1 00:02:22,180 --> 00:02:26,640 Unnskyld, bor Delmar Barry her? 2 00:02:27,018 --> 00:02:32,937 Han er ikke her. - Gå inn med deg. 3 00:02:37,194 --> 00:02:43,528 Han er en venn av meg. Han ga meg denne adressen. 4 00:02:43,659 --> 00:02:46,410 Her er den... 5 00:02:46,536 --> 00:02:55,326 De ser at det er håndskriften hans. Var ikke lette å finne veien hit. 6 00:02:55,461 --> 00:03:03,373 Jeg heter John Rambo, vi var sammen i Vietnam. 7 00:03:03,761 --> 00:03:09,846 Jeg har et foto av oss sammen ...et sted. 8 00:03:09,975 --> 00:03:14,304 Mye rusk i lommene... Her er det! 9 00:03:14,521 --> 00:03:21,651 Meg, Danforth, Westmore, Bronson, Ortega og Delmar lengst bak. 10 00:03:21,820 --> 00:03:26,647 Han måtte stå lengst bak ellers hadde han tatt opp hele bildet. 11 00:03:26,783 --> 00:03:29,653 Delmar er borte. 12 00:03:29,827 --> 00:03:34,987 - Når kommer han hjem? - Han er død. 13 00:03:35,708 --> 00:03:39,242 Han døde i fjor sommer. 14 00:03:39,420 --> 00:03:42,954 - Hvordan da? - Av kreft. 15 00:03:43,090 --> 00:03:49,459 Han fikk det i Vietnam. All giften de sprøytet. 16 00:03:49,638 --> 00:03:57,015 Han skrumpet inn til ingenting. Jeg kunne løfte ham fra senga. 17 00:04:04,276 --> 00:04:06,601 Leit å høre... 18 00:05:01,622 --> 00:05:05,916 God morgen, Amy. - Står til, jenter? 19 00:05:08,712 --> 00:05:12,081 - Andy! - Hei, Will! 20 00:05:23,226 --> 00:05:27,473 - God morgen, Dave. - Hei, sheriff! 21 00:05:35,821 --> 00:05:38,193 God morgen! 22 00:05:41,326 --> 00:05:47,329 - Besøker du noen her? - Nei. 23 00:05:49,292 --> 00:05:53,835 Med det flagget på jakka og som du ser ut- 24 00:05:53,963 --> 00:05:57,664 - kan du havne i trøbbel her. 25 00:05:57,800 --> 00:06:02,426 - Skal du nordover eller sørover? - Nordover. 26 00:06:02,555 --> 00:06:07,845 Hopp inn. Jeg skal sørge for at du kommer på rett vei. 27 00:06:18,653 --> 00:06:21,488 - Hvor skal du? - Til Portland. 28 00:06:21,614 --> 00:06:25,481 Portland er sørover. 29 00:06:25,701 --> 00:06:29,569 Er det noe sted her der jeg kan spise? 30 00:06:29,705 --> 00:06:33,655 Det er en bar fem mil nordover. 31 00:06:35,002 --> 00:06:41,087 - Er det noen lov mot å spise her? - Ja, jeg. 32 00:06:41,216 --> 00:06:47,171 - Hvorfor presser du meg? - Hva sa du? 33 00:06:47,305 --> 00:06:52,644 - Jeg har ikke gjort noe. - Jeg stiller spørsmålene her. 34 00:06:52,769 --> 00:06:58,937 For det andre vil vi ikke ha sånne som deg her i byen. 35 00:07:00,151 --> 00:07:06,402 Løsgjengere. Før vi vet ordet av det har vi en hel gjeng her. 36 00:07:07,658 --> 00:07:14,407 Og du ville ikke trives her. Det er en stille og rolig liten by. 37 00:07:14,539 --> 00:07:17,374 Nesten kjedelig. 38 00:07:17,500 --> 00:07:24,037 Men vi liker den, og jeg får betalt for å holde den slik. 39 00:07:24,173 --> 00:07:26,878 Kjedelig... 40 00:07:41,523 --> 00:07:45,390 Portland er rett fram. 41 00:07:45,527 --> 00:07:50,485 Et vennlig råd, klipp håret og ta deg et bad. 42 00:07:50,615 --> 00:07:55,490 Håper skyssen var til hjelp. 43 00:08:01,000 --> 00:08:03,917 Ha en god dag. 44 00:08:41,371 --> 00:08:47,160 Hvor i helvete skal du? Jeg snakker til deg! 45 00:08:52,173 --> 00:08:54,711 Har du legitimasjon? 46 00:08:54,842 --> 00:08:59,171 Du er arrestert! Legg hendene på bilen. 47 00:08:59,305 --> 00:09:03,172 Legg hendene på bilen og sprik med beina! 48 00:09:03,976 --> 00:09:09,848 Legg hendene på bilen! Hvordan er opp til deg! 49 00:09:22,410 --> 00:09:26,490 Bakover med beina! 50 00:09:29,125 --> 00:09:32,743 Prøv å oppfør deg pent! 51 00:09:35,589 --> 00:09:39,539 Hva har vi her da? 52 00:09:41,678 --> 00:09:46,256 - Hvorfor har du kniv? - Til jakt. 53 00:09:46,391 --> 00:09:51,053 Hva jakter du på med kniv? 54 00:09:51,187 --> 00:09:54,223 Alt mulig. 55 00:10:00,571 --> 00:10:05,233 Lukk opp for oss! 56 00:10:05,367 --> 00:10:09,281 En løsgjenger som er frekk i kjeften. 57 00:10:10,372 --> 00:10:14,784 - Morn, Arthur. - Hei, Will. Hvem er dette? 58 00:10:14,918 --> 00:10:20,956 Sett ham inn for løsgjengeri, motstand og å bære skjult våpen. 59 00:10:21,090 --> 00:10:26,215 - Sier han bruker den til jakt. - På hva da? Elefanter? 