1
00:00:01,125 --> 00:00:04,291
[musique féérique]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:21,625 --> 00:00:25,541
{\an8}[des enfants chahutent au loin]
5
00:00:36,125 --> 00:00:40,208
J'y arriverai jamais. On pourra pas
tout mettre dans cette valise.
6
00:00:40,291 --> 00:00:41,416
[bruit de serrure]
7
00:00:44,625 --> 00:00:46,916
J'en ai débarrassé une plus grande.
8
00:00:59,958 --> 00:01:03,083
Je n'aurais jamais dû manger de coquilles.
9
00:01:03,166 --> 00:01:04,416
On te l'avait dit.
10
00:01:05,958 --> 00:01:07,541
Tes poivrons, tu les digères ?
11
00:01:11,291 --> 00:01:12,250
Non.
12
00:01:15,458 --> 00:01:16,875
Quel déjeuner, hein ?
13
00:01:19,125 --> 00:01:22,166
- C'était ton idée.
- C'était pour fêter le départ !
14
00:01:22,250 --> 00:01:26,083
C'était ça, mon idée, au départ.
Ça se fête, un départ ?
15
00:01:27,958 --> 00:01:30,916
[la mère] Elle a pas ouvert
la bouche, sauf pour manger.
16
00:01:31,833 --> 00:01:34,416
Lui, pareil. Qui fait couler l'eau ?
17
00:01:40,791 --> 00:01:42,166
[le père] Qu'est-ce que tu fais ?
18
00:01:43,625 --> 00:01:46,708
- Rien.
- Rien ? Et ça ?
19
00:01:47,250 --> 00:01:50,291
- [le père] Qu'est-ce que c'est ?
- Ma valise.
20
00:01:50,375 --> 00:01:51,958
[le père] Tu me fais pas rire.
21
00:01:52,041 --> 00:01:54,416
Allez, vide-moi ça.
22
00:01:55,583 --> 00:01:57,791
On est déjà assez chargés.
23
00:01:57,875 --> 00:01:59,125
La tapisserie.
24
00:01:59,208 --> 00:02:03,125
Pourquoi j'ai fait ça ?
Je sais même pas si les couleurs vont.
25
00:02:04,833 --> 00:02:06,666
Je t'ai déjà dit que j'en voulais pas !
26
00:02:06,750 --> 00:02:09,708
[jeune fille] C'est affreux.
Je le jetterai à la poubelle.
27
00:02:09,791 --> 00:02:13,500
[la mère] On va être en retard.
Tant pis, ça ira, ça se verra pas.
28
00:02:14,083 --> 00:02:15,166
Allez, Henri.
29
00:02:18,500 --> 00:02:20,541
[la mère d'Henri] Faut se dépêcher.
30
00:02:20,625 --> 00:02:23,291
- Tu m'écriras une lettre ?
- Et pourquoi pas deux ? Pousse-toi !
31
00:02:23,375 --> 00:02:25,750
- Tu m'écriras pas ?
- Pour dire quoi ?
32
00:02:25,833 --> 00:02:27,083
Bah, je sais pas.
33
00:02:27,166 --> 00:02:29,041
C'est pas le moment, il faut y aller !
34
00:02:37,333 --> 00:02:39,958
- J'ai ton adresse, alors si je veux…
- T'es fou.
35
00:02:40,041 --> 00:02:41,833
Et y'a pas de lit pour toi là-bas.
36
00:02:41,916 --> 00:02:44,208
Tu peux pas toujours être dans mes pattes.
37
00:02:44,291 --> 00:02:46,583
Tiens.
38
00:02:46,666 --> 00:02:48,208
Le dis pas à ton père.
39
00:02:50,291 --> 00:02:51,375
Le train est à quelle heure ?
40
00:02:51,458 --> 00:02:52,958
[la sœur d'Henri] Puisque je te dis
qu'on a de l'avance.
41
00:02:53,041 --> 00:02:55,208
Arrête de dire des bêtises !
42
00:03:01,666 --> 00:03:03,875
[des enfants crient]
43
00:03:03,958 --> 00:03:06,041
[moteur au loin]
44
00:03:20,708 --> 00:03:23,041
[musique jazz]
45
00:03:54,458 --> 00:03:58,583
{\an8}[moteur]
46
00:04:12,250 --> 00:04:17,125
[annonce au haut-parleur]
47
00:04:22,541 --> 00:04:26,916
[un train arrive]
48
00:04:29,625 --> 00:04:32,916
[brouhaha]
49
00:04:33,000 --> 00:04:33,958
Henri !
50
00:04:48,041 --> 00:04:51,208
[vapeur de locomotive]
51
00:04:56,500 --> 00:04:58,708
C'est le quai trois !
52
00:04:58,791 --> 00:05:01,500
[la mère d'Henri] Henri !
Jacqueline, dépêche-toi !
53
00:05:01,583 --> 00:05:04,375
[brouhaha]
54
00:05:11,083 --> 00:05:14,500
[sonnerie]
55
00:05:17,500 --> 00:05:19,541
[grincement métallique]
56
00:05:20,500 --> 00:05:22,250
Là, je te l'avais dit !
57
00:05:22,333 --> 00:05:24,333
- Je le savais !
- Crie pas !
58
00:05:24,416 --> 00:05:26,291
Prendre de l'avance, c'est toujours mieux.
59
00:05:26,375 --> 00:05:29,750
21h37 ! Mais tu te rends compte,
c'est dans une heure !
60
00:05:29,833 --> 00:05:31,833
[la sœur d'Henri] Une heure… Tu parles.
61
00:05:35,833 --> 00:05:37,750
Ces gens, qu'est-ce qu'ils font ?
62
00:05:46,458 --> 00:05:48,750
[la mère d'Henri]
J'étais sûre d'être juste, pourtant.
63
00:05:49,541 --> 00:05:53,375
[brouhaha]
64
00:06:03,416 --> 00:06:05,125
[la mère d'Henri] Bonjour, monsieur.
Ça vous ennuierait de bouger un peu ?
65
00:06:05,208 --> 00:06:06,958
Parce que j'ai mon mari et mon fils,
et puis ma fille
66
00:06:07,041 --> 00:06:09,375
qui part en voyage,
alors on aimerait être ensemble.
67
00:06:09,458 --> 00:06:10,791
On a mal calculé l'heure.
68
00:06:10,875 --> 00:06:13,125
Si on peut grignoter quelque chose,
ce serait mieux.
69
00:06:33,500 --> 00:06:37,541
Ça vous ennuierait pas de changer
de place ? Mon fils est debout là-bas.
70
00:06:38,791 --> 00:06:40,041
Merci, monsieur.
71
00:06:41,416 --> 00:06:42,375
Henri ?
72
00:06:43,041 --> 00:06:45,250
[la mère d'Henri] Henri, viens t'asseoir.
73
00:06:55,625 --> 00:06:57,541
- [soupir]
- Bah…
74
00:06:59,166 --> 00:07:01,083
[la mère d'Henri]
Où tu vas, encore ? Henri !
75
00:07:03,833 --> 00:07:06,958
[brouhaha]
76
00:07:20,708 --> 00:07:24,291
[annonce au haut-parleur]
77
00:07:31,083 --> 00:07:33,333
[tchou-tchou de locomotive]
78
00:07:38,875 --> 00:07:40,083
[un garçon] Ah bon ?
79
00:07:40,166 --> 00:07:41,083
Oui, c'est clair.
80
00:07:41,166 --> 00:07:43,875
[un garçon] Hé, petit ! Tu cherches quoi ?
81
00:07:43,958 --> 00:07:45,541
Tu cherches quelque chose ?
82
00:07:49,500 --> 00:07:52,458
[un chien glapit]
83
00:08:01,791 --> 00:08:05,083
[grincement]
84
00:09:01,750 --> 00:09:02,625
[Jean] T'as soif ?
85
00:09:04,833 --> 00:09:06,875
- [Henri] Oui.
- [Jean] Froid ou chaud ?
86
00:09:06,958 --> 00:09:09,875
[bruit de distributeur automatique]
87
00:09:09,958 --> 00:09:10,958
J'ai pas assez.
88
00:09:11,041 --> 00:09:12,583
Je te le paye.
89
00:09:12,666 --> 00:09:14,916
Tiens. Ça pétille.
90
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
Tu m'en laisses ?
91
00:09:32,500 --> 00:09:34,958
- C'est l'heure, où étais-tu ?
- Taisez-vous !
92
00:09:35,041 --> 00:09:39,166
[annonce incompréhensible]
93
00:09:41,041 --> 00:09:42,541
Que disent-ils ?
94
00:09:42,625 --> 00:09:45,750
- C'est ton train. T'as entendu ?
- Non.
95
00:09:46,750 --> 00:09:48,208
Et vous, madame ?
96
00:09:48,291 --> 00:09:51,000
- Oui, oui.
- Vous pouvez me dire ?
97
00:09:51,083 --> 00:09:52,791
Il va répéter.
98
00:09:52,875 --> 00:09:54,500
[employé de la station] 21h37,
99
00:09:54,583 --> 00:09:59,083
à destination de Tarascon et Paris,
quai numéro trois,
100
00:09:59,166 --> 00:10:00,583
a 60 minutes de retard.
101
00:10:00,666 --> 00:10:01,875
[la mère d'Henri] 60 minutes…
Mais ça fait une heure,
102
00:10:01,958 --> 00:10:03,708
pourquoi pas dire une heure ?
103
00:10:04,833 --> 00:10:06,583
[elle soupire]
104
00:10:09,916 --> 00:10:11,916
Bon, on les mange, ces sandwiches ?
105
00:10:12,000 --> 00:10:15,250
T'as encore faim après ce midi ?
C'est monstrueux !
106
00:10:15,333 --> 00:10:16,208
Je suis comme ça, j'ai faim.
107
00:10:25,250 --> 00:10:26,166
Tiens.
108
00:10:27,750 --> 00:10:29,708
Donne ça à ton père !
109
00:10:38,500 --> 00:10:39,916
T'es vraiment pas drôle, hein.
110
00:11:14,166 --> 00:11:17,875
[gémissements de douleur]
111
00:11:19,625 --> 00:11:21,375
Casse-toi, reste pas là !
112
00:11:21,458 --> 00:11:25,041
- [impacts]
- [gémissements de douleur]
113
00:11:42,833 --> 00:11:46,000
C'est toi ? Qu'est-ce que tu fais là ?
114
00:11:46,791 --> 00:11:47,750
[Jean] Hein ?
115
00:11:48,833 --> 00:11:50,291
Qu'est-ce que tu regardes ?
116
00:11:52,166 --> 00:11:54,625
Qu'est-ce que tu veux ?
117
00:11:54,708 --> 00:11:55,791
Attends une seconde.
118
00:11:55,875 --> 00:11:59,166
Tes papiers. T'as une carte d'identité ?
119
00:11:59,250 --> 00:12:00,250
Vite !
120
00:12:01,708 --> 00:12:02,708
Allez !
121
00:12:09,083 --> 00:12:11,083
Henri. Henri quoi ?
122
00:12:11,166 --> 00:12:12,875
Comment ça se prononce ? Hein ?
123
00:12:12,958 --> 00:12:14,583
Parouski ?
124
00:12:14,666 --> 00:12:17,208
On t'a jamais vu par là. T'es nouveau ?
125
00:12:19,458 --> 00:12:22,958
Aide-moi. Allez, j'ai une crampe.
126
00:12:23,041 --> 00:12:24,833
Aide-moi. Tape-lui dessus.
127
00:12:24,916 --> 00:12:27,166
Avec le pied. Allez !
128
00:12:27,250 --> 00:12:29,708
Allez ! Allez !
129
00:12:29,791 --> 00:12:31,583
Tape, je te dis !
130
00:12:31,666 --> 00:12:35,125
Il aime ça, l'enflure. Allez,
fous-lui ton pied dans la gueule.
131
00:12:35,208 --> 00:12:38,833
- Allez, cogne ! Cogne !
- [l'homme crie]
132
00:12:38,916 --> 00:12:41,750
Cogne ou je le fais !
133
00:12:43,666 --> 00:12:46,875
[respirations haletantes]
134
00:13:04,416 --> 00:13:08,375
[respirations haletantes]
135
00:13:13,125 --> 00:13:14,583
Fais-lui les poches.
136
00:13:15,875 --> 00:13:18,333
Mets ta main dans sa poche.
137
00:13:18,416 --> 00:13:19,583
Le froc.
138
00:13:19,666 --> 00:13:21,083
J'ai déjà fait la veste.
