1
00:02:40,876 --> 00:02:44,876
Weet u misschien of
Delmare Berry hier woont?
2
00:02:45,751 --> 00:02:47,584
Hij is er niet.
3
00:02:48,584 --> 00:02:50,251
Ga naar binnen.
4
00:02:55,876 --> 00:03:01,084
Hij is een vriend van me.
Hij heeft me dit adres gegeven.
5
00:03:05,126 --> 00:03:07,626
Dat is het handschrift
van Delmare.
6
00:03:07,793 --> 00:03:12,084
- Moeilijk te vinden, trouwens.
- Dat is z'n handschrift.
7
00:03:12,251 --> 00:03:15,459
Ik zei al, een vriend.
Ik heet John Rambo.
8
00:03:15,626 --> 00:03:17,793
We zaten samen in Vietnam.
9
00:03:18,418 --> 00:03:21,293
Ik weet niet
of hij over me verteld heeft.
10
00:03:22,126 --> 00:03:26,084
Ik heb een foto
waar we samen op staan.
11
00:03:26,918 --> 00:03:30,876
Ergens...
Al die troep in m'n broekzak...
12
00:03:31,543 --> 00:03:33,459
Hier heb ik hem.
13
00:03:33,918 --> 00:03:37,251
Dat ben ik, dat zijn
Danforth en Westmore.
14
00:03:37,418 --> 00:03:40,626
Bronson, Ortega,
en achteraan Delmare.
15
00:03:40,793 --> 00:03:42,918
Dat moest wel, hij is zo groot
16
00:03:43,084 --> 00:03:45,418
dat hij anders
de hele foto besloeg.
17
00:03:45,584 --> 00:03:48,001
Delmare is er niet meer.
18
00:03:48,209 --> 00:03:51,459
- Hoe laat is hij terug?
- Hij is dood.
19
00:03:53,793 --> 00:03:55,959
Hij stierf van de zomer.
20
00:03:57,543 --> 00:04:00,959
- Hoe dan?
- Kanker.
21
00:04:01,626 --> 00:04:03,293
Komt door Vietnam.
22
00:04:04,209 --> 00:04:07,751
Door de gassen die ze daar
rondgespoten hebben.
23
00:04:07,918 --> 00:04:12,334
Hij was helemaal uitgeteerd.
Ik kon hem zo optillen.
24
00:05:19,959 --> 00:05:24,209
Goeiemorgen, Amy.
Alles goed met jullie?
25
00:05:41,459 --> 00:05:44,251
- Goeiemorgen, Dave.
- Ha, sheriff.
26
00:05:44,418 --> 00:05:46,793
Ga je nog in bad van de week?
27
00:05:54,293 --> 00:05:55,876
Goeiemorgen.
28
00:05:59,584 --> 00:06:02,793
Kom je hier iemand opzoeken?
29
00:06:07,668 --> 00:06:11,209
Met de vlag op je jack
er zo bij lopen...
30
00:06:12,334 --> 00:06:15,126
dat is vragen om moeilijkheden.
31
00:06:16,126 --> 00:06:18,293
Ga je naar het noorden
of het zuiden?
32
00:06:18,459 --> 00:06:19,543
Het noorden.
33
00:06:20,793 --> 00:06:24,626
Stap in. Ik zorg wel dat
je de goede kant opgaat.
34
00:06:36,793 --> 00:06:39,334
- Waar moet je heen?
- Portland.
35
00:06:39,959 --> 00:06:43,668
Dat ligt zuidelijk. Je ging
naar het noorden, zei je.
36
00:06:43,876 --> 00:06:47,084
Kan ik hier ergens
wat te eten krijgen?
37
00:06:47,918 --> 00:06:51,459
50 kilometer verderop
is een wegrestaurant.
38
00:06:52,959 --> 00:06:55,543
Is het verboden om hier te eten?
39
00:06:55,793 --> 00:06:57,959
Ja, door mij.
40
00:06:59,459 --> 00:07:01,668
Waarom dring je zo aan?
41
00:07:02,668 --> 00:07:04,334
Wat zei je?
42
00:07:05,459 --> 00:07:10,793
- Waarom? Ik heb niks gedaan.
- Ten eerste, ik stelde vragen.
43
00:07:10,959 --> 00:07:12,751
Ten tweede...
44
00:07:14,293 --> 00:07:17,626
Mensen als jij
zijn hier niet welkom.
45
00:07:18,293 --> 00:07:19,793
Zwervers.
46
00:07:20,251 --> 00:07:24,668
Voor je het weet,
stikt het ervan. Daarom.
47
00:07:25,918 --> 00:07:28,959
Het zou je hier
toch niet bevallen.
48
00:07:29,751 --> 00:07:31,918
Het is een klein,
rustig plaatsje.
49
00:07:32,751 --> 00:07:35,584
Het is hier
maar een saaie boel.
50
00:07:35,751 --> 00:07:38,126
Maar dat bevalt ons juist.
51
00:07:38,668 --> 00:07:41,668
En ik word betaald
om het zo te houden.
52
00:07:42,459 --> 00:07:44,126
Saai.
53
00:07:59,543 --> 00:08:01,793
Portland, rechtdoor.
54
00:08:03,626 --> 00:08:08,418
Als ik je een tip mag geven, ga
naar de kapper en neem een bad.
55
00:08:08,584 --> 00:08:10,751
Dan word je niet lastig gevallen.
56
00:08:10,918 --> 00:08:13,293
Ik hoop dat ik je
op weg geholpen heb.
57
00:08:19,126 --> 00:08:21,793
Nog een fijne dag verder.
58
00:08:59,543 --> 00:09:01,918
Waar ga jij heen?
59
00:09:02,959 --> 00:09:05,668
Ik praat tegen je, verdomme.
60
00:09:10,001 --> 00:09:12,626
Laat je identiteitsbewijs zien.
61
00:09:12,793 --> 00:09:17,001
Goed dan, je bent gearresteerd.
Handen op de auto.
62
00:09:17,418 --> 00:09:20,543
Handen op de auto
en benen uit elkaar.
63
00:09:22,584 --> 00:09:24,459
En nou die handen op de auto.
64
00:09:24,626 --> 00:09:26,709
Kan me niet schelen hoe.
65
00:09:40,543 --> 00:09:42,751
Benen naar achteren.
66
00:09:43,334 --> 00:09:45,001
Naar achteren.
67
00:09:47,293 --> 00:09:49,626
Werk eens een beetje mee.
68
00:09:53,668 --> 00:09:56,126
Wat hebben we hier?
69
00:09:59,793 --> 00:10:03,668
- Waarom heb je zo'n mes bij je?
- Om te jagen.
70
00:10:04,459 --> 00:10:09,168
Laat me niet lachen. Waar zou je
met een mes op moeten jagen?
71
00:10:09,334 --> 00:10:11,084
Noem maar op.
72
00:10:18,626 --> 00:10:22,751
- Doe hem even open.
- Ziet die er even uit.
73
00:10:23,459 --> 00:10:26,126
Gewoon zo'n stomme zwerver.
74
00:10:28,459 --> 00:10:32,418
- Goeiemorgen, Arthur.
- Morgen, Will. Wat is dat?
75
00:10:32,584 --> 00:10:36,459
Bekeur hem wegens zwerven,
verzet tegen arrestatie,
76
00:10:36,626 --> 00:10:38,959
en het dragen
van een verborgen wapen.
77
00:10:39,126 --> 00:10:41,084
Hij zegt dat hij ermee jaagt.
78
00:10:41,626 --> 00:10:45,959
- Waar jaag je op? Olifanten?
- Fatsoeneer hem een beetje.
79
00:10:46,126 --> 00:10:48,584
Hij stinkt als een bunzing.
80
00:10:56,834 --> 00:10:59,459
- Breng hem naar beneden.
- Ja, meneer Galt.
