1 00:00:14,037 --> 00:00:19,929 片名:《鬼玩人》 2 00:01:23,110 --> 00:01:24,370 艾許,我們在哪裡? 3 00:01:24,450 --> 00:01:26,510 我們剛跨過田納西州界 4 00:01:32,850 --> 00:01:34,380 也就是到了… 5 00:01:35,290 --> 00:01:36,280 嗯? 6 00:01:41,800 --> 00:01:43,260 也就是… 7 00:01:45,070 --> 00:01:47,260 (懶惰瑪莉) 8 00:01:47,770 --> 00:01:49,740 到了… 9 00:01:51,870 --> 00:01:52,900 這裡 10 00:01:55,240 --> 00:01:56,680 轉彎 11 00:02:01,850 --> 00:02:03,680 剛才怎麼回事?你想害死我們嗎? 12 00:02:03,750 --> 00:02:05,980 嘿,少怪我,是你帶路的耶 13 00:02:06,050 --> 00:02:08,520 鬼方向盤突然滑開了 我真不懂 14 00:02:08,590 --> 00:02:11,750 我昨天特地去修過車 他們什麼都檢查過了 15 00:02:11,830 --> 00:02:14,130 那你最好再檢查一次 因為這車還是有問題 16 00:02:14,200 --> 00:02:17,290 沒問題的只有這討厭的喇叭啦 17 00:02:20,700 --> 00:02:22,690 我沒對你按喇叭就算客氣了 18 00:02:26,210 --> 00:02:27,700 老天爺 19 00:02:28,240 --> 00:02:30,180 史考提,那地方是什麼樣子? 20 00:02:31,080 --> 00:02:33,410 出租的人說,那是老房子 21 00:02:33,480 --> 00:02:37,510 有點破舊,但就在山裡 22 00:02:37,790 --> 00:02:39,850 最棒的是,那裡超便宜 23 00:02:39,920 --> 00:02:42,080 對,為什麼這麼便宜? 24 00:02:42,160 --> 00:02:44,920 不知道,也許屋況真的很糟 25 00:02:45,530 --> 00:02:48,720 - 你是說你沒看過那房子? - 沒有 26 00:02:49,500 --> 00:02:52,230 - 也許沒那麼糟 - 當然囉 27 00:02:52,300 --> 00:02:54,060 搞不好很棒哩 28 00:02:54,140 --> 00:02:55,260 對 29 00:02:55,740 --> 00:02:57,230 搞不好是人間煉獄喔 30 00:02:58,910 --> 00:03:00,070 我想是從這裡出去 31 00:03:02,480 --> 00:03:05,110 (危橋 後果自負) 32 00:03:05,710 --> 00:03:08,620 - 我們要開過這座橋? - 老天啊! 33 00:03:08,750 --> 00:03:10,480 橋都快垮了 34 00:03:11,620 --> 00:03:14,890 別怕那個聲音,其實橋堅固得很 35 00:05:30,390 --> 00:05:33,190 應該是其中一支 36 00:06:25,310 --> 00:06:26,300 - 嘿 - 嘿 37 00:06:26,380 --> 00:06:30,580 - 嘿 - 嘿 38 00:09:22,290 --> 00:09:25,120 地下室有怪聲 39 00:09:25,190 --> 00:09:27,530 拜託別說了好不好? 40 00:09:28,130 --> 00:09:32,330 我想為今晚舉杯慶祝 41 00:09:32,400 --> 00:09:34,390 - 好 - 很棒 42 00:09:36,770 --> 00:09:43,640 我的希臘友人曾說… 他說:「我…」 43 00:09:46,480 --> 00:09:47,510 好啦好啦 44 00:09:54,820 --> 00:09:58,230 - 什麼意思? - 派對時間,好耶 45 00:10:20,980 --> 00:10:23,110 什麼聲音? 46 00:10:23,180 --> 00:10:26,180 不管是什麼,下面有東西 47 00:10:26,250 --> 00:10:30,250 我不喜歡地下室,快關起來 48 00:10:30,330 --> 00:10:33,090 大概是什麼動物吧 49 00:10:33,160 --> 00:10:37,290 動物?