1
00:02:40,702 --> 00:02:45,162
Ursäkta, bor Delmar Barry här?
2
00:02:45,540 --> 00:02:51,502
Han är inte här.
- Gå in med dig.
3
00:02:55,759 --> 00:03:02,096
Han är en vän till mig.
Han gav mig den här adressen.
4
00:03:02,224 --> 00:03:04,966
Här är det...
5
00:03:05,102 --> 00:03:13,021
Ni ser att det är hans handstil.
Det var inte lätt att hitta hit.
6
00:03:13,944 --> 00:03:21,817
Jag heter John Rambo,
vi var i samma team i Vietnam.
7
00:03:22,244 --> 00:03:28,331
Jag har ett foto på oss
tillsammans... någonstans...
8
00:03:28,458 --> 00:03:32,827
En massa skräp i fickorna...
Här är det!
9
00:03:33,046 --> 00:03:40,168
Jag, Danforth, Westmore, Bronson,
Ortega och Delmar längst bak.
10
00:03:40,345 --> 00:03:45,135
Han fick stå längst bak för annars
hade han tagit upp hela bilden.
11
00:03:45,308 --> 00:03:48,141
Delmar är borta.
12
00:03:48,353 --> 00:03:53,393
- När kommer han hem?
- Han dog.
13
00:03:54,151 --> 00:03:57,644
Han dog förra sommaren.
14
00:03:57,863 --> 00:04:01,356
- Hur då?
- I cancer.
15
00:04:01,533 --> 00:04:07,870
Han fick det i Vietnam.
Allt gift de sprutade där!
16
00:04:08,081 --> 00:04:15,499
Han bröts ner totalt.
Jag kunde lyfta honom ur sängen.
17
00:04:22,763 --> 00:04:25,050
Jag beklagar...
18
00:05:19,986 --> 00:05:24,275
God morgon, Amy.
Hur mår ni flickor?
19
00:05:27,077 --> 00:05:30,411
- Andy!
- Hej, Will!
20
00:05:41,633 --> 00:05:45,843
- God morgon, Dave.
- Hallå, Sheriffen!
21
00:05:54,187 --> 00:05:56,474
God morgon!
22
00:05:59,651 --> 00:06:05,613
- Hälsar du på någon här?
- Nej.
23
00:06:07,617 --> 00:06:12,111
Med den där flaggan och jackan
och som du ser ut-
24
00:06:12,247 --> 00:06:15,990
- kan du råka illa ut här.
25
00:06:16,126 --> 00:06:20,745
- Ska du norr-eller söderut?
- Norrut.
26
00:06:20,881 --> 00:06:26,172
Hoppa in. Jag ska se till
att du kommer åt rätt håll.
27
00:06:36,897 --> 00:06:39,730
- Vart ska du?
- Till Portland.
28
00:06:39,858 --> 00:06:43,726
Portland ligger söderut.
29
00:06:43,945 --> 00:06:47,813
Finns det nåt ställe här
där jag kan äta?
30
00:06:47,949 --> 00:06:51,908
Det finns en bar 5 mil norrut.
31
00:06:53,246 --> 00:06:59,367
- Finns det en lag mot att äta här?
- Ja, jag.
32
00:06:59,502 --> 00:07:05,464
- Varför jävlas du med mig?
- Vad då?
33
00:07:05,592 --> 00:07:10,928
- Jag har inget gjort.
- Här är det jag som ställer frågor.
34
00:07:11,056 --> 00:07:17,223
För det andra vill vi inte ha
killar som du här i stan.
35
00:07:18,355 --> 00:07:24,601
Lösdrivare. Innan vi vet ordet av
har vi ett helt gäng såna här.
36
00:07:25,862 --> 00:07:32,609
Och du skulle inte trivas här,
det är en stillsam liten stad-
37
00:07:32,744 --> 00:07:35,577
- den är nästan tråkig.
38
00:07:35,705 --> 00:07:42,293
Men så vill vi ha det, och jag får
betalt för att den förblir det.
39
00:07:42,420 --> 00:07:45,128
Tråkig...
40
00:07:59,688 --> 00:08:03,556
Portland ligger rakt fram.
41
00:08:03,692 --> 00:08:08,653
Ett vänligt råd,
klipp håret och ta ett bad.
42
00:08:08,780 --> 00:08:13,650
Hoppas du är glad för skjutsen.
43
00:08:19,165 --> 00:08:22,123
Ha det så bra!
44
00:08:59,497 --> 00:09:05,334
Vart fan är du på väg?
Jag snackar med dig!
45
00:09:10,341 --> 00:09:12,878
Har du legitimation?
46
00:09:13,011 --> 00:09:17,346
Du är arresterad!
Lägg händerna på bilen.
47
00:09:17,474 --> 00:09:21,342
Lägg händerna på bilen
och stå bredbent!
48
00:09:22,145 --> 00:09:27,936
Lägg händerna på bilen!
Hur du gör det är din sak!
49
00:09:40,497 --> 00:09:44,616
Sära på benen!
50
00:09:47,253 --> 00:09:50,871
Försök uppföra dig!
51
00:09:53,718 --> 00:09:57,677
Vad har vi här då?
52
00:09:59,808 --> 00:10:04,393
- Varför har du kniv?
- För att jaga.
53
00:10:04,521 --> 00:10:09,106
Vad jagar man med kniv?
54
00:10:09,234 --> 00:10:12,272
Vad som helst.
55
00:10:18,618 --> 00:10:23,283
Öppna åt oss!
56
00:10:23,414 --> 00:10:27,373
En kaxig lösdrivare till.
57
00:10:28,461 --> 00:10:32,876
- Morgon, Arthur.
- Hej, Will. Vem är det där?
58
00:10:33,007 --> 00:10:39,049
Sy in honom för lösdriveri, polis-
motstånd och olaga vapeninnehav.
59
00:10:39,180 --> 00:10:44,300
- Han säger att han jagar med den.