81
00:11:00,543 --> 00:11:03,918
Deze kant op, maat, hierheen.
82
00:11:11,459 --> 00:11:13,626
Daar gaan we.
83
00:11:17,251 --> 00:11:20,959
Leroy doet er tien jaar over
om deze gang te verven.
84
00:11:21,126 --> 00:11:25,459
- Doe het dan zelf.
- Klodder erop los, Leroy.
85
00:11:25,959 --> 00:11:27,584
Meneer Ward...
86
00:11:28,334 --> 00:11:30,668
neemt U deze even aan.
87
00:11:38,834 --> 00:11:40,251
Naam?
88
00:11:45,001 --> 00:11:46,001
Je naam?
89
00:12:00,001 --> 00:12:03,793
Als je moeilijkheden zoekt,
zit je hier goed.
90
00:12:04,293 --> 00:12:05,834
Wacht even.
91
00:12:06,459 --> 00:12:09,543
Ik tel tot drie
en dan sla ik je verrot.
92
00:12:10,751 --> 00:12:13,626
- Hij meent het.
- Jazeker.
93
00:12:32,543 --> 00:12:36,459
Kijk eens aan.
Onze vriend is militair.
94
00:12:37,584 --> 00:12:41,168
Rambo, John J.
95
00:12:43,959 --> 00:12:45,876
Vertel maar op.
96
00:12:46,793 --> 00:12:50,001
Je trekt je bek nog wel open.
97
00:12:51,418 --> 00:12:53,459
Ik begin een hekel
aan je te krijgen.
98
00:12:55,626 --> 00:12:57,251
Een enorme hekel.
99
00:12:58,251 --> 00:13:00,126
Ik trek hem wel na.
100
00:13:02,543 --> 00:13:05,293
Ik gooi z'n naam op de telex.
101
00:13:05,959 --> 00:13:08,626
Gewoon eroverheen rollen.
102
00:13:10,751 --> 00:13:12,126
Druk hem erop.
103
00:13:12,293 --> 00:13:15,918
Dan wordt het
een smeerboel. Rollen.
104
00:13:16,918 --> 00:13:21,168
Zeg klootzak, als je je hand er
niet op legt, hak ik hem er af.
105
00:13:21,334 --> 00:13:25,293
- Leg neer die hand, verdomme.
- Wat gebeurt hier?
106
00:13:25,459 --> 00:13:27,543
Niets aan de hand.
107
00:13:28,793 --> 00:13:32,084
Hij wil z'n vingerafdrukken
niet geven.
108
00:13:32,251 --> 00:13:34,251
Veeg die inkt er niet af.
109
00:13:35,001 --> 00:13:36,959
Wat is er met jou?
110
00:13:37,959 --> 00:13:42,584
Zoals het er nu uitziet,
draai je voor 90 dagen de bak in,
111
00:13:42,751 --> 00:13:47,084
en krijg je 250 dollar boete,
die je vast niet kunt betalen.
112
00:13:47,959 --> 00:13:53,209
Morgen om tien uur sta je voor de
rechter. Maak je borst maar nat.
113
00:13:53,584 --> 00:13:57,584
We zullen je wat opknappen
voor de zitting.
114
00:13:57,751 --> 00:14:02,793
Tot die tijd doe je precies
wat je gezegd wordt.
115
00:14:08,584 --> 00:14:10,168
Maak hem toonbaar.
116
00:14:11,084 --> 00:14:16,084
Preston, jij zorgt ervoor
dat die slang klaar ligt.
117
00:14:19,293 --> 00:14:23,209
Allemachtig, moet je zien.
Hoe komt hij daaraan?
118
00:14:23,459 --> 00:14:25,293
Wat maakt het uit.
119
00:14:25,793 --> 00:14:28,709
Handen op je hoofd en omdraaien.
120
00:14:32,793 --> 00:14:37,209
Dit moeten we aan Teasle
rapporteren. Moet je zien.
121
00:14:37,376 --> 00:14:39,293
Doe wat ik zeg.
122
00:14:43,793 --> 00:14:46,543
Galt, waarom doe je dat?
123
00:14:46,918 --> 00:14:49,459
Hij zei toch: maak hem toonbaar.
124
00:14:52,334 --> 00:14:54,459
Ik maak hem toonbaar.
125
00:15:05,251 --> 00:15:08,793
Vergeet niet hem achter
z'n oren te spuiten.
126
00:15:13,918 --> 00:15:15,459
Leuk, hè?
127
00:15:16,126 --> 00:15:19,876
Is er iets?
Hou je niet van watersport?
128
00:15:27,793 --> 00:15:31,626
Opschieten, ik heb
zo koffiepauze. Ga zitten.
129
00:15:31,793 --> 00:15:34,543
- Werk nou mee.
- Ga zitten.
130
00:15:35,334 --> 00:15:38,501
Ook goed, dan maar kwaadschiks.
131
00:15:42,876 --> 00:15:46,126
Hij is moeilijk
in bedwang te houden.
132
00:15:46,918 --> 00:15:51,709
Ik heb hem. Laat die zeep maar
zitten, we scheren hem droog.
133
00:15:53,459 --> 00:15:55,376
Ben je blind of zo?
134
00:15:55,543 --> 00:15:59,418
- Zie je niet dat hij gek is?
- Dat kan me niets schelen.
135
00:15:59,584 --> 00:16:01,959
- Dat is te merken.
- Dat is beter.
136
00:16:06,501 --> 00:16:09,876
Ik ga je alleen maar
scheren. Rustig aan.
137
00:16:10,251 --> 00:16:11,626
Pak aan, Mitch.
138
00:16:15,959 --> 00:16:19,334
Zit stil. Anders snij je
je eigen keel nog door.
139
00:16:34,459 --> 00:16:36,793
Klootzak. Kom maar op.
140
00:17:49,543 --> 00:17:51,709
Art, niet schieten.
141
00:17:52,334 --> 00:17:55,209
Ga hulp halen,
ik ga achter hem aan.
142
00:17:59,043 --> 00:18:00,793
Uit de weg.
143
00:19:50,626 --> 00:19:52,793
Ik zit hem op de hielen.
144
00:19:52,959 --> 00:19:55,543
Oostelijk van Smith,
bij de Chapman-beek.
145
00:21:14,876 --> 00:21:17,376
Ik weet dat je me kunt horen.
146
00:21:18,584 --> 00:21:21,001
Het is afgelopen met je.
147
00:21:21,626 --> 00:21:23,043
Verder kom je niet.
148
00:21:26,834 --> 00:21:28,584
Hoor je me?
149
00:22:38,293 --> 00:22:40,584
Hij zit boven de bedding.
150
00:22:41,126 --> 00:22:43,459
Neem Contact op met Orval.
151
00:22:43,626 --> 00:22:46,126
Laat hem hier komen
met z'n honden.
152
00:22:46,709 --> 00:22:48,293
Met z'n Dobermanns.
153
00:22:48,459 --> 00:22:51,293
Het gaat regenen,
ze moeten op zicht zoeken.
154
00:22:51,459 --> 00:22:55,709
Stuur Paul naar de houthakkershut
en haalde helikopter hier.
155
00:22:55,876 --> 00:23:00,084
Als ze moeilijk doen, pakt hij
ze maar op wegens obstructie.
156
00:23:02,543 --> 00:23:05,793
We pakken hem wel. Geen punt.
157
00:23:42,293 --> 00:23:46,126
Ga maar, goed zo. We zullen
hem eens even vinden.
158
00:23:46,959 --> 00:23:52,209
Nog even en we kunnen 'm opzetten
of 'n kleedje van hem maken.
159
00:23:53,293 --> 00:23:54,793
Gingen we hier
niet op berenjacht?
160
00:23:54,959 --> 00:23:57,668
Ja, ik heb wat bokken afgeknald.
161
00:23:57,834 --> 00:23:59,626
Mitch, naar boven.