60 00:10:26,345 --> 00:10:31,090 Få vasket ham. Han stinker som et dyr. 61 00:10:35,562 --> 00:10:41,849 Mitch! Ta med deg denne fyren ned. 62 00:10:42,402 --> 00:10:46,649 Denne veien, kompis! 63 00:10:59,251 --> 00:11:03,878 Det tar nok gamle Leroy ti år å få malt her. 64 00:11:05,299 --> 00:11:12,879 - Fortsett å jobbe, Leroy! - Vakt, ta denne kniven. 65 00:11:20,772 --> 00:11:23,856 Navn? 66 00:11:26,986 --> 00:11:29,940 Navnet ditt? 67 00:11:30,072 --> 00:11:32,943 Navnet ditt! 68 00:11:36,912 --> 00:11:40,660 Navnet ditt! 69 00:11:40,791 --> 00:11:46,460 Er du ute etter trøbbel, har du kommet til rett sted. 70 00:11:48,548 --> 00:11:52,676 Du har tre sekunder på deg, før jeg slår inn trynet ditt! 71 00:11:52,802 --> 00:11:57,214 - Han mener det. - Ja, det gjør jeg. 72 00:12:14,739 --> 00:12:23,281 Sett på maken! Bråkmakeren er soldat. Rambo... John J.? 73 00:12:26,208 --> 00:12:32,745 Svar meg... Jeg lover deg at du kommer til å svare. 74 00:12:33,549 --> 00:12:37,593 Jeg begynner å mislike deg. 75 00:12:37,719 --> 00:12:40,388 Ganske mye! 76 00:12:40,514 --> 00:12:46,682 Jeg skal sjekke ham i registeret. 77 00:12:47,979 --> 00:12:52,605 Rull den over... Rull den over! 78 00:12:53,901 --> 00:12:58,896 - Press den ned! - Nei, da blir det bare søl. 79 00:12:59,031 --> 00:13:05,401 Setter du ikke hånden der brekker vi den av deg! 80 00:13:05,537 --> 00:13:10,911 - Hva i helvete foregår her? - Ingenting jeg ikke greier. 81 00:13:11,042 --> 00:13:17,460 Han lar oss ikke ta fingeravtrykk. - La blekket være på hånden! 82 00:13:17,590 --> 00:13:20,081 Hva er i veien med deg? 83 00:13:20,218 --> 00:13:26,967 Du kan få 90 dagers fengsel og 250 dollar i bøter- 84 00:13:27,099 --> 00:13:30,100 - og det ser ikke ut som du har råd til det. 85 00:13:30,227 --> 00:13:35,648 I morgen skal du til dommeren. Og du synes vi er tøffe! 86 00:13:35,774 --> 00:13:39,902 Vi skal gjøre deg presentabel for i morgen. 87 00:13:40,028 --> 00:13:46,232 Til da er det best du gjør som vi sier! 88 00:13:50,872 --> 00:13:53,363 Gjør ham ren. 89 00:13:53,499 --> 00:13:58,873 Hold slangen klar, Preston. 90 00:14:01,590 --> 00:14:07,794 - Se, hva har han vært med på? - Samme faen! 91 00:14:07,929 --> 00:14:11,879 Legg hendene på hodet og snu deg rundt. 92 00:14:14,978 --> 00:14:19,438 Herregud, dette burde vi rapportere til Teasle. 93 00:14:19,565 --> 00:14:22,934 Du gjør som jeg sier. 94 00:14:25,905 --> 00:14:31,907 - Jøss, hvorfor gjorde du det? - Vi skulle jo fikse ham opp litt. 95 00:14:34,454 --> 00:14:37,539 Pynte ham litt... 96 00:14:44,839 --> 00:14:51,209 Ikke glem å vaske ham bak øra, Preston. 97 00:14:56,058 --> 00:15:02,476 Hvordan liker du dette? Liker du ikke vannsport? 98 00:15:09,946 --> 00:15:15,402 Raska på, jeg skal ha kaffepause. - Sett deg her. 99 00:15:15,535 --> 00:15:18,370 Sett deg! 100 00:15:24,168 --> 00:15:28,995 Jeg holder ham. 101 00:15:29,131 --> 00:15:34,089 Blås i såpen, bare barber ham. 102 00:15:35,762 --> 00:15:41,717 - Ser dere ikke at han er gal? - Det gir jeg faen i. 103 00:15:48,900 --> 00:15:53,811 Han skal bare barbere deg. Ta det rolig. 104 00:15:58,242 --> 00:16:02,489 Ikke rør deg. Jeg vil ikke kutte halsen på deg. 105 00:16:16,676 --> 00:16:19,796 Ditt svin, kom igjen da! 106 00:16:37,779 --> 00:16:39,688 Hva faen... 107 00:16:42,075 --> 00:16:45,194 Art! 108 00:17:30,788 --> 00:17:37,585 - Jeg skal drepe det svinet... - Ikke skyt, det er folk der! 109 00:17:40,130 --> 00:17:43,214 Se opp! Unna vei! 110 00:19:23,060 --> 00:19:25,100 Helvete! 111 00:19:32,944 --> 00:19:38,650 Lester, dette er Will. Han er på vei mot Chaplan Creek. 112 00:20:57,357 --> 00:21:00,892 Jeg vet at du kan høre meg! 113 00:21:01,028 --> 00:21:07,481 Du er ferdig! Du kommer ikke lenger! 114 00:21:09,327 --> 00:21:12,363 Hører du? 115 00:22:16,807 --> 00:22:23,688 Mitch, Lester! Han er der oppe! 116 00:22:23,814 --> 00:22:29,188 Kall opp Orwell på radioen. Be ham komme hit med bikkjene. 117 00:22:29,319 --> 00:22:34,028 Dobermannpinsjerne. 118 00:22:34,157 --> 00:22:38,404 Be Galt sende helikopteret, Lester! 119 00:22:38,536 --> 00:22:43,827 Bråker de, så arrestér dem på flekken! 