1
00:00:33,383 --> 00:00:35,383
The thought of murder
often evokes thoughts...
2
00:00:35,425 --> 00:00:37,800
of the sea and of sailors.
3
00:00:37,883 --> 00:00:41,008
What naturally follows
thoughts of the sea and murder...
4
00:00:41,092 --> 00:00:43,217
is the thought
of love or sexuality.
5
00:00:53,592 --> 00:00:55,550
Hey! Closing time!
6
00:00:55,633 --> 00:00:58,175
Didn't you understand me, Robert?
It's closing time!
7
00:00:58,258 --> 00:00:59,383
Then lock the door.
8
00:00:59,467 --> 00:01:02,175
Robert is staying with me.
9
00:01:02,258 --> 00:01:04,633
What did you say?
10
00:01:04,717 --> 00:01:08,217
You heard me.
Robert is staying here with me tonight.
11
00:01:08,258 --> 00:01:09,800
What do you think of that?
12
00:01:09,883 --> 00:01:11,592
Of what?
13
00:01:11,675 --> 00:01:13,508
After all, she's still your wife.
14
00:01:13,592 --> 00:01:15,842
You think I should be jealous?
15
00:01:15,925 --> 00:01:19,008
- It would be normal.
- Maybe, but what's normal?
16
00:01:21,967 --> 00:01:23,508
We got a deal:
17
00:01:23,592 --> 00:01:25,300
Lysiane does what she feels like...
18
00:01:25,383 --> 00:01:27,800
and leaves me free
to do what I want, understand?
19
00:01:27,883 --> 00:01:29,633
That's important for me.
20
00:01:31,717 --> 00:01:34,092
- Chicago!
- Indeed.
21
00:01:34,133 --> 00:01:37,925
Anyway, I want to read his cards.
Right, kiddo?
22
00:01:38,008 --> 00:01:39,925
Hope you know
what you're doing.
23
00:01:40,342 --> 00:01:43,258
You know
I know what I want.
24
00:02:14,842 --> 00:02:16,258
You've lost, Mario.
25
00:02:16,300 --> 00:02:17,883
Then let's have another drink.
26
00:02:41,092 --> 00:02:42,842
You have a brother?
27
00:02:42,925 --> 00:02:44,217
So what?
28
00:02:46,550 --> 00:02:48,092
You never mentioned him.
29
00:02:48,675 --> 00:02:50,217
Why should I?
30
00:02:51,550 --> 00:02:53,425
You're very much alike,
aren't you?
31
00:02:56,425 --> 00:02:58,883
That's what other people say...
32
00:02:58,967 --> 00:03:00,925
but it isn't true.
33
00:03:01,008 --> 00:03:02,592
Querelle is a sailor.
34
00:03:02,675 --> 00:03:04,383
Maybe it's true.
35
00:03:05,383 --> 00:03:08,258
And you love one another...
36
00:03:08,342 --> 00:03:10,425
more than you'd like to.
37
00:03:10,508 --> 00:03:11,550
Bullshit.
38
00:03:11,592 --> 00:03:13,050
We're brothers...
39
00:03:13,092 --> 00:03:15,383
and that's all there is to it.
40
00:03:23,050 --> 00:03:25,050
Why are you shaking your head?
41
00:03:25,133 --> 00:03:26,925
I don't know why...
42
00:03:27,008 --> 00:03:30,675
but your brother
is in great danger.
43
00:03:30,758 --> 00:03:33,717
In danger?
What kind of danger?
44
00:03:35,425 --> 00:03:37,133
In danger of...
45
00:03:37,217 --> 00:03:38,467
finding himself.
46
00:03:49,717 --> 00:03:51,925
It's difficult to
brush past those shoulders...
47
00:03:52,008 --> 00:03:54,425
profiles, curls...
48
00:03:54,508 --> 00:03:56,425
those strong and supple boys...
49
00:03:56,467 --> 00:03:59,258
without imagining them
capable of murder.
50
00:04:01,800 --> 00:04:03,133
Finally, land.
51
00:04:03,217 --> 00:04:05,050
And broads!
52
00:04:05,092 --> 00:04:08,175
Juicy cunts. Hot and wet.
53
00:04:09,883 --> 00:04:12,425
- Have you been in Brest before?
- Why?
54
00:04:13,133 --> 00:04:16,300
Because they've got the raunchiest
whorehouse in the world.
55
00:04:16,717 --> 00:04:17,717
The Feria.
56
00:04:17,800 --> 00:04:19,758
Right. That's the name of the place.
57
00:04:19,842 --> 00:04:21,550
Any of you guys know it?
58
00:04:21,633 --> 00:04:24,758
- Yeah, but only from what I've heard.
- And what have you heard?
59
00:04:24,842 --> 00:04:26,342
Nothing specific.
60
00:04:26,800 --> 00:04:29,883
They say every trick has
to throw dice with the boss...
61
00:04:29,967 --> 00:04:32,133
if he wants to catch a hooker.
62
00:04:33,050 --> 00:04:36,383
Nono. That's the name
of the Feria boss.
63
00:04:37,633 --> 00:04:39,342
That's right. Nono.
64
00:04:40,675 --> 00:04:43,050
Why do they have to throw dice?
65
00:04:45,092 --> 00:04:46,883
That's the rule.
66
00:04:46,967 --> 00:04:48,925
When you win,
you get to have your pick.
67
00:04:48,967 --> 00:04:52,508
When you lose, you have to
let the boss fuck you first.
68
00:04:53,342 --> 00:04:54,425
Really?
69
00:04:54,508 --> 00:04:59,050
Really, and I'm damn sure there's plenty
of guys who kinda like losing.
70
00:05:02,258 --> 00:05:04,383
- If it turns them on.
- So what?
71
00:05:05,550 --> 00:05:09,675
Once I have suffered the solitude
caused by my peculiarity long enough...
72
00:05:09,758 --> 00:05:12,592
it may be that naked
I will hold these boys...
73
00:05:12,675 --> 00:05:16,925
who shatter me with their
audacity and strength, against my body.
74
00:05:17,925 --> 00:05:20,133
Though I hardly dare believe it.
75
00:05:21,050 --> 00:05:25,383
With tears in my eyes,
I thank God for granting me this bliss.
76
00:05:26,800 --> 00:05:29,258
My tears soften me.
77
00:05:29,342 --> 00:05:34,050
I melt with their wetness
on my cheeks. I toss.
78
00:05:34,092 --> 00:05:36,800
I roll in waves
of tenderness for these boys...
79
00:05:36,883 --> 00:05:39,842
and their hard, shallow cheeks.
80
00:05:48,175 --> 00:05:51,258
Querelle's great passion
is his own body in repose.
81
00:05:51,342 --> 00:05:55,133
It is as if he's reflecting
himself in his own image.
82
00:05:56,258 --> 00:06:00,258
He's looking at himself
as if through a magnifying glass.
83
00:06:05,925 --> 00:06:09,800
He's scrutinizing the minute events
like an etymologist.
84
00:06:10,258 --> 00:06:14,050
But how shining is his body
in the glory of his proud movements?
85
00:06:45,008 --> 00:06:46,675
Your boots, sir.
86
00:06:46,758 --> 00:06:48,383
Leave them there.
87
00:06:50,883 --> 00:06:53,258
Anything else, sir?
88
00:06:53,342 --> 00:06:54,925
No, thank you.
89
00:07:28,800 --> 00:07:31,842
Since they themselves
wished to deny it...
90
00:07:32,425 --> 00:07:34,675
the strange resemblance
of the two brothers...
91
00:07:34,758 --> 00:07:37,717
seemed attractive only to others.
92
00:07:37,800 --> 00:07:41,967
They met only in the evenings,
as late as possible...
93
00:07:42,050 --> 00:07:44,217
in the one bed of a room...
94
00:07:44,258 --> 00:07:47,550
near the one in which
their mother had lived in poverty.
95
00:07:52,050 --> 00:07:55,425
Perhaps they met again
in their love for their mother...
96
00:07:55,467 --> 00:07:57,383
but at such a deep level...
97
00:07:57,425 --> 00:07:59,217
that they could not see it at all.
98
00:08:20,092 --> 00:08:22,008
How long have you been in Brest?
99
00:08:23,425 --> 00:08:25,550
Since yesterday.
100
00:08:25,592 --> 00:08:27,467
Never thought
I'd run into you here.
101
00:08:27,550 --> 00:08:30,883
I'm the lover
of the boss, Lysiane...
102
00:08:31,758 --> 00:08:34,175
and have been
for the last six months.
103
00:08:34,883 --> 00:08:38,258
- What about her husband?
- He's got interests of his own.
104
00:08:39,300 --> 00:08:41,133
Why did you come here?
105
00:08:42,675 --> 00:08:45,633
Got a little business to take care of.
I'm looking for a customer.
106
00:08:46,217 --> 00:08:48,758
- Opium?
- Yeah, that's right.
107
00:08:48,842 --> 00:08:51,758
No sweat.
Nono's the contact you want.
108
00:08:51,842 --> 00:08:53,133
I'll introduce you.
109
00:08:55,425 --> 00:08:57,258
What about the cop with him?
110
00:08:57,342 --> 00:09:00,383
He's part of the furniture.
He ain't a cop in here.
111
00:09:00,425 --> 00:09:02,050
Just the opposite.
112
00:09:02,508 --> 00:09:04,550
He's our safety guarantee.
113
00:09:07,925 --> 00:09:10,300
This is Querelle, my brother.
114
00:09:10,383 --> 00:09:12,258
He has a deal for you.
115
00:09:13,842 --> 00:09:15,508
He's all right.
116
00:09:24,925 --> 00:09:26,425
Hello.
117
00:09:28,467 --> 00:09:30,342
Good evening.
118
00:09:30,425 --> 00:09:32,092
What's the deal?
119
00:09:36,092 --> 00:09:37,342
Opium.
120
00:09:37,758 --> 00:09:39,175
Five k's.
121
00:09:39,258 --> 00:09:40,842
Ten thousand dollars.
122
00:09:41,592 --> 00:09:43,092
You got it.
123
00:09:44,092 --> 00:09:45,592
Cash.
124
00:09:46,050 --> 00:09:47,383
Of course.
125
00:09:47,425 --> 00:09:50,050
Querelle was frozen by Mario's gaze.
126
00:09:50,092 --> 00:09:52,050
More than indifferent...
127
00:09:52,092 --> 00:09:55,425
Mario's gaze and stance
were glacial.
128
00:10:02,300 --> 00:10:06,758
At the same time, Querelle was struck
by the owner's extraordinary strength...
129
00:10:06,842 --> 00:10:08,925
and the cop's beauty.
130
00:10:10,092 --> 00:10:13,967
Never before had he
experienced true rivalry...
131
00:10:14,050 --> 00:10:16,800
with which he had faced
in these two.
132
00:10:19,925 --> 00:10:22,800
There's nothing fishy
about this, is there?
133
00:10:22,883 --> 00:10:25,592
You don't have anything
to worry about with me.
134
00:10:25,675 --> 00:10:29,175
You bring the merchandise
and you get the bread. Okay, buster?
135
00:10:29,258 --> 00:10:32,675
And don't let Mario worry you.
Mario's part of the furniture.
136
00:10:37,342 --> 00:10:41,300
Querelle had no doubt that the realm
over which this fellow ruled...
137
00:10:41,383 --> 00:10:43,717
was a terrestrial one.
138
00:10:44,258 --> 00:10:48,592
But was it possible the police
could be so handsome, so rich?
139
00:10:48,675 --> 00:10:50,217
Let's have a drink!
140
00:10:54,050 --> 00:10:55,550
When will you be here?
141
00:10:56,883 --> 00:11:00,592
I got to figure how I'm gonna get
the stuff out, but I'll manage that.
142
00:11:01,425 --> 00:11:03,717
I don't want to
get involved in no shit.
143
00:11:03,758 --> 00:11:05,550
Don't wanna burn my fingers.
144
00:11:09,092 --> 00:11:11,217
You want to dance with me?
145
00:11:12,300 --> 00:11:13,633
Sure, why not?
146
00:11:22,717 --> 00:11:24,967
My name's Lysiane.
147
00:11:25,050 --> 00:11:26,842
I own the place.
148
00:11:26,925 --> 00:11:28,842
You don't say.
149
00:11:28,925 --> 00:11:30,842
I'm Robert's brother.
150
00:11:30,925 --> 00:11:32,550
I know.
151
00:12:02,592 --> 00:12:05,425
A penny for your thoughts, Querelle.
152
00:12:06,758 --> 00:12:10,800
I acknowledge the existence
of authority in Mario.
153
00:12:10,883 --> 00:12:13,717
I note his objective gestures.
154
00:12:13,758 --> 00:12:17,092
Objectivity is the companion
of total power.
155
00:12:17,175 --> 00:12:20,883
It holds sway over
unchallengeable moral authority.
156
00:12:20,967 --> 00:12:23,842
It's a perfect social organization.
157
00:12:40,425 --> 00:12:41,758
You win.
158
00:13:01,258 --> 00:13:03,258
I get the feeling
you're pissed off.
159
00:13:03,300 --> 00:13:05,800
It isn't my fault
my sister didn't show up.
160
00:13:08,800 --> 00:13:11,175
You could have arranged
for her to get here.
