1 00:06:12,063 --> 00:06:16,567 Afgang 85 boarder nu fra gate 12B. 2 00:06:16,609 --> 00:06:21,530 Afgang 85, sidste udkald, 12B. 3 00:06:21,572 --> 00:06:23,532 Over til højre. 4 00:06:39,215 --> 00:06:43,427 Det er dejligt vejr. Vi du give et bidrag til Lighthouse? 5 00:06:43,469 --> 00:06:46,097 - Undskyld, sir, det er en... - Nej tak. 6 00:06:46,138 --> 00:06:50,893 Davs, vil du give et bidrag til Lighthouse? 7 00:06:50,935 --> 00:06:53,437 Undskyld, vi du give et bidrag til Lighthouse? 8 00:06:53,479 --> 00:06:57,483 Henter du mig? Jeg er ude ved taxaerne. 9 00:06:57,525 --> 00:07:00,695 Ja. Der, hvor du hentede mig sidste gang. 10 00:07:00,736 --> 00:07:02,988 Jeg hedder Paul. 11 00:07:05,366 --> 00:07:07,660 Jeg hedder Irena. 12 00:07:07,702 --> 00:07:10,079 Ja, det ved jeg. 13 00:07:15,084 --> 00:07:18,963 - Velkommen hjem. - Tak. 14 00:07:21,882 --> 00:07:25,386 - Hvordan gik flyveturen? - Jeg hader at flyve. 15 00:07:26,470 --> 00:07:29,682 - Det gør mig rædselsslagen. - Også mig. 16 00:07:31,267 --> 00:07:34,019 - Du ser godt ud. - Tak. 17 00:07:34,061 --> 00:07:36,147 Velkommen til New Orleans. 18 00:07:37,231 --> 00:07:39,942 Jeg ville komme, så hurtigt jeg kunne. 19 00:07:39,984 --> 00:07:44,572 Tag venligst den hvide telefon, mr. Al Curtis 20 00:07:44,613 --> 00:07:46,449 Vi kan få en taxa hernede. 21 00:07:46,490 --> 00:07:49,910 - Har du ventet længe? - Nej, kun et par minutter. 22 00:08:08,637 --> 00:08:12,224 Endelig er du her! Hvor er jeg glad. 23 00:08:14,268 --> 00:08:17,021 Lad mig se på dig. 24 00:08:18,105 --> 00:08:22,943 Dit hår er så smukt. Er det sådan, man sætter det nu om dage? 25 00:08:22,985 --> 00:08:26,447 - Kvinde, det er min søster Irena. - Det kan jeg godt se. 26 00:08:26,489 --> 00:08:30,951 Jeg kan kende de Gallier-øjne alle steder. Hun er yndig. 27 00:08:30,993 --> 00:08:33,954 Han var ved at drive mig vanvittig i ventetiden. 28 00:08:33,996 --> 00:08:36,081 Får jeg æren for det? 29 00:08:38,417 --> 00:08:40,336 Kvinde holder min sti ren. 30 00:08:40,377 --> 00:08:44,298 Det er et fuldtidsjob, skat. Det kan du bide spids på. 31 00:08:44,340 --> 00:08:48,552 Kvinde ligesom tamale. K-v-i-n-d-e. 32 00:08:48,594 --> 00:08:51,931 Jeg har er også forældreløs. Kan du lide dette hus? 33 00:08:51,972 --> 00:08:56,101 De vidste ikke, hvad de skulle skrive på fødselsattesten, 34 00:08:56,143 --> 00:08:58,145 så de skrev "barn, pige". 35 00:08:58,187 --> 00:09:01,315 Den kvinde, der opdrog mig, Gud bevare hendes sjæl- 36 00:09:01,357 --> 00:09:06,153 - var ikke god til at læse engelsk, så hun udtalte det "puge". 37 00:09:06,195 --> 00:09:08,280 Så, her er jeg. 38 00:09:22,753 --> 00:09:27,758 Skæbnen skilte os ad som børn. Barmhjertigheden fører os sammen. 39 00:09:27,800 --> 00:09:30,844 Vi takker dig Vorherre for at have ført os sammen igen, amen. 40 00:09:38,477 --> 00:09:40,729 Pas på, det er varmt. 41 00:09:42,940 --> 00:09:45,943 Jeg er ked af det, men jeg glemte at ringe til Robinsons. 42 00:09:45,985 --> 00:09:50,656 - Hvorfor skal du ringe nu? - De holder af mig. 43 00:09:50,698 --> 00:09:53,283 Sæt dig ned. Du kan ringe, når vi har spist. 44 00:09:53,325 --> 00:09:56,578 Det er kvindens specielle gumbo. 45 00:09:56,620 --> 00:09:59,832 Speciel gumbo i aften, lavet af kyllingerester fra i går. 46 00:09:59,873 --> 00:10:01,583 Det er korrekt. 47 00:10:01,625 --> 00:10:06,630 Jeg synes ikke, de skulle bekymre sig. De har været så flinke. 48 00:10:06,672 --> 00:10:10,968 Janice arbejder i børnehaven. Hun har tre børn. 49 00:10:11,009 --> 00:10:16,390 Og Arnold er revisor. Han er meget mild. 50 00:10:16,432 --> 00:10:19,935 Han mister kun besindelsen omkring den 15. april og... 51 00:10:19,977 --> 00:10:23,147 Har de fortalt dig, hvordan vores forældre døde. 52 00:10:27,735 --> 00:10:29,945 Hvad har de fortalt om mig? 53 00:10:32,740 --> 00:10:35,492 Ikke meget. 54 00:10:35,534 --> 00:10:38,829 Jeg vidste, jeg havde en bror, men jeg var kun fire år. 55 00:10:40,622 --> 00:10:44,251 Jeg fantaserede altid om dig, da jeg var på børnehjemmet. 56 00:10:44,293 --> 00:10:47,588 - Fantaserede? - Ja, du ved... 57 00:10:47,629 --> 00:10:51,842 ...om at du ville komme og redde mig og sådan noget. 58 00:10:51,884 --> 00:10:53,802 Dagdrømme. 59 00:10:53,844 --> 00:10:56,472 Jeg drømte om det samme. 60 00:10:58,015 --> 00:11:00,976 Jeg har en overraskelse til dig. 61 00:11:01,018 --> 00:11:04,396 - Kan du huske vores øvelser sammen? - Til hvad? 62 00:11:04,438 --> 00:11:06,523 Cirkusset. 63 00:11:08,734 --> 00:11:10,819 Jeg sagde, at det var en overraskelse. 64 00:11:12,362 --> 00:11:14,865 Ikke kigge. 65 00:11:42,434 --> 00:11:45,312 Skeletterne er ude af skabet nu. 66 00:11:47,397 --> 00:11:51,860 Da bedstefar startede cirkusset, havde han kun én vogn. 67 00:11:51,902 --> 00:11:54,696 Men den var smuk med to etager. 68 00:11:54,738 --> 00:11:58,158 Der er et billede af den et sted. Værsgo. 69 00:11:58,200 --> 00:12:01,161 Aberne var oppe på taget og katten nedenunder. 70 00:12:01,203 --> 00:12:06,041 Chimpansen drillede katten ved at kaste affald gennem tremmerne. 71 00:12:13,924 --> 00:12:15,926 Kors, hvor ser de unge ud. 72 00:12:17,135 --> 00:12:19,513 Mor ser så glad ud. 73 00:12:19,554 --> 00:12:22,891 Jeg misunder dig. Gid, jeg havde kendt hende. 74 00:12:30,357 --> 00:12:33,819 "Musen sad i laden og spandt" 75 00:12:33,860 --> 00:12:36,238 "Missekatten kom og musen den fandt" 76 00:12:36,280 --> 00:12:38,865 "Hvad laver I, små mænd?" 77 00:12:38,907 --> 00:12:43,620 - "Væver frakker til hædersmænd." - Flot! 78 00:12:44,287 --> 00:12:46,748 "Skal jeg komme og klippe jeres tråd over?" 79 00:12:46,790 --> 00:12:51,795 "Åh, nej, kære sir, vi bider vores hoveder af." 80 00:15:00,173 --> 00:15:02,759 Hvorfor varede det så længe? Han har ventet. 81 00:15:02,801 --> 00:15:06,805 Rend mig! Jeg måtte finde en barnepige. 82 00:15:06,846 --> 00:15:09,558 Værelse 3. Fart på. 83 00:15:10,350 --> 00:15:12,143 Det tager jeg. 84 00:15:13,228 --> 00:15:16,564 Barnepige. Du kommer altid for sent. 85 00:15:30,745 --> 00:15:33,331 Undskyld, jeg kommer for sent. 86 00:15:38,336 --> 00:15:40,130 Hej, jeg hedder Ruthie. 