1 00:02:40,876 --> 00:02:44,876 Weet u misschien of Delmare Berry hier woont? 2 00:02:45,751 --> 00:02:47,584 Hij is er niet. 3 00:02:48,584 --> 00:02:50,251 Ga naar binnen. 4 00:02:55,876 --> 00:03:01,084 Hij is een vriend van me. Hij heeft me dit adres gegeven. 5 00:03:05,126 --> 00:03:07,626 Dat is het handschrift van Delmare. 6 00:03:07,793 --> 00:03:12,084 - Moeilijk te vinden, trouwens. - Dat is z'n handschrift. 7 00:03:12,251 --> 00:03:15,459 Ik zei al, een vriend. Ik heet John Rambo. 8 00:03:15,626 --> 00:03:17,793 We zaten samen in Vietnam. 9 00:03:18,418 --> 00:03:21,293 Ik weet niet of hij over me verteld heeft. 10 00:03:22,126 --> 00:03:26,084 Ik heb een foto waar we samen op staan. 11 00:03:26,918 --> 00:03:30,876 Ergens... Al die troep in m'n broekzak... 12 00:03:31,543 --> 00:03:33,459 Hier heb ik hem. 13 00:03:33,918 --> 00:03:37,251 Dat ben ik, dat zijn Danforth en Westmore. 14 00:03:37,418 --> 00:03:40,626 Bronson, Ortega, en achteraan Delmare. 15 00:03:40,793 --> 00:03:42,918 Dat moest wel, hij is zo groot 16 00:03:43,084 --> 00:03:45,418 dat hij anders de hele foto besloeg. 17 00:03:45,584 --> 00:03:48,001 Delmare is er niet meer. 18 00:03:48,209 --> 00:03:51,459 - Hoe laat is hij terug? - Hij is dood. 19 00:03:53,793 --> 00:03:55,959 Hij stierf van de zomer. 20 00:03:57,543 --> 00:04:00,959 - Hoe dan? - Kanker. 21 00:04:01,626 --> 00:04:03,293 Komt door Vietnam. 22 00:04:04,209 --> 00:04:07,751 Door de gassen die ze daar rondgespoten hebben. 23 00:04:07,918 --> 00:04:12,334 Hij was helemaal uitgeteerd. Ik kon hem zo optillen. 24 00:05:19,959 --> 00:05:24,209 Goeiemorgen, Amy. Alles goed met jullie? 25 00:05:41,459 --> 00:05:44,251 - Goeiemorgen, Dave. - Ha, sheriff. 26 00:05:44,418 --> 00:05:46,793 Ga je nog in bad van de week? 27 00:05:54,293 --> 00:05:55,876 Goeiemorgen. 28 00:05:59,584 --> 00:06:02,793 Kom je hier iemand opzoeken? 29 00:06:07,668 --> 00:06:11,209 Met de vlag op je jack er zo bij lopen... 30 00:06:12,334 --> 00:06:15,126 dat is vragen om moeilijkheden. 31 00:06:16,126 --> 00:06:18,293 Ga je naar het noorden of het zuiden? 32 00:06:18,459 --> 00:06:19,543 Het noorden. 33 00:06:20,793 --> 00:06:24,626 Stap in. Ik zorg wel dat je de goede kant opgaat. 34 00:06:36,793 --> 00:06:39,334 - Waar moet je heen? - Portland. 35 00:06:39,959 --> 00:06:43,668 Dat ligt zuidelijk. Je ging naar het noorden, zei je. 36 00:06:43,876 --> 00:06:47,084 Kan ik hier ergens wat te eten krijgen? 37 00:06:47,918 --> 00:06:51,459 50 kilometer verderop is een wegrestaurant. 38 00:06:52,959 --> 00:06:55,543 Is het verboden om hier te eten? 39 00:06:55,793 --> 00:06:57,959 Ja, door mij. 40 00:06:59,459 --> 00:07:01,668 Waarom dring je zo aan? 41 00:07:02,668 --> 00:07:04,334 Wat zei je? 42 00:07:05,459 --> 00:07:10,793 - Waarom? Ik heb niks gedaan. - Ten eerste, ik stelde vragen. 43 00:07:10,959 --> 00:07:12,751 Ten tweede... 44 00:07:14,293 --> 00:07:17,626 Mensen als jij zijn hier niet welkom. 45 00:07:18,293 --> 00:07:19,793 Zwervers. 46 00:07:20,251 --> 00:07:24,668 Voor je het weet, stikt het ervan. Daarom. 47 00:07:25,918 --> 00:07:28,959 Het zou je hier toch niet bevallen. 48 00:07:29,751 --> 00:07:31,918 Het is een klein, rustig plaatsje. 49 00:07:32,751 --> 00:07:35,584 Het is hier maar een saaie boel. 50 00:07:35,751 --> 00:07:38,126 Maar dat bevalt ons juist. 51 00:07:38,668 --> 00:07:41,668 En ik word betaald om het zo te houden. 52 00:07:42,459 --> 00:07:44,126 Saai. 53 00:07:59,543 --> 00:08:01,793 Portland, rechtdoor. 54 00:08:03,626 --> 00:08:08,418 Als ik je een tip mag geven, ga naar de kapper en neem een bad. 55 00:08:08,584 --> 00:08:10,751 Dan word je niet lastig gevallen. 56 00:08:10,918 --> 00:08:13,293 Ik hoop dat ik je op weg geholpen heb. 57 00:08:19,126 --> 00:08:21,793 Nog een fijne dag verder. 58 00:08:59,543 --> 00:09:01,918 Waar ga jij heen? 59 00:09:02,959 --> 00:09:05,668 Ik praat tegen je, verdomme. 60 00:09:10,001 --> 00:09:12,626 Laat je identiteitsbewijs zien. 61 00:09:12,793 --> 00:09:17,001 Goed dan, je bent gearresteerd. Handen op de auto. 62 00:09:17,418 --> 00:09:20,543 Handen op de auto en benen uit elkaar. 63 00:09:22,584 --> 00:09:24,459 En nou die handen op de auto. 64 00:09:24,626 --> 00:09:26,709 Kan me niet schelen hoe. 65 00:09:40,543 --> 00:09:42,751 Benen naar achteren. 66 00:09:43,334 --> 00:09:45,001 Naar achteren. 67 00:09:47,293 --> 00:09:49,626 Werk eens een beetje mee. 68 00:09:53,668 --> 00:09:56,126 Wat hebben we hier? 69 00:09:59,793 --> 00:10:03,668 - Waarom heb je zo'n mes bij je? - Om te jagen. 70 00:10:04,459 --> 00:10:09,168 Laat me niet lachen. Waar zou je met een mes op moeten jagen? 71 00:10:09,334 --> 00:10:11,084 Noem maar op. 72 00:10:18,626 --> 00:10:22,751 - Doe hem even open. - Ziet die er even uit. 73 00:10:23,459 --> 00:10:26,126 Gewoon zo'n stomme zwerver. 74 00:10:28,459 --> 00:10:32,418 - Goeiemorgen, Arthur. - Morgen, Will. Wat is dat? 75 00:10:32,584 --> 00:10:36,459 Bekeur hem wegens zwerven, verzet tegen arrestatie, 76 00:10:36,626 --> 00:10:38,959 en het dragen van een verborgen wapen. 77 00:10:39,126 --> 00:10:41,084 Hij zegt dat hij ermee jaagt. 78 00:10:41,626 --> 00:10:45,959 - Waar jaag je op? Olifanten? - Fatsoeneer hem een beetje. 79 00:10:46,126 --> 00:10:48,584 Hij stinkt als een bunzing. 80 00:10:56,834 --> 00:10:59,459 - Breng hem naar beneden. - Ja, meneer Galt. 81 00:11:00,543 --> 00:11:03,918 Deze kant op, maat, hierheen. 