:21:29,717 If he asked you, would you do it with him? 240 00:21:29,800 --> 00:21:31,883 Why not, if I felt like it? 241 00:21:32,967 --> 00:21:35,675 I've done worse shit than that before. 242 00:21:36,300 --> 00:21:39,967 If you saw my brother, he'd turn you on too. 243 00:21:40,050 --> 00:21:42,008 You'd get together with him. 244 00:21:43,133 --> 00:21:45,008 I wouldn't dig it. 245 00:21:45,092 --> 00:21:47,008 I'm telling you you would. 246 00:21:48,050 --> 00:21:49,883 Want a smoke? 247 00:22:24,050 --> 00:22:25,883 Nono would like you. 248 00:22:26,675 --> 00:22:28,592 You're a cute chicken. 249 00:22:29,258 --> 00:22:31,425 He wouldn't have a chance with me. 250 00:22:41,675 --> 00:22:44,592 And me? Would I have better luck with you? 251 00:22:44,675 --> 00:22:46,592 Cut that shit out! 252 00:23:34,633 --> 00:23:38,592 Querelle listened to the drums and pipes performing for him alone. 253 00:23:39,592 --> 00:23:42,383 The offices for the dead. 254 00:23:42,467 --> 00:23:46,217 He wrapped himself in prudence, waited for the angel to strike. 255 00:24:06,550 --> 00:24:10,925 In a very indistinct way, Querelle sensed that everything was not finished. 256 00:24:11,633 --> 00:24:14,592 He still had to accomplish the final formality: 257 00:24:14,633 --> 00:24:16,467 his own execution. 258 00:24:22,008 --> 00:24:25,925 Tell me what turns you on about Lysiane that makes you all excited. 259 00:24:26,008 --> 00:24:27,550 Explain it to me. 260 00:24:32,508 --> 00:24:35,092 That's simple enough. 261 00:24:35,175 --> 00:24:36,675 I like her. 262 00:24:38,092 --> 00:24:41,383 Okay, you know the rules of the game. If you win, Lysiane is yours. 263 00:24:41,467 --> 00:24:43,300 If I win, you're mine. 264 00:24:46,258 --> 00:24:47,925 Twenty-nine. 265 00:25:04,092 --> 00:25:05,883 Twenty-five. 266 00:25:07,508 --> 00:25:09,008 You lose. 267 00:25:10,717 --> 00:25:12,258 Death sentence. 268 00:25:12,342 --> 00:25:14,633 What did you say? 269 00:25:14,717 --> 00:25:16,050 Nothing. 270 00:25:16,092 --> 00:25:17,467 We won't kiss. 271 00:25:18,008 --> 00:25:19,592 Goes without saying. 272 00:25:35,425 --> 00:25:37,717 I'll just give my ass. 273 00:25:37,758 --> 00:25:39,467 That's all. 274 00:25:40,050 --> 00:25:42,425 That's right. That's all there is to it. 275 00:25:53,508 --> 00:25:55,258 Are you ready? 276 00:26:00,508 --> 00:26:02,800 You got to be careful, okay? 277 00:26:03,925 --> 00:26:06,467 I don't think this is exactly painless. 278 00:26:06,550 --> 00:26:10,383 Don't worry. This isn't the first time you've been fucked. 279 00:26:12,258 --> 00:26:15,842 This is the first time. You just take my word for it. 280 00:26:16,842 --> 00:26:19,217 Don't you try any funny business with me. 281 00:26:19,258 --> 00:26:22,217 Don't hand me that shit. Not me. 282 00:26:22,758 --> 00:26:25,175 Or do you think I'm some kind of idiot? 283 00:26:25,258 --> 00:26:29,300 Don't you think I saw you cheating when we threw the dice? 284 00:26:29,383 --> 00:26:31,133 That'll do. 285 00:26:31,217 --> 00:26:33,883 Don't forget I didn't ask you to do it. 286 00:26:33,967 --> 00:26:35,467 Now lie down! 287 00:26:35,550 --> 00:26:39,258 - You're wrong. I wanted your wife. - Come on. 288 00:27:08,592 --> 00:27:10,092 Good. 289 00:27:13,050 --> 00:27:14,633 Were you a sailor? 290 00:27:14,717 --> 00:27:17,842 - I was Zephir. - Zephir? 291 00:27:17,925 --> 00:27:20,175 Legionnaire in a prison detachment. 292 00:27:22,258 --> 00:27:24,175 Lie down on the table. 293 00:27:36,592 --> 00:27:38,550 Come on. It's gonna be fast. 294 00:27:56,925 --> 00:27:59,258 That's how I like you. 295 00:28:31,967 --> 00:28:33,925 This doesn't hurt. 296 00:28:34,008 --> 00:28:35,883 I'll have to give you that. 297 00:28:36,758 --> 00:28:39,383 You know your job. 298 00:29:07,383 --> 00:29:08,842 Here goes nothing. 299 00:30:27,217 --> 00:30:29,050 Morning, Lieutenant. 300 00:30:33,550 --> 00:30:35,258 Hello, Querelle. 301 00:30:35,842 --> 00:30:38,300 I must say, you're doing a very good job. 302 00:30:38,925 --> 00:30:42,508 Without even telling me, you've offered to do another duty. 303 00:30:43,300 --> 00:30:46,467 - Who ordered you to shovel coal? - Nobody, sir. 304 00:30:46,550 --> 00:30:49,050 Don't you find your job with me a little more pleasant? 305 00:30:49,133 --> 00:30:51,383 Sure, Lieutenant. Absolutely. 306 00:30:52,300 --> 00:30:56,383 But this was a voluntary decision to take over for a buddy. 307 00:30:57,342 --> 00:30:59,550 They could have found somebody else. 308 00:31:00,592 --> 00:31:02,550 You look beautiful like this. 309 00:31:03,425 --> 00:31:06,842 Do you find it so all that pleasant swallowing coal dust? 310 00:31:07,800 --> 00:31:10,883 No sir, but... 311 00:31:11,842 --> 00:31:14,550 Yes? What were you going to say? 312 00:31:15,758 --> 00:31:17,508 Nothing, sir. 313 00:31:33,258 --> 00:31:35,050 Anything else you wanted, sir? 314 00:31:36,425 --> 00:31:38,925 - No, why? -Just asking, sir. 315 00:31:39,008 --> 00:31:42,967 - And what are you going to do now? - Nothing, sir. I'm at your disposal. 316 00:31:43,050 --> 00:31:46,425 It's just that all my buddies are down there alone. 317 00:31:46,508 --> 00:31:48,217 Fine, then go back. 318 00:31:48,258 --> 00:31:48,425 Each man kills the thing he loves 319 00:31:48,425 --> 00:31:51,550 Each man kills the thing he loves 320 00:32:12,008 --> 00:32:13,800 Your brother's a hot little number. 321 00:32:13,883 --> 00:32:17,133 - Querelle? What do you mean by that? - It worked real good with him. 322 00:32:17,217 --> 00:32:20,175 - What worked? Your business deal? - That worked out fine too. 323 00:32:20,258 --> 00:32:22,925 But I mean something else. I made it. 324 00:32:24,383 --> 00:32:26,133 With Querelle? 325 00:32:26,217 --> 00:32:27,883 That's news to me. 326 00:32:27,967 --> 00:32:29,675 I swear it. 327 00:32:29,758 --> 00:32:33,092 But please don't talk about it. Not with him either. 328 00:32:33,175 --> 00:32:34,800 So what? 329 00:32:37,217 --> 00:32:39,967 It's none of my fuckin' business. 330 00:32:40,592 --> 00:32:43,383 But you're not gonna make me believe you fucked Querelle. 331 00:32:43,467 --> 00:32:46,633 I swear. I fucked him in the ass. 332 00:32:46,717 --> 00:32:50,383 And when I pulled my cock out, it was covered with shit, if you want to know. 333 00:32:50,425 --> 00:32:54,300 I've done it with damn near all of them, except for you. 334 00:32:54,758 --> 00:32:56,717 I never wanted you, understand? 335 00:32:56,800 --> 00:33:00,675 This way I can say my wife slept with nothing but assholes. 336 00:33:00,758 --> 00:33:04,425 You're the only exception. I don't know why. 337 00:33:04,508 --> 00:33:07,842 I think we could've made it, but I just didn't want to. 338 00:33:07,925 --> 00:33:11,425 You don't interest me in the least. You don't. 339 00:33:11,508 --> 00:33:14,258 You're not any uglier than the others. 340 00:33:14,342 --> 00:33:16,883 I'm just not interested. 341 00:33:31,592 --> 00:33:34,008 You're a little too screwy for me. 342 00:33:35,717 --> 00:33:37,175 You should know that. 343 00:33:51,008 --> 00:33:52,717 Hi, Mario. How's it going? 344 00:33:54,300 --> 00:33:56,217 Comme ci, comme ça. How are you? 345 00:33:56,258 --> 00:33:58,008 Just fine. 346 00:34:14,675 --> 00:34:18,133 - What you grinning about? - Nothing special. 347 00:34:18,217 --> 00:34:21,258 I just fucked Robert's brother. Maybe that's why. 348 00:34:21,342 --> 00:34:24,050 No kidding! Really? 349 00:34:24,133 --> 00:34:26,717 It wasn't Robert, but what the hell? It was his brother. 350 00:34:26,800 --> 00:34:28,967 Look at Nono. 351 00:34:29,050 --> 00:34:33,092 Sometimes there's something so female about him... 352 00:34:33,175 --> 00:34:37,592 especially when he does one of those sweet, silly gestures. 353 00:34:39,758 --> 00:34:42,550 But this Querelle is an okay guy. 354 00:34:45,883 --> 00:34:47,383 Hi, Nono. 355 00:34:56,800 --> 00:34:58,717 Let's go outside. 356 00:35:12,967 --> 00:35:15,050 Is that what you wanted? 357 00:35:17,133 --> 00:35:17,258 Cornholer! 358 00:35:17,258 --> 00:35:19,008 Cornholer! 359 00:35:19,092 --> 00:35:21,175 Letting a nigger fuck you! 360 00:36:03,425 --> 00:36:07,008 The two brothers resembled each other more and more. 361 00:36:07,092 --> 00:36:10,925 The combat in which they were engaged was more like a lovers'quarrel. 362 00:36:52,883 --> 00:36:54,717 Say it one more time! 363 00:36:54,758 --> 00:36:57,925 Call me a cornholer again! Say it one more time! 364 00:36:58,008 --> 00:36:59,717 I won't say it! 365 00:37:30,258 --> 00:37:32,633 I cross the river of creeping vines. 366 00:37:32,717 --> 00:37:35,175 Help me. I'm coming to your shore. 