162
00:24:20,251 --> 00:24:23,168
Hou die honden bij je,
ik vertrouw ze niet.
163
00:24:23,334 --> 00:24:27,126
Doorlopen, m'n honden
eten en lopen tegelijk.
164
00:24:27,626 --> 00:24:30,209
Naar boven.
165
00:24:30,834 --> 00:24:33,334
Hij is gevaarlijk.
166
00:24:50,459 --> 00:24:54,459
Je verpest het spoor, laat
m'n baby's hun werk doen.
167
00:24:57,209 --> 00:24:59,834
- Dit heeft geen zin.
- Waarom niet?
168
00:25:00,001 --> 00:25:05,251
We waren met z'n drieën in de cel
en hij liep gewoon door ons heen.
169
00:26:19,126 --> 00:26:21,918
We hebben hem,
hij kan nergens heen.
170
00:26:22,126 --> 00:26:24,459
Art, Teasle hier.
Hij zit bij de kloof.
171
00:27:01,918 --> 00:27:03,501
Daar heb je hem.
172
00:27:30,709 --> 00:27:31,959
Wat gebeurt daar?
173
00:27:32,126 --> 00:27:34,834
We moesten hem
alleen lokaliseren.
174
00:27:35,001 --> 00:27:36,459
Hou hem stil.
175
00:27:36,626 --> 00:27:38,834
Kan niet,
we zitten in een valwind.
176
00:27:39,293 --> 00:27:42,334
Hij zit daar vast,
hij kan toch nergens heen.
177
00:27:43,418 --> 00:27:48,334
Als je dit ding niet stuurt
zoals het moet, vermoord ik je.
178
00:27:50,751 --> 00:27:52,209
Sheriff aan Galt.
Meld je, Galt.
179
00:27:57,459 --> 00:28:01,543
- Hou hem stil, zak.
- Meld je, Galt.
180
00:28:02,834 --> 00:28:07,334
- Dichterbij, en hou hem stil.
- Wat gebeurt er, verdomme?
181
00:28:59,043 --> 00:29:02,459
Daar is hij.
Daarheen, vooruit.
182
00:29:08,001 --> 00:29:09,251
Hé, soldaatje.
183
00:29:14,793 --> 00:29:16,751
Naar de andere kant.
184
00:29:22,084 --> 00:29:23,709
Hou hem stil.
185
00:29:29,751 --> 00:29:33,709
Galt‚ ik beveel je je te melden.
Wat gebeurt daar?
186
00:29:35,793 --> 00:29:38,793
Ik wil hem levend, hoor je me?
187
00:29:41,293 --> 00:29:42,376
Kijk uit.
188
00:30:38,126 --> 00:30:42,001
Art Galt, meld je.
Helikopter, meld je, verdomme.
189
00:30:42,543 --> 00:30:44,376
Moet je kijken.
190
00:30:49,209 --> 00:30:51,126
Geef me de verrekijker.
191
00:31:40,459 --> 00:31:43,918
Ik snap het niet.
Hoe kon hij er nou uit vallen?
192
00:31:44,793 --> 00:31:48,334
- Wat maakt het uit.
- We pakken hem. Hij is niet ver.
193
00:31:48,959 --> 00:31:50,459
Kijk.
194
00:31:52,543 --> 00:31:54,834
Het lijkt wel
of hij zich wil laten inrekenen.
195
00:31:56,959 --> 00:32:01,293
Er is één man dood,
en het is niet mijn schuld.
196
00:32:01,751 --> 00:32:03,334
Ik wil niemand iets aandoen.
197
00:32:03,501 --> 00:32:05,001
Blijf staan.
198
00:32:05,251 --> 00:32:07,834
Blijf waar je bent. Geef het op.
199
00:32:08,001 --> 00:32:09,793
Maar ik heb niets gedaan.
200
00:32:09,959 --> 00:32:12,918
Blijf staan of ik schiet.
201
00:32:13,084 --> 00:32:14,959
Ik heb niets gedaan.
202
00:32:20,501 --> 00:32:22,459
"Staakt het vuren."
203
00:32:23,334 --> 00:32:25,876
Goddomme, hou ermee op.
204
00:32:27,251 --> 00:32:30,168
We hebben hem geraakt,
geloof ik. Naar beneden.
205
00:32:32,626 --> 00:32:34,876
De sheriff hier, melden.
206
00:32:38,793 --> 00:32:42,001
- Zeg het maar.
- We zitten in de kloof.
207
00:32:42,959 --> 00:32:45,459
Galt is dood. De helikopter!
208
00:32:45,959 --> 00:32:49,293
Die komt niet.
Er komt onweer.
209
00:32:49,459 --> 00:32:53,293
Stuur die helikopter!
Galt's lichaam
210
00:32:53,459 --> 00:32:55,668
kan hier niet blijven.
211
00:32:55,876 --> 00:32:59,793
Ik zal zien. Je hebt anders wel
iemand uitgezocht.
212
00:32:59,959 --> 00:33:05,084
John Rambo is een
Vietnam-veteraan‚ een commando.
213
00:33:05,251 --> 00:33:09,501
- Hij is een oorlogsheld.
- Die gek?
214
00:33:09,668 --> 00:33:11,959
Ik wist wel
dat er iets met hem was.
215
00:33:12,918 --> 00:33:16,543
Ik heb het gecontroleerd.
Wat moet ik doen?
216
00:33:21,084 --> 00:33:26,084
Wat ik zei dat je moest doen.
Haal die helikopter hierheen.
217
00:33:29,293 --> 00:33:32,459
Commando, oorlogsheld.
218
00:33:33,584 --> 00:33:36,543
- Geweldig.
- Hou je kop dicht.
219
00:33:37,584 --> 00:33:40,876
Zeik niet zo. Hij is alleen
en hij is gewond.
220
00:33:42,251 --> 00:33:45,293
Die commando's hou je niet tegen.
221
00:33:45,918 --> 00:33:49,751
Waarom geef je het niet over
aan de rijkspolitie?
222
00:33:52,793 --> 00:33:54,876
Kom hier, jongen.
223
00:33:56,293 --> 00:33:59,793
Bekijk hem eens.
Dat is Art Galt, jongen.
224
00:34:00,459 --> 00:34:05,626
Wij waren al vrienden toen jij
nog luiers droeg. Nu is hij dood.
225
00:34:06,418 --> 00:34:08,001
Hij is dood door die idioot.
226
00:34:08,209 --> 00:34:11,626
Luister goed.
Ik pak die klootzak.
227
00:34:11,959 --> 00:34:15,293
Ik speld dat lintje
op z'n ingewanden.
228
00:34:15,918 --> 00:34:20,126
En ik doe het
met jou of zonder jou.
229
00:34:38,584 --> 00:34:41,501
We zijn dichtbij,
de geur wordt sterker.
230
00:34:41,668 --> 00:34:43,459
Hou je ogen open.
231
00:34:46,709 --> 00:34:49,876
Het gaat onweren, ook dat nog.
232
00:34:50,043 --> 00:34:52,751
Will, laten we teruggaan
voor het donker is.
233
00:34:52,918 --> 00:34:56,376
Ben je bang voor geesten,
lafaard?
234
00:34:57,209 --> 00:35:00,126
Leg je geweer even weg, ik zal je
laten zien wie hier laf is.
235
00:35:01,876 --> 00:35:07,126
Hou op. Doorlopen. Hij zit daar
ergens op jullie te wachten.
236
00:35:09,168 --> 00:35:14,376
Kom overeind en loop door.
Pak die vent. Hou je ogen open.
237
00:35:15,668 --> 00:35:17,626
Ik krijg je nog wel.
238
00:35:27,334 --> 00:35:28,501
Daar heb je hem.
239
00:35:29,793 --> 00:35:33,459
- Laat die honden los.
- Pak hem, schatjes.
240
00:35:50,126 --> 00:35:52,334
Ik ben geraakt.