161
00:13:11,258 --> 00:13:13,883
I couldn't, Gil.
I swear it.
162
00:13:13,967 --> 00:13:17,800
You know perfectly well
how much I like Paulette.
163
00:13:49,425 --> 00:13:51,842
You like her, eh?
164
00:13:51,925 --> 00:13:53,800
And you think that's funny, Roger?
165
00:13:53,883 --> 00:13:56,092
Tell me if you think
that's funny!
166
00:13:57,717 --> 00:13:59,550
You know...
167
00:13:59,592 --> 00:14:03,050
I really want to make it
with your sister.
168
00:14:03,092 --> 00:14:06,592
Can you imagine how I'd fuck her
if I held her like I'm holding you now?
169
00:14:07,425 --> 00:14:12,217
You're Gil,
Gilbert Turko, a Pole.
170
00:14:12,300 --> 00:14:14,883
You haven't been working
too long as a mason...
171
00:14:14,925 --> 00:14:16,925
and you often lose your temper.
172
00:14:16,967 --> 00:14:19,133
She really turns me on.
173
00:14:20,217 --> 00:14:22,258
Man, would I screw her.
174
00:14:22,342 --> 00:14:24,883
You got the same chops.
175
00:14:25,258 --> 00:14:27,092
You got the same eyes.
176
00:14:27,508 --> 00:14:29,717
Pity you're not her.
177
00:14:29,758 --> 00:14:32,050
What are you going to tell her?
178
00:14:33,092 --> 00:14:35,883
I'll do my best
to get her to come tomorrow.
179
00:16:34,800 --> 00:16:38,717
Querelle was not used
to the idea that he was a monster.
180
00:16:39,550 --> 00:16:43,258
Ayoung man,
he knew the terror of being alone...
181
00:16:44,050 --> 00:16:46,300
caught in the world of the living.
182
00:16:59,925 --> 00:17:02,300
Bravo! Bravo!
183
00:17:02,383 --> 00:17:05,550
You know, for a little girl,
you sing that song just like a big boy.
184
00:17:11,508 --> 00:17:14,383
Hurry up, baby.
Go on after your girl!
185
00:17:14,425 --> 00:17:16,467
Otherwise she's gonna
drown herself!
186
00:17:33,342 --> 00:17:35,008
Good to see you.
187
00:17:35,092 --> 00:17:36,342
Why?
188
00:17:36,425 --> 00:17:38,758
Got a job for you,
like the one back in Beirut.
189
00:17:38,842 --> 00:17:39,883
Opium?
190
00:17:39,967 --> 00:17:41,050
Right.
191
00:17:50,425 --> 00:17:52,842
I'm going ashore
tomorrow afternoon.
192
00:17:53,717 --> 00:17:55,967
At night I'll drop a rope
over the wall to the dock...
193
00:17:56,050 --> 00:17:58,592
to the right of the customs house.
194
00:17:58,675 --> 00:18:02,342
At 6:00 you take a boat,
tie the package to the rope...
195
00:18:02,425 --> 00:18:04,175
then go back through customs.
196
00:18:04,258 --> 00:18:06,383
We'll meet later back above.
197
00:18:06,425 --> 00:18:08,258
How much?
198
00:18:08,342 --> 00:18:10,050
Three hundred.
199
00:18:12,925 --> 00:18:14,383
It's okay with me.
200
00:18:14,467 --> 00:18:18,383
Perhaps love is a den of killers,
and if this is true...
201
00:18:19,092 --> 00:18:21,342
will Querelle draw me into it?
202
00:18:22,425 --> 00:18:24,008
And I?
203
00:18:24,092 --> 00:18:27,883
When the time comes for me
to drown in my emotion for Querelle...
204
00:18:27,967 --> 00:18:31,300
will there be
an alarm ringing for me?
205
00:18:34,550 --> 00:18:37,883
We'd like you to perceive
that the sailor Querelle...
206
00:18:38,592 --> 00:18:42,258
born of that solitude in which
the officer himself remained isolated...
207
00:18:43,633 --> 00:18:47,342
was a figure comparable
to the angel of the Apocalypse...
208
00:18:47,425 --> 00:18:50,050
whose feet rest upon the waters.
209
00:18:51,342 --> 00:18:53,842
How ardently I desire
Querelle to reveal himself...
210
00:18:53,925 --> 00:18:56,800
as a scoundrel
beneath that royal surface.
211
00:18:57,758 --> 00:18:59,758
And then to lie at his feet...
212
00:18:59,842 --> 00:19:01,842
to kiss his toes.
213
00:19:25,092 --> 00:19:28,092
Little by little,
we realized that Querelle...
214
00:19:28,175 --> 00:19:31,508
already inside our flesh,
was growing...
215
00:19:31,592 --> 00:19:35,925
developing in our soul,
feeding off the best within us.
216
00:19:37,092 --> 00:19:39,925
After discovering this about Querelle,
we want him to...
217
00:19:40,008 --> 00:19:43,717
become the very hero
of those who are contemptuous.
218
00:19:46,800 --> 00:19:48,675
Your papers please!
219
00:19:53,008 --> 00:19:56,217
Pursuing his destiny,
his development within us...
220
00:19:56,258 --> 00:19:59,425
we shall see how he goes about
realizing one single end...
221
00:19:59,508 --> 00:20:02,550
which seems to be his own will
and his own destiny.
222
00:20:02,633 --> 00:20:05,217
The scene we shall relate
is a transposition of the event...
223
00:20:05,258 --> 00:20:07,550
which revealed Querelle to us.
224
00:20:07,592 --> 00:20:11,633
We can say that it is comparable
to the Visitation.
225
00:20:15,467 --> 00:20:17,425
Okay, you can go now.
226
00:20:32,925 --> 00:20:34,925
My brother will take
care of everything.
227
00:20:35,008 --> 00:20:38,258
No need to worry about him.
He's in Brest in the Feria.
228
00:20:38,342 --> 00:20:40,008
In the Feria?
229
00:20:40,092 --> 00:20:42,258
You got to be kidding.
230
00:20:42,342 --> 00:20:44,633
They say the Feria's
a pretty weird place.
231
00:20:44,717 --> 00:20:47,800
You can't believe every
line of bullshit you hear.
232
00:20:47,883 --> 00:20:50,425
You know just as well as I do
what they say.
233
00:20:52,008 --> 00:20:53,800
What of it?
234
00:20:55,425 --> 00:20:58,467
He's making it
with the patronne.
235
00:21:06,050 --> 00:21:08,925
That cop is covered with jewels.
236
00:21:09,008 --> 00:21:11,717
I've got my jewels,
but I don't show 'em off.
237
00:21:20,758 --> 00:21:23,217
I hear the boss
is helping himself too.
238
00:21:23,258 --> 00:21:25,467
So what, if he digs it?
239
00:21:26,425 --> 00:21:29,717
If he asked you,
would you do it with him?
240
00:21:29,800 --> 00:21:31,883
Why not, if I felt like it?
241
00:21:32,967 --> 00:21:35,675
I've done worse shit
than that before.
242
00:21:36,300 --> 00:21:39,967
If you saw my brother,
he'd turn you on too.
243
00:21:40,050 --> 00:21:42,008
You'd get together with him.
244
00:21:43,133 --> 00:21:45,008
I wouldn't dig it.
245
00:21:45,092 --> 00:21:47,008
I'm telling you
you would.
246
00:21:48,050 --> 00:21:49,883
Want a smoke?
247
00:22:24,050 --> 00:22:25,883
Nono would like you.
248
00:22:26,675 --> 00:22:28,592
You're a cute chicken.
249
00:22:29,258 --> 00:22:31,425
He wouldn't have a chance with me.
250
00:22:41,675 --> 00:22:44,592
And me?
Would I have better luck with you?
251
00:22:44,675 --> 00:22:46,592
Cut that shit out!
252
00:23:34,633 --> 00:23:38,592
Querelle listened to the drums and pipes
performing for him alone.
253
00:23:39,592 --> 00:23:42,383
The offices for the dead.
254
00:23:42,467 --> 00:23:46,217
He wrapped himself in prudence,
waited for the angel to strike.
255
00:24:06,550 --> 00:24:10,925
In a very indistinct way, Querelle
sensed that everything was not finished.
256
00:24:11,633 --> 00:24:14,592
He still had to accomplish
the final formality:
257
00:24:14,633 --> 00:24:16,467
his own execution.
258
00:24:22,008 --> 00:24:25,925
Tell me what turns you on about
Lysiane that makes you all excited.
259
00:24:26,008 --> 00:24:27,550
Explain it to me.
260
00:24:32,508 --> 00:24:35,092
That's simple enough.
261
00:24:35,175 --> 00:24:36,675
I like her.
262
00:24:38,092 --> 00:24:41,383
Okay, you know the rules of the game.
If you win, Lysiane is yours.
263
00:24:41,467 --> 00:24:43,300
If I win, you're mine.
264
00:24:46,258 --> 00:24:47,925
Twenty-nine.
265
00:25:04,092 --> 00:25:05,883
Twenty-five.
266
00:25:07,508 --> 00:25:09,008
You lose.
267
00:25:10,717 --> 00:25:12,258
Death sentence.
268
00:25:12,342 --> 00:25:14,633
What did you say?
269
00:25:14,717 --> 00:25:16,050
Nothing.
270
00:25:16,092 --> 00:25:17,467
We won't kiss.
271
00:25:18,008 --> 00:25:19,592
Goes without saying.
272
00:25:35,425 --> 00:25:37,717
I'll just give my ass.
273
00:25:37,758 --> 00:25:39,467
That's all.
274
00:25:40,050 --> 00:25:42,425
That's right.
That's all there is to it.
275
00:25:53,508 --> 00:25:55,258
Are you ready?
276
00:26:00,508 --> 00:26:02,800
You got to be careful, okay?
277
00:26:03,925 --> 00:26:06,467
I don't think
this is exactly painless.
278
00:26:06,550 --> 00:26:10,383
Don't worry. This isn't
the first time you've been fucked.
279
00:26:12,258 --> 00:26:15,842
This is the first time.
You just take my word for it.
280
00:26:16,842 --> 00:26:19,217
Don't you try any
funny business with me.
281
00:26:19,258 --> 00:26:22,217
Don't hand me that shit.
Not me.
282
00:26:22,758 --> 00:26:25,175
Or do you think
I'm some kind of idiot?
283
00:26:25,258 --> 00:26:29,300
Don't you think I saw you cheating
when we threw the dice?
284
00:26:29,383 --> 00:26:31,133
That'll do.
285
00:26:31,217 --> 00:26:33,883
Don't forget
I didn't ask you to do it.
286
00:26:33,967 --> 00:26:35,467
Now lie down!
287
00:26:35,550 --> 00:26:39,258
- You're wrong. I wanted your wife.
- Come on.
288
00:27:08,592 --> 00:27:10,092
Good.
289
00:27:13,050 --> 00:27:14,633
Were you a sailor?
290
00:27:14,717 --> 00:27:17,842
- I was Zephir.
- Zephir?
291
00:27:17,925 --> 00:27:20,175
Legionnaire in a
prison detachment.
292
00:27:22,258 --> 00:27:24,175
Lie down on the table.
293
00:27:36,592 --> 00:27:38,550
Come on.
It's gonna be fast.
294
00:27:56,925 --> 00:27:59,258
That's how I like you.
295
00:28:31,967 --> 00:28:33,925
This doesn't hurt.
296
00:28:34,008 --> 00:28:35,883
I'll have to give you that.
297
00:28:36,758 --> 00:28:39,383
You know your job.
298
00:29:07,383 --> 00:29:08,842
Here goes nothing.
299
00:30:27,217 --> 00:30:29,050
Morning, Lieutenant.
300
00:30:33,550 --> 00:30:35,258
Hello, Querelle.
301
00:30:35,842 --> 00:30:38,300
I must say, you're doing
a very good job.
302
00:30:38,925 --> 00:30:42,508
Without even telling me,
you've offered to do another duty.
303
00:30:43,300 --> 00:30:46,467
- Who ordered you to shovel coal?
- Nobody, sir.
304
00:30:46,550 --> 00:30:49,050
Don't you find your job with me
a little more pleasant?
305
00:30:49,133 --> 00:30:51,383
Sure, Lieutenant. Absolutely.
306
00:30:52,300 --> 00:30:56,383
But this was a voluntary decision
to take over for a buddy.
307
00:30:57,342 --> 00:30:59,550
They could have
found somebody else.
308
00:31:00,592 --> 00:31:02,550
You look beautiful like this.
309
00:31:03,425 --> 00:31:06,842
Do you find it so all that pleasant
swallowing coal dust?
310
00:31:07,800 --> 00:31:10,883
No sir, but...
311
00:31:11,842 --> 00:31:14,550
Yes? What were you going to say?
312
00:31:15,758 --> 00:31:17,508
Nothing, sir.
313
00:31:33,258 --> 00:31:35,050
Anything else you wanted, sir?
314
00:31:36,425 --> 00:31:38,925
- No, why?
-Just asking, sir.
315
00:31:39,008 --> 00:31:42,967
- And what are you going to do now?
- Nothing, sir. I'm at your disposal.
316
00:31:43,050 --> 00:31:46,425
It's just that all my buddies
are down there alone.