87 00:15:40,171 --> 00:15:44,718 Men du kan kalde mig, hvad du vil, hvis prisen passer. 88 00:15:44,759 --> 00:15:46,845 En vits. 89 00:15:46,886 --> 00:15:49,848 Det koster ikke mere at grine. 90 00:15:50,849 --> 00:15:54,894 Jeg er med. Den stærke, stille type, ikke? 91 00:15:55,979 --> 00:15:58,690 Kender du reglerne her? 92 00:15:58,732 --> 00:16:00,442 Det gør du vel ikke. 93 00:16:00,483 --> 00:16:06,573 En massage alene koster $25, og du får ikke mere for 25. 94 00:16:06,614 --> 00:16:09,576 Vi modtager gerne drikkepenge, 95 00:16:09,617 --> 00:16:14,164 hvis du vil forhandle om lidt ekstra ydelser. 96 00:16:14,205 --> 00:16:19,502 Vi tager de fleste kreditkort, men ikke drikkepengene på kort. 97 00:16:24,924 --> 00:16:29,262 Det er ikke helt rigtigt, man kan godt sætte dem på Visa kortet. 98 00:17:07,175 --> 00:17:10,053 Hjælp mig! 99 00:17:24,651 --> 00:17:27,487 Zoologisk Have New Orleans 100 00:17:28,613 --> 00:17:30,490 Dr. Yates, Zoologisk Have i New Orleans. 101 00:17:30,532 --> 00:17:33,493 Ringede Bill Searle om en omstrejfende kat? 102 00:17:33,535 --> 00:17:36,037 Hvorfor varede det så længe? Gå indenfor. 103 00:17:39,374 --> 00:17:41,960 - Herinde? - Den er derinde. 104 00:17:46,339 --> 00:17:48,967 Du tror ikke dine egne øjne, Oliver. 105 00:17:49,008 --> 00:17:52,720 Det er sgu en sort leopard. 106 00:17:52,762 --> 00:17:55,014 Vi aner ikke, hvor den er kommet fra. 107 00:17:55,056 --> 00:17:57,850 Den maltrakterede en luder i går aftes. Hun klarer den. 108 00:17:57,892 --> 00:18:01,563 Den er fanget i et værelse ovenpå. Se her. 109 00:18:02,981 --> 00:18:06,609 - Skjult kamera - Lige noget for vindueskiggere. 110 00:18:06,651 --> 00:18:09,237 - Udelukkende sikkerhed. - Sikkert. Hvor er den? 111 00:18:09,279 --> 00:18:11,322 Under sengen igen. 112 00:18:11,364 --> 00:18:15,159 Den skræmte livet af kunden. Fyren var splitternøgen. 113 00:18:15,201 --> 00:18:17,537 - Hvem ville lægge mærke til det her? - Hvordan kom den ind? 114 00:18:17,579 --> 00:18:20,290 - Ad brandtrappen? - Der er tremmer for dørene. 115 00:18:20,331 --> 00:18:22,041 - Bagdøren? - Låst. 116 00:18:22,083 --> 00:18:24,127 - Hoveddøren. - Det ville jeg have set. 117 00:18:24,168 --> 00:18:29,257 - Se der! - Gudfader! 118 00:18:29,299 --> 00:18:32,468 - Den er enorm. - 60-65 kilo. 119 00:18:32,510 --> 00:18:35,847 Nærmere 70. Det er en ordentlig krabat. 120 00:18:38,057 --> 00:18:42,562 Lad os give den 2000 mg Ketamin. 121 00:18:42,603 --> 00:18:46,441 Få den til at gå ud som et lys og ind i kassen. 122 00:18:46,482 --> 00:18:49,235 - Kan vi komme over til det vindue? - Selvfølgelig. 123 00:18:49,277 --> 00:18:51,612 Fint, så lad os komme af sted. 124 00:18:59,829 --> 00:19:01,664 Bill? 125 00:19:01,706 --> 00:19:04,792 Jeg kan hjælpe fra skærmen med walkie-talkies. 126 00:19:04,834 --> 00:19:08,171 - God idé. - Må jeg låne den? Tak. 127 00:19:08,212 --> 00:19:10,465 Jeg skød prærieulven i Baton Rouge. 128 00:19:10,506 --> 00:19:15,261 2000 mg. Har du en klar, hvis jeg glipper? Fuld CO2 patron? 129 00:19:15,303 --> 00:19:17,305 - Er der plads? - Jeg gør plads. 130 00:19:17,347 --> 00:19:20,767 - Jeg holder stigen. - Hold stigen. 131 00:19:25,772 --> 00:19:29,400 - Vær dumdristig. - I lige måde. 132 00:19:53,925 --> 00:19:56,135 Den ved, du er der. 133 00:19:56,803 --> 00:19:59,514 Jeg kan høre den. Den lyder noget utilfreds. 134 00:20:03,518 --> 00:20:06,562 - Hvad laver du? - Pudser vinduet. 135 00:20:06,604 --> 00:20:08,272 Hvabehar? 136 00:20:16,697 --> 00:20:19,659 Den går fandeme gennem vinduet. 137 00:20:48,896 --> 00:20:50,857 Kors. 138 00:21:20,886 --> 00:21:23,848 - Hvordan har den det? - Godt nok. Kom nu. 139 00:21:38,237 --> 00:21:40,239 Vi har kun en time. 140 00:21:40,281 --> 00:21:43,868 Gid, jeg ikke havde ladet dig stille uret, Benny. 141 00:21:43,909 --> 00:21:47,330 - Du satte ikke vækkeren til, vel? - Godmorgen. 142 00:21:47,371 --> 00:21:51,375 - Hvor er Paul? - Han skulle være tidligt på missionen. 143 00:21:53,461 --> 00:21:55,713 Han skulle vise mig byen. 144 00:21:55,755 --> 00:21:59,633 Køb en rejsefører, de sælger dem over hele byen. 145 00:21:59,675 --> 00:22:01,427 Tag ned i det franske kvarter, 146 00:22:01,469 --> 00:22:04,972 mor dig, og lad være med at bekymre dig om ham. 147 00:22:05,014 --> 00:22:06,932 Sæt dig ned. 148 00:22:07,767 --> 00:22:10,311 Tag en kop kaffe. 149 00:22:10,353 --> 00:22:13,731 Jeg vil se, om du kan lide den med cikorie. 150 00:22:13,773 --> 00:22:16,317 Jeg varmer noget mælk. 151 00:22:18,569 --> 00:22:22,323 - Vil du have morgenmad? - Ellers tak. 152 00:22:22,365 --> 00:22:25,785 Jeg kan godt lave noget morgenmad. 153 00:23:40,150 --> 00:23:42,736 Bestillinger på billeder modtages 154 00:23:47,867 --> 00:23:53,163 Guds Kirke af hele Jesu Testamente 155 00:24:08,012 --> 00:24:11,348 - Kan jeg hjælpe Dem? - Jeg søger Paul Gallier. 156 00:24:11,390 --> 00:24:14,101 Han er her vist ikke i dag. 157 00:24:15,769 --> 00:24:17,688 Jeg er hans søster. 158 00:24:19,273 --> 00:24:23,110 Jeg kan vise Dem hans kontor, hvis De vil vente på ham. 159 00:24:25,029 --> 00:24:27,573 Nej tak. 160 00:24:36,540 --> 00:24:39,084 Lad os spille den for Brett Ti Yo. 161 00:24:42,963 --> 00:24:45,924 Jeg ryster, jeg ryster, jeg ryster. 162 00:24:51,096 --> 00:24:53,349 Spil den, Pope. 163 00:24:54,600 --> 00:24:57,728 - Hvad er det? - Det er zoologisk have. 164 00:24:57,770 --> 00:24:59,563 Vent, jeg vil gerne derind. 165 00:24:59,605 --> 00:25:02,024 Hvorfor det? Det er et hul i jorden. 166 00:25:02,066 --> 00:25:06,612 Hvis du vil i zoo, så tag til Bronx. Jeg tager dig med til det franske kvarter. 167 00:25:06,654 --> 00:25:09,281 Det har jeg set, hold nu op! 168 00:25:09,323 --> 00:25:12,618 - Det er dine penge. - Behold bare resten. 169 00:25:32,513 --> 00:25:34,973 Så, børn, bliv i rækken. 170 00:25:45,234 --> 00:25:49,029 Kom nu! Lad din bror være i fred, Jimmy. 171 00:26:39,496 --> 00:26:42,958 - Den er ikke så farlig inde i buret. - Når vi er færdige med at teste, 172 00:26:43,000 --> 00:26:45,961 får denne nye leopard ekstra plads. 173 00:26:46,003 --> 00:26:48,755 - Den skal afvæbnes. - Hvad er det? 174 00:26:48,797 --> 00:26:52,384 Ikke noget særligt. Klippe kløerne, rodkanaler. 