1 00:00:02,800 --> 00:00:31,800 : ترجمة زياد إبراهيم zeyadsalem@gmail.com 2 00:01:23,150 --> 00:01:24,450 أين نحن يا آش؟ 3 00:01:24,458 --> 00:01:26,850 حسنا، لقد تجاوزنا حدود تينيسي للتو 4 00:01:33,050 --> 00:01:35,650 .. ـ ومن المفترض أن نكون ـ حسنا؟ 5 00:01:41,860 --> 00:01:43,750 .... ومن المفترض أن نكون 6 00:01:47,832 --> 00:01:49,875 ... هنا 7 00:01:52,216 --> 00:01:52,826 !! بالضبط 8 00:01:55,120 --> 00:01:56,223 ! انعطف 9 00:02:01,450 --> 00:02:03,650 ماذا كان هذا؟ هل تحاول أن تقتلنا؟ 10 00:02:03,652 --> 00:02:08,450 لا تلمني! إنها عجلة القيادة لقد أفلتت من يدي 11 00:02:08,455 --> 00:02:11,950 لا أفهم هذا، لقد أرسلت السيارة للإصلاح أمس وقالوا أن كل شيء سيكون على ما يرام 12 00:02:11,955 --> 00:02:17,050 حسنا، يجب عليك إرجاعها لأنها لا تعمل ما يعمل فقط هو البوق اللعين 13 00:02:20,250 --> 00:02:22,550 ! اذهب للجحيم ! أنا لا أضغط النفير من أجلك 14 00:02:26,130 --> 00:02:27,960 ! يا إلهي 15 00:02:28,050 --> 00:02:30,450 سكوتي! كيف هو المكان على أي حال؟ 16 00:02:30,650 --> 00:02:33,250 الرجل الذي يقوم بتأجيره يقول أنه مكان قديم 17 00:02:33,391 --> 00:02:37,250 متهدم قليلا ولكنه على الجبال 18 00:02:37,850 --> 00:02:39,850 نعم، وأفضل ما بالأمر أننا سنحصل عليه بسعر رخيص 19 00:02:39,858 --> 00:02:41,550 لماذا سنحصل عليه بهذا الرخص؟ 20 00:02:42,127 --> 00:02:44,901 لا أعرف، ربما يكون بأسوأ حال 21 00:02:45,350 --> 00:02:48,050 أتعني أنه لم يرى أحد المكان بعد؟ 22 00:02:48,058 --> 00:02:50,750 ـ حسنا، ليس بعد ـ لا بأس، ربما لا يكون بذلك السوء 23 00:02:51,150 --> 00:02:53,750 ـ لا ـ ربما يكون لطيفا في الواقع 24 00:02:53,950 --> 00:02:57,350 ـ نعم ! ـ ربما هو حفرة حقيقية 25 00:02:58,350 --> 00:03:00,250 أعتقد أنه حان وقت الترجل 26 00:03:05,450 --> 00:03:10,550 ـ هل هذا هو الجسر الذي يجب أن نعبره؟ ـ يا إلهي! سيتهدم بالكامل 27 00:03:11,550 --> 00:03:16,350 لا تدعوا الضوضاء تخدعكم يا بنات هذا الجسر متماسك كالصخر 28 00:05:30,050 --> 00:05:32,450 من المفترض أن يكون أحد هؤلاء 29 00:08:01,100 --> 00:08:02,450 ! انضم لنا 30 00:08:05,480 --> 00:08:06,780 ! انضم لنا 31 00:09:21,850 --> 00:09:26,040 !! جثث في القبو !! جثث في القبو 32 00:09:26,120 --> 00:09:27,285 هلا توقفت؟ 33 00:09:27,750 --> 00:09:32,950 أود أن أقترح نخبا لليلة 34 00:09:36,150 --> 00:09:39,106 .. وكما قال أحد أصدقائي اليونانيين ذات مرة 35 00:09:40,280 --> 00:09:41,403 ... قال 36 00:09:46,685 --> 00:09:48,001 .... حسنا، حسنا، حسنا 37 00:09:54,450 --> 00:09:55,950 وهذا يعني؟؟ 