120 00:22:45,084 --> 00:22:48,251 Vi skal ta ham... 121 00:23:21,368 --> 00:23:27,122 Sånn ja, finn ham! 122 00:23:27,958 --> 00:23:31,742 Sånn ja, bassene mine. Ta ham! 123 00:23:36,132 --> 00:23:40,545 Var det ikke her vi var på hjortejakt i fjor? 124 00:23:41,471 --> 00:23:44,388 Oppover bakken der, Mitch! 125 00:24:03,158 --> 00:24:10,074 - Ikke la bikkjene ete meg. - De kan ete og løpe samtidig. 126 00:24:10,248 --> 00:24:16,250 - Han er på vei mot toppen. - Da er han jo dum. 127 00:24:23,385 --> 00:24:26,220 Kom igjen! Kom igjen! 128 00:24:32,936 --> 00:24:37,514 La kosebikkjene mine gjøre jobben. 129 00:24:40,234 --> 00:24:42,725 Jeg liker ikke dette. 130 00:24:42,862 --> 00:24:48,485 Han tok tre av oss på stasjonen og det var ingenting for ham. 131 00:26:04,814 --> 00:26:10,021 Dette er Teasle. Han er på vei mot Chaplan Creek! 132 00:26:44,852 --> 00:26:47,687 Der er han! 133 00:27:15,131 --> 00:27:19,674 - Vi skulle jo bare finne ham. - Hold det stille. 134 00:27:19,802 --> 00:27:24,926 Jeg kan ikke. Han kommer likevel ikke derfra. 135 00:27:25,557 --> 00:27:31,346 Gjør som jeg sier, ellers skyter jeg deg. 136 00:27:42,365 --> 00:27:45,319 Galt, svar for faen! 137 00:27:45,743 --> 00:27:51,532 - Nærmere, og hold det stille! - Hva holder du på med, Galt? 138 00:27:53,750 --> 00:27:57,166 Nå har jeg ham. 139 00:28:41,921 --> 00:28:44,708 Der er han! 140 00:28:50,888 --> 00:28:54,303 Hei, soldat! 141 00:28:57,853 --> 00:29:01,019 Den andre siden! 142 00:29:12,825 --> 00:29:16,905 Hva foregår der oppe, Galt? 143 00:29:18,831 --> 00:29:21,997 Jeg vil ha ham levende, hører du meg? 144 00:30:21,390 --> 00:30:30,346 - Svar for faen, Galt! - Herregud, se! 145 00:30:30,482 --> 00:30:34,693 Herregud... gi meg kikkerten. 146 00:30:35,069 --> 00:30:38,521 Nei, nei... 147 00:30:43,619 --> 00:30:46,536 Herregud... 148 00:31:23,615 --> 00:31:27,992 Jeg skjønner ikke... Hvordan kunne han falle ut? 149 00:31:28,119 --> 00:31:31,987 Han kan ikke være langt unna. 150 00:31:32,123 --> 00:31:34,614 Se! 151 00:31:35,752 --> 00:31:39,370 Ser ut som han vil gi seg. 152 00:31:40,131 --> 00:31:46,667 En er død. Det er ikke min skyld. Jeg vil ikke at flere blir skadd. 153 00:31:46,804 --> 00:31:53,138 - Ikke rør deg! - Jeg har ikke gjort noe. 154 00:31:53,268 --> 00:31:59,223 - Rører du deg, skyter jeg! - Jeg gjorde ingenting! 155 00:32:03,695 --> 00:32:06,399 Lld opphør! 156 00:32:06,698 --> 00:32:09,901 Lld opphør, for faen! 157 00:32:10,493 --> 00:32:13,162 Jeg tror vi traff ham. 158 00:32:15,915 --> 00:32:18,999 Sheriffen her, over! 159 00:32:22,713 --> 00:32:29,166 Lester, vi er nede i kløfta. Galt er død. Hvor faen er helikopteret? 160 00:32:29,302 --> 00:32:37,013 - Han dro hjem. Det blir storm. - Det gir jeg faen i, få ham hit! 161 00:32:39,228 --> 00:32:47,022 Du har valgt fyren med omsorg. John Rambo er Vietnam-veteran. 162 00:32:47,152 --> 00:32:51,695 Med i "Green Berets", og dekorert krigshelt! 163 00:32:51,823 --> 00:32:55,987 Jeg visste at det var noe spesielt med ham. 164 00:32:56,119 --> 00:33:00,413 Jeg har dobbeltsjekket. Hva vil du jeg skal gjøre? 165 00:33:04,294 --> 00:33:09,335 Gjør som jeg sa, få helikopteret hit! Over og ut. 166 00:33:12,551 --> 00:33:20,677 "Green Berets... krigshelt... virkelig topp... 167 00:33:20,809 --> 00:33:25,387 Hva er i veien med dere? Han er alene og såret! 168 00:33:25,522 --> 00:33:32,058 - "Green Beretsvar tøffe fyrer. - Skal ikke statspolitiet overta? 169 00:33:40,119 --> 00:33:47,699 Se på ham! Vi var venner da mora di tørket snørra på deg! 170 00:33:47,835 --> 00:33:52,959 Nå er han død på grunn av den psykopaten der ute. 171 00:33:53,090 --> 00:33:59,210 Jeg skal ta ham og feste krigsmedaljen på leveren hans! 172 00:33:59,346 --> 00:34:03,213 Med eller uten deg! 173 00:34:21,908 --> 00:34:27,033 - Vi nærmer oss. - Vær på vakt. 174 00:34:30,083 --> 00:34:36,121 - Det blir storm. - Vi drar før det blir mørkt, Will. 175 00:34:36,255 --> 00:34:40,467 Er du mørkeredd, din feiging! 176 00:34:45,556 --> 00:34:50,977 Gutter, kutt ut! Slåss kan dere gjøre der ute, han venter på dere! 177 00:34:51,103 --> 00:34:55,515 Opp med deg! 178 00:34:59,027 --> 00:35:02,609 - Ser deg siden, Ward! - Hold kjeft, Mitch! 179 00:35:10,663 --> 00:35:14,826 - Der er han! - Slipp bikkjene, Orwell! 