- Vad då? Elefanter?
60
00:10:44,435 --> 00:10:49,100
Ta och tvätta av honom.
Han stinker som ett djur.
61
00:10:53,570 --> 00:10:59,862
Du, Mitch.
Ta med den här pojken ner.
62
00:11:00,410 --> 00:11:04,654
Den här vägen, kompis!
63
00:11:17,302 --> 00:11:21,921
Det tar nog gamle Leroy
10 år att fixa till här!
64
00:11:23,349 --> 00:11:30,847
- Jobba på, Leroy!
- Vakt, tar ni den här kniven.
65
00:11:38,740 --> 00:11:41,823
Namn?
66
00:11:44,954 --> 00:11:47,912
Ert namn?
67
00:11:48,041 --> 00:11:50,954
Ert namn!
68
00:11:54,923 --> 00:11:58,666
Ert namn!
69
00:11:58,801 --> 00:12:04,467
Är du ute efter bråk,
har du hamnat på rätt ställe.
70
00:12:06,559 --> 00:12:10,598
Du har tre sekunder på dig
innan jag slår sönder fejset!
71
00:12:10,730 --> 00:12:15,145
- Han menar det.
- Ja, det gör jag.
72
00:12:32,710 --> 00:12:40,709
Det var som fan! Bråkstaken
är soldat. Rambo... John J.?
73
00:12:44,180 --> 00:12:50,722
Svara mig... Jag lovar
att du kommer att svara mig.
74
00:12:51,521 --> 00:12:55,480
Jag börjar tycka illa om dig...
75
00:12:55,608 --> 00:12:58,270
Riktigt illa!
76
00:12:58,403 --> 00:13:04,570
Jag ska kolla upp honom
i registret.
77
00:13:05,868 --> 00:13:10,487
Sätt ner den...
Sätt ner den!
78
00:13:11,791 --> 00:13:16,831
- Tryck till!
- Nej, då blir det bara kladdigt.
79
00:13:16,963 --> 00:13:23,335
Om du inte sätter dit handen,
bryter vi av den!
80
00:13:23,469 --> 00:13:28,839
- Vad fan står på här?
- Inget jag inte klarar av.
81
00:13:28,975 --> 00:13:35,312
Han vill inte ge fingeravtryck.
- Ta inte bort bläcket!
82
00:13:35,440 --> 00:13:37,932
Vad är det med dig?
83
00:13:38,067 --> 00:13:44,814
Du kan få 90 dar i finkan
och 250 dollar i böter-
84
00:13:44,949 --> 00:13:47,941
- och det ser du inte ut
att ha råd med.
85
00:13:48,077 --> 00:13:53,493
I morgon ska du till domaren.
Och du tror vi är hårda!
86
00:13:53,624 --> 00:13:57,788
Vi ska göra dig presentabel
för i morgon.
87
00:13:57,920 --> 00:14:04,132
Och tills dess är det bäst
att du gör vad du blir tillsagd!
88
00:14:08,765 --> 00:14:11,257
Snygga till honom.
89
00:14:11,392 --> 00:14:16,683
Preston, gör i ordning slangen.
90
00:14:19,400 --> 00:14:25,612
- Titta, vad har han råkat ut för?
- Vem bryr sig?
91
00:14:25,740 --> 00:14:29,654
Lägg händerna på huvudet
och vänd dig om.
92
00:14:32,789 --> 00:14:37,283
Herregud, det här borde vi
rapportera till Teasle.
93
00:14:37,418 --> 00:14:40,786
Du gör som jag säger.
94
00:14:43,758 --> 00:14:49,754
- Jösses, varför gjorde du så?
- Vi skulle ju snygga till honom.
95
00:14:52,308 --> 00:14:55,391
Snygga till honom...
96
00:15:02,610 --> 00:15:08,947
Preston! Glöm inte
att tvätta honom bakom öronen.
97
00:15:13,830 --> 00:15:20,293
Häftigt, va?
Gillar du inte vattensporter?
98
00:15:27,760 --> 00:15:33,221
Skynda på, jag ska ha kafferast.
- Sätt dig ner.
99
00:15:33,349 --> 00:15:36,182
Sätt dig!
100
00:15:41,899 --> 00:15:46,689
Jag håller honom.
101
00:15:46,863 --> 00:15:51,824
Strunta i tvålen,
raka honom ändå.
102
00:15:53,494 --> 00:15:59,410
- Ser du inte att han är galen?
- Det skiter jag i!
103
00:16:06,674 --> 00:16:11,544
Han ska bara raka dig.
Ta det lugnt.
104
00:16:16,017 --> 00:16:20,181
Rör dig inte.
Jag vill inte skära halsen av dig.
105
00:16:34,368 --> 00:16:37,451
Din jävel, kom då!
106
00:16:55,515 --> 00:16:57,381
Vad fan...
107
00:16:59,810 --> 00:17:02,802
Art!
108
00:17:48,401 --> 00:17:55,194
- Jag ska ta den jäveln...
- Skjut inte, det är folk på gatan!
109
00:17:57,743 --> 00:18:00,781
Se upp! Undan!
110
00:19:40,596 --> 00:19:42,633
Jävlar!
111
00:19:50,398 --> 00:19:56,110
Lester, Will här.
Han är på väg mot Chaplan Creek.
112
00:21:14,732 --> 00:21:18,270
Jag vet att du hör mig!
113
00:21:18,402 --> 00:21:24,865
Du är körd!
Längre kommer du inte!
114
00:21:26,702 --> 00:21:29,740
Hör du mig?
115
00:22:34,186 --> 00:22:40,979
Mitch, Lester!
Han är där uppe!
116
00:22:41,110 --> 00:22:46,480
Anropa Orval på radion.
Be honom komma hit med sina hundar.
117
00:22:46,615 --> 00:22:51,325
Han ska ta doberman-hundarna.
118
00:22:51,453 --> 00:22:55,697
Lester, säg åt Galt
att skicka hit helikoptern.
