1 00:00:15,432 --> 00:00:19,061 Un nuovo anno scolastico, Blanche. Una nuova era. 2 00:00:19,228 --> 00:00:21,939 Se i russi sono riusciti a mandare un uomo nello spazio, 3 00:00:22,105 --> 00:00:27,611 immagina di cosa saranno capaci le nostre giovani menti americane a Rydell. 4 00:00:49,842 --> 00:00:54,388 - Sarà un anno fantastico. - Fantastico. 5 00:00:57,307 --> 00:00:59,518 - Signorina McGee! - Blanche! 6 00:00:59,685 --> 00:01:02,896 Nel sole estivo ho passato le vacanze 7 00:01:03,063 --> 00:01:06,066 Tutto divertimento e mattanze 8 00:01:06,233 --> 00:01:09,403 Mi son dato da fare come un bandito 9 00:01:09,570 --> 00:01:12,739 Ma siamo a settembre, è tutto finito 10 00:01:12,906 --> 00:01:15,576 Povero me 11 00:01:16,368 --> 00:01:19,496 Ho passato l'estate felice come un re 12 00:01:19,663 --> 00:01:22,749 Salvatemi 13 00:01:22,916 --> 00:01:25,586 Il Ministero dell'Istruzione mi ha rimesso in prigione 14 00:01:25,752 --> 00:01:32,885 Devo andare A scuola mi tocca tornare 15 00:01:33,051 --> 00:01:36,305 Fino alle tre non mi troverete 16 00:01:36,471 --> 00:01:39,057 Sarò a scuola, lo sapete 17 00:01:39,224 --> 00:01:46,273 Devo andare A scuola mi tocca tornare 18 00:01:46,440 --> 00:01:53,280 Oh, oh, devo andare A scuola mi tocca tornare 19 00:01:53,447 --> 00:01:55,407 È di nuovo in ritardo. 20 00:01:55,574 --> 00:01:59,286 Un leader ritardatario dimostra di non saper fare il proprio lavoro. 21 00:02:00,996 --> 00:02:03,582 - Io mi sono stancata di aspettare. - Eccola. 22 00:02:03,749 --> 00:02:06,543 Faremo tardi. Andiamo. 23 00:02:19,473 --> 00:02:22,851 Storia e geometria, che rottura 24 00:02:23,018 --> 00:02:26,188 Chimica e biologia al mio cervello fan paura 25 00:02:26,355 --> 00:02:29,525 Un miglior destino mi aspetterà 26 00:02:29,691 --> 00:02:32,402 Sono troppo giovane per andare all'Università 27 00:02:32,569 --> 00:02:36,156 Ti prego, mamma mia 28 00:02:36,323 --> 00:02:39,576 Tuo figlio si è beccato una seria malattia 29 00:02:39,743 --> 00:02:45,791 Ma la mamma mi ha detto: "Forza pigrone, fuori dal letto" 30 00:02:45,958 --> 00:02:51,755 Devi andare A scuola ti tocca tornare 31 00:02:53,090 --> 00:02:56,218 Addio divertimento I compiti saranno il tuo tormento 32 00:02:56,385 --> 00:02:59,221 Pensa a studiare 33 00:02:59,388 --> 00:03:05,018 Devo andare A scuola mi tocca tornare 34 00:03:06,478 --> 00:03:09,273 Oh, oh, devo andare 35 00:03:09,439 --> 00:03:13,652 A scuola mi tocca tornare 36 00:03:14,361 --> 00:03:17,531 L'ultimo anno. L'ultima tirata. 37 00:03:17,698 --> 00:03:21,326 Mio padre vuole che vada al junior college, dopo la maturità. 38 00:03:21,493 --> 00:03:24,830 - Il junior college è per i nerd. - E tu che farai? 39 00:03:24,997 --> 00:03:26,373 Dormirò. 40 00:03:26,540 --> 00:03:29,293 Intendo dire che farai da grande... 41 00:03:29,459 --> 00:03:31,837 Sarò un peso per la società. 42 00:03:35,340 --> 00:03:37,634 - Buongiorno, signorina Mason. - Buongiorno. 43 00:03:37,801 --> 00:03:41,471 - Pronte per un fantastico nuovo anno? - Adoro la sua acconciatura. 44 00:03:41,638 --> 00:03:47,269 - Oh, grazie. - Anche se peserà 130 kg! 45 00:03:47,436 --> 00:03:51,064 - Buongiorno, ragazzi. - Buongiorno, signorina Mason. 46 00:03:51,231 --> 00:03:55,110 Mi piacerebbe vedervi tutti a lezione di musica. 47 00:03:55,277 --> 00:03:58,363 Anch'io vorrei vederla tutta. 48 00:04:00,240 --> 00:04:04,369 - Magari lo farai. - Penso di essere innamorato. 49 00:04:16,380 --> 00:04:18,425 Oh, la mia acconciatura! 50 00:04:19,927 --> 00:04:23,180 - Scusatemi. Fatemi passare. - Che fai? 51 00:04:23,347 --> 00:04:27,100 - Sta' attento! - Nerd! 52 00:04:37,903 --> 00:04:40,531 - Michael? - Frenchy? 53 00:04:40,697 --> 00:04:43,700 Salve. Ciao. Grazie per essere venuta. 54 00:04:43,867 --> 00:04:47,454 Quando tua cugina Sandy mi ha detto che saresti venuto in America, 55 00:04:47,621 --> 00:04:51,041 ho detto: "Se è cugino tuo, è cugino anche mio." 56 00:04:51,208 --> 00:04:53,418 Ha detto che mi avresti mostrato in giro. 57 00:04:53,585 --> 00:04:55,420 È la mia specialità. 58 00:04:55,587 --> 00:04:58,841 Ho lasciato Rydell per studiare da estetista, 59 00:04:59,007 --> 00:05:01,927 ma mi hanno bocciata quando mi sono diventati i capelli rosa. 60 00:05:02,094 --> 00:05:03,470 Rosa? 61 00:05:03,637 --> 00:05:07,057 Le Pink Ladies promettono di essere mitiche 62 00:05:07,224 --> 00:05:10,269 Di apparire mitiche Di comportarsi da mitiche 63 00:05:10,435 --> 00:05:13,856 Siamo sorelle Amiche per la pelle 64 00:05:16,859 --> 00:05:18,819 Ciao, ragazzi. 65 00:05:19,778 --> 00:05:22,281 Tua mamma! 66 00:05:23,156 --> 00:05:26,994 Ora la cosa più importante della mia vita è la cura della pelle. 67 00:05:27,160 --> 00:05:29,621 Le tinte sono out e i cosmetici sono in. 68 00:05:29,788 --> 00:05:32,040 È per questo che sono tornata. 69 00:05:32,207 --> 00:05:35,669 Per passare in chimica, così potrò farmi i prodotti da sola. 70 00:05:35,836 --> 00:05:37,212 Capisco... 71 00:05:37,379 --> 00:05:40,674 Ho fatto la cartella e mi sono trascinato 72 00:05:40,841 --> 00:05:44,011 Ma per la strada un angelo mi ha folgorato 73 00:05:44,178 --> 00:05:47,264 Le ho detto: "Ehi, bellezza, ti va un appuntamento?" 74 00:05:47,431 --> 00:05:50,809 Ha risposto: "Faccio tardi a scuola, niente divertimento..." 75 00:05:50,976 --> 00:05:54,688 Ehi, palla! L'hai presa! Quanto sei alto? Non importa. 76 00:05:54,855 --> 00:05:57,858 Ti mettiamo i tacchi alle scarpe da ginnastica e andrai a centrocampo. 77 00:05:58,025 --> 00:06:01,153 Prendila! Oh, cavolo! Basket, basket! 78 00:06:14,291 --> 00:06:17,544 Oh, oh, devo andare 79 00:06:17,711 --> 00:06:21,840 Oh, oh, devo andare A scuola mi tocca tornare 80 00:06:22,007 --> 00:06:24,551 - Grazie. - Ridammelo! 81 00:06:24,718 --> 00:06:26,803 Ehi, fai buon viaggio. 82 00:06:49,701 --> 00:06:51,078 Vai così! 83 00:06:52,955 --> 00:06:55,457 Aspettate, T-Birds. 84 00:06:56,500 --> 00:06:58,335 Pettine. 85 00:07:03,173 --> 00:07:04,550 Porta. 86 00:07:08,220 --> 00:07:11,348 - Fateci passare. - Pardonne-moi! 87 00:07:11,515 --> 00:07:14,852 Signori, mettete in moto. 88 00:07:17,229 --> 00:07:23,777 Devo andare A scuola mi tocca tornare 89 00:07:23,944 --> 00:07:27,656 Oh, oh, devo andare 90 00:07:27,823 --> 00:07:31,326 A scuola mi tocca... 91 00:07:33,328 --> 00:07:36,582 Rydell ti piacerà. 92 00:07:42,379 --> 00:07:43,755 ...tornare! 93 00:07:53,390 --> 00:07:58,520 Di fronte è un naso perfetto, ma di profilo non appartiene a questo viso. 94 00:07:58,687 --> 00:08:01,565 Allora butta la faccia e tieniti il naso. 95 00:08:01,732 --> 00:08:04,443 - Qual è il nuovo look, Sharon? - Jackie Kennedy. 96 00:08:04,610 --> 00:08:06,445 È riuscita a beccarsi un presidente. 97 00:08:06,612 --> 00:08:11,617 Le riviste dicono che JFK in realtà preferisce il look di Marilyn Monroe. 98 00:08:11,783 --> 00:08:15,954 Ciao, Johnny. Adoro i tuoi capelli, dietro. Sono fortissimi. 99 00:08:16,121 --> 00:08:20,417 - Grazie. - Lavori ancora alla pompa di benzina? 100 00:08:20,584 --> 00:08:23,295 - Chiudi il becco, Goose. - Che succede, Stephanie? 101 00:08:23,462 --> 00:08:25,547 Già, che succede? 102 00:08:25,714 --> 00:08:27,466 Scusa... 103 00:08:27,633 --> 00:08:33,179 - Lo sai, Johnny. È finita. - Ma davvero? E a me non va... 104 00:08:33,347 --> 00:08:36,933 - Non fare una scenata. - Non faccio nessuna scenata. 105 00:08:37,100 --> 00:08:39,061 - Johnny! - Perché la scenata? 106 00:08:39,227 --> 00:08:43,023 - Non c'è nessuna scenata! - Scusa! 107 00:08:43,190 --> 00:08:48,070 - Ciao, Louis. - Ciao anche a te. 108 00:08:48,946 --> 00:08:52,533 E questa cos'è? La Biblioteca Nazionale Vince Fontaine? 109 00:08:52,699 --> 00:08:54,576 Silenzio, per favore! 110 00:08:54,743 --> 00:08:58,914 Ridete pure, scemi, ma vedrete quando sarò al National Bandstand. 111 00:08:59,081 --> 00:09:03,710 Magari ci andrai, ma avrai pur sempre il becco. 112 00:09:04,795 --> 00:09:07,047 - Sei cattivo. - Devo farlo. 113 00:09:07,214 --> 00:09:10,717 Il naso è spacciato. Bandstand, arrivo. 114 00:09:10,884 --> 00:09:13,387 Fossi in te non scherzerei con madre natura. 115 00:09:13,554 --> 00:09:16,557 - Tu lo fai con chiunque altro. - Taci! 116 00:09:17,516 --> 00:09:20,811 - Vediamoci a ricreazione. - Pantaloni...! 117 00:09:20,978 --> 00:09:22,521 - Ciao, Paulette. - Ciao, Willie. 118 00:09:22,688 --> 00:09:24,565 Ciao. 119 00:09:25,858 --> 00:09:27,234 Scusatemi. 120 00:09:30,988 --> 00:09:35,117 Da quanto tempo sei in America? 121 00:09:35,284 --> 00:09:37,744 Da una settimana. Sono ospite dai miei zii. 122 00:09:37,911 --> 00:09:42,708 Questi sono gli armadietti. Scegline uno e chiudilo a chiave. 123 00:09:42,875 --> 00:09:45,169 Perché questa gente ruba... 124 00:09:45,335 --> 00:09:47,796 - ... di tutto. - Grazie. 125 00:09:48,422 --> 00:09:50,841 Cosa credi di fare? 126 00:09:51,008 --> 00:09:53,927 - Mettevo la roba nel mio armadietto. - Nel suo armadietto! 127 00:09:54,094 --> 00:09:58,724 - Allora scusaci! - Nessuno tocca questi armadietti, OK? 128 00:09:58,891 --> 00:10:02,561 - Non sai leggere? C'è scrittoT-Birds. - Che siamo noi. 129 00:10:02,728 --> 00:10:07,274 - Questa è un'area protetta. - È una fetta di storia americana. 130 00:10:10,611 --> 00:10:13,280 - Chiaro? - Credo di capire. 131 00:10:13,447 --> 00:10:16,783 Bene. Sei un vero Einstein. 132 00:10:18,202 --> 00:10:20,329 Mi chiamo Michael Carrington. 133 00:10:20,495 --> 00:10:22,289 Io sono il Duca di Earl. 134 00:10:22,456 --> 00:10:25,292 Questo è il tuo nuovo armadietto, Shakespeare. 135 00:10:25,459 --> 00:10:28,962 - Ci entri a pennello. - Siamo invasi dai forestieri. 136 00:10:29,129 --> 00:10:32,466 - Tutto bene? - Sì, grazie. 137 00:10:32,633 --> 00:10:37,804 - Non lasciare che ti diano fastidio. - Non lo farò. Non preoccuparti. 138 00:10:42,017 --> 00:10:47,481 - Quando vi deciderete a crescere? - Quel nerd ha invaso il nostro territorio. 139 00:10:47,648 --> 00:10:50,359 Voglio parlarti. Vediamoci per una fumatina. 140 00:10:50,526 --> 00:10:53,111 Ho smesso. Fa male alla salute. 141 00:10:53,278 --> 00:10:57,449 - Anche farmi il bidone lo fa. - E chi l'ha detto? 142 00:10:57,616 --> 00:11:00,410 Il Capo della Santità degli Stati Uniti. 143 00:11:00,577 --> 00:11:04,248 SIGNORINA YVETTE MASON 144 00:11:09,044 --> 00:11:11,213 Mettetevi tutti a sedere, per favore. 145 00:11:11,380 --> 00:11:13,966 Eccone uno! Dai, che ti è piaciuto. 146 00:11:16,260 --> 00:11:19,763 Dio! Attenti al naso! 147 00:11:19,930 --> 00:11:23,141 SCUOLA DOLCE SCUOLA 148 00:11:29,815 --> 00:11:34,695 Buongiorno, Rydell, e benvenuti al nuovo anno scolastico. 149 00:11:34,862 --> 00:11:40,158 So che questo sarà un anno emozionante per tutti noi. 150 00:11:40,325 --> 00:11:44,371 Prima di tutto vorrei dare il benvenuto al signor Spears, 151 00:11:44,538 --> 00:11:48,834 che si è rimesso miracolosamente dall'esaurimento nervoso 152 00:11:49,001 --> 00:11:54,840 che l'ha costretto ad andare in ospedale in primavera. Bentornato, signor Spears. 153 00:11:55,007 --> 00:11:57,634 Facciamo tutti il tifo per lei. 154 00:12:00,512 --> 00:12:05,350 A Rydell siamo molto orgogliosi delle nostre attività extra scolastiche. 155 00:12:05,517 --> 00:12:08,562 Quindi, per favore, unitevi alla banda. 