82 00:11:11,459 --> 00:11:13,626 Daar gaan we. 83 00:11:17,251 --> 00:11:20,959 Leroy doet er tien jaar over om deze gang te verven. 84 00:11:21,126 --> 00:11:25,459 - Doe het dan zelf. - Klodder erop los, Leroy. 85 00:11:25,959 --> 00:11:27,584 Meneer Ward... 86 00:11:28,334 --> 00:11:30,668 neemt U deze even aan. 87 00:11:38,834 --> 00:11:40,251 Naam? 88 00:11:45,001 --> 00:11:46,001 Je naam? 89 00:12:00,001 --> 00:12:03,793 Als je moeilijkheden zoekt, zit je hier goed. 90 00:12:04,293 --> 00:12:05,834 Wacht even. 91 00:12:06,459 --> 00:12:09,543 Ik tel tot drie en dan sla ik je verrot. 92 00:12:10,751 --> 00:12:13,626 - Hij meent het. - Jazeker. 93 00:12:32,543 --> 00:12:36,459 Kijk eens aan. Onze vriend is militair. 94 00:12:37,584 --> 00:12:41,168 Rambo, John J. 95 00:12:43,959 --> 00:12:45,876 Vertel maar op. 96 00:12:46,793 --> 00:12:50,001 Je trekt je bek nog wel open. 97 00:12:51,418 --> 00:12:53,459 Ik begin een hekel aan je te krijgen. 98 00:12:55,626 --> 00:12:57,251 Een enorme hekel. 99 00:12:58,251 --> 00:13:00,126 Ik trek hem wel na. 100 00:13:02,543 --> 00:13:05,293 Ik gooi z'n naam op de telex. 101 00:13:05,959 --> 00:13:08,626 Gewoon eroverheen rollen. 102 00:13:10,751 --> 00:13:12,126 Druk hem erop. 103 00:13:12,293 --> 00:13:15,918 Dan wordt het een smeerboel. Rollen. 104 00:13:16,918 --> 00:13:21,168 Zeg klootzak, als je je hand er niet op legt, hak ik hem er af. 105 00:13:21,334 --> 00:13:25,293 - Leg neer die hand, verdomme. - Wat gebeurt hier? 106 00:13:25,459 --> 00:13:27,543 Niets aan de hand. 107 00:13:28,793 --> 00:13:32,084 Hij wil z'n vingerafdrukken niet geven. 108 00:13:32,251 --> 00:13:34,251 Veeg die inkt er niet af. 109 00:13:35,001 --> 00:13:36,959 Wat is er met jou? 110 00:13:37,959 --> 00:13:42,584 Zoals het er nu uitziet, draai je voor 90 dagen de bak in, 111 00:13:42,751 --> 00:13:47,084 en krijg je 250 dollar boete, die je vast niet kunt betalen. 112 00:13:47,959 --> 00:13:53,209 Morgen om tien uur sta je voor de rechter. Maak je borst maar nat. 113 00:13:53,584 --> 00:13:57,584 We zullen je wat opknappen voor de zitting. 114 00:13:57,751 --> 00:14:02,793 Tot die tijd doe je precies wat je gezegd wordt. 115 00:14:08,584 --> 00:14:10,168 Maak hem toonbaar. 116 00:14:11,084 --> 00:14:16,084 Preston, jij zorgt ervoor dat die slang klaar ligt. 117 00:14:19,293 --> 00:14:23,209 Allemachtig, moet je zien. Hoe komt hij daaraan? 118 00:14:23,459 --> 00:14:25,293 Wat maakt het uit. 119 00:14:25,793 --> 00:14:28,709 Handen op je hoofd en omdraaien. 120 00:14:32,793 --> 00:14:37,209 Dit moeten we aan Teasle rapporteren. Moet je zien. 121 00:14:37,376 --> 00:14:39,293 Doe wat ik zeg. 122 00:14:43,793 --> 00:14:46,543 Galt, waarom doe je dat? 123 00:14:46,918 --> 00:14:49,459 Hij zei toch: maak hem toonbaar. 124 00:14:52,334 --> 00:14:54,459 Ik maak hem toonbaar. 125 00:15:05,251 --> 00:15:08,793 Vergeet niet hem achter z'n oren te spuiten. 126 00:15:13,918 --> 00:15:15,459 Leuk, hè? 127 00:15:16,126 --> 00:15:19,876 Is er iets? Hou je niet van watersport? 128 00:15:27,793 --> 00:15:31,626 Opschieten, ik heb zo koffiepauze. Ga zitten. 129 00:15:31,793 --> 00:15:34,543 - Werk nou mee. - Ga zitten. 130 00:15:35,334 --> 00:15:38,501 Ook goed, dan maar kwaadschiks. 131 00:15:42,876 --> 00:15:46,126 Hij is moeilijk in bedwang te houden. 132 00:15:46,918 --> 00:15:51,709 Ik heb hem. Laat die zeep maar zitten, we scheren hem droog. 133 00:15:53,459 --> 00:15:55,376 Ben je blind of zo? 134 00:15:55,543 --> 00:15:59,418 - Zie je niet dat hij gek is? - Dat kan me niets schelen. 135 00:15:59,584 --> 00:16:01,959 - Dat is te merken. - Dat is beter. 136 00:16:06,501 --> 00:16:09,876 Ik ga je alleen maar scheren. Rustig aan. 137 00:16:10,251 --> 00:16:11,626 Pak aan, Mitch. 138 00:16:15,959 --> 00:16:19,334 Zit stil. Anders snij je je eigen keel nog door. 139 00:16:34,459 --> 00:16:36,793 Klootzak. Kom maar op. 140 00:17:49,543 --> 00:17:51,709 Art, niet schieten. 141 00:17:52,334 --> 00:17:55,209 Ga hulp halen, ik ga achter hem aan. 142 00:17:59,043 --> 00:18:00,793 Uit de weg. 143 00:19:50,626 --> 00:19:52,793 Ik zit hem op de hielen. 144 00:19:52,959 --> 00:19:55,543 Oostelijk van Smith, bij de Chapman-beek. 145 00:21:14,876 --> 00:21:17,376 Ik weet dat je me kunt horen. 146 00:21:18,584 --> 00:21:21,001 Het is afgelopen met je. 147 00:21:21,626 --> 00:21:23,043 Verder kom je niet. 148 00:21:26,834 --> 00:21:28,584 Hoor je me? 149 00:22:38,293 --> 00:22:40,584 Hij zit boven de bedding. 150 00:22:41,126 --> 00:22:43,459 Neem Contact op met Orval. 151 00:22:43,626 --> 00:22:46,126 Laat hem hier komen met z'n honden. 152 00:22:46,709 --> 00:22:48,293 Met z'n Dobermanns. 153 00:22:48,459 --> 00:22:51,293 Het gaat regenen, ze moeten op zicht zoeken. 154 00:22:51,459 --> 00:22:55,709 Stuur Paul naar de houthakkershut en haalde helikopter hier. 155 00:22:55,876 --> 00:23:00,084 Als ze moeilijk doen, pakt hij ze maar op wegens obstructie. 156 00:23:02,543 --> 00:23:05,793 We pakken hem wel. Geen punt. 157 00:23:42,293 --> 00:23:46,126 Ga maar, goed zo. We zullen hem eens even vinden. 158 00:23:46,959 --> 00:23:52,209 Nog even en we kunnen 'm opzetten of 'n kleedje van hem maken. 159 00:23:53,293 --> 00:23:54,793 Gingen we hier niet op berenjacht? 160 00:23:54,959 --> 00:23:57,668 Ja, ik heb wat bokken afgeknald. 161 00:23:57,834 --> 00:23:59,626 Mitch, naar boven. 162 00:24:20,251 --> 00:24:23,168 Hou die honden bij je, ik vertrouw ze niet. 163 00:24:23,334 --> 00:24:27,126 Doorlopen, m'n honden eten en lopen tegelijk. 