38 00:09:55,955 --> 00:09:57,750 !! هيا نحتفل ! هيا 39 00:10:20,450 --> 00:10:21,350 ما هذا؟ 40 00:10:22,750 --> 00:10:24,850 أيا ما كان، فهو ما زال بالأسفل 41 00:10:26,050 --> 00:10:29,150 لا أحب الأقبية دعونا نغلقه 42 00:10:30,050 --> 00:10:31,850 ربما يكون حيوانا 43 00:10:32,650 --> 00:10:35,712 حيوانا؟ حيوانا؟ 44 00:10:37,150 --> 00:10:39,550 ! هذا أغبى شيء سمعته في حياتي، يا إلهي 45 00:10:41,250 --> 00:10:43,250 يوجد شيء ما بالأسفل 46 00:10:46,550 --> 00:10:48,450 ربما يكون حيوانا 47 00:10:49,150 --> 00:10:52,150 نعم، ربما تكونين على حق ربما يكون مجرد حيوان؟ 48 00:10:52,550 --> 00:10:54,850 لماذا لا تنزلي للأسفل وتتأكدي يا شيريل؟ 49 00:10:54,855 --> 00:10:56,750 ! لن أنزل للأسفل يا سكوتي 50 00:10:57,355 --> 00:11:00,050 حسنا أيها الجبناء، سأذهب أنا 51 00:11:00,900 --> 00:11:02,051 خذ حذرك 52 00:11:07,520 --> 00:11:08,520 سأعود بعد قليل 53 00:11:30,750 --> 00:11:33,050 هل وجدت شيئا يا سكوتي؟ 54 00:11:36,200 --> 00:11:37,150 ! سكوتي 55 00:11:42,300 --> 00:11:43,250 ! سكوتي 56 00:11:48,950 --> 00:11:49,850 ! سكوت 57 00:11:53,750 --> 00:11:55,350 .. إنه يمزح 58 00:11:58,061 --> 00:12:00,840 ـ أليس كذلك؟ ! ـ سكوتي 59 00:12:02,560 --> 00:12:03,660 ! سكوت 60 00:12:04,172 --> 00:12:05,750 أحضري كشافا يا ليندا 61 00:12:05,755 --> 00:12:07,550 هذا ما أحضرناه فقط 62 00:12:07,555 --> 00:12:08,450 أحضري المصباح إذن 63 00:13:28,255 --> 00:13:29,255 ! سكوتي 64 00:14:49,350 --> 00:14:51,550 تعال، أريد أن أريك شيئا 65 00:14:54,050 --> 00:14:55,250 انظر لهذه الأشياء 66 00:15:06,350 --> 00:15:07,750 أراهن أنها ما زالت تعمل 67 00:15:08,206 --> 00:15:09,250 من المحتمل 68 00:15:10,710 --> 00:15:12,476 ! يا إلهي 69 00:15:21,650 --> 00:15:22,550 ! يا إلهي 70 00:15:23,650 --> 00:15:24,250 ! انظر لهذا 71 00:15:41,758 --> 00:15:42,850 ! انظر لهذا 72 00:15:54,400 --> 00:15:56,433 تبدو مثل فتاتك القديمة 73 00:15:59,928 --> 00:16:03,950 هيا، دعنا نأخذ هذه الأشياء للأعلى .. سأحضر التسجيل 74 00:16:03,955 --> 00:16:05,650 وأنت تحضر باقي الأشياء 75 00:16:19,250 --> 00:16:22,450 لقد كان ذلك الرجل أحمقا كان الجميع يكرهونه 76 00:16:22,860 --> 00:16:24,750 مثلك .. قليلا 77 00:16:24,766 --> 00:16:26,962 نعم، مثلي تماما سأكسر وجهك 78 00:16:27,877 --> 00:16:31,150 قام باختراع الأشياء الغربية .. ويقوم بصنع تلك النماذج الصغيرة 79 00:16:31,250 --> 00:16:38,850 شش! استمعوا لهذا لقد وجدت هذا الشريط بالأسفل 80 00:16:40,350 --> 00:16:47,250 لقد