156 00:12:08,729 --> 00:12:15,819 Se suonate uno strumento, è meglio farlo in gruppo che farvi un solitario. 157 00:12:15,986 --> 00:12:20,991 I provini per il concorso June Moon avranno luogo il mese prossimo. 158 00:12:21,158 --> 00:12:27,289 Accorrete numerosi. Potreste vincere 100 LP. 159 00:12:27,456 --> 00:12:32,085 Infine, abbiamo la fortuna di avere uno studente modello 160 00:12:32,252 --> 00:12:36,715 dall'Inghilterra. Il suo nome è Michael Carrington. 161 00:12:36,882 --> 00:12:39,384 Alzati, Michael. 162 00:12:40,093 --> 00:12:43,263 Forza, dite "ciao" a Michael Carrington. 163 00:12:43,430 --> 00:12:46,016 "Ciao a Michael Carrington." 164 00:12:49,102 --> 00:12:52,314 Facciamo sì che questo sia un anno fantastico. 165 00:12:52,481 --> 00:12:56,318 Rydell High, sconfiggi i Cavaliers! 166 00:12:56,485 --> 00:12:59,821 Rydell High, sconfiggi i Cavaliers! 167 00:13:01,740 --> 00:13:06,245 - Che succede tra te e Johnny? - Durante l'estate sono cambiata. 168 00:13:06,411 --> 00:13:08,705 Certo che gli piaci ancora. 169 00:13:08,872 --> 00:13:11,458 Non ha ancora capito che quando sei morto, devi sdraiarti. 170 00:13:11,625 --> 00:13:16,046 - Pomiciare non è tutto, nella vita. - Non ci avevo mai pensato. 171 00:13:19,258 --> 00:13:21,343 Michael. 172 00:13:27,891 --> 00:13:32,062 - Ho sentito che suoni il piano. - Me la cavicchio. 173 00:13:32,229 --> 00:13:37,860 Allora devi suonare per il provino. Non puoi rifiutare. 174 00:13:39,111 --> 00:13:41,572 Allora? 175 00:13:41,738 --> 00:13:46,118 - OK, lo farò. Perché no? - Secondo me è carino. 176 00:13:46,285 --> 00:13:49,788 - Attenti alle vergini! Attenti alle vergini! - Abbassate i periscopi, ragazzi! 177 00:13:52,791 --> 00:13:55,878 - Com'è andata la tua prima settimana? - Bene. E la tua? 178 00:13:56,044 --> 00:13:59,089 Il mondo della chimica è davvero affascinante. 179 00:13:59,256 --> 00:14:04,720 Sì, lo so. La conosci bene Stephanie Zinone? 180 00:14:04,887 --> 00:14:08,473 Stephanie Zinone è una delle mie migliori... 181 00:14:08,640 --> 00:14:12,686 Michael, c'è una cosa che non sai. 182 00:14:12,853 --> 00:14:15,230 Stephanie Zinone è una Pink Lady. 183 00:14:15,397 --> 00:14:21,153 Se non sei un T-Bird, e tu non lo sei, puoi guardare, ma non toccare. 184 00:14:21,320 --> 00:14:24,656 Michael, fossi in te non guarderei nemmeno. 185 00:14:27,868 --> 00:14:32,039 E allora come faccio a diventare un T-Bird...? 186 00:14:33,123 --> 00:14:34,499 Beh... 187 00:14:34,666 --> 00:14:38,545 Nel football è come nella vita, bisogna spingere. 188 00:14:38,712 --> 00:14:43,509 Dovete spingere e sgomitare. Sotto! Fateli spostare con la forza. 189 00:14:43,675 --> 00:14:47,304 Dategli una gomitata, mordeteli, e masticate bene. 190 00:14:47,471 --> 00:14:49,139 Forza, spingete! 191 00:14:49,306 --> 00:14:51,225 Spingete, spingete! 192 00:14:51,391 --> 00:14:55,145 Forza! Masticateli. Forza, dai! Non avete le...? 193 00:14:55,312 --> 00:14:59,566 Forza. Sembrate dei vecchi tacchini. Non sapete spingere? 194 00:15:02,027 --> 00:15:03,403 L'ha detto lei di spingere. 195 00:15:07,199 --> 00:15:09,910 - Guardate un po'. - Che ci fanno qui? 196 00:15:31,932 --> 00:15:34,309 - Nogerelli. - Balmudo. 197 00:15:36,395 --> 00:15:39,773 Questi scarafaggi invaderanno il nostro territorio troppo spesso. 198 00:15:39,940 --> 00:15:43,277 Dovremmo dargli una lezione questa sera. 199 00:15:48,991 --> 00:15:53,662 - Questa sera giochiamo a bowling. - Vi è andata bene che abbiamo da fare. 200 00:15:53,829 --> 00:15:55,873 Mi piace. 201 00:16:05,632 --> 00:16:08,510 Fareste meglio a fare testamento. 202 00:16:12,848 --> 00:16:16,852 - Ehi, bambola! Vuoi controllare l'olio? - Ciao, fusto. 203 00:16:19,438 --> 00:16:24,026 - Giochiamo a bowling stasera? - Esatto. 204 00:16:24,193 --> 00:16:26,320 - E Paulette... - Sì, Johnny. 205 00:16:26,486 --> 00:16:30,490 - Fatti bella, chiaro? - Nessun problema. 206 00:16:56,725 --> 00:17:00,187 - Ehi, Johnny! - Vai, Johnny! 207 00:17:00,354 --> 00:17:04,107 - Bravo, Johnny! - Ehi, attenta ai capelli. 208 00:17:04,273 --> 00:17:08,612 - Mi dispiace. - Ehi, Paulette. Da che parte stai? 209 00:17:08,779 --> 00:17:13,951 - Dalla nostra. - Allora non fraternizzare col nemico. 210 00:17:14,117 --> 00:17:17,496 - Quello conta come uno strike. - Ma hai colpito solo due birilli! 211 00:17:17,663 --> 00:17:22,291 È uno strike tecnico, perché eravate in ritardo. Studiatevi le regole! 212 00:17:22,459 --> 00:17:26,171 - Studiatele e piangete. - Ma non è giusto. 213 00:17:26,338 --> 00:17:30,175 - Questo reggiseno è scomodissimo. - Sì... Ti piacerebbe... 214 00:17:34,429 --> 00:17:37,099 Devi mettere le dita nei buchi. 215 00:17:37,266 --> 00:17:40,352 Non mi voglio spezzare le unghie. 216 00:17:41,353 --> 00:17:44,565 C'è qualcosa tra te e Paulette? 217 00:17:44,731 --> 00:17:47,943 Diciamo che le fornisco una cura per la sua malattia. 218 00:17:48,110 --> 00:17:53,031 - Quale malattia? - La ninfomania. 219 00:18:05,961 --> 00:18:09,548 - Qual è il punteggio finale? - Vedremo che succede più tardi. 220 00:18:09,715 --> 00:18:12,467 Chi vince, vince tutto, OK? 221 00:18:12,634 --> 00:18:14,469 Lancia la palla! 222 00:18:14,636 --> 00:18:17,055 Lancia la palla! 223 00:18:22,394 --> 00:18:25,689 Forza, accorrete 224 00:18:25,856 --> 00:18:28,901 Vi faccio vedere dove colpirete 225 00:18:29,067 --> 00:18:32,237 Quando ho la palla sono il numero uno, sai? 226 00:18:32,404 --> 00:18:35,532 Ora ti faccio vedere, dai! 227 00:18:35,699 --> 00:18:39,453 Giochiamo a bowling, rocking and rolling 228 00:18:39,620 --> 00:18:42,456 Forza, lo spettacolo sta per cominciare 229 00:18:42,623 --> 00:18:46,084 Giochiamo a bowling, rocking and rolling 230 00:18:46,251 --> 00:18:50,797 Sei seduto su una bomba e stai per saltare 231 00:18:50,964 --> 00:18:54,134 Stasera si vince 232 00:18:54,301 --> 00:18:57,596 Stasera si vince 233 00:18:57,763 --> 00:19:00,891 - Se cerchi grane - Vedrai il mio pugno ti convince 234 00:19:01,058 --> 00:19:04,394 - Andiamo a giocare - E vediamo chi vince 235 00:19:04,561 --> 00:19:07,940 Stasera si vince 236 00:19:08,106 --> 00:19:11,151 Stasera si vince 237 00:19:11,318 --> 00:19:14,696 Il rock noi ascoltiamo, balliamo e poi giochiamo 238 00:19:14,863 --> 00:19:20,994 Perché stasera noi vinciamo, vinciamo, vinciamo... 239 00:19:41,056 --> 00:19:44,059 Ehi, Paulette, guarda un po' qua 240 00:19:44,226 --> 00:19:47,604 Son la tua macchina di prima qualità 241 00:19:47,771 --> 00:19:50,691 Ehi, Johnny, Johnny Se strike farai 242 00:19:50,858 --> 00:19:54,194 La tua pupa questa sera avrai 243 00:19:54,361 --> 00:19:58,240 Giochiamo a bowling, rocking and rolling 244 00:19:58,407 --> 00:20:01,201 Forza, lo spettacolo sta per cominciare 245 00:20:01,368 --> 00:20:04,496 Giochiamo a bowling, rocking and rolling 246 00:20:04,663 --> 00:20:09,585 Il premio è grosso Un vincitore dobbiam trovare 247 00:20:09,751 --> 00:20:13,046 Stasera si vince 248 00:20:13,213 --> 00:20:16,800 Stasera si vince 249 00:20:16,967 --> 00:20:19,678 Quando perdi questa sera non ti disperare 250 00:20:19,845 --> 00:20:23,056 Ce la metteremo tutta per farti imparare 251 00:20:23,223 --> 00:20:26,810 Stasera si vince 252 00:20:26,977 --> 00:20:30,063 Stasera si vince 253 00:20:30,230 --> 00:20:33,775 Il rock noi ascoltiamo, balliamo e poi giochiamo 254 00:20:33,942 --> 00:20:39,865 Perché stasera noi vinciamo, vinciamo, vinciamo... 255 00:21:29,957 --> 00:21:33,252 - Mi fai perdere la testa - Perdere la testa 256 00:21:33,418 --> 00:21:36,755 - Mi fai perdere la testa - Sei bella, sai? 257 00:21:36,922 --> 00:21:39,216 - Mi fai perdere la testa - Ma te ne vai? 258 00:21:39,383 --> 00:21:40,843 Fai uno strike 259 00:21:41,009 --> 00:21:44,179 Dieci, nove, otto, sette 260 00:21:44,346 --> 00:21:47,766 sei, cinque, quattro, tre, due, uno! 261 00:21:47,933 --> 00:21:51,270 Stasera si vince 262 00:21:51,436 --> 00:21:54,690 Stasera si vince 263 00:21:54,857 --> 00:21:58,318 E stasera... 264 00:21:58,485 --> 00:22:01,530 ...si vince 265 00:22:01,697 --> 00:22:05,158 E stasera... 266 00:22:05,325 --> 00:22:08,745 ...si vince 267 00:22:08,912 --> 00:22:11,999 E stasera... 268 00:22:12,165 --> 00:22:15,294 ...si vince 269 00:22:18,755 --> 00:22:21,508 "Siate sempre cortesi quando sfidate qualcuno." 270 00:22:21,675 --> 00:22:27,806 "Salve, ti va di giocare? Ehilà, volete abbattere qualche birillo?" 271 00:22:27,973 --> 00:22:30,309 "Partita di Bowling?" 272 00:22:43,197 --> 00:22:48,410 - Un'altra vittoria ben meritata. - Già, ma il trofeo dov'è? 273 00:22:49,828 --> 00:22:51,830 Eccolo qui, Johnny. 274 00:22:56,376 --> 00:22:57,753 Oh, baci. 275 00:23:03,675 --> 00:23:09,264 Questo era per la miglior votazione media... E per il miglior punteggio? 276 00:23:09,431 --> 00:23:11,225 - Mio Dio! - Permalosetta! 277 00:23:11,391 --> 00:23:15,729 - E il trofeo per il miglior punteggio? - Non sono il trofeo di nessuno. 278 00:23:18,690 --> 00:23:24,446 Non è il trofeo di nessuno. È così, signorina Indipendente? 279 00:23:24,613 --> 00:23:28,450 Già, indipendente. Bacio chi voglio, quando voglio. 280 00:23:28,617 --> 00:23:32,037 Potrei baciare il primo che entra dalla porta. 281 00:23:32,204 --> 00:23:34,790 - Ah sì? - Sì. 282 00:23:34,957 --> 00:23:36,625 Fai pure. 283 00:24:00,399 --> 00:24:02,401 Andiamo a mangiare. 284 00:24:02,568 --> 00:24:07,114 - Io voto per una pizza. - Tu voti per un letto. Sono le 10 passate. 285 00:24:07,281 --> 00:24:11,368 - Va' a casa e lasciami in pace. - Andare a letto è uno schifo. 286 00:24:13,912 --> 00:24:18,083 - È troppo tardi per una partita? - Volevi qualcosa? 287 00:24:18,250 --> 00:24:20,210 - Cibo! - Cibo! 288 00:24:20,377 --> 00:24:22,462 - Cibo! - Cibo! 289 00:24:33,724 --> 00:24:37,769 - La vita è uno schifo. - Parli con me? 290 00:24:37,936 --> 00:24:40,189 - Perché no? - Fantastico. 291 00:24:40,355 --> 00:24:43,358 Mi chiamo Michael Carrington. 292 00:24:43,525 --> 00:24:45,986 Io mi chiamo Dolores. Dolores Rebchuck. 293 00:24:46,153 --> 00:24:49,656 Certi mi chiamano Woodchuck o Upchuck, ma io preferisco Dolores. 294 00:24:49,823 --> 00:24:51,575 - Chiaro? - Chiaro. 295 00:24:51,742 --> 00:24:54,453 Pensano di essere così fighi, solo perché sono motorizzati. 296 00:24:54,620 --> 00:24:59,291 - Va' a casa. - Si direbbe che non gli andiamo bene. 297 00:24:59,458 --> 00:25:04,379 Parlano sempre di strani codici, regole e giuramenti per le moto. 298 00:25:04,546 --> 00:25:09,801 Devi essere un centauro, o la sua tipa. Senza moto, non sei nessuno. 299 00:25:09,968 --> 00:25:12,846 - Mi fa imbestialire. - Siamo sulla stessa barca. 300 00:25:13,013 --> 00:25:16,558 Senza un lavoro, la moto non me la posso permettere. 301 00:25:16,725 --> 00:25:18,810 Io sono disposta a scendere a patti. 302 00:25:18,977 --> 00:25:24,316 Mi sono offerta di fargli da mascotte. Non è il massimo, ma è un inizio. 303 00:25:24,483 --> 00:25:29,238 Mi hanno ascoltata? Macché. Mi fa imbestialire. 304 00:25:29,404 --> 00:25:32,115 È tardi. Ti accompagno a casa. 305 00:25:32,282 --> 00:25:35,369 Non mi serve un babysitter, OK? 306 00:25:35,536 --> 00:25:38,705 Allora consideralo un appuntamento, OK? 307 00:25:38,872 --> 00:25:42,000 Perché non me l'hai detto prima? 308 00:25:42,167 --> 00:25:46,255 Andiamo. In quinta superiore, sarò a capo delle Pink Ladies. 