1 00:00:04,400 --> 00:00:04,900 W 2 00:00:04,900 --> 00:00:07,400 We 3 00:00:07,400 --> 00:00:07,900 We A 4 00:00:07,900 --> 00:00:08,400 We Ar 5 00:00:08,400 --> 00:00:09,900 We Are 6 00:00:09,900 --> 00:00:10,400 We Are F 7 00:00:10,400 --> 00:00:10,900 We Are Fa 8 00:00:10,900 --> 00:00:11,400 We Are Fam 9 00:00:11,400 --> 00:00:11,900 We Are Fami 10 00:00:11,900 --> 00:00:12,400 We Are Famil 11 00:00:12,400 --> 00:00:13,400 We Are Family 12 00:00:13,900 --> 00:00:19,400 Team WAF We Are Family 13 00:00:39,100 --> 00:00:45,600 캣 피플 14 00:00:47,000 --> 00:00:50,800 나타샤 킨스키 15 00:00:50,800 --> 00:00:54,150 말콤 맥도웰 16 00:00:54,900 --> 00:00:58,400 존 허드 17 00:06:12,072 --> 00:06:16,643 85번기는 12B에서 탑승하고 있습니다 18 00:06:16,643 --> 00:06:21,515 마지막 방송입니다 85번기는 12B 탑승구입니다 19 00:06:21,515 --> 00:06:23,506 오른쪽으로 가세요 20 00:06:39,199 --> 00:06:43,436 날씨가 좋습니다 기부 좀 하시겠어요? 21 00:06:43,436 --> 00:06:46,106 - 실례합니다, 저... - 아뇨, 됐어요 22 00:06:46,106 --> 00:06:50,911 안녕하세요 기부 좀 하시겠어요? 23 00:06:50,911 --> 00:06:53,446 실례합니다만... 24 00:06:53,446 --> 00:06:57,484 데리러 올래? 택시 승강장에서 기다릴게 25 00:06:57,484 --> 00:07:00,720 응, 지난번 만났던 데 26 00:07:00,720 --> 00:07:02,984 내가 폴이야 27 00:07:05,358 --> 00:07:07,694 제가 이레나예요 28 00:07:07,694 --> 00:07:10,060 알아 29 00:07:15,101 --> 00:07:18,901 - 잘 왔어 - 고마워요 30 00:07:21,942 --> 00:07:25,343 - 비행은 어땠어? - 비행기 타는 거 정말 싫어요 31 00:07:26,413 --> 00:07:29,644 - 진짜 무섭거든요 - 나도 그래 32 00:07:31,418 --> 00:07:34,020 - 멋있어요 - 고마워 33 00:07:34,020 --> 00:07:36,113 뉴올리언스에 오신 걸 환영합니다 34 00:07:37,190 --> 00:07:39,960 최대한 빨리 오고 싶었어요 35 00:07:39,960 --> 00:07:44,564 알 커티스 씨 흰색 전화 받으세요 36 00:07:44,564 --> 00:07:46,600 택시를 잡을 수 있을 거야 37 00:07:46,600 --> 00:07:49,694 - 많이 기다렸어요? - 아니, 조금 38 00:08:08,622 --> 00:08:12,217 드디어 왔구나! 