مرت سنوات عدة، منذ بدأت التنقيب أنا وأصدقائي في أطلال كاندار 81 00:16:47,255 --> 00:16:52,950 والآن، أسكن أنا وزوجتي في كوخ صغير ومعزول في الجبال 82 00:16:52,955 --> 00:16:56,520 حيث أقوم هنا بالاستمرار في البحث بدون إزعاج 83 00:16:56,550 --> 00:17:01,350 من المدنية الحديثة أو تشتيت الانتباه من العمل في الأكاديمية 84 00:17:01,950 --> 00:17:07,250 وأعتقد أنني عثرت على اكتشاف مهم في أطلال كاندار 85 00:17:07,255 --> 00:17:12,750 كتاب من سوماريا القديمة يخص طقوس الدفن والتعاويذ الخاصة بالأموات 86 00:17:12,955 --> 00:17:15,950 يسمى باسم ناترون دي مونتو 87 00:17:15,955 --> 00:17:19,050 وترجمتها كتاب الموتى 88 00:17:19,055 --> 00:17:21,350 صفحات الكتاب مصنوعة من جلد البشر 89 00:17:21,355 --> 00:17:23,710 ومكتوب بدم البشر 90 00:17:25,550 --> 00:17:29,750 يسرد الكتاب حكايات عن الشياطين وإعادة بعثها وقوى الشر 91 00:17:29,850 --> 00:17:33,950 التي تجوب الغابة والجوانب المظلمة من عالم البشر 92 00:17:34,150 --> 00:17:37,750 تحذر الصفحات الأولى من الكتاب أن تلك المخلوقات ربما تظل خاملة 93 00:17:37,850 --> 00:17:43,520 ولكنها لا تموت أبدا يمكن استدعائها للحياة مرة أخرى 94 00:17:43,550 --> 00:17:46,219 عن طريق التعاويذ المكتوبة في هذا الكتاب 95 00:17:46,225 --> 00:17:49,050 وعن طريق تلاوة تلك التعاويذ 96 00:17:49,055 --> 00:17:52,750 تتمكن الشياطين من الاستحواذ على البشر 97 00:17:54,750 --> 00:17:56,950 لم فعلتي هذا؟ لقد بدأ المرح للتو 98 00:17:57,000 --> 00:17:59,308 لا أريد سماعه بعد الآن 99 00:18:03,555 --> 00:18:05,750 بالله عليك يا سكوتي دعها وشأنها يا رجل 100 00:18:05,930 --> 00:18:07,976 بالله عليكم .. أريد سماع باقي الشريط 101 00:18:09,021 --> 00:18:10,273 ليس بالأمر الخطير 102 00:18:11,170 --> 00:18:15,115 Tatre-ah-mis-trobeen-ha-zar-ta 103 00:18:15,415 --> 00:18:21,750 Tantir-man-ov-mansiz-onn-hazann-sobar 104 00:18:21,940 --> 00:18:27,050 Sum-unda-rop-sa Dar-his-hyk-err-duns-de-rod-sa 105 00:18:27,400 --> 00:18:29,051 Kanda! 106 00:18:30,650 --> 00:18:32,350 ! اغلقه 107 00:18:33,108 --> 00:18:34,978 Kanda! 108 00:18:35,950 --> 00:18:37,597 ! اغلقه 109 00:18:37,650 --> 00:18:38,950 Kanda! 110 00:18:39,230 --> 00:18:41,750 ! اغلقه 111 00:18:42,258 --> 00:18:43,551 ! يا إلهي 112 00:18:48,050 --> 00:18:51,050 إلى أين أنتِ ذاهبة يا شيريل؟ 