309 00:25:46,421 --> 00:25:49,716 Saranno le padrone della scuola. Saranno le migliori. 310 00:25:49,883 --> 00:25:54,429 Avremo le giacche migliori. Una volta ho provato a mettere le lettere su questa. 311 00:25:54,596 --> 00:25:56,557 Si sono staccate subito. 312 00:25:56,723 --> 00:26:02,229 È stato imbarazzante, perché mi ha visto mia sorella Paulette. 313 00:26:09,611 --> 00:26:12,781 - Buongiorno, signor... - Stuart. 314 00:26:14,408 --> 00:26:17,369 - Potevi ammazzarci, Rhonda. - Bella mossa! 315 00:26:17,536 --> 00:26:21,623 - Vi immaginate? Morire vergini...? - Oh, Dio. 316 00:26:26,545 --> 00:26:28,505 - Sangue dal naso. - Infermeria. Stanza 11. 317 00:26:28,672 --> 00:26:33,677 - Buongiorno, sono il supplente del... - Buongiorno, signorina McGee. 318 00:26:33,844 --> 00:26:37,472 Buongiorno, signorina... 319 00:26:37,639 --> 00:26:39,224 Mason. 320 00:26:39,391 --> 00:26:42,561 - Questo è il signor... - Signor Stuart. 321 00:26:42,728 --> 00:26:45,772 Bell'acconciatura, signorina Mason. 322 00:26:45,939 --> 00:26:48,317 Grazie, signor Stuart. 323 00:26:48,483 --> 00:26:52,070 La signorina Mason l'aiuterà ad ambientarsi. 324 00:26:52,237 --> 00:26:57,075 - Sarà un piacere, ne sono sicura. - Sono sicura che sia sicura. 325 00:26:57,242 --> 00:27:02,122 - Sono il supplente del signor... - Spears. 326 00:27:02,289 --> 00:27:04,374 Mi segua. 327 00:27:09,296 --> 00:27:14,134 Ecco perché vinceremo questo concorso. 100 LP in palio. 328 00:27:14,301 --> 00:27:18,430 - Ma abbiamo zero talento. - Una decina saranno di Roy Orbison. 329 00:27:18,597 --> 00:27:21,683 Le greatest hits di Beethoven? 330 00:27:25,812 --> 00:27:32,277 Buongiorno. Mi chiamo signor Stuart e sono il supplente. 331 00:27:38,909 --> 00:27:41,078 - Andiamo a fumare! - Va bene. 332 00:27:44,873 --> 00:27:49,753 Signor Nogerelli. La stavo cercando. 333 00:27:49,920 --> 00:27:52,589 Salve, signorina McGee. È bellissima oggi. 334 00:27:52,756 --> 00:27:55,384 Ho sentito dire, signor Nogerelli, 335 00:27:55,551 --> 00:28:00,597 che qualcuno è andato in moto sul prato della scuola. 336 00:28:00,764 --> 00:28:04,393 So che non è lei il colpevole, signor Nogerelli. 337 00:28:04,560 --> 00:28:09,356 So che lei ha molto rispetto per l'erba, giusto? 338 00:28:10,941 --> 00:28:16,238 Ora mi ascolti. Che non succeda mai più! Ci siamo capiti? 339 00:28:16,405 --> 00:28:20,951 Bene. Sentite anche voi odor di bruciato? 340 00:28:23,120 --> 00:28:25,831 Signor Nogerelli... 341 00:28:25,998 --> 00:28:29,001 Gliel'hai fatta vedere tu, eh, Johnny? 342 00:28:29,668 --> 00:28:32,546 - Acqua! - Scusa. Mi dispiace, Johnny! 343 00:28:32,713 --> 00:28:34,089 Ti ammazzo! 344 00:28:34,673 --> 00:28:37,050 - OK, siamo pronte. - Buona fortuna, ragazze. 345 00:28:37,217 --> 00:28:41,722 Siamo le prime. Spero di non andare nel pallone. Ora! 346 00:28:51,231 --> 00:28:55,027 Portava le scarpe della Weejuns 347 00:28:55,194 --> 00:28:58,864 E i pantaloni neri e dritti 348 00:28:59,031 --> 00:29:03,076 Con una fibbietta carina 349 00:29:03,243 --> 00:29:05,787 Per tenerli stretti 350 00:29:05,954 --> 00:29:11,251 Queste sono le mie ragazze. Hanno dei geni niente male. 351 00:29:11,418 --> 00:29:14,880 Il che è importantissimo. 352 00:29:17,466 --> 00:29:20,594 - Ehi, che succede? - Ehi, Woodchuck. 353 00:29:20,761 --> 00:29:24,598 Dolores, va bene? Che succede? 354 00:29:24,765 --> 00:29:26,433 Brad. 355 00:29:26,600 --> 00:29:29,394 Ma questa canzone è uno schifo, o cosa? 356 00:29:31,188 --> 00:29:34,858 Non so cosa mi sia preso 357 00:29:35,025 --> 00:29:37,611 Ma gli ho dato il mio indirizzo 358 00:29:37,778 --> 00:29:41,865 La paura il cuore mi faceva battere 359 00:29:42,032 --> 00:29:45,827 Mentre pregavo di rivedere 360 00:29:45,994 --> 00:29:48,330 Il mio Brad 361 00:29:48,497 --> 00:29:51,375 Rivedere il mio Brad 362 00:29:51,542 --> 00:29:56,547 Non lascerò che un po' di lavoro s'intrometta tra me e 100 dischi. 363 00:29:56,713 --> 00:30:01,218 Siamo le Ragazze Calendario. Dovete immedesimarvi nelle stagioni. 364 00:30:01,385 --> 00:30:05,389 Rhonda, tu sei l'autunno. Lascia che si veda la maturità, lascia che... 365 00:30:05,556 --> 00:30:07,558 - Lasciami...in pace. - Ora di pranzo. 366 00:30:10,018 --> 00:30:13,856 Poi al ballo di ieri 367 00:30:14,022 --> 00:30:17,860 Ho visto il mio giorno notte divenir 368 00:30:18,026 --> 00:30:24,366 Muffy Rogers portava la spilla di Brad 369 00:30:24,533 --> 00:30:26,618 Potrei morir 370 00:30:26,785 --> 00:30:29,621 Grazie, ma non abbiamo tutto il giorno. 371 00:30:29,788 --> 00:30:33,542 - Ma sono le mie ragazze. - Lo so, cara. Prossimo! 372 00:30:33,709 --> 00:30:37,462 OK, siamo quasi pronte. 373 00:30:37,629 --> 00:30:41,175 Voglio che tutte cantino "ah, ah, ah". 374 00:30:41,341 --> 00:30:45,179 Ecco gli spartiti. Devo fare tutto da sola? 375 00:30:45,345 --> 00:30:47,764 Sei pronto? 376 00:30:57,524 --> 00:31:00,944 Sarò la tua ragazza per ogni stagione 377 00:31:01,111 --> 00:31:03,739 Per tutto l'anno 378 00:31:04,781 --> 00:31:06,241 - Ciao. - Ciao. 379 00:31:06,408 --> 00:31:10,370 - Sei libera dopo la scuola? - Sono libera ogni giorno. 380 00:31:10,537 --> 00:31:12,581 Lo dice la costituzione. 381 00:31:15,167 --> 00:31:19,379 - OK, siamo pronte. - Sharon Cooper e le stagioni. 382 00:31:19,546 --> 00:31:24,384 Se in autunno t'innamorerai 383 00:31:24,551 --> 00:31:29,515 Settembre sarà un paradiso, vedrai 384 00:31:31,600 --> 00:31:34,645 - Eugene, sei pronto con le foglie? - Pronto. 385 00:31:37,147 --> 00:31:40,275 Da quando le foglie d'autunno dagli alberi cadranno 386 00:31:40,442 --> 00:31:43,779 Non ne posso più di essere un albero. 387 00:31:43,946 --> 00:31:47,908 - Basta così. Grazie. - Ma mancano tre stagioni! 388 00:31:48,075 --> 00:31:51,036 Mi serve il palco per la lezione di recitazione. 389 00:31:52,162 --> 00:31:54,039 Sharon, allora stasera? 390 00:31:56,333 --> 00:32:00,254 - Ti va un hamburger, più tardi? - Sono impegnata. 391 00:32:03,924 --> 00:32:07,553 - Allora domani? - Impegnata. 392 00:32:10,305 --> 00:32:13,600 Allora forse mi puoi spiegare cos'è successo al Bowling. 393 00:32:13,767 --> 00:32:18,355 - Non puoi baciare un ragazzo e poi... - Era uno scherzo. Non pensarci più. 394 00:32:18,522 --> 00:32:22,025 - Lascia che ti dia una mano. - Me la cavo da sola. 395 00:32:22,192 --> 00:32:24,570 - Penso sia innamorato. - Penso sia carino. 396 00:32:24,736 --> 00:32:26,905 Penso dobbiate tapparvi la bocca! 397 00:32:27,865 --> 00:32:30,242 Hai dimenticato questo. 398 00:32:35,080 --> 00:32:37,583 - Grazie. - Dopodomani? 399 00:32:47,843 --> 00:32:50,888 Senti, ma quand'è che capisci l'antifona? 400 00:32:55,184 --> 00:32:58,145 Ma davvero vuoi sapere 401 00:32:58,312 --> 00:33:01,106 Cosa cerco in un uomo? 402 00:33:01,273 --> 00:33:04,568 Sto cercando un sogno a cavallo di un tuono 403 00:33:04,735 --> 00:33:07,196 Con l'inferno negli occhi 404 00:33:07,362 --> 00:33:10,699 Un diavolo vestito di pelle 405 00:33:10,866 --> 00:33:13,869 Più selvaggio del vento 406 00:33:14,036 --> 00:33:16,288 E una notte, vedrai 407 00:33:16,455 --> 00:33:19,708 Mi terrò stretta, lo sai 408 00:33:19,875 --> 00:33:23,003 Al mio centauro 409 00:33:23,170 --> 00:33:25,839 Al mio centauro 410 00:33:26,006 --> 00:33:30,093 Se è forte abbastanza, potrà folgorarmi 411 00:33:30,260 --> 00:33:32,095 Oh, oh, oh 412 00:33:32,262 --> 00:33:35,140 Se ci vorrà una vita 413 00:33:35,307 --> 00:33:38,435 Aspetterò tutta la mia vita 414 00:33:38,602 --> 00:33:42,439 Non potrebbe andare un ragazzo normale 415 00:33:42,606 --> 00:33:46,318 Voglio un centauro speciale 416 00:34:03,043 --> 00:34:05,921 Andrà tutto così 417 00:34:06,088 --> 00:34:08,841 Ecco cosa sento 418 00:34:09,007 --> 00:34:11,969 Non mi può bastare un ragazzo da amare 419 00:34:12,135 --> 00:34:15,222 Voglio l'inferno nel vento 420 00:34:15,389 --> 00:34:18,308 Datemi una moto nera 421 00:34:18,475 --> 00:34:21,603 Con un uomo in sella 422 00:34:21,770 --> 00:34:24,731 Ma poi vi dovete spostare 423 00:34:24,898 --> 00:34:27,525 Perché voglio volare 424 00:34:27,693 --> 00:34:30,862 Col mio centauro 425 00:34:31,029 --> 00:34:33,699 Il mio centauro 426 00:34:33,866 --> 00:34:37,953 Se è forte abbastanza, mi potrà folgorare 427 00:34:38,120 --> 00:34:39,913 Oh, oh, oh 428 00:34:40,080 --> 00:34:42,916 Se ci vorrà una vita 429 00:34:43,083 --> 00:34:46,210 Aspetterò tutta la mia vita 430 00:34:46,378 --> 00:34:50,465 Non potrebbe andare un ragazzo normale 431 00:34:50,632 --> 00:34:54,969 Voglio un centauro speciale 432 00:35:04,646 --> 00:35:07,232 Non voglio tipi normali 433 00:35:07,399 --> 00:35:10,569 Che mi facciano la corte 434 00:35:11,612 --> 00:35:17,492 Non sanno cosa cerco Non sanno cosa voglio 435 00:35:17,659 --> 00:35:19,786 Lo scopriranno quando arriverà 436 00:35:19,953 --> 00:35:23,373 Perché la terra tremerà 437 00:35:23,540 --> 00:35:27,252 Farò di tutto per essere sua 438 00:35:27,419 --> 00:35:29,046 Sua e mi prenderà 439 00:35:29,213 --> 00:35:32,466 Voglio un centauro speciale 440 00:35:32,633 --> 00:35:35,219 Un centauro davvero, davvero speciale 441 00:35:35,385 --> 00:35:38,263 Voglio un centauro speciale 442 00:35:38,430 --> 00:35:41,350 Un centauro davvero, davvero speciale 443 00:35:41,517 --> 00:35:46,813 Voglio un C-E-N-T-A-U-R-O 444 00:35:48,815 --> 00:35:52,986 Devo discutere qualcosa di scolastico con te, inglese. 445 00:35:53,153 --> 00:35:56,448 Intendo dire, tu sai tutto di storia, giusto? 446 00:35:56,615 --> 00:36:01,578 Devo fare un tema sulla caduta di Roma. Non sapevo che fossero nei guai... 447 00:36:01,745 --> 00:36:04,957 - Dove cerchi di arrivare? - Carta per carta. 448 00:36:05,123 --> 00:36:08,126 Temi in cambio di contanti? 449 00:36:09,545 --> 00:36:12,172 - Allora è questo che ci vuole. - Che vuoi dire? 450 00:36:12,339 --> 00:36:18,262 - Dovrò farmi la moto. - Buona idea. Investi in una moto. 451 00:36:18,428 --> 00:36:20,806 - Ci sto. - Fantastico. 452 00:36:20,973 --> 00:36:25,143 Ma non possiamo fare lo scambio all'aperto. 453 00:36:25,310 --> 00:36:28,188 Ho una reputazione da difendere. 454 00:36:30,315 --> 00:36:32,568 I MOTIVI DELLA CADUTA DI ROMA 455 00:36:41,034 --> 00:36:43,912 È aperto. 456 00:36:44,079 --> 00:36:47,708 Tuo zio ha detto che eri qui. Cos'è questo posto? 457 00:36:47,875 --> 00:36:51,170 - È un bunker nucleare. - Ah, sì? 458 00:36:51,336 --> 00:36:55,132 - Hai fatto il tema? - Hai portato i soldi? 459 00:37:02,848 --> 00:37:04,892 Questo è un bel posto. 460 00:37:05,058 --> 00:37:08,979 Un bunker nucleoide. È tranquillo. Ottimo per fare i compiti. 461 00:37:09,146 --> 00:37:13,317 E per altre attività tipiche dei corpi studenteschi. 462 00:37:24,494 --> 00:37:27,956 Puoi farmi anche un paio di temi di storia? 463 00:37:28,123 --> 00:37:32,169 - Ci proverò. - Ma non lo deve sapere nessuno. 464 00:37:32,336 --> 00:37:36,089 - Ho una reputazione da difendere, OK? - Va bene. 465 00:37:39,468 --> 00:37:42,888 Guglielmo il Conquistatore. Tema di Goose. 466 00:37:52,606 --> 00:37:54,650 Oh, Dio. 467 00:38:08,872 --> 00:38:14,211 Nessuno, e dico nessuno, dovrà sapere niente. Chiaro? 468 00:38:14,378 --> 00:38:16,672 Come vuoi. 469 00:38:17,673 --> 00:38:21,426 Molto bene. Bella grafia. 