139
00:13:21,166 --> 00:13:23,916
Allez. Il y a un trésor dans ses poches.
140
00:13:24,000 --> 00:13:27,791
Allez, allez ! Fais-le doucement.
141
00:13:27,875 --> 00:13:30,083
Doucement. Allez.
142
00:13:30,166 --> 00:13:32,625
Allez !
143
00:13:39,083 --> 00:13:42,625
[tintement de pièces]
144
00:13:45,416 --> 00:13:46,833
[l'homme au sol]
Rendez-moi cela, monsieur.
145
00:13:46,916 --> 00:13:49,083
[l'homme au sol] Rendez-moi cela.
146
00:13:49,166 --> 00:13:50,958
Rendez-moi ça.
147
00:14:00,250 --> 00:14:03,250
[vrombissement]
148
00:14:03,333 --> 00:14:06,250
[bruit de locomotive]
149
00:14:12,625 --> 00:14:16,208
[un train passe]
150
00:14:50,250 --> 00:14:53,833
[il sanglote]
151
00:14:56,875 --> 00:14:59,083
Tu savais bien l'heure qu'il était,
pourtant.
152
00:15:00,625 --> 00:15:03,083
Maintenant, elle est partie, ta sœur.
153
00:15:03,166 --> 00:15:05,041
Où t'étais passé ?
154
00:15:06,750 --> 00:15:09,416
Elle a pas eu de place,
mais elle arrivera bien.
155
00:15:12,000 --> 00:15:13,625
Elle t'embrasse.
156
00:15:13,708 --> 00:15:15,500
Elle l'a dit, mais je te le répète.
157
00:15:16,375 --> 00:15:17,958
[sifflet]
158
00:15:23,125 --> 00:15:26,041
[voitures au loin]
159
00:15:43,166 --> 00:15:44,458
[la portière claque]
160
00:15:46,166 --> 00:15:49,166
[le moteur vrombit]
161
00:17:11,500 --> 00:17:14,416
- Tu sais ce que fait ton père ?
- [Henri] Non.
162
00:17:14,500 --> 00:17:16,250
Il est parti se coucher.
163
00:17:20,041 --> 00:17:22,875
[grincement]
164
00:17:34,541 --> 00:17:39,125
[des enfants chahutent au loin]
165
00:17:56,166 --> 00:17:57,666
[il soupire]
166
00:18:09,000 --> 00:18:10,541
C'est le fils des voisins ?
167
00:18:14,166 --> 00:18:17,375
Oh, elle est encore arrêtée.
168
00:18:17,458 --> 00:18:18,708
Quelle heure il est ?
169
00:18:19,916 --> 00:18:23,625
Hein ? Je sais pas. Il est minuit.
170
00:18:24,833 --> 00:18:28,250
Pas aimable, ce garçon.
Il te parle, à toi ?
171
00:18:33,250 --> 00:18:34,916
[la mère d'Henri] Tu t'es pas lavé,
aujourd'hui.
172
00:18:35,000 --> 00:18:38,083
[l'orage gronde]
173
00:18:40,541 --> 00:18:42,041
Tu t'ennuies ?
174
00:18:43,083 --> 00:18:44,166
Non.
175
00:18:51,166 --> 00:18:52,916
Je vais ouvrir la fenêtre.
176
00:18:55,458 --> 00:19:00,666
[pluie et tonnerre]
177
00:19:08,208 --> 00:19:11,125
On pourrait partir, nous aussi.
C'est pas tellement une question d'argent.
178
00:19:11,208 --> 00:19:16,291
[la mère d'Henri] Mais où ?
La mer, il aime pas ça.
179
00:19:16,375 --> 00:19:18,541
Je me demande vraiment ce qu'il aime.
180
00:19:18,625 --> 00:19:22,458
C'est un vrai ours. Dès qu'il y a des gens
quelque part, il se tortille.
181
00:19:24,500 --> 00:19:27,083
Mais toi, à ton âge, tu pourrais partir.
Il y a des organisations.
182
00:19:27,166 --> 00:19:29,166
[la mère d'Henri] J'ai des prospectus
pour t'inscrire.
183
00:19:29,250 --> 00:19:31,458
Tu serais avec des jeunes.
Regarde ta sœur.
184
00:19:31,541 --> 00:19:33,583
J'ai pas envie de partir.
185
00:19:41,208 --> 00:19:42,375
[Henri] J'y vais.
186
00:19:44,416 --> 00:19:45,791
J'y vais.
187
00:19:45,875 --> 00:19:47,000
Où ça ?
188
00:19:47,791 --> 00:19:49,208
Je sais pas.
189
00:19:49,291 --> 00:19:51,750
Je sais pas, je sors.
190
00:19:51,833 --> 00:19:52,916
Je sors.
191
00:19:54,916 --> 00:19:58,416
Fais pas de bruit.
Je sais jamais quand il dort.
192
00:20:00,291 --> 00:20:03,166
[musique au violon]
193
00:20:27,875 --> 00:20:32,416
- [air de violon]
- [bruit de locomotive]
194
00:20:58,291 --> 00:21:02,125
[trains au loin]
195
00:21:07,833 --> 00:21:11,083
[grincement de train]
196
00:21:24,333 --> 00:21:27,875
[grincement de train]
197
00:21:30,208 --> 00:21:31,541
[klaxon]
198
00:21:49,333 --> 00:21:52,708
[bruit métallique]
199
00:22:09,250 --> 00:22:13,458
[tchou-tchou de locomotive]
200
00:22:28,875 --> 00:22:30,083
Vous avez du feu ?
201
00:22:31,500 --> 00:22:32,750
Du feu ?
202
00:22:38,208 --> 00:22:41,583
[un train passe]
203
00:23:17,416 --> 00:23:19,833
Restez pas là, ne soyez pas stupide !
204
00:23:53,208 --> 00:23:55,458
[Bosmans] C'est pratique,
un restaurant, non ?
205
00:23:55,541 --> 00:23:57,791
Ma femme est partie.
206
00:23:57,875 --> 00:23:59,875
Alors vous voyez, la cuisine…
207
00:24:01,250 --> 00:24:03,666
Enfin, je ne viens pas là tous les jours.
208
00:24:03,750 --> 00:24:08,083
Non, c'est plutôt un petit souper.
Alors, ici ou ailleurs…
209
00:24:10,458 --> 00:24:12,416
Pourquoi vous me regardez comme ça ?
210
00:24:14,791 --> 00:24:16,250
- [tintement de verre]
- [Bosmans] Tenez.
211
00:24:17,708 --> 00:24:20,041
Je vous montre la photo de mes enfants.
212
00:24:22,583 --> 00:24:24,875
[Bosmans] Oh là là, quelle horreur !
213
00:24:24,958 --> 00:24:27,666
Regardez. Une hutte. Un palmier.
214
00:24:27,750 --> 00:24:29,625
L'Afrique. Oh, c'est vieux.
215
00:24:29,708 --> 00:24:33,166
Faites voir. Oh oui.
216
00:24:33,250 --> 00:24:35,333
Même pas un personnage.
217
00:24:35,416 --> 00:24:38,375
Une photo idiote,
c'est même pas moi qui l'ai prise.
218
00:24:38,458 --> 00:24:39,750
J'arrive même pas à m'en débarrasser.
219
00:24:40,541 --> 00:24:42,083
[Bosmans] C'est simple pourtant.
220
00:24:42,166 --> 00:24:44,625
- Vous faisiez quoi en Afrique ?
- [Bosmans] Hein ?
221
00:24:44,708 --> 00:24:46,041
Vous faisiez quoi en Afrique ?
222
00:24:49,250 --> 00:24:51,291
C'est pas compliqué d'y aller.
223
00:24:52,875 --> 00:24:54,041
Je pourrais même vous y emmener.
224
00:24:54,125 --> 00:24:57,333
[Bosmans] Il suffit de faire un vaccin
contre le typhus et la fièvre jaune
225
00:24:58,833 --> 00:25:03,333
et prendre de la nivaquine tous les jours
15 jours avant le départ.
226
00:25:03,416 --> 00:25:05,875
J'en ai d'ailleurs. Vous en voulez ?
227
00:25:05,958 --> 00:25:08,250
- [Bosmans] J'en ai toujours sur moi.
- Non, ça va, merci, j'en veux pas.
228
00:25:11,833 --> 00:25:14,208
Heureusement, vous m'y faites penser.
229
00:25:14,291 --> 00:25:16,833
Le garçon avec qui
vous étiez l'autre soir.
230
00:25:20,041 --> 00:25:22,583
[la serveuse] Désolée docteur,
on doit vous mettre à la porte.
231
00:25:26,083 --> 00:25:27,416
Pardon.
232
00:25:27,500 --> 00:25:29,333
Mais enfin, il était avec vous !
233
00:25:34,791 --> 00:25:37,125
[la serveuse] À demain, monsieur Bosmans.
234
00:25:41,083 --> 00:25:42,750
Le garçon, l'autre soir.
235
00:25:44,000 --> 00:25:45,541
Jean.
236
00:25:45,625 --> 00:25:46,875
Il s'appelle Jean.
237
00:25:50,416 --> 00:25:53,458
Vous êtes heureux ? Alors, heureux ?
238
00:25:53,541 --> 00:25:54,625
[bruit de clé]
239
00:25:54,708 --> 00:25:56,583
Je vous l'ai déjà demandé.
240
00:25:56,666 --> 00:25:59,500
Il faut avoir du goût pour la souffrance
parce que sinon…
241
00:25:59,583 --> 00:26:01,541
- [porte qui s'ouvre]
- … le bonheur…
242
00:26:03,708 --> 00:26:05,750
Je suis sûr que vous allez l'attendre,
maintenant.
243
00:26:07,958 --> 00:26:12,041
Quelle excellente idée, d'attendre.
Attendez.
244
00:26:12,875 --> 00:26:14,416
[la portière claque]
245
00:26:55,708 --> 00:26:59,208
[clapotis]
246
00:27:03,000 --> 00:27:04,750
[clapotis]
247
00:27:11,958 --> 00:27:16,041
[soupir]
248
00:27:16,125 --> 00:27:20,500
[musique jazz]
249
00:27:43,375 --> 00:27:45,000
Pardon, monsieur, excusez-moi.
250
00:27:55,958 --> 00:27:58,250
Ah, toujours dans les jambes
de tout le monde !
251
00:28:05,250 --> 00:28:07,750
Alors ? Hein ?
252
00:28:07,833 --> 00:28:10,791
- Qu'est-ce que t'as ?
- Laisse-moi.
253
00:28:29,375 --> 00:28:31,750
- Il est nouveau ?
- Oui, il est avec moi.
254
00:28:31,833 --> 00:28:33,958
Très mignon. Tu veux combien pour ça ?
255
00:28:34,041 --> 00:28:37,750
- Celui-là, je le donne pas, je peux pas.
- Pourquoi ?
256
00:28:37,833 --> 00:28:39,041
[grognement]
257
00:28:40,000 --> 00:28:42,208
Je veux pas. C'est mon frère.
258
00:28:42,791 --> 00:28:44,250
Mais qu'est-ce qui te prend aujourd'hui ?
259
00:28:52,375 --> 00:28:54,583
C'est un con.
260
00:28:54,666 --> 00:28:56,333
Moi aussi, je suis con.
261
00:28:56,416 --> 00:28:58,250
J'ai ces trucs à porter.
262
00:28:58,333 --> 00:29:00,791
Et pour ce que ça me rapporte,
de toute façon.
263
00:29:00,875 --> 00:29:02,500
Tu ferais mieux de rester couché, va.
264
00:29:02,583 --> 00:29:04,500
[bruit de moteur]
265
00:29:04,583 --> 00:29:07,083
Je suis en retard, faut que j'y aille.
266
00:29:07,166 --> 00:29:08,625
[Henri] Où ça ?
267
00:29:08,708 --> 00:29:10,166
Hein ? Où ça ?
268
00:29:10,250 --> 00:29:13,208
[musique de fête foraine]
269
00:29:13,291 --> 00:29:14,250
Mais tu fais quoi ?
270
00:29:14,958 --> 00:29:18,583
C'est pas à toi que je vais le dire.
Je suis dans le commerce.
271
00:29:18,666 --> 00:29:20,041
Tu fais des affaires, c'est ça ?
272
00:29:20,125 --> 00:29:21,791
Non.
273
00:29:21,875 --> 00:29:25,208
[Henri] Alors, tu fauches des trucs ?
Hein, c'est ça ?
274
00:29:27,083 --> 00:29:28,166
Si tu veux.