113 00:18:51,055 --> 00:18:51,750 ! لا أصدق هذا I can't believe this! 114 00:18:51,755 --> 00:18:56,250 أنت تعرف أنه لا يجب عليك فعل هذا يا سكوتي كنت تعرف أن هذا يخيفها 115 00:18:56,255 --> 00:18:58,550 لا تعرف متى توقف المزاح الثقيل 116 00:18:58,600 --> 00:19:01,850 لا تقل لي هذا ! أنت شغلته أيضا كان يمكنك إغلاقه 117 00:19:01,950 --> 00:19:03,650 ! أعني .. ليس بالأمر الخطير 118 00:19:03,964 --> 00:19:05,666 ! إنها مجنونة 119 00:19:06,373 --> 00:19:08,720 ! إنها مجرد طُرفَة 120 00:19:09,050 --> 00:19:12,820 تتصرف وكأنها في الثالثة من عمرها 121 00:19:26,650 --> 00:19:31,050 اسمعي... لماذا لا نظل ساهرين قليلا ونستمع للعاصفة؟ 122 00:19:31,150 --> 00:19:35,250 حسنا، ولكن سأذهب أولا للاطمئنان على شيريل 123 00:20:42,300 --> 00:20:44,142 تسرقين من العميان؟ 124 00:20:46,650 --> 00:20:48,650 إنها من أجلكِ 125 00:21:00,750 --> 00:21:02,550 كم هذا جميل يا آش 126 00:21:05,850 --> 00:21:07,617 ـ هلا ألبستنيها؟ ـ بالطبع 127 00:21:10,450 --> 00:21:13,050 .. كنت سأعطيها لك قبل القدوم هنا، ولكن 128 00:21:13,550 --> 00:21:19,350 أصبحت الأمور جنونية وهذه أول فرصة لنكن بمفردنا 129 00:21:22,550 --> 00:21:23,750 انظري 130 00:21:27,350 --> 00:21:34,350 آش! إنها جميلة لقد أحببتها ولن أخلعها أبدا 131 00:22:32,250 --> 00:22:33,750 ! انضم لنا 132 00:23:10,860 --> 00:23:12,050 هل هناك أحد بالخارج؟ 133 00:24:14,389 --> 00:24:16,481 ! أنا متيقن من وجود شخص ما بالخارج 134 00:24:22,710 --> 00:24:26,750 لقد سمعتك لقد سمعت صوتك في القبو 135 00:25:03,628 --> 00:25:07,037 ! انضم لنا 136 00:28:32,300 --> 00:28:33,600 ! آشلي 137 00:29:08,535 --> 00:29:09,597 !! النجدة 138 00:29:34,450 --> 00:29:38,105 ماذا حدث لكِ؟ ما بك يا شيريل؟ هل أحدث بكِ هذا شيء في الغابة؟ 139 00:29:38,114 --> 00:29:44,500 !لا! لقد كانت الغابة نفسها! إنها حية يا آشلي ! الأشجار حية 140 00:29:44,550 --> 00:29:47,000 .. سآخذها يا آش إلى الحجرة الخلفية حتى يمكنها أن تنال قسطا من الراحة 141 00:29:47,008 --> 00:29:50,300 ! لن أنام! أريد الرحيل من هنا 142 00:29:50,305 --> 00:29:53,800 أريد ترك هذا المكان حالا ! الآن يا آشلي 143 00:29:53,805 --> 00:29:54,800 ! انتظري 144 00:29:54,850 --> 00:29:57,000 أنا لن أغادر أي مكان الليلة 145 00:29:57,050 --> 00:29:57,821 ـ شيريل ـ شيريل 146 00:29:58,000 --> 00:30:00,400 لا يوجد شيء بالخارج يا شيريل الأشجار لا تهاجم البشر 147 00:30:00,405 --> 00:30:03,600 هل ستوصلني للمدينة أم لا يا آشلي؟ 148 00:30:03,608 --> 00:30:09,100 الآن؟؟ انظري، بالتأكيد سوف أوصلك للمدينة ولكن استمعي لما تقولين أولا؟ 