367 00:37:35,258 --> 00:37:39,383 That will be hard, brother. I can feel your resistance. 368 00:37:39,425 --> 00:37:42,175 What do you say? I can hardly hear it. 369 00:37:42,258 --> 00:37:45,717 Jump on my laugh. Hold tight to it. Don't worry about my pain. Jump! 370 00:37:45,800 --> 00:37:47,217 Be yourself! 371 00:37:47,258 --> 00:37:49,342 I'm becoming myself. 372 00:37:50,175 --> 00:37:52,508 Talk more quietly. 373 00:37:52,592 --> 00:37:54,175 I'm closer now. 374 00:37:54,258 --> 00:37:56,467 I love you more than myself. 375 00:37:56,550 --> 00:37:59,175 My hate was simply a camouflage. 376 00:37:59,258 --> 00:38:02,050 A dangerous melancholy draws me close to you... 377 00:38:02,133 --> 00:38:03,925 but my battles separate us. 378 00:38:05,467 --> 00:38:07,258 My laughter is the sun. 379 00:38:07,342 --> 00:38:09,758 It drives away the shadows you cast on me. 380 00:38:10,800 --> 00:38:14,842 I seek out the daggers of the night. I set up barricades. 381 00:38:14,925 --> 00:38:18,550 My laughter locks me in. It draws me away from you. 382 00:38:20,133 --> 00:38:23,133 - You are beautiful. - You are beautiful too. 383 00:38:24,050 --> 00:38:25,592 Be quiet. 384 00:38:26,258 --> 00:38:29,592 We mustn't lose ourselves in an all too perfect unity. 385 00:38:30,217 --> 00:38:32,550 Set your hounds and wolves on me! 386 00:38:32,633 --> 00:38:34,550 To what avail? 387 00:38:34,633 --> 00:38:38,300 Every fight crowns you with a painful glow. 388 00:38:39,425 --> 00:38:41,508 Don't lose courage. Work! 389 00:39:11,675 --> 00:39:15,175 I love him. The officers all bore me. 390 00:39:15,258 --> 00:39:17,550 Why can't I be a sailor? 391 00:39:17,633 --> 00:39:20,258 I remain standing in the wind. 392 00:39:20,342 --> 00:39:22,550 Cold and headache clamp my forehead... 393 00:39:22,633 --> 00:39:26,092 and crown me with an iron tiara. 394 00:39:26,133 --> 00:39:29,092 I am growing and melting. 395 00:39:32,508 --> 00:39:34,258 A naval officer. 396 00:39:34,758 --> 00:39:38,675 When I was a young man, even when I chose this career... 397 00:39:39,342 --> 00:39:42,967 I didn't realize what a perfect alibi a naval career provides. 398 00:39:44,633 --> 00:39:46,717 It justifies celibacy. 399 00:39:46,800 --> 00:39:49,550 Women don't ask, "Why aren't you married?" 400 00:39:49,633 --> 00:39:53,300 They pity you for knowing only the transient affairs... 401 00:39:53,925 --> 00:39:55,967 and never the true love. 402 00:39:57,508 --> 00:39:59,758 The sea, the solitude... 403 00:40:00,508 --> 00:40:02,925 Nobody asks me whether or not I'm engaged. 404 00:40:04,133 --> 00:40:06,425 Neither my comrades... 405 00:40:06,508 --> 00:40:08,217 nor my mother. 406 00:40:10,550 --> 00:40:12,800 From the time I fell in love with Querelle... 407 00:40:12,883 --> 00:40:15,217 I've become less of a disciplinarian. 408 00:40:17,217 --> 00:40:19,300 My love makes me softer. 409 00:40:21,050 --> 00:40:22,883 The more I love Querelle... 410 00:40:24,883 --> 00:40:27,592 the more gentle and definite... 411 00:40:28,092 --> 00:40:30,800 the sadder the woman in myself becomes... 412 00:40:35,925 --> 00:40:39,550 because she cannot achieve fulfillment. 413 00:40:41,675 --> 00:40:43,800 During one of these strange revelations... 414 00:40:43,883 --> 00:40:47,175 defining my relationship with Querelle... 415 00:40:47,758 --> 00:40:52,133 I think amidst all these sorrows and inner defeats... 416 00:40:53,717 --> 00:40:55,217 "What's the point?" 417 00:41:01,508 --> 00:41:03,508 That sailor got his throat slit? 418 00:41:03,592 --> 00:41:05,592 Yeah. Nobody knows who killed him. 419 00:41:05,675 --> 00:41:07,342 Did you know him, Querelle? 420 00:41:07,425 --> 00:41:10,633 Yeah. We all know each other. I didn't know him well. 421 00:41:11,592 --> 00:41:14,842 There is a masculine passivity... 422 00:41:14,925 --> 00:41:17,217 which is expressed... 423 00:41:17,258 --> 00:41:21,342 in the indifference towards courtship... 424 00:41:22,425 --> 00:41:25,008 the completely relaxed... 425 00:41:25,092 --> 00:41:28,508 anticipation of the body... 426 00:41:28,592 --> 00:41:30,717 concerning his role... 427 00:41:31,467 --> 00:41:34,633 in the taking or giving of passion. 428 00:41:34,717 --> 00:41:36,217 Want to shoot dice? 429 00:41:36,300 --> 00:41:38,300 7 orders, 14 pays and 21 's gotta drink, okay? 430 00:41:38,383 --> 00:41:41,425 - Want to play too, Querelle? - Sure, why not? 431 00:42:32,342 --> 00:42:35,717 Stop the fighting! Stop the fighting! 432 00:42:45,508 --> 00:42:48,467 Between such men, and for them alone... 433 00:42:48,550 --> 00:42:52,175 a universe is established from which the idea of woman is banished. 434 00:42:52,258 --> 00:42:54,383 The absence of woman forces the two males... 435 00:42:54,467 --> 00:42:56,883 to draw a little femininity from within each other... 436 00:42:56,967 --> 00:42:58,633 to invent the woman. 437 00:43:09,717 --> 00:43:10,675 You know, I know. Just ask him. I'm okay. You can ask anybody you want. 438 00:43:10,675 --> 00:43:13,092 You know, I know. Just ask him. I'm okay. You can ask anybody you want. 439 00:43:13,175 --> 00:43:16,550 And you? You're in the navy. 440 00:43:17,258 --> 00:43:19,592 I've met plenty of sailors who were into that. 441 00:43:19,675 --> 00:43:22,550 That didn't stop them from being real men. 442 00:43:22,592 --> 00:43:24,133 Maybe. 443 00:43:24,217 --> 00:43:26,633 And if you let Nono fuck you, why not me? 444 00:43:29,550 --> 00:43:32,425 But you shouldn't believe everything you hear about Nono. 445 00:43:33,925 --> 00:43:36,717 I know all about life. Believe me. 446 00:43:38,883 --> 00:43:41,842 Okay, I did it with Nono. 447 00:43:43,383 --> 00:43:46,550 But don't start getting any funny ideas. 448 00:43:47,258 --> 00:43:48,883 I'm no fairy. 449 00:43:48,967 --> 00:43:50,800 I know that. 450 00:43:51,842 --> 00:43:54,925 - But Nono did the fucking, right? - Right. 451 00:43:56,383 --> 00:43:58,050 - So? - Forget it. 452 00:43:58,092 --> 00:44:00,717 You don't have to prove to me that you're a man. 453 00:44:05,050 --> 00:44:06,383 We know... 454 00:44:09,258 --> 00:44:11,092 we're both men. 455 00:44:11,967 --> 00:44:14,383 You went to bed with Nono and that's no crime. 456 00:44:14,467 --> 00:44:16,342 Just as long as he took good care of you. 457 00:44:16,425 --> 00:44:18,217 I hope you got your share of the pleasure. 458 00:44:18,300 --> 00:44:20,050 I won't say no. 459 00:44:21,133 --> 00:44:23,342 I could do any guy a lot of good. 460 00:44:23,425 --> 00:44:26,008 You see, if it's fun, there's nothing wrong with it. 461 00:44:26,092 --> 00:44:29,383 I'm sure Nono enjoyed it just as much. He's a pretty hot number. 462 00:44:29,425 --> 00:44:31,550 And you're very pretty. 463 00:44:31,633 --> 00:44:34,758 - I look just like the next guy. - Bullshit! I can just see Nono now. 464 00:44:34,842 --> 00:44:37,842 He must've had a hard-on the first moment he saw you. 465 00:44:39,800 --> 00:44:43,300 - Tell me, is he good at it? - Cut it. 466 00:44:46,592 --> 00:44:48,425 Tell me, is he a master of his craft? 467 00:44:50,883 --> 00:44:52,925 What's so interesting about it for you? 468 00:44:53,592 --> 00:44:55,092 Gets you all excited, doesn't it? 469 00:44:55,175 --> 00:44:57,550 Maybe you'd like a little taste of it yourself. 470 00:44:57,592 --> 00:45:00,258 Why not, if it's nice? 471 00:45:00,342 --> 00:45:02,758 - Tell me, how does he do it? - He does it well. 472 00:45:02,842 --> 00:45:04,550 Are you satisfied now? 473 00:45:04,592 --> 00:45:08,842 - Did you come? Was it super? - Try it yourself. 474 00:45:08,925 --> 00:45:12,508 - Tell me. Is it nice? - It's not bad. 475 00:45:13,592 --> 00:45:16,842 When he first puts it in, that's a little painful... 476 00:45:16,925 --> 00:45:18,883 then it's okay. 477 00:45:18,967 --> 00:45:21,008 Seriously, is it nice? 478 00:45:23,425 --> 00:45:25,883 I just did it for the first time. 479 00:45:32,050 --> 00:45:34,217 It's different than I thought. 480 00:45:36,967 --> 00:45:40,050 I'll bet he's got a big prick. Did you like his prick? 481 00:45:43,008 --> 00:45:44,758 I didn't pay any attention to that. 482 00:45:44,842 --> 00:45:47,217 Well, if it's bugging you, we can stop talking about it. 483 00:45:47,258 --> 00:45:51,050 No, it's not bugging me. 484 00:45:51,092 --> 00:45:55,050 When I talk about this stuff, I get a mother of a hard-on. Believe me. 485 00:45:55,633 --> 00:45:57,175 You're kidding! 486 00:45:57,258 --> 00:45:59,383 - Don't you believe me? - What, this gives you a hard-on? 487 00:46:03,342 --> 00:46:06,133 Check it out. Come on. Touch it. 488 00:46:11,717 --> 00:46:13,258 Bullshit! 