241
00:35:57,126 --> 00:35:58,293
Hij heeft een geweer.
242
00:36:06,459 --> 00:36:09,293
Dat is hem niet, het is
een vogelverschrikker.
243
00:36:09,793 --> 00:36:13,584
Wel een die Orval neerschiet.
Hij is dichtbij.
244
00:36:13,751 --> 00:36:15,584
Dood hem.
245
00:36:17,793 --> 00:36:19,543
Pak hem, Maggie.
246
00:36:31,834 --> 00:36:34,209
Mitch en Ward, kom hier.
247
00:36:34,376 --> 00:36:37,626
- Balford, Shingleton, dek ons.
- Moet je z'n been zien.
248
00:36:37,793 --> 00:36:42,168
- Pak je riem, bind het af.
- Hij moet naar een arts.
249
00:36:42,334 --> 00:36:44,459
Je riem. Waar is de verbanddoos?
250
00:36:44,626 --> 00:36:46,751
Nog in de auto.
251
00:36:46,918 --> 00:36:49,959
- Hoe komt hij aan dat geweer?
- Van Galt.
252
00:36:50,126 --> 00:36:52,001
- Hij zit zonder munitie.
- O ja?
253
00:36:52,168 --> 00:36:56,251
Die hond ging niet dood
aan een kogel. Schiet op.
254
00:36:56,418 --> 00:36:59,668
Orval, luister goed.
Je moet wakker blijven.
255
00:36:59,834 --> 00:37:03,043
Om het kwartier
maak je het even los.
256
00:37:03,209 --> 00:37:07,626
We pakken hem nu, hij heeft
geen munitie meer. Schiet op.
257
00:37:13,626 --> 00:37:16,376
We zitten hem op de hielen.
258
00:37:16,543 --> 00:37:18,709
We vormen een front,
15 m van elkaar.
259
00:37:18,876 --> 00:37:22,168
En blijf lopen.
Hij kan er alleen langs ons uit.
260
00:37:24,626 --> 00:37:27,001
Kom, we gaan jagen.
261
00:37:27,626 --> 00:37:31,626
Jagen? Wij jagen niet
Op hem, hij jaagt op ons.
262
00:37:45,793 --> 00:37:49,001
Uit elkaar. 15 meter, zei ik.
263
00:38:14,209 --> 00:38:15,793
Ik haat dit.
264
00:39:28,959 --> 00:39:31,251
Will, dat is Mitch.
265
00:39:37,543 --> 00:39:39,293
Wie is het?
266
00:40:08,084 --> 00:40:09,668
Wat gebeurt er?
267
00:40:13,459 --> 00:40:17,001
Hij heeft Ward.
Uit elkaar, ik ga deze kant op.
268
00:40:26,126 --> 00:40:27,876
Hierheen.
269
00:40:28,501 --> 00:40:29,959
Hij is hier.
270
00:40:31,793 --> 00:40:32,793
Wie zit er te schieten?
271
00:40:34,168 --> 00:40:35,501
Wie zit er verdomme te schieten?
272
00:40:35,668 --> 00:40:37,543
Ik heb hem.
273
00:40:37,793 --> 00:40:40,001
Shingleton, volg me.
274
00:40:46,793 --> 00:40:48,334
Help me, Will.
275
00:40:53,334 --> 00:40:56,084
Balford, waar hang je uit?
276
00:40:57,959 --> 00:40:59,668
Help.
277
00:41:08,626 --> 00:41:10,876
Shingleton, hierheen.
278
00:41:26,251 --> 00:41:29,293
Shingleton, waar zit je?
279
00:41:52,043 --> 00:41:56,126
Ik had ze allemaal
kunnen vermoorden. En jou ook.
280
00:41:56,293 --> 00:41:59,209
In de stad ben jij de wet,
hier ben ik het.
281
00:41:59,918 --> 00:42:01,376
Kap ermee.
282
00:42:02,043 --> 00:42:05,293
Kap ermee of de hel
breekt hier echt los.
283
00:42:08,043 --> 00:42:09,959
Hou ermee op.
284
00:43:16,709 --> 00:43:19,293
Hoe staat het ervoor?
285
00:43:19,459 --> 00:43:23,334
Het enige voordeel is
dat de omzet stijgt.
286
00:43:23,501 --> 00:43:25,918
Journalisten zuipen als gekken.
287
00:43:28,793 --> 00:43:32,793
Je ziet er doodmoe uit.
Waarom ga je niet naar huis?
288
00:43:32,959 --> 00:43:35,584
- Het is nu mijn probleem.
- Luister, Dave.
289
00:43:35,751 --> 00:43:39,626
Geen gezeik over
bevoegdheden, hoor je?
290
00:43:39,793 --> 00:43:43,251
- Zal ik even naar buiten gaan?
- Maak dat af.
291
00:43:43,709 --> 00:43:45,668
Ergens in deze
in mist gehulde bergen,
292
00:43:45,834 --> 00:43:49,084
mogelijk boven de sneeuwgrens,
293
00:43:49,251 --> 00:43:51,918
houdt John Rambo zich schuil.
294
00:43:52,084 --> 00:43:55,293
Eenheden van de rijkspolitie
en van de nationale garde
295
00:43:55,459 --> 00:43:57,293
staan klaar.
296
00:43:57,459 --> 00:44:02,668
Het is nog onduidelijk hoe
deze voormalige commando
297
00:44:02,834 --> 00:44:06,918
aan de wapens kwam
waarmee hij een sheriff ombracht
298
00:44:07,084 --> 00:44:08,709
en zes anderen bijna.
299
00:44:08,918 --> 00:44:12,501
Alleen dankzij hun training
overleefden ze het.
300
00:44:12,668 --> 00:44:16,834
Men verwacht dat hij over
een paar uur in hechtenis is.
301
00:44:18,793 --> 00:44:20,668
De kaarten, Will.
302
00:44:21,376 --> 00:44:23,376
Je moet iets weten.
303
00:44:24,959 --> 00:44:29,334
- Ik spreek je nog wel.
- Zeg het dan. Gooi het eruit.
304
00:44:31,334 --> 00:44:34,126
Ik zat met Mitch te praten...
305
00:44:34,293 --> 00:44:39,168
Galt en enkele anderen
hebben hem nogal hard aangepakt.
306
00:44:39,709 --> 00:44:41,501
Klootzakken.
307
00:44:41,668 --> 00:44:45,751
Dat maakt geen flikker uit,
dat weet je best.
308
00:44:46,584 --> 00:44:48,918
Als een van m'n mannen
309
00:44:49,584 --> 00:44:52,668
te ver gaat,
legt de gevangene het mij voor.
310
00:44:53,043 --> 00:44:58,501
Dan trap ik m'n man wel onder z'n
kont. Ik, de wet, zo hoort het.
311
00:44:59,959 --> 00:45:03,626
Als mensen aan de wet gaan
tornen, wordt het een rotzooi.
312
00:45:05,668 --> 00:45:09,043
Waarom zet God een man
als Rambo op de wereld?
313
00:45:09,251 --> 00:45:11,834
God heeft Rambo niet gemaakt.
314
00:45:12,126 --> 00:45:14,834
- Ik heb hem gemaakt.
- Wie ben jij?
315
00:45:15,293 --> 00:45:18,626
Sam Trautman.
Kolonel Samuel Trautman.
316
00:45:19,293 --> 00:45:23,834
- Het is druk, wat komt u doen?
- Ik kom m'n jongen halen.
317
00:45:24,251 --> 00:45:29,209
Ik heb hem opgeleid,
en was z'n commandant in Vietnam.
318
00:45:29,376 --> 00:45:33,418
- Hij is van mij.
- Waarom stuurt het Pentagon
319
00:45:33,584 --> 00:45:36,459
zo'n hoge ome
om dit af te handelen?
320
00:45:36,626 --> 00:45:38,834
Het leger dacht
dat ik kon helpen.