317
00:31:46,508 --> 00:31:48,217
Fine, then go back.
318
00:31:48,258 --> 00:31:48,425
Each man kills the thing he loves
319
00:31:48,425 --> 00:31:51,550
Each man kills the thing he loves
320
00:32:12,008 --> 00:32:13,800
Your brother's a hot little number.
321
00:32:13,883 --> 00:32:17,133
- Querelle? What do you mean by that?
- It worked real good with him.
322
00:32:17,217 --> 00:32:20,175
- What worked? Your business deal?
- That worked out fine too.
323
00:32:20,258 --> 00:32:22,925
But I mean something else.
I made it.
324
00:32:24,383 --> 00:32:26,133
With Querelle?
325
00:32:26,217 --> 00:32:27,883
That's news to me.
326
00:32:27,967 --> 00:32:29,675
I swear it.
327
00:32:29,758 --> 00:32:33,092
But please don't talk about it.
Not with him either.
328
00:32:33,175 --> 00:32:34,800
So what?
329
00:32:37,217 --> 00:32:39,967
It's none of my fuckin' business.
330
00:32:40,592 --> 00:32:43,383
But you're not gonna make me believe
you fucked Querelle.
331
00:32:43,467 --> 00:32:46,633
I swear.
I fucked him in the ass.
332
00:32:46,717 --> 00:32:50,383
And when I pulled my cock out, it was
covered with shit, if you want to know.
333
00:32:50,425 --> 00:32:54,300
I've done it with damn near
all of them, except for you.
334
00:32:54,758 --> 00:32:56,717
I never wanted you, understand?
335
00:32:56,800 --> 00:33:00,675
This way I can say my wife slept
with nothing but assholes.
336
00:33:00,758 --> 00:33:04,425
You're the only exception.
I don't know why.
337
00:33:04,508 --> 00:33:07,842
I think we could've made it,
but I just didn't want to.
338
00:33:07,925 --> 00:33:11,425
You don't interest me in the least.
You don't.
339
00:33:11,508 --> 00:33:14,258
You're not any
uglier than the others.
340
00:33:14,342 --> 00:33:16,883
I'm just not interested.
341
00:33:31,592 --> 00:33:34,008
You're a little too screwy for me.
342
00:33:35,717 --> 00:33:37,175
You should know that.
343
00:33:51,008 --> 00:33:52,717
Hi, Mario. How's it going?
344
00:33:54,300 --> 00:33:56,217
Comme ci, comme ça.
How are you?
345
00:33:56,258 --> 00:33:58,008
Just fine.
346
00:34:14,675 --> 00:34:18,133
- What you grinning about?
- Nothing special.
347
00:34:18,217 --> 00:34:21,258
I just fucked Robert's brother.
Maybe that's why.
348
00:34:21,342 --> 00:34:24,050
No kidding! Really?
349
00:34:24,133 --> 00:34:26,717
It wasn't Robert, but what the hell?
It was his brother.
350
00:34:26,800 --> 00:34:28,967
Look at Nono.
351
00:34:29,050 --> 00:34:33,092
Sometimes there's something
so female about him...
352
00:34:33,175 --> 00:34:37,592
especially when he does
one of those sweet, silly gestures.
353
00:34:39,758 --> 00:34:42,550
But this Querelle is an okay guy.
354
00:34:45,883 --> 00:34:47,383
Hi, Nono.
355
00:34:56,800 --> 00:34:58,717
Let's go outside.
356
00:35:12,967 --> 00:35:15,050
Is that what you wanted?
357
00:35:17,133 --> 00:35:17,258
Cornholer!
358
00:35:17,258 --> 00:35:19,008
Cornholer!
359
00:35:19,092 --> 00:35:21,175
Letting a nigger fuck you!
360
00:36:03,425 --> 00:36:07,008
The two brothers resembled
each other more and more.
361
00:36:07,092 --> 00:36:10,925
The combat in which they were engaged
was more like a lovers'quarrel.
362
00:36:52,883 --> 00:36:54,717
Say it one more time!
363
00:36:54,758 --> 00:36:57,925
Call me a cornholer again!
Say it one more time!
364
00:36:58,008 --> 00:36:59,717
I won't say it!
365
00:37:30,258 --> 00:37:32,633
I cross the river
of creeping vines.
366
00:37:32,717 --> 00:37:35,175
Help me.
I'm coming to your shore.
367
00:37:35,258 --> 00:37:39,383
That will be hard, brother.
I can feel your resistance.
368
00:37:39,425 --> 00:37:42,175
What do you say?
I can hardly hear it.
369
00:37:42,258 --> 00:37:45,717
Jump on my laugh. Hold tight to it.
Don't worry about my pain. Jump!
370
00:37:45,800 --> 00:37:47,217
Be yourself!
371
00:37:47,258 --> 00:37:49,342
I'm becoming myself.
372
00:37:50,175 --> 00:37:52,508
Talk more quietly.
373
00:37:52,592 --> 00:37:54,175
I'm closer now.
374
00:37:54,258 --> 00:37:56,467
I love you more than myself.
375
00:37:56,550 --> 00:37:59,175
My hate was simply a camouflage.
376
00:37:59,258 --> 00:38:02,050
A dangerous melancholy
draws me close to you...
377
00:38:02,133 --> 00:38:03,925
but my battles separate us.
378
00:38:05,467 --> 00:38:07,258
My laughter is the sun.
379
00:38:07,342 --> 00:38:09,758
It drives away the shadows
you cast on me.
380
00:38:10,800 --> 00:38:14,842
I seek out the daggers of the night.
I set up barricades.
381
00:38:14,925 --> 00:38:18,550
My laughter locks me in.
It draws me away from you.
382
00:38:20,133 --> 00:38:23,133
- You are beautiful.
- You are beautiful too.
383
00:38:24,050 --> 00:38:25,592
Be quiet.
384
00:38:26,258 --> 00:38:29,592
We mustn't lose ourselves
in an all too perfect unity.
385
00:38:30,217 --> 00:38:32,550
Set your hounds and wolves on me!
386
00:38:32,633 --> 00:38:34,550
To what avail?
387
00:38:34,633 --> 00:38:38,300
Every fight crowns you
with a painful glow.
388
00:38:39,425 --> 00:38:41,508
Don't lose courage. Work!
389
00:39:11,675 --> 00:39:15,175
I love him.
The officers all bore me.
390
00:39:15,258 --> 00:39:17,550
Why can't I be a sailor?
391
00:39:17,633 --> 00:39:20,258
I remain standing in the wind.
392
00:39:20,342 --> 00:39:22,550
Cold and headache
clamp my forehead...
393
00:39:22,633 --> 00:39:26,092
and crown me
with an iron tiara.
394
00:39:26,133 --> 00:39:29,092
I am growing and melting.
395
00:39:32,508 --> 00:39:34,258
A naval officer.
396
00:39:34,758 --> 00:39:38,675
When I was a young man,
even when I chose this career...
397
00:39:39,342 --> 00:39:42,967
I didn't realize what a perfect alibi
a naval career provides.
398
00:39:44,633 --> 00:39:46,717
It justifies celibacy.
399
00:39:46,800 --> 00:39:49,550
Women don't ask,
"Why aren't you married?"
400
00:39:49,633 --> 00:39:53,300
They pity you for knowing
only the transient affairs...
401
00:39:53,925 --> 00:39:55,967
and never the true love.
402
00:39:57,508 --> 00:39:59,758
The sea, the solitude...
403
00:40:00,508 --> 00:40:02,925
Nobody asks me
whether or not I'm engaged.
404
00:40:04,133 --> 00:40:06,425
Neither my comrades...
405
00:40:06,508 --> 00:40:08,217
nor my mother.
406
00:40:10,550 --> 00:40:12,800
From the time I fell in love
with Querelle...
407
00:40:12,883 --> 00:40:15,217
I've become
less of a disciplinarian.
408
00:40:17,217 --> 00:40:19,300
My love makes me softer.
409
00:40:21,050 --> 00:40:22,883
The more I love Querelle...
410
00:40:24,883 --> 00:40:27,592
the more gentle and definite...
411
00:40:28,092 --> 00:40:30,800
the sadder
the woman in myself becomes...
412
00:40:35,925 --> 00:40:39,550
because she cannot
achieve fulfillment.
413
00:40:41,675 --> 00:40:43,800
During one of these
strange revelations...
414
00:40:43,883 --> 00:40:47,175
defining my relationship
with Querelle...
415
00:40:47,758 --> 00:40:52,133
I think amidst all these sorrows
and inner defeats...
416
00:40:53,717 --> 00:40:55,217
"What's the point?"
417
00:41:01,508 --> 00:41:03,508
That sailor got his throat slit?
418
00:41:03,592 --> 00:41:05,592
Yeah. Nobody knows
who killed him.
419
00:41:05,675 --> 00:41:07,342
Did you know him, Querelle?
420
00:41:07,425 --> 00:41:10,633
Yeah. We all know each other.
I didn't know him well.
421
00:41:11,592 --> 00:41:14,842
There is a masculine passivity...
422
00:41:14,925 --> 00:41:17,217
which is expressed...
423
00:41:17,258 --> 00:41:21,342
in the indifference
towards courtship...
424
00:41:22,425 --> 00:41:25,008
the completely relaxed...
425
00:41:25,092 --> 00:41:28,508
anticipation of the body...
426
00:41:28,592 --> 00:41:30,717
concerning his role...
427
00:41:31,467 --> 00:41:34,633
in the taking or giving of passion.
428
00:41:34,717 --> 00:41:36,217
Want to shoot dice?
429
00:41:36,300 --> 00:41:38,300
7 orders, 14 pays
and 21 's gotta drink, okay?
430
00:41:38,383 --> 00:41:41,425
- Want to play too, Querelle?
- Sure, why not?
431
00:42:32,342 --> 00:42:35,717
Stop the fighting!
Stop the fighting!
432
00:42:45,508 --> 00:42:48,467
Between such men,
and for them alone...
433
00:42:48,550 --> 00:42:52,175
a universe is established from which
the idea of woman is banished.
434
00:42:52,258 --> 00:42:54,383
The absence of woman
forces the two males...
435
00:42:54,467 --> 00:42:56,883
to draw a little femininity
from within each other...
436
00:42:56,967 --> 00:42:58,633
to invent the woman.
437
00:43:09,717 --> 00:43:10,675
You know, I know. Just ask him.
I'm okay. You can ask anybody you want.
438
00:43:10,675 --> 00:43:13,092
You know, I know. Just ask him.
I'm okay. You can ask anybody you want.
439
00:43:13,175 --> 00:43:16,550
And you?
You're in the navy.
440
00:43:17,258 --> 00:43:19,592
I've met plenty of sailors
who were into that.
441
00:43:19,675 --> 00:43:22,550
That didn't stop them
from being real men.
442
00:43:22,592 --> 00:43:24,133
Maybe.
443
00:43:24,217 --> 00:43:26,633
And if you let Nono fuck you,
why not me?
444
00:43:29,550 --> 00:43:32,425
But you shouldn't believe
everything you hear about Nono.
445
00:43:33,925 --> 00:43:36,717
I know all about life.
Believe me.
446
00:43:38,883 --> 00:43:41,842
Okay, I did it with Nono.
447
00:43:43,383 --> 00:43:46,550
But don't start
getting any funny ideas.
448
00:43:47,258 --> 00:43:48,883
I'm no fairy.
449
00:43:48,967 --> 00:43:50,800
I know that.
450
00:43:51,842 --> 00:43:54,925
- But Nono did the fucking, right?
- Right.
451
00:43:56,383 --> 00:43:58,050
- So?
- Forget it.
452
00:43:58,092 --> 00:44:00,717
You don't have to prove to me
that you're a man.
453
00:44:05,050 --> 00:44:06,383
We know...
454
00:44:09,258 --> 00:44:11,092
we're both men.
455
00:44:11,967 --> 00:44:14,383
You went to bed with Nono
and that's no crime.
456
00:44:14,467 --> 00:44:16,342
Just as long as
he took good care of you.
457
00:44:16,425 --> 00:44:18,217
I hope you got
your share of the pleasure.
458
00:44:18,300 --> 00:44:20,050
I won't say no.
459
00:44:21,133 --> 00:44:23,342
I could do any guy
a lot of good.
460
00:44:23,425 --> 00:44:26,008
You see, if it's fun,
there's nothing wrong with it.
461
00:44:26,092 --> 00:44:29,383
I'm sure Nono enjoyed it just as much.
He's a pretty hot number.
462
00:44:29,425 --> 00:44:31,550
And you're very pretty.
463
00:44:31,633 --> 00:44:34,758
- I look just like the next guy.
- Bullshit! I can just see Nono now.
464
00:44:34,842 --> 00:44:37,842
He must've had a hard-on
the first moment he saw you.
465
00:44:39,800 --> 00:44:43,300
- Tell me, is he good at it?
- Cut it.
466
00:44:46,592 --> 00:44:48,425
Tell me, is he a master of his craft?
467
00:44:50,883 --> 00:44:52,925
What's so interesting
about it for you?
468
00:44:53,592 --> 00:44:55,092
Gets you all excited, doesn't it?