489 00:46:13,675 --> 00:46:15,425 You haven't got one! 490 00:46:16,258 --> 00:46:19,467 Go on. Touch it. You'll feel it all right. 491 00:46:29,508 --> 00:46:32,883 Nothing. You call that a hard-on? 492 00:46:32,925 --> 00:46:35,925 Come on. Press it. It's a monster! 493 00:46:36,008 --> 00:46:38,008 Sure, the cloth makes it bigger. 494 00:46:38,092 --> 00:46:39,967 Reach inside. You'll see. 495 00:46:40,050 --> 00:46:42,050 Open it. 496 00:46:42,133 --> 00:46:43,883 You'll see I'm not lying. 497 00:47:00,008 --> 00:47:02,425 You're right. Not bad. 498 00:47:02,508 --> 00:47:04,592 You like it? 499 00:47:04,675 --> 00:47:07,425 I told you, size doesn't interest me. 500 00:47:07,508 --> 00:47:10,008 Come on. Give me a hand job. 501 00:48:48,842 --> 00:48:52,550 This is supposed to be soup? This is fucking dishwater! 502 00:48:52,633 --> 00:48:54,800 Piss broth, that's what that is! 503 00:48:55,925 --> 00:48:57,717 You need vegetables in soup... 504 00:48:57,800 --> 00:49:00,592 but vegetables are getting harder and harder to find. 505 00:49:00,675 --> 00:49:03,925 Maybe we have to tighten up our belts a little more. 506 00:49:04,008 --> 00:49:06,800 Maybe we could find some vegetables around here somewhere. 507 00:49:06,883 --> 00:49:08,467 Do you think so? 508 00:49:08,550 --> 00:49:10,800 Maybe someone shoved some up his ass. 509 00:49:10,883 --> 00:49:14,550 There are people who dig that. Eat through their assholes. 510 00:49:15,550 --> 00:49:17,717 You thought out this little number, didn't you, Theo? 511 00:49:17,800 --> 00:49:19,758 Well, let me tell you one thing: 512 00:49:19,842 --> 00:49:22,217 I'm not going to put up with this shit much longer! 513 00:49:22,258 --> 00:49:24,050 What are you talking about? 514 00:49:24,092 --> 00:49:26,550 Gets you horny, turns you on, doesn't it? 515 00:49:26,633 --> 00:49:28,800 But don't worry. I'll always be here when you need me. 516 00:49:31,842 --> 00:49:33,925 You want to fuck me? 517 00:49:34,008 --> 00:49:35,883 Don't be embarrassed! 518 00:49:37,342 --> 00:49:38,842 Go ahead! 519 00:49:42,175 --> 00:49:43,925 And you guys laugh. 520 00:49:45,092 --> 00:49:47,175 You think it's funny! 521 00:49:47,258 --> 00:49:50,800 Is there anybody else who wants to fuck me? 522 00:49:50,883 --> 00:49:52,717 Please! 523 00:49:52,800 --> 00:49:54,842 Cut it out, Gil. 524 00:49:54,925 --> 00:49:57,883 Your hassle with Theo's none of our business. 525 00:49:57,925 --> 00:50:01,217 What? I've got no hassle with Gil. 526 00:50:01,258 --> 00:50:05,883 I don't give a shit about him. Not one little shit! 527 00:50:05,967 --> 00:50:09,258 Why didn't I smack Theo in the mouth right then and there? 528 00:50:09,342 --> 00:50:12,383 Why didn't I push that motherfucker's face in? 529 00:50:12,467 --> 00:50:15,842 Just 'cause the guy keeps paying for my drinks? 530 00:50:19,633 --> 00:50:22,300 I hate him because he has power over me. 531 00:50:22,383 --> 00:50:25,383 I wanted to be his friend, but not like that. 532 00:50:25,467 --> 00:50:28,008 He made a fool of me in front of all of them. 533 00:50:28,092 --> 00:50:31,633 And all because I didn't smash him in the mouth soon enough. 534 00:50:34,050 --> 00:50:37,508 Why didn't I push that motherfucker's face in? 535 00:50:41,717 --> 00:50:43,550 Paulette... 536 00:50:43,592 --> 00:50:47,258 you sweet little piglet with that adorable pussy. 537 00:50:47,342 --> 00:50:50,633 You're going to get another taste of my rod! 538 00:50:50,717 --> 00:50:53,675 I'm a man. I even fuck guys! 539 00:50:53,717 --> 00:50:56,133 And I fuck you too, Theo! 540 00:51:03,800 --> 00:51:07,842 Why didn't I push that motherfucker's face in? 541 00:51:13,258 --> 00:51:15,842 I can put you away, Theo! 542 00:51:15,925 --> 00:51:17,883 Whenever I feel like it. 543 00:51:20,508 --> 00:51:21,175 - Roger! - Hi, Gil. 544 00:51:21,175 --> 00:51:23,300 - Roger! - Hi, Gil. 545 00:51:23,383 --> 00:51:27,133 Roger, my mate, let's have a drink together. 546 00:51:32,633 --> 00:51:35,175 - How's it going? - Okay, I guess. 547 00:51:35,258 --> 00:51:37,467 You don't have to worry about me. 548 00:51:37,550 --> 00:51:39,425 There ain't no Theo anymore. 549 00:51:39,508 --> 00:51:42,383 You don't have to put me in the same boat as him. 550 00:51:42,467 --> 00:51:44,967 I'm no faggot, but he ain't a man. 551 00:51:45,050 --> 00:51:46,883 He's a whore, a cocksucker. 552 00:51:46,967 --> 00:51:49,883 You and me, we're friends. 553 00:51:49,967 --> 00:51:54,592 And we've got a right to be. But he's just a dirty motherfucker. 554 00:51:54,675 --> 00:51:57,092 I think you've had a little bit too much to drink. 555 00:51:57,175 --> 00:51:59,300 Don't get in a state. 556 00:51:59,383 --> 00:52:02,342 I paid for it with my own money. 557 00:52:02,425 --> 00:52:04,842 He can take his money... 558 00:52:04,925 --> 00:52:07,675 and shove it right up his ass! 559 00:52:07,717 --> 00:52:09,675 I tell you, he's nothing... 560 00:52:10,508 --> 00:52:13,300 and I'm going to crush him. 561 00:52:18,800 --> 00:52:20,717 Hello, Gil. 562 00:52:20,800 --> 00:52:22,508 It's you, Theo! 563 00:52:24,258 --> 00:52:27,633 Are you buying? I'm here with a friend. 564 00:52:29,675 --> 00:52:31,758 Sure. Why not, honey? 565 00:52:37,633 --> 00:52:40,508 And now you're not with us anymore! 566 00:52:46,092 --> 00:52:46,258 How did you meet Gil? 567 00:52:46,258 --> 00:52:47,883 How did you meet Gil? 568 00:52:47,925 --> 00:52:51,633 Easy, just like that. He was after my sister. 569 00:52:52,800 --> 00:52:56,675 Did he have an affair with your sister? 570 00:52:56,717 --> 00:52:59,175 With Paulette? No. Why? 571 00:52:59,883 --> 00:53:02,592 Because we found these pictures under his pillow. 572 00:53:02,675 --> 00:53:04,883 I've nothing to say to that. 573 00:53:08,050 --> 00:53:11,092 Did you make it with him? Did you and he have an affair? 574 00:53:12,258 --> 00:53:14,092 Never, Inspector. I swear it. 575 00:53:16,383 --> 00:53:19,050 And this Theo, the one Gil murdered... 576 00:53:19,133 --> 00:53:21,050 did you make it with him? 577 00:53:21,133 --> 00:53:24,925 Jesus Christ, I only knew him from seeing him around. 578 00:53:25,883 --> 00:53:28,717 But this Gil must surely have tried to seduce you. 579 00:53:29,342 --> 00:53:31,467 No, never, Inspector. 580 00:53:31,550 --> 00:53:33,383 Whatever gave you that idea? 581 00:53:33,425 --> 00:53:35,217 Simply because Gil is gay. 582 00:53:35,258 --> 00:53:37,842 - That's not true! - How could you be so goddamn sure? 583 00:53:37,925 --> 00:53:40,550 Because he was after my sister, that's why. 584 00:53:40,592 --> 00:53:42,092 He never tried to touch you? 585 00:53:43,300 --> 00:53:46,342 - What do you mean, "touch" me? - You know what I mean. 586 00:53:46,425 --> 00:53:48,383 Did he do anything indecent to you? 587 00:53:49,300 --> 00:53:51,008 I already told you: nothing. 588 00:53:51,092 --> 00:53:53,092 Did he ever run his hands over your pants? 589 00:53:54,300 --> 00:53:57,342 Didn't he even try to touch your crotch? 590 00:53:57,425 --> 00:54:00,675 No. He never did. 591 00:54:00,717 --> 00:54:03,883 It's like I said. He never touched me. 592 00:54:06,508 --> 00:54:08,175 Okay. 593 00:54:11,383 --> 00:54:16,342 They couldn't pull anything out of him, who now loved Gil all the more. 594 00:54:17,050 --> 00:54:21,758 At first he loved him as a child whose imagination is quick and exhilarating. 595 00:54:22,508 --> 00:54:24,883 Crime enabled him to penetrate a world... 596 00:54:24,925 --> 00:54:26,883 where feelings are violent. 597 00:54:30,883 --> 00:54:32,467 You can go now. 598 00:54:32,550 --> 00:54:36,425 What sudden desire? I am nothing but desire. 599 00:54:36,883 --> 00:54:38,925 At first, only mechanically... 600 00:54:39,008 --> 00:54:42,092 my hands formed female breasts on my chest... 601 00:54:42,175 --> 00:54:44,383 as if they had been grafted there. 602 00:54:44,425 --> 00:54:46,175 I was happy. 603 00:54:48,217 --> 00:54:50,925 I went through the motions again, and I feel happy. 604 00:54:51,008 --> 00:54:52,550 I am filled. 605 00:54:52,633 --> 00:54:56,092 I take my hands away, I am filled. 606 00:55:15,342 --> 00:55:18,342 - Are you looking for me? - Yes, we are. 607 00:55:18,425 --> 00:55:22,425 - That is if you're Lieutenant Seblon. - Yes, I am. 608 00:55:22,508 --> 00:55:25,508 We are from the police. It has to do with that murdered sailor. 609 00:55:25,592 --> 00:55:29,175 You mean Vic? That's what I thought. 610 00:55:29,258 --> 00:55:31,050 You don't say. 611 00:55:32,092 --> 00:55:35,508 Yes, we're investigating this Vic Rivette case... 612 00:55:35,592 --> 00:55:37,425 and so far we haven't made much progress. 613 00:55:37,508 --> 00:55:39,633 - Really? - Yes. 614 00:55:39,717 --> 00:55:42,175 But maybe you could tell me if this Vic Rivette... 