119
00:22:55,833 --> 00:23:01,169
Bråkar de, så anhåll dem direkt!
120
00:23:02,423 --> 00:23:05,586
Vi ska ta honom...
121
00:23:38,626 --> 00:23:44,417
Såja, leta på honom!
122
00:23:45,257 --> 00:23:49,046
Såja, raringar, ta honom nu!
123
00:23:53,432 --> 00:23:57,847
Var det inte här
vi jagade hjort förra året?
124
00:23:58,771 --> 00:24:01,604
Uppför berget, Mitch!
125
00:24:20,417 --> 00:24:27,335
- Låt inte hundarna käka på mig!
- De kan äta och springa samtidigt.
126
00:24:27,508 --> 00:24:33,504
- Han är på väg mot toppen.
- Då är han ju korkad!
127
00:24:40,646 --> 00:24:43,388
Framåt, framåt!
128
00:24:50,114 --> 00:24:54,699
Låt mina raringar göra jobbet!
129
00:24:57,413 --> 00:24:59,905
Jag gillar inte det här.
130
00:25:00,040 --> 00:25:05,706
Vi var tre nere på stationen
och det var ingenting för honom.
131
00:26:21,914 --> 00:26:27,159
Det här är Teasle.
Han är på väg mot Chaplin-klyftan!
132
00:27:01,912 --> 00:27:04,745
Där är han!
133
00:27:32,151 --> 00:27:36,691
- Vi skulle bara leta upp honom!
- Håll den stilla.
134
00:27:36,822 --> 00:27:41,942
Det går inte.
Han kan ju inte ta sig därifrån.
135
00:27:42,578 --> 00:27:48,369
Om du inte gör som jag säger,
skjuter jag dig.
136
00:27:59,428 --> 00:28:02,386
Galt, svara för fan!
137
00:28:02,806 --> 00:28:08,597
- Närmare, och håll den stilla!
- Galt, vad gör du?
138
00:28:10,731 --> 00:28:14,144
Nu har jag honom!
139
00:28:58,862 --> 00:29:01,604
Där är han!
140
00:29:07,829 --> 00:29:11,242
Hallå, soldatpojken!
141
00:29:14,836 --> 00:29:17,999
Till andra sidan!
142
00:29:29,810 --> 00:29:33,769
Galt, vad händer där uppe?
143
00:29:35,732 --> 00:29:38,850
Jag vill ha honom levande,
hör du mig?
144
00:30:38,295 --> 00:30:46,294
- Galt, svara för fan!
- Herregud, titta!
145
00:30:47,346 --> 00:30:51,556
Herregud... ge mig kikaren.
146
00:30:51,933 --> 00:30:55,392
Nej, nej...
147
00:31:00,400 --> 00:31:03,313
Herregud...
148
00:31:40,357 --> 00:31:44,726
Jag hajar det inte...
Hur kunde han ramla ur?
149
00:31:44,861 --> 00:31:48,729
Han kan inte vara långt borta.
150
00:31:48,865 --> 00:31:51,357
Titta!
151
00:31:52,494 --> 00:31:56,112
Han verkar vilja ge upp.
152
00:31:56,873 --> 00:32:03,461
En man är död. Det är inte mitt
fel. Jag vill inte att fler skadas!
153
00:32:03,588 --> 00:32:09,925
- Rör dig inte!
- Jag har inget gjort.
154
00:32:10,053 --> 00:32:16,015
- Rör du dig, skjuter jag!
- Jag gjorde inget!
155
00:32:20,397 --> 00:32:23,105
Eld upphör!
156
00:32:23,400 --> 00:32:26,609
Eld upphör, för fan!
157
00:32:27,195 --> 00:32:29,857
Jag tror vi träffade honom.
158
00:32:32,617 --> 00:32:35,700
Sheriffen här, kom!
159
00:32:39,416 --> 00:32:45,913
Lester, vi är i klyftan. Galt
är död. Var fan är helikoptern?
160
00:32:46,047 --> 00:32:53,761
- Han åkte hem. Det blir storm.
- Det skiter jag i, den ska hit nu!
161
00:32:55,974 --> 00:33:03,688
Du har valt din kille med omsorg.
John Rambo är Vietnamveteran.
162
00:33:03,815 --> 00:33:08,355
Med i Gröna Baskrarna,
en krigshjälte!
163
00:33:08,487 --> 00:33:12,651
Jag visste att det var
nåt speciellt med honom!
164
00:33:12,782 --> 00:33:17,071
Jag dubbelkollade.
Vad vill du att jag gör?
165
00:33:20,957 --> 00:33:26,043
Gör som jag sa,
se till att helikoptern kommer nu!
166
00:33:29,257 --> 00:33:37,256
Gröna Baskrarna... krigshjälte...
det är verkligen toppen...
167
00:33:37,516 --> 00:33:42,101
Vad är det med er?
Han är ensam och sårad!
168
00:33:42,229 --> 00:33:48,692
- Gröna Baskrarna är ena hårdingar.
- Ska inte statspolisen ta det här?
169
00:33:56,743 --> 00:34:04,366
Titta på honom! Vi var vänner
när din mamma fortfarande snöt dig!
170
00:34:04,501 --> 00:34:09,621
Nu är han död på grund av
den där galningen där ute.
171
00:34:09,756 --> 00:34:15,877
Jag ska ta honom och sätta fast
hans krigsmedalj i levern på honom!
172
00:34:16,012 --> 00:34:19,880
Med eller utan dig!
173
00:34:38,493 --> 00:34:43,613
- Vi närmar oss.
- Håll ögonen öppna.
174
00:34:46,710 --> 00:34:52,752
- Det blir storm.
- Will, vi drar innan det blir mörkt.
175
00:34:52,882 --> 00:34:57,092
Är du rädd för mörkret, din fegis!
176
00:35:02,183 --> 00:35:07,519
Pojkar sluta! Slåss kan ni göra
där ute, han väntar på er!