정말 기쁘구나 39 00:08:14,261 --> 00:08:17,025 어디 좀 보자 40 00:08:18,098 --> 00:08:22,903 머리가 참 예뻐 요즘 유행하는 거니? 41 00:08:22,903 --> 00:08:26,473 - 내 동생 이레나예요 - 말 안 해도 알아 42 00:08:26,473 --> 00:08:30,944 갈리어 눈은 어디서든 알아보지 작고 예쁜 아가씨야 43 00:08:30,944 --> 00:08:33,947 저 사람 널 기다린다고 날 미치게 만들었어 44 00:08:33,947 --> 00:08:36,040 내 공로 인정해 줄 거죠? 45 00:08:38,351 --> 00:08:40,353 피말리는 날 곤경에 안 빠지게 도와줘 46 00:08:40,353 --> 00:08:44,324 그게 얼마나 힘든 일인지 모를 거야 47 00:08:44,324 --> 00:08:48,561 타말레처럼 피-말-리 48 00:08:48,561 --> 00:08:51,932 나도 고아였어 집 맘에 들어? 49 00:08:51,932 --> 00:08:56,102 사람들이 내 출생신고서에 이름을 뭐라고 쓸지 몰라 50 00:08:56,102 --> 00:08:58,171 "어린이, 피메일" 이라 썼어 51 00:08:58,171 --> 00:09:01,341 날 기른 분은 주여 그 영혼을 지키소서, 52 00:09:01,341 --> 00:09:06,179 글을 잘 몰라 "피말리"라 발음했지 53 00:09:06,179 --> 00:09:08,238 그게 나야 54 00:09:22,762 --> 00:09:27,734 운명이 어린 우릴 떼어 놓았지만 주의 자비로 다시 만났습니다 55 00:09:27,734 --> 00:09:30,794 감사합니다 주님, 아멘 56 00:09:38,411 --> 00:09:40,675 조심해요 뜨거워요 57 00:09:43,049 --> 00:09:45,919 로빈슨 씨에게 전화하는 걸 잊었어요 58 00:09:45,919 --> 00:09:50,657 - 왜 지금 해야 해? - 저를 걱정하시거든요 59 00:09:50,657 --> 00:09:53,293 앉아, 저녁 먹고 해 60 00:09:53,293 --> 00:09:56,596 이건 피말리의 특별 메뉴야 61 00:09:56,596 --> 00:09:59,866 어제 남은 닭으로 만든 특별 오크라 스프 62 00:09:59,866 --> 00:10:01,601 맞아 63 00:10:01,601 --> 00:10:06,639 걱정 안 끼치고 싶어서요 저한테 참 잘해 주셨거든요 64 00:10:06,639 --> 00:10:10,977 쟈니스는 유치원 교사예요 세 아이의 엄마구요 65 00:10:10,977 --> 00:10:16,416 아놀드는 공인회계사예요 정말 멋진 분이세요 66 00:10:16,416 --> 00:10:19,953 회계연도 말 외에는 화내는 법이 없죠... 67 00:10:19,953 --> 00:10:23,116 우리 부모가 어떻게 죽었는지 말해 줬어? 68 00:10:27,794 --> 00:10:29,921 나에 대해선 뭐래? 69 00:10:32,799 --> 00:10:35,535 별로 말 안 해줬어요 70 00:10:35,535 --> 00:10:38,868 오빠가 있단 건 알았지만 전 겨우 네 살이었죠 71 00:10:40,640 --> 00:10:44,310 고아원에 있을 때 오빠에 대한 환상을 가졌었죠 72 00:10:44,310 --> 00:10:47,647 - 환상? - 있잖아요, 왜... 73 00:10:47,647 --> 00:10:51,918 와서 날 구해 줄 거라는 74 00:10:51,918 --> 00:10:53,887 몽상요 75 00:10:53,887 --> 00:10:56,481 나도 그랬지 76 00:10:58,058 --> 00:11:01,061 깜짝 선물을 준비했어 77 00:11:01,061 --> 00:11:04,464 - 같이 하던 연습 기억나? - 무슨 연습요? 78 00:11:04,464 --> 00:11:06,557 서커스 연습말야 79 00:11:08,768 --> 00:11:10,861 깜짝 선물이랬지 80 00:11:12,405 --> 00:11:14,896 보면 안 돼 81 00:11:42,469 --> 00:11:45,302 드디어 개봉 82 00:11:47,407 --> 00:11:51,911 할아버지가 서커스를 시작했을 땐 마차 하나밖에 없었지만 83 00:11:51,911 --> 00:11:54,747 바퀴 두 개 달린 예쁜 마차였어 84 00:11:54,747 --> 00:11:58,218 사진이 있었는데... 