615 00:55:42,258 --> 00:55:45,092 had a special relationship with any of his mates. 616 00:55:46,883 --> 00:55:50,550 How do you think a love relationship like that could be recognized? 617 00:55:50,633 --> 00:55:53,592 I didn't say anything about a "love relationship." 618 00:55:53,675 --> 00:55:56,675 No? Then I probably misunderstood you. 619 00:55:56,758 --> 00:55:58,092 Probably... 620 00:55:58,175 --> 00:56:02,592 but perhaps you know more about this Vic's associations. 621 00:56:03,883 --> 00:56:07,425 The physical relationships of my boys have nothing to do with me. 622 00:56:07,508 --> 00:56:09,842 And even if someone had killed Vic... 623 00:56:09,883 --> 00:56:13,383 in connection with one of these adventures, I wouldn't be informed. 624 00:56:13,467 --> 00:56:16,425 Of course, Lieutenant, but it would be possible... 625 00:56:16,508 --> 00:56:19,383 that you might have heard something about it, wouldn't it? 626 00:56:21,800 --> 00:56:25,467 You must be joking. I don't spy on my men. 627 00:56:25,550 --> 00:56:27,342 Besides, take it from me. 628 00:56:27,425 --> 00:56:30,467 These young people, when they get involved with shady individuals... 629 00:56:30,550 --> 00:56:32,508 they certainly don't like to talk about it. 630 00:56:32,592 --> 00:56:34,675 I believe these meetings... 631 00:56:34,758 --> 00:56:37,050 are enveloped in dark secrets. 632 00:56:37,092 --> 00:56:40,842 These shady characters are extremely well-organized. 633 00:56:42,425 --> 00:56:46,925 You seem to have given this particular matter quite a bit of thought. 634 00:56:47,008 --> 00:56:48,842 It only seems like it. 635 00:56:48,883 --> 00:56:51,425 Basically, I'm not at all interested in this kind of thing. 636 00:56:53,133 --> 00:56:54,425 Really? 637 00:56:54,508 --> 00:56:56,508 By the way, has your alibi been checked out yet? 638 00:56:56,592 --> 00:56:57,883 My alibi? 639 00:56:58,633 --> 00:57:01,967 But of course. You can check your files on that. 640 00:57:02,050 --> 00:57:04,217 Are you sure? 641 00:57:05,675 --> 00:57:07,342 All the best, Lieutenant. 642 00:57:07,425 --> 00:57:09,217 All the best. 643 00:57:28,092 --> 00:57:31,508 Do I have charms which might conquer another? 644 00:57:31,592 --> 00:57:35,050 And who, besides myself, has been conquered by Querelle's charms? 645 00:57:35,133 --> 00:57:36,800 How could I become him? 646 00:57:38,175 --> 00:57:39,925 I push up my pajama sleeves... 647 00:57:40,008 --> 00:57:42,717 to keep them from getting in my way when I jerk off. 648 00:57:42,758 --> 00:57:45,300 This simple motion makes a man out of me. 649 00:57:45,383 --> 00:57:49,425 Thus I appear as a lion tamer before Querelle. 650 00:57:50,050 --> 00:57:52,758 But all of this will end tragically. 651 00:57:54,258 --> 00:57:55,967 Have the cops questioned you? 652 00:57:56,050 --> 00:57:58,425 Yeah, but I didn't say a word. 653 00:57:58,508 --> 00:58:00,800 What was there to say? 654 00:58:00,883 --> 00:58:02,050 Right. 655 00:58:04,800 --> 00:58:06,467 And Paulette? 656 00:58:06,967 --> 00:58:09,467 What's Paulette doing now? 657 00:58:10,008 --> 00:58:11,425 Nothing special. 658 00:58:12,425 --> 00:58:14,717 She still hasn't gone back to work. 659 00:58:14,758 --> 00:58:16,675 She just sits around the house. 660 00:58:17,592 --> 00:58:19,342 Did you talk to her about me? 661 00:58:19,425 --> 00:58:21,217 I don't think that's a good idea. 662 00:58:21,258 --> 00:58:24,300 It's too dangerous. Paulette can't always keep her trap shut. 663 00:58:24,925 --> 00:58:26,758 Your picture was in the paper. 664 00:58:26,842 --> 00:58:30,092 They say you've got that sailor on your conscience too. 665 00:58:32,175 --> 00:58:33,675 Says who? 666 00:58:33,717 --> 00:58:35,342 The police. 667 00:58:36,092 --> 00:58:37,925 It was in the paper. 668 00:58:38,008 --> 00:58:39,675 Bullshit! 669 00:58:43,342 --> 00:58:46,050 They don't believe that fairy tale themselves. 670 00:58:47,425 --> 00:58:49,550 They found your lighter next to the corpse. 671 00:58:49,633 --> 00:58:51,175 My lighter? 672 00:58:51,258 --> 00:58:55,633 God, I must have lost that ages ago, didn't I? 673 00:58:55,717 --> 00:58:58,758 - I think so. - There, you see? 674 00:58:59,425 --> 00:59:01,508 Boy, your sister! 675 00:59:01,592 --> 00:59:05,383 Could I do with a piece of her right now! 676 00:59:05,467 --> 00:59:07,425 She's so cute. 677 00:59:07,508 --> 00:59:10,008 - She looks like me. - I know. 678 00:59:10,592 --> 00:59:12,550 But she's prettier. 679 00:59:17,633 --> 00:59:21,175 If I were holding her like I'm holding you now... 680 00:59:21,217 --> 00:59:23,967 I'd make out with her like crazy. 681 00:59:27,217 --> 00:59:29,633 Too bad you're not a girl. 682 00:59:38,425 --> 00:59:39,883 Really? 683 00:59:39,967 --> 00:59:42,258 You're definitely as pretty as a girl. 684 00:59:46,217 --> 00:59:49,050 What's the matter? Scared? 685 00:59:49,133 --> 00:59:50,175 No. 686 00:59:50,217 --> 00:59:53,758 What then? What do you think I want? 687 00:59:56,883 --> 01:00:00,675 You don't feel safe with a guy like me... 688 01:00:00,717 --> 01:00:02,467 do you? 689 01:00:02,550 --> 01:00:04,717 What do you mean? 690 01:00:04,758 --> 01:00:07,342 If I didn't, I wouldn't have come here, would I? 691 01:00:07,425 --> 01:00:08,800 Right. 692 01:00:12,800 --> 01:00:15,050 You've got to see Robert. 693 01:00:16,092 --> 01:00:18,050 I've been thinking this over. 694 01:00:18,133 --> 01:00:21,967 He and his friends might be able to help me get out of here. 695 01:00:23,175 --> 01:00:24,883 Okay, Gil. 696 01:00:26,008 --> 01:00:28,258 I'll try to get in contact with Robert. 697 01:00:29,383 --> 01:00:31,842 I think it's better you leave now. 698 01:00:42,342 --> 01:00:44,217 - Yes? - Come over here. 699 01:00:49,300 --> 01:00:51,050 I know you. 700 01:00:51,092 --> 01:00:53,258 You're that friend ofTurko's. 701 01:00:53,342 --> 01:00:57,217 Gil Turko, the one who committed the murder. 702 01:00:58,342 --> 01:00:59,967 Don't you know me? 703 01:01:00,050 --> 01:01:02,883 Yeah, you're Querelle... 704 01:01:02,925 --> 01:01:04,467 Robert's brother. 705 01:01:04,550 --> 01:01:06,133 Right. 706 01:01:07,675 --> 01:01:10,883 Thought I might be able to help your friend if he's still in Brest. 707 01:01:11,925 --> 01:01:14,008 What do you think? 708 01:01:14,092 --> 01:01:17,550 Well, since you're Robert's brother... 709 01:01:18,383 --> 01:01:20,050 I'll be right back. 710 01:01:20,092 --> 01:01:24,300 An uneasiness filled Querelle, troubling his mind. 711 01:01:24,383 --> 01:01:27,592 For the first time he was going to meet another criminal... 712 01:01:27,675 --> 01:01:31,758 a murderer of his own stature with whom he would be able to talk business. 713 01:01:31,842 --> 01:01:33,842 I met Querelle. You know, Robert's brother? 714 01:01:33,883 --> 01:01:35,842 He wants to help you. Should I bring him here? 715 01:01:35,883 --> 01:01:37,842 Sure! Why didn't you bring him in the first place? 716 01:01:37,883 --> 01:01:40,550 - I thought that... - Hurry up! Get him! 717 01:01:42,883 --> 01:01:45,758 It's okay. Come with me. 718 01:01:48,467 --> 01:01:51,342 - Thanks, kid. - My name's Roger. Roger Bataille. 719 01:01:52,758 --> 01:01:55,717 Thanks, Roger. Roger Bataille. 720 01:01:56,383 --> 01:01:58,717 Now, in this abandoned prison... 721 01:01:58,758 --> 01:02:01,967 Querelle was to meet a young fellow who had killed. 722 01:02:02,383 --> 01:02:04,883 This thought filled him with tenderness. 723 01:02:05,217 --> 01:02:09,425 The murderer was an awkward kid... a murderer for nothing. 724 01:02:09,508 --> 01:02:11,217 A fool. 725 01:02:11,300 --> 01:02:15,633 But, thanks to Querelle, he would be adorned with a true murder. 726 01:02:26,342 --> 01:02:27,883 Tell me... 727 01:02:28,717 --> 01:02:30,675 why did you knock that sailor off? 728 01:02:36,383 --> 01:02:38,050 I don't understand that. 729 01:02:41,300 --> 01:02:44,467 Come on. Tell me. Why did you do that to the sailor? 730 01:02:44,925 --> 01:02:46,508 He didn't do it. 731 01:02:47,842 --> 01:02:52,675 - If he didn't, who did? - Word of honor. I didn't do it. 732 01:02:54,175 --> 01:02:57,883 I can't tell you who did it, but I swear... 733 01:02:57,925 --> 01:02:59,508 it wasn't me. 734 01:02:59,592 --> 01:03:02,008 The paper said you did it. 735 01:03:07,258 --> 01:03:08,842 I believe you... 736 01:03:11,092 --> 01:03:13,508 but you'll never convince the police. 737 01:03:14,758 --> 01:03:17,550 They found your lighter next to the body. 738 01:03:19,800 --> 01:03:22,133 Get out, Roger. Get lost! 739 01:03:22,217 --> 01:03:26,675 I can't stand another minute of you today. Get the hell out! 740 01:03:37,217 --> 01:03:38,967 I lost my lighter. 