275
00:29:29,625 --> 00:29:34,958
[musique de fête foraine]
276
00:29:49,666 --> 00:29:51,958
Tiens-moi ça.
277
00:29:52,041 --> 00:29:53,833
Passe-moi un franc.
278
00:29:53,916 --> 00:29:54,916
Pousse-toi.
279
00:29:57,500 --> 00:29:58,500
Merci.
280
00:30:04,458 --> 00:30:07,708
[sonnerie de victoire]
281
00:30:07,791 --> 00:30:08,833
À toi.
282
00:30:19,875 --> 00:30:21,625
Fais voir encore. Un franc.
283
00:30:21,708 --> 00:30:24,416
[tintement de pièces]
284
00:30:26,958 --> 00:30:28,500
[bruit de machine]
285
00:30:29,833 --> 00:30:32,625
[sonnerie de victoire]
286
00:30:32,708 --> 00:30:33,875
[une femme] Ça, c'est un homme.
287
00:30:33,958 --> 00:30:34,958
[Henri frappe]
288
00:30:37,125 --> 00:30:39,041
- [une femme] Allez !
- T'es pas bien fort.
289
00:30:39,125 --> 00:30:40,708
Attends, on recommence !
290
00:30:42,250 --> 00:30:43,458
[un homme] Il va sûrement y arriver.
291
00:30:43,541 --> 00:30:44,500
[Henri frappe]
292
00:30:44,583 --> 00:30:45,791
[murmures]
293
00:30:45,875 --> 00:30:47,083
[bruit de machine]
294
00:30:49,875 --> 00:30:52,375
[sonnerie de victoire]
295
00:30:55,458 --> 00:30:57,125
[une femme] Il est nerveux, lui !
296
00:30:57,208 --> 00:30:59,625
[murmures]
297
00:31:06,541 --> 00:31:08,958
[une femme] Allez !
298
00:31:09,041 --> 00:31:10,375
[sonnerie de victoire]
299
00:31:10,458 --> 00:31:11,625
Six cents !
300
00:31:37,250 --> 00:31:41,458
[musique de fête foraine]
301
00:32:01,166 --> 00:32:02,625
[sonnerie de machine]
302
00:32:02,708 --> 00:32:06,333
[musique distante]
303
00:32:14,958 --> 00:32:16,375
[une porte se ferme]
304
00:32:38,208 --> 00:32:40,583
[Jean] Tu veux y aller ? Hein ?
305
00:32:41,916 --> 00:32:44,375
Si tu veux, viens, on y va.
306
00:32:44,958 --> 00:32:46,666
[Jean] J'y vais souvent.
307
00:32:46,750 --> 00:32:48,500
Je t'emmène, si tu veux.
308
00:32:49,958 --> 00:32:51,125
Qu'est-ce que t'as ?
309
00:32:52,666 --> 00:32:55,083
- Qu'est-ce que t'as ?
- C'est rien.
310
00:32:55,166 --> 00:32:57,083
Non, faut pas y aller.
311
00:32:58,458 --> 00:33:01,000
Non, c'est pas pour toi.
312
00:33:01,083 --> 00:33:03,416
Je te disais des conneries.
313
00:33:03,500 --> 00:33:06,541
Ça rigole, mais c'est pas drôle.
314
00:33:06,625 --> 00:33:09,375
[Jean] C'est con. Je t'y amènerai pas.
315
00:33:10,125 --> 00:33:12,333
Allez, viens. On reste ensemble,
on va chez moi.
316
00:33:13,958 --> 00:33:15,083
Viens.
317
00:33:20,708 --> 00:33:22,916
Je suis couchée.
318
00:33:23,000 --> 00:33:25,458
Entre. C'est Elizabeth.
319
00:33:28,166 --> 00:33:29,208
[Jean] Par là.
320
00:33:37,333 --> 00:33:39,083
Tiens, occupe-toi de lui.
321
00:33:39,166 --> 00:33:42,208
Qu'est-ce qui te prend ? Qui c'est ?
322
00:34:03,916 --> 00:34:05,166
Tu le connais d'où ?
323
00:34:09,416 --> 00:34:11,166
Et tu t'es fait ça comment ?
324
00:34:28,166 --> 00:34:30,875
- [Jean] Y'a à manger ?
- [Elizabeth] Dans le frigidaire.
325
00:34:30,958 --> 00:34:32,833
Par là.
326
00:34:32,916 --> 00:34:34,291
Tiens, la cassette.
327
00:34:38,750 --> 00:34:40,541
- Tu veux que je vous laisse ?
- Arrête !
328
00:35:02,625 --> 00:35:04,541
J'avais oublié la télé.
329
00:35:18,833 --> 00:35:20,166
Non, pas lui.
330
00:35:21,500 --> 00:35:22,375
Pas celui-là.
331
00:35:23,541 --> 00:35:24,791
[Jean] C'est un gosse.
332
00:35:27,125 --> 00:35:29,375
Je l'ai trouvé à la gare, c'est tout.
333
00:35:29,458 --> 00:35:31,250
Je lui demande rien.
334
00:35:35,833 --> 00:35:39,833
Je l'ai ramené, c'est tout.
Il peut dormir dans un coin.
335
00:35:44,625 --> 00:35:46,375
Je lui demande rien.
336
00:35:49,416 --> 00:35:50,416
[crache]
337
00:36:22,625 --> 00:36:24,250
[une porte s'ouvre]
338
00:36:35,958 --> 00:36:37,583
[Elizabeth] Il peut dormir avec nous.
339
00:36:38,833 --> 00:36:40,458
Tu veux qu'il dorme avec nous ?
340
00:36:44,083 --> 00:36:45,458
Tu veux dormir ici ?
341
00:36:50,166 --> 00:36:52,416
Allez, au lit !
342
00:36:54,416 --> 00:36:57,708
Il est sonné. Avec le coup
qu'il a pris au front.
343
00:37:03,541 --> 00:37:05,375
Demain, ça ira mieux.
344
00:37:31,083 --> 00:37:32,791
Tu te déshabilles pas ?
345
00:37:40,708 --> 00:37:43,208
Non, ça va, merci.
346
00:38:00,375 --> 00:38:01,625
Tu les ramènes ici, maintenant ?
347
00:38:03,000 --> 00:38:04,916
[Jean] Mais qu'est-ce que
j'en ai à foutre ?
348
00:38:05,000 --> 00:38:06,666
Il peut rester là, non ?
349
00:38:18,791 --> 00:38:21,083
[Elizabeth] Tu as oublié mon anniversaire.
350
00:38:21,166 --> 00:38:24,083
- [Jean] On est le quatre ?
- [Elizabeth] Non, le six.
351
00:38:24,166 --> 00:38:25,791
C'était il y a deux jours.
352
00:38:27,375 --> 00:38:28,833
[Jean] Pourquoi t'en parles maintenant ?
353
00:38:28,916 --> 00:38:30,000
[Elizabeth] Comme ça.
354
00:38:31,500 --> 00:38:33,125
Et puis, t'étais pas là.
355
00:38:35,041 --> 00:38:36,750
Tout le monde l'a oublié.
356
00:38:37,625 --> 00:38:40,250
[Jean] Mais je te le fêterai
tous les mois, ton anniversaire.
357
00:38:41,541 --> 00:38:43,833
Tous les quatre du mois.
358
00:38:43,916 --> 00:38:45,125
Pendant un an.
359
00:38:47,833 --> 00:38:48,875
Non.
360
00:38:48,958 --> 00:38:52,333
Non. Pas ce soir, pas avec lui.
361
00:38:52,416 --> 00:38:54,791
[Jean] Mais il dort.
362
00:38:54,875 --> 00:38:56,000
[Elizabeth] Je ne pense pas.
363
00:38:56,083 --> 00:38:59,416
[soupir]
364
00:39:09,958 --> 00:39:13,458
[bruit de moteur au loin]
365
00:39:31,458 --> 00:39:32,333
[tintement]
366
00:39:43,750 --> 00:39:44,833
[aboiement]
367
00:40:05,166 --> 00:40:06,416
[gémissement]
368
00:40:18,083 --> 00:40:18,958
Viens là.
369
00:40:22,583 --> 00:40:24,208
Vous avez fait l'amour hier soir ?
370
00:40:26,208 --> 00:40:27,500
[Jean] Qu'est-ce que tu regardes ?
371
00:40:27,583 --> 00:40:29,916
Tu veux dormir avec moi ?
372
00:40:30,875 --> 00:40:32,625
Hein ? Viens.
373
00:40:33,375 --> 00:40:35,708
[Jean] Tu serais bien, là.
374
00:40:35,791 --> 00:40:38,791
C'est ce que tu te dis, peut-être.
375
00:40:43,250 --> 00:40:45,708
C'est pour ça que tu regardes ça.
376
00:40:45,791 --> 00:40:46,958
[Henri] Je comprends pas.
377
00:40:47,041 --> 00:40:49,625
Comment veux-tu que je te croie ?
378
00:40:50,333 --> 00:40:52,500
[Jean] Je te connais même pas.
379
00:40:52,583 --> 00:40:54,541
Je te ferais dormir là avec moi.
380
00:40:55,791 --> 00:40:57,375
J'aime pas qu'on me regarde dormir.
381
00:40:57,458 --> 00:40:59,916
- [Henri] Je te regardais pas.
- C'est ça.
382
00:41:00,000 --> 00:41:01,083
Donne-moi une preuve.
383
00:41:01,166 --> 00:41:02,250
Hein ?
384
00:41:02,333 --> 00:41:03,666
Une preuve de quoi ?
385
00:41:03,750 --> 00:41:07,125
[Jean] Faut que je puisse avoir confiance
en toi, tu vois.
386
00:41:07,208 --> 00:41:09,250
Je me suis déjà fait avoir.
387
00:41:09,333 --> 00:41:10,750
Mais je te jure, je te regardais pas !
388
00:41:10,833 --> 00:41:13,625
Je m'en fous,
c'est pas de ça que je parle.
389
00:41:13,708 --> 00:41:15,708
Tu peux bien me regarder si ça te plaît.
390
00:41:18,541 --> 00:41:19,541
Moi…
391
00:41:20,958 --> 00:41:22,708
Je vais te donner mon couteau.
392
00:41:24,041 --> 00:41:24,916
Comme preuve.
393
00:41:26,500 --> 00:41:28,000
[Jean] C'était mon premier couteau.
394
00:41:29,083 --> 00:41:31,833
Tiens. Tiens, prends-le.
395
00:41:31,916 --> 00:41:32,958
[Jean] Je te le donne.
396
00:41:40,875 --> 00:41:42,083
Il est pété.
397
00:41:42,166 --> 00:41:44,541
C'est rien, c'est le manche.
Ça se recolle.
398
00:41:47,250 --> 00:41:48,708
Et toi ?
399
00:41:48,791 --> 00:41:50,375
Qu'est-ce que tu me donnes ?
400
00:41:50,458 --> 00:41:52,500
Hein ? Je sais pas.
401
00:41:52,583 --> 00:41:54,041
J'ai rien à te donner.
402
00:41:55,708 --> 00:41:56,875
Mais t'auras rien à faire, tu sais.
403
00:41:56,958 --> 00:41:59,750
Je te demande rien. Je te montrerai.
404
00:42:02,375 --> 00:42:04,083
La gare, c'est rien.
405
00:42:04,666 --> 00:42:06,875
[Jean] Ça marche tout seul,
t'as rien à faire.
406
00:42:06,958 --> 00:42:08,500
Je serai avec toi.
407
00:42:08,583 --> 00:42:09,458
Mais de quoi tu parles ?
408
00:42:09,541 --> 00:42:12,416
On n'a pas le temps.
Je vais te dire un truc.
409
00:42:13,833 --> 00:42:17,125
[Jean] Le type qui donne du fric
pour toi, qui que ce soit,
410
00:42:17,208 --> 00:42:20,250
tu dois le haïr. Le haïr, t'entends ?
411
00:42:20,333 --> 00:42:22,791
La haine, c'est la règle numéro un.
412
00:42:22,875 --> 00:42:24,375
Y'a que ça qui peut te sauver.
413
00:42:25,916 --> 00:42:27,375
[Henri] Mais tu parles de quoi ?
414
00:42:29,666 --> 00:42:31,791
Mais t'en auras même pas besoin.
415
00:42:31,875 --> 00:42:35,083
Pas besoin de la haine, je viendrai avant.
416
00:42:35,166 --> 00:42:36,541
C'est moi qui te sauverai, pas la haine.
417
00:42:36,625 --> 00:42:38,166
[Jean] Tu seras jamais seul.