149 00:30:09,108 --> 00:30:13,300 لا يهمني كيف يبدو أريد ترك هذا المكان فورا 150 00:30:14,300 --> 00:30:16,900 حسنا، ربما تستطيعين المبيت الليلة في مكان ما في المدينة 151 00:31:27,200 --> 00:31:30,600 أنا متيقنة أن المحرك لن يعمل لن يتركنا أبدا 152 00:32:25,150 --> 00:32:26,850 لماذا توقفت؟ 153 00:32:28,550 --> 00:32:29,950 انتظري قليلا 154 00:32:40,950 --> 00:32:42,450 هل ترى شيئا؟ 155 00:32:46,150 --> 00:32:47,450 ماذا تفعل؟ 156 00:32:51,550 --> 00:32:52,750 ! آشلي 157 00:33:05,250 --> 00:33:06,450 ! آشلي 158 00:34:08,250 --> 00:34:11,890 ! لن يتركنا ! لن يتركنا 159 00:34:11,900 --> 00:34:18,150 ! لقد أخبرتك ! لن يدعونا وشأننا لماذا لا تستمع لي؟ 160 00:34:32,950 --> 00:34:37,950 أنا متيقن الآن أن زوجتى تم الاستحواذ عليها من قبل شيطان كانداري 161 00:34:38,050 --> 00:34:41,350 وأخشى أن الطريقة الوحيدة لإيقاف الذين تم الاستحواذ عليهم بواسطة الأرواح 162 00:34:41,450 --> 00:34:45,250 التي تسكن الكتاب من خلال .. تقطيع الأوصال 163 00:34:45,350 --> 00:34:50,650 أعتقد الآن بهذا لتجنب الخوف ولكن عن نفسي، فقد رأيت الظلال تتحرك 164 00:34:50,750 --> 00:34:59,450 في الغابة وليس لدي شك في أنه أيا كان ما قمت باستدعائه من خلال هذا الكتاب فسوف يأتي .. من أجلي 165 00:34:59,750 --> 00:35:01,450 حسنا ... دعيني أفكر 166 00:35:02,550 --> 00:35:03,350 هل هي سبعة؟ 167 00:35:03,750 --> 00:35:04,950 أية منظومة؟ 168 00:35:05,150 --> 00:35:08,150 الديناري .. لا، انتظري... القلوب 169 00:35:08,158 --> 00:35:13,350 ـ سبعة من الديناري! هذا صحيح ـ آش، لقد خمنت الورقة الصحيحة 170 00:35:13,355 --> 00:35:14,950 نعم ... رائع يا ليندا 171 00:35:15,250 --> 00:35:18,350 لا أعرف، ولكني أعتقد أن هذه حاسة سابعة أو ما شابه ذلك 172 00:35:18,397 --> 00:35:20,950 ـ مثل الإدراك فائق الحس .. ـ حسنا، جربي هذه 173 00:35:21,550 --> 00:35:22,550 حسنا .. إنها سبعة 174 00:35:22,558 --> 00:35:24,750 ـ لا أصدق هذا ـ .... من البستوني 175 00:35:24,950 --> 00:35:28,150 الملكة 176 00:35:30,650 --> 00:35:32,950 أربعة قلوب 177 00:35:33,350 --> 00:35:36,050 ثمانية من البستوني 178 00:35:36,058 --> 00:35:41,250 اثنان من البستوني .. ملك الديناري 179 00:35:43,050 --> 00:35:47,238 لماذا أقلقت نومنا؟ .. أيقظتنا 180 00:35:47,240 --> 00:35:54,864 من غفوتنا الأزلية؟ سوف تموت ! مثل من سبقك 181 00:35:55,145 --> 00:35:58,850 سوف نأخذكم فردا فردا 182 00:36:11,550 --> 00:36:12,950 ماذا حدث لها؟ 183 00:36:23,350 --> 00:36:28,650 هل رأيتم أعينها؟ أنا خائفة يا آش؟ ماذا دهاها؟ 