741 01:03:39,717 --> 01:03:41,883 I didn't even notice it. 742 01:03:45,050 --> 01:03:47,425 How can a lighter be so important? 743 01:03:47,508 --> 01:03:52,092 Finally I know why you won't let the other girls wear black lingerie. 744 01:03:54,425 --> 01:03:55,508 Why? 745 01:03:55,592 --> 01:04:00,342 Because you alone are ennobled by this black. 746 01:04:01,508 --> 01:04:03,592 It makes you so beautiful... 747 01:04:04,675 --> 01:04:07,050 gives you a solemn air... 748 01:04:07,800 --> 01:04:11,050 and at the same time you are unbearably hot. 749 01:04:14,425 --> 01:04:16,383 Do I make you hot? 750 01:04:21,258 --> 01:04:23,008 Want to see? 751 01:04:25,425 --> 01:04:27,633 Okay, get started. 752 01:04:39,258 --> 01:04:41,842 You're alone in the world. 753 01:04:41,883 --> 01:04:45,383 The night lies over the solitude... 754 01:04:45,467 --> 01:04:48,133 of an endless space. 755 01:04:48,217 --> 01:04:52,550 Like a double mirror image of your brother... 756 01:04:53,258 --> 01:04:56,258 you live in your double solitude. 757 01:04:59,592 --> 01:05:01,425 You upset me. 758 01:05:02,217 --> 01:05:04,675 There's no reason to hide it. 759 01:05:04,717 --> 01:05:07,342 Your similarity does me in. 760 01:05:08,550 --> 01:05:11,842 I'm sick of your obscenities. 761 01:05:12,383 --> 01:05:15,842 Right? Your obscenities. 762 01:05:16,883 --> 01:05:19,008 Don't you think I know? 763 01:05:20,050 --> 01:05:21,842 I'm sick of it. 764 01:05:22,675 --> 01:05:25,883 All you ever look at is yourselves. 765 01:05:27,342 --> 01:05:29,425 I'm not even there for you. 766 01:05:29,883 --> 01:05:33,008 Who am I then? Where do I fit in? 767 01:05:34,467 --> 01:05:37,508 You only live in your brother's eyes. 768 01:05:37,550 --> 01:05:41,758 Inside your brother, and he lives inside of you. 769 01:05:42,633 --> 01:05:45,550 There's no room for me in between. 770 01:05:45,633 --> 01:05:47,342 I'm at the door. 771 01:05:47,383 --> 01:05:49,342 I'm too fat. 772 01:05:50,050 --> 01:05:53,633 That's it. I'm too fat! 773 01:05:53,717 --> 01:05:55,842 Her mind was clouded by the extreme, precise... 774 01:05:55,925 --> 01:06:00,467 indescribable melting of those two muscular, sinewy bodies. 775 01:06:00,550 --> 01:06:02,883 She tried to force the soft, dissolving mass... 776 01:06:02,925 --> 01:06:05,717 of her own sumptuous body between them. 777 01:06:08,633 --> 01:06:10,467 Robert... 778 01:06:10,550 --> 01:06:12,300 my heart's delight... 779 01:06:12,383 --> 01:06:15,342 I wish you'd be alone with me once. 780 01:06:15,383 --> 01:06:17,217 You make me unhappy. 781 01:06:23,967 --> 01:06:26,217 I'm afraid for you. 782 01:06:26,883 --> 01:06:30,842 Afraid you might not be free anymore. 783 01:07:33,717 --> 01:07:36,592 When Madame Lysiane found herself before Querelle... 784 01:07:36,675 --> 01:07:39,550 her gaze went to his fly in spite of herself. 785 01:07:40,133 --> 01:07:42,883 Perhaps this evening the cloth would be less stiff... 786 01:07:42,967 --> 01:07:44,967 would clearly outline his cock and balls... 787 01:07:45,050 --> 01:07:50,633 allowing Madame Lysiane to note a difference between the two brothers. 788 01:07:50,717 --> 01:07:53,883 She still hoped that the sailor's cock would be smaller than Robert's. 789 01:08:30,417 --> 01:08:32,750 Lysiane waited a long time for love. 790 01:08:32,833 --> 01:08:35,625 Men never did get her all that excited. 791 01:08:35,708 --> 01:08:37,625 It wasn't until she was around 40... 792 01:08:37,708 --> 01:08:41,542 that she developed an appetite for men with hard muscles. 793 01:08:42,542 --> 01:08:46,083 When she enjoyed happiness, she started to get horribly jealous. 794 01:08:46,750 --> 01:08:48,917 But she didn't admit it. 795 01:08:52,042 --> 01:08:54,042 She loves your brother. 796 01:08:54,083 --> 01:08:55,833 Robert is her man. 797 01:08:56,792 --> 01:08:58,833 The first real one, I think. 798 01:08:58,917 --> 01:09:01,125 But when they make love, they make it like gays... 799 01:09:01,208 --> 01:09:03,333 and Lysiane despises gays. 800 01:09:04,208 --> 01:09:06,167 You love each other. 801 01:09:07,083 --> 01:09:10,042 You love each other with your beauty. 802 01:09:10,083 --> 01:09:12,083 I can't break you up. 803 01:09:13,375 --> 01:09:16,625 You'll always find your way back to each other. 804 01:09:17,417 --> 01:09:20,542 You love your brother more than me. 805 01:09:20,583 --> 01:09:23,083 No way can I get around that. 806 01:09:24,125 --> 01:09:26,208 That's the kind of misery... 807 01:09:26,250 --> 01:09:29,667 that can only happen to a woman my age. 808 01:09:31,167 --> 01:09:33,917 I always remained indifferent... 809 01:09:33,958 --> 01:09:36,750 to the desires the others showed me... 810 01:09:37,667 --> 01:09:41,208 but my mental chastity... 811 01:09:42,583 --> 01:09:47,083 has built a field inside of me... 812 01:09:47,833 --> 01:09:51,375 a field that can be easily sown... 813 01:09:51,833 --> 01:09:54,417 with the seeds of the miraculous. 814 01:09:54,500 --> 01:09:56,917 Having seen her that first day... 815 01:09:56,958 --> 01:10:00,208 Querelle no longer thought of looking at Lysiane. 816 01:10:00,250 --> 01:10:02,958 But bit by bit, with her usual authority... 817 01:10:03,042 --> 01:10:06,833 she imposed herself upon him and took possession of him. 818 01:10:13,000 --> 01:10:15,583 Neither my brother nor I is sufficiently in love with love... 819 01:10:15,667 --> 01:10:17,833 to seek new experiences. 820 01:10:17,917 --> 01:10:21,083 Nor do we need to satisfy some hygienic urge. 821 01:10:22,042 --> 01:10:24,542 Nono sees in his game with Querelle an energetic... 822 01:10:24,625 --> 01:10:28,000 somewhat boastful manifestation of a horniness... 823 01:10:28,083 --> 01:10:31,708 which he believes to have discovered in Querelle. 824 01:10:31,750 --> 01:10:35,708 There's nothing more to it than there would be to an orgy in a monastery: 825 01:10:35,750 --> 01:10:39,792 a bit of pleasant fun in which Nono is also indulging... 826 01:10:39,875 --> 01:10:42,333 because of his powerful shoulders. 827 01:10:43,250 --> 01:10:46,583 I know I'm risking nothing... 828 01:10:46,667 --> 01:10:51,000 because absolutely no emotion clouds the purity of my game. 829 01:10:51,083 --> 01:10:52,667 No passion. 830 01:10:52,750 --> 01:10:55,208 It's a game without weight. 831 01:10:55,250 --> 01:10:59,000 Two men having the time of their lives by virtue of one of them... 832 01:10:59,875 --> 01:11:04,583 without complication, offering the other his ass. 833 01:11:05,792 --> 01:11:09,792 Nono agreed to fuck Querelle more or less to be nice. 834 01:11:09,875 --> 01:11:13,000 It doesn't seem to him that the sailor was in love with him... 835 01:11:13,083 --> 01:11:15,417 but he needed that to continue living. 836 01:11:16,250 --> 01:11:20,958 Because of Querelle's strength, Nono did not feel contempt for him. 837 01:11:22,667 --> 01:11:24,875 You like fucking me, don't you? 838 01:11:24,917 --> 01:11:27,833 Why not? It isn't bad. 839 01:11:28,375 --> 01:11:31,583 If I were to say I felt for you, that would be a lie. 840 01:11:32,083 --> 01:11:36,042 I've never understood how anybody could fall in love with a man. 841 01:11:37,000 --> 01:11:40,125 I could never fall in love with a guy. 842 01:11:40,208 --> 01:11:42,917 I let myself get fucked 'cause I like it. 843 01:11:42,958 --> 01:11:45,417 - Have you tried to fuck a guy? - Never. 844 01:11:46,333 --> 01:11:48,583 Not the least bit interested either. 845 01:11:48,625 --> 01:11:51,667 But you don't mind other guys fucking you? 846 01:11:51,750 --> 01:11:53,208 Why not? 847 01:11:53,917 --> 01:11:56,583 Like I said, it's just for the fun of it. 848 01:12:01,542 --> 01:12:03,417 Nono doesn't love me... 849 01:12:04,750 --> 01:12:08,333 but I feel more and more that something new is happening. 850 01:12:09,542 --> 01:12:12,042 A feeling binds me to Nono. 851 01:12:13,458 --> 01:12:17,042 I would never admit that Nono dominates me just because he fucks me. 852 01:12:18,583 --> 01:12:21,083 But you can't keep playing the same game every day... 853 01:12:21,125 --> 01:12:23,625 without subsequently giving in to it. 854 01:12:27,333 --> 01:12:29,917 Beyond that, there's Lysiane. 855 01:12:36,500 --> 01:12:40,083 My friendship with you makes me happy. 856 01:12:42,958 --> 01:12:45,417 For these reasons... 857 01:12:45,500 --> 01:12:49,208 I've lost the desire to continue playing this game with Nono. 858 01:12:57,500 --> 01:12:58,042 Gil felt a strange emotion when, for the first time in his life... 859 01:12:58,042 --> 01:13:00,917 Gil felt a strange emotion when, for the first time in his life... 860 01:13:00,958 --> 01:13:03,125 he saw his name in the headlines. 