175 00:26:53,468 --> 00:26:55,012 File hugtænderne, sætte krone på. 176 00:26:55,053 --> 00:26:58,473 Det gør en tandlæge i centrum. Radenauer. 177 00:26:58,515 --> 00:27:01,101 - Tom Radenauer? - Også på mennesker. 178 00:27:01,143 --> 00:27:05,105 Ja, han er min tandlæge. Det har vi ikke midler til. 179 00:27:05,147 --> 00:27:08,358 Er der andre alternativer? 180 00:27:08,400 --> 00:27:11,278 Ikke som sådan. Den egner sig ikke til avl. 181 00:27:11,320 --> 00:27:15,782 Vi prøvede at komme af med den til en anden zoo, men de takkede nej. 182 00:27:15,824 --> 00:27:18,535 - Hvad med et lille medlidenhedsdrab? - Slå den ihjel? 183 00:27:18,577 --> 00:27:21,204 - Det er uacceptabelt. - Hvad ville det koste? 184 00:27:21,246 --> 00:27:22,706 Kan vi tale om det? 185 00:27:22,748 --> 00:27:27,210 Jeg har hverken budget eller hjælpere, og det hele er faldefærdigt, 186 00:27:27,252 --> 00:27:29,588 men jeg gider ikke høre på det lort! 187 00:27:29,630 --> 00:27:32,466 Tag det roligt, jeg spurgte bare. 188 00:27:36,929 --> 00:27:39,181 Vi har en gourmet-leopard. 189 00:27:39,222 --> 00:27:42,100 Den kastede op. Joe fandt pizza i opkastet. 190 00:27:42,142 --> 00:27:44,353 Det skal jeg love for. 191 00:27:44,394 --> 00:27:47,022 - Pepperoni. - Spiser leoparder pizza? 192 00:27:47,064 --> 00:27:50,984 Den gik sikkert løs på en skraldespand, før den besøgte massagepigerne. 193 00:27:51,026 --> 00:27:54,446 - Den stak ikke af pga. Sult. - Den var måske liderlig. 194 00:27:54,488 --> 00:27:57,199 Det er altid en mulighed. Var der andet? 195 00:27:57,240 --> 00:28:01,828 Intet, ingen orme, ingen kattesyge. Ejeren tager sig godt af den. 196 00:28:01,870 --> 00:28:04,039 Selvfølgelig. Det er alle tider kat. 197 00:28:04,081 --> 00:28:07,668 Alle tiders kat? Den er en trussel. 198 00:28:18,095 --> 00:28:20,972 I med de andre ad mig ler 199 00:28:21,014 --> 00:28:25,602 betænker, skønne ej hvorfra det stammer 200 00:28:25,644 --> 00:28:28,855 at når ved eders nærhed 201 00:28:30,190 --> 00:28:34,111 hjertet flammer 202 00:28:34,152 --> 00:28:37,072 thi det er Amor, som mit hjerte lammer 203 00:28:37,114 --> 00:28:40,867 med sådan magt så snart jeg eder ser 204 00:28:40,909 --> 00:28:43,995 at syn og hørelse 205 00:28:44,037 --> 00:28:47,040 mig rent forgå 206 00:28:47,082 --> 00:28:51,128 idet med vold 207 00:28:51,169 --> 00:28:54,172 han tvinger dem til side 208 00:28:54,214 --> 00:28:59,594 for selv dig at beskue ret i fred. 209 00:29:00,554 --> 00:29:02,973 Så sært forandres mine træk derved 210 00:29:50,395 --> 00:29:52,272 Lige et øjeblik. 211 00:30:10,207 --> 00:30:15,045 Kommer du ned? Jeg gør dig ikke noget. 212 00:30:16,546 --> 00:30:18,965 Pas på. 213 00:30:19,007 --> 00:30:21,009 Hvordan er du kommet derop? 214 00:30:23,929 --> 00:30:27,057 - Lad mig hjælpe. - Jeg klarer mig. 215 00:30:33,146 --> 00:30:35,774 - Hvad lavede du? - Tegnede skitser. 216 00:30:35,815 --> 00:30:39,819 Tegnede skitser? Det dyr burde ikke være ude. Hvorfor stak du af? 217 00:30:39,861 --> 00:30:43,114 - Du gjorde mig forskrækket. - Men det gør leoparden ikke? 218 00:30:43,156 --> 00:30:46,451 - Man kan mærke, hvordan dyr har det. - Kan du? 219 00:30:46,493 --> 00:30:48,703 Somme tider er vi alle sammen forbundet. 220 00:30:49,788 --> 00:30:52,082 Hvem er du? 221 00:30:52,123 --> 00:30:54,834 Irena Gallier. Hvem er du? 222 00:30:54,876 --> 00:30:59,172 Jeg er direktøren. Zoo har været lukket i halvanden time. 223 00:31:05,720 --> 00:31:07,639 Hvad er der galt? 224 00:31:07,681 --> 00:31:10,141 Ingenting. Jeg er svimmel. 225 00:31:15,021 --> 00:31:17,732 Du er brandvarm. Jeg henter noget til dig. 226 00:31:17,774 --> 00:31:20,026 Kom nu, jeg bider ikke. 227 00:31:31,705 --> 00:31:34,457 Her, tag dem. 228 00:31:34,499 --> 00:31:38,420 - Jeg tror ikke på medicin. - Det er aspirin. 229 00:31:38,461 --> 00:31:41,840 Nej tak. Jeg er bare udmattet. 230 00:31:43,049 --> 00:31:47,971 Jeg ankom med fly i forgårs, tog på sightseeing, glemte at spise, 231 00:31:49,055 --> 00:31:53,059 og da du begyndte at jagte mig, blev jeg overkåd. 232 00:31:53,935 --> 00:31:58,398 Somme tider har jeg den virkning på kvinder. 233 00:32:00,650 --> 00:32:02,360 Har du det? 234 00:32:04,154 --> 00:32:06,364 Nej. Det var en vits. 235 00:32:08,908 --> 00:32:11,661 Jeg vil ikke have det på mere. 236 00:32:11,703 --> 00:32:14,247 Det gør mit hår vådt. Tak. 237 00:32:14,289 --> 00:32:17,333 Det får feberen til at falde. 238 00:32:17,375 --> 00:32:19,752 Det er allerede gjort. 239 00:32:21,212 --> 00:32:23,506 Mærk selv. 240 00:32:29,220 --> 00:32:34,058 Bare fordi det føles koldere, betyder det ikke, at feberen er forsvundet. 241 00:32:34,100 --> 00:32:36,186 Jeg henter et termometer. 242 00:32:36,227 --> 00:32:40,231 Hold nu op. Mit stofskifte har altid været underligt. 243 00:32:45,111 --> 00:32:46,863 Det passer. 244 00:32:48,406 --> 00:32:51,743 Jeg skal bare have noget mad, så får jeg det godt. 245 00:32:51,784 --> 00:32:55,038 Vil du spise middag med mig? 246 00:32:55,079 --> 00:32:58,917 Ja, det vil jeg da gerne, hvis du har lyst. 247 00:33:00,960 --> 00:33:03,421 Jeg er sulten. 248 00:33:03,463 --> 00:33:05,965 Jeg kender et godt bøfhus. 249 00:33:06,007 --> 00:33:08,051 Jeg spiser ikke kød. 250 00:33:08,092 --> 00:33:11,638 - Er du på kur? - De feder ikke så meget. 251 00:33:11,679 --> 00:33:13,598 Sikkert ikke. 252 00:33:13,640 --> 00:33:15,808 Du ligner ikke en direktør. 253 00:33:15,850 --> 00:33:18,895 Det gør jeg lige præcis. 254 00:33:18,937 --> 00:33:21,231 Nej, du gør ikke. 255 00:33:21,272 --> 00:33:23,566 Du har ikke mødt mange direktører. 256 00:33:23,608 --> 00:33:26,861 Det har jeg vel ikke. Hvad laver sådan en? 257 00:33:26,903 --> 00:33:30,323 Forskellige ting. Køber dyr, sælger dyr, 258 00:33:30,365 --> 00:33:33,409 fungerer som dyrlæge, forsker, udstillinger... 259 00:33:33,451 --> 00:33:37,622 Måske på en ekspedition, hvis han får en donation eller legat... 260 00:33:37,664 --> 00:33:40,750 Ekspedition. Ligesom i junglen? 261 00:33:40,792 --> 00:33:43,503 For det meste i den bureaukratiske jungle. 262 00:33:43,544 --> 00:33:47,924 Vi køber de fleste dyr af dyrehandlere. 