469
00:44:55,175 --> 00:44:57,550
Maybe you'd like
a little taste of it yourself.
470
00:44:57,592 --> 00:45:00,258
Why not, if it's nice?
471
00:45:00,342 --> 00:45:02,758
- Tell me, how does he do it?
- He does it well.
472
00:45:02,842 --> 00:45:04,550
Are you satisfied now?
473
00:45:04,592 --> 00:45:08,842
- Did you come? Was it super?
- Try it yourself.
474
00:45:08,925 --> 00:45:12,508
- Tell me. Is it nice?
- It's not bad.
475
00:45:13,592 --> 00:45:16,842
When he first puts it in,
that's a little painful...
476
00:45:16,925 --> 00:45:18,883
then it's okay.
477
00:45:18,967 --> 00:45:21,008
Seriously, is it nice?
478
00:45:23,425 --> 00:45:25,883
I just did it for the first time.
479
00:45:32,050 --> 00:45:34,217
It's different than I thought.
480
00:45:36,967 --> 00:45:40,050
I'll bet he's got a big prick.
Did you like his prick?
481
00:45:43,008 --> 00:45:44,758
I didn't pay any attention to that.
482
00:45:44,842 --> 00:45:47,217
Well, if it's bugging you,
we can stop talking about it.
483
00:45:47,258 --> 00:45:51,050
No, it's not bugging me.
484
00:45:51,092 --> 00:45:55,050
When I talk about this stuff,
I get a mother of a hard-on. Believe me.
485
00:45:55,633 --> 00:45:57,175
You're kidding!
486
00:45:57,258 --> 00:45:59,383
- Don't you believe me?
- What, this gives you a hard-on?
487
00:46:03,342 --> 00:46:06,133
Check it out.
Come on. Touch it.
488
00:46:11,717 --> 00:46:13,258
Bullshit!
489
00:46:13,675 --> 00:46:15,425
You haven't got one!
490
00:46:16,258 --> 00:46:19,467
Go on. Touch it.
You'll feel it all right.
491
00:46:29,508 --> 00:46:32,883
Nothing.
You call that a hard-on?
492
00:46:32,925 --> 00:46:35,925
Come on. Press it.
It's a monster!
493
00:46:36,008 --> 00:46:38,008
Sure, the cloth makes it bigger.
494
00:46:38,092 --> 00:46:39,967
Reach inside. You'll see.
495
00:46:40,050 --> 00:46:42,050
Open it.
496
00:46:42,133 --> 00:46:43,883
You'll see I'm not lying.
497
00:47:00,008 --> 00:47:02,425
You're right. Not bad.
498
00:47:02,508 --> 00:47:04,592
You like it?
499
00:47:04,675 --> 00:47:07,425
I told you,
size doesn't interest me.
500
00:47:07,508 --> 00:47:10,008
Come on.
Give me a hand job.
501
00:48:48,842 --> 00:48:52,550
This is supposed to be soup?
This is fucking dishwater!
502
00:48:52,633 --> 00:48:54,800
Piss broth,
that's what that is!
503
00:48:55,925 --> 00:48:57,717
You need vegetables in soup...
504
00:48:57,800 --> 00:49:00,592
but vegetables are getting
harder and harder to find.
505
00:49:00,675 --> 00:49:03,925
Maybe we have to tighten up
our belts a little more.
506
00:49:04,008 --> 00:49:06,800
Maybe we could find some vegetables
around here somewhere.
507
00:49:06,883 --> 00:49:08,467
Do you think so?
508
00:49:08,550 --> 00:49:10,800
Maybe someone shoved
some up his ass.
509
00:49:10,883 --> 00:49:14,550
There are people who dig that.
Eat through their assholes.
510
00:49:15,550 --> 00:49:17,717
You thought out this little number,
didn't you, Theo?
511
00:49:17,800 --> 00:49:19,758
Well, let me tell you one thing:
512
00:49:19,842 --> 00:49:22,217
I'm not going to put up
with this shit much longer!
513
00:49:22,258 --> 00:49:24,050
What are you talking about?
514
00:49:24,092 --> 00:49:26,550
Gets you horny, turns you on,
doesn't it?
515
00:49:26,633 --> 00:49:28,800
But don't worry.
I'll always be here when you need me.
516
00:49:31,842 --> 00:49:33,925
You want to fuck me?
517
00:49:34,008 --> 00:49:35,883
Don't be embarrassed!
518
00:49:37,342 --> 00:49:38,842
Go ahead!
519
00:49:42,175 --> 00:49:43,925
And you guys laugh.
520
00:49:45,092 --> 00:49:47,175
You think it's funny!
521
00:49:47,258 --> 00:49:50,800
Is there anybody else
who wants to fuck me?
522
00:49:50,883 --> 00:49:52,717
Please!
523
00:49:52,800 --> 00:49:54,842
Cut it out, Gil.
524
00:49:54,925 --> 00:49:57,883
Your hassle with Theo's
none of our business.
525
00:49:57,925 --> 00:50:01,217
What? I've got
no hassle with Gil.
526
00:50:01,258 --> 00:50:05,883
I don't give a shit about him.
Not one little shit!
527
00:50:05,967 --> 00:50:09,258
Why didn't I smack Theo
in the mouth right then and there?
528
00:50:09,342 --> 00:50:12,383
Why didn't I push
that motherfucker's face in?
529
00:50:12,467 --> 00:50:15,842
Just 'cause the guy keeps
paying for my drinks?
530
00:50:19,633 --> 00:50:22,300
I hate him because
he has power over me.
531
00:50:22,383 --> 00:50:25,383
I wanted to be his friend,
but not like that.
532
00:50:25,467 --> 00:50:28,008
He made a fool of me
in front of all of them.
533
00:50:28,092 --> 00:50:31,633
And all because I didn't
smash him in the mouth soon enough.
534
00:50:34,050 --> 00:50:37,508
Why didn't I push
that motherfucker's face in?
535
00:50:41,717 --> 00:50:43,550
Paulette...
536
00:50:43,592 --> 00:50:47,258
you sweet little piglet
with that adorable pussy.
537
00:50:47,342 --> 00:50:50,633
You're going to get
another taste of my rod!
538
00:50:50,717 --> 00:50:53,675
I'm a man.
I even fuck guys!
539
00:50:53,717 --> 00:50:56,133
And I fuck you too, Theo!
540
00:51:03,800 --> 00:51:07,842
Why didn't I push
that motherfucker's face in?
541
00:51:13,258 --> 00:51:15,842
I can put you away, Theo!
542
00:51:15,925 --> 00:51:17,883
Whenever I feel like it.
543
00:51:20,508 --> 00:51:21,175
- Roger!
- Hi, Gil.
544
00:51:21,175 --> 00:51:23,300
- Roger!
- Hi, Gil.
545
00:51:23,383 --> 00:51:27,133
Roger, my mate,
let's have a drink together.
546
00:51:32,633 --> 00:51:35,175
- How's it going?
- Okay, I guess.
547
00:51:35,258 --> 00:51:37,467
You don't have to
worry about me.
548
00:51:37,550 --> 00:51:39,425
There ain't no Theo anymore.
549
00:51:39,508 --> 00:51:42,383
You don't have to put me
in the same boat as him.
550
00:51:42,467 --> 00:51:44,967
I'm no faggot,
but he ain't a man.
551
00:51:45,050 --> 00:51:46,883
He's a whore, a cocksucker.
552
00:51:46,967 --> 00:51:49,883
You and me, we're friends.
553
00:51:49,967 --> 00:51:54,592
And we've got a right to be.
But he's just a dirty motherfucker.
554
00:51:54,675 --> 00:51:57,092
I think you've had
a little bit too much to drink.
555
00:51:57,175 --> 00:51:59,300
Don't get in a state.
556
00:51:59,383 --> 00:52:02,342
I paid for it
with my own money.
557
00:52:02,425 --> 00:52:04,842
He can take his money...
558
00:52:04,925 --> 00:52:07,675
and shove it
right up his ass!
559
00:52:07,717 --> 00:52:09,675
I tell you, he's nothing...
560
00:52:10,508 --> 00:52:13,300
and I'm going to crush him.
561
00:52:18,800 --> 00:52:20,717
Hello, Gil.
562
00:52:20,800 --> 00:52:22,508
It's you, Theo!
563
00:52:24,258 --> 00:52:27,633
Are you buying?
I'm here with a friend.
564
00:52:29,675 --> 00:52:31,758
Sure. Why not, honey?
565
00:52:37,633 --> 00:52:40,508
And now you're not
with us anymore!
566
00:52:46,092 --> 00:52:46,258
How did you meet Gil?
567
00:52:46,258 --> 00:52:47,883
How did you meet Gil?
568
00:52:47,925 --> 00:52:51,633
Easy, just like that.
He was after my sister.
569
00:52:52,800 --> 00:52:56,675
Did he have an affair
with your sister?
570
00:52:56,717 --> 00:52:59,175
With Paulette? No. Why?
571
00:52:59,883 --> 00:53:02,592
Because we found these pictures
under his pillow.
572
00:53:02,675 --> 00:53:04,883
I've nothing to say to that.
573
00:53:08,050 --> 00:53:11,092
Did you make it with him?
Did you and he have an affair?
574
00:53:12,258 --> 00:53:14,092
Never, Inspector. I swear it.
575
00:53:16,383 --> 00:53:19,050
And this Theo,
the one Gil murdered...
576
00:53:19,133 --> 00:53:21,050
did you make it with him?
577
00:53:21,133 --> 00:53:24,925
Jesus Christ, I only knew him
from seeing him around.
578
00:53:25,883 --> 00:53:28,717
But this Gil must
surely have tried to seduce you.
579
00:53:29,342 --> 00:53:31,467
No, never, Inspector.
580
00:53:31,550 --> 00:53:33,383
Whatever gave you that idea?
581
00:53:33,425 --> 00:53:35,217
Simply because Gil is gay.
582
00:53:35,258 --> 00:53:37,842
- That's not true!
- How could you be so goddamn sure?
583
00:53:37,925 --> 00:53:40,550
Because he was after my sister,
that's why.
584
00:53:40,592 --> 00:53:42,092
He never tried to touch you?
585
00:53:43,300 --> 00:53:46,342
- What do you mean, "touch" me?
- You know what I mean.
586
00:53:46,425 --> 00:53:48,383
Did he do anything indecent to you?
587
00:53:49,300 --> 00:53:51,008
I already told you: nothing.
588
00:53:51,092 --> 00:53:53,092
Did he ever run his hands
over your pants?
589
00:53:54,300 --> 00:53:57,342
Didn't he even try
to touch your crotch?
590
00:53:57,425 --> 00:54:00,675
No. He never did.
591
00:54:00,717 --> 00:54:03,883
It's like I said.
He never touched me.
592
00:54:06,508 --> 00:54:08,175
Okay.
593
00:54:11,383 --> 00:54:16,342
They couldn't pull anything out of him,
who now loved Gil all the more.
594
00:54:17,050 --> 00:54:21,758
At first he loved him as a child whose
imagination is quick and exhilarating.
595
00:54:22,508 --> 00:54:24,883
Crime enabled him
to penetrate a world...
596
00:54:24,925 --> 00:54:26,883
where feelings are violent.
597
00:54:30,883 --> 00:54:32,467
You can go now.
598
00:54:32,550 --> 00:54:36,425
What sudden desire?
I am nothing but desire.
599
00:54:36,883 --> 00:54:38,925
At first, only mechanically...
600
00:54:39,008 --> 00:54:42,092
my hands formed
female breasts on my chest...
601
00:54:42,175 --> 00:54:44,383
as if they had been grafted there.
602
00:54:44,425 --> 00:54:46,175
I was happy.
603
00:54:48,217 --> 00:54:50,925
I went through the motions again,
and I feel happy.
604
00:54:51,008 --> 00:54:52,550
I am filled.
605
00:54:52,633 --> 00:54:56,092
I take my hands away,
I am filled.
606
00:55:15,342 --> 00:55:18,342
- Are you looking for me?
- Yes, we are.
607
00:55:18,425 --> 00:55:22,425
- That is if you're Lieutenant Seblon.
- Yes, I am.
608
00:55:22,508 --> 00:55:25,508
We are from the police.
It has to do with that murdered sailor.
609
00:55:25,592 --> 00:55:29,175
You mean Vic?
That's what I thought.
610
00:55:29,258 --> 00:55:31,050
You don't say.
611
00:55:32,092 --> 00:55:35,508
Yes, we're investigating
this Vic Rivette case...
612
00:55:35,592 --> 00:55:37,425
and so far we haven't
made much progress.
613
00:55:37,508 --> 00:55:39,633
- Really?
- Yes.
614
00:55:39,717 --> 00:55:42,175
But maybe you could
tell me if this Vic Rivette...
615
00:55:42,258 --> 00:55:45,092
had a special relationship
with any of his mates.
616
00:55:46,883 --> 00:55:50,550
How do you think a love relationship
like that could be recognized?
617
00:55:50,633 --> 00:55:53,592
I didn't say anything
about a "love relationship."
618
00:55:53,675 --> 00:55:56,675
No? Then I probably
misunderstood you.
619
00:55:56,758 --> 00:55:58,092
Probably...
620
00:55:58,175 --> 00:56:02,592
but perhaps you know more
about this Vic's associations.