動物 50 00:10:37,370 --> 00:10:41,560 真是我聽過最蠢的事了,老天 51 00:10:41,640 --> 00:10:44,130 下面有東西 52 00:10:47,010 --> 00:10:48,370 也許真的是動物 53 00:10:49,710 --> 00:10:53,110 有可能,大概只是動物 54 00:10:53,180 --> 00:10:54,770 雪柔,你怎麼不下去看看? 55 00:10:54,850 --> 00:10:57,510 史考提,我才不要下去 56 00:10:57,590 --> 00:11:00,880 好啦,你們真沒用,我去 57 00:11:00,960 --> 00:11:02,320 小心喔 58 00:11:07,700 --> 00:11:09,360 馬上回來 59 00:11:31,750 --> 00:11:37,280 史考提,發現什麼了嗎? 60 00:11:42,530 --> 00:11:43,720 史考提! 61 00:11:49,240 --> 00:11:50,260 史考提! 62 00:11:53,940 --> 00:11:58,970 他在開玩笑吧? 63 00:11:59,310 --> 00:12:00,510 史考提! 64 00:12:02,650 --> 00:12:05,710 史考提!琳達,給我手電筒 65 00:12:06,350 --> 00:12:09,980 - 那是我們唯一的一支耶 - 那就拿盞燈來 66 00:13:28,500 --> 00:13:29,730 史考提? 67 00:14:44,950 --> 00:14:46,170 嚇你! 68 00:14:49,550 --> 00:14:52,420 過來,給你看一樣東西 69 00:14:54,220 --> 00:14:56,950 看看這些東西 70 00:15:06,800 --> 00:15:07,890 這把一定還能射 71 00:15:08,440 --> 00:15:09,930 說不定哦 72 00:15:21,950 --> 00:15:23,510 天啊 73 00:15:23,950 --> 00:15:26,680 看看這個 74 00:15:41,970 --> 00:15:45,430 看看這個 75 00:15:54,580 --> 00:15:56,980 看起來像你的前女友 76 00:16:00,090 --> 00:16:02,320 少來,把東西拿上去吧 77 00:16:02,390 --> 00:16:06,050 我去拿錄音機,別的給你拿… 78 00:16:19,210 --> 00:16:22,270 這男人真討人厭 大家都不喜歡他 79 00:16:22,910 --> 00:16:25,400 - 有點像你嘛 - 對 80 00:16:25,480 --> 00:16:26,840 看我打爛你的臉 81 00:16:27,080 --> 00:16:31,210 他還喜歡…西部風味的東西 做了這麼多模型… 82 00:16:31,290 --> 00:16:37,620 聽聽看,這是我在下面找到的錄音帶 83 00:16:40,700 --> 00:16:41,920 自從我跟幾個同事 84 00:16:42,000 --> 00:16:46,160 開始挖掘坎達遺蹟以來 已過了這麼多年 85 00:16:47,670 --> 00:16:49,430 現在我和我太太退隱到 86 00:16:49,500 --> 00:16:53,170 這片荒山裡的一間小木屋 87 00:16:53,240 --> 00:16:54,870 我在此繼續我的研究 88 00:16:54,940 --> 00:16:59,040 不受現代文明的干擾 89 00:16:59,110 --> 00:17:02,310 遠離學術界的紛爭 90 00:17:02,380 --> 00:17:07,380 我相信我在坎達遺蹟里 找到了驚人的文物 91 00:17:07,460 --> 00:17:12,950 一卷古蘇美人的埋葬過程 和葬禮咒語書 92 00:17:13,030 --> 00:17:18,400 書名叫作納吐魯迪曼托 簡譯為《死亡之書》 93 00:17:19,230 --> 00:17:23,760 這本書以人皮製成 以人血寫就 94 00:17:26,070 --> 00:17:30,070 談論惡靈、惡靈復活以及 95 00:17:30,140 --> 00:17:33,200 在人間的森林和陰暗角落 出沒的邪惡力量 96 00:17:34,580 --> 00:17:35,740 前面幾頁 97 00:17:35,820 --> 00:17:40,580 警告說這些頑固的生靈或許靜止了 卻並沒有死亡 98 00:17:41,860 --> 00:17:43,620 可以經由召喚而復活 99 00:17:43,690 --> 00:17:46,520 只要念本書里的咒語即可 100 00:17:46,590 --> 00:17:49,360 唸誦這幾段文字 101 00:17:49,430 --> 00:17:52,920 惡靈就能夠附身在活人身上 102 00:17:55,100 --> 00:17:57,070 嘿,你幹嘛?