263 00:33:49,133 --> 00:33:52,261 - Hvor længe har du arbejdet i zoo? - I 10 år. 264 00:33:52,303 --> 00:33:54,472 Nej, 11 år. 265 00:33:54,514 --> 00:33:57,558 Men jeg har gået op i zoologi fra barnsben. 266 00:33:57,600 --> 00:34:01,729 Jeg foretrækker mennesker frem for dyr. Hvad med dig? 267 00:34:01,771 --> 00:34:06,526 Jeg leder efter arbejde. Min bror skulle hjælpe mig. 268 00:34:06,567 --> 00:34:11,447 Hvis han nogensinde kommer tilbage. Han har været væk i to dage. 269 00:34:11,489 --> 00:34:14,492 Hvordan spiser man dem? 270 00:34:15,618 --> 00:34:18,871 Man tager citronbåden, sådan. 271 00:34:18,913 --> 00:34:21,040 Pres den ud over din østers. 272 00:34:21,082 --> 00:34:24,043 Derefter drypper du den med den røde peberrodssovs. 273 00:34:24,085 --> 00:34:27,005 Bare en anelse. Tag den 274 00:34:27,672 --> 00:34:31,551 og lad krabaten glide ned gennem din hals. 275 00:34:33,720 --> 00:34:36,764 Hvilken slags job leder du efter? 276 00:34:37,849 --> 00:34:41,644 Reklamegrafik. Jeg har studeret kunst. 277 00:34:43,354 --> 00:34:46,274 Så skyller du den ned med en slurk øl. 278 00:34:46,941 --> 00:34:49,569 Eller Coca-Cola. 279 00:34:57,618 --> 00:35:01,748 Kunne du tænke dig at arbejde i zoo? 280 00:35:04,417 --> 00:35:07,128 Zoo? 281 00:35:07,170 --> 00:35:12,049 Det kunne være spændende, men jeg er ikke kvalificeret. 282 00:35:12,091 --> 00:35:14,719 Du er kvalificeret til at arbejde i gavebutikken. 283 00:35:14,761 --> 00:35:18,264 Hvis du er interesseret, kan jeg trække lidt i trådene. 284 00:35:18,306 --> 00:35:21,476 - Kan du det? - Selvfølgelig. 285 00:35:21,517 --> 00:35:24,103 Jeg taler med direktøren. 286 00:35:24,896 --> 00:35:27,273 Jeg kommer om lidt. 287 00:35:49,545 --> 00:35:54,509 I pølen, piger. Lad os gå i pølen. 288 00:35:54,550 --> 00:35:57,970 Kom så. Badetid. 289 00:35:58,012 --> 00:35:59,555 Godmorgen. 290 00:35:59,597 --> 00:36:04,435 Alice. Jeg har sat det nye bånd i. Vil du lytte til det? 291 00:36:08,105 --> 00:36:10,191 Det lyder helt fantastisk. 292 00:36:11,484 --> 00:36:15,071 Gamle Tom skal have en ormekur. Skal jeg klare det? 293 00:36:15,947 --> 00:36:18,658 - Hej, Tom. - Hvorfor er du sådan majet ud i dag? 294 00:36:18,699 --> 00:36:21,410 - Jeg skal til møde. - Hvor? 295 00:36:21,452 --> 00:36:23,871 På kontoret. 296 00:36:24,956 --> 00:36:27,541 Hej, Angel. 297 00:36:29,585 --> 00:36:32,213 Geparden har været besværlig. 298 00:36:32,255 --> 00:36:34,548 Den har opført sig underligt. 299 00:36:34,590 --> 00:36:36,217 Diæt? 300 00:36:37,468 --> 00:36:41,555 Let dag, fastedag, fem dage almindeligt foder. 301 00:36:41,597 --> 00:36:43,766 Rent kød og indvolde. 302 00:36:43,808 --> 00:36:47,520 - Nogle ben, vitamintilskud. - Det prøver jeg. 303 00:36:47,561 --> 00:36:52,108 - Hvordan har den sorte leopard det? - Fint. Lidt ekstra protein. 304 00:36:53,067 --> 00:36:55,820 En anelse rotte-roni. 305 00:36:55,861 --> 00:36:58,864 Rotte-touille? 306 00:36:58,906 --> 00:37:01,033 Rotte-tatar? 307 00:37:01,075 --> 00:37:05,246 Zoologisk Have Gavebutik 308 00:37:27,977 --> 00:37:31,313 Som jeg sagde, er lønnen ikke noget at skrive hjem om. 309 00:37:31,355 --> 00:37:33,899 Jeg er glad for det. 310 00:37:33,941 --> 00:37:36,736 Jeg kan godt lide at være omgivet af dyr. 311 00:37:38,863 --> 00:37:43,743 Ally, alligatoren, Bambi og Oscar, orangutangen. 312 00:37:43,784 --> 00:37:48,789 Somme tider skal du give dem en pude. 313 00:37:48,831 --> 00:37:50,916 Hvabehar? 314 00:37:52,001 --> 00:37:54,086 Ikke noget. 315 00:38:02,553 --> 00:38:04,847 Aquila. 316 00:38:10,186 --> 00:38:12,646 Bare rent hestekød. 317 00:38:12,688 --> 00:38:15,900 Undskyld. Du behøver ikke at slå den ihjel. 318 00:38:15,941 --> 00:38:18,027 Hej, hr. Fabelagtig. 319 00:38:21,238 --> 00:38:24,116 Her er en sulten fyr. 320 00:38:25,201 --> 00:38:27,453 Spis! 321 00:38:28,537 --> 00:38:34,335 - Kors, hvor føler jeg mig hjælpeløs. - Jeg ved det. Ud med det, Draper. 322 00:38:39,089 --> 00:38:43,677 Du aner ikke, hvordan det var at finde hende liggende der på gulvet. 323 00:38:44,261 --> 00:38:49,475 Beklager. Jeg ville jo holde op med at græde ud ved din skulder. 324 00:38:49,517 --> 00:38:52,436 - DJ - Hvis jeg var gået ind og fået en øl... 325 00:38:52,478 --> 00:38:55,814 Men det gjorde du ikke. Det skal du huske. 326 00:38:55,856 --> 00:39:01,403 - Pancho. Opererede de? - Jeg glemmer aldrig de flammer. 327 00:39:01,445 --> 00:39:05,449 Og min Rosemary, der lå der med barnet i maven. 328 00:39:06,534 --> 00:39:10,955 - Kom ind. - Kom så, Tom. 329 00:39:10,996 --> 00:39:14,750 Lad os gå, Brett. - Hvad er der galt? Vi kommer for sent. 330 00:39:14,792 --> 00:39:18,712 - Vi må gå. Skynd dig. Hvad er der galt med den tingest? 331 00:39:19,797 --> 00:39:22,049 Kom nu! 332 00:39:22,091 --> 00:39:26,971 Slap af. Jeg troede, ulveunger skulle være høflige. 333 00:39:27,012 --> 00:39:29,765 Du skal slå til det, ellers reagerer det ikke. 334 00:39:30,849 --> 00:39:33,060 Imperiet Slår Igen-tyggegummi. 335 00:39:33,102 --> 00:39:34,687 - 25. - 25 cent. 336 00:39:34,728 --> 00:39:37,231 Tak. 337 00:39:37,273 --> 00:39:39,567 - Hej, jeg hedder Alice. - Irena. 338 00:39:39,608 --> 00:39:43,487 - Du er Olivers veninde. - Vi mødtes for et par dage siden. 339 00:39:43,529 --> 00:39:46,031 Du er ikke fra New Orleans, vel? 340 00:39:46,073 --> 00:39:49,910 Folk er vanvittige her. Jeg tror, det er varmen. 341 00:39:49,952 --> 00:39:53,872 - Har du set meget af byen. - Nej, men jeg ville gerne. 342 00:39:53,914 --> 00:39:58,043 Lad os tage en drink efter arbejde. Vi kan udarbejde en turplan. 343 00:40:00,087 --> 00:40:01,880 Farvel. 344 00:40:01,922 --> 00:40:05,759 Bare slå hårdt til det. Sådan. 345 00:40:07,636 --> 00:40:10,723 Farven klæder dig. Hvor har du fundet den? 346 00:40:10,764 --> 00:40:12,933 Undskyld mig. 347 00:40:12,975 --> 00:40:16,020 Hvor fanden kom hun fra? 348 00:40:16,770 --> 00:40:19,273 Du skal ikke opmuntre de idioter. 349 00:40:19,315 --> 00:40:22,818 - Hvordan undgår du det? - Jeg siger, at jeg er lesbisk. 350 00:40:22,860 --> 00:40:26,572 - Hvad, hvis de tror på dig? - Så ville jeg være heldig. 351 00:40:26,613 --> 00:40:29,742 Hvis du vil have et knald, kan du få bedre. 