470 00:38:23,512 --> 00:38:28,100 Ricordati che ho una reputazione da difendere. OK, Shakespeare? 471 00:38:39,236 --> 00:38:42,239 Riproduzione. 472 00:38:42,406 --> 00:38:47,119 È molto semplice, ma molto importante. 473 00:38:47,286 --> 00:38:51,498 Chi sa dirmi qual è per una donna il periodo migliore per concepire? 474 00:38:55,127 --> 00:38:57,337 Signor... 475 00:38:59,673 --> 00:39:01,175 ...Jaworski. 476 00:39:04,511 --> 00:39:08,765 - Cosa significa "concepire"? - Beh, essere fertile. 477 00:39:08,932 --> 00:39:12,895 - Qual è il periodo migliore? - Lo chieda a Nogerelli. 478 00:39:15,898 --> 00:39:20,194 - Signor Nogerelli? - Lo chieda a Goose. 479 00:39:21,278 --> 00:39:25,616 - Signor Goose? - Lo chieda a Dimucci. 480 00:39:26,742 --> 00:39:29,411 - Signor Dimucci? - Cosa? 481 00:39:29,578 --> 00:39:32,623 Concepire. Qual è il periodo migliore? 482 00:39:32,789 --> 00:39:34,625 Di notte? 483 00:39:34,791 --> 00:39:38,086 Vedo che non stiamo concludendo molto... 484 00:39:38,253 --> 00:39:40,631 Ho lo stesso problema anch'io. 485 00:39:40,797 --> 00:39:43,509 - Buongiorno a tutti. - Buongiorno. 486 00:39:44,885 --> 00:39:47,471 Buongiorno, signor Stuart. 487 00:39:49,264 --> 00:39:55,187 - Cominciamo da capo. Pagina uno. - Aprite i libri. 488 00:39:55,354 --> 00:40:00,234 - "Da dove vengono i bambini?" - Se ha bisogno di me, sarò lì. 489 00:40:00,400 --> 00:40:03,111 Ci serve per l'esame? 490 00:40:05,364 --> 00:40:09,034 Le parti di un fiore son fatte in modo tale 491 00:40:09,201 --> 00:40:14,456 Che molto, molto spesso il vento causa l'impollinazione 492 00:40:14,623 --> 00:40:19,878 Sennò un'ape o un'altra creatura che raccolga nettare 493 00:40:20,045 --> 00:40:23,799 Può provocare la stessa situazione 494 00:40:26,051 --> 00:40:30,430 Qualsiasi cosa porti il polline ai pistilli va bene sulla lista 495 00:40:30,597 --> 00:40:33,350 Cercherò di essere chiaro 496 00:40:33,517 --> 00:40:39,231 L'insaziabile passione del fiore ne riempie la vita di dissolutezza 497 00:40:40,941 --> 00:40:47,072 Ora capirete come lo stame porti lussuriosa polvere allo stigma 498 00:40:47,239 --> 00:40:53,078 Perché quest'orgia clorofilliana cominci ogni estate non è un enigma 499 00:40:53,245 --> 00:40:56,498 Come si chiama questa ricerca di soddisfazione? 500 00:40:56,665 --> 00:40:59,251 Una fotoperiodica reazione 501 00:40:59,418 --> 00:41:01,420 Oh, bene Molto bene 502 00:41:01,587 --> 00:41:02,963 Sono perso. Dove siamo? 503 00:41:03,130 --> 00:41:04,923 - Capitolo due - Pagina cinque 504 00:41:05,090 --> 00:41:08,218 - Riproduzione - Riproduzione 505 00:41:08,385 --> 00:41:11,054 Il tuo polline devi far funzionare 506 00:41:11,722 --> 00:41:14,850 - Riproduzione - Riproduzione 507 00:41:15,017 --> 00:41:17,936 Il mio stame devi far impazzire 508 00:41:18,103 --> 00:41:20,022 Riproduzione 509 00:41:20,189 --> 00:41:23,567 Non credo sappiano cosa sia un pistillo 510 00:41:23,734 --> 00:41:25,819 Ho un pistillo proprio qui 511 00:41:25,986 --> 00:41:27,738 Che fine fa il polline? 512 00:41:27,905 --> 00:41:31,825 Tornate qui. Rimettetevi a sedere. 513 00:41:32,492 --> 00:41:33,869 Capitolo seguente. 514 00:41:34,036 --> 00:41:36,246 In maniera astratta, la stessa cosa succede 515 00:41:36,413 --> 00:41:39,583 agli organi riproduttivi di forme di vita più complesse. 516 00:41:39,750 --> 00:41:43,712 Ma ora entra in gioco la reazione sessuale. 517 00:41:43,879 --> 00:41:46,507 Avete domande, prima che cominci a leggere? 518 00:41:46,673 --> 00:41:50,469 È possibile che un esemplare femminile su una poltrona 519 00:41:50,636 --> 00:41:55,682 Renda un tipo arrapato senza saperlo? 520 00:41:55,849 --> 00:41:57,226 Negativo 521 00:41:57,392 --> 00:42:00,312 Quando un mammifero a sangue caldo con un maglioncino attillato 522 00:42:00,479 --> 00:42:04,858 Comincia ad agitarsi in realtà vuol dire che vuole farlo 523 00:42:05,025 --> 00:42:07,110 Ma non si può sapere 524 00:42:07,277 --> 00:42:10,531 Cambiano sempre atteggiamento sul sedile sul più bello 525 00:42:10,697 --> 00:42:14,076 - Col suo cuore che batte - Non siamo carne da macello 526 00:42:14,243 --> 00:42:15,702 - Che schifo! - Già... 527 00:42:15,869 --> 00:42:19,414 ...e poi sanno solo dire: "No, no, no, no, no, no, no, no!" 528 00:42:20,165 --> 00:42:23,210 - Riproduzione - Riproduzione 529 00:42:23,377 --> 00:42:26,505 Fatti sotto Forza, bello 530 00:42:26,672 --> 00:42:30,050 - Riproduzione - Riproduzione 531 00:42:30,217 --> 00:42:33,178 Ma tu pensi solo a quello? 532 00:42:33,345 --> 00:42:38,684 Riproduzione, dai tesoro fammi vedere che mi ami 533 00:42:38,851 --> 00:42:42,896 - Sto per vomitare - Che fine fa il polline? 534 00:42:43,063 --> 00:42:46,900 Per favore si sieda, signor Goose. 535 00:42:49,278 --> 00:42:51,822 Gli esseri umani sono gli unici capaci 536 00:42:51,989 --> 00:42:54,408 di controllare in maniera cosciente il numero della propria prole. 537 00:42:54,575 --> 00:42:56,952 Ci sono commenti? 538 00:42:57,119 --> 00:42:58,495 Può dirmi dove abita questa? 539 00:42:58,662 --> 00:43:00,664 - E questa cos'è? - Signor Stuart 540 00:43:00,831 --> 00:43:04,251 È vero che gli uomini maturi come lei 541 00:43:04,418 --> 00:43:08,714 Si portano in tasca protezioni per sessuali situazioni? 542 00:43:08,881 --> 00:43:10,257 Oh, Dio! 543 00:43:10,424 --> 00:43:13,635 Ma non può una ragazza fare quella cosa 544 00:43:13,802 --> 00:43:18,390 Dove deve contare i giorni delle sue, come si dice, mentuazioni? 545 00:43:18,557 --> 00:43:20,017 Oh, ma che carino! 546 00:43:20,184 --> 00:43:23,896 E se il tipo dice che ha sbagliato a fare i conti? 547 00:43:24,062 --> 00:43:26,565 Sì, sì, sì! 548 00:43:26,732 --> 00:43:29,985 - Riproduzione - Riproduzione 549 00:43:30,152 --> 00:43:33,113 Sarà orgoglioso, vorrei sperare 550 00:43:33,280 --> 00:43:36,658 - Riproduzione - Riproduzione 551 00:43:36,825 --> 00:43:39,536 Si voleva solo divertire 552 00:43:39,703 --> 00:43:41,788 Riproduzione 553 00:43:41,955 --> 00:43:46,335 Visto che succede se un ragazzo e una ragazza non usano la protezione? 554 00:43:46,877 --> 00:43:49,922 - Riproduzione - Riproduzione 555 00:43:50,088 --> 00:43:53,258 - Riproduzione - Riproduzione 556 00:44:00,891 --> 00:44:03,644 Che fine fa il polline? 557 00:44:07,272 --> 00:44:09,525 Hai imparato qualcosa, Steph? 558 00:44:10,526 --> 00:44:13,320 Perché tanta fretta? Devi prendere la pillola? 559 00:44:14,154 --> 00:44:19,952 Cerchi di ricordare che i loro corpi sono più sviluppati dei loro cervelli. 560 00:44:20,118 --> 00:44:23,163 - Capisco. - Hanno impulsi. 561 00:44:23,330 --> 00:44:25,791 - Impulsi libidinosi. - Capisco. 562 00:44:25,958 --> 00:44:27,709 Bene. 563 00:44:28,252 --> 00:44:32,130 - Salve, signor Stuart. - Salve, signor Stuart. 564 00:44:34,007 --> 00:44:36,677 - Posso parlarle, signorina McGee? - Di cosa, cara? 565 00:44:36,844 --> 00:44:40,305 Non ho più il ciclo. 566 00:44:40,472 --> 00:44:43,684 Non ti preoccupare. Sono sicura che lo ritroverai. 567 00:44:43,851 --> 00:44:46,019 Che fine fa il polline? 568 00:44:48,063 --> 00:44:53,110 Ottimo lavoro, Davey. Così, si fa. 569 00:44:53,277 --> 00:44:55,654 MORALITÀ SESSUALE NEL REGNO ANIMALE 570 00:44:57,322 --> 00:45:00,242 Sì, seguimi. 571 00:45:01,451 --> 00:45:07,040 C'è molta scelta. Sono tutte semplici da rimettere in sesto. 572 00:45:07,207 --> 00:45:11,753 Un paio di queste erano mie, qualche pezzo di ricambio fa. 573 00:45:11,920 --> 00:45:17,676 Con un po' di olio di gomito ritornano come nuove. 574 00:45:17,843 --> 00:45:20,137 - Ti sei appena comprato una moto. - Fantastico. 575 00:45:20,304 --> 00:45:23,223 - Ti servirà questa. - Grazie. 576 00:45:25,100 --> 00:45:27,853 Buona fortuna. 577 00:45:50,375 --> 00:45:52,920 Il mio centauro 578 00:45:53,086 --> 00:45:56,048 Il mio centauro 579 00:45:56,215 --> 00:46:00,302 Se è forte abbastanza, potrà folgorarmi 580 00:46:00,469 --> 00:46:02,304 Oh, oh, oh 581 00:46:02,471 --> 00:46:05,349 Se ci vorrà una vita 582 00:46:05,516 --> 00:46:08,644 Aspetterò tutta la mia vita 583 00:46:08,810 --> 00:46:12,022 Non potrebbe andare un ragazzo normale 584 00:46:12,189 --> 00:46:13,565 Merda! 585 00:46:13,732 --> 00:46:17,069 Voglio un centauro speciale 586 00:46:28,497 --> 00:46:31,834 Oh, Michael! Michael! 587 00:46:32,668 --> 00:46:37,089 - Che piacere rivederti, French. - Cosa stai cercando di fare? 588 00:46:38,715 --> 00:46:43,345 Sto cercando di andare in moto senza ammazzarmi. 589 00:47:08,787 --> 00:47:10,497 Aspetta un secondo. Michael! 590 00:47:10,664 --> 00:47:16,128 Michael, non lo farai mica per Stephanie, vero? 591 00:47:16,295 --> 00:47:18,672 Sarò tua d'inverno 592 00:47:18,839 --> 00:47:24,845 Quando a terra c'è la neve Tutto dicembre ti riscalderò 593 00:47:25,012 --> 00:47:27,931 E per sempre tua sarò 594 00:47:32,227 --> 00:47:35,397 - Basta così per oggi. - Blanche! 595 00:47:35,564 --> 00:47:38,817 Aspetti! Mancano un paio di stagioni. 596 00:47:38,984 --> 00:47:42,613 Iniziamo sempre con l'inverno perché Paulette è in ritardo e... 597 00:47:42,779 --> 00:47:47,284 ...anche oggi era in ritardo, ma ora è qui e vorremmo fare l'estate. 598 00:47:47,451 --> 00:47:52,456 Sharon, la smetti di strillare? Farete parte dello spettacolo. 599 00:47:52,623 --> 00:47:54,208 Prossimo. 600 00:47:54,833 --> 00:47:56,460 I Preptones. 601 00:48:00,214 --> 00:48:03,759 Oh, Morfeo, portami un sogno 602 00:48:03,926 --> 00:48:08,597 Questi sono i miei ragazzi. Tipici bravi ragazzi americani 603 00:48:08,764 --> 00:48:10,891 Lo so. 604 00:48:11,058 --> 00:48:14,520 E dille poi che non sarà più sola 605 00:48:14,686 --> 00:48:18,315 Morfeo, son solo perché 606 00:48:18,482 --> 00:48:21,610 Non ho nessuno qui con me 607 00:48:21,777 --> 00:48:24,571 Per favore dammi ciò di cui ho bisogno 608 00:48:24,738 --> 00:48:28,784 Oh, Morfeo, portami un sogno 609 00:48:28,951 --> 00:48:32,621 - Siete stati meravigliosi. - Già. 610 00:48:32,788 --> 00:48:35,666 I T-Bones. 611 00:48:35,832 --> 00:48:37,835 Birds. T-Birds. 612 00:48:43,966 --> 00:48:48,595 - Andiamo a caccia - Muoviti e parla come un T-Bird 613 00:48:48,762 --> 00:48:51,932 Questi sono i miei ragazzi. 614 00:48:52,099 --> 00:48:55,936 Muoviti e parla come un T-Bird stasera 615 00:48:57,646 --> 00:48:59,815 - A caccia - Grazie. 616 00:48:59,982 --> 00:49:04,319 - Siete stati meravigliosi. - Davvero niente male. 617 00:49:04,486 --> 00:49:08,574 Cercheremo di migliorare l'armonia. Ci vediamo. 618 00:49:08,740 --> 00:49:10,784 Grazie. 619 00:49:10,951 --> 00:49:15,330 Mia madre l'ha invitata a mangiare degli psaghetti quando vuole. 620 00:49:15,497 --> 00:49:16,874 Grazie. 621 00:49:17,040 --> 00:49:20,002 - Ci eserciteremo durante le vacanze. - Esercitarci?! 622 00:49:32,055 --> 00:49:37,561 Sarò tua in primavera quando i fiori son sbocciati 623 00:49:37,728 --> 00:49:44,234 Mano nella mano per i prati profumati 624 00:49:47,905 --> 00:49:51,909 Sarò la tua ragazza per ogni stagione 625 00:49:52,075 --> 00:49:55,746 - Disastro! - Cosa? Non ci hanno presi? 626 00:49:55,913 --> 00:49:58,457 Al contrario. Ma siamo i peggiori. 627 00:49:58,624 --> 00:50:01,460 - Diventeremo meno peggio. - Il meglio dei peggio! 628 00:50:01,627 --> 00:50:04,713 - Com'è possibile? - Per via del nostro talento naturale. 