321
00:45:39,001 --> 00:45:40,376
Ik zou niet weten hoe.
322
00:45:40,584 --> 00:45:43,709
Rambo is nu burger.
Het is mijn probleem.
323
00:45:43,918 --> 00:45:48,709
U begrijpt het niet helemaal.
Ik kom Rambo niet redden,
324
00:45:48,876 --> 00:45:50,793
maar u tegen hem beschermen.
325
00:45:52,126 --> 00:45:57,209
Bedankt voor uw bezorgdheid.
We zullen heel voorzichtig zijn.
326
00:45:57,793 --> 00:46:00,793
Verbazend dat hij jullie
in leven liet.
327
00:46:00,959 --> 00:46:02,376
U meent het.
328
00:46:02,584 --> 00:46:05,793
Strikt genomen
heeft hij geblunderd. Wees blij.
329
00:46:06,293 --> 00:46:08,043
Geweldig.
330
00:46:08,709 --> 00:46:12,126
En u komt kijken
waarom die machine van u hapert?
331
00:46:12,793 --> 00:46:17,793
U wilt niet inzien dat u met een
guerrilla-expert te maken heeft.
332
00:46:17,959 --> 00:46:22,793
Hij blinkt uit in geweren,
in messen, in blote handen vechten.
333
00:46:22,959 --> 00:46:27,251
Hij is getraind om pijn
of slecht weer te negeren.
334
00:46:27,793 --> 00:46:29,626
Hij leeft van het land,
335
00:46:29,793 --> 00:46:32,459
eet dingen
waar een bok van zou kotsen.
336
00:46:32,626 --> 00:46:37,793
In Vietnam was het z'n werk
om mensen te vermoorden.
337
00:46:38,501 --> 00:46:42,459
Om uitputtingsslagen te winnen.
En Rambo was de beste.
338
00:47:38,626 --> 00:47:40,501
We doen het in onze broek.
339
00:47:40,709 --> 00:47:45,918
En wat denkt u dat we moeten doen
aan die psychopaat van u?
340
00:47:47,084 --> 00:47:48,293
Laat hem gaan.
341
00:47:49,418 --> 00:47:53,293
Nu. Laat het op z'n beloop,
laat hem lopen.
342
00:47:54,168 --> 00:47:58,501
Laat hem glippen. En geef een
opsporingsbericht uit.
343
00:47:59,293 --> 00:48:03,793
Over een tijdje pakken we hem op.
Zo overkomt verder niemand wat.
344
00:48:03,959 --> 00:48:05,459
Ik doe m'n werk.
345
00:48:05,626 --> 00:48:09,501
Ik vind het onzin om te hopen
dat we hem wel vinden.
346
00:48:10,001 --> 00:48:11,959
Hij brengt iedereen
die hem nadert om.
347
00:48:12,126 --> 00:48:15,459
Dit is maar een klein gat,
348
00:48:15,626 --> 00:48:19,293
maar we doen ons werk,
net als die helden van u.
349
00:48:19,459 --> 00:48:22,584
Wij leren mensen
om in leven te blijven.
350
00:48:22,751 --> 00:48:25,626
- Och, even vergeten.
- Wilt u verliezen?
351
00:48:25,834 --> 00:48:30,001
Dus 200 man tegen uw jochie
is een verloren zaak?
352
00:48:30,168 --> 00:48:32,751
Vergeet dan één ding niet.
353
00:48:32,918 --> 00:48:35,876
Een flinke voorraad lijkzakken.
354
00:48:42,251 --> 00:48:44,751
Ik weet nietwaar u staat,
355
00:48:44,918 --> 00:48:47,626
volgens mij
kwam u zich gewoon indekken.
356
00:48:47,959 --> 00:48:51,751
Maar als u Rambo inderdaad zonder
geweld wilt pakken, volg me dan.
357
00:49:12,626 --> 00:49:16,293
De politie roept John Rambo op.
Geef antwoord.
358
00:49:22,584 --> 00:49:27,793
De politie roept John Rambo op.
Meld je. Geef antwoord.
359
00:49:29,668 --> 00:49:32,126
Als je luistert,
de situatie is als volgt:
360
00:49:32,293 --> 00:49:36,001
je bent omsingeld,
alles is afgezet.
361
00:49:36,168 --> 00:49:39,251
Elke weg, elke straat,
elke brandgang.
362
00:49:39,418 --> 00:49:41,293
We zullen rekening houden
363
00:49:41,459 --> 00:49:44,959
met je staat van dienst
en je eerlijk behandelen.
364
00:49:45,126 --> 00:49:47,959
Geef antwoord,
en we komen er wel uit.
365
00:49:48,126 --> 00:49:52,293
Al iets? Hij heeft de radio
van een van m'n mannen.
366
00:49:52,459 --> 00:49:58,001
Ik zou luisteren. Zo pikt hij
misschien wat informatie op.
367
00:49:58,168 --> 00:50:01,209
Natuurlijk luistert hij,
maar hij zegt niks.
368
00:50:01,376 --> 00:50:05,126
Niet tegen ons.
Maar misschien wel tegen u.
369
00:50:05,293 --> 00:50:07,334
Het is uw jongen, hè?
370
00:50:09,293 --> 00:50:13,251
Kunt u hem overhalen om ons te
sparen door zich over te geven?
371
00:50:14,251 --> 00:50:17,876
- Ik kan het proberen.
- Dan peilen we waar hij zit.
372
00:50:18,043 --> 00:50:19,501
Tenzij u hem liever
niet belazert.
373
00:50:19,668 --> 00:50:21,293
Belazeren?
374
00:50:21,626 --> 00:50:23,959
Het is alsof je de kat
op het spek bindt.
375
00:50:28,626 --> 00:50:32,043
- Bedankt dat jullie hier zijn.
- Altijd.
376
00:50:32,251 --> 00:50:37,459
Bobby, leg dat tijdschrift weg en
Iet op. We krijgen maar één kans.
377
00:50:41,793 --> 00:50:45,709
Commandant aan Haven.
Geef antwoord, Haven.
378
00:50:47,626 --> 00:50:49,918
Commandant aan Raven.
379
00:50:53,709 --> 00:50:56,709
Commandant aan Haven.
Zeg iets, Johnny.
380
00:50:59,168 --> 00:51:01,793
Commandant roept Baker-team op.
381
00:51:01,959 --> 00:51:05,334
Rambo, Messner, Ortega.
382
00:51:05,501 --> 00:51:08,918
Coletta‚ Jorgensen, Danforth.
383
00:51:09,459 --> 00:51:13,168
Berry, Krackauer. Melden.
384
00:51:13,834 --> 00:51:16,293
Hier kolonel Trautman.
385
00:51:17,793 --> 00:51:19,584
Zeg iets, Johnny.
386
00:51:33,376 --> 00:51:35,334
Ze zijn allemaal dood.
387
00:51:35,501 --> 00:51:37,709
Dat is hem.
Hou hem aan de praat.
388
00:51:37,918 --> 00:51:39,793
Rambo, alles in orde?
389
00:51:39,959 --> 00:51:44,209
- Het hele Baker-team is dood.
- Delmare Berry niet.
390
00:51:44,376 --> 00:51:48,001
- Hij heeft het gehaald
- Berry is ook dood.
391
00:51:49,126 --> 00:51:50,626
Hoe?
392
00:51:50,959 --> 00:51:52,626
Hij stierf in Vietnam.
393
00:51:52,793 --> 00:51:55,793
Hij wist het niet eens.
De kanker vrat hem op.
394
00:51:57,626 --> 00:51:59,293
Het spijt me, ik wist het niet.
395
00:52:00,459 --> 00:52:02,251
Ik ben de laatste.
396
00:52:02,959 --> 00:52:06,876
Fijn om je stem te horen.
Het is lang geleden.