418
00:42:38,250 --> 00:42:41,375
Et puis, ils sont mariés,
ils ont tous les jetons, tu comprends ?
419
00:42:41,458 --> 00:42:42,333
Arrête de me regarder !
420
00:42:43,791 --> 00:42:44,791
[une porte s'ouvre]
421
00:42:46,708 --> 00:42:47,583
[il urine]
422
00:42:47,666 --> 00:42:49,083
Mais faut faire quoi ?
423
00:42:49,166 --> 00:42:50,791
[Jean] Je t'entends pas.
424
00:42:50,875 --> 00:42:52,250
[chasse d'eau]
425
00:42:52,333 --> 00:42:55,625
[Jean] Tu me fais un café ? Hein ?
426
00:43:10,708 --> 00:43:13,083
Dis-moi, pourquoi avoir demandé
ma carte d'identité la première fois ?
427
00:43:13,166 --> 00:43:14,333
[Jean] Je suis flic !
428
00:43:17,625 --> 00:43:19,875
La gare, c'est qu'un premier pas,
tu comprends ?
429
00:43:19,958 --> 00:43:22,208
Après, il faudra que tu te débrouilles
pour aller chez eux.
430
00:43:22,291 --> 00:43:25,250
Pour repérer. Donne-moi ça,
il est déjà tard. [tintement de verres]
431
00:43:25,333 --> 00:43:27,416
Tiens, apporte ça à côté.
432
00:43:28,625 --> 00:43:31,625
On ira leur rendre visite
et on fera les fous, d'accord ?
433
00:43:31,708 --> 00:43:35,375
[brouhaha]
434
00:43:37,333 --> 00:43:38,875
[il crache]
435
00:43:38,958 --> 00:43:40,791
[Jean] Ça va, va. Viens.
436
00:43:40,875 --> 00:43:42,000
Laisse tomber.
437
00:43:47,208 --> 00:43:48,083
[bruit de frappement]
438
00:43:50,875 --> 00:43:53,500
[bruit de séchoir]
439
00:43:53,583 --> 00:43:54,625
[rasoir]
440
00:43:54,708 --> 00:43:56,833
Ça fait pas propre, j'aime pas ça.
441
00:43:56,916 --> 00:43:59,041
Aïe !
442
00:43:59,125 --> 00:44:01,458
Aïe ! Arrête !
443
00:44:01,541 --> 00:44:03,125
- Allons !
- Mais c'est passé partout !
444
00:44:03,208 --> 00:44:04,791
[il ricane] Comme ça, t'es beau !
445
00:44:04,875 --> 00:44:06,500
[Jean] Regarde !
446
00:44:07,125 --> 00:44:08,291
Dis, tu rigoles jamais ?
447
00:44:08,375 --> 00:44:10,708
Allez, va. Je serai là, je te suis, allez.
448
00:44:10,791 --> 00:44:14,208
Au cas où ils t'emmerdent,
je leur fais passer l'idée.
449
00:44:14,791 --> 00:44:16,375
Une caresse ou deux, t'en mourras pas.
450
00:44:16,458 --> 00:44:19,041
Et s'ils veulent te faire un cadeau,
refuse pas.
451
00:44:19,125 --> 00:44:20,125
C'est quand, les appartements ?
452
00:44:20,208 --> 00:44:22,375
Plus tard. Là, tu vas à l'hôtel.
453
00:44:22,458 --> 00:44:24,166
Et tu prends que les vieux.
454
00:44:24,250 --> 00:44:26,500
T'entends ? Hein ?
455
00:44:26,583 --> 00:44:27,458
Tu le fais ?
456
00:44:27,541 --> 00:44:29,916
Mais t'écoutes quand je te parle ?
Je te suis, je te dis, j'arrive.
457
00:44:30,000 --> 00:44:33,458
- Tu comprends ?
- Aïe ! Oui, je comprends !
458
00:44:33,541 --> 00:44:35,041
Alors, je te suis et puis t'arrives.
459
00:44:35,125 --> 00:44:37,166
- Quoi ?
- Non, tu me suis et puis t'arrives.
460
00:44:37,250 --> 00:44:40,250
C'est ça, oui. Oui, je le fais.
461
00:44:40,333 --> 00:44:41,916
[bruit de locomotive]
462
00:44:42,000 --> 00:44:43,291
Et moi, vous me donnez quel âge ?
463
00:44:45,083 --> 00:44:47,083
Je sais pas.
464
00:44:47,166 --> 00:44:48,333
Vous êtes vieux.
465
00:44:48,416 --> 00:44:50,083
Vous exagérez, je suis pas vieux.
466
00:44:50,166 --> 00:44:52,208
Excusez-moi, je me rends pas compte.
467
00:45:00,333 --> 00:45:01,333
[le client] Vous avez dîné ?
468
00:45:01,416 --> 00:45:02,458
Non.
469
00:45:04,458 --> 00:45:06,458
J'ai pas faim.
470
00:45:07,333 --> 00:45:09,833
Je fume trop, faut que j'arrête.
471
00:45:11,125 --> 00:45:13,125
Vous fumez pas, j'espère ?
472
00:45:13,208 --> 00:45:14,083
Non.
473
00:45:27,958 --> 00:45:29,958
J'habite à côté, là, j'ai une voiture.
474
00:45:30,041 --> 00:45:31,125
Non, pas chez vous.
475
00:45:31,208 --> 00:45:32,041
Ah, bah salut.
476
00:45:34,208 --> 00:45:35,708
Attendez. Pas chez vous.
477
00:45:35,791 --> 00:45:38,416
On va à l'hôtel, hein. C'est 200 francs.
478
00:45:39,458 --> 00:45:40,333
Je fais tout.
479
00:45:40,416 --> 00:45:42,750
- Comment ça, tu fais tout ?
- Bah oui, je fais tout. On va à l'hôtel.
480
00:45:42,833 --> 00:45:44,625
Hein ? Deux cents francs.
481
00:45:48,041 --> 00:45:49,291
T'es vraiment seul ?
482
00:45:49,958 --> 00:45:51,000
Bah oui, oui.
483
00:45:51,916 --> 00:45:53,125
Deux cents francs.
484
00:45:55,041 --> 00:45:56,458
Allez, viens.
485
00:46:01,291 --> 00:46:02,583
[le client] Y'a quelqu'un ?
486
00:46:04,250 --> 00:46:06,708
- On peut avoir une chambre ?
- Pour deux ?
487
00:46:08,458 --> 00:46:10,208
C'est pour la nuit ?
488
00:46:10,291 --> 00:46:12,083
[le patron] Majeur ? Oui, bien sûr.
489
00:46:12,166 --> 00:46:15,083
Je suppose que ça va pas durer longtemps.
Soixante-huit francs.
490
00:46:15,166 --> 00:46:16,666
On défera pas les draps.
491
00:46:20,125 --> 00:46:21,208
Premier étage.
492
00:46:38,541 --> 00:46:41,416
[de l'eau coule]
493
00:46:45,708 --> 00:46:47,958
[le client] Qu'est-ce que tu fous ?
Ça va pas ?
494
00:46:59,083 --> 00:46:59,958
[il frappe à la porte]
495
00:47:02,166 --> 00:47:03,458
[le client] Viens, je suis prêt.
496
00:47:05,916 --> 00:47:08,666
[la porte s'ouvre]
[le client] Quoi, t'es malade ?
497
00:47:10,000 --> 00:47:11,125
[tintement]
498
00:47:20,958 --> 00:47:23,875
[il tire la chasse]
499
00:47:26,375 --> 00:47:27,666
[le client] T'es malade ?
500
00:47:39,083 --> 00:47:40,500
Allez, embrasse-moi.
501
00:47:43,750 --> 00:47:45,166
On éteint la lumière.
502
00:47:45,250 --> 00:47:47,958
[le client] Pourquoi ?
Ça t'excite pas, la lumière ?
503
00:47:50,083 --> 00:47:51,625
Mais qu'est-ce que tu fais ? Allume !
504
00:47:52,375 --> 00:47:53,250
[bruit d'interrupteur]
505
00:47:53,333 --> 00:47:55,166
Ça marche pas. Mais tu fais quoi,
déshabille-toi !
506
00:48:02,625 --> 00:48:03,875
L'argent.
507
00:48:04,583 --> 00:48:07,541
Je te file 50 balles de plus
si tu jouis. Allez, viens.
508
00:48:07,625 --> 00:48:10,166
- Hein ?
- [le client] Allez, allume.
509
00:48:10,250 --> 00:48:11,916
Oh, vous entendez pas ? On monte.
510
00:48:12,875 --> 00:48:15,291
- Qui ?
- [le client] Bah si, j'ai entendu.
511
00:48:15,375 --> 00:48:17,458
Y'a quelqu'un qui arrive.
512
00:48:17,541 --> 00:48:20,083
- Oui, oui, y'a quelqu'un.
- [le client] C'est qui ?
513
00:48:20,166 --> 00:48:21,208
Ah si, j'entends.
514
00:48:22,708 --> 00:48:24,916
- [le client] Allez, viens !
- [Henri hurle]
515
00:48:25,000 --> 00:48:26,416
Viens !
516
00:48:26,500 --> 00:48:28,750
- Viens !
- [Henri halète]
517
00:48:30,416 --> 00:48:31,333
Méfiez-vous, il va arriver.
518
00:48:31,416 --> 00:48:34,083
- [Henri] Il va monter !
- Maintenant, tu te déshabilles !
519
00:48:34,166 --> 00:48:36,500
[il tousse] Mais j'ai mal au ventre,
je vais vous chier dessus !
520
00:48:36,583 --> 00:48:39,583
- [le client] Mais ça va pas, non ?
- [il sanglote]
521
00:48:39,666 --> 00:48:40,541
Allez, viens !
522
00:48:40,625 --> 00:48:43,916
- Mais lâchez-moi, il va venir.
- Tu peux crier, personne t'entend.
523
00:48:44,000 --> 00:48:45,625
Allez ! Allez !
524
00:48:45,708 --> 00:48:47,375
Allez, ça suffit !
525
00:48:47,458 --> 00:48:49,416
[respiration haletante]
526
00:48:52,625 --> 00:48:54,208
[le client] Mais t'es beau.
527
00:48:54,291 --> 00:48:55,833
Tu es beau.
528
00:48:55,916 --> 00:48:57,083
Embrasse-moi.
529
00:48:59,416 --> 00:49:02,750
[le client] Mais qu'est-ce que t'as ?
530
00:49:02,833 --> 00:49:04,833
Mais qu'est-ce que t'as ?
531
00:49:08,041 --> 00:49:09,208
La clé, donnez-moi la clé !
532
00:49:11,250 --> 00:49:12,625
Montre-moi ta bite.
533
00:49:13,916 --> 00:49:15,666
[le client] Tu perds ton temps,
elle est pas là.
534
00:49:17,291 --> 00:49:19,791
Touche pas à ça ! Ne touche pas à ça !
535
00:49:19,875 --> 00:49:20,750
Allez, vas-y !
536
00:49:20,833 --> 00:49:22,708
[tintement de pièces] Vas-y, voilà.
537
00:49:23,708 --> 00:49:24,583
T'es content, maintenant ?
538
00:49:24,666 --> 00:49:25,500
La clé !
539
00:49:27,791 --> 00:49:28,916
Montre-moi ta bite.
540
00:49:40,833 --> 00:49:43,000
[bruit de ceinture]
541
00:49:52,458 --> 00:49:54,041
Viens là que je te suce.
542
00:49:57,125 --> 00:49:59,791
- [cris de douleur]
- Hein, la clé, elle est où ?
543
00:49:59,875 --> 00:50:02,416
- [Henri] Hein, elle est où ? Où ?
- Elle est là.
544
00:50:03,708 --> 00:50:05,125
[bruit métallique]
545
00:50:20,708 --> 00:50:23,333
[rires]
546
00:50:23,416 --> 00:50:26,166
[conversations indistinctes]
547
00:50:41,000 --> 00:50:43,500
[vapeur de locomotive]
548
00:50:43,583 --> 00:50:45,250
[on frappe à la porte]
549
00:50:45,333 --> 00:50:48,041
J'ai besoin d'argent, je me suis fait
avoir. Donne-moi tout ce que t'as !
550
00:50:48,125 --> 00:50:49,416
- T'es fou ?
- Allez, vite, vite !
551
00:50:49,500 --> 00:50:50,583
[la mère d'Henri] Ne crie pas si fort !
552
00:50:50,666 --> 00:50:52,916
- J'ai pas le temps. 200 francs, je veux !
- Mais je les ai pas !
553
00:50:53,000 --> 00:50:57,083
- On ne doit rien devoir à personne !