正要開始好聽的耶 103 00:17:57,140 --> 00:18:00,300 我不想聽了,就這樣 104 00:18:03,580 --> 00:18:05,910 史考提,算了,別跟她吵 105 00:18:05,980 --> 00:18:08,950 拜託,我想聽完 106 00:18:09,020 --> 00:18:10,450 又沒什麼大不了 107 00:18:31,040 --> 00:18:32,940 關掉! 108 00:18:36,280 --> 00:18:37,680 關掉! 109 00:18:39,550 --> 00:18:41,210 關掉! 110 00:18:41,820 --> 00:18:43,720 天哪! 111 00:18:48,520 --> 00:18:52,290 - 雪柔,你在幹嘛? - 真不敢相信 112 00:18:52,360 --> 00:18:54,950 史考提,誰叫你硬要播 113 00:18:55,030 --> 00:18:56,460 你明知她會不高興 114 00:18:56,530 --> 00:18:58,590 你做事情就是不知節制 115 00:18:58,670 --> 00:19:00,730 少說教,你還不是想聽 116 00:19:00,800 --> 00:19:02,270 你也可以關掉啊 117 00:19:02,340 --> 00:19:06,530 都是她胡來 118 00:19:06,610 --> 00:19:09,600 這不過是個玩笑 119 00:19:09,680 --> 00:19:13,610 老天,她表現得像個三歲小孩 120 00:19:27,190 --> 00:19:30,820 我們來熬夜,聽暴風雨的聲音如何? 121 00:19:30,900 --> 00:19:35,060 好啊,我先去看看雪柔 有沒有好一點 122 00:20:42,500 --> 00:20:46,370 想偷盲人的東西喔 123 00:20:47,240 --> 00:20:50,270 這是送你的 124 00:21:01,060 --> 00:21:02,960 艾許,你真好 125 00:21:06,260 --> 00:21:08,660 - 你戴上好嗎? - 當然 126 00:21:11,130 --> 00:21:15,630 我本想在來這裡以前就給你的 但大家亂糟糟的 127 00:21:15,700 --> 00:21:19,000 現在是我們第一次有機會獨處 128 00:21:23,310 --> 00:21:24,710 去看看 129 00:21:28,250 --> 00:21:31,710 艾許,好漂亮 130 00:21:31,790 --> 00:21:34,620 我好喜歡,我再也不要拿下來 131 00:22:32,550 --> 00:22:33,810 加入我們 132 00:23:11,020 --> 00:23:12,920 有人嗎? 133 00:24:14,720 --> 00:24:16,550 我知道有人 134 00:24:22,990 --> 00:24:26,320 我聽見了,我聽見你在地下室 135 00:28:32,510 --> 00:28:33,970 艾許! 136 00:29:08,540 --> 00:29:10,010 救命! 137 00:29:34,430 --> 00:29:35,420 你到底怎麼了? 138 00:29:35,500 --> 00:29:38,030 你怎麼了? 樹林里有什麼扯破你衣服了嗎? 139 00:29:38,110 --> 00:29:41,040 不,是樹林本身 140 00:29:41,110 --> 00:29:44,340 艾許,樹是活的,是活的 141 00:29:44,410 --> 00:29:46,880 艾許,帶她去後面房間 讓她躺一躺 142 00:29:46,980 --> 00:29:50,510 我不要躺!我要離開這裡! 143 00:29:50,580 --> 00:29:54,150 艾許,我現在就要離開 144 00:29:54,220 --> 00:29:56,780 等一等,我確定我晚上要待在這裡 145 00:29:56,860 --> 00:29:58,050 - 雪柔 - 雪柔 146 00:29:58,130 --> 00:30:00,560 雪柔,外面沒有東西 樹木不會攻擊人 147 00:30:00,630 --> 00:30:03,260 艾許,你到底肯不肯開車載我去鎮上? 