352 00:40:29,783 --> 00:40:33,579 Han var bare venlig. Jeg prøver ikke at få et knald. 353 00:40:33,620 --> 00:40:35,998 Af og til er de størrelser forenelige. 354 00:40:36,040 --> 00:40:39,585 - Det ved jeg ikke. - Hvorfor ikke? 355 00:40:40,669 --> 00:40:45,591 Jeg har aldrig mødt nogen, jeg kunne lide godt nok til at dyrke sex med. 356 00:40:46,258 --> 00:40:50,179 - Aldrig? - Ikke indtil nu. 357 00:40:50,220 --> 00:40:52,931 Virkelig? Er du stadig jomfru? 358 00:40:55,392 --> 00:40:57,978 Få det ikke til at lyde så perverst. 359 00:40:58,020 --> 00:41:03,108 Overhovedet ikke. Blot uforståeligt, navnlig nu om dage. 360 00:41:04,985 --> 00:41:08,489 Du må have været tæt på somme tider. 361 00:41:08,530 --> 00:41:12,034 - Et par gange. - Hvor tæt på? 362 00:41:12,076 --> 00:41:14,620 Gider du lige. 363 00:41:15,704 --> 00:41:18,040 Hos de første plejeforældre, hvor jeg boede, 364 00:41:18,082 --> 00:41:20,626 var moderen god nok, men faderen var en... 365 00:41:20,667 --> 00:41:24,046 - En liderbuk? - Han greb altid fast i mig. 366 00:41:24,087 --> 00:41:26,548 - Overhånd eller underhånd. - Underhånd. 367 00:41:26,590 --> 00:41:30,260 - Jeg kender godt typen. - Der var en dreng... 368 00:41:33,263 --> 00:41:35,265 Hvabehar? 369 00:41:41,313 --> 00:41:43,732 En af dine venner? 370 00:41:43,774 --> 00:41:48,111 Jeg har aldrig set hende før. Hvad sagde hun? 371 00:41:48,779 --> 00:41:51,240 Min søster. 372 00:41:51,281 --> 00:41:55,369 Hun er sikkert fuld. Hvad skete der? 373 00:41:55,410 --> 00:41:58,413 - Det kan jeg ikke huske. - Med ham drengen, du kunne lide. 374 00:41:58,455 --> 00:42:02,709 Nåh, ja. Vi kælede og den slags. 375 00:42:02,751 --> 00:42:06,839 Han ville dyrke sex, og det ville jeg også, 376 00:42:06,880 --> 00:42:10,801 - men jeg blev bange. Han så så... - Hvad? 377 00:42:10,843 --> 00:42:15,055 - Stor ud. - Kors, hvad hedder han? 378 00:42:15,097 --> 00:42:18,267 Jeg er vist romantisk inderst inde. 379 00:42:18,308 --> 00:42:21,812 Det kommer, når det skal. Det bliver magisk. 380 00:42:21,853 --> 00:42:23,981 Jeg maser ikke på. 381 00:42:24,022 --> 00:42:26,567 Skål for magien. 382 00:42:51,466 --> 00:42:53,802 Det er det samme med bureaukrati. 383 00:42:53,844 --> 00:42:57,848 Man har det hele på plads, og de vil ikke møde en på halvvejen. 384 00:43:16,325 --> 00:43:20,037 Kom nu, lille ven. Jeg skal rense kassen. 385 00:43:20,078 --> 00:43:22,289 Det bliver dejligt for dig. 386 00:43:22,331 --> 00:43:25,959 Flyt dig! Du skulle være inde bag døren, min ven. 387 00:43:27,377 --> 00:43:30,547 - Den vil ikke samarbejde. - Den er bange. 388 00:43:32,257 --> 00:43:34,343 Kom nu! 389 00:43:40,599 --> 00:43:42,893 Flyt dig! 390 00:43:50,233 --> 00:43:52,819 Kom nu! 391 00:43:54,029 --> 00:43:56,239 Forsigtig, bliv der. 392 00:43:57,574 --> 00:44:00,035 Vil du gå tilbage? 393 00:44:01,286 --> 00:44:04,623 Gå gennem... Hej, Oliver. 394 00:44:04,664 --> 00:44:06,875 Hent pigkæppen. Den karter helt ud. 395 00:44:11,546 --> 00:44:13,632 Fald til ro. 396 00:44:20,722 --> 00:44:22,808 Det er godt. 397 00:44:26,728 --> 00:44:28,563 Kom nu! 398 00:44:48,333 --> 00:44:50,961 Ring efter redderne. Ring til dem! 399 00:45:31,251 --> 00:45:33,712 Du burde ikke gøre det der. 400 00:45:40,176 --> 00:45:42,929 Den er kun 26 år. 401 00:46:10,165 --> 00:46:13,793 Vi må hellere fortælle politiet, at leoparden er væk. 402 00:47:32,163 --> 00:47:34,874 - Hvor har du været? - I fængsel. 403 00:47:34,916 --> 00:47:39,379 - I fængsel? Og hvad? - Jeg bad for de dømte. 404 00:47:43,675 --> 00:47:47,762 Tilgiv mig. Jeg så en blive dræbt i dag. 405 00:47:47,804 --> 00:47:49,973 En, jeg kendte. 406 00:47:52,433 --> 00:47:55,145 Jeg troede ikke, du var klar, men det er du. 407 00:47:55,186 --> 00:47:57,647 Jeg vidste det, da jeg så dig sammen med ham. 408 00:47:59,232 --> 00:48:01,317 Hvem? 409 00:48:03,987 --> 00:48:06,156 Du vil gerne bolle ham, ikke? 410 00:48:06,197 --> 00:48:10,118 Du drømmer om at bolle ham, hele din krop brænder. 411 00:48:10,159 --> 00:48:14,914 Det brænder langs dine nerver, i din mund, dine bryster. 412 00:48:14,956 --> 00:48:17,667 - Du bliver våd mellem benene. - Hold dog op. 413 00:48:17,709 --> 00:48:22,338 Hver gang det sker, siger du til dig selv, at det er kærlighed, 414 00:48:22,380 --> 00:48:24,299 men det er det ikke. 415 00:48:25,758 --> 00:48:29,596 Det er blod. Døden. 416 00:48:29,637 --> 00:48:32,390 Du kan ikke flygte fra dit mareridt uden mig. 417 00:48:32,432 --> 00:48:35,810 Og jeg kan ikke flygte uden dig. 418 00:48:37,854 --> 00:48:41,274 Jeg har ventet længe på dig. 419 00:48:43,151 --> 00:48:45,320 Fingrene væk! 420 00:48:45,361 --> 00:48:49,741 Men jeg er den eneste, der må røre dig og omvendt. 421 00:48:49,782 --> 00:48:52,827 Vi er sikre sammen, fordi vi er ens. 422 00:48:52,869 --> 00:48:54,746 Jeg er ikke lige som dig! 423 00:48:54,787 --> 00:48:58,875 Jo, du er. Du har altid vidst det. 424 00:49:00,043 --> 00:49:02,629 Kan du huske, da du var barn, 425 00:49:02,670 --> 00:49:05,381 og dyrene kaldte på dig ved navn? 426 00:49:06,090 --> 00:49:09,427 Du vidste det i mørket, når de andre drømte, 427 00:49:09,469 --> 00:49:11,763 og du kunne aldrig falde i søvn. 428 00:49:12,847 --> 00:49:15,850 De er skingrende skør! 429 00:49:17,352 --> 00:49:19,854 Nej, jeg er ej. 430 00:49:19,896 --> 00:49:22,440 Jeg er ikke forelsket. 431 00:49:22,482 --> 00:49:26,402 Hvad vil du gøre? Vil du springe gennem denne ring? 432 00:49:27,904 --> 00:49:30,365 Tage dens hoved i munden som et æg. 433 00:49:32,075 --> 00:49:34,077 Jeg har brug for dig. 434 00:49:34,786 --> 00:49:37,664 - Hvem er du? - Jeg har brug for dig. 435 00:49:38,706 --> 00:49:41,125 Lad være. Du er ikke min bror. 436 00:50:07,693 --> 00:50:09,779 Stands! 437 00:50:12,365 --> 00:50:15,660 Hvad er der galt? Kan jeg hjælpe dig? 438 00:50:21,290 --> 00:50:24,544 - Er du sikker på, at alt er i orden? - Helt ærligt. 439 00:50:24,585 --> 00:50:28,923 Jeg troede, jeg blev forfulgt, men det var en, der var ude at gå. 440 00:50:28,965 --> 00:50:32,218 Jeg er ked af, at jeg hidsede mig op. Jeg blev bange. 441 00:50:32,260 --> 00:50:34,554 Jeg vil gerne optage rapport. 