180 00:35:28,596 --> 00:35:31,348 Lld opphør! 181 00:35:33,726 --> 00:35:37,060 Jeg er truffet! 182 00:35:37,939 --> 00:35:42,933 Herregud... Han har gevær. 183 00:35:49,950 --> 00:35:57,080 - Det er bare et fugleskremsel. - Men han er i nærheten! 184 00:35:58,625 --> 00:36:01,163 Drep ham! 185 00:36:13,013 --> 00:36:17,841 Mitch og Ward, kom her. 186 00:36:19,603 --> 00:36:23,731 - Se på benet hans. - Legg på en trykkbandasje. 187 00:36:23,857 --> 00:36:28,104 - Han må til lege. - Hvor er førstehjelpsveska? 188 00:36:28,236 --> 00:36:35,531 - I bilen. Hvor har han geværet fra? - Galts. Men ammunisjonen er slutt. 189 00:36:35,660 --> 00:36:39,740 Bikkjene ble ikke skutt! 190 00:36:39,872 --> 00:36:46,669 Orwell, du må holde deg våken. Vi er snart tilbake. 191 00:36:46,795 --> 00:36:53,414 - Vi må ta ham nå. - Ta ham, han skjøt elsklingene mine. 192 00:36:57,138 --> 00:37:02,263 La oss rykke frem med 20 meters mellomrom. 193 00:37:02,393 --> 00:37:06,260 Skal han komme unna må han forbi oss. 194 00:37:08,316 --> 00:37:16,359 - Da begynner jakten. - Jakten? Det er han som jager oss. 195 00:37:29,377 --> 00:37:33,838 Spre dere! Jeg sa 20 meter! 196 00:37:57,737 --> 00:38:00,358 Jeg hater dette! 197 00:39:12,599 --> 00:39:15,269 Will, det er Mitch! 198 00:39:18,730 --> 00:39:23,392 - Will! - Hvem er det? 199 00:39:36,372 --> 00:39:39,373 Mitch? 200 00:39:51,720 --> 00:39:53,961 Hva er det som foregår? 201 00:39:57,183 --> 00:40:01,228 Han tok Ward. Spre dere. Jeg går denne veien. 202 00:40:02,647 --> 00:40:05,517 Will! 203 00:40:09,820 --> 00:40:13,438 Her borte! Will! 204 00:40:15,617 --> 00:40:19,366 Hvem skyter? Hvem faen skyter? 205 00:40:19,496 --> 00:40:24,074 - Jeg traff ham! - Shingleton, følg meg! 206 00:40:28,463 --> 00:40:32,045 Hjelp meg! 207 00:40:34,218 --> 00:40:37,836 Balford? 208 00:40:41,767 --> 00:40:45,895 Hjelp! 209 00:40:46,021 --> 00:40:49,390 Balford! 210 00:40:52,027 --> 00:40:55,277 Shingleton, kom hit! 211 00:41:09,919 --> 00:41:13,003 Shingleton, hvor faen er du? 212 00:41:15,507 --> 00:41:18,841 Shingleton! 213 00:41:19,469 --> 00:41:21,960 Shingleton! 214 00:41:29,479 --> 00:41:31,602 Herregud... 215 00:41:35,651 --> 00:41:39,814 Jeg kunne ha drept alle sammen. Deg også. 216 00:41:39,947 --> 00:41:43,481 I byen bestemmer du. Her ute bestemmer jeg. 217 00:41:43,617 --> 00:41:49,489 Hvis du driver meg for langt får du virkelig krig... 218 00:41:51,750 --> 00:41:56,127 Gi deg... Gi deg! 219 00:43:03,526 --> 00:43:10,109 Det eneste som er positivt, er vel at butikkene i byen går bra. 220 00:43:12,409 --> 00:43:17,652 Du ser helt ferdig ut, Will. Gå hjem, dette er mitt problem nå. 221 00:43:17,789 --> 00:43:23,459 Ikke noe drittprat om hvems sak dette er, Dave! 222 00:43:23,586 --> 00:43:27,454 - Skal jeg gå ut? - Gjør dere ferdig. 223 00:43:27,590 --> 00:43:31,670 Et sted i dette ville landskapet, kanskje over snøgrensen- 224 00:43:31,802 --> 00:43:35,670 - skjult i tåke, gjemmer John Rambo seg. 225 00:43:35,806 --> 00:43:41,049 Statspolitiet og nasjonalgarden er mobilisert. 226 00:43:41,186 --> 00:43:46,477 Det er fortsatt en gåte hvordan den tidligere Green Beret-soldaten- 227 00:43:46,608 --> 00:43:52,563 - fikk tak i våpenet han drepte en politimann med og truet 6 andre. 228 00:43:52,697 --> 00:43:56,362 Bare deres dyktighet reddet dem. 229 00:43:56,492 --> 00:44:00,704 Man regner med at rømlingen snart er pågrepet. 230 00:44:02,498 --> 00:44:04,954 Kartene, Will. 231 00:44:05,084 --> 00:44:10,125 Det er en ting du bør vite... Vi snakkes siden. 232 00:44:10,255 --> 00:44:14,087 Ut med det, Lester! 233 00:44:15,302 --> 00:44:18,089 Jeg snakket med Mitch... 234 00:44:18,221 --> 00:44:25,718 ...og han sa at Galt og noen andre var litt for hardhendte mot ham. 235 00:44:25,853 --> 00:44:30,314 Det spiller ingen rolle, Dave, det vet du! 236 00:44:31,025 --> 00:44:36,814 Slår noen av karene en fange, kommer fangen til meg- 237 00:44:36,947 --> 00:44:43,744 - og så gir jeg fyren en lekse. Det er loven og slik må det være! 238 00:44:43,870 --> 00:44:48,698 Tar folk loven i egne hender, bryter helvete løs! 239 00:44:49,834 --> 00:44:55,955 - Hvorfor skapte Gud Rambo? - Gud skapte ikke Rambo. 