- Mais si, tu les as. Je t'en supplie !
554
00:50:57,166 --> 00:51:00,666
- Je veux de l'argent, 200 francs !
- Tais-toi ! Attends.
555
00:51:01,250 --> 00:51:03,125
Allez, vite, vite !
556
00:51:05,583 --> 00:51:07,833
Attends. Je te préviens
que c'est la dernière fois.
557
00:51:07,916 --> 00:51:10,250
- Allez, dégage !
- Ton père doit pas savoir.
558
00:51:10,333 --> 00:51:12,875
Oui, je sais. Où tu fous ton fric ?
559
00:51:12,958 --> 00:51:16,125
- Hein ? Où est-ce que tu le fous ?
- Tu parles trop fort, il va arriver.
560
00:51:16,208 --> 00:51:17,208
Il me faut…
561
00:51:17,291 --> 00:51:18,416
Il me faut 200 francs, merde !
562
00:51:18,500 --> 00:51:21,000
On est bien, on est ensemble.
Pourquoi tu viens nous déranger ?
563
00:51:22,500 --> 00:51:24,833
Mais ça fait pas 200 francs, ça !
564
00:51:24,916 --> 00:51:28,000
Y'a pas 200 francs là, merde !
565
00:51:28,083 --> 00:51:29,625
Allez, vite, dépêche-toi !
566
00:51:30,250 --> 00:51:32,500
[Henri] Mais qu'est-ce que tu fous ?
567
00:51:32,583 --> 00:51:34,041
Je me débrouillerai
avec l'argent des courses.
568
00:51:34,125 --> 00:51:35,166
Ou bien, je lui parlerai plus tard.
569
00:53:24,500 --> 00:53:28,458
[sanglots]
570
00:53:31,791 --> 00:53:34,541
[annonce au haut-parleur]
571
00:53:46,208 --> 00:53:49,708
[musique jazz]
572
00:54:05,583 --> 00:54:06,625
Il n'est pas là.
573
00:54:06,708 --> 00:54:10,083
[souffle court]
574
00:54:10,166 --> 00:54:12,833
- C'est un pauvre type, hein ?
- Qui ça ?
575
00:54:14,541 --> 00:54:17,375
Jean. Jean, c'est un pauvre type.
576
00:54:17,458 --> 00:54:19,083
Tu étais avec lui ?
577
00:54:22,250 --> 00:54:25,250
Non, je l'ai pas vu,
mais j'ai de l'argent pour lui.
578
00:54:25,333 --> 00:54:28,458
De l'argent qu'on doit partager,
alors on va partager.
579
00:54:28,541 --> 00:54:30,000
Où tu as pris ça ?
580
00:54:30,083 --> 00:54:31,375
[tintement de pièces]
581
00:54:32,083 --> 00:54:34,458
À un type. Je lui ai pété la gueule.
582
00:54:37,458 --> 00:54:38,750
Tu veux un café ?
583
00:54:42,291 --> 00:54:43,333
D'où tu viens ?
584
00:54:45,333 --> 00:54:46,708
Tu n'as pas dormi ?
585
00:54:48,333 --> 00:54:49,666
Si, un peu.
586
00:54:56,625 --> 00:54:57,958
Mets-toi au lit, si tu veux.
587
00:55:00,791 --> 00:55:02,291
[Henri] Où est-ce qu'il est ?
588
00:55:03,000 --> 00:55:05,458
Il n'est pas toujours là. Il passe.
589
00:55:07,208 --> 00:55:09,041
[Elizabeth] Inutile de l'attendre.
590
00:55:10,375 --> 00:55:12,291
Il ne vient jamais quand on l'attend.
591
00:55:13,791 --> 00:55:16,000
Garde cet argent, tu lui donneras.
592
00:55:20,541 --> 00:55:24,416
- [Henri] Tu travailles où ?
- [Elizabeth] Tout près.
593
00:55:24,500 --> 00:55:26,416
J'ai de la chance pour les transports.
594
00:55:35,500 --> 00:55:37,166
Ça fait longtemps que tu le connais ?
595
00:55:41,708 --> 00:55:42,791
Et toi ?
596
00:55:43,958 --> 00:55:45,666
Tu l'as connu où ?
597
00:55:48,541 --> 00:55:49,583
Dans la rue.
598
00:55:51,125 --> 00:55:52,458
Il m'avait dit à la gare.
599
00:55:52,541 --> 00:55:55,166
Dans la rue devant la gare.
600
00:55:56,625 --> 00:56:00,083
Il m'a donné à boire, je me suis ouvert
le front et on est venus ici.
601
00:56:02,833 --> 00:56:04,625
Il t'a rien demandé, à la gare ?
602
00:56:05,791 --> 00:56:07,333
Non, il m'a rien demandé.
603
00:56:08,416 --> 00:56:09,416
Tu l'aimes ?
604
00:56:13,333 --> 00:56:16,916
Je crois que plus personne ne peut,
sauf moi.
605
00:56:21,166 --> 00:56:22,708
Couche-toi mieux que ça.
606
00:56:33,583 --> 00:56:34,541
Couche-toi.
607
00:56:50,916 --> 00:56:52,375
J'avais un ami.
608
00:56:56,875 --> 00:56:58,750
Un copain de ma classe.
609
00:57:00,000 --> 00:57:02,500
Le fils du sous-directeur de la prison.
610
00:57:06,250 --> 00:57:07,666
On y allait souvent.
611
00:57:09,500 --> 00:57:11,875
Dans sa chambre, il y avait des barreaux.
612
00:57:12,625 --> 00:57:14,375
Allonge-toi.
613
00:57:14,458 --> 00:57:18,000
C'est plus mon copain. Ils ont déménagé.
614
00:57:21,416 --> 00:57:25,041
On s'est plus vus. On s'est écrit un peu.
615
00:57:26,333 --> 00:57:28,416
Et puis, plus du tout.
616
00:57:28,500 --> 00:57:30,000
C'est pas la peine.
617
00:57:41,833 --> 00:57:44,291
Si, c'était la peine.
618
00:57:44,375 --> 00:57:45,958
C'est toujours comme ça.
619
00:57:47,916 --> 00:57:51,625
[moteur au loin]
620
00:57:51,708 --> 00:57:55,250
[bruit de pas au loin]
621
00:58:16,125 --> 00:58:17,416
Jean ?
622
01:00:02,166 --> 01:00:05,583
[annonce au haut-parleur]
623
01:00:05,666 --> 01:00:09,333
- [brouhaha]
- [tchou-tchou de locomotive]
624
01:00:18,958 --> 01:00:21,916
[vapeur de locomotive]
625
01:00:36,208 --> 01:00:39,416
[musique distante]
626
01:00:55,916 --> 01:00:59,250
[musique rythmée]
627
01:01:07,291 --> 01:01:08,875
Y'a du cul, là-dedans ?
628
01:01:10,458 --> 01:01:12,375
Comment ça, du cul ?
629
01:01:12,458 --> 01:01:13,750
Malheureux, va.
630
01:01:15,333 --> 01:01:16,625
Vous bossez ici ?
631
01:01:19,416 --> 01:01:20,375
[il tousse]
632
01:01:21,750 --> 01:01:24,833
Comment on entre ? Je cherche un ami,
il vient souvent.
633
01:01:28,916 --> 01:01:31,125
[Henri] Tenez, j'ai de l'argent.
634
01:01:31,208 --> 01:01:32,708
Mais je t'ai rien demandé.
635
01:01:32,791 --> 01:01:35,166
- [Henri] Regardez.
- J'en veux pas, de ton fric !
636
01:01:35,250 --> 01:01:36,500
Remets ça dans ta poche.
637
01:01:36,583 --> 01:01:38,250
[l'homme] C'est pas un endroit
pour toi ici.
638
01:01:51,583 --> 01:01:53,166
[l'homme] Elle est belle, hein ?
639
01:01:53,250 --> 01:01:56,125
C'est ma femme. Tu la trouves belle ?
640
01:01:56,208 --> 01:02:00,666
[l'homme] Tu sais, c'est un boulot
pénible, vraiment difficile.
641
01:02:00,750 --> 01:02:01,625
Pourquoi t'es encore là ?
642
01:02:02,583 --> 01:02:04,041
[un employé] Tire-toi !
643
01:02:12,166 --> 01:02:14,583
Elle a rien à voir avec tout ça.
644
01:02:14,666 --> 01:02:15,708
Elle fait son travail.
645
01:02:16,875 --> 01:02:19,083
- [un employé] On t'a dit de pas rester !
- [autre employé] Allez, dégage !
646
01:02:23,458 --> 01:02:25,708
Je cherche un ami, il est là. Jean !
647
01:02:25,791 --> 01:02:27,250
Pourquoi tu veux regarder ?
648
01:02:27,333 --> 01:02:29,583
Vous connaissez Jean ?
649
01:02:31,416 --> 01:02:32,375
Oui ?
650
01:02:38,208 --> 01:02:40,291
[klaxons]
651
01:02:45,708 --> 01:02:48,375
Mais foutez-moi la paix,
j'ai pas le temps.
652
01:02:48,458 --> 01:02:49,875
Je suis pressé, j'ai des trucs à faire.
653
01:02:49,958 --> 01:02:51,208
- Je suis pressé.
- Mais vous avez changé.
654
01:02:51,291 --> 01:02:53,291
- Mais lâchez-moi, enfin !
- Mais qu'est-ce qu'il a changé.
655
01:02:53,375 --> 01:02:56,291
- J'ai des trucs à faire.
- C'est pourtant pas votre coiffure…
656
01:02:56,375 --> 01:02:57,625
Qu'est-ce qui vous est arrivé ?
657
01:02:57,708 --> 01:03:01,291
Nouvelle bagnole ? Elle est belle.
658
01:03:01,375 --> 01:03:06,541
C'est vrai. Vu le prix de la vignette
aujourd'hui, c'est un luxe.
659
01:03:09,625 --> 01:03:10,875
Regardez-moi.
660
01:03:12,500 --> 01:03:14,833
Je suis fait pour une vie aristocratique.
661
01:03:14,916 --> 01:03:17,750
Et pourtant, je vis avec des cloportes
toute la journée.
662
01:03:17,833 --> 01:03:21,125
Ne vous vexez pas !
Je dis pas ça pour vous.
663
01:03:21,208 --> 01:03:23,791
Mais pour certaines gens.
664
01:03:23,875 --> 01:03:26,958
Enfin, je ne sais pas.
D'autres gens, des gens.
665
01:03:27,041 --> 01:03:29,625
- Qui ça ?
- [Bosmans] Eh bah lui, par exemple !
666
01:03:29,708 --> 01:03:33,166
Vous voulez que je vous le dise ?
Je parle de Jean.
667
01:03:33,833 --> 01:03:35,916
[Bosmans] Vous savez, il était différent
quand je l'ai connu.
668
01:03:36,000 --> 01:03:37,833
Il a mal vieilli. Il a épaissi.
669
01:03:37,916 --> 01:03:40,625
Si, épaissi. Vous l'avez mal regardé.
670
01:03:41,250 --> 01:03:42,125
Où est-ce qu'il est ?
671
01:03:45,458 --> 01:03:46,875
J'aurais bien voulu…
672
01:03:46,958 --> 01:03:50,000
vous voir ce soir, mais je suis de garde.
673
01:03:51,500 --> 01:03:53,750
Alors, peut-être un autre jour.
674
01:03:55,833 --> 01:03:56,708
C'est un rendez-vous ?
675
01:03:57,333 --> 01:04:01,083
C'est surtout un très bon restaurant.
Et je vais vous dire une chose,
676
01:04:01,166 --> 01:04:03,166
j'aime être pauvre dans la vie.
677
01:04:03,250 --> 01:04:05,208
[Henri] Attendez ! Dites-moi où il est !
678
01:04:05,291 --> 01:04:09,416
Vous devriez me présenter à vos parents,
je fais toujours bonne impression.
679
01:04:09,500 --> 01:04:11,000
- Alors, à jeudi ?
- [Henri] Non !
680
01:04:11,083 --> 01:04:12,416
Oui, je sais, c'est loin,
681
01:04:12,500 --> 01:04:14,083
mais c'est un très bon exercice.
682
01:04:16,416 --> 01:04:17,791
[il frappe à la fenêtre]
683
01:04:17,875 --> 01:04:20,833
Ces vêtements ne vous vont pas du tout.
684
01:04:24,958 --> 01:04:29,125
[musique jazz]
685
01:05:16,291 --> 01:05:17,750
[klaxon]
686
01:05:27,791 --> 01:05:29,208
Francfort, un aller, s'il vous plaît.