861 01:13:03,208 --> 01:13:04,958 It was on the front page. 862 01:13:05,042 --> 01:13:07,208 At first he thought the story was about someone else... 863 01:13:07,250 --> 01:13:10,500 and at the same time about himself alone. 864 01:13:10,583 --> 01:13:12,708 Nevertheless, the judges will realize... 865 01:13:12,792 --> 01:13:14,250 Realize what? 866 01:13:15,042 --> 01:13:16,958 What judges? 867 01:13:18,000 --> 01:13:20,917 You're not thinking of giving yourself up now? 868 01:13:20,958 --> 01:13:23,250 That would be really idiotic. 869 01:13:23,333 --> 01:13:26,583 You've been hiding out too long for them not to believe you're guilty. 870 01:13:29,375 --> 01:13:33,167 His name exposed him, and exposed him completely naked. 871 01:13:33,875 --> 01:13:35,750 This was glory... 872 01:13:35,833 --> 01:13:37,875 terrible to be ashamed of it... 873 01:13:37,958 --> 01:13:41,042 of entering it through the door of contempt. 874 01:13:47,958 --> 01:13:50,250 What have you got to lose? 875 01:13:50,333 --> 01:13:53,667 If you steal something now, it won't even go on your record. 876 01:13:53,750 --> 01:13:55,958 What's a robbery next to a murder? 877 01:13:57,542 --> 01:14:01,250 There isn't much a sailor like me can do, but I've done it. 878 01:14:01,917 --> 01:14:04,292 I looked for a likely safe place... 879 01:14:05,083 --> 01:14:06,917 and I've found one. 880 01:14:11,125 --> 01:14:12,833 Really? 881 01:14:13,917 --> 01:14:15,750 If you had money... 882 01:14:15,792 --> 01:14:19,083 you could buy some different clothes and get out of here safely. 883 01:14:19,125 --> 01:14:20,583 What's the plan? 884 01:14:21,250 --> 01:14:24,500 My lieutenant has an appointment today. 885 01:14:24,583 --> 01:14:27,042 He always has lots of cash on him. 886 01:14:27,125 --> 01:14:28,917 And how's this supposed to come out? 887 01:14:29,000 --> 01:14:30,250 Easy. 888 01:14:30,708 --> 01:14:32,375 Easy? 889 01:14:33,292 --> 01:14:36,833 On his way, he'll pass a pissoir he always uses. 890 01:14:36,917 --> 01:14:40,083 He turns on to the dirty graffiti in there. 891 01:14:40,167 --> 01:14:42,333 Change into these. 892 01:14:47,833 --> 01:14:50,333 No one will ever suspect you. 893 01:15:04,167 --> 01:15:07,250 What if he tries to fight me off? I mean... 894 01:15:07,333 --> 01:15:10,875 He never fights. He's too chicken for that. 895 01:15:10,917 --> 01:15:13,250 He's just a big queen. 896 01:15:13,292 --> 01:15:15,292 What if he does fight? 897 01:15:16,792 --> 01:15:20,250 I thought of that. You have to think of everything. 898 01:15:21,750 --> 01:15:23,417 That's why I brought this. 899 01:15:25,167 --> 01:15:26,708 A gun? 900 01:15:28,292 --> 01:15:30,958 Only if push comes to shove. 901 01:15:31,583 --> 01:15:34,292 You won't need it. I'm sure of that. 902 01:16:09,417 --> 01:16:11,417 That suit looks perfect on you. 903 01:16:12,000 --> 01:16:14,083 You think so? 904 01:16:14,750 --> 01:16:16,667 If I say so. 905 01:16:18,583 --> 01:16:20,792 I'm gonna give you a mustache. 906 01:16:39,625 --> 01:16:41,333 Perfect. 907 01:16:53,125 --> 01:16:56,417 It's the pissoir between the dock and the Catholic church. 908 01:17:25,417 --> 01:17:27,125 Double brandy. 909 01:17:58,208 --> 01:18:00,292 Hands up! 910 01:18:02,417 --> 01:18:05,083 - What's all this about? - Shut up! 911 01:18:05,167 --> 01:18:08,125 Just hand over your briefcase or I'll shoot. 912 01:18:16,750 --> 01:18:18,458 I wouldn't do that if I were you. 913 01:18:18,542 --> 01:18:20,625 Shut up and don't move. 914 01:18:20,708 --> 01:18:23,583 Give me your cash or I'll blow a hole in your guts. 915 01:18:24,875 --> 01:18:26,708 Go ahead. Shoot. 916 01:18:28,750 --> 01:18:30,583 Come on. Shoot! 917 01:18:31,250 --> 01:18:32,792 Come on! 918 01:18:54,917 --> 01:18:56,458 Okay? 919 01:18:56,917 --> 01:18:58,542 Almost. 920 01:18:58,583 --> 01:19:00,125 Almost? 921 01:19:01,042 --> 01:19:03,042 What's that supposed to mean? 922 01:19:04,083 --> 01:19:06,750 He didn't want to hand over the cash. 923 01:19:06,833 --> 01:19:08,500 I had to shoot! 924 01:19:10,458 --> 01:19:11,958 And is he... 925 01:19:12,042 --> 01:19:13,833 Just wounded him. 926 01:19:14,792 --> 01:19:16,458 Hit him in the shoulder. 927 01:19:18,750 --> 01:19:20,500 How much cash did he have? 928 01:19:20,917 --> 01:19:22,708 Fifty thousand. 929 01:19:23,500 --> 01:19:25,333 I threw the briefcase in the sea. 930 01:19:25,417 --> 01:19:27,958 That's good. That's very good. 931 01:19:28,042 --> 01:19:29,333 And now? 932 01:19:32,917 --> 01:19:35,208 I bought you a ticket to Bordeaux. 933 01:19:35,750 --> 01:19:37,750 For when? 934 01:19:37,833 --> 01:19:41,208 Today. 4:20. 935 01:19:41,250 --> 01:19:43,083 Already? Today? 936 01:19:44,500 --> 01:19:47,250 Every second you stay in Brest is dangerous. 937 01:19:51,083 --> 01:19:54,375 Now you've got money. You can take care of yourself. 938 01:19:54,417 --> 01:19:56,667 Fifty thousand ought to do you for a while. 939 01:19:58,708 --> 01:20:01,583 I'm so lucky you helped me out, Querelle. 940 01:20:01,667 --> 01:20:03,667 - You know? - Forget it. 941 01:20:05,167 --> 01:20:07,667 You still gotta be careful they don't catch you. 942 01:20:09,250 --> 01:20:12,000 Can I trust you to keep your trap shut if you do get nabbed? 943 01:20:12,083 --> 01:20:14,208 Sure you can. 944 01:20:14,292 --> 01:20:17,458 The cops will never get anything out of me. 945 01:20:17,542 --> 01:20:20,042 I never even heard of you. 946 01:20:23,167 --> 01:20:27,000 Well, I better leave now. 947 01:20:30,875 --> 01:20:32,875 Yeah, I guess you better. 948 01:20:35,250 --> 01:20:37,708 Sorry about this, old buddy. 949 01:20:38,875 --> 01:20:40,250 Really. 950 01:20:43,083 --> 01:20:47,042 - I liked you. - I like you too. 951 01:20:47,083 --> 01:20:49,125 But we'll meet again. 952 01:20:49,208 --> 01:20:51,208 I'll never forget you. 953 01:20:53,750 --> 01:20:55,708 You say that now. 954 01:20:56,375 --> 01:20:58,375 Life happens fast. 955 01:20:59,458 --> 01:21:01,417 You've already forgotten me. 956 01:21:02,250 --> 01:21:04,125 No way, pal. 957 01:21:05,583 --> 01:21:07,292 Not at all. 958 01:21:07,375 --> 01:21:09,167 I'm not that kind of guy. 959 01:21:09,250 --> 01:21:10,833 Really? 960 01:21:10,917 --> 01:21:12,875 You won't forget me? 961 01:21:12,958 --> 01:21:16,583 If I say I won't, you know I won't. 962 01:21:19,917 --> 01:21:23,542 Funny what good friends we've become. 963 01:21:23,625 --> 01:21:26,292 We were friends right from the start. 964 01:21:28,458 --> 01:21:30,792 I hope nothing happens to you. 965 01:21:44,667 --> 01:21:48,333 Querelle's friendship for Gil developed to the brink of love. 966 01:21:48,417 --> 01:21:50,958 Like himself, Gil had killed. 967 01:21:51,042 --> 01:21:53,833 He was a little Querelle for whom Querelle maintained... 968 01:21:53,917 --> 01:21:56,625 a strange feeling of respect and curiosity. 969 01:21:56,708 --> 01:22:00,792 As though he was standing before the fetus of a baby Querelle. 970 01:22:04,375 --> 01:22:06,250 He wanted to make love to him... 971 01:22:06,333 --> 01:22:10,083 because he believed his tenderness would be strengthened by it. 972 01:22:10,125 --> 01:22:13,083 Because he would be more closely linked to Gil... 973 01:22:13,167 --> 01:22:16,250 whom he would then link more closely to himself. 974 01:22:16,333 --> 01:22:18,583 But he didn't know how to go about it... 975 01:22:18,625 --> 01:22:23,667 since he, having always been fucked, didn't know how to fuck a guy. 976 01:22:23,750 --> 01:22:26,250 A gesture would have embarrassed him. 977 01:22:47,917 --> 01:22:51,583 - You're sweet, you know that? - Why? 978 01:22:51,667 --> 01:22:54,458 You let me kiss you like this without complaining about it. 979 01:22:54,542 --> 01:22:58,583 Why should I? I told you you are my friend. 980 01:22:58,667 --> 01:23:01,875 - This isn't bothering you, is it? - No. 981 01:23:20,875 --> 01:23:23,833 You've got to be my very special friend forever. 982 01:23:25,292 --> 01:23:28,375 - Do you understand? - Yes. 983 01:23:29,417 --> 01:23:32,833 - And will you? - Yes. 984 01:23:39,500 --> 01:23:41,500 In some obscure way... 985 01:23:41,583 --> 01:23:45,083 Querelle understood that love is voluntary. 986 01:23:45,167 --> 01:23:47,083 You have to want it. 987 01:23:47,167 --> 01:23:48,917 When you don't love men... 988 01:23:48,958 --> 01:23:52,083 letting yourself get fucked can give you pleasure... 989 01:23:52,167 --> 01:23:54,458 but to fuck men, you have to love them... 990 01:23:54,542 --> 01:23:57,333 even if only at the moment you're fucking. 