184 00:37:19,450 --> 00:37:20,850 ! توقفي يا شيريل 185 00:37:43,521 --> 00:37:46,222 ـ اللعنة .. ـ انضم لنا! انضم 186 00:39:18,950 --> 00:39:21,900 أعتقد يا آش أنه يجب علينا الرحيل من هنا 187 00:39:22,594 --> 00:39:23,751 نعم 188 00:39:25,350 --> 00:39:27,250 ما زال أمامنا عدة ساعات قبل الصباح 189 00:39:27,258 --> 00:39:30,250 لا أعتقد أنه يمكنني الانتظار كل هذا 190 00:39:30,650 --> 00:39:33,450 يجب عليك هذا يجب علينا كلنا 191 00:39:33,650 --> 00:39:40,050 ثم في الصباح، سوف نستقل السيارة .. ونعبر الجسر .... و 192 00:39:42,650 --> 00:39:45,575 لماذا تظل تصدر هذه الأصوات اللعينة؟ 193 00:39:45,579 --> 00:39:47,001 ! لا أعرف 194 00:39:47,023 --> 00:39:50,050 ماذا عن عينيها؟ 195 00:39:51,580 --> 00:39:53,896 ماذا عن عينيها؟ 196 00:39:55,050 --> 00:40:00,250 من أجل الله، ماذا حدث لعينيها؟ 197 00:40:14,350 --> 00:40:15,750 كل شيء سيكون على ما يرام 198 00:40:35,550 --> 00:40:38,650 أظن أنه يوجد شيء ما بالخارج 199 00:40:47,450 --> 00:40:51,050 اذهبي للسرير ونالي قسطا من النوم، حسنا؟ 200 00:42:40,750 --> 00:42:41,850 شيلي؟ 201 00:43:53,050 --> 00:44:00,650 شكرا لك.. لا أعرف ماذا كان سيحدث إذا ظللت على الفحم الساخن 202 00:44:01,234 --> 00:44:07,129 أحرق جسدي الجميل ... لديك بشرة جميلة 203 00:44:07,602 --> 00:44:09,350 ! اعطيها لنا 204 00:44:24,287 --> 00:44:25,650 ! انضم لنا 205 00:44:36,573 --> 00:44:37,750 ! انضم لنا 206 00:47:11,750 --> 00:47:12,750 ! اضربها 207 00:47:14,650 --> 00:47:15,650 ! اضربها 208 00:47:17,050 --> 00:47:18,050 ! اضربها 209 00:48:11,550 --> 00:48:12,650 سكوت؟ 210 00:48:15,100 --> 00:48:16,100 نعم؟ 211 00:48:17,250 --> 00:48:20,950 ماذا... ماذا سنفعل؟ 212 00:48:24,350 --> 00:48:25,950 سوف نقوم بدفنها 213 00:48:27,097 --> 00:48:29,450 لا يمكنك دفن شيلي 214 00:48:29,529 --> 00:48:32,050 ـ إنها .. صديقتنا ... أليس كذلك؟؟ ـ إنها ميتة يا آش 215 00:48:34,950 --> 00:48:36,150 لقد ماتت شيلي 216 00:48:40,050 --> 00:48:41,650 سوف نقوم بدفنها الآن 217 00:49:40,650 --> 00:49:45,312 ... ـ ليندا ما زالت نائمة .. أظن أن ـ سأخرج من هنا 218 00:49:45,450 --> 00:49:48,450 لا يمكننا أن نأخذها لأي مكان وساقها هكذا يا سكوت 219 00:49:48,500 --> 00:49:51,500 لا نعرف حتى إذا كان يوجد أي طريق آخر غير الجسر 220 00:49:51,650 --> 00:49:56,150 حسنا، ربما يكون هناك طريق للسفر أو طريق قديم أو حول المنحدر 221 00:49:56,750 --> 00:50:00,350 أعني يجب أن يوجد طريق آخر بخلاف الجسر 222 00:50:00,450 --> 00:50:05,450 اسمعني .. ليندا لا يمكنها المشي وساقها هكذا لا يمكنها الوقوف حتى 223 00:50:06,050 --> 00:50:09,452 حسنا، سوف نتركها هنا إذن حتى يمكننا العودة لها 224 00:50:09,465 --> 00:50:13,158 ـ هل جننت؟ ! ـ انظر ! سوف أرحل 225 00:50:13,650 --> 00:50:18,650 لا يهمني ما يحدث لها إنها فتاتك وأنت من يعتني بها 226 00:50:18,658 --> 00:50:20,750 سأخرج من هنا فورا 227 00:50:41,857 --> 00:50:44,840 سوف تصبحون كلكم مثلي قريبا 228 00:50:44,850 --> 00:50:47,850 ومن ساعتها سيقوم بحبك في القبو؟ 229 00:51:40,572 --> 00:51:43,150 ! آش ! آش 230 00:51:43,158 --> 00:51:45,850 ـ يا إلهي ـ ساعدني 231 00:51:48,932 --> 00:51:50,620 ساعدني يا آش 232 00:51:57,850 --> 00:52:03,850 سوف تكون بخير يا سكوتي سوف تكون بخير .. سوف ترى 233 00:52:15,150 --> 00:52:17,950 لن تتركنا وشأننا يا آش 234 00:52:18,350 --> 00:52:21,950 شيريل .. شيريل كانت مصيبة 235 00:52:22,958 --> 00:52:24,350 ! سوف نموت هنا جميعا 236 00:52:24,400 --> 00:52:25,950 لا، لن نموت 237 00:52:25,970 --> 00:52:28,450 ! سوف نموت جميعا ! جميعا 238 00:52:29,550 --> 00:52:34,250 لا، لن نموت، لن نموت! سوف نرحل من هنا 239 00:52:34,550 --> 00:52:38,550 اسمعني يا سكوتي هل هناك طريق يلتف حول الجسر؟ 240 00:52:40,250 --> 00:52:44,850 ! سكوتي! اسمعني يا سكوتي .. رجاء! سكوت 241 00:52:46,950 --> 00:52:54,300 لا أريد الموت يا آش لن تتركني يا آش، أليس كذلك؟ 242 00:52:54,310 --> 00:53:00,450 لا أريد الموت، لن تتركني هنا أليس كذلك يا آش؟ أليس كذلك؟ 243 00:53:03,350 --> 00:53:09,150 سكوتي! بالله عليك استمع لي هل يوجد طريق يلتف حول الجسر؟ 244 00:53:09,200 --> 00:53:17,841 يوجد طريق...ولكن الأشجار إنها تعرف يا آش 245 00:53:19,050 --> 00:53:21,750 !! ألا تفهم يا آش؟ إنها حية 246 00:53:33,630 --> 00:53:34,400 ! اخرسي 247 00:53:34,450 --> 00:53:35,250 اخرسي يا ليندا 248 00:53:41,250 --> 00:53:42,250 ! اخرسي 249 00:53:58,250 --> 00:53:59,250 ! اقتلها 250 00:54:00,560 --> 00:54:01,560 ! اقتلها 251 00:54:01,562 --> 00:54:05,950 !! اقتلها لو استطعت أيها المحب 252 00:54:12,530 --> 00:54:14,270 يا إلهي ! سامحيني يا ليندا 253 00:54:39,650 --> 00:54:42,950 !! آش، ساعدني من فضلك 254 00:54:47,350 --> 00:54:52,750 !! آش .... ساعدني من فضلك، آش 255 00:54:52,850 --> 00:54:56,150 آش ! لا تدعهم يأخذوني ثانية 256 00:54:56,810 --> 00:55:00,609 ـ رجاء ـ لا، لن أدعهم ... أعدكِ 257 00:55:01,250 --> 00:55:04,550 آشلي.. ساعدني يا آشلي 258 00:55:04,650 --> 00:55:06,250 أخرجني من هنا 259 00:55:07,150 --> 00:55:10,950 آشلي؟؟ ساعدني يا آش 260 00:55:10,962 --> 00:55:13,879 أخرجني من هنا أنا على ما يرام الآن 261 00:55:14,650 --> 00:55:18,384 أنا بخير يا آشلي ... أنا على ما يرام 262 00:55:20,377 --> 00:55:23,050 اكسر هذه السلسلة وأخرجني 263 00:55:30,450 --> 00:55:31,450 شيريل؟ 