687
01:05:29,291 --> 01:05:32,041
[le caissier] Via Paris, 467.
688
01:05:34,458 --> 01:05:36,666
Quatre cent soixante-sept. Y'a pas assez.
689
01:05:36,750 --> 01:05:38,166
Y'a pas assez ?
690
01:05:39,416 --> 01:05:41,875
Oui, mais ma sœur m'attend
à l'arrivée, là-bas.
691
01:05:41,958 --> 01:05:43,500
[le caissier] Y'a pas assez.
692
01:05:43,583 --> 01:05:46,291
Non, mais écoutez, faut que j'y aille,
ma sœur m'attend.
693
01:05:46,833 --> 01:05:48,583
- Mais monsieur, y'a bien une solution.
- Pardon.
694
01:05:48,666 --> 01:05:50,541
[un voyageur] Valence, s'il vous plaît.
695
01:06:53,791 --> 01:06:57,166
- [bruit de machine]
- [voix entremêlées]
696
01:07:21,791 --> 01:07:24,000
Pour 100 francs, je couche avec toi.
697
01:07:24,083 --> 01:07:26,458
Mais j'ai pas envie de coucher avec toi.
698
01:07:26,541 --> 01:07:27,833
J'ai pas envie.
699
01:07:28,833 --> 01:07:29,750
Ah bon ?
700
01:07:32,583 --> 01:07:33,916
Comme tu veux, hein.
701
01:07:35,500 --> 01:07:37,041
Je fais très bien l'amour.
702
01:07:37,125 --> 01:07:38,125
[il ricane]
703
01:07:44,875 --> 01:07:48,583
Écoute, j'ai que 50 francs sur moi,
je te les donne pour un baiser.
704
01:07:48,666 --> 01:07:49,708
Un baiser.
705
01:07:51,125 --> 01:07:52,000
Hein ?
706
01:07:53,500 --> 01:07:55,625
Ou alors, je sais pas,
707
01:07:55,708 --> 01:07:56,833
on marche un peu.
708
01:07:58,250 --> 01:08:00,083
On fait un tour.
709
01:08:04,750 --> 01:08:09,041
[brouhaha]
710
01:08:12,958 --> 01:08:15,750
- T'es d'ici ?
- Non, je suis de Paris.
711
01:08:27,958 --> 01:08:29,583
[un homme] Vous avez l'heure ?
712
01:08:30,666 --> 01:08:32,375
Non.
713
01:08:34,041 --> 01:08:36,833
[bruit de machine]
714
01:08:42,541 --> 01:08:44,541
T'as quel âge ?
715
01:08:44,625 --> 01:08:47,500
- Vingt ans. Et toi ?
- Moi aussi.
716
01:08:50,208 --> 01:08:52,208
- Non.
- Si.
717
01:08:52,291 --> 01:08:53,166
Si.
718
01:09:02,541 --> 01:09:04,250
- Tu vis chez tes parents ?
- Hein ?
719
01:09:04,333 --> 01:09:08,208
Non, non, je vis avec un type
chez une fille. On couche ensemble.
720
01:09:08,291 --> 01:09:11,125
- Et tes parents ?
- Ils sont morts.
721
01:09:18,791 --> 01:09:22,583
[respirations haletantes]
722
01:09:22,666 --> 01:09:25,375
[rires]
723
01:09:35,416 --> 01:09:37,583
T'as peur ? Hein ?
724
01:09:37,666 --> 01:09:38,666
Pourquoi t'as peur ?
725
01:09:43,000 --> 01:09:43,916
Ouais.
726
01:09:51,333 --> 01:09:52,416
[le chauffeur]
Qu'est-ce que vous foutez là ?
727
01:09:52,500 --> 01:09:53,708
Cassez-vous !
728
01:09:53,791 --> 01:09:55,958
[le chauffeur] Allez, tirez-vous !
729
01:09:58,208 --> 01:09:59,291
Tant pis !
730
01:09:59,375 --> 01:10:02,875
Quoi, tant pis ?
On s'en fout qu'il y ait du monde !
731
01:10:33,458 --> 01:10:35,875
- [clic de ceinture]
- [il s'exclame de surprise]
732
01:11:04,375 --> 01:11:06,583
- J'ai faim.
- Imbécile.
733
01:11:17,708 --> 01:11:19,291
Tes dents sont belles.
734
01:11:30,125 --> 01:11:32,000
Faut vraiment que j'y aille, maintenant.
735
01:11:32,083 --> 01:11:33,958
Attends, je te raccompagne.
736
01:11:34,041 --> 01:11:37,541
Attends, je peux pas passer par ici.
On prend la sortie à côté.
737
01:11:37,625 --> 01:11:40,333
- Je vais par là, moi.
- Mais t'as plus du tout d'argent.
738
01:11:40,416 --> 01:11:42,958
[tintement de pièces]
739
01:11:43,041 --> 01:11:44,958
- Tiens, prends ça.
- [tintement de pièces]
740
01:11:46,833 --> 01:11:47,708
Et toi, qu'est-ce que tu fais ?
741
01:11:48,541 --> 01:11:50,166
Je vais manger.
742
01:11:50,250 --> 01:11:55,250
- [cris]
- [Lawrence d'Arabie, thème principal]
743
01:12:27,500 --> 01:12:28,500
Bah, qu'est-ce que vous fabriquez ?
744
01:12:28,583 --> 01:12:32,416
Bah rien. On fabrique rien.
745
01:12:32,500 --> 01:12:33,916
Ferme ta porte.
746
01:12:37,208 --> 01:12:38,375
Vous fêtez quoi ?
747
01:12:38,458 --> 01:12:39,500
[la mère d'Henri] On fête rien.
748
01:12:39,583 --> 01:12:43,666
C'est les vacances,
on peut bien s'offrir du bon temps.
749
01:12:43,750 --> 01:12:47,666
[musique romantique]
750
01:12:59,375 --> 01:13:00,750
Assieds-toi.
751
01:13:11,583 --> 01:13:13,500
Exagère pas, quand même !
752
01:13:14,791 --> 01:13:18,875
Tu vois, on te demande pas
ce que tu fais, d'où tu viens.
753
01:13:19,875 --> 01:13:20,958
On pourrait te poser des questions.
754
01:13:21,041 --> 01:13:23,583
- Bah allez-y !
- [le père d'Henri] C'est pas la peine.
755
01:13:23,666 --> 01:13:25,000
Si, c'est la peine.
756
01:13:25,083 --> 01:13:27,791
- [Henri] Je vais vous le dire.
- Parlons d'autre chose.
757
01:13:27,875 --> 01:13:30,208
[le père d'Henri] T'es pas drôle
avec tes histoires.
758
01:13:34,583 --> 01:13:36,041
Si ça te plaît pas,
759
01:13:36,125 --> 01:13:37,791
[le père d'Henri] la porte est derrière.
760
01:13:45,708 --> 01:13:50,500
[moteur]
761
01:13:50,583 --> 01:13:53,333
[klaxon]
762
01:13:53,416 --> 01:13:55,458
- Mon rendez-vous !
- J'y allais !
763
01:13:55,541 --> 01:13:56,916
C'est pas cette direction !
764
01:13:57,000 --> 01:14:00,416
Je vous ai vu ! Vous avez bifurqué !
765
01:14:00,500 --> 01:14:01,333
[frein strident]
766
01:14:01,416 --> 01:14:03,083
Foutez-moi la paix !
767
01:14:03,166 --> 01:14:08,000
Comment pouvez-vous dire ça,
moi qui voulais vous tirer de là !
768
01:14:08,083 --> 01:14:09,666
Allez, montez !
769
01:14:10,250 --> 01:14:12,208
- Laissez-moi tranquille.
- [Bosmans] Tranquille ?
770
01:14:12,291 --> 01:14:14,833
Et moi, vous croyez
que je suis tranquille ?
771
01:14:14,916 --> 01:14:17,583
On avait rendez-vous, ce soir !
On devait se voir !
772
01:14:17,666 --> 01:14:21,333
Mais pas ici, pas dans ce quartier !
La table est réservée.
773
01:14:21,416 --> 01:14:23,708
Marchez moins vite, j'ai plus votre âge !
774
01:14:29,708 --> 01:14:32,125
Je pourrais très bien vous faire plaisir,
à l'instant même !
775
01:14:32,208 --> 01:14:33,500
[Bosmans] Là, tout de suite !
776
01:14:33,583 --> 01:14:35,375
Vous n'auriez qu'à me suivre !
777
01:14:37,666 --> 01:14:40,208
Je sais très bien
ce qui vous fera plaisir.
778
01:14:41,958 --> 01:14:43,958
[le moteur démarre]
779
01:14:49,375 --> 01:14:52,208
Je sais bien ce qui vous fera plaisir.
780
01:14:52,291 --> 01:14:54,458
Ça me fera de la peine.
781
01:15:25,541 --> 01:15:26,791
Où on va ?
782
01:15:27,583 --> 01:15:29,583
Rassurez-vous, je vous emmène chez moi.
783
01:15:33,291 --> 01:15:35,000
Mais avant, un détour.
784
01:16:25,833 --> 01:16:27,125
[il murmure] Tu vois ?
785
01:16:28,541 --> 01:16:30,125
Écoute, écoute.
786
01:16:31,833 --> 01:16:33,666
Écoute.
787
01:16:33,750 --> 01:16:35,833
[grincements]
788
01:16:35,916 --> 01:16:38,416
Tu vois, ce sont des couples.
789
01:16:38,500 --> 01:16:39,958
Des couples normaux.
790
01:16:41,708 --> 01:16:42,875
[Bosmans] Écoute.
791
01:16:47,083 --> 01:16:48,250
[grincements]
792
01:16:52,916 --> 01:16:53,833
[porte qui claque]
793
01:17:02,625 --> 01:17:03,541
[porte qui claque]
794
01:17:18,500 --> 01:17:20,583
J'aime être là et entendre.
795
01:17:26,041 --> 01:17:29,625
[vrombissement de moteur]
796
01:18:08,583 --> 01:18:10,208
[Henri] C'est ça, la surprise ?
797
01:18:10,291 --> 01:18:13,833
Quelle surprise ? Y'a pas de surprise.
798
01:18:15,125 --> 01:18:17,375
Je me fais envahir, c'est tout.
799
01:18:21,708 --> 01:18:23,958
C'est plus une villa, mais un dépôt.
800
01:18:25,666 --> 01:18:27,083
Je sais pas dire non.
801
01:18:31,458 --> 01:18:34,416
[Bosmans] Depuis que ma femme est partie,
je trouve plus rien.
802
01:18:44,666 --> 01:18:46,208
[bruit de pas]
803
01:18:50,208 --> 01:18:53,208
Vous voyez la petite marque, là ?
804
01:18:53,791 --> 01:18:54,833
[Bosmans] C'est moi.
805
01:18:58,208 --> 01:18:59,833
Et là, c'est mon frère.
806
01:19:02,708 --> 01:19:03,750
Jean ?
807
01:19:05,541 --> 01:19:06,666
[Jean] Oui ?
808
01:19:21,458 --> 01:19:23,166
Vous me faites chier, tous les deux.
809
01:19:23,250 --> 01:19:25,416
Restez assis !
810
01:19:46,416 --> 01:19:48,458
Voilà, il est là.
811
01:19:48,541 --> 01:19:50,666
[Bosmans] Vous le vouliez, il est là.
812
01:19:53,125 --> 01:19:54,625
C'est pas beau, hein ?
813
01:19:56,500 --> 01:19:59,208
Quand ça va pas,
c'est toujours chez moi qu'on vient.
814
01:20:15,791 --> 01:20:16,875
Ah ben…
815
01:20:18,416 --> 01:20:19,291
Voilà.
816
01:20:21,833 --> 01:20:23,000
Voilà quoi ?
817
01:20:25,458 --> 01:20:26,750
[Bosmans] Il est temps.
818
01:20:27,875 --> 01:20:29,750
[Jean] Temps de quoi ?
819
01:20:31,375 --> 01:20:32,500
[Bosmans] Partir.
820
01:20:32,583 --> 01:20:34,666
[Jean] Ah bon ? Il m'avait semblé…
821
01:20:34,750 --> 01:20:36,208
Quoi ?
822
01:20:36,291 --> 01:20:39,791
Les choses ne se passent pas toujours
de la même façon.
823
01:20:39,875 --> 01:20:42,208
Il suffit pas de claquer des doigts.