991 01:23:57,417 --> 01:24:00,375 So if he was to love Gil, he would have to give up his passivity. 992 01:24:02,583 --> 01:24:04,375 Querelle tried. 993 01:24:12,708 --> 01:24:14,708 My friend. 994 01:24:15,958 --> 01:24:18,583 What a shame we can't stay together forever. 995 01:24:18,667 --> 01:24:20,542 But we'll meet again. 996 01:24:21,750 --> 01:24:23,958 To be together like here... 997 01:24:24,042 --> 01:24:25,708 I'd like that. 998 01:24:36,083 --> 01:24:39,125 The vision of the solitude in which their love had developed... 999 01:24:39,208 --> 01:24:41,333 increased his love for Gil. 1000 01:24:41,417 --> 01:24:43,917 And he felt to be everything for him... 1001 01:24:44,000 --> 01:24:47,125 his one friend, his one family. 1002 01:25:20,083 --> 01:25:22,417 I never loved a boy before. 1003 01:25:24,625 --> 01:25:27,625 - You're the first one. - Truly? 1004 01:25:31,792 --> 01:25:33,500 Truly. 1005 01:25:42,417 --> 01:25:45,750 Gil had finally resigned himself to the other crime. 1006 01:25:45,833 --> 01:25:49,833 Little by little, he assumed responsibility for the sailor's murder. 1007 01:26:30,083 --> 01:26:31,583 Hi. 1008 01:26:32,625 --> 01:26:34,667 You want something from me? 1009 01:26:35,625 --> 01:26:37,417 Depends. 1010 01:26:37,500 --> 01:26:39,292 On what? 1011 01:26:40,208 --> 01:26:41,792 On you. 1012 01:26:46,375 --> 01:26:48,667 I've got a tip for Mario. 1013 01:26:49,750 --> 01:26:53,125 But you've got to promise me you won't tell anybody where it came from. 1014 01:26:53,208 --> 01:26:54,750 Nobody. 1015 01:26:54,833 --> 01:26:56,375 Never. 1016 01:26:57,208 --> 01:26:59,250 Is that clear? 1017 01:26:59,333 --> 01:27:01,958 I promise you. That's all I can say. 1018 01:27:03,375 --> 01:27:05,250 That'll do. 1019 01:27:22,583 --> 01:27:24,417 You can tell Mario... 1020 01:27:26,417 --> 01:27:28,250 that this Polack... 1021 01:27:30,875 --> 01:27:32,917 this Gil Turko... 1022 01:27:38,542 --> 01:27:42,208 will be on the train that leaves for Bordeaux at 4:20. 1023 01:27:44,917 --> 01:27:46,708 Ciao. 1024 01:28:35,042 --> 01:28:37,292 But loved by Querelle... 1025 01:28:37,375 --> 01:28:40,375 I would be loved by every sailor in France... 1026 01:28:40,458 --> 01:28:44,958 because Querelle is a compendium of all their masculine and naive virtues. 1027 01:28:46,917 --> 01:28:48,917 If I desire authority... 1028 01:28:49,000 --> 01:28:52,417 this admirable form which evokes love and fear... 1029 01:28:52,500 --> 01:28:55,208 then I must awaken a feeling for this authority... 1030 01:28:55,250 --> 01:28:57,250 in the heart of the sailors. 1031 01:28:58,750 --> 01:29:00,625 They ought to love me. 1032 01:29:00,708 --> 01:29:04,375 I want to be their father and injure them. 1033 01:29:04,417 --> 01:29:07,542 I shall mark them. They will hate me. 1034 01:29:07,583 --> 01:29:11,542 In the face of their misery I shall remain unmoved. 1035 01:29:11,625 --> 01:29:17,167 More and more, the feeling of perfect power will fill my being. 1036 01:29:19,083 --> 01:29:22,917 Having conquered my compassion, I shall be strong... 1037 01:29:22,958 --> 01:29:26,958 and sad, when I regard my pathetic disguise. 1038 01:29:27,042 --> 01:29:31,000 I know that I will never leave Querelle. 1039 01:29:31,083 --> 01:29:34,708 My whole life will be dedicated to him. 1040 01:29:36,250 --> 01:29:37,583 Good morning. 1041 01:29:39,750 --> 01:29:42,167 When I suffer, I can not believe in God. 1042 01:29:42,250 --> 01:29:45,000 In pain, all I can count on is myself... 1043 01:29:45,083 --> 01:29:48,708 in the misfortune for which I have someone else to thank. 1044 01:29:49,583 --> 01:29:51,417 I always knew you were a murderer! 1045 01:29:52,792 --> 01:29:54,417 Come on! Stab me! 1046 01:29:54,500 --> 01:29:59,417 We haveJesus to thank that we are able to glorify humility... 1047 01:29:59,458 --> 01:30:02,333 for He made it the sign of the divine. 1048 01:30:02,417 --> 01:30:05,875 The godhead in our innermost depths... 1049 01:30:05,917 --> 01:30:09,458 For why should we renounce the violence of this world? 1050 01:30:09,542 --> 01:30:13,000 If this Godhead is to confront violence... 1051 01:30:13,083 --> 01:30:16,792 then it must be strong if it is to achieve the victory. 1052 01:30:16,875 --> 01:30:21,125 And humility can only be born of humiliation. 1053 01:30:21,208 --> 01:30:24,917 Otherwise it is nothing but vanity. 1054 01:30:27,958 --> 01:30:29,292 Put away your knife. 1055 01:30:33,917 --> 01:30:37,250 - Good morning, Lieutenant. - Good morning. What can I do for you? 1056 01:30:37,333 --> 01:30:40,750 Would you be good enough to come with me to the police station? 1057 01:30:40,792 --> 01:30:43,250 Certainly. For what reason? 1058 01:30:43,292 --> 01:30:46,958 I want you to look at a suspect. It concerns the robbery. 1059 01:30:49,542 --> 01:30:52,625 - You have a suspect then, do you? - We have. 1060 01:30:55,292 --> 01:30:57,250 Is that a fact? 1061 01:30:59,083 --> 01:31:02,167 Then I'll be glad to come along with you. 1062 01:31:02,792 --> 01:31:04,375 Let's go. 1063 01:31:12,542 --> 01:31:15,708 Querelle was now Lysiane's lover. 1064 01:31:15,750 --> 01:31:18,750 The excitement she felt thinking about the identity of the two brothers... 1065 01:31:18,833 --> 01:31:22,958 exasperated her to such a degree that she felt lost. 1066 01:31:25,167 --> 01:31:26,958 What did you hope to achieve... 1067 01:31:27,042 --> 01:31:29,125 by attacking your fellow worker Theo Celine? 1068 01:31:29,208 --> 01:31:32,500 - I wanted to kill him. - You did? 1069 01:31:33,292 --> 01:31:36,708 So you already thought of killing him when you broke the bottle... 1070 01:31:36,750 --> 01:31:38,375 with which you mortally wounded him? 1071 01:31:38,458 --> 01:31:41,333 Yes, I wanted to kill him. 1072 01:31:41,417 --> 01:31:45,625 So, before you hit him, it was clear that you might kill him with the bottle? 1073 01:31:46,958 --> 01:31:49,000 Absolutely, Inspector. 1074 01:31:49,083 --> 01:31:50,917 I wanted to kill him. 1075 01:31:51,958 --> 01:31:53,500 Why did you want to do that? 1076 01:31:54,333 --> 01:31:57,083 He hurt my honor and my soul. 1077 01:31:59,042 --> 01:32:01,292 How did he do that? 1078 01:32:01,375 --> 01:32:04,417 He made fun of me in front of everybody... 1079 01:32:04,500 --> 01:32:06,333 including myself. 1080 01:32:06,417 --> 01:32:08,792 And that was reason enough for you to kill a man? 1081 01:32:11,292 --> 01:32:14,250 Can one man do anything worse to another... 1082 01:32:14,292 --> 01:32:16,083 than hurting his honor? 1083 01:32:16,917 --> 01:32:18,417 Well... 1084 01:32:19,917 --> 01:32:24,750 I suppose there are some differences of opinion on that subject. 1085 01:32:28,958 --> 01:32:30,833 I repeat once again: 1086 01:32:30,917 --> 01:32:33,375 you killed the sailor Vic Rivette to rob him of his money... 1087 01:32:33,458 --> 01:32:37,333 and you killed Theo Celine because he hurt your honor. 1088 01:32:37,417 --> 01:32:38,875 Is that correct? 1089 01:32:42,500 --> 01:32:43,958 Yes. 1090 01:32:44,750 --> 01:32:46,250 That's correct. 1091 01:32:49,542 --> 01:32:51,708 And the robbery of Naval Lieutenant Seblon? 1092 01:32:53,500 --> 01:32:55,833 It's exactly as I told you. 1093 01:32:55,917 --> 01:32:57,708 I had nothing to do with that one. 1094 01:32:57,750 --> 01:33:00,792 You're sticking to your story on that. Fine. 1095 01:33:01,542 --> 01:33:03,542 - Marcellin? - Yes, Inspector. 1096 01:33:10,833 --> 01:33:12,958 Well, Lieutenant, here he is. 1097 01:33:16,542 --> 01:33:17,792 Do you recognize him? 1098 01:33:20,167 --> 01:33:22,208 You, take off your hat. 1099 01:33:24,917 --> 01:33:26,042 And get up. 1100 01:33:33,667 --> 01:33:35,167 No, it's not him. 1101 01:33:35,250 --> 01:33:39,333 I'm sorry, Lieutenant. I must ask you to think this one over very carefully. 1102 01:33:39,417 --> 01:33:42,250 Maybe you do remember this young man. 1103 01:33:43,125 --> 01:33:45,000 I don't understand what you're getting at. 1104 01:33:45,083 --> 01:33:49,708 I'm concerned with justice too. I can't accuse an innocent man. 1105 01:33:49,750 --> 01:33:51,292 Are you absolutely certain? 1106 01:33:51,375 --> 01:33:52,917 Absolutely. 1107 01:33:54,417 --> 01:33:57,625 I would have recognized him right away because his face was right next to mine. 1108 01:34:03,917 --> 01:34:05,542 Lieutenant, you may go now. 1109 01:34:05,625 --> 01:34:08,917 You haven't even got a decent hard-on. 1110 01:34:11,083 --> 01:34:13,667 It doesn't stay up forever. 1111 01:34:15,208 --> 01:34:17,375 Buy yourself a rubber one. 1112 01:34:21,292 --> 01:34:22,875 You know... 1113 01:34:24,083 --> 01:34:27,417 I've dreamt a lot about your prick lately. 