164 00:24:27,626 --> 00:24:30,209 Naar boven. 165 00:24:30,834 --> 00:24:33,334 Hij is gevaarlijk. 166 00:24:50,459 --> 00:24:54,459 Je verpest het spoor, laat m'n baby's hun werk doen. 167 00:24:57,209 --> 00:24:59,834 - Dit heeft geen zin. - Waarom niet? 168 00:25:00,001 --> 00:25:05,251 We waren met z'n drieën in de cel en hij liep gewoon door ons heen. 169 00:26:19,126 --> 00:26:21,918 We hebben hem, hij kan nergens heen. 170 00:26:22,126 --> 00:26:24,459 Art, Teasle hier. Hij zit bij de kloof. 171 00:27:01,918 --> 00:27:03,501 Daar heb je hem. 172 00:27:30,709 --> 00:27:31,959 Wat gebeurt daar? 173 00:27:32,126 --> 00:27:34,834 We moesten hem alleen lokaliseren. 174 00:27:35,001 --> 00:27:36,459 Hou hem stil. 175 00:27:36,626 --> 00:27:38,834 Kan niet, we zitten in een valwind. 176 00:27:39,293 --> 00:27:42,334 Hij zit daar vast, hij kan toch nergens heen. 177 00:27:43,418 --> 00:27:48,334 Als je dit ding niet stuurt zoals het moet, vermoord ik je. 178 00:27:50,751 --> 00:27:52,209 Sheriff aan Galt. Meld je, Galt. 179 00:27:57,459 --> 00:28:01,543 - Hou hem stil, zak. - Meld je, Galt. 180 00:28:02,834 --> 00:28:07,334 - Dichterbij, en hou hem stil. - Wat gebeurt er, verdomme? 181 00:28:59,043 --> 00:29:02,459 Daar is hij. Daarheen, vooruit. 182 00:29:08,001 --> 00:29:09,251 Hé, soldaatje. 183 00:29:14,793 --> 00:29:16,751 Naar de andere kant. 184 00:29:22,084 --> 00:29:23,709 Hou hem stil. 185 00:29:29,751 --> 00:29:33,709 Galt‚ ik beveel je je te melden. Wat gebeurt daar? 186 00:29:35,793 --> 00:29:38,793 Ik wil hem levend, hoor je me? 187 00:29:41,293 --> 00:29:42,376 Kijk uit. 188 00:30:38,126 --> 00:30:42,001 Art Galt, meld je. Helikopter, meld je, verdomme. 189 00:30:42,543 --> 00:30:44,376 Moet je kijken. 190 00:30:49,209 --> 00:30:51,126 Geef me de verrekijker. 191 00:31:40,459 --> 00:31:43,918 Ik snap het niet. Hoe kon hij er nou uit vallen? 192 00:31:44,793 --> 00:31:48,334 - Wat maakt het uit. - We pakken hem. Hij is niet ver. 193 00:31:48,959 --> 00:31:50,459 Kijk. 194 00:31:52,543 --> 00:31:54,834 Het lijkt wel of hij zich wil laten inrekenen. 195 00:31:56,959 --> 00:32:01,293 Er is één man dood, en het is niet mijn schuld. 196 00:32:01,751 --> 00:32:03,334 Ik wil niemand iets aandoen. 197 00:32:03,501 --> 00:32:05,001 Blijf staan. 198 00:32:05,251 --> 00:32:07,834 Blijf waar je bent. Geef het op. 199 00:32:08,001 --> 00:32:09,793 Maar ik heb niets gedaan. 200 00:32:09,959 --> 00:32:12,918 Blijf staan of ik schiet. 201 00:32:13,084 --> 00:32:14,959 Ik heb niets gedaan. 202 00:32:20,501 --> 00:32:22,459 "Staakt het vuren." 203 00:32:23,334 --> 00:32:25,876 Goddomme, hou ermee op. 204 00:32:27,251 --> 00:32:30,168 We hebben hem geraakt, geloof ik. Naar beneden. 205 00:32:32,626 --> 00:32:34,876 De sheriff hier, melden. 206 00:32:38,793 --> 00:32:42,001 - Zeg het maar. - We zitten in de kloof. 207 00:32:42,959 --> 00:32:45,459 Galt is dood. De helikopter! 208 00:32:45,959 --> 00:32:49,293 Die komt niet. Er komt onweer. 209 00:32:49,459 --> 00:32:53,293 Stuur die helikopter! Galt's lichaam 210 00:32:53,459 --> 00:32:55,668 kan hier niet blijven. 211 00:32:55,876 --> 00:32:59,793 Ik zal zien. Je hebt anders wel iemand uitgezocht. 212 00:32:59,959 --> 00:33:05,084 John Rambo is een Vietnam-veteraan‚ een commando. 213 00:33:05,251 --> 00:33:09,501 - Hij is een oorlogsheld. - Die gek? 214 00:33:09,668 --> 00:33:11,959 Ik wist wel dat er iets met hem was. 215 00:33:12,918 --> 00:33:16,543 Ik heb het gecontroleerd. Wat moet ik doen? 216 00:33:21,084 --> 00:33:26,084 Wat ik zei dat je moest doen. Haal die helikopter hierheen. 217 00:33:29,293 --> 00:33:32,459 Commando, oorlogsheld. 218 00:33:33,584 --> 00:33:36,543 - Geweldig. - Hou je kop dicht. 219 00:33:37,584 --> 00:33:40,876 Zeik niet zo. Hij is alleen en hij is gewond. 220 00:33:42,251 --> 00:33:45,293 Die commando's hou je niet tegen. 221 00:33:45,918 --> 00:33:49,751 Waarom geef je het niet over aan de rijkspolitie? 222 00:33:52,793 --> 00:33:54,876 Kom hier, jongen. 223 00:33:56,293 --> 00:33:59,793 Bekijk hem eens. Dat is Art Galt, jongen. 224 00:34:00,459 --> 00:34:05,626 Wij waren al vrienden toen jij nog luiers droeg. Nu is hij dood. 225 00:34:06,418 --> 00:34:08,001 Hij is dood door die idioot. 226 00:34:08,209 --> 00:34:11,626 Luister goed. Ik pak die klootzak. 227 00:34:11,959 --> 00:34:15,293 Ik speld dat lintje op z'n ingewanden. 228 00:34:15,918 --> 00:34:20,126 En ik doe het met jou of zonder jou. 229 00:34:38,584 --> 00:34:41,501 We zijn dichtbij, de geur wordt sterker. 230 00:34:41,668 --> 00:34:43,459 Hou je ogen open. 231 00:34:46,709 --> 00:34:49,876 Het gaat onweren, ook dat nog. 232 00:34:50,043 --> 00:34:52,751 Will, laten we teruggaan voor het donker is. 233 00:34:52,918 --> 00:34:56,376 Ben je bang voor geesten, lafaard? 234 00:34:57,209 --> 00:35:00,126 Leg je geweer even weg, ik zal je laten zien wie hier laf is. 235 00:35:01,876 --> 00:35:07,126 Hou op. Doorlopen. Hij zit daar ergens op jullie te wachten. 236 00:35:09,168 --> 00:35:14,376 Kom overeind en loop door. Pak die vent. Hou je ogen open. 237 00:35:15,668 --> 00:35:17,626 Ik krijg je nog wel. 238 00:35:27,334 --> 00:35:28,501 Daar heb je hem. 239 00:35:29,793 --> 00:35:33,459 - Laat die honden los. - Pak hem, schatjes. 240 00:35:50,126 --> 00:35:52,334 Ik ben geraakt. 241 00:35:57,126 --> 00:35:58,293 Hij heeft een geweer. 242 00:36:06,459 --> 00:36:09,293 Dat is hem niet, het is een vogelverschrikker. 