240 00:44:56,090 --> 00:44:59,210 - Det gjorde jeg. - Hvem er De? 241 00:44:59,343 --> 00:45:03,092 Oberst Samuel Trautman. 242 00:45:03,222 --> 00:45:08,050 - Hva kan jeg gjøre for Dem? - Jeg skal hente gutten min. 243 00:45:08,185 --> 00:45:14,804 Jeg rekrutterte ham, trente ham og var hans offiser i Vietnam i 3 år. 244 00:45:14,941 --> 00:45:20,398 Hvorfor sender Pentagon en oberst hit? 245 00:45:20,530 --> 00:45:27,031 - De trodde jeg kunne hjelpe. - Rambo er jo sivil nå. 246 00:45:27,995 --> 00:45:32,622 Jeg tror ikke De forstår. Jeg vil ikke redde Rambo fra dere. 247 00:45:32,750 --> 00:45:36,083 Jeg vil redde dere fra ham. 248 00:45:36,212 --> 00:45:41,502 Setter pris på omtanken, og vi skal være ekstra forsiktige. 249 00:45:41,633 --> 00:45:46,342 Det forbauser meg at han lot noen leve. 250 00:45:46,471 --> 00:45:52,592 De kan være glad for at De lever. 251 00:45:52,727 --> 00:45:56,559 Vil De finne ut hvorfor han mislyktes? 252 00:45:56,689 --> 00:46:01,730 Dere har å gjøre med en ekspert på geriljakrig. 253 00:46:01,861 --> 00:46:06,855 Han er den beste med våpen, kniver, med bare hender. 254 00:46:06,991 --> 00:46:13,492 Han er opplært til å tåle smerte, kulde, overleve i naturen. 255 00:46:13,622 --> 00:46:16,457 Å spise sånt du kaster opp av. 256 00:46:16,583 --> 00:46:22,419 I Vietnam var hans jobb ganske enkelt å drepe fienden! 257 00:46:22,547 --> 00:46:27,624 Og Rambo var best. 258 00:47:22,562 --> 00:47:30,984 Nå har De skremt oss. Hva mener De vi skal gjøre med psykopaten? 259 00:47:31,112 --> 00:47:35,026 La ham være. For øyeblikket. 260 00:47:35,157 --> 00:47:38,028 Avbryt hele operasjonen. 261 00:47:38,160 --> 00:47:43,201 Sørg for at han kan komme unna og siden etterlyser dere ham. 262 00:47:43,332 --> 00:47:48,124 Om noen uker kan dere ta ham i Seattle og ingen blir skadd. 263 00:47:48,253 --> 00:47:53,958 Skal jeg bare lukke øynene og håpe at han blir tatt i Seattle? 264 00:47:54,092 --> 00:47:59,512 - Ellers dreper han folkene Deres! - Vi er bare et lite sheriffkontor... 265 00:47:59,639 --> 00:48:03,506 ...men vi skal gjøre plikten vår. Akkurat som Dem! 266 00:48:03,642 --> 00:48:07,011 Vi lærer folk å overleve! 267 00:48:07,146 --> 00:48:14,523 Sier De at 200 mann ikke skulle greie gutten Deres? 268 00:48:14,653 --> 00:48:19,895 Er det så mye folk, så ta med mange liksekker. 269 00:48:22,702 --> 00:48:24,944 Trautman! 270 00:48:26,497 --> 00:48:29,035 Jeg vet ikke hvilken side De er på... 271 00:48:29,166 --> 00:48:35,916 ...men hvis De vil redde Rambo, så følg med meg. 272 00:48:56,943 --> 00:49:00,940 Statspolitiet kaller John Rambo. 273 00:49:06,785 --> 00:49:11,992 Statspolitiet kaller John Rambo. Over. 274 00:49:13,959 --> 00:49:21,373 Rambo, du er omringet. Alle veier ut er avsperret. 275 00:49:23,676 --> 00:49:29,180 Vi tar hensyn til din krigsinnsats og du får rettferdig behandling. 276 00:49:29,307 --> 00:49:33,968 Svar, så ordner alt seg. 277 00:49:34,645 --> 00:49:42,272 - Han tok en radio fra en politimann. - Var jeg ham, ville jeg lytte. 278 00:49:42,402 --> 00:49:46,863 Ja, men han kommer ikke til å si noe. 279 00:49:46,990 --> 00:49:53,194 Kanskje til Dem, oberst, det er jo Deres gutt. 280 00:49:53,329 --> 00:49:58,287 De kan kanskje overtale ham til å skåne oss ved å gi seg. 281 00:49:58,417 --> 00:50:05,499 Da kan vi peile ham inn, hvis De nå vil hjelpe oss. 282 00:50:05,632 --> 00:50:09,464 Det er som å lede duene til katten. 283 00:50:12,973 --> 00:50:16,472 Takk for at du kom, Dan. 284 00:50:16,601 --> 00:50:21,642 Legg vekk bladet, Bobby. Vi får kanskje bare ett forsøk. 285 00:50:26,319 --> 00:50:31,823 Lagleder til Ravnen! Kom inn, Ravnen. 286 00:50:31,949 --> 00:50:35,614 Lagleder til Ravnen. 287 00:50:38,080 --> 00:50:42,077 Lagleder til Ravnen. Snakk til meg, Johnny. 288 00:50:43,293 --> 00:50:50,873 Identifikasjon av Baker-laget! Rambo, Messner, Ortega, Coletta- 289 00:50:51,009 --> 00:50:58,138 - Jorgensen, Danforth, Barry, Krakauer. Bekreft! 290 00:50:58,265 --> 00:51:04,350 Dette er oberst Trautman. Svar meg, Johnny. 291 00:51:17,867 --> 00:51:21,947 - Alle er døde, sir. - Det er ham. 292 00:51:22,080 --> 00:51:24,202 Rambo, hvordan står det til? 293 00:51:24,332 --> 00:51:30,452 - Alle er døde. - Ikke Delmar Barry. 