621
00:56:03,883 --> 00:56:07,425
The physical relationships of my boys
have nothing to do with me.
622
00:56:07,508 --> 00:56:09,842
And even if someone had killed Vic...
623
00:56:09,883 --> 00:56:13,383
in connection with one of these
adventures, I wouldn't be informed.
624
00:56:13,467 --> 00:56:16,425
Of course, Lieutenant,
but it would be possible...
625
00:56:16,508 --> 00:56:19,383
that you might have heard
something about it, wouldn't it?
626
00:56:21,800 --> 00:56:25,467
You must be joking.
I don't spy on my men.
627
00:56:25,550 --> 00:56:27,342
Besides, take it from me.
628
00:56:27,425 --> 00:56:30,467
These young people, when they get
involved with shady individuals...
629
00:56:30,550 --> 00:56:32,508
they certainly don't
like to talk about it.
630
00:56:32,592 --> 00:56:34,675
I believe these meetings...
631
00:56:34,758 --> 00:56:37,050
are enveloped in dark secrets.
632
00:56:37,092 --> 00:56:40,842
These shady characters
are extremely well-organized.
633
00:56:42,425 --> 00:56:46,925
You seem to have given this particular
matter quite a bit of thought.
634
00:56:47,008 --> 00:56:48,842
It only seems like it.
635
00:56:48,883 --> 00:56:51,425
Basically, I'm not at all interested
in this kind of thing.
636
00:56:53,133 --> 00:56:54,425
Really?
637
00:56:54,508 --> 00:56:56,508
By the way, has your alibi
been checked out yet?
638
00:56:56,592 --> 00:56:57,883
My alibi?
639
00:56:58,633 --> 00:57:01,967
But of course. You can
check your files on that.
640
00:57:02,050 --> 00:57:04,217
Are you sure?
641
00:57:05,675 --> 00:57:07,342
All the best, Lieutenant.
642
00:57:07,425 --> 00:57:09,217
All the best.
643
00:57:28,092 --> 00:57:31,508
Do I have charms
which might conquer another?
644
00:57:31,592 --> 00:57:35,050
And who, besides myself, has been
conquered by Querelle's charms?
645
00:57:35,133 --> 00:57:36,800
How could I become him?
646
00:57:38,175 --> 00:57:39,925
I push up my pajama sleeves...
647
00:57:40,008 --> 00:57:42,717
to keep them from getting
in my way when I jerk off.
648
00:57:42,758 --> 00:57:45,300
This simple motion
makes a man out of me.
649
00:57:45,383 --> 00:57:49,425
Thus I appear as a lion tamer
before Querelle.
650
00:57:50,050 --> 00:57:52,758
But all of this
will end tragically.
651
00:57:54,258 --> 00:57:55,967
Have the cops questioned you?
652
00:57:56,050 --> 00:57:58,425
Yeah, but I didn't say a word.
653
00:57:58,508 --> 00:58:00,800
What was there to say?
654
00:58:00,883 --> 00:58:02,050
Right.
655
00:58:04,800 --> 00:58:06,467
And Paulette?
656
00:58:06,967 --> 00:58:09,467
What's Paulette doing now?
657
00:58:10,008 --> 00:58:11,425
Nothing special.
658
00:58:12,425 --> 00:58:14,717
She still hasn't
gone back to work.
659
00:58:14,758 --> 00:58:16,675
She just sits around the house.
660
00:58:17,592 --> 00:58:19,342
Did you talk to her about me?
661
00:58:19,425 --> 00:58:21,217
I don't think that's a good idea.
662
00:58:21,258 --> 00:58:24,300
It's too dangerous. Paulette can't
always keep her trap shut.
663
00:58:24,925 --> 00:58:26,758
Your picture was in the paper.
664
00:58:26,842 --> 00:58:30,092
They say you've got that sailor
on your conscience too.
665
00:58:32,175 --> 00:58:33,675
Says who?
666
00:58:33,717 --> 00:58:35,342
The police.
667
00:58:36,092 --> 00:58:37,925
It was in the paper.
668
00:58:38,008 --> 00:58:39,675
Bullshit!
669
00:58:43,342 --> 00:58:46,050
They don't believe
that fairy tale themselves.
670
00:58:47,425 --> 00:58:49,550
They found your lighter
next to the corpse.
671
00:58:49,633 --> 00:58:51,175
My lighter?
672
00:58:51,258 --> 00:58:55,633
God, I must have lost that ages ago,
didn't I?
673
00:58:55,717 --> 00:58:58,758
- I think so.
- There, you see?
674
00:58:59,425 --> 00:59:01,508
Boy, your sister!
675
00:59:01,592 --> 00:59:05,383
Could I do with
a piece of her right now!
676
00:59:05,467 --> 00:59:07,425
She's so cute.
677
00:59:07,508 --> 00:59:10,008
- She looks like me.
- I know.
678
00:59:10,592 --> 00:59:12,550
But she's prettier.
679
00:59:17,633 --> 00:59:21,175
If I were holding her
like I'm holding you now...
680
00:59:21,217 --> 00:59:23,967
I'd make out with her
like crazy.
681
00:59:27,217 --> 00:59:29,633
Too bad you're not a girl.
682
00:59:38,425 --> 00:59:39,883
Really?
683
00:59:39,967 --> 00:59:42,258
You're definitely
as pretty as a girl.
684
00:59:46,217 --> 00:59:49,050
What's the matter?
Scared?
685
00:59:49,133 --> 00:59:50,175
No.
686
00:59:50,217 --> 00:59:53,758
What then?
What do you think I want?
687
00:59:56,883 --> 01:00:00,675
You don't feel safe
with a guy like me...
688
01:00:00,717 --> 01:00:02,467
do you?
689
01:00:02,550 --> 01:00:04,717
What do you mean?
690
01:00:04,758 --> 01:00:07,342
If I didn't, I wouldn't
have come here, would I?
691
01:00:07,425 --> 01:00:08,800
Right.
692
01:00:12,800 --> 01:00:15,050
You've got to see Robert.
693
01:00:16,092 --> 01:00:18,050
I've been thinking this over.
694
01:00:18,133 --> 01:00:21,967
He and his friends might be able
to help me get out of here.
695
01:00:23,175 --> 01:00:24,883
Okay, Gil.
696
01:00:26,008 --> 01:00:28,258
I'll try to get
in contact with Robert.
697
01:00:29,383 --> 01:00:31,842
I think it's better you leave now.
698
01:00:42,342 --> 01:00:44,217
- Yes?
- Come over here.
699
01:00:49,300 --> 01:00:51,050
I know you.
700
01:00:51,092 --> 01:00:53,258
You're that friend ofTurko's.
701
01:00:53,342 --> 01:00:57,217
Gil Turko, the one
who committed the murder.
702
01:00:58,342 --> 01:00:59,967
Don't you know me?
703
01:01:00,050 --> 01:01:02,883
Yeah, you're Querelle...
704
01:01:02,925 --> 01:01:04,467
Robert's brother.
705
01:01:04,550 --> 01:01:06,133
Right.
706
01:01:07,675 --> 01:01:10,883
Thought I might be able to help
your friend if he's still in Brest.
707
01:01:11,925 --> 01:01:14,008
What do you think?
708
01:01:14,092 --> 01:01:17,550
Well, since you're Robert's brother...
709
01:01:18,383 --> 01:01:20,050
I'll be right back.
710
01:01:20,092 --> 01:01:24,300
An uneasiness filled Querelle,
troubling his mind.
711
01:01:24,383 --> 01:01:27,592
For the first time he was
going to meet another criminal...
712
01:01:27,675 --> 01:01:31,758
a murderer of his own stature with whom
he would be able to talk business.
713
01:01:31,842 --> 01:01:33,842
I met Querelle.
You know, Robert's brother?
714
01:01:33,883 --> 01:01:35,842
He wants to help you.
Should I bring him here?
715
01:01:35,883 --> 01:01:37,842
Sure! Why didn't you
bring him in the first place?
716
01:01:37,883 --> 01:01:40,550
- I thought that...
- Hurry up! Get him!
717
01:01:42,883 --> 01:01:45,758
It's okay. Come with me.
718
01:01:48,467 --> 01:01:51,342
- Thanks, kid.
- My name's Roger. Roger Bataille.
719
01:01:52,758 --> 01:01:55,717
Thanks, Roger. Roger Bataille.
720
01:01:56,383 --> 01:01:58,717
Now, in this abandoned prison...
721
01:01:58,758 --> 01:02:01,967
Querelle was to meet
a young fellow who had killed.
722
01:02:02,383 --> 01:02:04,883
This thought filled
him with tenderness.
723
01:02:05,217 --> 01:02:09,425
The murderer was an awkward kid...
a murderer for nothing.
724
01:02:09,508 --> 01:02:11,217
A fool.
725
01:02:11,300 --> 01:02:15,633
But, thanks to Querelle, he would be
adorned with a true murder.
726
01:02:26,342 --> 01:02:27,883
Tell me...
727
01:02:28,717 --> 01:02:30,675
why did you
knock that sailor off?
728
01:02:36,383 --> 01:02:38,050
I don't understand that.
729
01:02:41,300 --> 01:02:44,467
Come on. Tell me.
Why did you do that to the sailor?
730
01:02:44,925 --> 01:02:46,508
He didn't do it.
731
01:02:47,842 --> 01:02:52,675
- If he didn't, who did?
- Word of honor. I didn't do it.
732
01:02:54,175 --> 01:02:57,883
I can't tell you who did it,
but I swear...
733
01:02:57,925 --> 01:02:59,508
it wasn't me.
734
01:02:59,592 --> 01:03:02,008
The paper said you did it.
735
01:03:07,258 --> 01:03:08,842
I believe you...
736
01:03:11,092 --> 01:03:13,508
but you'll never
convince the police.
737
01:03:14,758 --> 01:03:17,550
They found your lighter
next to the body.
738
01:03:19,800 --> 01:03:22,133
Get out, Roger. Get lost!
739
01:03:22,217 --> 01:03:26,675
I can't stand another minute
of you today. Get the hell out!
740
01:03:37,217 --> 01:03:38,967
I lost my lighter.
741
01:03:39,717 --> 01:03:41,883
I didn't even notice it.
742
01:03:45,050 --> 01:03:47,425
How can a lighter
be so important?
743
01:03:47,508 --> 01:03:52,092
Finally I know why you won't let
the other girls wear black lingerie.
744
01:03:54,425 --> 01:03:55,508
Why?
745
01:03:55,592 --> 01:04:00,342
Because you alone are
ennobled by this black.
746
01:04:01,508 --> 01:04:03,592
It makes you so beautiful...
747
01:04:04,675 --> 01:04:07,050
gives you a solemn air...
748
01:04:07,800 --> 01:04:11,050
and at the same time
you are unbearably hot.
749
01:04:14,425 --> 01:04:16,383
Do I make you hot?
750
01:04:21,258 --> 01:04:23,008
Want to see?
751
01:04:25,425 --> 01:04:27,633
Okay, get started.
752
01:04:39,258 --> 01:04:41,842
You're alone in the world.
753
01:04:41,883 --> 01:04:45,383
The night lies
over the solitude...
754
01:04:45,467 --> 01:04:48,133
of an endless space.
755
01:04:48,217 --> 01:04:52,550
Like a double mirror image
of your brother...
756
01:04:53,258 --> 01:04:56,258
you live in your double solitude.
757
01:04:59,592 --> 01:05:01,425
You upset me.
758
01:05:02,217 --> 01:05:04,675
There's no reason to hide it.
759
01:05:04,717 --> 01:05:07,342
Your similarity does me in.
760
01:05:08,550 --> 01:05:11,842
I'm sick of your obscenities.
761
01:05:12,383 --> 01:05:15,842
Right?
Your obscenities.
762
01:05:16,883 --> 01:05:19,008
Don't you think I know?
763
01:05:20,050 --> 01:05:21,842
I'm sick of it.
764
01:05:22,675 --> 01:05:25,883
All you ever look at
is yourselves.
765
01:05:27,342 --> 01:05:29,425
I'm not even there for you.
766
01:05:29,883 --> 01:05:33,008
Who am I then?
Where do I fit in?
767
01:05:34,467 --> 01:05:37,508
You only live
in your brother's eyes.
768
01:05:37,550 --> 01:05:41,758
Inside your brother,
and he lives inside of you.
769
01:05:42,633 --> 01:05:45,550
There's no room
for me in between.
770
01:05:45,633 --> 01:05:47,342
I'm at the door.
771
01:05:47,383 --> 01:05:49,342
I'm too fat.
772
01:05:50,050 --> 01:05:53,633
That's it. I'm too fat!
773
01:05:53,717 --> 01:05:55,842
Her mind was clouded
by the extreme, precise...
774
01:05:55,925 --> 01:06:00,467
indescribable melting of those
two muscular, sinewy bodies.
775
01:06:00,550 --> 01:06:02,883
She tried to force
the soft, dissolving mass...
776
01:06:02,925 --> 01:06:05,717
of her own sumptuous body
between them.
777
01:06:08,633 --> 01:06:10,467
Robert...
778
01:06:10,550 --> 01:06:12,300
my heart's delight...
779
01:06:12,383 --> 01:06:15,342
I wish you'd be
alone with me once.