여깄다 85 00:11:58,218 --> 00:12:01,221 원숭이는 지붕에 고양이는 마차 아래에 뒀지 86 00:12:01,221 --> 00:12:06,090 침팬지는 고양이한테 쓰레길 던지며 괴롭혔어 87 00:12:14,000 --> 00:12:15,968 세상에, 정말 젊으셨다 88 00:12:17,170 --> 00:12:19,572 엄마도 행복해 보이고 89 00:12:19,572 --> 00:12:22,871 부럽다, 나도 엄마를 알았으면 좋겠어요 90 00:12:30,416 --> 00:12:33,853 "작은 쥐들이 헛간에서 실을 잣고 있네 91 00:12:33,853 --> 00:12:36,289 "고양이가 다가와서 머리를 집어넣지 92 00:12:36,289 --> 00:12:38,892 "꼬마 신사님들 뭐 하세요?" 93 00:12:38,892 --> 00:12:43,625 - "신사님들 코트 짜지요" - 좋았어! 94 00:12:44,297 --> 00:12:46,766 "들어가서 실을 잘라버릴까?" 95 00:12:46,766 --> 00:12:51,794 "안 돼요 선생님 우리 기가 죽을 거예요" 96 00:14:47,987 --> 00:14:51,479 아눈시에이션 에라토 97 00:15:00,199 --> 00:15:02,802 왜 이리 늦었어? 기다리고 있어 98 00:15:02,802 --> 00:15:06,873 시끄러! 애보기를 구해야 했어 99 00:15:06,873 --> 00:15:09,535 3번 방이야 서둘러 100 00:15:10,376 --> 00:15:12,173 이리 줘 101 00:15:13,246 --> 00:15:15,646 애보기 씨는 항상 늦으시군 102 00:15:30,763 --> 00:15:33,391 늦어서 죄송합니다 103 00:15:38,404 --> 00:15:40,173 안녕하세요 루시예요 104 00:15:40,173 --> 00:15:44,777 돈만 많이 준다면 뭐라 부르든 상관 없구요 105 00:15:44,777 --> 00:15:46,879 농담이에요 106 00:15:46,879 --> 00:15:49,848 웃는 건 돈 안 내도 돼요 107 00:15:50,850 --> 00:15:54,877 알겠다, 강하면서 과묵한 타입이시구나 108 00:15:55,955 --> 00:15:58,725 규칙은 알고 계세요? 109 00:15:58,725 --> 00:16:00,493 모르시겠죠 110 00:16:00,493 --> 00:16:06,632 마사지만은 25달러 그 돈으론 그게 다예요 111 00:16:06,632 --> 00:16:09,635 팁은 주시면 감사히 받겠어요 112 00:16:09,635 --> 00:16:14,207 추가로 다른 걸 원하시면 말이죠 113 00:16:14,207 --> 00:16:19,509 신용카드도 받지만 팁은 현금만이에요 114 00:16:24,951 --> 00:16:29,285 알았어요, 아녜요 원하시면 카드에 올려요 115 00:17:07,193 --> 00:17:10,094 누가 좀 도와 줘요! 116 00:17:24,710 --> 00:17:27,508 뉴올리언스 동물원 117 00:17:28,648 --> 00:17:30,583 뉴올리언스 동물원의 예이츠 박사요 118 00:17:30,583 --> 00:17:33,553 빌이 날뛰는 고양이 땜에 전화해서요 119 00:17:33,553 --> 00:17:36,078 왜 이리 늦었죠? 