177
00:35:07,647 --> 00:35:12,062
Upp med dig!
178
00:35:15,572 --> 00:35:19,156
- Vi ses sen, Ward!
- Håll käften, Mitch!
179
00:35:27,208 --> 00:35:31,418
- Där är han!
- Släpp hundarna, Orval!
180
00:35:45,185 --> 00:35:47,927
Eld upphör!
181
00:35:50,231 --> 00:35:53,565
Jag är träffad!
182
00:35:54,444 --> 00:35:59,439
Herregud...
Han är beväpnad.
183
00:36:06,456 --> 00:36:13,624
- Det är bara en fågelskrämma!
- Men han är i närheten!
184
00:36:15,173 --> 00:36:17,710
Döda honom!
185
00:36:29,562 --> 00:36:34,307
Mitch och Ward, kom hit.
186
00:36:36,069 --> 00:36:40,188
- Titta på hans ben.
- Lägg ett tryckförband.
187
00:36:40,323 --> 00:36:44,567
- Han måste till doktorn!
- Var är förbandslådan?
188
00:36:44,703 --> 00:36:52,042
- I bilen. Var fick han geväret från?
- Galts. Men ammunitionen är slut.
189
00:36:52,168 --> 00:36:56,253
Hunden blev inte skjuten!
190
00:36:56,381 --> 00:37:03,174
Orval, du måste hålla dig vaken.
Vi är snart tillbaka.
191
00:37:03,304 --> 00:37:09,926
- Vi måste ta honom nu.
- Ta honom, han sköt mina raringar.
192
00:37:13,565 --> 00:37:18,685
Vi bildar en kedja
med 20 meters lucka.
193
00:37:18,820 --> 00:37:22,688
Ska han komma undan,
måste han ta sig förbi oss.
194
00:37:24,743 --> 00:37:32,742
- Då börjar vi jakten.
- Jakten? Det är han som jagar oss.
195
00:37:45,847 --> 00:37:50,307
Sprid ut er!
Jag sa 20 meter!
196
00:38:14,167 --> 00:38:16,784
Jag hatar det här!
197
00:39:28,908 --> 00:39:31,570
Will, det är Mitch!
198
00:39:35,039 --> 00:39:39,749
- Will!
- Vem är det?
199
00:39:52,724 --> 00:39:55,716
Mitch?
200
00:40:07,989 --> 00:40:10,196
Vad händer?
201
00:40:13,453 --> 00:40:17,492
Han tog Ward.
Sprid ut er. Jag går häråt.
202
00:40:18,917 --> 00:40:21,830
Will!
203
00:40:26,132 --> 00:40:29,716
Här borta! Will!
204
00:40:31,930 --> 00:40:35,673
Vem skjuter?
Vem fan skjuter?
205
00:40:35,808 --> 00:40:40,268
- Jag träffade honom!
- Shingleton, kom med mig!
206
00:40:44,692 --> 00:40:48,276
Hjälp mig!
207
00:40:50,448 --> 00:40:54,032
Balford!
208
00:40:57,997 --> 00:41:02,161
Hjälp!
209
00:41:02,293 --> 00:41:05,627
Balford!
210
00:41:08,299 --> 00:41:11,542
Shingleton, kom hit!
211
00:41:26,109 --> 00:41:29,192
Shingleton, var fan är du?
212
00:41:31,698 --> 00:41:35,032
Shingleton!
213
00:41:35,660 --> 00:41:38,118
Shingleton!
214
00:41:45,712 --> 00:41:47,794
Herregud...
215
00:41:51,884 --> 00:41:56,003
Jag kunde ha dödat dig med.
216
00:41:56,180 --> 00:41:59,673
I stan bestämmer du
här ute är det jag.
217
00:41:59,851 --> 00:42:05,597
Om du jävlas
ska du få se på krig...
218
00:42:07,900 --> 00:42:12,235
Ge...
Ge upp!
219
00:43:19,639 --> 00:43:26,227
Det enda som är positivt,
är väl att affärerna i stan går bra.
220
00:43:28,439 --> 00:43:33,684
Du ser helt slut ut, Will.
Gå hem, det här är mitt problem nu.
221
00:43:33,820 --> 00:43:39,486
Hör på, Dave, inget snack
om vems fall det här är!
222
00:43:39,617 --> 00:43:43,485
- Ska jag gå ut?
- Gör det ni ska.
223
00:43:43,621 --> 00:43:47,706
Någonstans i detta vilda landskap,
kanske ovanför snögränsen-
224
00:43:47,834 --> 00:43:51,748
- höljd i dimma,
gömmer sig John Rambo.
225
00:43:51,879 --> 00:43:57,124
Statspolisen och nationalgardet
har mobiliserats.
226
00:43:57,260 --> 00:44:02,551
Det är fortfarande en gåta
hur och var den fd gröna baskern-
227
00:44:02,682 --> 00:44:08,553
- kom över det vapen med vilket han
dödat en polis och hotat sex andra.
228
00:44:08,688 --> 00:44:12,352
Bara deras skicklighet räddade dem.
229
00:44:12,483 --> 00:44:16,693
Man räknar med att rymlingen
snart ska vara infångad.
230
00:44:18,489 --> 00:44:20,947
Kartorna, Will.
231
00:44:21,075 --> 00:44:26,115
Det är en sak du bör veta...
Vi talas vid sen.
232
00:44:26,247 --> 00:44:30,115
Ut med det, Lester!
233
00:44:31,335 --> 00:44:34,123
Jag talade med Mitch...
234
00:44:34,255 --> 00:44:41,753
...och han sa att Galt och
några till var väl hårda mot honom.
235
00:44:41,888 --> 00:44:46,348
Det spelar ingen roll, Dave,
det vet du!
236
00:44:47,059 --> 00:44:52,771
Om nån av mina assistenter slår
en fånge, klagar fången hos mig-
237
00:44:52,899 --> 00:44:59,692
- och så läxar jag upp assistenten.