148 00:30:03,330 --> 00:30:05,490 什麼?現在嗎? 149 00:30:05,570 --> 00:30:08,560 當然,我會載你去 但是你該聽聽自己在說什麼 150 00:30:08,640 --> 00:30:13,000 我才不在乎 我現在就要走 151 00:30:14,810 --> 00:30:17,870 好,你可以住在鎮上的某個地方 152 00:31:01,490 --> 00:31:03,510 快呀 153 00:31:27,480 --> 00:31:29,910 我知道車子會發不動 那東西不想讓我們走 154 00:32:25,570 --> 00:32:29,670 - 幹嘛停車? - 等一下 155 00:32:41,020 --> 00:32:42,890 看到什麼了嗎? 156 00:32:46,030 --> 00:32:49,550 你在哪裡? 157 00:32:51,770 --> 00:32:52,960 艾許? 158 00:33:05,180 --> 00:33:06,700 艾許? 159 00:34:08,270 --> 00:34:13,180 它不讓我們走 它不讓我們走,我就知道 160 00:34:13,250 --> 00:34:17,880 我就知道,它不讓我們走 你為什麼不聽? 161 00:34:33,070 --> 00:34:37,590 我知道我太太已經被坎達惡靈附身了 162 00:34:37,670 --> 00:34:39,100 要阻檔被書中惡靈附身的人 163 00:34:39,170 --> 00:34:41,770 唯一的辦法,恐怕就是 164 00:34:41,840 --> 00:34:45,110 把他們的身體支解 165 00:34:45,180 --> 00:34:48,480 我可以離開,避過這件恐怖之事 但至於我自己 166 00:34:49,120 --> 00:34:51,740 我已看過樹林里移動的陰影 167 00:34:51,820 --> 00:34:56,020 我很確信 被我透過本書復活的東西 168 00:34:56,090 --> 00:34:59,420 終將前來找我 169 00:34:59,830 --> 00:35:03,820 好,讓我想想,七 170 00:35:03,900 --> 00:35:05,920 - 花色呢? - 方塊 171 00:35:06,000 --> 00:35:07,830 不,紅心 172 00:35:07,900 --> 00:35:10,170 天哪!紅心七,你猜對了 173 00:35:10,300 --> 00:35:13,140 艾許,我猜對牌了耶 174 00:35:13,210 --> 00:35:14,940 琳達,你真厲害 175 00:35:15,310 --> 00:35:18,330 不知道,我想應該是第六感什麼的吧 176 00:35:18,410 --> 00:35:19,540 就像心電感應 177 00:35:19,610 --> 00:35:22,580 - 好,再試一次 - 也是七 178 00:35:22,650 --> 00:35:23,880 真不敢相信 179 00:35:23,950 --> 00:35:27,910 黑桃,黑桃0 180 00:35:30,390 --> 00:35:34,330 紅心四,黑桃入 181 00:35:36,500 --> 00:35:38,520 黑桃二!方塊J! 182 00:35:39,200 --> 00:35:41,360 梅花J! 183 00:35:43,000 --> 00:35:46,340 你們為什麼要吵我們睡覺? 184 00:35:46,410 --> 00:35:50,400 把我們從古老的沉睡中喚醒? 185 00:35:50,610 --> 00:35:55,070 你們會死,就跟之前那些人一樣 186 00:35:55,280 --> 00:35:59,240 一個接一個,我們會找上你們 187 00:36:11,760 --> 00:36:13,560 她怎麼了? 188 00:36:23,340 --> 00:36:28,710 看到她的眼睛了嗎? 