780
01:06:15,383 --> 01:06:17,217
You make me unhappy.
781
01:06:23,967 --> 01:06:26,217
I'm afraid for you.
782
01:06:26,883 --> 01:06:30,842
Afraid you might not
be free anymore.
783
01:07:33,717 --> 01:07:36,592
When Madame Lysiane
found herself before Querelle...
784
01:07:36,675 --> 01:07:39,550
her gaze went to his fly
in spite of herself.
785
01:07:40,133 --> 01:07:42,883
Perhaps this evening
the cloth would be less stiff...
786
01:07:42,967 --> 01:07:44,967
would clearly outline
his cock and balls...
787
01:07:45,050 --> 01:07:50,633
allowing Madame Lysiane to note a
difference between the two brothers.
788
01:07:50,717 --> 01:07:53,883
She still hoped that the sailor's cock
would be smaller than Robert's.
789
01:08:30,417 --> 01:08:32,750
Lysiane waited
a long time for love.
790
01:08:32,833 --> 01:08:35,625
Men never did
get her all that excited.
791
01:08:35,708 --> 01:08:37,625
It wasn't until she was around 40...
792
01:08:37,708 --> 01:08:41,542
that she developed an appetite
for men with hard muscles.
793
01:08:42,542 --> 01:08:46,083
When she enjoyed happiness,
she started to get horribly jealous.
794
01:08:46,750 --> 01:08:48,917
But she didn't admit it.
795
01:08:52,042 --> 01:08:54,042
She loves your brother.
796
01:08:54,083 --> 01:08:55,833
Robert is her man.
797
01:08:56,792 --> 01:08:58,833
The first real one, I think.
798
01:08:58,917 --> 01:09:01,125
But when they make love,
they make it like gays...
799
01:09:01,208 --> 01:09:03,333
and Lysiane despises gays.
800
01:09:04,208 --> 01:09:06,167
You love each other.
801
01:09:07,083 --> 01:09:10,042
You love each other
with your beauty.
802
01:09:10,083 --> 01:09:12,083
I can't break you up.
803
01:09:13,375 --> 01:09:16,625
You'll always find
your way back to each other.
804
01:09:17,417 --> 01:09:20,542
You love your brother
more than me.
805
01:09:20,583 --> 01:09:23,083
No way can I get around that.
806
01:09:24,125 --> 01:09:26,208
That's the kind of misery...
807
01:09:26,250 --> 01:09:29,667
that can only happen
to a woman my age.
808
01:09:31,167 --> 01:09:33,917
I always remained indifferent...
809
01:09:33,958 --> 01:09:36,750
to the desires
the others showed me...
810
01:09:37,667 --> 01:09:41,208
but my mental chastity...
811
01:09:42,583 --> 01:09:47,083
has built a field inside of me...
812
01:09:47,833 --> 01:09:51,375
a field that can be easily sown...
813
01:09:51,833 --> 01:09:54,417
with the seeds of the miraculous.
814
01:09:54,500 --> 01:09:56,917
Having seen her that first day...
815
01:09:56,958 --> 01:10:00,208
Querelle no longer thought
of looking at Lysiane.
816
01:10:00,250 --> 01:10:02,958
But bit by bit,
with her usual authority...
817
01:10:03,042 --> 01:10:06,833
she imposed herself upon him
and took possession of him.
818
01:10:13,000 --> 01:10:15,583
Neither my brother nor I
is sufficiently in love with love...
819
01:10:15,667 --> 01:10:17,833
to seek new experiences.
820
01:10:17,917 --> 01:10:21,083
Nor do we need to satisfy
some hygienic urge.
821
01:10:22,042 --> 01:10:24,542
Nono sees in his game
with Querelle an energetic...
822
01:10:24,625 --> 01:10:28,000
somewhat boastful manifestation
of a horniness...
823
01:10:28,083 --> 01:10:31,708
which he believes to have
discovered in Querelle.
824
01:10:31,750 --> 01:10:35,708
There's nothing more to it than there
would be to an orgy in a monastery:
825
01:10:35,750 --> 01:10:39,792
a bit of pleasant fun
in which Nono is also indulging...
826
01:10:39,875 --> 01:10:42,333
because of his powerful shoulders.
827
01:10:43,250 --> 01:10:46,583
I know I'm risking nothing...
828
01:10:46,667 --> 01:10:51,000
because absolutely no emotion
clouds the purity of my game.
829
01:10:51,083 --> 01:10:52,667
No passion.
830
01:10:52,750 --> 01:10:55,208
It's a game without weight.
831
01:10:55,250 --> 01:10:59,000
Two men having the time of their lives
by virtue of one of them...
832
01:10:59,875 --> 01:11:04,583
without complication,
offering the other his ass.
833
01:11:05,792 --> 01:11:09,792
Nono agreed to fuck Querelle
more or less to be nice.
834
01:11:09,875 --> 01:11:13,000
It doesn't seem to him that
the sailor was in love with him...
835
01:11:13,083 --> 01:11:15,417
but he needed that
to continue living.
836
01:11:16,250 --> 01:11:20,958
Because of Querelle's strength,
Nono did not feel contempt for him.
837
01:11:22,667 --> 01:11:24,875
You like fucking me, don't you?
838
01:11:24,917 --> 01:11:27,833
Why not? It isn't bad.
839
01:11:28,375 --> 01:11:31,583
If I were to say I felt for you,
that would be a lie.
840
01:11:32,083 --> 01:11:36,042
I've never understood how anybody
could fall in love with a man.
841
01:11:37,000 --> 01:11:40,125
I could never fall
in love with a guy.
842
01:11:40,208 --> 01:11:42,917
I let myself get fucked
'cause I like it.
843
01:11:42,958 --> 01:11:45,417
- Have you tried to fuck a guy?
- Never.
844
01:11:46,333 --> 01:11:48,583
Not the least bit interested either.
845
01:11:48,625 --> 01:11:51,667
But you don't mind
other guys fucking you?
846
01:11:51,750 --> 01:11:53,208
Why not?
847
01:11:53,917 --> 01:11:56,583
Like I said,
it's just for the fun of it.
848
01:12:01,542 --> 01:12:03,417
Nono doesn't love me...
849
01:12:04,750 --> 01:12:08,333
but I feel more and more
that something new is happening.
850
01:12:09,542 --> 01:12:12,042
A feeling binds me to Nono.
851
01:12:13,458 --> 01:12:17,042
I would never admit that Nono
dominates me just because he fucks me.
852
01:12:18,583 --> 01:12:21,083
But you can't keep
playing the same game every day...
853
01:12:21,125 --> 01:12:23,625
without subsequently
giving in to it.
854
01:12:27,333 --> 01:12:29,917
Beyond that, there's Lysiane.
855
01:12:36,500 --> 01:12:40,083
My friendship with you
makes me happy.
856
01:12:42,958 --> 01:12:45,417
For these reasons...
857
01:12:45,500 --> 01:12:49,208
I've lost the desire to continue
playing this game with Nono.
858
01:12:57,500 --> 01:12:58,042
Gil felt a strange emotion when,
for the first time in his life...
859
01:12:58,042 --> 01:13:00,917
Gil felt a strange emotion when,
for the first time in his life...
860
01:13:00,958 --> 01:13:03,125
he saw his name in the headlines.
861
01:13:03,208 --> 01:13:04,958
It was on the front page.
862
01:13:05,042 --> 01:13:07,208
At first he thought
the story was about someone else...
863
01:13:07,250 --> 01:13:10,500
and at the same time
about himself alone.
864
01:13:10,583 --> 01:13:12,708
Nevertheless,
the judges will realize...
865
01:13:12,792 --> 01:13:14,250
Realize what?
866
01:13:15,042 --> 01:13:16,958
What judges?
867
01:13:18,000 --> 01:13:20,917
You're not thinking
of giving yourself up now?
868
01:13:20,958 --> 01:13:23,250
That would be really idiotic.
869
01:13:23,333 --> 01:13:26,583
You've been hiding out too long
for them not to believe you're guilty.
870
01:13:29,375 --> 01:13:33,167
His name exposed him,
and exposed him completely naked.
871
01:13:33,875 --> 01:13:35,750
This was glory...
872
01:13:35,833 --> 01:13:37,875
terrible to be ashamed of it...
873
01:13:37,958 --> 01:13:41,042
of entering it
through the door of contempt.
874
01:13:47,958 --> 01:13:50,250
What have you got to lose?
875
01:13:50,333 --> 01:13:53,667
If you steal something now,
it won't even go on your record.
876
01:13:53,750 --> 01:13:55,958
What's a robbery next to a murder?
877
01:13:57,542 --> 01:14:01,250
There isn't much a sailor
like me can do, but I've done it.
878
01:14:01,917 --> 01:14:04,292
I looked for a likely safe place...
879
01:14:05,083 --> 01:14:06,917
and I've found one.
880
01:14:11,125 --> 01:14:12,833
Really?
881
01:14:13,917 --> 01:14:15,750
If you had money...
882
01:14:15,792 --> 01:14:19,083
you could buy some different clothes
and get out of here safely.
883
01:14:19,125 --> 01:14:20,583
What's the plan?
884
01:14:21,250 --> 01:14:24,500
My lieutenant has
an appointment today.
885
01:14:24,583 --> 01:14:27,042
He always has
lots of cash on him.
886
01:14:27,125 --> 01:14:28,917
And how's this
supposed to come out?
887
01:14:29,000 --> 01:14:30,250
Easy.
888
01:14:30,708 --> 01:14:32,375
Easy?
889
01:14:33,292 --> 01:14:36,833
On his way, he'll pass
a pissoir he always uses.
890
01:14:36,917 --> 01:14:40,083
He turns on to
the dirty graffiti in there.
891
01:14:40,167 --> 01:14:42,333
Change into these.
892
01:14:47,833 --> 01:14:50,333
No one will ever suspect you.
893
01:15:04,167 --> 01:15:07,250
What if he tries to fight me off?
I mean...
894
01:15:07,333 --> 01:15:10,875
He never fights.
He's too chicken for that.
895
01:15:10,917 --> 01:15:13,250
He's just a big queen.
896
01:15:13,292 --> 01:15:15,292
What if he does fight?
897
01:15:16,792 --> 01:15:20,250
I thought of that.
You have to think of everything.
898
01:15:21,750 --> 01:15:23,417
That's why I brought this.
899
01:15:25,167 --> 01:15:26,708
A gun?
900
01:15:28,292 --> 01:15:30,958
Only if push comes to shove.
901
01:15:31,583 --> 01:15:34,292
You won't need it.
I'm sure of that.
902
01:16:09,417 --> 01:16:11,417
That suit looks perfect on you.
903
01:16:12,000 --> 01:16:14,083
You think so?
904
01:16:14,750 --> 01:16:16,667
If I say so.
905
01:16:18,583 --> 01:16:20,792
I'm gonna give you a mustache.
906
01:16:39,625 --> 01:16:41,333
Perfect.
907
01:16:53,125 --> 01:16:56,417
It's the pissoir between the dock
and the Catholic church.
908
01:17:25,417 --> 01:17:27,125
Double brandy.
909
01:17:58,208 --> 01:18:00,292
Hands up!
910
01:18:02,417 --> 01:18:05,083
- What's all this about?
- Shut up!
911
01:18:05,167 --> 01:18:08,125
Just hand over your briefcase
or I'll shoot.
912
01:18:16,750 --> 01:18:18,458
I wouldn't do that if I were you.
913
01:18:18,542 --> 01:18:20,625
Shut up and don't move.
914
01:18:20,708 --> 01:18:23,583
Give me your cash
or I'll blow a hole in your guts.
915
01:18:24,875 --> 01:18:26,708
Go ahead. Shoot.
916
01:18:28,750 --> 01:18:30,583
Come on. Shoot!
917
01:18:31,250 --> 01:18:32,792
Come on!
918
01:18:54,917 --> 01:18:56,458
Okay?
919
01:18:56,917 --> 01:18:58,542
Almost.
920
01:18:58,583 --> 01:19:00,125
Almost?
921
01:19:01,042 --> 01:19:03,042
What's that supposed to mean?
922
01:19:04,083 --> 01:19:06,750
He didn't want
to hand over the cash.
923
01:19:06,833 --> 01:19:08,500
I had to shoot!
924
01:19:10,458 --> 01:19:11,958
And is he...
925
01:19:12,042 --> 01:19:13,833
Just wounded him.
926
01:19:14,792 --> 01:19:16,458
Hit him in the shoulder.
927
01:19:18,750 --> 01:19:20,500
How much cash did he have?
928
01:19:20,917 --> 01:19:22,708
Fifty thousand.
929
01:19:23,500 --> 01:19:25,333
I threw the briefcase in the sea.
930
01:19:25,417 --> 01:19:27,958
That's good.
That's very good.
931
01:19:28,042 --> 01:19:29,333
And now?
932
01:19:32,917 --> 01:19:35,208
I bought you a ticket to Bordeaux.
933
01:19:35,750 --> 01:19:37,750
For when?
934
01:19:37,833 --> 01:19:41,208
Today. 4:20.
935
01:19:41,250 --> 01:19:43,083
Already? Today?
936
01:19:44,500 --> 01:19:47,250
Every second you stay in Brest
is dangerous.