1114 01:34:29,417 --> 01:34:30,875 Yeah? 1115 01:34:31,625 --> 01:34:34,083 Was it nicer in your dreams? 1116 01:34:34,583 --> 01:34:35,917 No. 1117 01:34:37,792 --> 01:34:39,917 I'm very satisfied. 1118 01:34:41,625 --> 01:34:47,208 You have a solid, heavy, massive prick. 1119 01:34:48,792 --> 01:34:51,625 Not elegant, but strong. 1120 01:34:53,417 --> 01:34:56,083 And so different from Robert's. 1121 01:34:57,667 --> 01:34:59,375 Different how? 1122 01:35:02,250 --> 01:35:05,125 Your prick has more character. 1123 01:35:10,417 --> 01:35:13,875 Why did you refuse me for so long? 1124 01:35:14,458 --> 01:35:16,542 I didn't refuse you. 1125 01:35:17,458 --> 01:35:21,083 It's just that you were my brother's woman. 1126 01:35:23,375 --> 01:35:25,000 And now? 1127 01:35:27,125 --> 01:35:30,167 Now I'm getting revenge on my brother. 1128 01:35:34,958 --> 01:35:36,750 So... 1129 01:35:38,333 --> 01:35:40,125 that's the reason. 1130 01:35:41,542 --> 01:35:42,875 And me? 1131 01:35:53,792 --> 01:35:55,542 And me? 1132 01:35:56,833 --> 01:35:58,417 You? 1133 01:36:00,375 --> 01:36:02,708 You're just a woman. 1134 01:36:25,375 --> 01:36:28,250 Each man kills the thing he loves 1135 01:36:37,000 --> 01:36:40,333 Some do it with a bitter look 1136 01:36:41,000 --> 01:36:44,583 Some with a flattering word 1137 01:36:45,250 --> 01:36:48,417 The coward does it with a kiss 1138 01:36:50,542 --> 01:36:52,167 Careful, Querelle! 1139 01:36:52,250 --> 01:36:55,125 If you lose your footing, you can sometimes fall very far. 1140 01:36:55,208 --> 01:36:57,375 Thanks, Inspector. 1141 01:36:57,458 --> 01:37:00,042 How about it? Throw dice with me? 1142 01:37:00,083 --> 01:37:01,667 No. 1143 01:37:03,375 --> 01:37:06,583 I'll never throw dice with you again. 1144 01:37:08,708 --> 01:37:10,708 Give me a double scotch. 1145 01:37:11,375 --> 01:37:14,000 They even have to get drunk on the same day. 1146 01:37:14,667 --> 01:37:16,708 The "Holy Brothers." 1147 01:37:17,292 --> 01:37:18,958 I said a double. 1148 01:37:24,000 --> 01:37:27,625 Some kill their love when they are young 1149 01:37:27,708 --> 01:37:31,417 And some when they are old 1150 01:37:31,917 --> 01:37:35,333 Some strangle with the hands of lust 1151 01:37:35,750 --> 01:37:39,000 Some with the hands of gold 1152 01:37:47,333 --> 01:37:49,250 Where are you going? 1153 01:37:50,417 --> 01:37:52,708 That's nobody's business. 1154 01:37:53,375 --> 01:37:55,125 Do you hear me? 1155 01:38:08,250 --> 01:38:11,375 Hey, you wanna get fucked? Come on, baby. 1156 01:38:11,417 --> 01:38:13,750 You wanna get fucked by me? 1157 01:38:15,208 --> 01:38:16,458 There. 1158 01:38:17,417 --> 01:38:20,833 - Motherfucker! - Hitting a defenseless girl. 1159 01:38:20,917 --> 01:38:23,250 If you were a real man... 1160 01:38:24,667 --> 01:38:27,375 Watch out, guys, he's got a knife. 1161 01:38:40,042 --> 01:38:43,417 Don't be crazy. This is pure madness. 1162 01:38:43,500 --> 01:38:47,333 I don't want you to get involved in this kind of business. 1163 01:38:47,417 --> 01:38:49,333 Put away your knife. 1164 01:38:56,875 --> 01:38:58,875 Come on. Come with me. 1165 01:39:03,500 --> 01:39:05,500 You're a pal. 1166 01:39:05,583 --> 01:39:09,542 All the others are assholes, but you're a pal. 1167 01:39:14,042 --> 01:39:16,833 Whatever you want from me, it's yours. 1168 01:39:19,083 --> 01:39:22,792 Be quiet. If an officer were to come along... 1169 01:39:22,875 --> 01:39:25,000 I don't give a fuck! 1170 01:39:25,083 --> 01:39:28,208 As far as I'm concerned, you're all there is. 1171 01:39:28,250 --> 01:39:29,583 Stop yelling! 1172 01:39:29,667 --> 01:39:31,875 You're going to wind up in the brig! 1173 01:39:33,250 --> 01:39:35,417 I'd be very sad if you went to prison. 1174 01:39:38,625 --> 01:39:41,750 Really? You're just saying that. 1175 01:39:41,833 --> 01:39:44,083 You're an officer. What do you care? 1176 01:39:44,167 --> 01:39:47,083 You know perfectly well it isn't so. 1177 01:40:12,792 --> 01:40:16,750 I'm on the brink of a shame from which no man ever rises. 1178 01:40:17,917 --> 01:40:22,250 But only in that shame will I find my everlasting peace. 1179 01:40:24,458 --> 01:40:26,375 I am so weak. 1180 01:40:27,667 --> 01:40:29,667 I've been conquered. 1181 01:40:30,750 --> 01:40:33,208 Totally conquered. 1182 01:40:35,833 --> 01:40:38,167 And my thoughts are sad. 1183 01:40:39,625 --> 01:40:42,083 I have feelings of autumn... 1184 01:40:43,500 --> 01:40:45,208 soilings... 1185 01:40:47,000 --> 01:40:50,042 fine mortal wounds in me. 1186 01:41:10,542 --> 01:41:13,500 I will never find peace until you take me. 1187 01:41:14,792 --> 01:41:16,917 It must be done so that afterwards... 1188 01:41:17,000 --> 01:41:19,625 I can lie across your thighs like a Pietà... 1189 01:41:19,708 --> 01:41:21,750 cradling a dead Jesus. 1190 01:41:42,417 --> 01:41:45,292 That's the guy who shot me. I recognize him. 1191 01:42:18,000 --> 01:42:20,833 Querelle, finally! 1192 01:42:22,500 --> 01:42:25,208 Why did you keep me waiting so long? 1193 01:42:27,208 --> 01:42:29,208 You want to hurt me? 1194 01:42:29,833 --> 01:42:31,458 Destroy me? 1195 01:42:34,208 --> 01:42:36,208 My longing for you... 1196 01:42:37,375 --> 01:42:39,042 is so strong... 1197 01:42:39,750 --> 01:42:41,625 so deep... 1198 01:42:42,292 --> 01:42:44,083 endless. 1199 01:42:46,542 --> 01:42:48,583 What's all this about? 1200 01:42:48,667 --> 01:42:50,417 Why are you crying? 1201 01:42:51,583 --> 01:42:53,833 Because you've been longing for me? 1202 01:42:55,167 --> 01:42:58,042 Do you know who you've been longing for? 1203 01:42:59,333 --> 01:43:01,625 Your husband's boyfriend. 1204 01:43:02,167 --> 01:43:03,958 His piece of ass. 1205 01:43:05,292 --> 01:43:08,375 Look at him! Big Nono! 1206 01:43:08,417 --> 01:43:11,375 The best stallion that ever existed! 1207 01:43:11,417 --> 01:43:13,792 - That can't be true! - Why shouldn't it be true? 1208 01:43:13,875 --> 01:43:16,042 Cut it out, kid. 1209 01:43:16,083 --> 01:43:18,083 There's no point in it. 1210 01:43:21,125 --> 01:43:23,833 You fucked with Nono... 1211 01:43:26,083 --> 01:43:27,667 only because... 1212 01:43:27,750 --> 01:43:31,042 you love your brother madly, right? 1213 01:43:31,083 --> 01:43:33,917 More and more, Lysiane was left out of the game. 1214 01:43:34,000 --> 01:43:37,458 All that was most beautiful and most incredible took place without her. 1215 01:43:37,542 --> 01:43:39,542 Believe whatever you want. 1216 01:43:40,583 --> 01:43:45,417 So, kid, you're nothing more than a fairy, right? 1217 01:43:53,125 --> 01:43:55,750 - What's so funny about it? - Nothing. 1218 01:43:56,750 --> 01:43:59,458 Except that makes Nono a fairy too! 1219 01:44:02,000 --> 01:44:03,792 I think that's pretty funny. 1220 01:44:03,875 --> 01:44:07,250 - And Robert? - What do I care about Robert? 1221 01:44:07,292 --> 01:44:09,958 - I'm me! - You're disgusting! 1222 01:44:11,250 --> 01:44:13,083 You're my enemy! 1223 01:44:13,167 --> 01:44:14,875 You've destroyed me. 1224 01:44:17,875 --> 01:44:20,875 You have mysterious powers. 1225 01:44:23,042 --> 01:44:25,792 They multiply infinitely. 1226 01:44:28,083 --> 01:44:30,042 You're not a human being. 1227 01:44:31,083 --> 01:44:33,500 You don't belong to this earth! 1228 01:44:34,250 --> 01:44:37,833 When looking at Querelle, Lysiane had already lost that feeling... 1229 01:44:37,917 --> 01:44:41,875 fencers call "the fraternity of the sword. " 1230 01:44:41,917 --> 01:44:43,625 She was alone. 1231 01:44:49,208 --> 01:44:51,167 I know now... 1232 01:44:51,250 --> 01:44:53,417 why I feel so abandoned. 1233 01:45:19,625 --> 01:45:22,833 Querelle's inner harmony was indestructible... 1234 01:45:22,917 --> 01:45:25,750 because it was sealed in that heaven of heavens... 1235 01:45:25,792 --> 01:45:27,667 where beauty unites with beauty. 1236 01:46:01,542 --> 01:46:03,125 What's with you? 1237 01:46:03,208 --> 01:46:06,250 I was wrong! You haven't got a brother. 1238 01:46:08,583 --> 01:46:10,458 You understand? 1239 01:46:10,542 --> 01:46:15,208 I made a mistake. Do you hear me? 1240 01:46:15,250 --> 01:46:17,542 You haven't got a brother. 1241 01:46:18,792 --> 01:46:21,667 He hasn't got a brother at all. 1242 01:47:05,083 --> 01:47:07,250 His birth certificate states... 1243 01:47:07,333 --> 01:47:12,083 "Born December 19, 1918, 10:00 A.M. 1244 01:47:12,167 --> 01:47:14,083 Mother: Gabrielle Genet. 1245 01:47:14,167 --> 01:47:16,167 Father: unknown. 1246 01:47:16,250 --> 01:47:18,833 Apart from his books, we know nothing about him. 1247 01:47:18,917 --> 01:47:21,375 Not even the date of his death... 1248 01:47:21,417 --> 01:47:25,542 which to him seems near. Jean Genet. "