243 00:36:09,793 --> 00:36:13,584 Wel een die Orval neerschiet. Hij is dichtbij. 244 00:36:13,751 --> 00:36:15,584 Dood hem. 245 00:36:17,793 --> 00:36:19,543 Pak hem, Maggie. 246 00:36:31,834 --> 00:36:34,209 Mitch en Ward, kom hier. 247 00:36:34,376 --> 00:36:37,626 - Balford, Shingleton, dek ons. - Moet je z'n been zien. 248 00:36:37,793 --> 00:36:42,168 - Pak je riem, bind het af. - Hij moet naar een arts. 249 00:36:42,334 --> 00:36:44,459 Je riem. Waar is de verbanddoos? 250 00:36:44,626 --> 00:36:46,751 Nog in de auto. 251 00:36:46,918 --> 00:36:49,959 - Hoe komt hij aan dat geweer? - Van Galt. 252 00:36:50,126 --> 00:36:52,001 - Hij zit zonder munitie. - O ja? 253 00:36:52,168 --> 00:36:56,251 Die hond ging niet dood aan een kogel. Schiet op. 254 00:36:56,418 --> 00:36:59,668 Orval, luister goed. Je moet wakker blijven. 255 00:36:59,834 --> 00:37:03,043 Om het kwartier maak je het even los. 256 00:37:03,209 --> 00:37:07,626 We pakken hem nu, hij heeft geen munitie meer. Schiet op. 257 00:37:13,626 --> 00:37:16,376 We zitten hem op de hielen. 258 00:37:16,543 --> 00:37:18,709 We vormen een front, 15 m van elkaar. 259 00:37:18,876 --> 00:37:22,168 En blijf lopen. Hij kan er alleen langs ons uit. 260 00:37:24,626 --> 00:37:27,001 Kom, we gaan jagen. 261 00:37:27,626 --> 00:37:31,626 Jagen? Wij jagen niet Op hem, hij jaagt op ons. 262 00:37:45,793 --> 00:37:49,001 Uit elkaar. 15 meter, zei ik. 263 00:38:14,209 --> 00:38:15,793 Ik haat dit. 264 00:39:28,959 --> 00:39:31,251 Will, dat is Mitch. 265 00:39:37,543 --> 00:39:39,293 Wie is het? 266 00:40:08,084 --> 00:40:09,668 Wat gebeurt er? 267 00:40:13,459 --> 00:40:17,001 Hij heeft Ward. Uit elkaar, ik ga deze kant op. 268 00:40:26,126 --> 00:40:27,876 Hierheen. 269 00:40:28,501 --> 00:40:29,959 Hij is hier. 270 00:40:31,793 --> 00:40:32,793 Wie zit er te schieten? 271 00:40:34,168 --> 00:40:35,501 Wie zit er verdomme te schieten? 272 00:40:35,668 --> 00:40:37,543 Ik heb hem. 273 00:40:37,793 --> 00:40:40,001 Shingleton, volg me. 274 00:40:46,793 --> 00:40:48,334 Help me, Will. 275 00:40:53,334 --> 00:40:56,084 Balford, waar hang je uit? 276 00:40:57,959 --> 00:40:59,668 Help. 277 00:41:08,626 --> 00:41:10,876 Shingleton, hierheen. 278 00:41:26,251 --> 00:41:29,293 Shingleton, waar zit je? 279 00:41:52,043 --> 00:41:56,126 Ik had ze allemaal kunnen vermoorden. En jou ook. 280 00:41:56,293 --> 00:41:59,209 In de stad ben jij de wet, hier ben ik het. 281 00:41:59,918 --> 00:42:01,376 Kap ermee. 282 00:42:02,043 --> 00:42:05,293 Kap ermee of de hel breekt hier echt los. 283 00:42:08,043 --> 00:42:09,959 Hou ermee op. 284 00:43:16,709 --> 00:43:19,293 Hoe staat het ervoor? 285 00:43:19,459 --> 00:43:23,334 Het enige voordeel is dat de omzet stijgt. 286 00:43:23,501 --> 00:43:25,918 Journalisten zuipen als gekken. 287 00:43:28,793 --> 00:43:32,793 Je ziet er doodmoe uit. Waarom ga je niet naar huis? 288 00:43:32,959 --> 00:43:35,584 - Het is nu mijn probleem. - Luister, Dave. 289 00:43:35,751 --> 00:43:39,626 Geen gezeik over bevoegdheden, hoor je? 290 00:43:39,793 --> 00:43:43,251 - Zal ik even naar buiten gaan? - Maak dat af. 291 00:43:43,709 --> 00:43:45,668 Ergens in deze in mist gehulde bergen, 292 00:43:45,834 --> 00:43:49,084 mogelijk boven de sneeuwgrens, 293 00:43:49,251 --> 00:43:51,918 houdt John Rambo zich schuil. 294 00:43:52,084 --> 00:43:55,293 Eenheden van de rijkspolitie en van de nationale garde 295 00:43:55,459 --> 00:43:57,293 staan klaar. 296 00:43:57,459 --> 00:44:02,668 Het is nog onduidelijk hoe deze voormalige commando 297 00:44:02,834 --> 00:44:06,918 aan de wapens kwam waarmee hij een sheriff ombracht 298 00:44:07,084 --> 00:44:08,709 en zes anderen bijna. 299 00:44:08,918 --> 00:44:12,501 Alleen dankzij hun training overleefden ze het. 300 00:44:12,668 --> 00:44:16,834 Men verwacht dat hij over een paar uur in hechtenis is. 301 00:44:18,793 --> 00:44:20,668 De kaarten, Will. 302 00:44:21,376 --> 00:44:23,376 Je moet iets weten. 303 00:44:24,959 --> 00:44:29,334 - Ik spreek je nog wel. - Zeg het dan. Gooi het eruit. 304 00:44:31,334 --> 00:44:34,126 Ik zat met Mitch te praten... 305 00:44:34,293 --> 00:44:39,168 Galt en enkele anderen hebben hem nogal hard aangepakt. 306 00:44:39,709 --> 00:44:41,501 Klootzakken. 307 00:44:41,668 --> 00:44:45,751 Dat maakt geen flikker uit, dat weet je best. 308 00:44:46,584 --> 00:44:48,918 Als een van m'n mannen 309 00:44:49,584 --> 00:44:52,668 te ver gaat, legt de gevangene het mij voor. 310 00:44:53,043 --> 00:44:58,501 Dan trap ik m'n man wel onder z'n kont. Ik, de wet, zo hoort het. 311 00:44:59,959 --> 00:45:03,626 Als mensen aan de wet gaan tornen, wordt het een rotzooi. 312 00:45:05,668 --> 00:45:09,043 Waarom zet God een man als Rambo op de wereld? 313 00:45:09,251 --> 00:45:11,834 God heeft Rambo niet gemaakt. 314 00:45:12,126 --> 00:45:14,834 - Ik heb hem gemaakt. - Wie ben jij? 315 00:45:15,293 --> 00:45:18,626 Sam Trautman. Kolonel Samuel Trautman. 316 00:45:19,293 --> 00:45:23,834 - Het is druk, wat komt u doen? - Ik kom m'n jongen halen. 317 00:45:24,251 --> 00:45:29,209 Ik heb hem opgeleid, en was z'n commandant in Vietnam. 318 00:45:29,376 --> 00:45:33,418 - Hij is van mij. - Waarom stuurt het Pentagon 319 00:45:33,584 --> 00:45:36,459 zo'n hoge ome om dit af te handelen? 320 00:45:36,626 --> 00:45:38,834 Het leger dacht dat ik kon helpen. 321 00:45:39,001 --> 00:45:40,376 Ik zou niet weten hoe. 322 00:45:40,584 --> 00:45:43,709 Rambo is nu burger. Het is mijn probleem. 