294 00:51:30,588 --> 00:51:35,130 - Barry er død også. - Hvordan da? 295 00:51:35,259 --> 00:51:41,297 Han døde i Vietnam uten å vite det. Kreft. 296 00:51:41,932 --> 00:51:44,683 Lei for det, jeg visste ikke det. 297 00:51:44,809 --> 00:51:51,346 - Jeg er den siste, sir. - Godt å høre stemmen din, Johnny. 298 00:51:52,525 --> 00:51:57,815 - Du har havnet i trøbbel, John. - Nordvest! 299 00:51:58,114 --> 00:52:00,569 Det er derfor jeg er her. For å hente deg. 300 00:52:00,699 --> 00:52:06,453 Dette skal vi to greie. 301 00:52:07,414 --> 00:52:10,997 Hvor kommer De fra? 302 00:52:11,877 --> 00:52:15,162 Jeg fikk ikke tak i Dem på Fort Bragg. 303 00:52:15,297 --> 00:52:21,299 Jeg har ikke vært så mye der, jeg er oftest i Washington D.C. 304 00:52:21,427 --> 00:52:24,547 Skulle ønske jeg var på Bragg nå. 305 00:52:26,182 --> 00:52:30,725 - Vi snakker om det siden. - Det kan jeg ikke, sir. 306 00:52:32,855 --> 00:52:38,893 - Du kan ikke drepe vennlige sivile. - Det finnes ingen slike. 307 00:52:39,027 --> 00:52:46,773 Jeg er din venn. Jeg har stilt opp for deg mange ganger. 308 00:52:49,329 --> 00:52:56,126 - Å hjelpe deg er visst jobben min. - Det er den fordømte purkens skyld. 309 00:52:56,252 --> 00:53:01,838 Jeg ville bare ha noe å spise. Men han herset med meg, sir. 310 00:53:01,966 --> 00:53:06,793 - Du bråket også. - De begynte, ikke jeg. 311 00:53:06,929 --> 00:53:14,390 - La meg hente deg. - De begynte... 312 00:53:22,693 --> 00:53:26,608 Hører du meg fortsatt, Rambo? 313 00:53:30,117 --> 00:53:35,408 Lagleder til Ravnen. Svar, Rambo! 314 00:53:36,039 --> 00:53:44,332 Han er ferdig, vi vet hvor han er. Få alle opp på toppen! 315 00:53:44,464 --> 00:53:47,631 Nå tar vi ham på min måte. 316 00:53:52,013 --> 00:53:54,551 Helvete... 317 00:55:21,639 --> 00:55:25,055 Pappa! Pappa! 318 00:55:25,726 --> 00:55:30,103 - Hva skjedde? - Jeg ser ham. 319 00:55:30,230 --> 00:55:34,892 Ikke skyt! Denne veien! 320 00:55:40,490 --> 00:55:43,063 Der er han! 321 00:55:59,508 --> 00:56:01,880 Når har vi ham! 322 00:56:04,429 --> 00:56:07,798 Ja, jeg vet nøyaktig hvor det er. 323 00:56:07,933 --> 00:56:13,887 Omring ham med alle menn du har, men ikke gå inn! 324 00:56:14,022 --> 00:56:17,438 Og ingen skyting. Jeg vil ha ham levende. 325 00:56:35,208 --> 00:56:38,079 Fortsett å skyte! 326 00:56:38,920 --> 00:56:41,791 Kom igjen, karer! Skyt! 327 00:56:45,468 --> 00:56:47,710 Dere er virkelig topp. 328 00:56:47,845 --> 00:56:52,388 Du og Bruce rykker fram til gruva, Steve! 329 00:56:52,516 --> 00:56:56,265 Glem det, Clinton. 330 00:56:59,857 --> 00:57:04,981 - Gå inn i gruva, Raymond! - Ikke jeg! 331 00:57:05,112 --> 00:57:12,775 Jeg er ikke her for å bli drept. Han sitter bare og venter på oss! 332 00:57:17,290 --> 00:57:24,170 Dette er løytnant Clinton Morgan, Rambo! 333 00:57:26,924 --> 00:57:31,669 Du får tretti sekunder på deg til å komme ut! 334 00:57:31,804 --> 00:57:36,714 Hvem har rakettkasteren? - Kom hit, Earl. 335 00:57:37,476 --> 00:57:42,386 Dette er din siste sjanse til å komme ut, Rambo! 336 00:57:42,522 --> 00:57:47,184 - Kanskje vi skal vente? - Han er jo morder. 337 00:57:47,318 --> 00:57:52,276 Vi sprenger den! Lld! 338 00:57:52,406 --> 00:57:55,692 La bare meg flytte meg først. 339 00:58:19,098 --> 00:58:22,384 Nå er han borte! 340 00:59:02,806 --> 00:59:06,673 - Hvor er de? - På høyden, 500 meter opp! 341 00:59:13,775 --> 00:59:16,941 Det er ikke til å tro... Idioter! 342 00:59:17,862 --> 00:59:21,147 Et foto til! 343 00:59:21,866 --> 00:59:27,108 Tror dere dette er noe sirkus? Forsvinn! 344 00:59:29,832 --> 00:59:33,165 Jeg ba deg jo vente til jeg kom hit, Clinton! 345 00:59:33,293 --> 00:59:38,251 Han skjøt på oss, jeg ville ikke ta noen sjanser! 346 00:59:38,840 --> 00:59:41,757 For noe griseri! 347 00:59:42,760 --> 00:59:49,807 - Grav frem kroppen hans. - Vi får ikke noen bulldoser hit. 348 00:59:49,934 --> 00:59:54,761 - Det er ditt søl, du får rydde! - Jeg må være i butikken i morgen. 349 00:59:54,897 --> 00:59:58,894 Da er det best du forter deg, Clinton! 350 01:00:46,404 --> 01:00:52,821 Begravd av noen søndagssoldater! Han var jo den beste! 