629 00:50:04,880 --> 00:50:07,591 Ce l'hanno fatta tutti. Non avevano abbastanza numeri. 630 00:50:07,758 --> 00:50:09,259 Prendiamolo! 631 00:50:16,642 --> 00:50:20,646 Oh, Morfeo, portami un sogno 632 00:50:20,812 --> 00:50:24,399 Fa' che sia la più bella del mondo 633 00:50:24,566 --> 00:50:27,486 Dalle due labbra più rosse di una rosa 634 00:50:27,653 --> 00:50:32,449 Se vogliamo vincere il premio dobbiamo essere bravi quanto loro. 635 00:50:32,616 --> 00:50:34,493 Ma con classe. 636 00:50:34,660 --> 00:50:36,954 - Voglio i dischi di Roy Orbison. - Li avrai. 637 00:50:38,372 --> 00:50:44,461 Per favore dammi ciò di cui ho bisogno Oh, Morfeo, portami un sogno 638 00:50:44,628 --> 00:50:48,715 - Parlo del fatto che manca poco. - Parlo di vincere gli albumi. 639 00:50:48,882 --> 00:50:51,510 - Parlo di fare progressi. - Io non parlo. 640 00:51:19,121 --> 00:51:20,622 Verme! 641 00:51:27,504 --> 00:51:30,507 Balmudo è fuori ed è tutto solo. 642 00:51:31,216 --> 00:51:32,926 Tilt! È il mio turno. 643 00:51:33,093 --> 00:51:38,182 Prima dobbiamo mandare in tilt quel butterato di Balmudo. Andiamo. 644 00:51:40,225 --> 00:51:44,104 - Pettine. - Louis, stai attento! 645 00:51:44,897 --> 00:51:47,232 Sigaretta. 646 00:51:48,692 --> 00:51:50,736 Fuoco. 647 00:52:02,247 --> 00:52:04,666 Di nuovo il pettine. 648 00:52:16,678 --> 00:52:21,183 Forza, rissa all'entrata. Spaccano la faccia a Balmudo. 649 00:52:21,350 --> 00:52:24,603 - Grande! - Oh, santo cielo! 650 00:52:25,896 --> 00:52:28,106 Ehi, dov'è quel ratto di fogna di Bal...? 651 00:52:28,273 --> 00:52:31,193 Cerchi un ratto, topolino? 652 00:52:35,822 --> 00:52:39,243 Acchiappate quel bastardo! 653 00:52:46,458 --> 00:52:52,840 Ma chi è, chi è quel tipo? 654 00:52:53,674 --> 00:53:00,848 Ma chi è, chi è quel tipo? 655 00:53:01,014 --> 00:53:05,060 È uscito dalle tenebre nel cuore della notte 656 00:53:05,227 --> 00:53:08,814 Sgommando come un duro come dinamite le sue botte 657 00:53:08,981 --> 00:53:12,568 Non ci facciamo intimidire da un po' di acciaio e cromature 658 00:53:12,734 --> 00:53:15,821 Brucia il pavimento ma le sue ruote non son così dure 659 00:53:15,988 --> 00:53:19,867 Col rombo del suo motore la teste vuol farci scoppiare 660 00:53:20,033 --> 00:53:23,453 Ma con un solo colpo lo faremo atterrare 661 00:53:23,620 --> 00:53:29,751 L'unica cosa che possiate fare è la sua polvere mangiare 662 00:53:31,712 --> 00:53:35,215 Chi è quel tipo? Da dov'è venuto? 663 00:53:35,382 --> 00:53:39,094 - Chi è quel tipo? - Ehi, ditemelo 664 00:53:39,261 --> 00:53:44,600 Non sapevo che un tipo potesse esser tanto mitico 665 00:53:46,393 --> 00:53:49,771 - Chi è quel tipo? - Che ha di tanto stravagante? 666 00:53:49,938 --> 00:53:53,692 Dal manubrio al fanalino la sua moto è fiammeggiante 667 00:53:53,859 --> 00:53:59,281 A me sembra che sappia volare 668 00:53:59,448 --> 00:54:01,200 Chi è quel tipo? 669 00:54:12,794 --> 00:54:16,131 Chi è quel tipo? 670 00:54:16,298 --> 00:54:19,885 Come un uomo dello spazio una maschera indossa 671 00:54:20,052 --> 00:54:23,847 Non so che faccia abbia ma a me non interessa 672 00:54:24,014 --> 00:54:27,351 Il manubrio intorno al collo si ritroverà 673 00:54:27,518 --> 00:54:31,396 - Quel bullo è spacciato - Se ne scopriam l'identità 674 00:54:31,563 --> 00:54:35,400 Tutti ti vogliono quando non sanno chi sei 675 00:54:35,567 --> 00:54:38,737 Se sei misterioso puoi fare quel che vuoi 676 00:54:38,904 --> 00:54:44,535 E tutti credono che una stella sei 677 00:54:46,411 --> 00:54:49,957 - Chi è quel tipo? - Da dov'è venuto? 678 00:54:50,123 --> 00:54:53,877 - Chi è quel tipo? - Ne voglio anch'io uno 679 00:54:54,044 --> 00:54:59,925 Non avrebbero mai pensato che così mitico sarei diventato 680 00:55:01,468 --> 00:55:05,138 - Chi è quel tipo? - Su quella moto? 681 00:55:05,305 --> 00:55:08,809 Che direbbero del mio passato? 682 00:55:08,976 --> 00:55:14,106 A me sembra che sappia volare 683 00:55:14,273 --> 00:55:17,609 Qualcuno me lo deve dire 684 00:55:17,776 --> 00:55:20,529 - Chi è quel tipo? - Chi è quel tipo? 685 00:55:27,077 --> 00:55:29,955 Mitico, no? 686 00:55:34,168 --> 00:55:38,672 Tutti dentro... Giochiamo a bowling! 687 00:55:38,839 --> 00:55:42,676 - Vai così! - Giochiamo a bowling! 688 00:55:43,844 --> 00:55:47,639 - Ehi, Dimucci, hai visto? - Sì, ho visto. 689 00:55:49,433 --> 00:55:53,353 - Vieni, Steph. - Vi raggiungo. 690 00:55:53,520 --> 00:55:56,106 - Ehi, che ti succede? - Niente. 691 00:56:07,993 --> 00:56:10,329 Sai, Steph. Ci sono dicerie. 692 00:56:10,495 --> 00:56:12,247 Non siamo state noi, 693 00:56:12,414 --> 00:56:16,627 ma c'è gente che mette in dubbio la tua fedeltà nei confronti dei T-Birds. 694 00:56:16,793 --> 00:56:21,924 Non vuol dire che devi rimetterti con Johnny. È meglio che sia finita, tra voi. 695 00:56:22,090 --> 00:56:27,763 Ma secondo il codice dobbiamo essere le pupe dei T-Birds fino alla maturità. 696 00:56:27,930 --> 00:56:29,723 Andiamo, Louis. 697 00:56:29,890 --> 00:56:33,894 Magari mi è passata la voglia di essere la pupa di qualcuno. 698 00:56:34,061 --> 00:56:37,064 Sicura di sentirti bene? 699 00:56:37,439 --> 00:56:41,151 - Ehi, Ritter! - Ehi, Goose! 700 00:56:41,318 --> 00:56:48,075 - Non lo so come mi sento. - Fatti una fumatina. Ti farà bene. 701 00:56:49,076 --> 00:56:52,871 I tipi come lui vogliono solo mettersi in mostra. 702 00:56:53,038 --> 00:56:56,250 Li odio quei fiammiferi. Li hai presi in drogheria? 703 00:56:56,416 --> 00:56:58,794 Oh, grazie. 704 00:57:17,896 --> 00:57:21,066 Ti va di fare un giro? 705 00:57:29,324 --> 00:57:32,119 Magari un'altra volta. 706 00:58:02,608 --> 00:58:06,028 Ho sentito dire che c'è stato un inseguimento fuori del "Bowl-a-Rama", 707 00:58:06,195 --> 00:58:09,156 e, secondo Paulette Rebchuck, 708 00:58:09,323 --> 00:58:13,076 questo tipo misterioso e bellissimo 709 00:58:13,243 --> 00:58:16,872 ha fatto perdere la testa a Stephanie Zinone. 710 00:58:17,039 --> 00:58:19,917 - Come ti dichiari? - Colpevole. 711 00:58:20,083 --> 00:58:23,962 - Fantastico. E adesso? - C'è un problema. 712 00:58:24,129 --> 00:58:29,343 Su quella moto, con quei vestiti le ho fatto perdere la testa. 713 00:58:29,510 --> 00:58:32,137 - Ma così... - Gliela fai ritrovare. 714 00:58:32,304 --> 00:58:37,518 Facile. Devo dirglielo. La prossima volta che la vedo... Vieni qui. 715 00:58:38,644 --> 00:58:43,398 La prossima volta che la vedo, le vado vicino e le dico: 716 00:58:43,565 --> 00:58:45,275 - "Steph..." - Oh-oh. 717 00:58:49,238 --> 00:58:50,614 Ciao, ragazze. 718 00:58:51,823 --> 00:58:54,535 C'è il tuo ragazzo. 719 00:58:56,453 --> 00:58:59,248 - Pulizia del viso? - Già. 720 00:59:01,708 --> 00:59:04,002 Delizioso! 721 00:59:09,383 --> 00:59:11,176 - Steph. - Cosa? 722 00:59:12,761 --> 00:59:16,098 - Hai mai...? - Cosa? 723 00:59:16,265 --> 00:59:20,018 Hai mai... 724 00:59:20,185 --> 00:59:22,938 ...letto Superman, il fumetto? 725 00:59:23,105 --> 00:59:29,820 - Non recentemente. - Volevo solo chiedertelo. OK? 726 00:59:32,197 --> 00:59:33,991 Chiedevo soltanto. 727 00:59:35,200 --> 00:59:39,872 - Ha bisogno dello psicologo. - Rhonda, ti sei rifatta il naso! 728 00:59:40,038 --> 00:59:43,625 - Ho sbattuto contro la porta. - Questo è quello che dice lei. 729 00:59:43,792 --> 00:59:47,337 Attenzione, attenzione, per favore. 730 00:59:47,504 --> 00:59:52,801 Questa è una prova. Ripeto, questa è una prova. Niente panico. 731 00:59:52,968 --> 00:59:56,597 La guerra nucleare è come il football: se i russi lanciano la bomba, 732 00:59:56,763 --> 01:00:00,601 noi la intercettiamo e la ributtiamo dalla loro parte. 733 01:00:00,767 --> 01:00:04,479 È come la vita. Se qualcuno tira qualcosa tu gliela ritiri. 734 01:00:04,646 --> 01:00:07,649 Dirigetevi per favore al vostro rifugio più vicino. 735 01:00:07,816 --> 01:00:11,320 Ragazzi da una parte, ragazze dall'altra. Correre, correre, correre! 736 01:00:11,486 --> 01:00:17,701 - Blanche, niente panico, per favore. - Signorina McGee, è così forte! 737 01:00:19,786 --> 01:00:22,581 Niente panico, per favore. 738 01:00:31,673 --> 01:00:34,343 Come ho fatto a farmi convincere? 739 01:00:34,510 --> 01:00:38,138 - Ti fidi del presidente Kennedy? - Certo. 740 01:00:38,305 --> 01:00:42,643 Bene. Kennedy dice che dobbiamo essere pronti per la guerra nucleoide. 741 01:00:42,809 --> 01:00:47,898 - Si dice nucleare, Louis. - Vabbè... Nuclelare, nuculare... 742 01:00:48,065 --> 01:00:50,734 ...una bomba è una bomba. 743 01:01:43,370 --> 01:01:47,875 Questo è un ufficiale letto da bunker. 744 01:01:48,041 --> 01:01:52,337 Ehi, devi essere pronta perché un giorno, quando meno te l'aspetti... 745 01:01:52,504 --> 01:01:55,632 Ka-bam! Guerra nucleoide! 746 01:01:58,051 --> 01:02:00,262 - Cos'è stato? - È iniziata. 747 01:02:00,429 --> 01:02:07,019 L'America chiama diamo il nostro meglio 748 01:02:07,186 --> 01:02:08,687 Che sta succedendo? 749 01:02:08,854 --> 01:02:11,106 I russi stanno attaccando. Stai giù. 750 01:02:12,274 --> 01:02:15,068 Perché se diamo il nostro meglio 751 01:02:15,235 --> 01:02:19,281 Passeremo la prova con orgoglio 752 01:02:19,448 --> 01:02:22,159 - Levami le mani di dosso! - Pensaci. 753 01:02:22,326 --> 01:02:26,205 E se io e te dovessimo morire senza averlo mai fatto? 754 01:02:26,371 --> 01:02:29,750 "Fatto"? Oh, Dio! Fammi uscire! 755 01:02:29,917 --> 01:02:32,085 Sei pazza? Ci stanno bombardando. 756 01:02:32,252 --> 01:02:39,009 Facciamolo per la patria Per il rosso, il bianco e il blu 757 01:02:39,176 --> 01:02:44,806 È lo Zio Sam che chiama tua madre sarà fiera 758 01:02:44,973 --> 01:02:49,811 Domani combatterò ed è per te che vincerò 759 01:02:50,479 --> 01:02:56,902 Facciamolo per la patria È la patria che ci chiama 760 01:02:57,861 --> 01:03:00,822 - Oh, Louis! - Esplodono le bombe 761 01:03:00,989 --> 01:03:04,243 Stanno per arrivare 762 01:03:04,409 --> 01:03:08,705 Dai all'America ciò che mai hai osato dare 763 01:03:08,872 --> 01:03:12,793 Facciamolo per la patria 764 01:03:12,960 --> 01:03:15,838 Per il rosso, il bianco e il blu 765 01:03:16,004 --> 01:03:19,633 Sei sicuro che mia madre approverebbe? 766 01:03:19,800 --> 01:03:22,678 Non c'è bisogno che lo sappia tua madre. 767 01:03:22,845 --> 01:03:25,597 E pensi che siamo grandi abbastanza? 768 01:03:28,892 --> 01:03:33,856 - Più che abbastanza. - Ma, Louis, potresti farti male. 769 01:03:34,690 --> 01:03:37,484 - Oh, Dio. - Pensaci. 770 01:03:37,651 --> 01:03:40,821 Sarebbe come farlo per la Statua della Libertà. 771 01:03:40,988 --> 01:03:44,199 - O per il Grand Canyon. - Per i New York Yankees. 772 01:03:44,366 --> 01:03:47,286 Per Disneyland! 773 01:03:47,452 --> 01:03:51,373 Facciamolo per la patria 774 01:03:51,540 --> 01:03:54,376 Per il rosso, il bianco e il blu 775 01:03:54,543 --> 01:04:00,215 Non è chiedere molto i nostri genitori saranno fieri 776 01:04:00,382 --> 01:04:05,929 - Sarai un buon soldato - Prima che oggi diventi ieri 777 01:04:06,096 --> 01:04:11,894 - Facciamolo per la patria - Lo dobbiamo alla nostra patria 778 01:04:12,060 --> 01:04:20,319 Facciamolo per la patria È la patria che ci chiama 779 01:04:21,737 --> 01:04:23,363 - Sono pronta. - Anche io. 780 01:04:23,530 --> 01:04:26,033 - Sbrigati, andiamo ad arruolarci. - No, non farlo! 