어서 들어가요 120 00:17:39,425 --> 00:17:42,019 - 여깄어요? - 네 121 00:17:46,332 --> 00:17:48,968 올리버, 믿기지 않을 거야 122 00:17:48,968 --> 00:17:52,738 망할 놈의 검정 표범이야 123 00:17:52,738 --> 00:17:55,041 어디서 왔는지 모르겠어 124 00:17:55,041 --> 00:17:57,877 어젯밤에 창녀를 덥쳤어 그녀는 괜찮아 125 00:17:57,877 --> 00:18:01,574 윗층에 가둬뒀어 이걸 좀 봐 126 00:18:02,982 --> 00:18:06,652 - 몰래 카메라야 - 훔쳐본다는 거지 127 00:18:06,652 --> 00:18:09,255 - 보안을 위해서지 - 물론, 어딨어? 128 00:18:09,255 --> 00:18:11,390 침대 밑에 129 00:18:11,390 --> 00:18:15,228 얼마나 놀랬던지 발가벗고 도망쳐 나왔어 130 00:18:15,228 --> 00:18:17,730 - 누가 발견했지? - 어떻게 들어갔지? 131 00:18:17,730 --> 00:18:20,333 - 화재비상구? - 유리는 창살이 쳐져있는데 132 00:18:20,333 --> 00:18:22,101 - 뒷문? - 잠겼어 133 00:18:22,101 --> 00:18:24,203 - 앞문? - 내가 알았겠지 134 00:18:24,203 --> 00:18:29,308 - 잠깐, 저걸 봐 - 세상에! 135 00:18:29,308 --> 00:18:32,545 - 엄청나게 커 - 5, 60 킬로는 되겠네 136 00:18:32,545 --> 00:18:35,878 66 킬로는 되겠어 무진장 크군 137 00:18:38,117 --> 00:18:42,622 좋아, 케타민 2000mg 줘봐 138 00:18:42,622 --> 00:18:46,526 빨리 쓰러뜨려서 압축장에 가두자 139 00:18:46,526 --> 00:18:49,228 - 창문으로 갈 수 있을까? - 물론 140 00:18:49,228 --> 00:18:51,594 좋아, 가자 141 00:18:53,332 --> 00:18:56,460 뉴씬 8 퀵 캠 142 00:18:59,839 --> 00:19:01,707 빌? 143 00:19:01,707 --> 00:19:04,844 모니터 보면서 무전기로 도와 줄게 144 00:19:04,844 --> 00:19:08,214 - 좋은 생각이다 - 빌려 줄래요? 고마워요 145 00:19:08,214 --> 00:19:10,516 배턴루지에서 코요테를 쐈었어 146 00:19:10,516 --> 00:19:15,321 2 천이야? 내가 놓칠 경우를 위해 너도 준비해 둬, CO2 탄약통이야? 147 00:19:15,321 --> 00:19:17,356 - 끼울 데 있어? - 여기 끼워 148 00:19:17,356 --> 00:19:20,757 - 사다리 잡아 줄게 - 부탁해 149 00:19:25,765 --> 00:19:29,428 - 너무 조심하진 마 - 너도 150 00:19:53,893 --> 00:19:56,123 네가 거기 있는 걸 놈이 알아 151 00:19:56,796 --> 00:19:59,492 들려, 즐거운 것 같진 않군 152 00:20:03,502 --> 00:20:06,606 - 뭐해? - 창문 닦아 153 00:20:06,606 --> 00:20:08,267 뭐? 154 00:20:16,716 --> 00:20:19,651 놈이 창문으로 나가려 해! 155 00:20:48,948 --> 00:20:50,882 맙소사 156 00:21:21,080 --> 00:21:23,947 - 어때? - 괜찮아, 서둘러 157 00:21:38,264 --> 00:21:40,266 한 시간밖에 없어 158 00:21:40,266 --> 00:21:44,003 시계를 못 맞추게 했어야 하는데, 베니 159 00:21:44,003 --> 00:21:47,473 - 알람 안 맞췄지? - 좋은 아침이야 160 00:21:47,473 --> 00:21:51,500 - 폴은요? - 선교일 때문에 일찍 나갔어 161 00:21:53,579 --> 00:21:55,748 관광시켜 주기로 했는데 162 00:21:55,748 --> 00:21:59,719 안내책를 사 안 파는 데가 없어 163 00:21:59,719 --> 00:22:01,520 프렌치 쿼터에 가서 164 00:22:01,520 --> 00:22:05,057 구경 좀 하고 오빠 걱정은 마 165 00:22:05,057 --> 00:22:06,991 앉아 166 00:22:07,827 --> 00:22:10,396 커피 좀 마셔 167 00:22:10,396 --> 00:22:13,766 치커리를 좋아하는지 한번 보자 168 00:22:13,766 --> 00:22:16,360 그런 다음 우유를 데워 줄게 169 00:22:18,637 --> 00:22:22,441 - 아침 좀 줄까? - 아뇨, 됐어요 170 00:22:22,441 --> 00:22:25,877 아침 갖다 줄게 171 00:23:40,219 --> 00:23:42,847 그림 주문 판매 172 00:23:47,960 --> 00:23:53,262 순복음 주의 교회 173 00:24:08,080 --> 00:24:11,450 - 도와 드릴까요? - 폴 갈리어를 찾는데요 174 00:24:11,450 --> 00:24:14,112 오늘 안 오신 것 같아요 175 00:24:15,821 --> 00:24:17,721 저는 동생이에요 176 00:24:19,325 --> 00:24:23,159 기다리시려면 그이 사무실로 모실 게요 177 00:24:25,064 --> 00:24:27,658 됐어요, 고마워요 178 00:24:36,642 --> 00:24:39,167 브렛티요를 들어 보죠 179 00:24:43,048 --> 00:24:46,017 떨리고 떨리도다 180 00:24:51,190 --> 00:24:53,420 마멸되라, 교황이여 181 00:24:54,693 --> 00:24:57,863 - 저긴 뭐죠? - 동물원입죠 182 00:24:57,863 --> 00:24:59,698 잠깐요 가볼래요 183 00:24:59,698 --> 00:25:02,101 뭐하러요? 쓰레기밖에 없는데 184 00:25:02,101 --> 00:25:06,705 동물원이라면 브롱크스로 가요 프렌치 쿼터로 데려다 줄게요 185 00:25:06,705 --> 00:25:09,308 거긴 봤어요 제발 좀 세워요! 186 00:25:09,308 --> 00:25:12,675 - 당신 돈이니까 뭐 - 나머진 가져요 187 00:25:32,564 --> 00:25:35,032 자, 여러분 줄 잘 서요 188 00:25:45,210 --> 00:25:48,737 왜 이래, 지미! 동생 좀 내버려둬 189 00:26:39,498 --> 00:26:43,002 - 우리에 있으면 별로 안 위험해 - 테스트 끝나면 190 00:26:43,002 --> 00:26:46,005 놈에게 공간을 좀더 줘야 해 191 00:26:46,005 --> 00:26:48,807 - 무기를 빼앗아야지 - 어떻게? 192 00:26:48,807 --> 00:26:52,402 별 거 없어, 발톱과 치근관을 자르는 거지 193 00:26:53,479 --> 00:26:55,080 이는 갈아서 덮어 씌우고 194 00:26:55,080 --> 00:26:58,517 라데누아라는 마을 치과의사가 하지 195 00:26:58,517 --> 00:27:01,153 - 톰 라데누아? - 사람도 치료해 196 00:27:01,153 --> 00:27:05,157 알아, 내 치과의야 이 일은 예산에 없어 197 00:27:05,157 --> 00:27:08,360 다른 방법은 없을까? 198 00:27:08,360 --> 00:27:11,296 없어, 녀석을 키우기는 힘들거든 199 00:27:11,296 --> 00:27:15,768 다른 동물원에 팔랬는데 안 받으려 