824
01:20:43,916 --> 01:20:45,333
J'ai l'impression de…
825
01:20:46,250 --> 01:20:50,041
de vivre les mêmes choses…
826
01:20:50,125 --> 01:20:52,458
[Bosmans] au même instant,
au même endroit.
827
01:20:52,541 --> 01:20:54,708
C'est quand même très troublant.
828
01:20:54,791 --> 01:20:56,041
Tu trouves pas ?
829
01:20:56,708 --> 01:20:58,458
Tu sais, j'ai pas de mémoire.
830
01:20:58,541 --> 01:21:00,375
[Bosmans en ricanant] Ça, je le sais.
831
01:21:08,625 --> 01:21:11,208
Bon, je vais appeler les États-Unis.
832
01:21:12,000 --> 01:21:13,166
[Bosmans] T'as entendu ?
833
01:21:13,916 --> 01:21:16,375
Bon, bah vas-y.
834
01:21:16,458 --> 01:21:18,541
Appelle-les.
835
01:21:19,125 --> 01:21:22,291
Ah, si c'était seulement les États-Unis…
836
01:21:22,375 --> 01:21:24,666
Bon, d'accord. Allez.
837
01:21:24,750 --> 01:21:28,458
- Tire-toi. Allez, dépêche-toi !
- C'est ça.
838
01:21:33,000 --> 01:21:34,416
[il soupire]
839
01:21:35,916 --> 01:21:37,625
Je vais vous laisser seuls.
840
01:21:39,833 --> 01:21:41,333
Hein ?
841
01:21:44,416 --> 01:21:48,708
Vous avez sans doute
des choses à vous dire. Hein ?
842
01:21:59,500 --> 01:22:01,291
Viens.
843
01:22:01,375 --> 01:22:02,416
Je te dégoûte ?
844
01:22:07,125 --> 01:22:09,375
- C'est pour lui ?
- Non, c'est pour moi.
845
01:22:12,666 --> 01:22:14,041
J'ai envie.
846
01:22:14,125 --> 01:22:15,875
Couche-toi.
847
01:22:15,958 --> 01:22:18,416
[respiration haletante]
848
01:22:53,875 --> 01:22:55,750
[Bosmans, en anglais] Oui ?
849
01:22:55,833 --> 01:22:56,875
Oui.
850
01:22:58,750 --> 01:23:00,833
Oh, je suis désolé.
851
01:23:01,583 --> 01:23:03,166
Je ne vous entends pas.
852
01:23:03,250 --> 01:23:06,041
[il halète]
853
01:23:06,125 --> 01:23:07,500
[Bosmans, en anglais] Excusez-moi.
854
01:23:09,583 --> 01:23:11,000
Oui.
855
01:23:11,083 --> 01:23:12,458
S'il vous plaît.
856
01:23:15,916 --> 01:23:18,291
Quelle heure est-il à New York ?
857
01:23:18,375 --> 01:23:19,250
Ah.
858
01:23:20,625 --> 01:23:21,958
Merci.
859
01:23:23,875 --> 01:23:25,041
Oui.
860
01:23:27,791 --> 01:23:28,958
Oui.
861
01:23:33,625 --> 01:23:35,541
[gémissements]
862
01:23:39,375 --> 01:23:40,291
[gémissements]
863
01:23:40,375 --> 01:23:43,375
- [en français] Non, me touche pas.
- [respirations haletantes]
864
01:23:43,458 --> 01:23:44,333
Ferme tes yeux.
865
01:23:44,416 --> 01:23:45,583
[en anglais] Oui.
866
01:23:52,416 --> 01:23:54,583
Je sais. Bien.
867
01:24:00,750 --> 01:24:04,333
[respiration haletante]
868
01:24:13,166 --> 01:24:17,083
[gémissements]
869
01:24:18,375 --> 01:24:21,666
[halètements]
870
01:24:41,916 --> 01:24:45,791
[respirations haletantes]
871
01:25:06,375 --> 01:25:07,250
[Bosmans, en français] Assez !
872
01:25:07,333 --> 01:25:09,250
Arrêtez ! Arrêtez !
873
01:25:09,333 --> 01:25:11,291
Il faut pas faire ça !
874
01:25:12,958 --> 01:25:17,583
Tout travail mérite salaire.
Mais c'est tout ce que j'ai !
875
01:25:17,666 --> 01:25:20,708
- [Jean] Justement, c'est pas assez.
- Comment ça ?
876
01:25:21,291 --> 01:25:24,625
[Bosmans] J'ai même rien vu !
Remettez vos chaussures !
877
01:25:24,708 --> 01:25:26,541
- Pas assez, je te dis !
- [Bosmans glousse]
878
01:25:26,625 --> 01:25:29,541
C'est mieux payé
que tous tes petits boulots.
879
01:25:29,625 --> 01:25:34,083
Parce que t'es coursier maintenant,
même chez les flics, il paraît.
880
01:25:34,166 --> 01:25:37,166
Allez, je veux plus vous voir,
ni toi ni lui, vous êtes moches !
881
01:25:37,250 --> 01:25:39,041
C'est pas de ça que je te cause.
882
01:25:39,125 --> 01:25:42,666
Soulève ton bras
et mets ta main dans la poche
883
01:25:42,750 --> 01:25:45,083
pour sortir ton argent pourri. Sinon…
884
01:25:45,166 --> 01:25:48,083
Sinon quoi ?
885
01:25:48,916 --> 01:25:50,375
[Bosmans] Tu m'as jamais impressionné.
886
01:25:50,458 --> 01:25:53,375
Ni toi ni ton têtard. Combien de gosses
887
01:25:53,458 --> 01:25:56,958
tu t'es faits comme ça, hein ?
Qui ont été foutus en six mois ?
888
01:25:57,041 --> 01:26:00,416
Et tout ça, c'est pour le plaisir.
889
01:26:00,500 --> 01:26:03,625
Pour l'argent, regarde ta gueule.
890
01:26:03,708 --> 01:26:06,625
Les chairs à l'abandon
et à l'intérieur, c'est bien pareil !
891
01:26:06,708 --> 01:26:10,583
Je t'avais dit qu'on y touchait pas !
Qui est-ce qui t'a dit de l'amener, hein ?
892
01:26:10,666 --> 01:26:12,958
On n'y touche pas ! On le touche pas !
893
01:26:13,041 --> 01:26:15,833
- On le touche pas, tu comprends ?
- [Bosmans gémit]
894
01:26:15,916 --> 01:26:19,250
Lui, c'est pas pareil.
Tu comprends, vieille lope ?
895
01:26:19,333 --> 01:26:23,708
T'as eu des mots plus tendres avec moi
autrefois. Et des gestes aussi.
896
01:26:23,791 --> 01:26:25,541
Des gestes aussi !
897
01:26:25,625 --> 01:26:28,041
[gloussements]
898
01:26:30,708 --> 01:26:33,958
Tiens, vous avez oublié quelque chose, là.
899
01:26:41,916 --> 01:26:42,833
[gémissements]
900
01:26:42,916 --> 01:26:43,833
[Jean] Con !
901
01:26:53,208 --> 01:26:54,458
Je veux la moitié de l'argent.
902
01:26:55,541 --> 01:26:57,333
Attends, t'es fou ?
903
01:26:57,416 --> 01:26:58,333
Hein ?
904
01:26:59,833 --> 01:27:02,875
On a de l'argent maintenant,
on peut faire plein de trucs avec ça.
905
01:27:05,833 --> 01:27:10,000
[bruits de moteur et de freins]
906
01:27:14,583 --> 01:27:16,208
[Jean] C'est l'orphelinat.
907
01:27:16,916 --> 01:27:20,916
J'y étais pas, moi,
j'étais à la pension à côté.
908
01:27:21,000 --> 01:27:23,666
[Jean] Dès qu'on pouvait, on se tirait.
909
01:27:23,750 --> 01:27:26,083
On allait chercher des clopes,
910
01:27:26,166 --> 01:27:27,958
et on escaladait ce mur.
911
01:27:29,375 --> 01:27:31,541
Et on leur jetait des cigarettes.
912
01:27:49,166 --> 01:27:50,375
Pourquoi t'as fait semblant ?
913
01:27:50,458 --> 01:27:51,750
Quoi, semblant ?
914
01:27:51,833 --> 01:27:52,958
Arrête !
915
01:27:54,875 --> 01:27:57,291
Pourquoi t'as fait semblant,
chez Bosmans ?
916
01:27:57,375 --> 01:27:59,166
Lâche-moi un peu, tu veux ?
917
01:28:01,541 --> 01:28:04,458
[il démarre]
918
01:28:08,458 --> 01:28:09,625
[Jean] Et ton copain, là ?
919
01:28:09,708 --> 01:28:11,208
Le fils de la prison ?
920
01:28:12,208 --> 01:28:13,666
Tu faisais quoi avec ?
921
01:28:15,250 --> 01:28:16,875
Il était comment ?
922
01:28:16,958 --> 01:28:18,541
Je sais plus, j'ai oublié.
923
01:28:18,625 --> 01:28:20,291
[Jean] Alors, de quoi tu te souviens ?
924
01:28:20,375 --> 01:28:23,583
[musique distante]
925
01:28:26,291 --> 01:28:27,875
- T'as jamais joui ?
- Si.
926
01:28:29,666 --> 01:28:31,041
Alors ?
927
01:28:31,125 --> 01:28:32,291
Comment on fait ?
928
01:28:35,833 --> 01:28:37,291
Tu vois, t'as jamais joui.
929
01:28:39,833 --> 01:28:42,791
[l'homme blessé] Lasse-moi tranquille !
Fumier, va !
930
01:28:42,875 --> 01:28:44,166
[voix entremêlées]
931
01:28:44,250 --> 01:28:46,833
[prostituée] Laissez-le, il dérange pas !
932
01:28:48,750 --> 01:28:50,666
- [l'homme blessé] Fumier !
- [un employé] Fous le camp !
933
01:28:50,750 --> 01:28:53,291
Fous le camp, tire-toi !
934
01:28:53,375 --> 01:28:55,791
Enculé, va ! Fumier !
935
01:28:55,875 --> 01:28:58,708
[grognement de douleur]
936
01:28:58,791 --> 01:29:00,250
[l'homme blessé grogne]
937
01:29:03,416 --> 01:29:06,083
- T'as pas à le frapper comme ça.
- Lâche-moi.
938
01:29:09,166 --> 01:29:10,125
Il fait chier, hein ?
939
01:29:10,208 --> 01:29:12,041
Oui, mais il dérange pas !
940
01:29:23,125 --> 01:29:25,500
[l'homme blessé]
Je t'ai menti, l'autre jour.
941
01:29:25,583 --> 01:29:26,916
Je t'ai menti.
942
01:29:28,291 --> 01:29:29,875
C'est même une salope.
943
01:29:31,500 --> 01:29:33,208
Elle irait même avec toi, si tu voulais.
944
01:29:33,291 --> 01:29:34,333
Mais qui ?
945
01:29:35,500 --> 01:29:37,541
- Hein, qui ça ?
- [l'homme blessé] Mais elle !
946
01:29:38,416 --> 01:29:40,625
Je l'attendais.
947
01:29:40,708 --> 01:29:42,166
Encore.
948
01:29:42,250 --> 01:29:43,875
Ça, attendre, ça va.
949
01:29:43,958 --> 01:29:47,041
Mais c'est se faire jeter
qui est pas possible.
950
01:29:48,250 --> 01:29:49,500
[l'homme blessé] Faut qu'elle fasse gaffe
parce que
951
01:29:49,583 --> 01:29:51,708
moi, faut pas me pousser à bout.
952
01:29:54,916 --> 01:29:56,791
Elle joue pas le jeu.
953
01:29:56,875 --> 01:29:58,708
Ça se comprend.
954
01:29:58,791 --> 01:30:01,500
- Elle joue pas le jeu.
- Bah alors, il faut pas revenir.
955
01:30:01,583 --> 01:30:03,000
[bafouille]
956
01:30:03,083 --> 01:30:04,166
Fous-moi la paix, toi !
957
01:30:04,250 --> 01:30:06,708
[l'homme blessé] Laisse-moi tranquille.
958
01:30:06,791 --> 01:30:08,583
T'as jamais aimé.
959
01:30:09,166 --> 01:30:12,250
- Tu sais pas ce que c'est.
- [Henri] Si, je sais.
960
01:30:12,333 --> 01:30:15,625
- [l'homme blessé] Elle m'a défendu.
- Oui.
961
01:30:15,708 --> 01:30:17,416
[l'homme blessé]
Non, mais c'est les autres.
962
01:30:17,500 --> 01:30:19,708
C'est les autres.