781 01:04:28,744 --> 01:04:32,706 Oops! Ti è andata buca, eh babbeo? 782 01:04:32,873 --> 01:04:36,668 Louis Dimucci! Oh, Dio! 783 01:04:38,170 --> 01:04:41,381 Come hai potuto? 784 01:04:45,677 --> 01:04:49,348 - Fa un dollaro e sessanta. - Mi pulisce il parabrezza? 785 01:04:49,515 --> 01:04:52,476 Sì. Un attimo solo. 786 01:04:57,648 --> 01:05:00,192 Posso pagarla, così me ne vado? 787 01:05:00,359 --> 01:05:04,404 Sì. Aspetti un secondo, OK? 788 01:05:05,656 --> 01:05:08,534 - Mi dispiace. - Non si preoccupi. 789 01:05:10,744 --> 01:05:13,038 OK, due, tre, quattro e cinque. 790 01:05:13,205 --> 01:05:16,750 - Dove sono le cartine? - Di che tipo? 791 01:05:16,917 --> 01:05:19,169 - Stradali. - Ah sì? 792 01:05:28,262 --> 01:05:32,349 Quanto le devo, signorina? 793 01:05:32,516 --> 01:05:35,435 50 centesimi. 794 01:05:43,110 --> 01:05:45,946 - Che ne dici di quel giro? - Il mio parabrezza! 795 01:05:48,615 --> 01:05:53,161 - Si è dimenticata i nostri tagliandi. - Siamo di fretta. Le cartine? 796 01:05:54,746 --> 01:05:58,959 Mi pulisce il parabrezza o no? Forza! 797 01:06:02,337 --> 01:06:07,134 - Vai a farti friggere! - Dove vai? 798 01:06:57,518 --> 01:07:01,522 Ho i brividi. 799 01:07:01,688 --> 01:07:04,024 Allora tieniti stretta. 800 01:07:04,191 --> 01:07:07,152 È questo che mi fa venire i brividi. 801 01:07:18,330 --> 01:07:22,084 - Gran bel giro. - Siamo a casa. 802 01:07:28,549 --> 01:07:31,343 Dannazione. 803 01:08:06,378 --> 01:08:11,091 - Adesso sono io ad avere i brividi. - Perché? 804 01:08:11,258 --> 01:08:13,802 Perché... 805 01:08:17,973 --> 01:08:22,769 - Devo dirti una cosa. - Che cosa? 806 01:08:24,813 --> 01:08:29,359 Oh, no. Siamo in compagnia. 807 01:08:31,653 --> 01:08:35,323 - Guardate un po'! - A loro ci penso io. 808 01:08:35,490 --> 01:08:38,702 - È quello che ha battuto Balmudo. - Guarda con chi ce l'ha ora. 809 01:08:38,868 --> 01:08:41,955 Quando ti rivedrò? 810 01:08:42,122 --> 01:08:43,957 Venerdì sera. Al concorso. 811 01:08:44,124 --> 01:08:46,667 Andiamo! 812 01:08:48,587 --> 01:08:50,255 All'entrata principale, OK? 813 01:08:51,840 --> 01:08:54,885 Al concorso? 814 01:08:57,011 --> 01:08:59,765 Come fa a conoscerlo? 815 01:09:02,475 --> 01:09:07,314 Ciao. Che fate, ragazzi? 816 01:09:12,861 --> 01:09:16,031 Come stanno le cose tra te e quello stronzetto sulla moto? 817 01:09:16,198 --> 01:09:18,200 - Che vuoi dire? - Lo stronzetto. 818 01:09:18,367 --> 01:09:21,870 - Lo stronzetto, come stanno le cose? - Chiudi il becco, Goose. 819 01:09:22,037 --> 01:09:25,082 - Lasciala in pace. - Chiudilo tu, il becco. 820 01:09:25,249 --> 01:09:27,334 - Racconta. - Cosa? 821 01:09:27,501 --> 01:09:29,336 - La storia. - Io penso che... 822 01:09:29,502 --> 01:09:31,380 Non ci interessa! 823 01:09:31,546 --> 01:09:35,008 Nessuna delle mie pupe può andare con un altro stronzetto a parte questo... 824 01:09:35,175 --> 01:09:38,095 - ...a parte me. - Nessuna delle tue pupe? 825 01:09:38,261 --> 01:09:41,390 - Qualcuno sembra essere geloso. - Perché non sei mai geloso di me? 826 01:09:41,557 --> 01:09:45,227 - Non sono geloso! - E allora lasciami in pace. 827 01:09:45,394 --> 01:09:50,983 Ti ci lascio! Se ti ribecco con quel tipo gli cambio i connotati! 828 01:09:51,149 --> 01:09:53,652 È morto. M-O-R-R-T-O! 829 01:09:53,819 --> 01:09:57,364 Ti conviene decidere chi appartiene a chi. 830 01:09:57,531 --> 01:10:01,159 - Stai facendo una scenata. - È perché sono confusa. 831 01:10:01,326 --> 01:10:03,453 Mi stai facendo vergognare. 832 01:10:05,372 --> 01:10:08,750 Credo tu ti debba scusare con Paulette. 833 01:10:08,917 --> 01:10:12,171 - Scemo! - Dove vai? 834 01:10:12,337 --> 01:10:14,089 Lascia perdere. 835 01:10:14,256 --> 01:10:16,133 - Strambe. - A chi servono le tipe? 836 01:10:16,300 --> 01:10:20,971 A me. Arrivo in seconda base con Sharon e mi squalifica prima della terza. 837 01:10:21,138 --> 01:10:24,016 È stato bombardato nel bunker. 838 01:10:24,183 --> 01:10:28,979 Già. Farebbe bene a tutti un po' di... 839 01:10:29,146 --> 01:10:31,315 ...divertimento garantito. 840 01:10:31,481 --> 01:10:33,567 E so dove possiamo procurarcelo. 841 01:10:35,027 --> 01:10:38,071 E allora diccelo, Johnny 842 01:10:38,238 --> 01:10:40,365 Qual è il tuo segreto? 843 01:10:40,532 --> 01:10:44,453 Accettate il mio consiglio Questo è quello che so meglio 844 01:10:44,620 --> 01:10:49,124 Sono il più forte, vi ripeto 845 01:10:51,752 --> 01:10:53,795 Andiamo a caccia 846 01:10:55,005 --> 01:10:57,466 Andiamo a caccia 847 01:10:58,509 --> 01:11:02,179 Stasera 848 01:11:08,185 --> 01:11:11,146 Dici di avere un certo languorino 849 01:11:11,313 --> 01:11:14,900 Che vuoi trovare una pupa che ti offra di più 850 01:11:15,067 --> 01:11:17,611 Beh, ho trovato un posticino 851 01:11:17,778 --> 01:11:20,989 Te lo garantisco, ti divertirai anche tu 852 01:11:21,698 --> 01:11:24,993 Vi porto a caccia come gatti 853 01:11:25,160 --> 01:11:28,080 Vi tirerà su 854 01:11:28,247 --> 01:11:32,167 E ve ne andrete soddisfatti 855 01:11:32,334 --> 01:11:35,170 Da quel negozio laggiù 856 01:11:35,337 --> 01:11:38,298 Andiamo a caccia 857 01:11:38,465 --> 01:11:41,426 Andiamo a caccia 858 01:11:43,220 --> 01:11:47,599 Muoviti e parla come un T-Bird stasera 859 01:11:48,517 --> 01:11:51,770 C'è una macellaia 860 01:11:51,937 --> 01:11:55,148 Vicino al mercato 861 01:11:55,315 --> 01:11:58,235 Ha la miglior lingua che tu abbia mai provato 862 01:11:58,402 --> 01:12:01,446 Fa consegne giorno e notte 863 01:12:01,613 --> 01:12:04,867 È la ragazza più bella, sai 864 01:12:05,033 --> 01:12:08,328 Sistema frutta e non si stanca mai 865 01:12:08,495 --> 01:12:11,623 Di aspettare che un bel ragazzo 866 01:12:11,790 --> 01:12:15,794 La porti a ballare, vedrai 867 01:12:15,961 --> 01:12:18,755 A me piacciono le debuttanti 868 01:12:18,922 --> 01:12:21,091 Quelle sì che hanno classe 869 01:12:21,258 --> 01:12:25,804 A me piacciono le tipe alte con le gambe lunghe fino al... 870 01:12:25,971 --> 01:12:30,475 Sai a me cosa piace? A me piacciono le tipe intelligenti 871 01:12:30,642 --> 01:12:33,729 Basta che abbiano dei bei meloni 872 01:12:33,896 --> 01:12:38,317 Ah, sì? A me piacciono tutte ed io piaccio a loro 873 01:12:38,483 --> 01:12:41,987 Perché io sono il capo branco 874 01:12:42,154 --> 01:12:45,240 Hanno bisogno di carezze 875 01:12:45,407 --> 01:12:48,452 Saranno tristi e tutte sole 876 01:12:48,619 --> 01:12:51,747 Faremo vedere a quelle bellezze 877 01:12:51,914 --> 01:12:55,167 Che siamo T-Birds e siamo di chi ci vuole 878 01:12:55,334 --> 01:12:58,378 Andiamo a caccia 879 01:12:58,545 --> 01:13:01,924 Andiamo a caccia 880 01:13:03,175 --> 01:13:07,763 Muoviti e parla come un T-Bird stasera 881 01:13:09,890 --> 01:13:12,601 Che ne dite di battere un bello scontrino? 882 01:13:19,816 --> 01:13:23,237 Niente male. Potremmo vincere quegli albumi. 883 01:13:23,403 --> 01:13:28,825 - Possiamo vincere quegli albumi. - Dobbiamo eliminare la concorrenza. 884 01:13:29,409 --> 01:13:36,458 Alcuni temi sono stati fatti molto bene, altri molto male. 885 01:13:38,085 --> 01:13:42,381 Signorina Zinone, vorrei vederla a proposito del suo tema su Shakespeare. 886 01:13:46,635 --> 01:13:51,723 Attenzione prego. Vi ricordo alcune delle attività di fine anno. 887 01:13:51,890 --> 01:13:56,186 La prova generale per il concorso si terrà giovedì pomeriggio. 888 01:13:56,353 --> 01:14:02,860 Tutti gli studenti responsabili delle decorazioni per il Lani Kai Lani Luau 889 01:14:03,026 --> 01:14:08,365 vadano dal signor Calhoun oggi dopo le lezioni. 890 01:14:08,532 --> 01:14:13,704 - Non le è piaciuto il tuo tema, eh? - Devo rifarlo tutto. 891 01:14:13,871 --> 01:14:17,666 - Ti serve aiuto? - Non lo so. 892 01:14:19,543 --> 01:14:23,630 Pensaci. Non è una decisione difficile. 893 01:14:27,467 --> 01:14:31,597 - Steph, vieni? - Sì. Ci penserò. 894 01:14:45,569 --> 01:14:50,490 Di solito non vado così male in letteratura. Ho altre cose per la testa. 895 01:14:50,657 --> 01:14:53,452 - Posso aiutarti? - No, non ha a che fare con la scuola. 896 01:14:53,619 --> 01:14:57,372 - Facciamo questo tema. - E va bene. 897 01:14:57,539 --> 01:15:00,417 Dove vuoi iniziare? 898 01:15:01,960 --> 01:15:04,379 - È questo tipo... - Che tipo? 899 01:15:04,546 --> 01:15:08,800 - Lascia perdere. - Ci provo, ma continui a parlarne. 900 01:15:08,967 --> 01:15:12,763 Avevo questa idea dell'uomo giusto... Che è un'idea stupida, giusto? 901 01:15:12,930 --> 01:15:16,892 - Giusto. - E poi di colpo eccolo lì. 902 01:15:17,059 --> 01:15:20,103 - Come in un sogno. - Chi? 903 01:15:20,270 --> 01:15:23,232 - L'uomo giusto. - Giusto... 904 01:15:23,398 --> 01:15:27,819 L'ho visto due volte, e portava sempre una maschera. 905 01:15:27,986 --> 01:15:30,864 - Non so nemmeno chi sia. - L'uomo giusto? 906 01:15:31,031 --> 01:15:33,283 Non è strano? 907 01:15:33,450 --> 01:15:38,205 Voglio dire non strano strano, ma strano emozionante. 908 01:15:39,248 --> 01:15:41,917 E allora qual è il problema? 909 01:15:42,084 --> 01:15:45,671 Magari non è come me lo sono immaginato. 910 01:15:45,838 --> 01:15:48,549 Cosa faccio se è un tipo qualsiasi? 911 01:15:48,715 --> 01:15:51,635 E se lo fosse? 912 01:15:57,224 --> 01:16:00,561 Forse dovremmo tornare al tema su Shakespeare. 913 01:16:00,727 --> 01:16:04,439 - Stephanie... - Ho risolto il problema di Amleto. 914 01:16:04,606 --> 01:16:08,026 Niente ketchup. 915 01:16:08,193 --> 01:16:11,613 - A lui non interessava. - Non mettono mai il ketchup. 916 01:16:11,780 --> 01:16:17,077 Come si fa a mangiare un hamburger senza ketchup? Passa qui. 917 01:16:17,995 --> 01:16:20,622 Dov'eravamo rimasti? 918 01:16:20,789 --> 01:16:23,792 Hai risolto il problema degli hamburger. 919 01:16:23,959 --> 01:16:27,337 Lo sai qual è il suo problema? 920 01:16:27,504 --> 01:16:30,424 Non ride mai. Dovrebbe imparare a sdrammatizzare. 921 01:16:30,591 --> 01:16:34,511 - Vuoi un morso? - No, grazie. 922 01:16:34,678 --> 01:16:39,516 - Di chi stiamo parlando? - Di Amleto. 923 01:16:41,602 --> 01:16:44,563 Ah, già. 924 01:16:46,690 --> 01:16:51,153 "Amleto ha dato fuori di matto quando ha beccato la madre con lo zio." 925 01:16:51,320 --> 01:16:54,656 - Non è il massimo, vero? - Il concetto è quello giusto. 926 01:16:54,823 --> 01:16:56,742 Ma avresti potuto scrivere: 927 01:16:56,909 --> 01:17:02,873 Amleto era tormentato dalla relazione incestuosa della madre e dello zio. 928 01:17:03,040 --> 01:17:08,587 "Relazione incestuosa"! La Mason impazzirà, quando lo legge. 929 01:17:08,754 --> 01:17:13,175 "Incestuosa." Sei davvero intelligente, lo sai? 930 01:17:13,342 --> 01:17:15,427 Devi credere che sia una scema. 931 01:17:17,554 --> 01:17:22,935 - Veramente ti trovo incredibile. - Ma dai! 932 01:17:23,101 --> 01:17:26,772 Sei tu ad essere incredibile. Capisci tutta questa roba profonda. 933 01:17:26,939 --> 01:17:29,650 Non la capisco meglio di te. 934 01:17:29,816 --> 01:17:34,363 So solo qualche parola grossa che fa colpo sui professori. 935 01:17:34,530 --> 01:17:39,284 Hai fatto colpo su di me. E io do credito con chi mi pare, OK? 936 01:17:40,827 --> 01:17:45,249 - A chi. - Con chi, a chi, a te, ecco a chi. 937 01:17:45,415 --> 01:17:50,504 - Impara ad accettare un complimento. - Va bene. 938 01:17:52,714 --> 01:17:57,094 - Un hamburger farcito per il mio amico. - Col ketchup. 