Sån är lagen, så måste det vara!
238
00:44:59,822 --> 00:45:04,658
Tar folk lagen i egna händer
bryter helvetet löst!
239
00:45:05,786 --> 00:45:11,907
- Varför skapade Gud Rambo?
- Gud skapade inte Rambo.
240
00:45:12,084 --> 00:45:15,202
- Det gjorde jag.
- Vem är ni?
241
00:45:15,338 --> 00:45:19,081
Överste Samuel Trautman.
242
00:45:19,217 --> 00:45:24,053
- Vad kan jag göra för er?
- Jag ska hämta min pojke.
243
00:45:24,180 --> 00:45:30,802
Jag rekryterade och tränade honom
och var hans befäl i Vietnam i 3 år.
244
00:45:30,937 --> 00:45:36,307
Varför skickar Pentagon
hit en överste?
245
00:45:36,442 --> 00:45:42,939
- Armén trodde jag behövdes.
- Rambo är ju civil nu.
246
00:45:43,908 --> 00:45:48,527
Jag tror inte ni förstår. Jag
tänker inte rädda Rambo från er-
247
00:45:48,663 --> 00:45:51,997
-jag ska rädda er från honom.
248
00:45:52,124 --> 00:45:57,460
Vi uppskattar er omtanke,
och vi ska vara extra försiktiga.
249
00:45:57,588 --> 00:46:02,298
Det förvånar mig
att han lät någon överleva.
250
00:46:02,426 --> 00:46:08,547
Ni ska vara glada
att ni överlevde.
251
00:46:08,683 --> 00:46:12,517
Ska ni ta reda på
varför han misslyckades?!
252
00:46:12,645 --> 00:46:17,606
Ni har att göra med
en expert på gerillakrig.
253
00:46:17,733 --> 00:46:22,728
Den allra bäste med vapen,
med knivar, med händerna.
254
00:46:22,863 --> 00:46:29,360
Han är tränad att ignorera smärta,
kyla, att kunna överleva i naturen.
255
00:46:29,495 --> 00:46:32,328
Att äta sånt man kräks av.
256
00:46:32,456 --> 00:46:38,327
I Vietnam var hans jobb
att döda fienden, helt enkelt!
257
00:46:38,462 --> 00:46:43,548
Och Rambo var den bäste.
258
00:47:38,356 --> 00:47:46,355
Nu har ni skrämt oss. Vad anser ni
att jag ska göra med galningen?
259
00:47:46,906 --> 00:47:50,820
Låt honom vara. För tillfället.
260
00:47:50,951 --> 00:47:53,818
Avbryt hela operationen.
261
00:47:53,954 --> 00:47:59,040
Se till att han kan smita
och sen efterlyser ni honom.
262
00:47:59,168 --> 00:48:03,958
Om några veckor kan ni ta honom
i Seattle och ingen blir skadad.
263
00:48:04,090 --> 00:48:09,802
Ska jag bara blunda och hoppas
att han blir tagen i Seattle?
264
00:48:09,929 --> 00:48:15,345
- Annars dödar han era män!
- Vi är bara ett litet sheriffkontor...
265
00:48:15,476 --> 00:48:19,265
...men vi ska göra vårt jobb
precis som ni!
266
00:48:19,397 --> 00:48:22,765
Vi lär folk att överleva!
267
00:48:22,900 --> 00:48:30,273
Säger ni att 200 män
inte skulle klara av er pojke?
268
00:48:30,408 --> 00:48:35,653
Är det så många,
så ta med ordentligt med liksäckar.
269
00:48:38,457 --> 00:48:40,744
Trautman!
270
00:48:42,294 --> 00:48:44,831
Jag vet inte vems sida ni står på...
271
00:48:44,964 --> 00:48:51,711
...men om ni vill rädda Rambo
så kom med mig.
272
00:49:12,658 --> 00:49:16,652
Statspolisen anropar John Rambo.
273
00:49:22,543 --> 00:49:27,754
Statspolisen anropar John Rambo!
Kom.
274
00:49:29,717 --> 00:49:37,135
Rambo, ni är omringad.
Alla utvägar är spärrade.
275
00:49:39,435 --> 00:49:44,851
Era tjänster för landet ska beaktas
och ni blir rättvist behandlad.
276
00:49:44,982 --> 00:49:49,647
Svara, så reder vi ut det.
277
00:49:50,321 --> 00:49:57,944
- Han tog en radio från en polis.
- Vore jag han, skulle jag lyssna.
278
00:49:58,078 --> 00:50:02,538
Visst,
men han lär inte säga något.
279
00:50:02,666 --> 00:50:08,912
Kanske till er, överste,
det är ju er pojke.
280
00:50:09,048 --> 00:50:14,009
Ni kanske kan övertala honom
att skona oss genom att ge sig.
281
00:50:14,136 --> 00:50:21,224
Då får vi ju veta var han är,
om ni nu vill hjälpa oss.
282
00:50:21,352 --> 00:50:25,095
Det är som att leda duvorna
till katten.
283
00:50:28,609 --> 00:50:32,102
Dan, tack för att du kom.
284
00:50:32,238 --> 00:50:37,278
Bobby, lägg undan tidningen,
vi kanske bara får ett försök.
285
00:50:41,956 --> 00:50:47,497
Ledaren anropar Korpen!
Svara, Korpen.
286
00:50:47,628 --> 00:50:51,292
Ledaren anropar Korpen.
287
00:50:53,759 --> 00:50:57,753
Ledaren anropar Korpen.
Tala med mig, Johnny.
288
00:50:58,973 --> 00:51:06,471
Identifiera Baker-teamet!
Rambo, Messner, Ortega, Coletta-
289
00:51:06,605 --> 00:51:13,727
- Jorgensen, Danforth, Barry,
Krackauer, bekräfta!