323 00:45:43,918 --> 00:45:48,709 U begrijpt het niet helemaal. Ik kom Rambo niet redden, 324 00:45:48,876 --> 00:45:50,793 maar u tegen hem beschermen. 325 00:45:52,126 --> 00:45:57,209 Bedankt voor uw bezorgdheid. We zullen heel voorzichtig zijn. 326 00:45:57,793 --> 00:46:00,793 Verbazend dat hij jullie in leven liet. 327 00:46:00,959 --> 00:46:02,376 U meent het. 328 00:46:02,584 --> 00:46:05,793 Strikt genomen heeft hij geblunderd. Wees blij. 329 00:46:06,293 --> 00:46:08,043 Geweldig. 330 00:46:08,709 --> 00:46:12,126 En u komt kijken waarom die machine van u hapert? 331 00:46:12,793 --> 00:46:17,793 U wilt niet inzien dat u met een guerrilla-expert te maken heeft. 332 00:46:17,959 --> 00:46:22,793 Hij blinkt uit in geweren, in messen, in blote handen vechten. 333 00:46:22,959 --> 00:46:27,251 Hij is getraind om pijn of slecht weer te negeren. 334 00:46:27,793 --> 00:46:29,626 Hij leeft van het land, 335 00:46:29,793 --> 00:46:32,459 eet dingen waar een bok van zou kotsen. 336 00:46:32,626 --> 00:46:37,793 In Vietnam was het z'n werk om mensen te vermoorden. 337 00:46:38,501 --> 00:46:42,459 Om uitputtingsslagen te winnen. En Rambo was de beste. 338 00:47:38,626 --> 00:47:40,501 We doen het in onze broek. 339 00:47:40,709 --> 00:47:45,918 En wat denkt u dat we moeten doen aan die psychopaat van u? 340 00:47:47,084 --> 00:47:48,293 Laat hem gaan. 341 00:47:49,418 --> 00:47:53,293 Nu. Laat het op z'n beloop, laat hem lopen. 342 00:47:54,168 --> 00:47:58,501 Laat hem glippen. En geef een opsporingsbericht uit. 343 00:47:59,293 --> 00:48:03,793 Over een tijdje pakken we hem op. Zo overkomt verder niemand wat. 344 00:48:03,959 --> 00:48:05,459 Ik doe m'n werk. 345 00:48:05,626 --> 00:48:09,501 Ik vind het onzin om te hopen dat we hem wel vinden. 346 00:48:10,001 --> 00:48:11,959 Hij brengt iedereen die hem nadert om. 347 00:48:12,126 --> 00:48:15,459 Dit is maar een klein gat, 348 00:48:15,626 --> 00:48:19,293 maar we doen ons werk, net als die helden van u. 349 00:48:19,459 --> 00:48:22,584 Wij leren mensen om in leven te blijven. 350 00:48:22,751 --> 00:48:25,626 - Och, even vergeten. - Wilt u verliezen? 351 00:48:25,834 --> 00:48:30,001 Dus 200 man tegen uw jochie is een verloren zaak? 352 00:48:30,168 --> 00:48:32,751 Vergeet dan één ding niet. 353 00:48:32,918 --> 00:48:35,876 Een flinke voorraad lijkzakken. 354 00:48:42,251 --> 00:48:44,751 Ik weet nietwaar u staat, 355 00:48:44,918 --> 00:48:47,626 volgens mij kwam u zich gewoon indekken. 356 00:48:47,959 --> 00:48:51,751 Maar als u Rambo inderdaad zonder geweld wilt pakken, volg me dan. 357 00:49:12,626 --> 00:49:16,293 De politie roept John Rambo op. Geef antwoord. 358 00:49:22,584 --> 00:49:27,793 De politie roept John Rambo op. Meld je. Geef antwoord. 359 00:49:29,668 --> 00:49:32,126 Als je luistert, de situatie is als volgt: 360 00:49:32,293 --> 00:49:36,001 je bent omsingeld, alles is afgezet. 361 00:49:36,168 --> 00:49:39,251 Elke weg, elke straat, elke brandgang. 362 00:49:39,418 --> 00:49:41,293 We zullen rekening houden 363 00:49:41,459 --> 00:49:44,959 met je staat van dienst en je eerlijk behandelen. 364 00:49:45,126 --> 00:49:47,959 Geef antwoord, en we komen er wel uit. 365 00:49:48,126 --> 00:49:52,293 Al iets? Hij heeft de radio van een van m'n mannen. 366 00:49:52,459 --> 00:49:58,001 Ik zou luisteren. Zo pikt hij misschien wat informatie op. 367 00:49:58,168 --> 00:50:01,209 Natuurlijk luistert hij, maar hij zegt niks. 368 00:50:01,376 --> 00:50:05,126 Niet tegen ons. Maar misschien wel tegen u. 369 00:50:05,293 --> 00:50:07,334 Het is uw jongen, hè? 370 00:50:09,293 --> 00:50:13,251 Kunt u hem overhalen om ons te sparen door zich over te geven? 371 00:50:14,251 --> 00:50:17,876 - Ik kan het proberen. - Dan peilen we waar hij zit. 372 00:50:18,043 --> 00:50:19,501 Tenzij u hem liever niet belazert. 373 00:50:19,668 --> 00:50:21,293 Belazeren? 374 00:50:21,626 --> 00:50:23,959 Het is alsof je de kat op het spek bindt. 375 00:50:28,626 --> 00:50:32,043 - Bedankt dat jullie hier zijn. - Altijd. 376 00:50:32,251 --> 00:50:37,459 Bobby, leg dat tijdschrift weg en Iet op. We krijgen maar één kans. 377 00:50:41,793 --> 00:50:45,709 Commandant aan Haven. Geef antwoord, Haven. 378 00:50:47,626 --> 00:50:49,918 Commandant aan Raven. 379 00:50:53,709 --> 00:50:56,709 Commandant aan Haven. Zeg iets, Johnny. 380 00:50:59,168 --> 00:51:01,793 Commandant roept Baker-team op. 381 00:51:01,959 --> 00:51:05,334 Rambo, Messner, Ortega. 382 00:51:05,501 --> 00:51:08,918 Coletta‚ Jorgensen, Danforth. 383 00:51:09,459 --> 00:51:13,168 Berry, Krackauer. Melden. 384 00:51:13,834 --> 00:51:16,293 Hier kolonel Trautman. 385 00:51:17,793 --> 00:51:19,584 Zeg iets, Johnny. 386 00:51:33,376 --> 00:51:35,334 Ze zijn allemaal dood. 387 00:51:35,501 --> 00:51:37,709 Dat is hem. Hou hem aan de praat. 388 00:51:37,918 --> 00:51:39,793 Rambo, alles in orde? 389 00:51:39,959 --> 00:51:44,209 - Het hele Baker-team is dood. - Delmare Berry niet. 390 00:51:44,376 --> 00:51:48,001 - Hij heeft het gehaald - Berry is ook dood. 391 00:51:49,126 --> 00:51:50,626 Hoe? 392 00:51:50,959 --> 00:51:52,626 Hij stierf in Vietnam. 393 00:51:52,793 --> 00:51:55,793 Hij wist het niet eens. De kanker vrat hem op. 394 00:51:57,626 --> 00:51:59,293 Het spijt me, ik wist het niet. 395 00:52:00,459 --> 00:52:02,251 Ik ben de laatste. 396 00:52:02,959 --> 00:52:06,876 Fijn om je stem te horen. Het is lang geleden. 