939 01:17:57,261 --> 01:17:59,721 Doppio ketchup. 940 01:18:00,806 --> 01:18:05,269 Ci sono un sacco di tipe molto forti e abbordabili, in questo posto. 941 01:18:05,435 --> 01:18:08,438 Forti. Abbordabili. Di tutto. 942 01:18:08,605 --> 01:18:11,149 - Molto bene. - Molto bene. 943 01:18:11,316 --> 01:18:13,902 Scommetto che molte ragazze vorrebbero uscire con te a Rydell. 944 01:18:14,069 --> 01:18:18,365 - Tu che ne dici? - Vuoi scherzare? Ci manca solo questa. 945 01:18:18,532 --> 01:18:23,912 - No, non scherzo. - Dio, senti, non intendevo niente di... 946 01:18:24,079 --> 01:18:29,293 - Siamo tipi diversi. Ecco tutto. - Tipi diversi? 947 01:18:29,459 --> 01:18:34,381 - Che vuoi dire? - Le Pink Ladies hanno un codice, OK? 948 01:18:34,548 --> 01:18:37,634 Beh, citando Dolores: "Il codice è uno schifo." 949 01:18:45,767 --> 01:18:48,645 - Ciao. - Cos'è? La rivincita dei nerd? 950 01:18:48,812 --> 01:18:54,318 - E tu chi sei, un poliziotto? - Ti sei fatta un sacco di nuovi amici... 951 01:18:54,484 --> 01:18:58,530 Suppongo che i T-Birds non siano più alla tua altezza. 952 01:18:58,697 --> 01:19:01,950 Aspettami dentro, Goose. 953 01:19:02,117 --> 01:19:04,369 - Non voglio mangiare da solo. - Vai! 954 01:19:04,536 --> 01:19:06,622 Che cosa vuoi? 955 01:19:09,333 --> 01:19:13,921 Beh... Volevo solo farti sapere che... 956 01:19:14,087 --> 01:19:17,883 ...ci dichiaro ufficialmente come ufficialmente lasciati. 957 01:19:18,050 --> 01:19:21,845 - Dichiari? - Esatto. 958 01:19:22,012 --> 01:19:26,391 OK, va bene. L'hai dichiarato. Posso andare ora? 959 01:19:29,770 --> 01:19:33,148 È così semplice per te, eh? 960 01:19:35,734 --> 01:19:38,403 Voglio dirti un'altra cosa. 961 01:19:38,570 --> 01:19:41,073 Il giubbotto che indossi è proprietà dei T-Birds. 962 01:19:41,240 --> 01:19:46,828 Se lasci la banda, lasci il giubbotto. Ho una reputazione da difendere. 963 01:19:46,995 --> 01:19:51,375 Non rovinarmi la reputazione e io non rovino i tuoi nuovi amici, chiaro? 964 01:20:02,511 --> 01:20:06,849 Che è successo? Ha scelto il cervello piuttosto che i muscoli? 965 01:20:07,015 --> 01:20:11,603 - L'ho lasciata io, non versa-vice, chiaro? - Certo, Johnny. 966 01:20:13,605 --> 01:20:16,275 Non pensarci. 967 01:20:38,297 --> 01:20:41,008 - E vai! Torta alle ciliege! - Davey! 968 01:20:48,015 --> 01:20:52,644 Sono tutto agghindato 969 01:20:52,811 --> 01:20:56,648 E faccio di tutto 970 01:20:56,815 --> 01:21:03,530 Per far finta che non mi interessi 971 01:21:03,697 --> 01:21:07,451 Suppongo di aver sbagliato 972 01:21:07,618 --> 01:21:10,662 A cercare di essere due persone 973 01:21:10,829 --> 01:21:17,211 Ma in fondo ho un cuore solo 974 01:21:17,377 --> 01:21:24,676 Perché non posso essere chi sono? 975 01:21:24,843 --> 01:21:31,892 E dichiarare il mio amore senza alcun timore 976 01:21:32,059 --> 01:21:37,898 Perché non capisce che sono 977 01:21:40,317 --> 01:21:43,320 Uno stupido in incognito 978 01:21:43,487 --> 01:21:46,114 E pieno di rancore? 979 01:21:47,783 --> 01:21:54,873 Bugie e sotterfugi 980 01:21:55,040 --> 01:22:02,047 Nascondono quello che ho dentro 981 01:22:02,214 --> 01:22:08,637 I sotterfugi mi nascondono 982 01:22:08,804 --> 01:22:13,475 Ma perché non riconosci 983 01:22:13,642 --> 01:22:17,104 Il vero me 984 01:22:17,271 --> 01:22:21,191 Il vero me 985 01:22:22,526 --> 01:22:28,532 Dietro alla maschera? 986 01:22:34,496 --> 01:22:39,168 Non curarti di me 987 01:22:39,334 --> 01:22:42,546 Quando recito 988 01:22:42,713 --> 01:22:49,344 Quando dipingo nel vento 989 01:22:49,511 --> 01:22:52,973 Non troverai il vero me 990 01:22:53,140 --> 01:22:57,269 Perché è solo un autoritratto 991 01:22:57,436 --> 01:23:04,735 Dell'uomo ormai spento 992 01:23:04,902 --> 01:23:11,950 Bugie e sotterfugi 993 01:23:12,117 --> 01:23:19,124 Nascondono quello che ho dentro 994 01:23:19,291 --> 01:23:25,756 I sotterfugi mi nascondono 995 01:23:25,923 --> 01:23:32,262 Ma perché non riconosci il vero me 996 01:23:34,306 --> 01:23:36,725 Il vero me 997 01:23:39,728 --> 01:23:43,273 Dietro alla maschera? 998 01:23:43,440 --> 01:23:46,944 Non riconosci il vero me 999 01:23:47,110 --> 01:23:51,031 Dietro alla maschera? 1000 01:23:51,198 --> 01:23:54,618 Ho davvero perso il vero me 1001 01:23:54,785 --> 01:23:59,790 Dietro alla maschera? 1002 01:24:20,269 --> 01:24:23,188 Ragazze, ragazze, sono così emozionata. Come sto? 1003 01:24:23,355 --> 01:24:28,026 Una favola. Pensate solo a divertirvi questa sera. 1004 01:24:28,193 --> 01:24:31,738 - E in bocca al lupo! - La incontra all'entrata. 1005 01:24:31,905 --> 01:24:36,618 Come può dar tanto peso a uno sconosciuto? 1006 01:24:38,495 --> 01:24:40,289 - Cosa? - Ha una cotta. 1007 01:24:54,469 --> 01:24:56,346 Tornerò. 1008 01:25:02,978 --> 01:25:06,648 - È quel tipo. - Questa volta lo becchiamo. 1009 01:25:06,815 --> 01:25:08,650 Johnny, no! 1010 01:25:17,784 --> 01:25:20,495 Rhonda, vai. Lo vogliono ammazzare. 1011 01:25:20,662 --> 01:25:24,791 - Chi ammazzano? - Apri la portiera. Spostati. 1012 01:25:24,958 --> 01:25:28,712 - Dove stiamo andando? - Non lo so, guida! 1013 01:25:36,720 --> 01:25:40,807 Oh, Dio! Stiamo per morire e io mi sono messa le mutande di mia madre! 1014 01:25:40,974 --> 01:25:45,437 - Dove stiamo andando? - Seguili e basta! 1015 01:25:45,604 --> 01:25:47,231 CURVA DEL MORTO 1016 01:26:17,302 --> 01:26:20,180 Credevo che avrebbe rallentato. 1017 01:26:20,347 --> 01:26:22,641 Giusto? 1018 01:26:24,893 --> 01:26:31,108 Già, non è colpa nostra se il tipo non ha rallentato. Eh, Johnny? 1019 01:26:31,275 --> 01:26:35,654 Saranno almeno 90 metri. 1020 01:26:35,821 --> 01:26:38,991 Beh... Che posso dire? 1021 01:26:39,157 --> 01:26:43,287 Se non ce l'ha fatta, dev'essere messo male. 1022 01:26:51,170 --> 01:26:54,006 Dov'è? 1023 01:26:55,591 --> 01:27:00,012 - Non è laggiù. - Dov'è allora, al paradiso dei centauri? 1024 01:27:01,054 --> 01:27:06,977 - È morto. Lo so. - Ha saltato. Potrei farcela anch'io. 1025 01:27:07,144 --> 01:27:10,731 - Già, ce la faresti, Johnny. - Andiamocene. 1026 01:27:10,898 --> 01:27:14,902 - E non lo rivedrò mai più. - Andiamo. 1027 01:27:19,948 --> 01:27:22,034 - Che cosa ho fatto? - Niente. 1028 01:27:22,201 --> 01:27:24,661 - Sta di sicuro bene. - Nessuno va in moto come lui. 1029 01:27:24,828 --> 01:27:28,415 - Non c'è nessuno laggiù. - Non puoi restartene qui. 1030 01:27:28,582 --> 01:27:30,167 Faremo tardi. 1031 01:27:30,334 --> 01:27:34,379 Ha saltato la macchina della polizia, e quello era un bel salto. 1032 01:27:34,546 --> 01:27:38,383 Tornerà, vedrai. Me lo sento. 1033 01:27:47,559 --> 01:27:50,562 Se la tua ragazza 1034 01:27:50,729 --> 01:27:56,610 Ti manda una lettera d'addio 1035 01:28:03,367 --> 01:28:06,370 - Ciao, Johnny. - Ciao... Aspetta! 1036 01:28:12,501 --> 01:28:15,212 Cosa sei, pazza? 1037 01:28:15,379 --> 01:28:19,675 Te l'ho già detto. Non puoi andare sul palco così. 1038 01:28:19,842 --> 01:28:23,220 Lo so. Devo mettermi qualcosa sul viso. 1039 01:28:24,054 --> 01:28:27,015 Devi metterti qualcosa sul corpo! 1040 01:28:27,182 --> 01:28:30,185 Ma devo essere vestita così. Sono l'estate. 1041 01:28:30,352 --> 01:28:36,024 Trovati un paio di scarponi, una tuta da neve, una sciarpa e fai l'inverno! 1042 01:28:36,191 --> 01:28:39,570 Così decide Johnny Nogerelli. 1043 01:28:39,736 --> 01:28:45,909 Vuoi sapere la mia, di decisione, signor Bullo Nogerelli? 1044 01:28:46,076 --> 01:28:49,329 Magari potrai fare il prepotente con qualche pupa di questa scuola, 1045 01:28:49,496 --> 01:28:53,333 ma questa pupa non ne può più. 1046 01:28:53,500 --> 01:28:56,420 Non sarò una tipa di classe, 1047 01:28:56,587 --> 01:29:02,509 ma sono il meglio a cui tu possa aspirare. Prendere o lasciare! 1048 01:29:02,676 --> 01:29:07,848 E allora lasciati andare 1049 01:29:08,015 --> 01:29:12,686 E piangi pure 1050 01:29:12,853 --> 01:29:14,646 Lasciami andare! 1051 01:29:18,525 --> 01:29:21,320 Smettila! 1052 01:29:22,529 --> 01:29:25,824 Zitti! Silenzio! 1053 01:29:25,991 --> 01:29:30,621 E ora Martin Miesner e la sua fisarmonica di fuoco. 1054 01:29:30,787 --> 01:29:33,332 Andiamo ad esercitarci ai cessi. 1055 01:29:33,498 --> 01:29:36,084 - Non ti preoccupare. - Gli albumi sono nostri. 1056 01:29:41,840 --> 01:29:46,303 - Ehi, ci prende le giacche. - Ehi, smettetela, ragazzi. 1057 01:29:47,095 --> 01:29:48,555 Ehi, Nogerelli! 1058 01:29:50,849 --> 01:29:53,060 Non fatelo. E va bene, ragazzi. 1059 01:29:54,228 --> 01:29:58,857 Spegnila! Ehi, Nogerelli! 1060 01:30:16,291 --> 01:30:19,795 Grazie, Martin Miesner. 1061 01:30:19,962 --> 01:30:26,510 E ora ho il piacere di presentarvi i T-Bones. 1062 01:30:36,061 --> 01:30:41,108 Andiamo a caccia A caccia 1063 01:30:41,275 --> 01:30:44,820 Stasera 1064 01:30:44,987 --> 01:30:47,155 Stasera 1065 01:30:59,334 --> 01:31:01,962 - I T-Bones. - Birds! Birds. 1066 01:31:03,714 --> 01:31:11,263 Ed ora, le Ragazze Calendario con Una Ragazza Per Ogni Stagione. 1067 01:31:38,081 --> 01:31:43,545 Sarò tua in primavera quando i fiori son sbocciati 1068 01:31:43,712 --> 01:31:49,426 Mano nella mano per i prati profumati 1069 01:31:49,593 --> 01:31:56,308 E ogni notte ti terrò stretto sotto alla luna d'Aprile 1070 01:31:59,228 --> 01:32:05,400 Sarò la tua ragazza per ogni stagione per tutto l'anno 1071 01:32:05,567 --> 01:32:11,031 La tua ragazza per ogni stagione perché vorrei 1072 01:32:11,198 --> 01:32:16,703 Sì vorrei essere tutto per te 1073 01:32:16,870 --> 01:32:20,332 Solo per te 1074 01:32:20,499 --> 01:32:25,838 Sarò tua d'estate quando giochi nella sabbia e nel sole 1075 01:32:26,004 --> 01:32:31,510 Passeremo la giornata insieme ad abbronzarci e far l'amore 1076 01:32:31,677 --> 01:32:38,600 E sulla spiaggia al tramonto cammineremo per ore 1077 01:32:41,603 --> 01:32:45,023 Sarò la tua ragazza per ogni stagione 1078 01:32:45,190 --> 01:32:47,401 Per tutto l'anno 1079 01:32:47,568 --> 01:32:50,737 La tua ragazza per ogni stagione 1080 01:32:50,904 --> 01:32:53,615 Perché vorrei 1081 01:32:53,782 --> 01:32:58,912 Sì vorrei essere tutto per te 1082 01:32:59,079 --> 01:33:01,290 Solo per te 1083 01:33:02,165 --> 01:33:07,754 Se in autunno t'innamorerai 1084 01:33:07,921 --> 01:33:13,760 Settembre sarà un paradiso, vedrai 1085 01:33:13,927 --> 01:33:19,766 Se t'innamori, innamorati di me per tutto l'anno 1086 01:33:19,933 --> 01:33:25,939 Da quando le foglie d'autunno dagli alberi cadranno 1087 01:33:26,106 --> 01:33:31,486 Sarò tua d'inverno Quando a terra c'è la neve 1088 01:33:31,653 --> 01:33:37,367 Tutto dicembre ti riscalderò E per sempre tua sarò 1089 01:33:38,118 --> 01:33:41,955 Che sta succedendo a Stephanie? Ha dimenticato le parole. 1090 01:33:42,122 --> 01:33:44,416 Che qualcuno gliele suggerisca! 1091 01:33:46,168 --> 01:33:49,588 - È quel tipo. - Questa volta lo becchiamo. 1092 01:33:49,755 --> 01:33:52,674 Johnny! Dov'è? 1093 01:33:52,841 --> 01:33:56,678 - Non è laggiù. - Dov'è, allora? 1094 01:33:56,845 --> 01:33:58,931 È morto. Lo so. 1095 01:33:59,097 --> 01:34:00,641 Louis, tira giù il sipario. 1096 01:34:05,604 --> 01:34:07,814 Torno subito. 