397
00:52:07,959 --> 00:52:11,626
Je hebt schade aangericht.
Dat willen ze niet meer.
398
00:52:11,793 --> 00:52:15,668
- Hij zit noord-westelijk.
- Daarom ben ik hier.
399
00:52:16,293 --> 00:52:17,918
Ik kom er aan, en haal je op.
400
00:52:18,084 --> 00:52:20,543
We komen er samen wel uit.
401
00:52:20,709 --> 00:52:24,293
- Is dat goed?
- Waar komt u nu vandaan?
402
00:52:24,918 --> 00:52:26,501
Bragg.
403
00:52:27,459 --> 00:52:30,626
Ze wisten daar nooit waar u was.
404
00:52:30,793 --> 00:52:36,168
Ik zit daar niet zo vaak meer,
ik zit nu op m'n reet in D.C.
405
00:52:37,001 --> 00:52:39,043
Ik wou dat ik weer in Bragg was.
406
00:52:41,834 --> 00:52:43,959
Geef je over en we praten erover.
407
00:52:44,126 --> 00:52:45,793
Kan ik niet doen.
408
00:52:48,543 --> 00:52:52,126
Ik kan je niet nog meer
aardige burgers laten doden.
409
00:52:52,584 --> 00:52:56,709
- Er zijn geen aardige burgers.
- Ik ben je vriend.
410
00:52:56,918 --> 00:52:59,959
We stonden samen
kniehoog in het bloed.
411
00:53:00,126 --> 00:53:02,459
Ik heb je zo vaak gedekt.
412
00:53:04,834 --> 00:53:08,376
Jou uit de stront halen
begint een dagtaak te worden.
413
00:53:08,584 --> 00:53:11,709
Zonder die klotesmeris
was er niets gebeurd.
414
00:53:11,918 --> 00:53:13,793
Ik wilde gewoon wat eten.
415
00:53:14,918 --> 00:53:19,334
- Maar hij bleef maar aanhouden.
- Je bent zelf ook aardig bezig.
416
00:53:20,459 --> 00:53:23,834
Zij lieten als eerste
bloed vloeien, ik niet.
417
00:53:24,293 --> 00:53:25,834
Laat me je komen halen.
418
00:53:28,001 --> 00:53:30,626
Zij lieten bloed vloeien.
419
00:53:39,834 --> 00:53:41,376
Luister je nog?
420
00:53:45,918 --> 00:53:47,418
Commandant aan Raven.
421
00:53:48,834 --> 00:53:51,001
Rambo, geef antwoord.
422
00:53:51,584 --> 00:53:53,959
Het is afgelopen met hem.
423
00:53:54,126 --> 00:53:55,793
We hebben een peiling.
424
00:53:56,459 --> 00:53:59,584
Bij zonsopgang stuur ik
iedereen naar de kloof.
425
00:53:59,918 --> 00:54:01,209
We pakken hem op mijn manier.
426
00:54:21,834 --> 00:54:24,001
Schiet op, doorlopen.
427
00:54:28,293 --> 00:54:32,001
- Heeft hij een geweer?
- Die rotsen zijn glad.
428
00:55:37,251 --> 00:55:38,501
Papa.
429
00:55:41,168 --> 00:55:44,459
- Daar is die vent die ze zoeken.
- Ik zie hem.
430
00:55:44,626 --> 00:55:47,001
- Ik pak hem wel.
- Niet schieten, blijf kalm.
431
00:55:48,126 --> 00:55:50,126
Die kant op, kom mee.
432
00:55:56,126 --> 00:55:57,834
Daar is hij.
433
00:56:14,959 --> 00:56:16,626
Nu hebben we hem.
434
00:56:19,834 --> 00:56:23,209
Ja, ik weet waar het is.
Luister goed.
435
00:56:23,376 --> 00:56:26,168
Zet het terrein
met al je mensen af,
436
00:56:26,334 --> 00:56:29,334
maar doe niets
voordat ik er ben.
437
00:56:29,501 --> 00:56:32,376
En niet schieten.
Ik wil hem levend.
438
00:56:50,334 --> 00:56:52,126
Blijf schieten.
439
00:56:54,334 --> 00:56:55,918
Kom op, schieten.
440
00:57:00,834 --> 00:57:03,668
Jullie zijn geweldig. Zeg, Steve.
441
00:57:04,751 --> 00:57:07,418
Jij en Bruce lopen om
naar de mijn.
442
00:57:07,626 --> 00:57:11,959
- Vergeet het maar, ik ga niet.
- Beslist niet.
443
00:57:17,168 --> 00:57:20,293
- Jij gaat die mijn in.
- Ik niet.
444
00:57:20,459 --> 00:57:21,501
Hoezo niet?
445
00:57:21,668 --> 00:57:24,168
Ik ben hier niet om dood te gaan.
446
00:57:24,334 --> 00:57:28,918
Hij zit ons gewoon op te wachten.
Wat er met jou, Clinton?
447
00:57:34,626 --> 00:57:36,709
Hier is luitenant Clinton Morgan.
448
00:57:37,876 --> 00:57:39,459
Nationale garde.
449
00:57:40,668 --> 00:57:45,293
Je hebt drie seconden
om naar buiten te komen.
450
00:57:47,126 --> 00:57:49,376
Wie heeft de raketwerper?
451
00:57:49,543 --> 00:57:51,418
- Ik.
- Hierheen, Earl.
452
00:57:52,834 --> 00:57:56,793
Rambo, dit is je laatste kans
om naar buiten te komen.
453
00:57:57,834 --> 00:58:00,334
Zullen we niet afwachten?
454
00:58:00,501 --> 00:58:02,668
Die gek is een moordenaar.
455
00:58:02,834 --> 00:58:05,626
Ik heb de leiding
en ik zeg: opblazen die boel.
456
00:58:05,793 --> 00:58:09,418
Schiet dat ding af.
Wacht tot ik weg ben.
457
00:58:34,418 --> 00:58:38,043
- Geef die vent een sigaar.
- In de roos.
458
00:59:17,959 --> 00:59:21,751
- Waar zijn ze.
- Zo'n 500 meter de berg op.
459
00:59:28,834 --> 00:59:31,459
Niet te geloven. Idioten.
460
00:59:32,626 --> 00:59:35,751
Nog een voor
Soldier of Fortune.
461
00:59:36,793 --> 00:59:41,668
Verdomme. Wat denken jullie dat
dit is, een circus? Lazer op.
462
00:59:45,126 --> 00:59:48,334
Heb je me niet gehoord?
Je moest wachten.
463
00:59:48,501 --> 00:59:52,751
Maar hij schoot op ons.
Ik wilde geen risico nemen.
464
00:59:54,084 --> 00:59:55,834
Wat een puinhoop.
465
00:59:57,834 --> 01:00:00,334
Ik zal z'n lijk
meteen moeten uitgraven.
466
01:00:01,959 --> 01:00:04,959
Je krijgt geen bulldozer omhoog.
467
01:00:05,126 --> 01:00:07,334
Het is jouw puinhoop,
ruim 't maar op.
468
01:00:07,501 --> 01:00:09,959
Ik moet morgen
weer in de winkel zijn.
469
01:00:10,126 --> 01:00:13,459
Dan zou ik maar snel beginnen.
470
01:01:01,543 --> 01:01:04,959
Begraven door
een zootje zondagssoldaten.
471
01:01:05,626 --> 01:01:07,209
Je zei dat hij de beste was.
472
01:01:08,084 --> 01:01:11,459
Hoe dan ook, hij was
ooit heel bijzonder.
473
01:01:11,626 --> 01:01:14,959
Gelul, 'n zwerver
die de wet overtrad.
474
01:01:15,126 --> 01:01:16,876
Landloperij was het, hè?
475
01:01:17,043 --> 01:01:20,293
Staat goed op z'n grafsteen
in Arlington.
476
01:01:20,459 --> 01:01:23,793
Hier rust John Rambo,
drager van de eremedaille.