艾許,我好怕,她怎麼了? 189 00:37:19,770 --> 00:37:21,320 雪柔,別這樣 190 00:37:43,920 --> 00:37:45,910 加入我們 191 00:39:18,890 --> 00:39:22,380 艾許,我們最好離開這裡 192 00:39:22,460 --> 00:39:23,550 對 193 00:39:25,560 --> 00:39:27,290 再過幾小時天就亮了 194 00:39:27,360 --> 00:39:30,590 我等不了那麼久了 195 00:39:30,660 --> 00:39:34,120 一定要,我們都要等 196 00:39:34,200 --> 00:39:39,140 到了早上,我們就開車過橋 197 00:39:39,210 --> 00:39:40,370 然後… 198 00:39:43,140 --> 00:39:45,580 她為什麼一直弄出可怕的聲音? 199 00:39:45,650 --> 00:39:47,140 不知道! 200 00:39:48,780 --> 00:39:53,340 她的眼睛、眼睛 201 00:39:55,250 --> 00:39:59,690 天啊,她眼睛怎麼了? 202 00:40:14,340 --> 00:40:16,870 不會有事的 203 00:40:35,460 --> 00:40:38,520 史考提,外面有東西 204 00:40:47,570 --> 00:40:51,300 上床去睡覺吧,好嗎? 205 00:42:40,750 --> 00:42:41,980 雪莉? 206 00:43:52,960 --> 00:43:54,320 謝謝 207 00:43:55,090 --> 00:43:57,650 要是我一直躺在熱炭上面 208 00:43:57,730 --> 00:44:01,460 讓肉都燒焦的話 209 00:44:01,800 --> 00:44:04,170 真不知道會怎麼樣 210 00:44:04,240 --> 00:44:07,070 你的面板很棒 211 00:44:07,570 --> 00:44:09,600 給我們 212 00:44:22,960 --> 00:44:26,020 加入我們,加入我們… 213 00:44:36,240 --> 00:44:38,830 加入我們 214 00:47:11,990 --> 00:47:13,220 打她! 215 00:47:14,690 --> 00:47:15,680 打她! 216 00:47:17,200 --> 00:47:18,420 打呀! 217 00:48:11,520 --> 00:48:12,710 史考提 218 00:48:15,120 --> 00:48:16,250 怎樣? 219 00:48:19,660 --> 00:48:21,650 我們該怎麼辦? 220 00:48:24,630 --> 00:48:26,620 我們要埋葬她 221 00:48:27,570 --> 00:48:29,330 不能埋雪莉 222 00:48:29,400 --> 00:48:30,930 她是我們的朋友 223 00:48:31,000 --> 00:48:32,660 艾許,她死了 224 00:48:35,170 --> 00:48:36,700 雪莉死了 225 00:48:40,210 --> 00:48:42,110 我們得埋了她 226 00:49:41,210 --> 00:49:43,140 琳達還在睡 227 00:49:43,580 --> 00:49:45,270 - 只要她的腿… - 我要走了 228 00:49:45,610 --> 00:49:47,840 史考提,琳達的腿傷成那樣 我們不能帶她走 229 00:49:48,680 --> 00:49:51,450 我們甚至不知道 除了過橋,還有沒有別的回頭路 230 00:49:52,020 --> 00:49:53,450 也許有健行步道 231 00:49:53,520 --> 00:49:55,610 或是老路,或是有辦法繞過懸崖 232 00:49:56,960 --> 00:50:00,080 除了那座橋,一定還有別的路 233 00:50:00,590 --> 00:50:01,850 聽我說 234 00:50:01,930 --> 00:50:03,760 琳達的腿沒辦法走路 235 00:50:03,830 --> 00:50:04,820 她根本站不起來 236 00:50:06,430 --> 00:50:07,900 那就讓她留在這裡 237 00:50:07,970 --> 00:50:09,460 等我們派人來接她 238 00:50:09,540 --> 00:50:11,200 什麼?