397 00:52:07,959 --> 00:52:11,626 Je hebt schade aangericht. Dat willen ze niet meer. 398 00:52:11,793 --> 00:52:15,668 - Hij zit noord-westelijk. - Daarom ben ik hier. 399 00:52:16,293 --> 00:52:17,918 Ik kom er aan, en haal je op. 400 00:52:18,084 --> 00:52:20,543 We komen er samen wel uit. 401 00:52:20,709 --> 00:52:24,293 - Is dat goed? - Waar komt u nu vandaan? 402 00:52:24,918 --> 00:52:26,501 Bragg. 403 00:52:27,459 --> 00:52:30,626 Ze wisten daar nooit waar u was. 404 00:52:30,793 --> 00:52:36,168 Ik zit daar niet zo vaak meer, ik zit nu op m'n reet in D.C. 405 00:52:37,001 --> 00:52:39,043 Ik wou dat ik weer in Bragg was. 406 00:52:41,834 --> 00:52:43,959 Geef je over en we praten erover. 407 00:52:44,126 --> 00:52:45,793 Kan ik niet doen. 408 00:52:48,543 --> 00:52:52,126 Ik kan je niet nog meer aardige burgers laten doden. 409 00:52:52,584 --> 00:52:56,709 - Er zijn geen aardige burgers. - Ik ben je vriend. 410 00:52:56,918 --> 00:52:59,959 We stonden samen kniehoog in het bloed. 411 00:53:00,126 --> 00:53:02,459 Ik heb je zo vaak gedekt. 412 00:53:04,834 --> 00:53:08,376 Jou uit de stront halen begint een dagtaak te worden. 413 00:53:08,584 --> 00:53:11,709 Zonder die klotesmeris was er niets gebeurd. 414 00:53:11,918 --> 00:53:13,793 Ik wilde gewoon wat eten. 415 00:53:14,918 --> 00:53:19,334 - Maar hij bleef maar aanhouden. - Je bent zelf ook aardig bezig. 416 00:53:20,459 --> 00:53:23,834 Zij lieten als eerste bloed vloeien, ik niet. 417 00:53:24,293 --> 00:53:25,834 Laat me je komen halen. 418 00:53:28,001 --> 00:53:30,626 Zij lieten bloed vloeien. 419 00:53:39,834 --> 00:53:41,376 Luister je nog? 420 00:53:45,918 --> 00:53:47,418 Commandant aan Raven. 421 00:53:48,834 --> 00:53:51,001 Rambo, geef antwoord. 422 00:53:51,584 --> 00:53:53,959 Het is afgelopen met hem. 423 00:53:54,126 --> 00:53:55,793 We hebben een peiling. 424 00:53:56,459 --> 00:53:59,584 Bij zonsopgang stuur ik iedereen naar de kloof. 425 00:53:59,918 --> 00:54:01,209 We pakken hem op mijn manier. 426 00:54:21,834 --> 00:54:24,001 Schiet op, doorlopen. 427 00:54:28,293 --> 00:54:32,001 - Heeft hij een geweer? - Die rotsen zijn glad. 428 00:55:37,251 --> 00:55:38,501 Papa. 429 00:55:41,168 --> 00:55:44,459 - Daar is die vent die ze zoeken. - Ik zie hem. 430 00:55:44,626 --> 00:55:47,001 - Ik pak hem wel. - Niet schieten, blijf kalm. 431 00:55:48,126 --> 00:55:50,126 Die kant op, kom mee. 432 00:55:56,126 --> 00:55:57,834 Daar is hij. 433 00:56:14,959 --> 00:56:16,626 Nu hebben we hem. 434 00:56:19,834 --> 00:56:23,209 Ja, ik weet waar het is. Luister goed. 435 00:56:23,376 --> 00:56:26,168 Zet het terrein met al je mensen af, 436 00:56:26,334 --> 00:56:29,334 maar doe niets voordat ik er ben. 437 00:56:29,501 --> 00:56:32,376 En niet schieten. Ik wil hem levend. 438 00:56:50,334 --> 00:56:52,126 Blijf schieten. 439 00:56:54,334 --> 00:56:55,918 Kom op, schieten. 440 00:57:00,834 --> 00:57:03,668 Jullie zijn geweldig. Zeg, Steve. 441 00:57:04,751 --> 00:57:07,418 Jij en Bruce lopen om naar de mijn. 442 00:57:07,626 --> 00:57:11,959 - Vergeet het maar, ik ga niet. - Beslist niet. 443 00:57:17,168 --> 00:57:20,293 - Jij gaat die mijn in. - Ik niet. 444 00:57:20,459 --> 00:57:21,501 Hoezo niet? 445 00:57:21,668 --> 00:57:24,168 Ik ben hier niet om dood te gaan. 446 00:57:24,334 --> 00:57:28,918 Hij zit ons gewoon op te wachten. Wat er met jou, Clinton? 447 00:57:34,626 --> 00:57:36,709 Hier is luitenant Clinton Morgan. 448 00:57:37,876 --> 00:57:39,459 Nationale garde. 449 00:57:40,668 --> 00:57:45,293 Je hebt drie seconden om naar buiten te komen. 450 00:57:47,126 --> 00:57:49,376 Wie heeft de raketwerper? 451 00:57:49,543 --> 00:57:51,418 - Ik. - Hierheen, Earl. 452 00:57:52,834 --> 00:57:56,793 Rambo, dit is je laatste kans om naar buiten te komen. 453 00:57:57,834 --> 00:58:00,334 Zullen we niet afwachten? 454 00:58:00,501 --> 00:58:02,668 Die gek is een moordenaar. 455 00:58:02,834 --> 00:58:05,626 Ik heb de leiding en ik zeg: opblazen die boel. 456 00:58:05,793 --> 00:58:09,418 Schiet dat ding af. Wacht tot ik weg ben. 457 00:58:34,418 --> 00:58:38,043 - Geef die vent een sigaar. - In de roos. 458 00:59:17,959 --> 00:59:21,751 - Waar zijn ze. - Zo'n 500 meter de berg op. 459 00:59:28,834 --> 00:59:31,459 Niet te geloven. Idioten. 460 00:59:32,626 --> 00:59:35,751 Nog een voor Soldier of Fortune. 461 00:59:36,793 --> 00:59:41,668 Verdomme. Wat denken jullie dat dit is, een circus? Lazer op. 462 00:59:45,126 --> 00:59:48,334 Heb je me niet gehoord? Je moest wachten. 463 00:59:48,501 --> 00:59:52,751 Maar hij schoot op ons. Ik wilde geen risico nemen. 464 00:59:54,084 --> 00:59:55,834 Wat een puinhoop. 465 00:59:57,834 --> 01:00:00,334 Ik zal z'n lijk meteen moeten uitgraven. 466 01:00:01,959 --> 01:00:04,959 Je krijgt geen bulldozer omhoog. 467 01:00:05,126 --> 01:00:07,334 Het is jouw puinhoop, ruim 't maar op. 468 01:00:07,501 --> 01:00:09,959 Ik moet morgen weer in de winkel zijn. 469 01:00:10,126 --> 01:00:13,459 Dan zou ik maar snel beginnen. 470 01:01:01,543 --> 01:01:04,959 Begraven door een zootje zondagssoldaten. 471 01:01:05,626 --> 01:01:07,209 Je zei dat hij de beste was. 472 01:01:08,084 --> 01:01:11,459 Hoe dan ook, hij was ooit heel bijzonder. 473 01:01:11,626 --> 01:01:14,959 Gelul, 'n zwerver die de wet overtrad. 474 01:01:15,126 --> 01:01:16,876 Landloperij was het, hè? 475 01:01:17,043 --> 01:01:20,293 Staat goed op z'n grafsteen in Arlington. 476 01:01:20,459 --> 01:01:23,793 Hier rust John Rambo, drager van de eremedaille. 