442 00:50:37,056 --> 00:50:39,350 Tak. 443 00:50:43,855 --> 00:50:48,109 - Er alt i orden, Bill? - Det var ikke noget. 444 00:50:49,193 --> 00:50:53,948 Godt. Stille! Hold kæft, din tumpe! 445 00:50:53,990 --> 00:50:56,242 - Hvad er der galt? - Det ved jeg ikke. 446 00:50:57,326 --> 00:51:00,913 Noget mærkeligt. Den kan føle noget. 447 00:51:00,955 --> 00:51:03,916 Vi må hellere se på det. Lad mig melde det. 448 00:51:06,377 --> 00:51:09,338 Jeg sov og hørte ikke noget. 449 00:51:10,423 --> 00:51:12,508 Er du sikker? 450 00:51:15,136 --> 00:51:16,929 Hvad med kælderen? 451 00:51:16,971 --> 00:51:20,099 Det ved du heller ikke noget om, vel? 452 00:51:20,141 --> 00:51:23,561 Kælderen. Jeg går ikke derned. 453 00:51:26,898 --> 00:51:30,568 - Hvad med gutterne på laboratoriet? - De er på vej 454 00:51:34,655 --> 00:51:40,286 Miss Perrin, dr. Yates? I arbejder i zoo, ikke? 455 00:51:40,328 --> 00:51:42,622 Jeg vil gerne vise jer noget. 456 00:51:45,583 --> 00:51:49,503 Nu ved vi i det mindste, hvor leoparden kom fra. 457 00:51:51,631 --> 00:51:53,716 Følg med mig. 458 00:51:56,636 --> 00:51:59,513 - Hvad er det for en lugt? - Det ved jeg ikke. 459 00:52:00,932 --> 00:52:03,809 Hunden fandt duften meget stærk. 460 00:52:03,851 --> 00:52:06,771 I skulle have set den. Den gik helt amok. 461 00:52:11,233 --> 00:52:14,362 Se. Der er tre eller fire lig der. 462 00:52:14,403 --> 00:52:17,114 - Der ligger flere begravet. - Du godeste. 463 00:52:17,156 --> 00:52:21,285 Jeg formoder, at Gallier slog dem ihjel først, formentlig en form for ritual, 464 00:52:21,327 --> 00:52:23,287 og bagefter fodrede leoparden med dem. 465 00:52:23,329 --> 00:52:25,706 Vi har fundet andre gennem årene. 466 00:52:25,748 --> 00:52:29,835 Mest ludere, bortløbne, halvspist, med kønsdelene flået ud. 467 00:52:29,877 --> 00:52:32,338 - Hvorfor? - Hvem ved? 468 00:52:32,380 --> 00:52:36,550 Gallier har været inde og ude af psykiatriske hospitaler, siden han var 12. 469 00:52:36,592 --> 00:52:39,011 Han er en religiøs fanatiker. 470 00:52:41,138 --> 00:52:45,685 Hvor kan han dog have fundet sådan en kat? 471 00:52:45,726 --> 00:52:48,020 Og hvordan har han kunnet klare den alene? 472 00:52:48,062 --> 00:52:51,816 Han er vokset op sammen med dem, i al fald, til han var 10 år. 473 00:52:51,857 --> 00:52:55,569 Hans forældre var cirkusfolk, løvedomptører. 474 00:52:55,611 --> 00:52:59,615 - Til de skød knoppen af. - Er Irena indblandet? 475 00:52:59,657 --> 00:53:04,829 Hvad antyder du? Irena har først mødt sin bror for en uge siden. 476 00:53:05,913 --> 00:53:08,541 Vi har ingen grund til at mistænke hende. 477 00:53:08,582 --> 00:53:12,002 Det så faktisk ud til, han også planlagde at myrde hende. 478 00:53:12,044 --> 00:53:15,423 Jeg ville finde et andet sted at bo, hvis jeg var hende. 479 00:53:18,050 --> 00:53:20,553 Det ordner jeg. 480 00:53:27,351 --> 00:53:30,271 - Fingrene væk. - Pas på, dame. 481 00:53:40,781 --> 00:53:42,658 Godt, tag hende med. 482 00:54:35,753 --> 00:54:37,796 Det er en gammel MG. 483 00:54:37,838 --> 00:54:41,550 Jeg købte den for to år siden og har rodet med den lige siden. 484 00:54:41,592 --> 00:54:44,678 Værelset er ovenpå, hvis du vil ligge ned. 485 00:54:58,943 --> 00:55:03,489 Jeg har brugt værelset som mørkekammer, så det kan være rodet. 486 00:55:23,550 --> 00:55:25,719 Jeg napper et par timer på øjet. 487 00:55:25,761 --> 00:55:29,473 Det kan være, at vi skal en tur på landet i morgen. 488 00:55:29,515 --> 00:55:32,726 Hvis du behøver noget, er jeg på den anden side. 489 00:55:33,769 --> 00:55:36,480 Han kan umuligt være min bror. 490 00:55:36,522 --> 00:55:39,608 Min bror kunne aldrig have gjort den slags. 491 00:55:39,650 --> 00:55:41,735 Nej, det kunne han vel ikke. 492 00:55:45,280 --> 00:55:47,157 Godnat. 493 00:56:30,200 --> 00:56:32,286 Se det skib. 494 00:56:43,422 --> 00:56:45,507 Se den kran. 495 00:56:49,511 --> 00:56:51,597 Se det skib! 496 00:57:01,231 --> 00:57:05,444 Det er en sumpplantage. 497 00:57:06,820 --> 00:57:11,408 En dag køber jeg en plantage til dig. Lad os tage båden. 498 00:57:11,450 --> 00:57:13,911 Enten det, eller vi kan svømme. 499 00:57:13,952 --> 00:57:15,954 - Luk den op. - Hvabehar? 500 00:57:15,996 --> 00:57:18,207 Kan du løsne op her? 501 00:57:42,731 --> 00:57:48,612 Ingen adgang 502 00:57:51,531 --> 00:57:53,617 Hej, Yeatman. 503 00:58:01,458 --> 00:58:03,710 Jeg har lige åbnet og luftet ud. 504 00:58:03,752 --> 00:58:07,798 - Hvordan går det, din gamle orm? - Og du, bondeknold? 505 00:58:07,839 --> 00:58:11,385 Det er Irena. Det er Yeatman Brewer. 506 00:58:11,426 --> 00:58:15,180 Hun er meget køn. Lad mig hjælpe jer med taskerne. 507 00:58:15,222 --> 00:58:17,808 Yeatman hjalp mig med at bygge dette sted. 508 00:58:17,849 --> 00:58:20,560 Han hjalp også med at rive det ned nogle aftener... 509 00:58:20,602 --> 00:58:23,939 Træk det meget langsomt, og så er der en krabbe her. 510 00:58:23,981 --> 00:58:26,858 Så trækker jeg den over. Løft ikke nettet op. 511 00:58:26,900 --> 00:58:29,778 Løft ikke nettet op. Løft nettet op nu. 512 00:58:30,904 --> 00:58:34,032 Du har den! Du har to! 513 00:58:34,074 --> 00:58:36,284 - Ikke dårligt. - Se på dem! 514 00:58:36,326 --> 00:58:40,038 Tag dem, og smid dem i den kurv der. 515 00:58:41,289 --> 00:58:43,375 Ikke på mig! 516 00:58:52,509 --> 00:58:55,387 Den vil ikke ud. 517 00:59:00,600 --> 00:59:04,980 Billie, Ted og jeg går tilbage til hotellet og får en lur før middagen. 518 00:59:05,022 --> 00:59:08,191 Godt, skat. Lad være med at gøre noget, jeg ikke ville gøre 519 00:59:08,233 --> 00:59:10,694 Er der noget, du ikke ville gøre? 520 00:59:19,202 --> 00:59:21,288 Hvor kedeligt. 521 00:59:26,710 --> 00:59:31,715 - Hold den lige der. - Undskyld, talte du til mig? 522 00:59:31,757 --> 00:59:35,761 - Må jeg tage et billede af dig? - Det ville jeg elske. 523 00:59:37,095 --> 00:59:39,848 - Sig "appelsin". - Appelsin. 524 00:59:55,781 --> 00:59:57,574 Hør. 525 00:59:59,534 --> 01:00:02,245 - Hvad? - Kan du ikke høre det? 526 01:00:04,956 --> 01:00:08,376 Det er alligatorer. De æder os. 527 01:00:08,418 --> 01:00:10,212 Alligatorer. 528 01:00:10,253 --> 01:00:13,590 Der er kun én måde at holde dem væk på. Ved du hvordan? 