477
01:01:24,376 --> 01:01:27,209
Hij overleefde vele acties
achter vijandelijke linies.
478
01:01:28,501 --> 01:01:31,209
Voor landloperij gedood
in Lutjebroek.
479
01:01:31,459 --> 01:01:34,043
Hou op met dat geouwehoer.
480
01:01:34,751 --> 01:01:38,084
Alsof hij als enige
een rottijd had in Vietnam.
481
01:01:38,251 --> 01:01:40,334
Hij bracht een politieman om.
482
01:01:40,501 --> 01:01:42,626
Je boft dat hij niet
iedereen ombracht.
483
01:01:59,626 --> 01:02:04,168
Dat komt hier binnenlopen
en geeft mooie adviezen.
484
01:02:04,334 --> 01:02:08,459
Hoe we die maniak moeten laten
lopen om ons hachje te redden.
485
01:02:08,626 --> 01:02:11,918
Nou, we leven nog,
en we hebben hem niet laten gaan.
486
01:02:12,084 --> 01:02:16,876
Z'n beste man legde het af.
En dat vindt hij niet leuk.
487
01:03:49,543 --> 01:03:52,501
- Hoe gaat het?
- Geen telefoontjes.
488
01:06:12,459 --> 01:06:14,126
Kolonel.
489
01:06:18,626 --> 01:06:19,709
Ga zitten.
490
01:06:27,543 --> 01:06:30,834
Heeft u er nog een voor me?
En iets voor m'n vriend.
491
01:06:31,001 --> 01:06:33,501
Geef maar een Wild Turkeybourbon.
492
01:06:35,168 --> 01:06:40,001
Als ik over de schreef ging,
bied ik m'n excuses aan.
493
01:06:42,126 --> 01:06:45,668
Het maakt nu niet veel meer uit,
nietwaar?
494
01:06:46,668 --> 01:06:48,376
Niet echt, nee.
495
01:06:49,876 --> 01:06:51,543
Ik denk gewoon...
496
01:06:53,001 --> 01:06:55,584
Ik weet niet, ik voel me...
497
01:06:57,043 --> 01:07:00,584
Alsof je de mogelijkheid
ontnomen is.
498
01:07:01,209 --> 01:07:03,709
Ik wilde hem vermoorden.
499
01:07:04,459 --> 01:07:07,501
Het was echt
het enige wat ik wilde.
500
01:07:08,834 --> 01:07:10,793
Niet zo best
voor een politieman, hè?
501
01:07:12,126 --> 01:07:14,459
Het kan verwarrend zijn.
502
01:07:16,459 --> 01:07:20,168
In Vietnam raakten Rambo en ik
ook wel eens in de war.
503
01:07:20,334 --> 01:07:23,001
We hadden de opdracht
504
01:07:23,543 --> 01:07:26,001
om bij twijfel te doden.
505
01:07:30,376 --> 01:07:33,959
Het geeft toch niets,
jij kunt naar huis gaan,
506
01:07:34,126 --> 01:07:38,501
naar je vrouw en je tuintje.
Jij hoeft het niet op te lossen.
507
01:07:38,668 --> 01:07:41,959
En jij dan, hoe zou jij
het aangepakt hebben?
508
01:07:42,126 --> 01:07:43,709
Wat had jij dan gedaan?
509
01:07:44,251 --> 01:07:47,126
Hem op de schouders geklopt
en gezoend?
510
01:07:47,293 --> 01:07:49,584
Of zou je hem
kapotgeschoten hebben?
511
01:07:57,918 --> 01:07:59,001
Dat had ik pas kunnen zeggen
512
01:07:59,168 --> 01:08:01,959
als ik oog in oog met hem
gestaan had.
513
01:08:04,626 --> 01:08:06,334
Wat je zegt.
514
01:08:07,918 --> 01:08:10,293
Wellicht is het goed
dat we 't nooit zullen weten.
515
01:10:02,584 --> 01:10:04,168
Rijden.
516
01:10:06,293 --> 01:10:09,918
Kijk niet naar mij, kijk naar
de weg. We verongelukken nog.
517
01:10:11,293 --> 01:10:14,668
- Hoe heet je?
- Cathcart, Robert A.
518
01:10:14,834 --> 01:10:18,501
- Wat heb je achterin, Robert A.?
- Een M-60.
519
01:10:22,084 --> 01:10:25,501
- Mooi, en nu die truck uit.
- Ik heb niets tegen je.
520
01:10:25,668 --> 01:10:27,459
Schiet op, eruit.
521
01:10:51,668 --> 01:10:53,501
Zet hem iets harder.
522
01:10:58,084 --> 01:11:00,459
Zeg het eens, Steamboat.
523
01:11:00,834 --> 01:11:03,543
Het lijkt erop dat
iemand voorbarig is geweest.
524
01:11:03,709 --> 01:11:06,793
Rambo loopt weer rond.
525
01:11:10,959 --> 01:11:13,709
Will, Rambo leeft nog.
526
01:14:56,584 --> 01:14:59,376
Ga er onmiddellijk heen.
527
01:15:24,543 --> 01:15:26,626
Wat is hier aan de hand?
528
01:15:29,459 --> 01:15:32,501
- Zoek dekking.
- Ze gaan allemaal de lucht in.
529
01:15:42,126 --> 01:15:44,209
Attentie, iedereen.
530
01:15:46,668 --> 01:15:49,459
Verlaat de straat onmiddellijk
voor uw eigen veiligheid.
531
01:15:50,668 --> 01:15:55,126
Blijf binnen tot u nadere
instructies ontvangt. Ik herhaal.
532
01:15:55,293 --> 01:15:59,334
Dit is een politiebericht:
verlaat de straat onmiddellijk.
533
01:16:18,001 --> 01:16:21,918
Ze hebben z'n lijk gevonden.
Om precies te zijn
534
01:16:22,084 --> 01:16:25,001
stal het een legertruck en blies
het een benzinestation op.
535
01:16:27,209 --> 01:16:29,293
Hij is erg veerkrachtig.
536
01:16:29,751 --> 01:16:31,709
Vergeet wat je denkt
en ga ervandoor.
537
01:16:32,209 --> 01:16:34,959
Lazer op en neem je adviezen mee.
538
01:16:36,293 --> 01:16:39,459
Je wist vanmiddag al
dat hij nog leefde, hè?
539
01:16:41,918 --> 01:16:44,001
Ik vermoedde het.
540
01:16:44,751 --> 01:16:48,209
Daarom bleef je rondhangen.
Jij hebt hem opgeleid.
541
01:16:48,626 --> 01:16:51,293
Jij hebt hem geleerd hoe
hij uit zo'n hol komt.
542
01:16:52,126 --> 01:16:54,459
Maar hier komt hij niet uit.
543
01:16:54,626 --> 01:16:57,126
Teasle, jullie konden hem
eerder niet aan.
544
01:16:57,293 --> 01:16:59,834
Waarom zou het nu wel lukken?
545
01:17:00,001 --> 01:17:02,293
Want alleen God weet wat
hij nu gaat aanrichten.
546
01:17:14,209 --> 01:17:17,834
- Je gaat eraan, Teasle.
- Iedereen gaat eraan.
547
01:17:18,876 --> 01:17:23,209
Maar één man hier heeft een halve
kans. En niet omdat hij beter is.
548
01:17:23,668 --> 01:17:25,459
Hij vertrouwt mij.
549
01:17:25,626 --> 01:17:30,126
Ik ben zowat familie van hem. Dat
geeft misschien net de doorslag.
550
01:17:30,584 --> 01:17:32,626
Waar komen mensen
als jullie vandaan?
551
01:17:38,084 --> 01:17:40,793
Het is mijn zaak, Trautman.
Het is mijn stad.
552
01:17:41,209 --> 01:17:44,793
En iedereen blijft ervan af.