477 01:01:24,376 --> 01:01:27,209 Hij overleefde vele acties achter vijandelijke linies. 478 01:01:28,501 --> 01:01:31,209 Voor landloperij gedood in Lutjebroek. 479 01:01:31,459 --> 01:01:34,043 Hou op met dat geouwehoer. 480 01:01:34,751 --> 01:01:38,084 Alsof hij als enige een rottijd had in Vietnam. 481 01:01:38,251 --> 01:01:40,334 Hij bracht een politieman om. 482 01:01:40,501 --> 01:01:42,626 Je boft dat hij niet iedereen ombracht. 483 01:01:59,626 --> 01:02:04,168 Dat komt hier binnenlopen en geeft mooie adviezen. 484 01:02:04,334 --> 01:02:08,459 Hoe we die maniak moeten laten lopen om ons hachje te redden. 485 01:02:08,626 --> 01:02:11,918 Nou, we leven nog, en we hebben hem niet laten gaan. 486 01:02:12,084 --> 01:02:16,876 Z'n beste man legde het af. En dat vindt hij niet leuk. 487 01:03:49,543 --> 01:03:52,501 - Hoe gaat het? - Geen telefoontjes. 488 01:06:12,459 --> 01:06:14,126 Kolonel. 489 01:06:18,626 --> 01:06:19,709 Ga zitten. 490 01:06:27,543 --> 01:06:30,834 Heeft u er nog een voor me? En iets voor m'n vriend. 491 01:06:31,001 --> 01:06:33,501 Geef maar een Wild Turkeybourbon. 492 01:06:35,168 --> 01:06:40,001 Als ik over de schreef ging, bied ik m'n excuses aan. 493 01:06:42,126 --> 01:06:45,668 Het maakt nu niet veel meer uit, nietwaar? 494 01:06:46,668 --> 01:06:48,376 Niet echt, nee. 495 01:06:49,876 --> 01:06:51,543 Ik denk gewoon... 496 01:06:53,001 --> 01:06:55,584 Ik weet niet, ik voel me... 497 01:06:57,043 --> 01:07:00,584 Alsof je de mogelijkheid ontnomen is. 498 01:07:01,209 --> 01:07:03,709 Ik wilde hem vermoorden. 499 01:07:04,459 --> 01:07:07,501 Het was echt het enige wat ik wilde. 500 01:07:08,834 --> 01:07:10,793 Niet zo best voor een politieman, hè? 501 01:07:12,126 --> 01:07:14,459 Het kan verwarrend zijn. 502 01:07:16,459 --> 01:07:20,168 In Vietnam raakten Rambo en ik ook wel eens in de war. 503 01:07:20,334 --> 01:07:23,001 We hadden de opdracht 504 01:07:23,543 --> 01:07:26,001 om bij twijfel te doden. 505 01:07:30,376 --> 01:07:33,959 Het geeft toch niets, jij kunt naar huis gaan, 506 01:07:34,126 --> 01:07:38,501 naar je vrouw en je tuintje. Jij hoeft het niet op te lossen. 507 01:07:38,668 --> 01:07:41,959 En jij dan, hoe zou jij het aangepakt hebben? 508 01:07:42,126 --> 01:07:43,709 Wat had jij dan gedaan? 509 01:07:44,251 --> 01:07:47,126 Hem op de schouders geklopt en gezoend? 510 01:07:47,293 --> 01:07:49,584 Of zou je hem kapotgeschoten hebben? 511 01:07:57,918 --> 01:07:59,001 Dat had ik pas kunnen zeggen 512 01:07:59,168 --> 01:08:01,959 als ik oog in oog met hem gestaan had. 513 01:08:04,626 --> 01:08:06,334 Wat je zegt. 514 01:08:07,918 --> 01:08:10,293 Wellicht is het goed dat we 't nooit zullen weten. 515 01:10:02,584 --> 01:10:04,168 Rijden. 516 01:10:06,293 --> 01:10:09,918 Kijk niet naar mij, kijk naar de weg. We verongelukken nog. 517 01:10:11,293 --> 01:10:14,668 - Hoe heet je? - Cathcart, Robert A. 518 01:10:14,834 --> 01:10:18,501 - Wat heb je achterin, Robert A.? - Een M-60. 519 01:10:22,084 --> 01:10:25,501 - Mooi, en nu die truck uit. - Ik heb niets tegen je. 520 01:10:25,668 --> 01:10:27,459 Schiet op, eruit. 521 01:10:51,668 --> 01:10:53,501 Zet hem iets harder. 522 01:10:58,084 --> 01:11:00,459 Zeg het eens, Steamboat. 523 01:11:00,834 --> 01:11:03,543 Het lijkt erop dat iemand voorbarig is geweest. 524 01:11:03,709 --> 01:11:06,793 Rambo loopt weer rond. 525 01:11:10,959 --> 01:11:13,709 Will, Rambo leeft nog. 526 01:14:56,584 --> 01:14:59,376 Ga er onmiddellijk heen. 527 01:15:24,543 --> 01:15:26,626 Wat is hier aan de hand? 528 01:15:29,459 --> 01:15:32,501 - Zoek dekking. - Ze gaan allemaal de lucht in. 529 01:15:42,126 --> 01:15:44,209 Attentie, iedereen. 530 01:15:46,668 --> 01:15:49,459 Verlaat de straat onmiddellijk voor uw eigen veiligheid. 531 01:15:50,668 --> 01:15:55,126 Blijf binnen tot u nadere instructies ontvangt. Ik herhaal. 532 01:15:55,293 --> 01:15:59,334 Dit is een politiebericht: verlaat de straat onmiddellijk. 533 01:16:18,001 --> 01:16:21,918 Ze hebben z'n lijk gevonden. Om precies te zijn 534 01:16:22,084 --> 01:16:25,001 stal het een legertruck en blies het een benzinestation op. 535 01:16:27,209 --> 01:16:29,293 Hij is erg veerkrachtig. 536 01:16:29,751 --> 01:16:31,709 Vergeet wat je denkt en ga ervandoor. 537 01:16:32,209 --> 01:16:34,959 Lazer op en neem je adviezen mee. 538 01:16:36,293 --> 01:16:39,459 Je wist vanmiddag al dat hij nog leefde, hè? 539 01:16:41,918 --> 01:16:44,001 Ik vermoedde het. 540 01:16:44,751 --> 01:16:48,209 Daarom bleef je rondhangen. Jij hebt hem opgeleid. 541 01:16:48,626 --> 01:16:51,293 Jij hebt hem geleerd hoe hij uit zo'n hol komt. 542 01:16:52,126 --> 01:16:54,459 Maar hier komt hij niet uit. 543 01:16:54,626 --> 01:16:57,126 Teasle, jullie konden hem eerder niet aan. 544 01:16:57,293 --> 01:16:59,834 Waarom zou het nu wel lukken? 545 01:17:00,001 --> 01:17:02,293 Want alleen God weet wat hij nu gaat aanrichten. 546 01:17:14,209 --> 01:17:17,834 - Je gaat eraan, Teasle. - Iedereen gaat eraan. 547 01:17:18,876 --> 01:17:23,209 Maar één man hier heeft een halve kans. En niet omdat hij beter is. 548 01:17:23,668 --> 01:17:25,459 Hij vertrouwt mij. 549 01:17:25,626 --> 01:17:30,126 Ik ben zowat familie van hem. Dat geeft misschien net de doorslag. 550 01:17:30,584 --> 01:17:32,626 Waar komen mensen als jullie vandaan? 551 01:17:38,084 --> 01:17:40,793 Het is mijn zaak, Trautman. Het is mijn stad. 552 01:17:41,209 --> 01:17:44,793 En iedereen blijft ervan af. Jij, Rambo of wie dan ook. 553 01:17:45,251 --> 01:17:48,293 En zorg dat je uit m'n buurt blijft. 