963
01:30:19,791 --> 01:30:22,166
Ils veulent pas, les autres…
964
01:30:22,666 --> 01:30:23,916
Qu'est-ce que tu fais ?
965
01:30:24,000 --> 01:30:24,875
[cris]
966
01:30:29,375 --> 01:30:31,750
[Henri] Mais fous-lui la paix,
pourquoi tu le cognes ?
967
01:30:36,458 --> 01:30:37,333
Hein ? Qu'est-ce qu'il t'a fait ?
968
01:30:37,416 --> 01:30:39,875
Qu'est-ce que ça peut te foutre ?
Allez, rentre.
969
01:30:40,791 --> 01:30:43,833
[musique pop]
970
01:30:46,708 --> 01:30:48,833
Je peux t'embrasser ?
971
01:30:49,416 --> 01:30:50,833
[Jean] Ça va pas, non ?
972
01:30:52,416 --> 01:30:53,416
[il crache]
973
01:30:56,833 --> 01:30:57,666
Enculé.
974
01:30:57,750 --> 01:31:00,291
- [Henri] Qu'est-ce que t'as dit, là ?
- [grincement]
975
01:31:00,375 --> 01:31:02,166
Aïe !
976
01:31:02,250 --> 01:31:05,083
Pauvre con. Fumier, va !
977
01:31:05,166 --> 01:31:06,916
[Henri] Aïe ! Fumier.
978
01:31:12,416 --> 01:31:13,500
[gémissement de douleur]
979
01:31:13,583 --> 01:31:17,416
[respiration haletante]
980
01:31:17,500 --> 01:31:19,083
On arrête, t'es d'accord ?
981
01:31:26,541 --> 01:31:29,833
Attends, Jean. Attends.
982
01:31:29,916 --> 01:31:32,500
- [Henri] Le fric qui est planqué…
- Hein ?
983
01:31:33,125 --> 01:31:35,916
Mais si, les tableaux,
les meubles, les tapis, tout ça, hein ?
984
01:31:36,000 --> 01:31:37,125
Alors, quoi ?
985
01:31:37,208 --> 01:31:38,500
Écoute.
986
01:31:38,583 --> 01:31:40,208
Je vais repérer
et on y retournera ensemble.
987
01:31:40,291 --> 01:31:43,750
- Mais où ?
- Dans les appartements.
988
01:31:43,833 --> 01:31:46,833
Les appartements, c'est pas ça qui manque,
il suffit d'y aller.
989
01:31:46,916 --> 01:31:48,333
- [Henri] Alors, on y va !
- [Jean] Un autre jour !
990
01:31:48,416 --> 01:31:49,500
[Henri] Non, maintenant !
991
01:31:51,583 --> 01:31:52,833
Je veux bien qu'on y aille.
992
01:31:52,916 --> 01:31:55,791
Mais je te préviens,
si tu fais une connerie, je te jette.
993
01:31:55,875 --> 01:31:57,875
On se verra plus.
994
01:31:57,958 --> 01:31:59,000
Jean !
995
01:31:59,083 --> 01:32:01,375
On se verra encore,
parce que je ferai tout ce que tu voudras.
996
01:32:02,375 --> 01:32:03,958
Alors, elle est où, ta liste ?
997
01:32:05,416 --> 01:32:07,750
Pas besoin de liste.
998
01:32:07,833 --> 01:32:11,250
J'ai une adresse. Je la sais par cœur.
999
01:32:11,333 --> 01:32:12,291
- [Henri] On le fait quand ?
- Quand tu veux.
1000
01:32:12,375 --> 01:32:13,291
Tout de suite.
1001
01:32:20,708 --> 01:32:21,625
Vite.
1002
01:32:22,791 --> 01:32:23,833
[il fouille]
1003
01:33:05,291 --> 01:33:06,958
Allez.
1004
01:33:07,041 --> 01:33:08,750
Allez, fais vite.
1005
01:33:08,833 --> 01:33:10,416
Vite.
1006
01:33:17,166 --> 01:33:18,125
Jean ?
1007
01:33:23,041 --> 01:33:23,958
Jean ?
1008
01:33:30,625 --> 01:33:32,916
[il respire bruyamment]
1009
01:33:40,583 --> 01:33:43,750
[respiration haletante]
1010
01:34:06,875 --> 01:34:11,541
[musique jazz]
1011
01:34:33,708 --> 01:34:34,583
Il n'est pas là.
1012
01:34:42,541 --> 01:34:44,375
Je pense que c'est à toi.
1013
01:34:44,458 --> 01:34:46,083
C'était sur le fauteuil.
1014
01:34:46,166 --> 01:34:47,166
[Elizabeth] Tiens.
1015
01:34:52,833 --> 01:34:54,375
Attends.
1016
01:34:57,041 --> 01:34:58,500
Tu pourras lui rendre ça.
1017
01:34:59,583 --> 01:35:01,583
[Elizabeth] C'est à lui.
1018
01:35:01,666 --> 01:35:04,125
Tu lui diras
que c'est pas la peine qu'il revienne.
1019
01:35:06,166 --> 01:35:07,416
Tu lui diras ?
1020
01:35:18,166 --> 01:35:21,166
C'est idiot parce que j'avais une valise
pleine de robes
1021
01:35:21,250 --> 01:35:23,791
et je les ai jetées.
1022
01:35:23,875 --> 01:35:25,583
T'aurais pu les mettre.
1023
01:35:29,750 --> 01:35:31,250
Tu es en retard.
1024
01:35:31,333 --> 01:35:32,708
Allez, presse-toi.
1025
01:35:39,791 --> 01:35:41,166
On est à table.
1026
01:35:45,583 --> 01:35:47,666
Ta sœur est rentrée, je te signale.
1027
01:36:06,750 --> 01:36:08,625
[le père d'Henri] C'est moi qui l'ai mise.
1028
01:36:09,750 --> 01:36:12,583
Des agents de police sont passés.
1029
01:36:12,666 --> 01:36:14,125
Ils vont revenir.
1030
01:36:16,458 --> 01:36:18,708
J'imagine qu'ils l'ont photocopiée.
1031
01:36:23,000 --> 01:36:25,000
Ils l'auraient pas rendue sinon.
1032
01:36:26,750 --> 01:36:28,250
[le père d'Henri] Alors ?
1033
01:36:28,333 --> 01:36:29,916
Où sont ces vêtements ?
1034
01:36:36,833 --> 01:36:39,083
[bruit de moteur]
1035
01:36:39,166 --> 01:36:42,250
[musique au violon]
1036
01:37:25,875 --> 01:37:26,958
[une femme] Bonjour.
1037
01:37:32,041 --> 01:37:34,166
[Bosmans] Toi aussi,
tu viens rôder par ici ?
1038
01:37:37,583 --> 01:37:41,750
Tu vois, c'est pas mon travail.
1039
01:37:41,833 --> 01:37:45,208
Enfin,
pourquoi pas donner un coup de main ?
1040
01:37:45,291 --> 01:37:46,375
[bruit de verre]
1041
01:37:47,791 --> 01:37:50,791
[Bosmans] Déjà, hier soir,
1042
01:37:50,875 --> 01:37:53,166
je pensais que tu passerais.
1043
01:37:53,250 --> 01:37:55,541
Puis, t'es pas passé.
1044
01:37:57,666 --> 01:37:59,625
Je te demande pas comment ça va.
1045
01:38:03,291 --> 01:38:05,916
[Bosmans] T'as l'air bien calme.
1046
01:38:06,000 --> 01:38:07,958
Qu'est-ce qu'il se passe ici ?
1047
01:38:08,041 --> 01:38:09,666
Oh, vraiment rien.
1048
01:38:19,375 --> 01:38:21,583
Je suis allé chez vous.
1049
01:38:21,666 --> 01:38:23,375
[Bosmans] Je n'y habite pas
pour le moment.
1050
01:38:26,958 --> 01:38:28,666
La dernière fois qu'on s'est vus…
1051
01:38:32,041 --> 01:38:37,958
Il y a des choses, il faut les faire
pour pouvoir les regretter après
1052
01:38:38,041 --> 01:38:39,583
et s'en vouloir.
1053
01:38:54,333 --> 01:38:56,500
Ma bicyclette est toujours dehors ?
1054
01:38:56,583 --> 01:38:58,291
[Bosmans] Oh, celui-là…
1055
01:38:58,375 --> 01:39:01,333
Il disait qu'il fallait pas
qu'on le pousse à bout.
1056
01:39:01,416 --> 01:39:03,750
[Bosmans] Oui. Il ira pas bien loin.
1057
01:39:03,833 --> 01:39:06,208
Oui, il me disait ça.
1058
01:39:20,291 --> 01:39:21,416
Viens.
1059
01:39:41,583 --> 01:39:44,958
[musique pop à la radio]
1060
01:39:53,916 --> 01:39:55,250
[bruit de porte]
1061
01:40:14,208 --> 01:40:16,625
[Bosmans] Voilà, c'est tranquille ici.
1062
01:40:22,750 --> 01:40:24,791
Tu pourras rester tant que tu voudras.
1063
01:40:38,625 --> 01:40:39,916
Je te le donne.
1064
01:40:41,833 --> 01:40:43,875
Je ne le donne pas à n'importe qui.
1065
01:40:45,583 --> 01:40:47,416
Regarde
1066
01:40:47,500 --> 01:40:48,750
comme il dort,
1067
01:40:50,958 --> 01:40:52,791
allongé sur le ventre.
1068
01:40:55,250 --> 01:40:56,791
Tu peux le prendre.
1069
01:40:58,416 --> 01:41:00,958
Tâche de pas le réveiller.
1070
01:41:01,041 --> 01:41:02,333
Il dort si bien.
1071
01:41:04,083 --> 01:41:05,333
Écoute.
1072
01:41:08,458 --> 01:41:10,291
Écoute sa respiration.
1073
01:41:14,041 --> 01:41:15,916
Vas-y…
1074
01:41:16,000 --> 01:41:17,375
Vas-y, prends-le.
1075
01:41:18,625 --> 01:41:20,333
Prends-le.
1076
01:41:20,416 --> 01:41:22,791
Mais doucement. Surtout,
1077
01:41:22,875 --> 01:41:24,625
ne le réveille pas.
1078
01:41:24,708 --> 01:41:27,250
Il a tant besoin de sommeil.
1079
01:41:27,333 --> 01:41:30,500
Il sait plus dormir
sans prendre de comprimés.
1080
01:41:30,583 --> 01:41:32,125
Allez.
1081
01:41:32,208 --> 01:41:34,166
Allez, va.
1082
01:41:34,250 --> 01:41:36,333
Allez, vas-y.
1083
01:41:38,250 --> 01:41:39,625
Mais non.
1084
01:41:39,708 --> 01:41:41,208
Je regarderai pas.
1085
01:41:43,500 --> 01:41:45,500
Allez, va.
1086
01:41:45,583 --> 01:41:46,875
Allez.
1087
01:43:01,500 --> 01:43:04,041
[Jean grogne]
1088
01:43:06,250 --> 01:43:07,333
[gémissement]
1089
01:43:14,208 --> 01:43:15,666
[Jean gémit]
1090
01:43:19,083 --> 01:43:22,291
[gémissements]
1091
01:43:51,875 --> 01:43:53,375
[gémissements]
1092
01:44:03,416 --> 01:44:07,375
- [respiration haletante]
- [gémissements]
1093
01:44:12,666 --> 01:44:15,541
[respiration haletante]
1094
01:44:29,541 --> 01:44:31,583
[gémissements]
1095
01:44:31,666 --> 01:44:34,500
- [respiration haletante]
- [gémissements]
1096
01:44:50,875 --> 01:44:52,541
[sursaut]
1097
01:44:52,625 --> 01:44:56,625
[gémissements]
1098
01:45:11,333 --> 01:45:16,166
[cris]
1099
01:45:16,250 --> 01:45:19,708
[grognement de douleur]
1100
01:45:19,791 --> 01:45:23,875
[respiration haletante]
1101
01:45:26,958 --> 01:45:29,916
[grognements de douleur]
1102
01:45:30,000 --> 01:45:34,125
[respiration haletante]
1103
01:46:15,625 --> 01:46:19,958
[sanglots]
1104
01:47:19,416 --> 01:47:23,458
[sanglots]
1105
01:47:38,958 --> 01:47:40,000
[il sanglote]
1106
01:47:46,791 --> 01:47:49,208
[il sanglote]
1107
01:47:58,041 --> 01:47:59,291
[soupir]
1108
01:48:19,333 --> 01:48:20,208
[il sanglote]