하더라고 200 00:27:15,768 --> 00:27:18,537 - 안락사 시키면 돼 - 죽인다고? 201 00:27:18,537 --> 00:27:21,206 - 말도 안 돼 - 뭐가 문젠데 202 00:27:21,206 --> 00:27:22,708 의논 좀 할까? 203 00:27:22,708 --> 00:27:27,212 저예산, 직원 부족에 엉망진창인 이곳은 참겠지만 204 00:27:27,212 --> 00:27:29,581 그런 억지는 못 참아 205 00:27:29,581 --> 00:27:32,448 진정해, 물어본 것 뿐야 206 00:27:36,989 --> 00:27:39,224 녀석이 식도락가인가봐 207 00:27:39,224 --> 00:27:42,127 죠가 녀석의 토사물에서 피자를 발견했어 208 00:27:42,127 --> 00:27:44,396 정말이야 209 00:27:44,396 --> 00:27:47,066 - 페페로니 - 표범이 피자를 먹어? 210 00:27:47,066 --> 00:27:51,036 창녀 만나기 전에 쓰레기통을 덮쳤을 수도 있지 211 00:27:51,036 --> 00:27:54,506 - 굶진 않았어 - 호색한일 수도 있지 212 00:27:54,506 --> 00:27:57,209 가능성일 뿐이지 다른 건? 213 00:27:57,209 --> 00:28:01,880 벌레도 병도 없어 주인이 잘 보살폈어 214 00:28:01,880 --> 00:28:04,083 확실해, 훌륭한 고양이야 215 00:28:04,083 --> 00:28:07,644 훌륭하다고? 위험한 놈이야 216 00:28:18,063 --> 00:28:20,999 깨어나시오 고귀한 여인이여 217 00:28:20,999 --> 00:28:25,604 어찌하여 내가 낯선 모습을 취했을까 218 00:28:25,604 --> 00:28:28,835 보기에 너무나 아름다운 그대의 얼굴을 바라보는 게 아니면 219 00:28:30,175 --> 00:28:34,146 다른 동정심은 날 괴롭히지 않을 것이오 220 00:28:34,146 --> 00:28:37,082 그렇게 슬퍼하기에는... 221 00:28:37,082 --> 00:28:40,886 그런... 다른 동정심은 날 괴롭히지 않을 것이오 222 00:28:40,886 --> 00:28:44,022 그런 가혹한 비웃음으로 날 슬프게... 223 00:28:44,022 --> 00:28:47,092 그리고 그 통제력을 굳세게 가지고 224 00:28:47,092 --> 00:28:51,163 고통받는 의식을 몰아내려오 225 00:28:51,163 --> 00:28:54,199 쓰라린 괴로움을 조금은 죽여서 226 00:28:54,199 --> 00:28:59,569 혼자 남아 자유로이 당신을 바라볼 수 있을 때까지 227 00:29:00,572 --> 00:29:02,972 이렇게 나의 모습은 이루어지고... 228 00:29:50,355 --> 00:29:52,346 잠깐요! 229 00:30:10,242 --> 00:30:15,009 내려와요 해치지 않을 게요 230 00:30:16,515 --> 00:30:18,984 조심해요 231 00:30:18,984 --> 00:30:20,952 어떻게 올라갔어요? 232 00:30:23,889 --> 00:30:27,017 - 도와 드릴게요 - 전 괜찮아요 233 00:30:33,131 --> 00:30:35,767 - 뭐하고 있었죠? - 스케치요 234 00:30:35,767 --> 00:30:39,838 그 동물은 밖에 나오면 안 돼요, 왜 도망쳤죠? 235 00:30:39,838 --> 00:30:43,108 - 겁 주셨잖아요 - 표범은 안 무섭구요? 236 00:30:43,108 --> 00:30:46,445 - 동물의 감정을 느낄 수가 있어요 - 그래요? 237 00:30:46,445 --> 00:30:48,675 가끔 우린 