290
00:51:13,862 --> 00:51:19,949
Det här är överste Trautman.
Svara mig, Johnny.
291
00:51:33,507 --> 00:51:37,592
- Alla är döda, sir.
- Det är han!
292
00:51:37,720 --> 00:51:39,836
Rambo, hur mår du?
293
00:51:39,972 --> 00:51:46,093
- Alla är döda.
- Inte Delmar Barry.
294
00:51:46,228 --> 00:51:50,688
- Barry är också död.
- Hur då?
295
00:51:50,816 --> 00:51:56,858
Han dog i Vietnam utan att veta det.
Cancer.
296
00:51:57,489 --> 00:52:00,231
Jag beklagar.
297
00:52:00,367 --> 00:52:06,864
- Jag är den ende som är kvar.
- Roligt att höra din röst, Johnny.
298
00:52:08,083 --> 00:52:13,419
- John, du har ställt till det här.
- Nordväst!
299
00:52:13,714 --> 00:52:16,172
Det är därför jag är här.
För att hämta dig.
300
00:52:16,300 --> 00:52:22,046
Det här ska vi två klara av.
301
00:52:23,015 --> 00:52:26,599
Var har ni varit?
302
00:52:27,478 --> 00:52:30,641
Jag fick inte tag i er
på Fort Bragg.
303
00:52:30,814 --> 00:52:36,810
Jag har inte varit där på länge,
jag är oftast i Washington D.C.
304
00:52:36,945 --> 00:52:40,063
Jag önskar jag vore på Bragg nu.
305
00:52:41,700 --> 00:52:46,240
- Det talar vi om sen.
- Det går inte, sir.
306
00:52:48,374 --> 00:52:54,416
- Du kan ju inte döda vänliga civila.
- Det finns inga såna.
307
00:52:54,588 --> 00:53:02,302
Jag är din vän. Jag har
ställt upp för dig många gånger.
308
00:53:04,890 --> 00:53:11,603
- Att hjälpa dig är visst mitt jobb.
- Det är den där jävla snutens fel!
309
00:53:11,730 --> 00:53:17,316
Jag ville bara ha nåt att äta.
Men han jävlades, sir.
310
00:53:17,444 --> 00:53:22,234
- Du jävlades också!
- De började, inte jag.
311
00:53:22,408 --> 00:53:29,872
- Låt mig hämta dig.
- De började...
312
00:53:38,215 --> 00:53:42,083
Rambo, lyssnar du än?
313
00:53:45,639 --> 00:53:50,884
Ledaren till Korpen.
Rambo, svara!
314
00:53:51,562 --> 00:53:59,481
Han är körd, vi vet var han är.
Alla mina män ska upp på klippan.
315
00:53:59,903 --> 00:54:03,066
Nu tar vi honom på mitt sätt.
316
00:54:07,453 --> 00:54:09,945
Jäklar...
317
00:55:37,000 --> 00:55:40,413
Pappa! Pappa!
318
00:55:41,088 --> 00:55:45,457
- Vad hände?
- Jag ser honom!
319
00:55:45,592 --> 00:55:50,257
Skjut inte!
Den här vägen!
320
00:55:55,853 --> 00:55:58,345
Där är han!
321
00:56:14,788 --> 00:56:17,155
Nu har vi honom!
322
00:56:19,751 --> 00:56:23,119
Ja, jag vet precis var det är.
323
00:56:23,255 --> 00:56:29,217
Omringa med alla män du har,
men gå inte in!
324
00:56:29,344 --> 00:56:32,757
Och inget skjutande.
Jag vill ha honom levande.
325
00:56:50,449 --> 00:56:53,316
Fortsätt skjuta!
326
00:56:54,161 --> 00:56:57,028
Kom igen, killar, skjut!
327
00:57:00,709 --> 00:57:02,996
Ni är verkligen toppen.
328
00:57:03,128 --> 00:57:07,668
Steve, du och Bruce
går fram till gruvan.
329
00:57:07,799 --> 00:57:11,542
Glöm det, Clinton.
330
00:57:15,140 --> 00:57:20,260
- Raymond, gå in i gruvan.
- Inte jag!
331
00:57:20,395 --> 00:57:27,984
Jag är inte här för att bli dödad.
Han sitter bara och väntar på oss!
332
00:57:32,491 --> 00:57:39,363
Rambo, det här är
löjtnant Clinton Morgan!
333
00:57:42,167 --> 00:57:46,912
Du får trettio sekunder
på dig att komma ut!
334
00:57:47,047 --> 00:57:51,962
Vem har granatkastaren?
Kom hit, Earl.
335
00:57:52,719 --> 00:57:57,634
Rambo, det här är
din sista chans att komma ut!
336
00:57:57,766 --> 00:58:02,431
- Vi kanske ska vänta.
- Det är ju en mördare.
337
00:58:02,562 --> 00:58:07,432
Vi spränger det! Avfyra den!
338
00:58:07,567 --> 00:58:10,855
Låt mig bara flytta på mig först.
339
00:58:34,302 --> 00:58:37,590
Då var han borta!
340
00:59:17,971 --> 00:59:21,839
- Var är de?
- På kullen, 500 meter upp!
341
00:59:28,857 --> 00:59:32,020
Det är otroligt... Idioter!
342
00:59:32,944 --> 00:59:36,232
Ett foto till!
343
00:59:36,948 --> 00:59:42,193
Tror ni det här är nån cirkus?
Stick härifrån!
344
00:59:44,915 --> 00:59:48,283
Clinton, jag sa ju åt dig
att vänta tills jag kom hit!
345
00:59:48,418 --> 00:59:53,379
Han sköt på oss,
jag ville inte ta några chanser!
346
00:59:53,965 --> 00:59:56,878
Vilken röra!
347
00:59:57,886 --> 01:00:04,929
- Gräv fram hans kropp.
- Hit kan man inte ta nån grävskopa.
348
01:00:05,060 --> 01:00:09,805
- Det är din röra, du får städa upp!