1097 01:34:10,317 --> 01:34:13,695 Che problema c'è? 1098 01:34:13,862 --> 01:34:19,076 Niente più appuntamenti avremo 1099 01:34:19,243 --> 01:34:26,875 Mi mancheranno tutte le cose che mai faremo 1100 01:34:27,042 --> 01:34:32,381 Non posso credere 1101 01:34:32,548 --> 01:34:37,135 Che tu mi abbia lasciato qui da sola 1102 01:34:37,302 --> 01:34:41,181 Come posso in questo mondo 1103 01:34:41,348 --> 01:34:46,395 Farcela da sola? 1104 01:34:55,487 --> 01:34:59,616 Ricorda che ti amo 1105 01:34:59,783 --> 01:35:04,496 Non sarò lontano 1106 01:35:04,663 --> 01:35:08,667 Amore, chiudi gli occhi 1107 01:35:08,834 --> 01:35:12,462 Pensa a ieri Dammi la mano 1108 01:35:12,629 --> 01:35:18,010 E saremo di nuovo insieme 1109 01:35:18,177 --> 01:35:24,892 L'amore farà tornare indietro il tempo 1110 01:35:25,058 --> 01:35:27,186 Tornare indietro 1111 01:35:27,352 --> 01:35:29,229 Tornare indietro 1112 01:35:29,396 --> 01:35:32,900 Il tempo 1113 01:35:33,066 --> 01:35:38,322 Non lo sai, amore? 1114 01:35:38,488 --> 01:35:42,868 Lasciarti mi spezza il cuore 1115 01:35:43,035 --> 01:35:47,039 Non perdere i tuoi sogni 1116 01:35:47,206 --> 01:35:51,877 E tienimi nel tuo cuore 1117 01:35:52,044 --> 01:35:56,381 È difficile salutarti 1118 01:35:56,548 --> 01:36:01,220 Continuerò sempre a cercarti 1119 01:36:01,386 --> 01:36:05,182 L'amore sopravvivrà 1120 01:36:05,349 --> 01:36:10,354 Anche se dobbiamo lasciarci 1121 01:36:11,146 --> 01:36:14,233 Stephanie, non piangere ti prego 1122 01:36:14,399 --> 01:36:20,113 È così ingiusto Ti ho perso quando ti ho trovato 1123 01:36:20,280 --> 01:36:22,157 Ora non importa 1124 01:36:22,324 --> 01:36:24,993 L'unica cosa che conta è che ti amo 1125 01:36:25,160 --> 01:36:28,288 E tu sei l'unica che possa tenere in vita il nostro amore 1126 01:36:28,455 --> 01:36:30,457 Non dimenticarmi, Stephanie 1127 01:36:30,624 --> 01:36:33,043 Te lo prometto 1128 01:36:33,210 --> 01:36:34,878 Ricorda 1129 01:36:35,045 --> 01:36:37,339 Che ti amo 1130 01:36:37,506 --> 01:36:42,177 Sarai nei miei pensieri 1131 01:36:42,344 --> 01:36:46,473 Chiuderò i miei occhi 1132 01:36:46,640 --> 01:36:50,143 E tornerò a ieri 1133 01:36:50,310 --> 01:36:55,691 E saremo di nuovo insieme 1134 01:36:55,858 --> 01:37:02,656 L'amore farà tornare indietro il tempo 1135 01:37:02,823 --> 01:37:04,950 Tornare indietro 1136 01:37:05,117 --> 01:37:08,871 Tornare indietro il tempo 1137 01:37:09,037 --> 01:37:11,790 Faremo tornare indietro 1138 01:37:11,957 --> 01:37:14,042 Tornare indietro 1139 01:37:14,209 --> 01:37:18,088 Tornare indietro il tempo 1140 01:37:18,255 --> 01:37:22,509 Lo faremo tornare indietro 1141 01:37:42,154 --> 01:37:45,365 Ed ora i vincitori del concorso, 1142 01:37:45,532 --> 01:37:52,497 nonché re e reginetta del Lani Kai Lani Luau: il sig. Nogerelli 1143 01:37:52,664 --> 01:37:54,791 e la signorina Zinone. 1144 01:37:54,958 --> 01:37:56,627 DA DAVE DISCHI A POCO PREZZO 1145 01:37:56,793 --> 01:38:00,797 Signorina Zinone, si ricordi che è una reginetta. 1146 01:38:00,964 --> 01:38:04,343 - Sorridi, Stephanie. - Hai vinto il concorso. 1147 01:38:04,510 --> 01:38:07,387 - La categoria femminile. - Non c'è male. 1148 01:38:07,554 --> 01:38:13,268 Che tutti s'inchinino. Ci vediamo al Luau, domani. 1149 01:38:16,146 --> 01:38:20,484 Abbiamo vinto metà dei dischi. Tutti quei Tichokski and Choppin! 1150 01:38:20,651 --> 01:38:24,238 Cosa dici? Nessuno di Roy Orbison? 1151 01:38:36,208 --> 01:38:38,961 E allora bop, bop e hula Rock-e-hula rock-e-hula 1152 01:38:39,127 --> 01:38:41,421 Luau, luau, luau, luaus 1153 01:38:41,588 --> 01:38:44,007 E voglio bama lama Shanga langa langa langa 1154 01:38:44,174 --> 01:38:46,510 Luau, luau, luau, luau 1155 01:38:46,677 --> 01:38:48,971 Vai vai Rydell Forza, forza, forza, forza 1156 01:38:49,137 --> 01:38:52,724 Rock-e-hula luau wow 1157 01:38:52,891 --> 01:38:57,771 Vieni, vieni, vieni al rock-e-hula luau 1158 01:38:57,938 --> 01:38:59,940 Siamo tutti qui Aspettiamo solo te 1159 01:39:02,484 --> 01:39:05,195 Resteremo insieme Non ci arrenderemo 1160 01:39:05,362 --> 01:39:07,447 E a tutti noi diremo 1161 01:39:07,614 --> 01:39:09,491 Che è un luau 1162 01:39:09,658 --> 01:39:12,911 Un rock-e-hula luau 1163 01:39:18,000 --> 01:39:22,254 Sono ragazze così a rovinare la reputazione del divertimento estivo. 1164 01:39:27,968 --> 01:39:30,220 Vieni, vieni, vieni Tutto sta per cominciare 1165 01:39:32,681 --> 01:39:35,434 Ecco che la nostra estate sta per arrivare 1166 01:39:37,728 --> 01:39:40,480 Vorrei fosse per sempre perché mi sento bene 1167 01:39:40,647 --> 01:39:44,568 Non preoccuparti balleremo tutta notte al luau 1168 01:39:44,735 --> 01:39:47,196 Un rock-e-hula luau 1169 01:39:47,863 --> 01:39:52,492 Arriva l'estate e insieme saremo 1170 01:39:52,659 --> 01:39:57,706 Se solo questa sensazione durasse per sempre 1171 01:39:57,873 --> 01:40:02,753 Arriva l'estate Per sempre ce la ricorderemo 1172 01:40:02,920 --> 01:40:07,799 Ecco che arriva l'estate 1173 01:40:12,346 --> 01:40:14,598 Rock-e-hula luau 1174 01:40:14,765 --> 01:40:17,768 Rock-e-hula luau 1175 01:40:17,935 --> 01:40:22,231 È un rock, rock-e-hula luau 1176 01:40:22,397 --> 01:40:27,736 Rock-e-hula luau Rock-e-hula luau 1177 01:40:35,494 --> 01:40:39,039 Mentre il sole tramonta sul Lani Kai Lani Luau, 1178 01:40:39,206 --> 01:40:40,958 ricordiamo ai nostri studenti 1179 01:40:41,124 --> 01:40:44,545 le parole del nostro presidente, Kennedy: 1180 01:40:44,711 --> 01:40:47,589 "Non chiedete che cosa può fare il vostro paese per voi," 1181 01:40:47,756 --> 01:40:50,884 "ma chiedetevi cosa potete fare voi per il vostro paese." 1182 01:40:51,051 --> 01:40:53,846 Ora il re e la reginetta del Luau 1183 01:40:54,012 --> 01:40:57,975 prenderanno i loro posti nella Baia Incantata. 1184 01:41:28,839 --> 01:41:31,091 Dai, ci stiamo divertendo! 1185 01:41:31,258 --> 01:41:34,636 - Smettila! Ma che stai facendo? - Mi sto bruciando! 1186 01:41:34,803 --> 01:41:39,474 Ci brucerai entrambi! Non puoi spegnerla? Ci farai ribaltare. 1187 01:41:39,641 --> 01:41:43,312 - Sto cercando di essere figo! - Fammi scendere! 1188 01:41:43,478 --> 01:41:50,485 Il suo medico ha ragione, signor Spears. La scuola è meglio dell'ospedale. 1189 01:41:50,652 --> 01:41:55,532 Mi incoraggia molto vederla così in forma. 1190 01:41:55,699 --> 01:42:01,413 È così... Signor Spears! Oh, santo cielo! 1191 01:42:09,129 --> 01:42:11,173 Siediti, Stephanie! Smettila di muoverti! 1192 01:42:23,435 --> 01:42:27,189 - Mi aiuti a remare o no? - Smettila di urlare! 1193 01:42:27,356 --> 01:42:29,691 Via di mezzo! 1194 01:42:33,695 --> 01:42:35,614 Teppa! 1195 01:42:35,781 --> 01:42:38,325 Muovi il culo! 1196 01:42:38,492 --> 01:42:42,621 - Levami le mani di dosso! - Aiutami a remare! 1197 01:42:43,705 --> 01:42:45,123 Fuori di qui! 1198 01:42:46,375 --> 01:42:49,253 Sono bloccato in una piscina con una femminuccia. Prendeteli, T-Birds! 1199 01:42:49,419 --> 01:42:53,924 - Ne ho preso uno! Ne ho preso uno! - Scusami... 1200 01:42:55,425 --> 01:42:57,594 Togliti, non volevo. 1201 01:43:05,936 --> 01:43:09,189 - Ehi, Balmudo! - È il tipo che mi ha mandato a terra. 1202 01:43:09,356 --> 01:43:12,359 - È lui. - È lui! 1203 01:43:43,265 --> 01:43:45,851 È vivo! 1204 01:43:57,613 --> 01:44:03,202 - Che ti prende? - Hai rovinato il nostro Luau! 1205 01:44:08,373 --> 01:44:12,377 Michael! È Michael! 1206 01:44:18,842 --> 01:44:20,219 Michael. 1207 01:44:28,268 --> 01:44:30,729 - Tu? - Sei stato tu a fare quel salto? 1208 01:44:30,896 --> 01:44:33,565 Shakespeare? 1209 01:44:36,568 --> 01:44:38,320 Credevo fossi morto. 1210 01:44:41,782 --> 01:44:44,368 - Tu? - Spostatevi. Gli cambio i... 1211 01:44:44,535 --> 01:44:46,870 - Ehi! - Cosa? 1212 01:44:47,037 --> 01:44:49,790 Niente. 1213 01:44:53,418 --> 01:44:58,215 - No. - Sì. Sì, Johnny. 1214 01:44:58,382 --> 01:45:05,138 Beh, devi fare un altro salto, sig. Centauro, Shakespeare, Carrington. 1215 01:45:05,305 --> 01:45:10,060 - Non ne hai avuto abbastanza? - Ha ragione, Johnny. 1216 01:45:10,227 --> 01:45:15,566 - Anche Lou ha ragione. - Zitti! Voglio dire qualcosa! 1217 01:45:18,193 --> 01:45:21,864 - Giubbotto. - Un giubbotto da T-Bird. 1218 01:45:26,577 --> 01:45:31,665 - Giubbotto. - Giubbotto. 1219 01:45:37,296 --> 01:45:41,008 Tanto per cominciare, vediamo come ti sta. 1220 01:45:47,264 --> 01:45:49,349 Molto bene. 1221 01:45:51,059 --> 01:45:53,145 OK. 1222 01:45:55,314 --> 01:45:57,774 - Vai così. - Vai così. 1223 01:46:00,402 --> 01:46:03,113 Senti, ti devo parlare. 1224 01:46:03,280 --> 01:46:08,202 Non possiamo più vederci. Ho un altro uomo tra le mani. 1225 01:46:08,368 --> 01:46:10,662 Oh, capisco. 1226 01:46:16,585 --> 01:46:19,379 Allora siamo fortunati entrambi. 1227 01:46:22,007 --> 01:46:25,886 Che avete da guardare? Circolare! 1228 01:46:56,416 --> 01:46:59,545 Credevo che non mi avresti mai baciato, se avessi saputo chi ero. 1229 01:46:59,711 --> 01:47:05,259 Sei pazzo? Ne ho beccati due al prezzo di uno. 1230 01:47:05,425 --> 01:47:09,972 - Ne sei sicura? - Mai stata più sicurissima. 1231 01:47:10,138 --> 01:47:14,643 - Più sicura. - La più sicurissima in assoluto. 1232 01:47:14,810 --> 01:47:19,648 La più sicurissima. Già, mi piace. 1233 01:47:19,815 --> 01:47:22,776 E mi piacerebbe baciarti di nuovo. 1234 01:47:36,790 --> 01:47:40,210 Eri tu il ragazzo dei miei sogni 1235 01:47:40,377 --> 01:47:44,047 Ma non lo sapevo 1236 01:47:44,214 --> 01:47:47,467 Volevo dirtelo un sacco di volte 1237 01:47:47,634 --> 01:47:51,346 Ma non potevo 1238 01:47:51,513 --> 01:47:54,892 Sei proprio ciò di cui ho bisogno 1239 01:47:55,058 --> 01:47:58,478 Mai più mentiremo 1240 01:47:58,645 --> 01:48:02,149 Ora posso essere me e tu puoi essere te 1241 01:48:02,316 --> 01:48:06,069 E mai ci lasceremo 1242 01:48:06,236 --> 01:48:11,783 Resteremo insieme 1243 01:48:13,493 --> 01:48:19,499 Per sempre insieme 1244 01:48:20,250 --> 01:48:25,756 Come fiori nati dallo stesso seme 1245 01:48:25,923 --> 01:48:29,760 Per sempre insieme 1246 01:48:29,927 --> 01:48:35,349 Resteremo insieme 1247 01:48:38,894 --> 01:48:42,439 Mi piace ciò che hai ed è giusto che tu 1248 01:48:42,606 --> 01:48:46,151 Lo faccia vedere 1249 01:48:46,318 --> 01:48:49,821 Sono ciò che sono e sono tutta per te 1250 01:48:49,988 --> 01:48:53,325 Voglio fartelo sapere 1251 01:48:53,492 --> 01:48:55,577 Faremo mai l'amore? 1252 01:48:55,744 --> 01:49:00,874 Non c'è niente di male nel solo piacersi 1253 01:49:01,041 --> 01:49:06,797 Avevamo i nostri dubbi Ma va tutto bene anche se siamo diversi 1254 01:49:08,048 --> 01:49:13,971 Resteremo insieme 1255 01:49:15,848 --> 01:49:21,436 Per sempre insieme 1256 01:49:22,771 --> 01:49:28,151 Come fiori nati dallo stesso seme 1257 01:49:28,318 --> 01:49:36,076 Per sempre insieme resteremo insieme 1258 01:49:37,703 --> 01:49:44,877 Resteremo insieme 1259 01:49:45,043 --> 01:49:50,924 Per sempre insieme 1260 01:49:52,134 --> 01:49:57,556 Come fiori nati dallo stesso seme 1261 01:49:57,723 --> 01:50:01,643 Per sempre insieme 1262 01:50:17,784 --> 01:50:23,207 Come fiori nati dallo stesso seme 1263 01:50:23,373 --> 01:50:27,836 Per sempre insieme 1264 01:50:29,463 --> 01:50:36,470 Resteremo insieme 1265 01:50:36,637 --> 01:50:43,894 Per sempre insieme 1266 01:50:44,061 --> 01:50:50,067 Resteremo insieme 1267 01:50:51,318 --> 01:50:55,989 Per sempre insieme