264 00:56:05,250 --> 00:56:06,650 شيريل؟ 265 00:56:13,150 --> 00:56:18,750 !! أنا على ما يرام يا آشلي !! افتح هذا القفل وحررني 266 00:56:19,600 --> 00:56:23,850 أنا بخير الآن !! أنا أختك شيريل 267 00:56:31,250 --> 00:56:32,750 ! أيها الأوغاد 268 00:56:32,770 --> 00:56:35,950 لماذا تعذبونني هكذا؟ لماذا؟ 269 00:56:46,820 --> 00:56:47,820 ! اخرسي 270 00:56:47,850 --> 00:56:53,450 !!سوف نحصل عليك!! سوف نحصل عليك 271 00:56:53,500 --> 00:56:59,132 ولا همسة أخرى !! حان وقت النوم 272 00:56:59,539 --> 00:57:00,339 ... نحن 273 00:57:09,073 --> 00:57:10,250 ! لا فائدة 274 00:57:10,500 --> 00:57:11,750 ! لا فائدة 275 00:57:12,030 --> 00:57:16,650 ! عندما يحين الوقت سوف يأتي من أجله ثم من أجلك 276 00:57:41,500 --> 00:57:44,573 هنا .. هنا 277 00:57:45,538 --> 00:57:50,750 سوف تشرق الشمس بعد ساعة وسوف نرحل جميعا من هنا 278 00:57:51,150 --> 00:57:54,850 أنا وأنت وليندا وشيلي 279 00:57:56,230 --> 00:58:00,650 ... حسنا ...شيلي ...إنها 280 00:58:02,650 --> 00:58:04,550 سوف نذهب للبيت سويا 281 00:58:05,650 --> 00:58:07,798 ألا تحب أن تذهب للمنزل؟ 282 00:58:08,590 --> 00:58:11,050 أراهن أنك تريد هذا، أليس كذلك؟ 283 00:58:15,850 --> 00:58:16,950 سكوت؟؟ 284 00:59:21,970 --> 00:59:22,970 ! انضم لنا 285 00:59:23,630 --> 00:59:24,630 ! انضم لنا 286 01:01:51,027 --> 01:01:52,247 ليندا 287 01:06:03,999 --> 01:06:06,378 تعال إليّ 288 01:08:15,450 --> 01:08:16,748 الباب 289 01:08:39,444 --> 01:08:41,149 الباب الخلفي 290 01:08:49,111 --> 01:08:52,550 القذائف...أين رأيت صندوق القذائف؟ 291 01:10:31,220 --> 01:10:36,100 ! سوف نحصل عليك ! سوف نحصل عليك 292 01:10:36,210 --> 01:10:37,452 اخرسي يا ليندا 293 01:10:37,864 --> 01:10:40,153 ـ سوف نموت جميعا ـ اخرس 294 01:10:40,160 --> 01:10:42,154 ! ـ جميعا ـ اخرس 295 01:10:43,081 --> 01:10:48,570 ! ـ كم هذا جميل ! سامحيني يا ليندا ! ـ عن طريق تقطيع الأوصال 296 01:10:48,900 --> 01:10:53,450 !! اضربها .. اضربها 297 01:14:41,623 --> 01:14:45,750 هيا .. هيا لماذا تعذبونني هكذا؟ 298 01:15:32,403 --> 01:15:34,158 ليندا 299 01:15:51,180 --> 01:15:52,680 ! انضم لنا 300 01:15:54,386 --> 01:15:55,886 ! انضم لنا 301 01:21:04,446 --> 01:21:07,700 ! لا يا إلهي 302 01:21:23,410 --> 01:21:24,910 ! انضم لنا 303 01:21:27,650 --> 01:21:29,150 ! انضم لنا 304 01:21:32,220 --> 01:21:33,720 ! انضم لنا 305 01:21:43,995 --> 01:23:54,470 : ترجمة زياد إبراهيم zeyadsalem@gmail.com