529 01:00:13,632 --> 01:00:15,800 Man skal elske. 530 01:00:18,345 --> 01:00:20,430 De hader lyden. 531 01:00:56,258 --> 01:00:58,593 Jeg kan ikke. 532 01:01:06,393 --> 01:01:10,021 Du skal ikke blive oprevet, skat, den slags sker. 533 01:01:12,649 --> 01:01:15,610 Jeg kan godt lide dig, Billie. 534 01:01:15,652 --> 01:01:19,406 Det skal du ikke tænke på. Jeg kan også godt lide dig. 535 01:01:19,447 --> 01:01:21,866 Du forstår det ikke. 536 01:01:21,908 --> 01:01:24,119 Selvfølgelig gør jeg det. 537 01:01:24,160 --> 01:01:27,414 Du er bare lidt nervøs. 538 01:01:27,455 --> 01:01:31,751 Jeg ved godt, hvordan din type skal have det. Du skal bare have lidt tid. 539 01:01:32,752 --> 01:01:35,547 Jeg beder hver gang til, at det ikke sker igen. 540 01:01:39,300 --> 01:01:42,637 Du har meget smukt hår. 541 01:01:43,388 --> 01:01:45,473 Tak. 542 01:01:46,850 --> 01:01:49,436 Slap af. Det er ikke noget særligt. 543 01:01:50,729 --> 01:01:53,440 Mor får det til at gå væk. 544 01:01:57,944 --> 01:01:59,863 Det var bedre. 545 01:02:00,822 --> 01:02:03,074 Det var meget bedre. 546 01:07:01,622 --> 01:07:03,833 Lad være med at se på mig. 547 01:09:21,512 --> 01:09:23,180 Kriminalassistent? 548 01:09:24,265 --> 01:09:27,601 - Vi har vist et mord til. - Leoparden? 549 01:09:27,643 --> 01:09:32,231 Pigen kom hjem sent i nat med en mand først i 30'erne, brunhåret. 550 01:09:32,273 --> 01:09:35,067 Vi fastslår dødstidspunktet til klokken cirka 3. 551 01:09:35,109 --> 01:09:37,528 - Hvem var hun? - Hvem ved? En turist? 552 01:09:37,570 --> 01:09:40,739 Han samlede hende op på en kirkegård. 553 01:09:42,908 --> 01:09:44,743 Må vi se? 554 01:09:44,785 --> 01:09:47,872 Jeg håber ikke, du har spist morgenmad. 555 01:10:07,349 --> 01:10:09,977 Hvor skal du hen? 556 01:10:10,019 --> 01:10:12,521 - Jeg bliver nødt til at tage af sted. - Hvabehar? 557 01:10:12,563 --> 01:10:16,609 - Vent. Hvor skal du hen? - Et eller andet sted. 558 01:10:16,650 --> 01:10:18,736 Hvorfor det? 559 01:10:19,862 --> 01:10:22,281 Hvorfor? Sig dog hvorfor. 560 01:10:22,323 --> 01:10:24,491 - Kan du ikke se det? - Hvad? 561 01:10:25,576 --> 01:10:29,580 - Jeg bliver sindssyg lige som ham. - Hvem, Paul? 562 01:10:30,914 --> 01:10:33,125 Han har ikke noget med dig at gøre. 563 01:10:34,293 --> 01:10:36,879 Jeg tvivler på, han er din bror. 564 01:10:38,297 --> 01:10:40,215 Hør her, Irena. 565 01:10:40,257 --> 01:10:43,552 Jeg er 34 år. 566 01:10:43,594 --> 01:10:49,224 Jeg har altid ledt efter en, jeg kunne forelske mig i. 567 01:10:49,266 --> 01:10:53,479 Nu, hvor jeg har fundet dig, kan jeg ikke lade dig gå. 568 01:10:53,520 --> 01:10:55,773 - Jeg elsker dig. - Virkelig? 569 01:10:58,484 --> 01:11:01,445 Ville du elske mig lige så højt, 570 01:11:01,487 --> 01:11:04,365 hvis vi aldrig skulle elske? 571 01:11:05,449 --> 01:11:07,326 Vær ikke dum. 572 01:11:11,038 --> 01:11:15,709 Jeg elsker dig og vil passe på dig. Kun det betyder noget. 573 01:11:15,751 --> 01:11:17,753 Jeg er bange. 574 01:11:19,755 --> 01:11:22,299 - Jeg er bange. - For hvad? 575 01:11:27,304 --> 01:11:30,808 - Jeg er bange for dig. - Du forstår det ikke. 576 01:11:30,849 --> 01:11:34,686 - Jeg er så bange. - Jeg vil altid elske dig. 577 01:11:34,728 --> 01:11:37,773 Jeg elskede dig, før du blev født. 578 01:11:40,192 --> 01:11:42,277 Jeg ved det ikke. 579 01:12:16,270 --> 01:12:19,898 Leoparden er sikkert forsvundet, hvis den da ikke er død. 580 01:12:19,940 --> 01:12:24,528 - Det tror jeg, når jeg ser det. - Det tror jeg ikke, du kommer til. 581 01:12:24,570 --> 01:12:29,783 - Hvad mener du? - Sheriffen afblæser det. 582 01:12:29,825 --> 01:12:33,662 Vi har hverken mandskab eller tid. Der er gået en uge. 583 01:12:33,704 --> 01:12:38,458 - Er du vanvittig? - De har gjort, hvad de kunne. 584 01:12:38,500 --> 01:12:41,712 - Og når den dræber igen? - Hold op med det pis. 585 01:12:41,753 --> 01:12:45,799 Du ville ikke skyde krapylet, da vi havde den i buret. 586 01:12:45,841 --> 01:12:49,928 - Jeg ved ikke, hvorfor jeg gjorde det. - Du kan rende mig. 587 01:12:52,055 --> 01:12:54,516 - Han har ret. - Nej, han har ej. 588 01:12:54,558 --> 01:12:58,437 - Hvor fanden ved du det fra? - Hvad? 589 01:12:58,478 --> 01:13:00,856 - Hvad? - Ikke noget. 590 01:13:12,534 --> 01:13:15,078 - Hvordan har Irena det? - Fint. 591 01:13:15,120 --> 01:13:18,040 - Vil du tale om det? - Om hvad? 592 01:13:18,081 --> 01:13:20,876 - Hvad synes du? - Irena skal nok klare sig. 593 01:13:20,918 --> 01:13:24,922 Jeg ved slet... Det er ikke Irena, jeg er urolig for. 594 01:13:24,963 --> 01:13:28,383 - Hendes type klarer sig altid. - Hvad mener du? 595 01:13:28,425 --> 01:13:30,510 Jeg er ikke blind. 596 01:13:32,846 --> 01:13:37,142 Jeg har set dig besat før, men ikke sådan her. 597 01:13:37,184 --> 01:13:40,062 Jeg troede endda, at jeg også havde set dig forelsket. 598 01:13:40,103 --> 01:13:43,440 - Lad os tale om noget andet. - Det er i orden. 599 01:13:43,482 --> 01:13:45,817 Jeg ved, hvad jeg gør. 600 01:14:32,739 --> 01:14:34,658 Frels mig. 601 01:14:34,699 --> 01:14:37,452 Kun du kan stoppe dette myrderi. 602 01:14:37,494 --> 01:14:40,122 Du må elske med mig. 603 01:14:40,163 --> 01:14:42,249 Som bror og søster. 604 01:14:43,834 --> 01:14:48,547 Jeg har ledt efter dig så længe, hos den ene plejefamilie efter den anden. 605 01:14:48,588 --> 01:14:50,757 Vi kan leve sammen som mager. 606 01:14:52,092 --> 01:14:55,303 Lige som vores forældre gjorde. 607 01:14:55,345 --> 01:15:00,058 Du ved godt, at de var bror og søster, ikke? 608 01:15:00,100 --> 01:15:02,060 - Nej. - Jo. 609 01:15:07,524 --> 01:15:11,403 Elsk med mig, og frels os begge. 610 01:15:17,909 --> 01:15:20,370 Jeg er ikke lige som dig. 611 01:15:20,412 --> 01:15:25,917 Det er løgnen, der slår din elsker ihjel. Lad mig i det mindste fri dig for det. 612 01:15:35,886 --> 01:15:37,762 Kom nu. 613 01:15:41,349 --> 01:15:43,435 Kom, læg dig ved siden af mig. 614 01:15:50,942 --> 01:15:54,654 Oliver elsker dig ikke, han elsker panteren. 615 01:15:54,696 --> 01:15:57,199 Han vil have dig, fordi han frygter dig. 616 01:15:58,950 --> 01:16:01,119 Lad Alice få ham. 617 01:16:02,162 --> 01:16:04,706 Hun tror, hans frygt er mod, 618 01:16:04,748 --> 01:16:08,668 og han tror, hans frygt er kærlighed. 