351 01:00:52,952 --> 01:01:01,908 - En gang var han meget spesiell. - Han var bare en løsgjenger. 352 01:01:02,044 --> 01:01:05,128 Det tar seg fint ut på gravstenen. 353 01:01:05,255 --> 01:01:09,169 "Her hviler John Rambo, krigshelt- 354 01:01:09,300 --> 01:01:13,215 - "som flere ganger overlevde bak fiendens linjer- 355 01:01:13,346 --> 01:01:16,300 - "drept for løsgjengeri ute på bondebygda!" 356 01:01:16,432 --> 01:01:22,850 Tror De han var den eneste som hadde det vanskelig i Vietnam? 357 01:01:22,980 --> 01:01:27,689 - Han drepte en politimann! - Han kunne ha drept dere alle. 358 01:01:44,542 --> 01:01:49,120 Denne fyren er god til å komme med råd. 359 01:01:49,255 --> 01:01:53,466 Vi skulle slippe psykopaten fri for å redde oss selv! 360 01:01:53,592 --> 01:02:01,504 Vi slapp ham ikke. Hans beste mann tapte! Og det liker han ikke! 361 01:03:34,563 --> 01:03:38,311 - Hvordan står det til, Will? - Ingen telefonsamtaler. 362 01:05:57,739 --> 01:06:00,491 Oberst... 363 01:06:03,828 --> 01:06:06,663 Vær så god og sitt. 364 01:06:10,793 --> 01:06:17,923 Frøken, en til! Og noe til min venn her. 365 01:06:20,469 --> 01:06:26,175 Jeg vil be om unnskyldning hvis jeg gikk over streken. 366 01:06:27,684 --> 01:06:35,062 - Det spiller ingen rolle nå. - Nei, det gjør vel ikke det. 367 01:06:35,191 --> 01:06:42,238 Jeg går ut fra... Jeg vet ikke, det føles... 368 01:06:42,365 --> 01:06:46,445 Som De ble lurt på byttet Deres. 369 01:06:46,577 --> 01:06:51,916 Jeg ville virkelig drepe ham! 370 01:06:54,168 --> 01:07:01,629 Det passer ikke sammen med skiltet. Det kan bli forvirrende iblant. 371 01:07:01,758 --> 01:07:08,639 I Vietnam ble vi forvirret iblant. Men vi hadde ordrer. 372 01:07:08,765 --> 01:07:12,976 De var entydige: Drep. 373 01:07:15,605 --> 01:07:21,643 De er jo sivil, De kan gå hjem til Deres kone og hjem... 374 01:07:21,777 --> 01:07:27,281 ...hva gjør dette Dem? - Hva med Dem selv? 375 01:07:27,407 --> 01:07:32,484 Hva hadde De gjort om han dukket opp? Hadde de omfavnet ham? 376 01:07:32,621 --> 01:07:35,871 Eller skutt ham? 377 01:07:43,131 --> 01:07:49,714 Det kan jeg ikke svare på før jeg treffer ham. 378 01:07:49,845 --> 01:07:53,012 Greit... 379 01:07:53,140 --> 01:07:57,967 Det er vel like greit at vi aldri får greie på det. 380 01:09:47,832 --> 01:09:51,615 Kjør! 381 01:09:51,752 --> 01:09:56,579 Lkke se på meg, se på veien. 382 01:09:56,715 --> 01:10:00,629 - Hva heter du? - Cathcan't, Robert, A. 383 01:10:00,760 --> 01:10:04,461 - Hva har du på lasteplanet? - Maskingevær. 384 01:10:07,475 --> 01:10:12,220 Ålreit, ut med deg, Robert A. Ut med deg! 385 01:10:37,420 --> 01:10:40,919 Skru opp lyden! 386 01:10:46,679 --> 01:10:53,428 Ser ut som vi har forhastet oss. Rambo er ute igjen. 387 01:10:56,688 --> 01:11:01,101 Rambo lever, Will! 388 01:14:40,816 --> 01:14:45,478 - For helvete! - Kom igjen! 389 01:15:10,136 --> 01:15:13,670 Hva faen er det som foregår? 390 01:15:15,140 --> 01:15:18,390 - Se opp! - Vi går i lufta! 391 01:15:27,694 --> 01:15:35,321 Hør etter! For deres egen sikkerhet evakuér gatene øyeblikkelig! 392 01:15:36,369 --> 01:15:40,829 Hold dere inne til og vent på nærmere ordre. 393 01:15:40,956 --> 01:15:45,168 Evakuér gatene øyeblikkelig! 394 01:16:03,811 --> 01:16:07,512 Vi fant Rambos kropp. 395 01:16:07,648 --> 01:16:12,606 Den stjal en militær lastebil og sprengte en bensinstasjon. 396 01:16:12,736 --> 01:16:17,778 Han kommer seg fort. Stikk mens dere kan. 397 01:16:17,908 --> 01:16:21,906 Forsvinn herfra med Deres råd! 398 01:16:22,037 --> 01:16:27,375 De visste at han levde, ikke sant? 399 01:16:27,500 --> 01:16:32,542 - Jeg mistenkte det. - Det var derfor De ble. 400 01:16:32,672 --> 01:16:37,797 De lærte ham å komme seg ut av sånne huler. 401 01:16:37,927 --> 01:16:40,881 Men denne kommer han seg ikke ut av. 402 01:16:41,013 --> 01:16:48,344 Hvorfor skulle De greie ham nå? Ingen vet hva han kan finne på? 403 01:16:59,906 --> 01:17:04,733 - De kommer til å dø, Teasle. - Alle skal dø! 404 01:17:04,869 --> 01:17:09,282 Det er bare en mann her som har en sjanse. 