你瘋了嗎? 239 00:50:11,270 --> 00:50:13,070 我要走了! 240 00:50:14,040 --> 00:50:15,470 我不管她會怎樣 241 00:50:16,410 --> 00:50:18,770 她是你女朋友,你去照顧她 242 00:50:18,840 --> 00:50:20,470 我他媽的現在就要走 243 00:50:42,100 --> 00:50:44,470 你們很快就會像我一樣 244 00:50:44,970 --> 00:50:47,910 然後我們就把你們鎖進地下室 245 00:51:42,930 --> 00:51:44,290 天哪! 246 00:51:44,830 --> 00:51:46,090 救我! 247 00:51:58,210 --> 00:52:00,970 史考提,你沒事的 248 00:52:01,050 --> 00:52:03,880 你不會有事的 249 00:52:15,090 --> 00:52:17,620 艾許,它不會放我們走 250 00:52:20,430 --> 00:52:24,660 雪柔說得對,我們都會死在這裡! 251 00:52:24,740 --> 00:52:26,030 不,我們不會死 252 00:52:26,140 --> 00:52:28,610 我們會死,全都會死 253 00:52:29,740 --> 00:52:32,010 不,我們不會死! 254 00:52:32,080 --> 00:52:34,710 我們不會死! 我們會離開這裡 255 00:52:34,780 --> 00:52:36,770 聽我說,史考提 256 00:52:36,850 --> 00:52:39,280 除了那座橋,還有別的路嗎? 257 00:52:40,490 --> 00:52:43,110 史考提!聽我說,拜託! 258 00:52:43,420 --> 00:52:44,650 史考提! 259 00:52:45,590 --> 00:52:47,790 - 撐著點 - 艾許 260 00:52:49,030 --> 00:52:51,290 艾許,我不想死 261 00:52:52,030 --> 00:52:54,330 艾許,你不要拋下我,知道嗎? 262 00:52:54,400 --> 00:52:56,370 「我不想死」 263 00:52:56,440 --> 00:52:59,960 「艾許,你不要拋下我,知道嗎?」 264 00:53:03,480 --> 00:53:06,310 史考提!拜託,聽我說啊! 265 00:53:06,850 --> 00:53:09,250 不過橋還有別的路嗎? 266 00:53:09,410 --> 00:53:11,940 有條路,走小徑 267 00:53:13,420 --> 00:53:15,180 但那裡的樹,艾許 268 00:53:16,260 --> 00:53:17,780 他們知道 269 00:53:19,260 --> 00:53:21,730 艾許,你不懂嗎?他們是活的! 270 00:53:33,670 --> 00:53:36,800 閉嘴,閉嘴!琳達 271 00:53:41,310 --> 00:53:42,910 閉嘴! 272 00:53:58,430 --> 00:53:59,900 殺了她! 273 00:54:00,470 --> 00:54:01,590 殺了她! 274 00:54:01,730 --> 00:54:04,860 想殺了她就試試看啊,好情人 275 00:54:12,780 --> 00:54:14,680 愿上天原諒我,琳達 276 00:54:39,740 --> 00:54:42,670 艾許,救我,拜託! 277 00:54:47,410 --> 00:54:48,880 艾許 278 00:54:49,720 --> 00:54:51,770 救我,艾許 279 00:54:52,750 --> 00:54:56,310 艾許,請別再讓他們把我抓走 280 00:54:56,890 --> 00:55:00,220 手平百毛 我不會的,我保證 281 00:55:01,490 --> 00:55:02,720 艾許 282 00:55:03,260 --> 00:55:04,850 艾許,救我 283 00:55:05,130 --> 00:55:06,890 放我出來 284 00:55:07,330 --> 00:55:08,560 艾許? 285 00:55:09,430 --> 00:55:10,920 艾許,救我 286 00:55:11,170 --> 00:55:13,800 讓我出來,我已經好了 287 00:55:14,770 --> 00:55:16,830 我沒事了,艾許 288 00:55:17,010 --> 00:55:18,530 我好了 289 00:55:20,250 --> 00:55:22,680 打開這道鎖,放我出來 290 00:55:30,490 --> 00:55:31,720 柔雪 291 00:56:05,720 --> 00:56:06,920 柔雪 292 00:56:13,170 --> 00:56:15,730 我沒事了,艾許! 293 00:56:16,200 --> 00:56:19,100 快點開鎖,讓我出來! 294 00:56:19,340 --> 00:56:21,430 我現在好了 295 00:56:21,570 --> 00:56:23,940 我是你妹雪柔啊 296 00:56:31,420 --> 00:56:34,910 你這混蛋!