619 01:16:08,710 --> 01:16:10,795 De er skabt for hinanden. 620 01:16:17,010 --> 01:16:19,512 Det er vi også. 621 01:16:26,061 --> 01:16:28,396 Tag min hånd. 622 01:16:43,161 --> 01:16:45,455 Så har jeg ikke noget valg. 623 01:17:00,178 --> 01:17:02,347 Jeg tager med dig. 624 01:17:02,389 --> 01:17:04,474 Vi rejser sammen, du og jeg. 625 01:17:05,725 --> 01:17:07,811 Det skal nok gå. 626 01:18:12,917 --> 01:18:17,464 - Jeg laver noget kaffe. - Godt. Jeg henter nogle håndklæder. 627 01:18:37,317 --> 01:18:42,739 Irena, jeg er tilbage. Alice er her. Kom og drik en kop kaffe med os. 628 01:19:31,663 --> 01:19:34,415 Alice, hent haglgeværet! 629 01:23:36,240 --> 01:23:39,910 New Orleans Politi Station 2 630 01:23:55,676 --> 01:23:59,430 Paul. Er han død? 631 01:24:02,725 --> 01:24:04,810 Så har du ingen. 632 01:24:06,854 --> 01:24:09,106 Hvem er jeg? 633 01:24:09,148 --> 01:24:11,317 Hvad er jeg? 634 01:24:11,358 --> 01:24:13,903 Spørg ikke om noget, du allerede ved. 635 01:24:13,944 --> 01:24:16,655 Nej, kvinde. Jeg ved det ikke. 636 01:24:17,865 --> 01:24:20,075 Jeg ved ikke, hvor jeg skal tage hen. 637 01:24:23,829 --> 01:24:28,626 Lev som han gjorde, skjult, i lænker. 638 01:24:30,085 --> 01:24:32,171 Aldrig nogen kærlighed. 639 01:24:33,506 --> 01:24:36,383 Lad som om verden er, som mænd mener den er. 640 01:24:36,425 --> 01:24:38,344 Vent. 641 01:24:39,428 --> 01:24:41,305 Forlad mig ikke på den måde. 642 01:24:42,431 --> 01:24:45,142 Jeg ved ikke, hvor jeg skal tage hen. 643 01:24:45,184 --> 01:24:48,312 Det er ligegyldigt, hvor du tager hen, 644 01:24:48,354 --> 01:24:50,564 er det ikke? 645 01:25:02,535 --> 01:25:07,831 Transportcenter Union Passagerterminal 646 01:25:14,755 --> 01:25:19,093 Passagerer til Kenner, Norco, 647 01:25:19,134 --> 01:25:21,887 La Place, Grammercy Junction, 648 01:25:21,929 --> 01:25:27,601 Gonzales, Baton Rouge og Timelane. 649 01:25:27,643 --> 01:25:29,645 Hvor skal du hen? 650 01:25:31,355 --> 01:25:33,440 Hvor langt kommer jeg med dem? 651 01:25:34,483 --> 01:25:36,485 Hvor vil du hen? 652 01:25:36,527 --> 01:25:38,612 Nordpå. 653 01:25:39,488 --> 01:25:41,865 Richmond. 654 01:27:38,106 --> 01:27:42,528 For længe siden ofrede vores forfædre børnene til leoparderne. 655 01:27:43,362 --> 01:27:46,740 Børnenes sjæle voksede inden i leoparderne, 656 01:27:46,782 --> 01:27:49,368 indtil leoparderne blev mennesker. 657 01:27:49,409 --> 01:27:52,371 Dengang var vi guder. 658 01:27:52,412 --> 01:27:55,165 Vi er en incestuøs art. 659 01:27:55,207 --> 01:28:01,129 Vi kan kun elske med vores egne, ellers forvandles vi. 660 01:28:01,171 --> 01:28:06,176 Før vi kan blive mennesker igen, må vi slå ihjel. 661 01:28:10,806 --> 01:28:12,599 Velkommen hjem. 662 01:28:54,725 --> 01:28:57,144 Mor. 663 01:28:57,185 --> 01:28:59,354 Du må vende tilbage. 664 01:30:40,330 --> 01:30:43,583 - Hej, Sandy. - Hej, Alice. Vi er ved at lukke. 665 01:30:43,625 --> 01:30:47,712 Bare et hurtigt dyp. Jeg har virkelig brug for det. 666 01:30:47,754 --> 01:30:50,924 - Fem minutter. - Tak. 667 01:31:58,241 --> 01:32:01,453 Der er ikke gået fem minutter endnu. 668 01:32:06,041 --> 01:32:08,126 Sandy! 669 01:32:59,969 --> 01:33:02,055 Hvad er der i vejen? 670 01:33:02,097 --> 01:33:03,890 Hvorfor følger du efter mig? 671 01:33:05,266 --> 01:33:07,894 - Følger efter dig? - Benægt det ikke. 672 01:33:10,396 --> 01:33:13,858 - Hvad foregår der? - Du vil dræbe mig. 673 01:33:14,442 --> 01:33:18,321 Dræbe dig? Jeg leder efter Oliver. 674 01:33:18,363 --> 01:33:21,199 Jeg prøvede på hospitalet, men han var der ikke. 675 01:33:23,785 --> 01:33:26,079 Jeg er ked af, at jeg forskrækkede dig. 676 01:33:37,423 --> 01:33:39,843 - Hvad foregår der her? - Ingenting. 677 01:35:30,912 --> 01:35:33,623 Har du det godt? Jeg ringede tidligere. 678 01:35:35,583 --> 01:35:37,668 Irena fulgte efter mig i aften. 679 01:35:37,710 --> 01:35:41,506 Det lyder helt vildt, men jeg tror, hun ville gøre mig fortræd. 680 01:35:51,307 --> 01:35:54,143 - Skal jeg komme? - Bliv, hvor du er. 681 01:35:54,185 --> 01:35:56,479 Er du sikker? 682 01:37:36,579 --> 01:37:38,664 Er du bange? 683 01:42:48,056 --> 01:42:50,517 Irena, lad være. 684 01:43:18,921 --> 01:43:22,216 De har set en leopard i nærheden af broen. 685 01:43:25,052 --> 01:43:27,137 Vi går nu. 686 01:44:05,050 --> 01:44:06,927 Stands. 687 01:44:16,395 --> 01:44:19,356 - Oliver Yates fra zoo. - New Orleans Zoo. 688 01:44:19,398 --> 01:44:23,652 Lige et øjeblik. Godt, fortsæt. 689 01:44:23,694 --> 01:44:27,239 Kriminalassistent Brandt ringede til os. Vi er fra zoo. 690 01:44:39,084 --> 01:44:44,089 Patruljevogn 317 til centralen. Der er ved at falde ro over situationen. 691 01:44:45,173 --> 01:44:47,134 Afventer. 692 01:45:46,902 --> 01:45:50,071 - Slap den væk? - Hvor skal du hen? 693 01:47:37,178 --> 01:47:41,850 - Jeg har slået Yeatman ihjel. - Det ved jeg. Hvorfor? 694 01:47:42,934 --> 01:47:45,020 Du kunne have slået mig ihjel. 695 01:47:47,188 --> 01:47:49,441 Jeg elsker dig. 696 01:47:50,900 --> 01:47:53,820 - Slå mig ihjel. - Det kan jeg ikke. 697 01:47:53,862 --> 01:47:55,947 Du skal. 698 01:47:58,324 --> 01:48:00,493 Så befri mig. 699 01:48:04,497 --> 01:48:06,583 Befri mig. 700 01:48:11,588 --> 01:48:13,673 Elsk med mig igen. 701 01:48:18,219 --> 01:48:20,305 Jeg vil leve blandt mine egne. 702 01:48:25,685 --> 01:48:27,771 Mine egne. 703 01:52:06,948 --> 01:52:09,867 Vi har en flok skaldede hulepindsvin. 704 01:52:09,909 --> 01:52:12,703 Hvem satte krager og hulepindsvin sammen? 705 01:52:12,745 --> 01:52:16,249 Jeg formodede, de var så forskellige, at de kunne dele. 706 01:52:16,290 --> 01:52:19,043 Vores nye assistent har et nyt problem. 707 01:52:19,085 --> 01:52:24,465 Kragerne plukker piggene ud af hulepindsvinene. 708 01:52:24,507 --> 01:52:26,467 Skil dem ad. 709 01:52:27,552 --> 01:52:29,637 - Genialt. - Fik du den? 710 01:52:31,055 --> 01:52:32,932 - Tak. - Det var så lidt. 711 01:52:32,974 --> 01:52:35,059 Vil du have noget frokost? 712 01:52:35,101 --> 01:52:39,313 - Om et øjeblik. - Vi ses i huset. 713 01:53:11,929 --> 01:53:14,515 Dyrk lige det ansigt.