937
01:19:51,083 --> 01:19:54,375
Now you've got money.
You can take care of yourself.
938
01:19:54,417 --> 01:19:56,667
Fifty thousand ought
to do you for a while.
939
01:19:58,708 --> 01:20:01,583
I'm so lucky
you helped me out, Querelle.
940
01:20:01,667 --> 01:20:03,667
- You know?
- Forget it.
941
01:20:05,167 --> 01:20:07,667
You still gotta be careful
they don't catch you.
942
01:20:09,250 --> 01:20:12,000
Can I trust you to keep your trap shut
if you do get nabbed?
943
01:20:12,083 --> 01:20:14,208
Sure you can.
944
01:20:14,292 --> 01:20:17,458
The cops will never get
anything out of me.
945
01:20:17,542 --> 01:20:20,042
I never even heard of you.
946
01:20:23,167 --> 01:20:27,000
Well, I better leave now.
947
01:20:30,875 --> 01:20:32,875
Yeah, I guess you better.
948
01:20:35,250 --> 01:20:37,708
Sorry about this, old buddy.
949
01:20:38,875 --> 01:20:40,250
Really.
950
01:20:43,083 --> 01:20:47,042
- I liked you.
- I like you too.
951
01:20:47,083 --> 01:20:49,125
But we'll meet again.
952
01:20:49,208 --> 01:20:51,208
I'll never forget you.
953
01:20:53,750 --> 01:20:55,708
You say that now.
954
01:20:56,375 --> 01:20:58,375
Life happens fast.
955
01:20:59,458 --> 01:21:01,417
You've already forgotten me.
956
01:21:02,250 --> 01:21:04,125
No way, pal.
957
01:21:05,583 --> 01:21:07,292
Not at all.
958
01:21:07,375 --> 01:21:09,167
I'm not that kind of guy.
959
01:21:09,250 --> 01:21:10,833
Really?
960
01:21:10,917 --> 01:21:12,875
You won't forget me?
961
01:21:12,958 --> 01:21:16,583
If I say I won't,
you know I won't.
962
01:21:19,917 --> 01:21:23,542
Funny what good friends
we've become.
963
01:21:23,625 --> 01:21:26,292
We were friends
right from the start.
964
01:21:28,458 --> 01:21:30,792
I hope nothing happens to you.
965
01:21:44,667 --> 01:21:48,333
Querelle's friendship for Gil
developed to the brink of love.
966
01:21:48,417 --> 01:21:50,958
Like himself, Gil had killed.
967
01:21:51,042 --> 01:21:53,833
He was a little Querelle
for whom Querelle maintained...
968
01:21:53,917 --> 01:21:56,625
a strange feeling
of respect and curiosity.
969
01:21:56,708 --> 01:22:00,792
As though he was standing before
the fetus of a baby Querelle.
970
01:22:04,375 --> 01:22:06,250
He wanted to make love to him...
971
01:22:06,333 --> 01:22:10,083
because he believed his tenderness
would be strengthened by it.
972
01:22:10,125 --> 01:22:13,083
Because he would be
more closely linked to Gil...
973
01:22:13,167 --> 01:22:16,250
whom he would then link
more closely to himself.
974
01:22:16,333 --> 01:22:18,583
But he didn't know
how to go about it...
975
01:22:18,625 --> 01:22:23,667
since he, having always been fucked,
didn't know how to fuck a guy.
976
01:22:23,750 --> 01:22:26,250
A gesture
would have embarrassed him.
977
01:22:47,917 --> 01:22:51,583
- You're sweet, you know that?
- Why?
978
01:22:51,667 --> 01:22:54,458
You let me kiss you like this
without complaining about it.
979
01:22:54,542 --> 01:22:58,583
Why should I?
I told you you are my friend.
980
01:22:58,667 --> 01:23:01,875
- This isn't bothering you, is it?
- No.
981
01:23:20,875 --> 01:23:23,833
You've got to be
my very special friend forever.
982
01:23:25,292 --> 01:23:28,375
- Do you understand?
- Yes.
983
01:23:29,417 --> 01:23:32,833
- And will you?
- Yes.
984
01:23:39,500 --> 01:23:41,500
In some obscure way...
985
01:23:41,583 --> 01:23:45,083
Querelle understood
that love is voluntary.
986
01:23:45,167 --> 01:23:47,083
You have to want it.
987
01:23:47,167 --> 01:23:48,917
When you don't love men...
988
01:23:48,958 --> 01:23:52,083
letting yourself get fucked
can give you pleasure...
989
01:23:52,167 --> 01:23:54,458
but to fuck men,
you have to love them...
990
01:23:54,542 --> 01:23:57,333
even if only
at the moment you're fucking.
991
01:23:57,417 --> 01:24:00,375
So if he was to love Gil,
he would have to give up his passivity.
992
01:24:02,583 --> 01:24:04,375
Querelle tried.
993
01:24:12,708 --> 01:24:14,708
My friend.
994
01:24:15,958 --> 01:24:18,583
What a shame we can't
stay together forever.
995
01:24:18,667 --> 01:24:20,542
But we'll meet again.
996
01:24:21,750 --> 01:24:23,958
To be together like here...
997
01:24:24,042 --> 01:24:25,708
I'd like that.
998
01:24:36,083 --> 01:24:39,125
The vision of the solitude
in which their love had developed...
999
01:24:39,208 --> 01:24:41,333
increased his love for Gil.
1000
01:24:41,417 --> 01:24:43,917
And he felt to be
everything for him...
1001
01:24:44,000 --> 01:24:47,125
his one friend, his one family.
1002
01:25:20,083 --> 01:25:22,417
I never loved a boy before.
1003
01:25:24,625 --> 01:25:27,625
- You're the first one.
- Truly?
1004
01:25:31,792 --> 01:25:33,500
Truly.
1005
01:25:42,417 --> 01:25:45,750
Gil had finally resigned himself
to the other crime.
1006
01:25:45,833 --> 01:25:49,833
Little by little, he assumed
responsibility for the sailor's murder.
1007
01:26:30,083 --> 01:26:31,583
Hi.
1008
01:26:32,625 --> 01:26:34,667
You want something from me?
1009
01:26:35,625 --> 01:26:37,417
Depends.
1010
01:26:37,500 --> 01:26:39,292
On what?
1011
01:26:40,208 --> 01:26:41,792
On you.
1012
01:26:46,375 --> 01:26:48,667
I've got a tip for Mario.
1013
01:26:49,750 --> 01:26:53,125
But you've got to promise me you won't
tell anybody where it came from.
1014
01:26:53,208 --> 01:26:54,750
Nobody.
1015
01:26:54,833 --> 01:26:56,375
Never.
1016
01:26:57,208 --> 01:26:59,250
Is that clear?
1017
01:26:59,333 --> 01:27:01,958
I promise you.
That's all I can say.
1018
01:27:03,375 --> 01:27:05,250
That'll do.
1019
01:27:22,583 --> 01:27:24,417
You can tell Mario...
1020
01:27:26,417 --> 01:27:28,250
that this Polack...
1021
01:27:30,875 --> 01:27:32,917
this Gil Turko...
1022
01:27:38,542 --> 01:27:42,208
will be on the train
that leaves for Bordeaux at 4:20.
1023
01:27:44,917 --> 01:27:46,708
Ciao.
1024
01:28:35,042 --> 01:28:37,292
But loved by Querelle...
1025
01:28:37,375 --> 01:28:40,375
I would be loved
by every sailor in France...
1026
01:28:40,458 --> 01:28:44,958
because Querelle is a compendium of all
their masculine and naive virtues.
1027
01:28:46,917 --> 01:28:48,917
If I desire authority...
1028
01:28:49,000 --> 01:28:52,417
this admirable form
which evokes love and fear...
1029
01:28:52,500 --> 01:28:55,208
then I must awaken
a feeling for this authority...
1030
01:28:55,250 --> 01:28:57,250
in the heart of the sailors.
1031
01:28:58,750 --> 01:29:00,625
They ought to love me.
1032
01:29:00,708 --> 01:29:04,375
I want to be their father
and injure them.
1033
01:29:04,417 --> 01:29:07,542
I shall mark them.
They will hate me.
1034
01:29:07,583 --> 01:29:11,542
In the face of their misery
I shall remain unmoved.
1035
01:29:11,625 --> 01:29:17,167
More and more, the feeling
of perfect power will fill my being.
1036
01:29:19,083 --> 01:29:22,917
Having conquered my compassion,
I shall be strong...
1037
01:29:22,958 --> 01:29:26,958
and sad, when I regard
my pathetic disguise.
1038
01:29:27,042 --> 01:29:31,000
I know that I will
never leave Querelle.
1039
01:29:31,083 --> 01:29:34,708
My whole life will be
dedicated to him.
1040
01:29:36,250 --> 01:29:37,583
Good morning.
1041
01:29:39,750 --> 01:29:42,167
When I suffer,
I can not believe in God.
1042
01:29:42,250 --> 01:29:45,000
In pain,
all I can count on is myself...
1043
01:29:45,083 --> 01:29:48,708
in the misfortune for which
I have someone else to thank.
1044
01:29:49,583 --> 01:29:51,417
I always knew
you were a murderer!
1045
01:29:52,792 --> 01:29:54,417
Come on! Stab me!
1046
01:29:54,500 --> 01:29:59,417
We haveJesus to thank
that we are able to glorify humility...
1047
01:29:59,458 --> 01:30:02,333
for He made it
the sign of the divine.
1048
01:30:02,417 --> 01:30:05,875
The godhead in our
innermost depths...
1049
01:30:05,917 --> 01:30:09,458
For why should we renounce
the violence of this world?
1050
01:30:09,542 --> 01:30:13,000
If this Godhead
is to confront violence...
1051
01:30:13,083 --> 01:30:16,792
then it must be strong
if it is to achieve the victory.
1052
01:30:16,875 --> 01:30:21,125
And humility can only
be born of humiliation.
1053
01:30:21,208 --> 01:30:24,917
Otherwise it is nothing
but vanity.
1054
01:30:27,958 --> 01:30:29,292
Put away your knife.
1055
01:30:33,917 --> 01:30:37,250
- Good morning, Lieutenant.
- Good morning. What can I do for you?
1056
01:30:37,333 --> 01:30:40,750
Would you be good enough
to come with me to the police station?
1057
01:30:40,792 --> 01:30:43,250
Certainly.
For what reason?
1058
01:30:43,292 --> 01:30:46,958
I want you to look at a suspect.
It concerns the robbery.
1059
01:30:49,542 --> 01:30:52,625
- You have a suspect then, do you?
- We have.
1060
01:30:55,292 --> 01:30:57,250
Is that a fact?
1061
01:30:59,083 --> 01:31:02,167
Then I'll be glad
to come along with you.
1062
01:31:02,792 --> 01:31:04,375
Let's go.
1063
01:31:12,542 --> 01:31:15,708
Querelle was now Lysiane's lover.
1064
01:31:15,750 --> 01:31:18,750
The excitement she felt thinking about
the identity of the two brothers...
1065
01:31:18,833 --> 01:31:22,958
exasperated her
to such a degree that she felt lost.
1066
01:31:25,167 --> 01:31:26,958
What did you hope to achieve...
1067
01:31:27,042 --> 01:31:29,125
by attacking
your fellow worker Theo Celine?
1068
01:31:29,208 --> 01:31:32,500
- I wanted to kill him.
- You did?
1069
01:31:33,292 --> 01:31:36,708
So you already thought of killing him
when you broke the bottle...
1070
01:31:36,750 --> 01:31:38,375
with which
you mortally wounded him?
1071
01:31:38,458 --> 01:31:41,333
Yes, I wanted to kill him.
1072
01:31:41,417 --> 01:31:45,625
So, before you hit him, it was clear
that you might kill him with the bottle?
1073
01:31:46,958 --> 01:31:49,000
Absolutely, Inspector.
1074
01:31:49,083 --> 01:31:50,917
I wanted to kill him.
1075
01:31:51,958 --> 01:31:53,500
Why did you want to do that?
1076
01:31:54,333 --> 01:31:57,083
He hurt my honor and my soul.
1077
01:31:59,042 --> 01:32:01,292
How did he do that?
1078
01:32:01,375 --> 01:32:04,417
He made fun of me
in front of everybody...
1079
01:32:04,500 --> 01:32:06,333
including myself.
1080
01:32:06,417 --> 01:32:08,792
And that was reason enough
for you to kill a man?
1081
01:32:11,292 --> 01:32:14,250
Can one man do
anything worse to another...
1082
01:32:14,292 --> 01:32:16,083
than hurting his honor?
1083
01:32:16,917 --> 01:32:18,417
Well...
1084
01:32:19,917 --> 01:32:24,750
I suppose there are some differences
of opinion on that subject.
1085
01:32:28,958 --> 01:32:30,833
I repeat once again:
1086
01:32:30,917 --> 01:32:33,375
you killed the sailor Vic Rivette
to rob him of his money...
1087
01:32:33,458 --> 01:32:37,333
and you killed Theo Celine
because he hurt your honor.
1088
01:32:37,417 --> 01:32:38,875
Is that correct?
1089
01:32:42,500 --> 01:32:43,958
Yes.