為什麼這樣折磨我? 297 00:56:34,990 --> 00:56:36,480 為什麼? 298 00:56:46,730 --> 00:56:47,720 閉嘴! 299 00:56:47,830 --> 00:56:50,560 我們會抓住你 300 00:56:50,640 --> 00:56:53,570 我們會抓住你 301 00:56:53,640 --> 00:56:55,870 不要再叫了 302 00:56:56,580 --> 00:56:58,540 該睡覺了 303 00:57:09,620 --> 00:57:12,090 沒用的!沒用的! 304 00:57:12,160 --> 00:57:16,530 到時候我們會來抓他 接著就會來找你 305 00:57:41,320 --> 00:57:42,450 來 306 00:57:43,490 --> 00:57:44,610 來 307 00:57:45,690 --> 00:57:48,630 太陽再過一小時左右會出來 308 00:57:48,690 --> 00:57:51,290 到時我們大家就可以離開了 309 00:57:51,360 --> 00:57:54,630 你、我、琳達、雪莉 310 00:57:56,030 --> 00:57:57,260 唔… 311 00:57:57,740 --> 00:58:00,200 不,雪莉不行,她… 312 00:58:02,940 --> 00:58:05,340 我們會一起回家 313 00:58:05,610 --> 00:58:07,100 你不想回家嗎? 314 00:58:09,010 --> 00:58:11,570 一定想的吧? 315 00:58:15,820 --> 00:58:17,020 史考提? 316 00:59:21,990 --> 00:59:23,350 加入我們! 317 00:59:23,690 --> 00:59:25,280 加入我們! 318 01:01:51,140 --> 01:01:52,690 噢,琳達… 319 01:06:04,120 --> 01:06:06,180 別殺我 320 01:08:15,320 --> 01:08:16,620 門 321 01:08:39,410 --> 01:08:40,930 後門 322 01:08:48,990 --> 01:08:50,180 子彈 323 01:08:50,250 --> 01:08:52,780 我在哪裡看到過子彈 324 01:10:30,990 --> 01:10:33,890 我們會抓住你 325 01:10:33,960 --> 01:10:36,150 我們會抓住你 326 01:10:36,260 --> 01:10:39,090 - 閉嘴,琳達! - 我們都會死! 327 01:10:39,160 --> 01:10:40,460 閉嘴! 328 01:10:40,530 --> 01:10:42,360 - 全部! - 閉嘴! 329 01:10:42,430 --> 01:10:44,330 艾許,你真好… 330 01:10:44,400 --> 01:10:45,770 愿上天原諒我,琳達 331 01:10:45,840 --> 01:10:48,670 …把他們的身體支解 332 01:10:48,910 --> 01:10:50,670 - 打她! - 我真的好喜歡 333 01:10:50,740 --> 01:10:52,500 - 打她! - 我再也不要拿下來 334 01:10:52,580 --> 01:10:54,270 打呀! 335 01:14:42,140 --> 01:14:45,700 快呀,你為什麼這樣折磨我? 336 01:15:32,320 --> 01:15:33,850 琳達 337 01:15:51,340 --> 01:15:52,930 加入我們 338 01:15:54,450 --> 01:15:56,040 加入我們 339 01:21:23,110 --> 01:21:24,700 加入我們 340 01:21:27,580 --> 01:21:29,170 加入我們 341 01:21:32,250 --> 01:21:33,940 加入我們…