Jij, Rambo of wie dan ook.
553
01:17:45,251 --> 01:17:48,293
En zorg dat je
uit m'n buurt blijft.
554
01:17:57,626 --> 01:18:01,668
- Ga iets dichterbij.
- Kan niet, het is te heet.
555
01:18:03,126 --> 01:18:05,668
Will, Lester hier.
Hoor je me?
556
01:18:07,126 --> 01:18:10,334
Laten we gaan.
Will, hoor je me?
557
01:18:12,543 --> 01:18:16,293
We hebben grote problemen.
De weg is afgesloten.
558
01:18:16,459 --> 01:18:20,334
De truck is hier,
maar er is geen lichaam.
559
01:18:20,501 --> 01:18:22,293
Hij is volledig uitgebrand.
560
01:18:22,459 --> 01:18:27,084
Preston, haal die mensen weg!
Naar die kant.
561
01:24:24,918 --> 01:24:26,584
Doe het dan.
562
01:24:28,626 --> 01:24:31,459
Maak het dan af,
geschifte klootzak.
563
01:24:32,543 --> 01:24:34,126
Rambo, doe het niet.
564
01:24:35,251 --> 01:24:38,334
Rambo, je bent kansloos.
565
01:24:39,459 --> 01:24:41,293
Leg je wapen neer.
566
01:24:42,209 --> 01:24:44,793
Ik laat de helikopter komen
en vlieg je terug naar Bragg.
567
01:24:47,543 --> 01:24:49,293
Niet schieten.
568
01:24:50,626 --> 01:24:52,418
- Kern?
- Ja.
569
01:24:53,126 --> 01:24:55,126
Niet schieten.
570
01:24:57,501 --> 01:24:58,793
Weet wat je doet.
571
01:25:01,126 --> 01:25:04,293
De omgeving is afgezet.
Er is geen uitweg.
572
01:25:04,793 --> 01:25:07,959
Er staan 200 man buiten
met een hoop M-16's.
573
01:25:08,126 --> 01:25:10,501
Jij bent deze privé-oorlog
begonnen.
574
01:25:11,459 --> 01:25:13,793
Je hebt al genoeg aangericht.
575
01:25:13,959 --> 01:25:15,959
Deze missie is voorbij,
begrijp je dat?
576
01:25:17,751 --> 01:25:19,334
Deze missie is voorbij.
577
01:25:22,459 --> 01:25:24,293
Kijk naar ze.
578
01:25:27,126 --> 01:25:27,959
Kijk naar ze.
579
01:25:31,334 --> 01:25:33,293
Als je nu niet ophoudt,
vermoorden ze je.
580
01:25:34,626 --> 01:25:36,293
Is dat wat je wilt?
581
01:25:39,293 --> 01:25:42,293
Het is voorbij, Johnny.
Voorbij.
582
01:25:42,626 --> 01:25:47,793
Niets is voorbij, niets.
Je kunt het niet gewoon afzetten.
583
01:25:47,959 --> 01:25:51,751
Het was mijn oorlog niet.
Jij hebt mij gevraagd.
584
01:25:51,918 --> 01:25:55,459
Ik deed m'n werk,
maar we mochten niet winnen.
585
01:25:55,626 --> 01:25:58,168
Ik kom terug,
staan er lammelingen
586
01:25:58,334 --> 01:26:01,459
op het vliegveld
te protesteren en spugen.
587
01:26:01,626 --> 01:26:05,126
Schelden je uit voor
'kindermoordenaar' en zo.
588
01:26:05,293 --> 01:26:07,043
Wat weten zij ervan,
589
01:26:07,209 --> 01:26:10,959
zonder dat ze er geweest zijn
en weten wat ze roepen?
590
01:26:11,126 --> 01:26:14,626
Het was voor iedereen erg.
Het is nu voorbij.
591
01:26:14,793 --> 01:26:17,959
Voor jou, ja.
Ik ben niks zonder het leger.
592
01:26:18,126 --> 01:26:19,751
Wij hadden een erecode.
593
01:26:19,918 --> 01:26:23,001
Ik dek jou, jij dekt mij.
Hier is er niets.
594
01:26:23,293 --> 01:26:27,168
Je bent de laatste van de elite.
Beëindig het niet zo.
595
01:26:27,334 --> 01:26:30,251
Daar had ik helikopters en tanks.
596
01:26:30,418 --> 01:26:33,418
Ik had een uitrusting
van miljoenen,
597
01:26:33,584 --> 01:26:35,918
hier mag ik nog geen
auto parkeren.
598
01:26:45,251 --> 01:26:47,418
Waar zijn ze allemaal?
599
01:26:52,543 --> 01:26:55,793
Ik had een vriend.
Hij was bij de Air Force.
600
01:26:56,959 --> 01:27:01,293
Waar zijn m'n maten?
Ik had daar al die gozers.
601
01:27:01,793 --> 01:27:05,126
Waar zijn m'n vrienden?
Hier heb ik niets.
602
01:27:05,626 --> 01:27:07,793
Herinner je je Dan Fox nog?
603
01:27:08,334 --> 01:27:12,793
Hij had zo'n hoed, en ik schreef
er 'gevonden' op.
604
01:27:12,959 --> 01:27:17,001
Ik stuurde 'm op naar Las Vegas.
We hadden het altijd over Vegas.
605
01:27:17,584 --> 01:27:20,251
Hij zeurde steeds over z'n Chevy,
606
01:27:20,418 --> 01:27:23,418
dat we gingen rijden
tot ie het begaf.
607
01:27:31,751 --> 01:27:36,751
Er komt zo'n kind aanlopen met
een doos schoenpoetsspullen.
608
01:27:36,918 --> 01:27:39,793
En hij zegt:
poetsen, alstublieft.
609
01:27:39,959 --> 01:27:44,084
Ik zeg nee maar hij blijft
aandringen. Joey zegt ja.
610
01:27:44,251 --> 01:27:46,084
Ik ga een biertje drinken.
611
01:27:46,251 --> 01:27:49,459
Er zit een bom in die doos
en hij opent hem,
612
01:27:49,626 --> 01:27:52,501
en hij wordt uit elkaar gereten.
613
01:27:52,668 --> 01:27:54,126
Hij ligt daar en schreeuwt.
614
01:27:54,293 --> 01:27:57,626
Stukken van hem liggen op me.
Kijk, zo.
615
01:27:57,793 --> 01:28:01,334
Ik probeer hem weg te duwen,
m'n vriend zit over me heen.
616
01:28:01,751 --> 01:28:03,293
Ik hou het bij elkaar,
617
01:28:03,459 --> 01:28:07,709
maar z'n ingewanden blijven
naar buiten komen.
618
01:28:08,209 --> 01:28:10,293
En niemand helpt ons.
619
01:28:10,626 --> 01:28:13,959
Niemand helpt, en ik zeg:
ik wil naar huis,
620
01:28:14,126 --> 01:28:17,209
ik wil naar huis
en in de Chevy rijden.
621
01:28:17,376 --> 01:28:20,043
Maar ik kan je benen niet vinden.
622
01:28:21,084 --> 01:28:23,584
Ik kan je benen niet vinden.
623
01:28:24,293 --> 01:28:29,001
Ik krijg het niet uit m'n kop.
Alsof het al zeven jaar duurt.
624
01:28:29,209 --> 01:28:30,918
Ik heb het elke dag.
625
01:28:31,084 --> 01:28:34,293
Soms word ik wakker
en weet ik nietwaar ik ben.
626
01:28:34,751 --> 01:28:36,918
Ik praat met niemand.
627
01:28:37,959 --> 01:28:39,626
Soms een dag...
628
01:28:41,751 --> 01:28:43,459
soms een week...
629
01:28:44,626 --> 01:28:47,543
Ik krijg het niet uit m'n kop.
630
01:33:14,626 --> 01:33:16,626
Ondertiteling: C.M.C.