- Jag ska vara i affären i morgon!
349
01:00:09,940 --> 01:00:13,934
Då är det bäst
du snabbar dig, Clinton!
350
01:01:01,408 --> 01:01:07,825
Begravd av några söndagssoldater!
Han var ju den bäste!
351
01:01:07,956 --> 01:01:16,000
- En gång var han mycket speciell.
- Han var bara en lösdrivare.
352
01:01:17,090 --> 01:01:20,173
Det blir snyggt på gravstenen.
353
01:01:20,302 --> 01:01:24,216
"Här vilar John Rambo,
krigshjälte-
354
01:01:24,347 --> 01:01:28,261
- "som flera gånger klarat sig
bakom fiendens linjer-
355
01:01:28,393 --> 01:01:31,306
- "dödad för lösdriveri
i en bonnhåla!"
356
01:01:31,438 --> 01:01:37,810
Tror ni han var den ende
som hade det svårt i Vietnam?
357
01:01:37,944 --> 01:01:42,654
- Han dödade en polis!
- Han kunde ha dödat er alla.
358
01:01:59,549 --> 01:02:04,134
Den här typen
kommer med en massa råd!
359
01:02:04,262 --> 01:02:08,472
Vi skulle låta galningen rymma
för att rädda oss själva!
360
01:02:08,600 --> 01:02:16,439
Vi släppte honom inte. Bäste man
förlorade! Och det gillar han inte!
361
01:03:49,409 --> 01:03:53,152
- Hur är det, Will?
- Inga telefonsamtal.
362
01:06:12,510 --> 01:06:15,252
Översten...
363
01:06:18,600 --> 01:06:21,433
Slå er ner.
364
01:06:25,482 --> 01:06:32,604
Fröken, en till!
Och något till min vän här.
365
01:06:35,158 --> 01:06:40,824
Jag vill be om ursäkt
om jag tog i förut.
366
01:06:42,373 --> 01:06:49,746
- Det spelar ingen roll nu.
- Nej, det gör väl inte det.
367
01:06:49,923 --> 01:06:56,920
Jag antar...
Jag vet inte, det känns...
368
01:06:57,096 --> 01:07:01,135
Som om
ni blivit lurad på konfekten?
369
01:07:01,309 --> 01:07:06,554
Jag ville verkligen döda honom!
370
01:07:08,816 --> 01:07:16,234
Det passar inte ihop med brickan.
Det blir förvirrat ibland.
371
01:07:16,407 --> 01:07:23,279
I Vietnam blev det förvirrat ibland.
Men vi hade order.
372
01:07:23,414 --> 01:07:27,624
De var entydiga: Döda.
373
01:07:30,255 --> 01:07:36,297
Ni är ju civil, ni kan gå hem
till er fru och ert hem...
374
01:07:36,427 --> 01:07:41,922
...vad gör det här er?
- Än ni då?
375
01:07:42,058 --> 01:07:47,053
Vad hade ni gjort om han dykt upp?
Skulle ni ha omfamnat honom?
376
01:07:47,188 --> 01:07:50,431
Eller skjutit honom?
377
01:07:57,699 --> 01:08:04,287
Det hade jag inte kunnat svara på
förrän jag träffat honom.
378
01:08:04,414 --> 01:08:07,577
Då så..
379
01:08:07,709 --> 01:08:12,579
Det var väl lika bra
att vi inte fick reda på det.
380
01:10:02,281 --> 01:10:06,070
Kör!
381
01:10:06,202 --> 01:10:11,038
Titta inte på mig, titta på vägen.
382
01:10:11,165 --> 01:10:15,124
- Vad heter du?
- Cathcan't, Robert, A.
383
01:10:15,253 --> 01:10:18,962
- Vad har du där bak?
- Maskingevär.
384
01:10:21,968 --> 01:10:26,713
Okej, ut med dig, Robert A.
Ut med dig!
385
01:10:51,831 --> 01:10:55,369
Skruva upp ljudet!
386
01:11:01,132 --> 01:11:07,879
Verkar som om man dragit förhastade
slutsatser. Rambo är ute igen.
387
01:11:11,142 --> 01:11:15,477
Will, Rambo lever!
388
01:14:54,991 --> 01:14:59,656
- Herrejävlar!
- Ut med er.
389
01:15:24,353 --> 01:15:27,812
Vad fan står på?
390
01:15:29,275 --> 01:15:32,518
- Se upp!
- Vi flyger i luften!
391
01:15:41,829 --> 01:15:49,498
Lystring! För er egen säkerhet,
evakuera gatorna omedelbart!
392
01:15:50,546 --> 01:15:55,006
Stanna inomhus
tills vidare order kommer.
393
01:15:55,134 --> 01:15:59,344
Evakuera gatorna omedelbart!
394
01:16:17,907 --> 01:16:21,616
Vi hittade Rambos kropp.
395
01:16:21,744 --> 01:16:26,705
Den stal en armélastbil
och sprängde en bensinstation.
396
01:16:26,832 --> 01:16:31,918
Han hämtar sig snabbt.
Stick medan ni kan.
397
01:16:32,046 --> 01:16:36,040
Stick härifrån med era råd!
398
01:16:36,175 --> 01:16:41,511
Ni visste att han levde,
inte sant?
399
01:16:41,639 --> 01:16:46,679
- Jag misstänkte det.
- Det var därför ni stannade.
400
01:16:46,811 --> 01:16:51,851
Ni lärde honom att ta sig ur
såna där grottor.
401
01:16:51,982 --> 01:16:54,940
Men det här tar han sig inte ur.
402
01:16:55,069 --> 01:17:02,408
Varför skulle ni klara av honom
nu? Vem vet vad han tänker göra.
403
01:17:14,004 --> 01:17:18,794
- Ni kommer att dö, Teasle.
- Alla ska dö!
404
01:17:18,968 --> 01:17:23,337
Det finns bara en man här
som har en chans.