405 01:17:09,415 --> 01:17:16,295 Han stoler på meg. Jeg er det nærmeste en familie han har. 406 01:17:16,422 --> 01:17:20,004 Hvor kommer folk som dere fra? 407 01:17:23,762 --> 01:17:26,965 Dette er min by, Trautman- 408 01:17:27,098 --> 01:17:34,643 - jeg gir den ikke bort til Dem, Rambo eller noen. Hold Dem unna! 409 01:17:49,161 --> 01:17:52,327 Kan du høre meg, Will? Over. 410 01:17:58,586 --> 01:18:01,789 Vi har et problem, Will. Motorveien er avsperret- 411 01:18:01,923 --> 01:18:08,424 - bilen er her, men vi finner ikke kroppen. 412 01:21:30,870 --> 01:21:35,164 Helvete... Helvete... 413 01:24:11,230 --> 01:24:14,515 Gjør det... 414 01:24:14,650 --> 01:24:18,599 - Gjør det, din gærne... - Rambo! 415 01:24:18,737 --> 01:24:21,310 Lkke gjør det! 416 01:24:21,448 --> 01:24:28,280 Du har ikke en sjanse, så slipp våpenet. 417 01:24:28,413 --> 01:24:32,706 Jeg flyr deg tilbake til Bragg. 418 01:24:33,751 --> 01:24:36,242 Ikke skyt! 419 01:24:39,465 --> 01:24:42,003 Lkke skyt! 420 01:24:43,719 --> 01:24:47,134 Tenk på hva du gjør. 421 01:24:47,472 --> 01:24:54,388 Det er ingen vei ut og det er 200 mann der ute med maskingevær. 422 01:24:54,521 --> 01:24:57,806 Du gjorde alt for å få i gang denne private krigen. 423 01:24:57,940 --> 01:25:03,776 Du har gjort nok skade. Oppdraget er fullført, forstår du? 424 01:25:03,904 --> 01:25:07,071 Oppdraget er fullført! 425 01:25:08,659 --> 01:25:13,155 Se på dem der ute. 426 01:25:13,288 --> 01:25:15,862 Se på dem! 427 01:25:17,584 --> 01:25:23,373 Gir du deg ikke, dreper de deg. Er det det du vil? 428 01:25:25,592 --> 01:25:31,676 - Det er over, Johnny. - Ingenting er over. Ingenting! 429 01:25:31,806 --> 01:25:35,886 Man kan ikke bare skru det av. 430 01:25:36,018 --> 01:25:41,807 Jeg gjorde hva jeg skulle for å vinne, men de lot oss ikke vinne! 431 01:25:41,940 --> 01:25:47,100 Og så kom jeg hjem og drittsekkene på flyplassen demonstrerte- 432 01:25:47,237 --> 01:25:51,448 - og kalte meg barnemorder og alt mulig dritt! 433 01:25:51,574 --> 01:25:57,529 Hvordan kunne de protestere mot meg? De var jo aldri der! 434 01:25:57,664 --> 01:26:02,242 - Det var hardt, men det er over nå. - For Dem, ja! 435 01:26:02,376 --> 01:26:04,203 Sivilt liv er ingenting for meg. 436 01:26:04,336 --> 01:26:09,497 I felten hadde vi en moralsk heder. Her er det ingenting! 437 01:26:09,633 --> 01:26:13,713 Du er den siste av en elitegruppe. Ikke la det slutte slik. 438 01:26:13,845 --> 01:26:18,341 Der fløy jeg og kjørte tanks og hadde ansvar for dyrt utstyr! 439 01:26:18,475 --> 01:26:22,768 Her får jeg ikke engang jobb som parkeringsvakt! 440 01:26:27,984 --> 01:26:31,234 Herregud... 441 01:26:31,612 --> 01:26:35,111 Hvor er alle... 442 01:26:38,869 --> 01:26:45,488 Jeg hadde en venn, Danforth, det var mange gutter der... 443 01:26:45,625 --> 01:26:49,493 Hvor er alle mine venner? 444 01:26:49,629 --> 01:26:54,624 Her har jeg ingenting... Husker De Danforth? 445 01:26:54,759 --> 01:26:59,088 Vi hadde hårbånd der det sto at de skulle oss sendes til Las Vegas. 446 01:26:59,222 --> 01:27:05,758 Vi snakket om hans røde Chevrolet cabriolet. 447 01:27:05,895 --> 01:27:10,473 Hvordan vi skulle gli rundt i den. 448 01:27:18,031 --> 01:27:24,069 På en bar kom en unge med en skopusserskasse og sa: 449 01:27:24,204 --> 01:27:30,407 "Skopuss? Jeg sa nei, men Joey sa ja. 450 01:27:30,543 --> 01:27:34,291 Jeg gikk for å kjøpe øl og kassa var full av sprengstoff. 451 01:27:34,422 --> 01:27:38,882 Kroppen hans ble blåst i småbiter over hele stedet. 452 01:27:39,009 --> 01:27:43,552 Det var biter overalt. 453 01:27:43,680 --> 01:27:48,223 Jeg forsøkte å holde ham sammen. Han var klint over hele meg! 454 01:27:48,351 --> 01:27:54,270 Det var blod overalt, og jeg forsøkte å holde ham sammen... 455 01:27:54,399 --> 01:28:02,654 Ingen hjalp meg! Han sa: "Jeg vil hjem, Johnny!" 456 01:28:02,782 --> 01:28:09,495 "Jeg vil kjøre Chevroleten min, men jeg finner ikke beina mine!" 457 01:28:10,831 --> 01:28:15,457 Jeg får det ikke ut av hodet, jeg har drømt om det i sju år. 458 01:28:15,585 --> 01:28:20,959 Jeg tenker på det hver dag, iblant våkner jeg og vet ikke hvor jeg er. 459 01:28:21,091 --> 01:28:29,679 Jeg snakker ikke med noen. Det kan gå én dag, eller én uke... 460 01:28:31,100 --> 01:28:34,932 Jeg får det ikke ut av hodet...