1090
01:32:44,750 --> 01:32:46,250
That's correct.
1091
01:32:49,542 --> 01:32:51,708
And the robbery
of Naval Lieutenant Seblon?
1092
01:32:53,500 --> 01:32:55,833
It's exactly as I told you.
1093
01:32:55,917 --> 01:32:57,708
I had nothing to do with that one.
1094
01:32:57,750 --> 01:33:00,792
You're sticking
to your story on that. Fine.
1095
01:33:01,542 --> 01:33:03,542
- Marcellin?
- Yes, Inspector.
1096
01:33:10,833 --> 01:33:12,958
Well, Lieutenant, here he is.
1097
01:33:16,542 --> 01:33:17,792
Do you recognize him?
1098
01:33:20,167 --> 01:33:22,208
You, take off your hat.
1099
01:33:24,917 --> 01:33:26,042
And get up.
1100
01:33:33,667 --> 01:33:35,167
No, it's not him.
1101
01:33:35,250 --> 01:33:39,333
I'm sorry, Lieutenant. I must ask you
to think this one over very carefully.
1102
01:33:39,417 --> 01:33:42,250
Maybe you do remember
this young man.
1103
01:33:43,125 --> 01:33:45,000
I don't understand
what you're getting at.
1104
01:33:45,083 --> 01:33:49,708
I'm concerned with justice too.
I can't accuse an innocent man.
1105
01:33:49,750 --> 01:33:51,292
Are you absolutely certain?
1106
01:33:51,375 --> 01:33:52,917
Absolutely.
1107
01:33:54,417 --> 01:33:57,625
I would have recognized him right away
because his face was right next to mine.
1108
01:34:03,917 --> 01:34:05,542
Lieutenant, you may go now.
1109
01:34:05,625 --> 01:34:08,917
You haven't even
got a decent hard-on.
1110
01:34:11,083 --> 01:34:13,667
It doesn't stay up forever.
1111
01:34:15,208 --> 01:34:17,375
Buy yourself a rubber one.
1112
01:34:21,292 --> 01:34:22,875
You know...
1113
01:34:24,083 --> 01:34:27,417
I've dreamt a lot
about your prick lately.
1114
01:34:29,417 --> 01:34:30,875
Yeah?
1115
01:34:31,625 --> 01:34:34,083
Was it nicer in your dreams?
1116
01:34:34,583 --> 01:34:35,917
No.
1117
01:34:37,792 --> 01:34:39,917
I'm very satisfied.
1118
01:34:41,625 --> 01:34:47,208
You have a solid, heavy,
massive prick.
1119
01:34:48,792 --> 01:34:51,625
Not elegant, but strong.
1120
01:34:53,417 --> 01:34:56,083
And so different from Robert's.
1121
01:34:57,667 --> 01:34:59,375
Different how?
1122
01:35:02,250 --> 01:35:05,125
Your prick has more character.
1123
01:35:10,417 --> 01:35:13,875
Why did you refuse me for so long?
1124
01:35:14,458 --> 01:35:16,542
I didn't refuse you.
1125
01:35:17,458 --> 01:35:21,083
It's just that you were
my brother's woman.
1126
01:35:23,375 --> 01:35:25,000
And now?
1127
01:35:27,125 --> 01:35:30,167
Now I'm getting revenge
on my brother.
1128
01:35:34,958 --> 01:35:36,750
So...
1129
01:35:38,333 --> 01:35:40,125
that's the reason.
1130
01:35:41,542 --> 01:35:42,875
And me?
1131
01:35:53,792 --> 01:35:55,542
And me?
1132
01:35:56,833 --> 01:35:58,417
You?
1133
01:36:00,375 --> 01:36:02,708
You're just a woman.
1134
01:36:25,375 --> 01:36:28,250
Each man kills the thing he loves
1135
01:36:37,000 --> 01:36:40,333
Some do it with a bitter look
1136
01:36:41,000 --> 01:36:44,583
Some with a flattering word
1137
01:36:45,250 --> 01:36:48,417
The coward does it with a kiss
1138
01:36:50,542 --> 01:36:52,167
Careful, Querelle!
1139
01:36:52,250 --> 01:36:55,125
If you lose your footing,
you can sometimes fall very far.
1140
01:36:55,208 --> 01:36:57,375
Thanks, Inspector.
1141
01:36:57,458 --> 01:37:00,042
How about it?
Throw dice with me?
1142
01:37:00,083 --> 01:37:01,667
No.
1143
01:37:03,375 --> 01:37:06,583
I'll never throw dice
with you again.
1144
01:37:08,708 --> 01:37:10,708
Give me a double scotch.
1145
01:37:11,375 --> 01:37:14,000
They even have to get drunk
on the same day.
1146
01:37:14,667 --> 01:37:16,708
The "Holy Brothers."
1147
01:37:17,292 --> 01:37:18,958
I said a double.
1148
01:37:24,000 --> 01:37:27,625
Some kill their love
when they are young
1149
01:37:27,708 --> 01:37:31,417
And some when they are old
1150
01:37:31,917 --> 01:37:35,333
Some strangle with the hands of lust
1151
01:37:35,750 --> 01:37:39,000
Some with the hands of gold
1152
01:37:47,333 --> 01:37:49,250
Where are you going?
1153
01:37:50,417 --> 01:37:52,708
That's nobody's business.
1154
01:37:53,375 --> 01:37:55,125
Do you hear me?
1155
01:38:08,250 --> 01:38:11,375
Hey, you wanna get fucked?
Come on, baby.
1156
01:38:11,417 --> 01:38:13,750
You wanna get fucked by me?
1157
01:38:15,208 --> 01:38:16,458
There.
1158
01:38:17,417 --> 01:38:20,833
- Motherfucker!
- Hitting a defenseless girl.
1159
01:38:20,917 --> 01:38:23,250
If you were a real man...
1160
01:38:24,667 --> 01:38:27,375
Watch out, guys, he's got a knife.
1161
01:38:40,042 --> 01:38:43,417
Don't be crazy.
This is pure madness.
1162
01:38:43,500 --> 01:38:47,333
I don't want you to get involved
in this kind of business.
1163
01:38:47,417 --> 01:38:49,333
Put away your knife.
1164
01:38:56,875 --> 01:38:58,875
Come on.
Come with me.
1165
01:39:03,500 --> 01:39:05,500
You're a pal.
1166
01:39:05,583 --> 01:39:09,542
All the others are assholes,
but you're a pal.
1167
01:39:14,042 --> 01:39:16,833
Whatever you want from me,
it's yours.
1168
01:39:19,083 --> 01:39:22,792
Be quiet. If an officer
were to come along...
1169
01:39:22,875 --> 01:39:25,000
I don't give a fuck!
1170
01:39:25,083 --> 01:39:28,208
As far as I'm concerned,
you're all there is.
1171
01:39:28,250 --> 01:39:29,583
Stop yelling!
1172
01:39:29,667 --> 01:39:31,875
You're going to wind up
in the brig!
1173
01:39:33,250 --> 01:39:35,417
I'd be very sad
if you went to prison.
1174
01:39:38,625 --> 01:39:41,750
Really?
You're just saying that.
1175
01:39:41,833 --> 01:39:44,083
You're an officer.
What do you care?
1176
01:39:44,167 --> 01:39:47,083
You know perfectly well
it isn't so.
1177
01:40:12,792 --> 01:40:16,750
I'm on the brink of a shame
from which no man ever rises.
1178
01:40:17,917 --> 01:40:22,250
But only in that shame
will I find my everlasting peace.
1179
01:40:24,458 --> 01:40:26,375
I am so weak.
1180
01:40:27,667 --> 01:40:29,667
I've been conquered.
1181
01:40:30,750 --> 01:40:33,208
Totally conquered.
1182
01:40:35,833 --> 01:40:38,167
And my thoughts are sad.
1183
01:40:39,625 --> 01:40:42,083
I have feelings of autumn...
1184
01:40:43,500 --> 01:40:45,208
soilings...
1185
01:40:47,000 --> 01:40:50,042
fine mortal wounds in me.
1186
01:41:10,542 --> 01:41:13,500
I will never find peace
until you take me.
1187
01:41:14,792 --> 01:41:16,917
It must be done
so that afterwards...
1188
01:41:17,000 --> 01:41:19,625
I can lie across your thighs
like a Pietà...
1189
01:41:19,708 --> 01:41:21,750
cradling a dead Jesus.
1190
01:41:42,417 --> 01:41:45,292
That's the guy who shot me.
I recognize him.
1191
01:42:18,000 --> 01:42:20,833
Querelle, finally!
1192
01:42:22,500 --> 01:42:25,208
Why did you keep me
waiting so long?
1193
01:42:27,208 --> 01:42:29,208
You want to hurt me?
1194
01:42:29,833 --> 01:42:31,458
Destroy me?
1195
01:42:34,208 --> 01:42:36,208
My longing for you...
1196
01:42:37,375 --> 01:42:39,042
is so strong...
1197
01:42:39,750 --> 01:42:41,625
so deep...
1198
01:42:42,292 --> 01:42:44,083
endless.
1199
01:42:46,542 --> 01:42:48,583
What's all this about?
1200
01:42:48,667 --> 01:42:50,417
Why are you crying?
1201
01:42:51,583 --> 01:42:53,833
Because you've been longing for me?
1202
01:42:55,167 --> 01:42:58,042
Do you know
who you've been longing for?
1203
01:42:59,333 --> 01:43:01,625
Your husband's boyfriend.
1204
01:43:02,167 --> 01:43:03,958
His piece of ass.
1205
01:43:05,292 --> 01:43:08,375
Look at him! Big Nono!
1206
01:43:08,417 --> 01:43:11,375
The best stallion that ever existed!
1207
01:43:11,417 --> 01:43:13,792
- That can't be true!
- Why shouldn't it be true?
1208
01:43:13,875 --> 01:43:16,042
Cut it out, kid.
1209
01:43:16,083 --> 01:43:18,083
There's no point in it.
1210
01:43:21,125 --> 01:43:23,833
You fucked with Nono...
1211
01:43:26,083 --> 01:43:27,667
only because...
1212
01:43:27,750 --> 01:43:31,042
you love your brother madly, right?
1213
01:43:31,083 --> 01:43:33,917
More and more, Lysiane was
left out of the game.
1214
01:43:34,000 --> 01:43:37,458
All that was most beautiful and
most incredible took place without her.
1215
01:43:37,542 --> 01:43:39,542
Believe whatever you want.
1216
01:43:40,583 --> 01:43:45,417
So, kid, you're nothing more
than a fairy, right?
1217
01:43:53,125 --> 01:43:55,750
- What's so funny about it?
- Nothing.
1218
01:43:56,750 --> 01:43:59,458
Except that makes
Nono a fairy too!
1219
01:44:02,000 --> 01:44:03,792
I think that's pretty funny.
1220
01:44:03,875 --> 01:44:07,250
- And Robert?
- What do I care about Robert?
1221
01:44:07,292 --> 01:44:09,958
- I'm me!
- You're disgusting!
1222
01:44:11,250 --> 01:44:13,083
You're my enemy!
1223
01:44:13,167 --> 01:44:14,875
You've destroyed me.
1224
01:44:17,875 --> 01:44:20,875
You have mysterious powers.
1225
01:44:23,042 --> 01:44:25,792
They multiply infinitely.
1226
01:44:28,083 --> 01:44:30,042
You're not a human being.
1227
01:44:31,083 --> 01:44:33,500
You don't belong to this earth!
1228
01:44:34,250 --> 01:44:37,833
When looking at Querelle,
Lysiane had already lost that feeling...
1229
01:44:37,917 --> 01:44:41,875
fencers call
"the fraternity of the sword. "
1230
01:44:41,917 --> 01:44:43,625
She was alone.
1231
01:44:49,208 --> 01:44:51,167
I know now...
1232
01:44:51,250 --> 01:44:53,417
why I feel so abandoned.
1233
01:45:19,625 --> 01:45:22,833
Querelle's inner harmony
was indestructible...
1234
01:45:22,917 --> 01:45:25,750
because it was sealed
in that heaven of heavens...
1235
01:45:25,792 --> 01:45:27,667
where beauty unites with beauty.
1236
01:46:01,542 --> 01:46:03,125
What's with you?
1237
01:46:03,208 --> 01:46:06,250
I was wrong!
You haven't got a brother.
1238
01:46:08,583 --> 01:46:10,458
You understand?
1239
01:46:10,542 --> 01:46:15,208
I made a mistake.
Do you hear me?
1240
01:46:15,250 --> 01:46:17,542
You haven't got a brother.
1241
01:46:18,792 --> 01:46:21,667
He hasn't got a brother at all.
1242
01:47:05,083 --> 01:47:07,250
His birth certificate states...
1243
01:47:07,333 --> 01:47:12,083
"Born December 19, 1918,
10:00 A.M.
1244
01:47:12,167 --> 01:47:14,083
Mother: Gabrielle Genet.
1245
01:47:14,167 --> 01:47:16,167
Father: unknown.
1246
01:47:16,250 --> 01:47:18,833
Apart from his books,
we know nothing about him.
1247
01:47:18,917 --> 01:47:21,375
Not even the date of his death...
1248
01:47:21,417 --> 01:47:25,542
which to him seems near.
Jean Genet. "