405
01:17:23,514 --> 01:17:30,386
Han litar nämligen på mig. Jag är
det närmaste en familj han har.
406
01:17:30,437 --> 01:17:34,021
Herregud, vad är ni för människor?
407
01:17:37,778 --> 01:17:40,941
Det här är min stad, Trautman-
408
01:17:41,115 --> 01:17:48,658
-jag ger inte bort den till er,
Rambo eller nån. Håll er undan!
409
01:18:03,220 --> 01:18:06,383
Will, hör du mig?
410
01:18:12,563 --> 01:18:15,726
Will, vi har problem.
Motorvägen är avspärrad-
411
01:18:15,900 --> 01:18:22,363
- bilen är här men inte kroppen.
412
01:21:44,608 --> 01:21:48,897
Jävlar... Jävlar...
413
01:24:24,893 --> 01:24:28,102
Gör det...
414
01:24:28,230 --> 01:24:32,189
- Gör det, din galne...
- Rambo!
415
01:24:32,317 --> 01:24:34,900
Gör det inte!
416
01:24:35,028 --> 01:24:41,866
Du har inte en chans,
så släpp vapnet.
417
01:24:41,994 --> 01:24:46,283
Jag tänker flyga dig tillbaka
till Bragg.
418
01:24:47,332 --> 01:24:49,869
Skjut inte!
419
01:24:53,088 --> 01:24:55,625
Skjut inte!
420
01:24:57,342 --> 01:25:00,755
Tänk på vad du gör.
421
01:25:01,096 --> 01:25:08,014
Det finns inga utvägar och det är
200 män där ute med maskingevär.
422
01:25:08,145 --> 01:25:11,354
Du gjorde allt för att få det här
privatkriget till stånd.
423
01:25:11,481 --> 01:25:17,318
Du har gjort nog med skada.
Uppdraget är slutfört, förstår du?
424
01:25:17,446 --> 01:25:20,609
Uppdraget är slutfört!
425
01:25:22,200 --> 01:25:26,694
Titta på dem där ute.
426
01:25:26,830 --> 01:25:29,413
Titta på dem!
427
01:25:31,168 --> 01:25:36,959
Om du inte ger dig, dödar de dig.
Är det det du vill?
428
01:25:39,176 --> 01:25:45,263
- Det är över, Johnny.
- Inget är över. Inget!
429
01:25:45,390 --> 01:25:49,475
Man kan inte bara stänga av det.
430
01:25:49,603 --> 01:25:55,315
Jag gjorde vad jag skulle för
att vinna, men vi fick inte vinna!
431
01:25:55,442 --> 01:26:00,608
Och sen kom jag hem och skitarna
på flygplatsen protesterade-
432
01:26:00,739 --> 01:26:04,949
- och kallar mig barnmördare
och en massa skit!
433
01:26:05,077 --> 01:26:11,039
Hur kunde de protestera mot mig?
De hade ju inte varit där!
434
01:26:11,166 --> 01:26:15,785
- Det var svårt, men det är över nu.
- För er, ja!
435
01:26:15,921 --> 01:26:17,753
För mig är civilt liv ingenting!
436
01:26:17,881 --> 01:26:23,047
Där ute hade vi en hederskod.
Här finns inte sånt!
437
01:26:23,178 --> 01:26:27,263
Du är den siste i en elitgrupp.
Avsluta det inte så här.
438
01:26:27,391 --> 01:26:31,885
Där flög jag och körde stridsvagn,
ansvarade för dyr utrustning-
439
01:26:32,020 --> 01:26:36,230
- här kan jag inte ens få jobb
som parkeringsvakt!
440
01:26:41,446 --> 01:26:44,689
Herregud...
441
01:26:45,075 --> 01:26:48,568
Var är alla...
442
01:26:52,332 --> 01:26:58,999
Jag hade en vän, Danforth,
där fanns en massa killar...
443
01:26:59,131 --> 01:27:02,999
Där hade jag en massa kompisar...
444
01:27:03,135 --> 01:27:08,130
Här har jag ingenting.
Minns ni Danforth?
445
01:27:08,265 --> 01:27:12,600
Vi hade hårband som det stod att
vi skulle skickas till Las Vegas på.
446
01:27:12,728 --> 01:27:19,191
Vi snackade om
hans röda Cheva cabriolet.
447
01:27:19,317 --> 01:27:23,902
Hur vi skulle köra runt i den.
448
01:27:31,455 --> 01:27:37,542
På en bar kom en unge
med en skoputslåda och sa:
449
01:27:37,669 --> 01:27:43,881
"Skoputsning?"
Jag sa nej, men Joey sa ja.
450
01:27:44,009 --> 01:27:47,752
Jag gick och köpte öl
och lådan var apterad-
451
01:27:47,888 --> 01:27:52,348
- och hans kropp sprängdes
i bitar över hela stället.
452
01:27:52,476 --> 01:27:56,936
Det låg delar överallt...
453
01:27:57,063 --> 01:28:01,603
Jag försökte hålla ihop honom,
jag hade min vän över mig!
454
01:28:01,735 --> 01:28:07,651
Det var blod överallt, och jag
försökte hålla ihop honom...
455
01:28:07,783 --> 01:28:15,782
Och ingen hjälpte mig!
Och han sa: "Jag vill hem, Johnny!"
456
01:28:16,166 --> 01:28:22,913
"Jag vill köra min Cheva,
men jag hittar inte mina ben!"
457
01:28:24,257 --> 01:28:28,876
Jag kan inte få det ur skallen,
jag har drömt om det i sju år.
458
01:28:29,012 --> 01:28:34,382
Varje dag tänker jag på det, ibland
vaknar jag och vet inte var jag är.
459
01:28:34,518 --> 01:28:42,437
Jag talar inte med någon.
Ibland en dag, ibland en vecka...
460
01:28:44,444 --> 01:28:48,278
Jag kan inte få det ur skallen...