554 01:17:57,626 --> 01:18:01,668 - Ga iets dichterbij. - Kan niet, het is te heet. 555 01:18:03,126 --> 01:18:05,668 Will, Lester hier. Hoor je me? 556 01:18:07,126 --> 01:18:10,334 Laten we gaan. Will, hoor je me? 557 01:18:12,543 --> 01:18:16,293 We hebben grote problemen. De weg is afgesloten. 558 01:18:16,459 --> 01:18:20,334 De truck is hier, maar er is geen lichaam. 559 01:18:20,501 --> 01:18:22,293 Hij is volledig uitgebrand. 560 01:18:22,459 --> 01:18:27,084 Preston, haal die mensen weg! Naar die kant. 561 01:24:24,918 --> 01:24:26,584 Doe het dan. 562 01:24:28,626 --> 01:24:31,459 Maak het dan af, geschifte klootzak. 563 01:24:32,543 --> 01:24:34,126 Rambo, doe het niet. 564 01:24:35,251 --> 01:24:38,334 Rambo, je bent kansloos. 565 01:24:39,459 --> 01:24:41,293 Leg je wapen neer. 566 01:24:42,209 --> 01:24:44,793 Ik laat de helikopter komen en vlieg je terug naar Bragg. 567 01:24:47,543 --> 01:24:49,293 Niet schieten. 568 01:24:50,626 --> 01:24:52,418 - Kern? - Ja. 569 01:24:53,126 --> 01:24:55,126 Niet schieten. 570 01:24:57,501 --> 01:24:58,793 Weet wat je doet. 571 01:25:01,126 --> 01:25:04,293 De omgeving is afgezet. Er is geen uitweg. 572 01:25:04,793 --> 01:25:07,959 Er staan 200 man buiten met een hoop M-16's. 573 01:25:08,126 --> 01:25:10,501 Jij bent deze privé-oorlog begonnen. 574 01:25:11,459 --> 01:25:13,793 Je hebt al genoeg aangericht. 575 01:25:13,959 --> 01:25:15,959 Deze missie is voorbij, begrijp je dat? 576 01:25:17,751 --> 01:25:19,334 Deze missie is voorbij. 577 01:25:22,459 --> 01:25:24,293 Kijk naar ze. 578 01:25:27,126 --> 01:25:27,959 Kijk naar ze. 579 01:25:31,334 --> 01:25:33,293 Als je nu niet ophoudt, vermoorden ze je. 580 01:25:34,626 --> 01:25:36,293 Is dat wat je wilt? 581 01:25:39,293 --> 01:25:42,293 Het is voorbij, Johnny. Voorbij. 582 01:25:42,626 --> 01:25:47,793 Niets is voorbij, niets. Je kunt het niet gewoon afzetten. 583 01:25:47,959 --> 01:25:51,751 Het was mijn oorlog niet. Jij hebt mij gevraagd. 584 01:25:51,918 --> 01:25:55,459 Ik deed m'n werk, maar we mochten niet winnen. 585 01:25:55,626 --> 01:25:58,168 Ik kom terug, staan er lammelingen 586 01:25:58,334 --> 01:26:01,459 op het vliegveld te protesteren en spugen. 587 01:26:01,626 --> 01:26:05,126 Schelden je uit voor 'kindermoordenaar' en zo. 588 01:26:05,293 --> 01:26:07,043 Wat weten zij ervan, 589 01:26:07,209 --> 01:26:10,959 zonder dat ze er geweest zijn en weten wat ze roepen? 590 01:26:11,126 --> 01:26:14,626 Het was voor iedereen erg. Het is nu voorbij. 591 01:26:14,793 --> 01:26:17,959 Voor jou, ja. Ik ben niks zonder het leger. 592 01:26:18,126 --> 01:26:19,751 Wij hadden een erecode. 593 01:26:19,918 --> 01:26:23,001 Ik dek jou, jij dekt mij. Hier is er niets. 594 01:26:23,293 --> 01:26:27,168 Je bent de laatste van de elite. Beëindig het niet zo. 595 01:26:27,334 --> 01:26:30,251 Daar had ik helikopters en tanks. 596 01:26:30,418 --> 01:26:33,418 Ik had een uitrusting van miljoenen, 597 01:26:33,584 --> 01:26:35,918 hier mag ik nog geen auto parkeren. 598 01:26:45,251 --> 01:26:47,418 Waar zijn ze allemaal? 599 01:26:52,543 --> 01:26:55,793 Ik had een vriend. Hij was bij de Air Force. 600 01:26:56,959 --> 01:27:01,293 Waar zijn m'n maten? Ik had daar al die gozers. 601 01:27:01,793 --> 01:27:05,126 Waar zijn m'n vrienden? Hier heb ik niets. 602 01:27:05,626 --> 01:27:07,793 Herinner je je Dan Fox nog? 603 01:27:08,334 --> 01:27:12,793 Hij had zo'n hoed, en ik schreef er 'gevonden' op. 604 01:27:12,959 --> 01:27:17,001 Ik stuurde 'm op naar Las Vegas. We hadden het altijd over Vegas. 605 01:27:17,584 --> 01:27:20,251 Hij zeurde steeds over z'n Chevy, 606 01:27:20,418 --> 01:27:23,418 dat we gingen rijden tot ie het begaf. 607 01:27:31,751 --> 01:27:36,751 Er komt zo'n kind aanlopen met een doos schoenpoetsspullen. 608 01:27:36,918 --> 01:27:39,793 En hij zegt: poetsen, alstublieft. 609 01:27:39,959 --> 01:27:44,084 Ik zeg nee maar hij blijft aandringen. Joey zegt ja. 610 01:27:44,251 --> 01:27:46,084 Ik ga een biertje drinken. 611 01:27:46,251 --> 01:27:49,459 Er zit een bom in die doos en hij opent hem, 612 01:27:49,626 --> 01:27:52,501 en hij wordt uit elkaar gereten. 613 01:27:52,668 --> 01:27:54,126 Hij ligt daar en schreeuwt. 614 01:27:54,293 --> 01:27:57,626 Stukken van hem liggen op me. Kijk, zo. 615 01:27:57,793 --> 01:28:01,334 Ik probeer hem weg te duwen, m'n vriend zit over me heen. 616 01:28:01,751 --> 01:28:03,293 Ik hou het bij elkaar, 617 01:28:03,459 --> 01:28:07,709 maar z'n ingewanden blijven naar buiten komen. 618 01:28:08,209 --> 01:28:10,293 En niemand helpt ons. 619 01:28:10,626 --> 01:28:13,959 Niemand helpt, en ik zeg: ik wil naar huis, 620 01:28:14,126 --> 01:28:17,209 ik wil naar huis en in de Chevy rijden. 621 01:28:17,376 --> 01:28:20,043 Maar ik kan je benen niet vinden. 622 01:28:21,084 --> 01:28:23,584 Ik kan je benen niet vinden. 623 01:28:24,293 --> 01:28:29,001 Ik krijg het niet uit m'n kop. Alsof het al zeven jaar duurt. 624 01:28:29,209 --> 01:28:30,918 Ik heb het elke dag. 625 01:28:31,084 --> 01:28:34,293 Soms word ik wakker en weet ik nietwaar ik ben. 626 01:28:34,751 --> 01:28:36,918 Ik praat met niemand. 627 01:28:37,959 --> 01:28:39,626 Soms een dag... 628 01:28:41,751 --> 01:28:43,459 soms een week... 629 01:28:44,626 --> 01:28:47,543 Ik krijg het niet uit m'n kop. 630 01:33:14,626 --> 01:33:16,626 Ondertiteling: C.M.C.