다 연결되죠 238 00:30:49,781 --> 00:30:52,117 당신은 누구죠? 239 00:30:52,117 --> 00:30:54,886 이레나 갈리어예요 당신은요? 240 00:30:54,886 --> 00:30:59,152 관리인요, 동물원은 1시간 반 전에 닫았어요 241 00:31:05,731 --> 00:31:07,699 왜 그래요? 242 00:31:07,699 --> 00:31:10,167 그냥, 어지러워서요 243 00:31:15,040 --> 00:31:17,743 뜨거워요 뭘 좀 드릴게요 244 00:31:17,743 --> 00:31:20,007 괜찮아요 안 물어요 245 00:31:31,723 --> 00:31:34,559 이거 먹어요 246 00:31:34,559 --> 00:31:38,497 - 약은 안 믿어요 - 아스피린이에요 247 00:31:38,497 --> 00:31:41,898 됐어요, 지쳐서 그런 것뿐예요 248 00:31:43,101 --> 00:31:48,004 그저께 도착해 관광하느라 먹는 것도 잊었어요 249 00:31:49,141 --> 00:31:53,100 당신이 절 쫓아 오셨을 땐 너무 흥분했어요 250 00:31:53,979 --> 00:31:58,439 여자들이 저한테 가끔 그런 반응을 보이죠 251 00:32:00,686 --> 00:32:02,347 정말요? 252 00:32:04,222 --> 00:32:06,383 아뇨, 농담이에요 253 00:32:08,994 --> 00:32:11,763 이거 이제 안 할래요 254 00:32:11,763 --> 00:32:14,333 머리가 젖어요 고마워요 255 00:32:14,333 --> 00:32:17,436 열을 내려 줘요 256 00:32:17,436 --> 00:32:19,836 벌써 내렸어요 257 00:32:21,239 --> 00:32:23,366 짚어 봐요 258 00:32:29,247 --> 00:32:34,119 차갑다고 열이 내린 건 아녜요 259 00:32:34,119 --> 00:32:36,254 체온계를 가져오죠 260 00:32:36,254 --> 00:32:40,156 제발요, 제겐 이상한 신진대사가 늘 일어나요 261 00:32:45,130 --> 00:32:46,927 정말이에요 262 00:32:48,433 --> 00:32:51,837 뭘 좀 먹으면 괜찮아요 263 00:32:51,837 --> 00:32:55,140 저와 저녁 드실래요? 264 00:32:55,140 --> 00:32:58,906 네, 좋죠, 괜찮으시다면요 265 00:33:01,012 --> 00:33:03,515 배 고파요 266 00:33:03,515 --> 00:33:06,051 스테이크 잘하는 데 알아요 267 00:33:06,051 --> 00:33:08,086 고기는 안 먹어요 268 00:33:08,086 --> 00:33:11,757 - 자기 다이어트 하잖아 - 그리 살찌는 건 아냐 269 00:33:11,757 --> 00:33:13,692 그렇겠지 270 00:33:13,692 --> 00:33:15,927 관리인 같아 보이진 않네요 271 00:33:15,927 --> 00:33:18,997 영락없는 관리인이죠 272 00:33:18,997 --> 00:33:21,366 안 그래요 273 00:33:21,366 --> 00:33:23,635 관리인을 많이 안 만나봤군요 274 00:33:23,635 --> 00:33:26,938 좀 그렇죠 무슨 일을 하죠? 275 00:33:26,938 --> 00:33:30,375 다양하죠 동물들 사고 팔고 276 00:33:30,375 --> 00:33:33,478 수의사 일, 조사 전시도 하죠 277 00:33:33,478 --> 00:33:37,682 다행히 기부금이나 보조금이 나오면 원정도 가고요 278 00:33:37,682 --> 00:33:40,819 원정요? 정글 같은 데로요? 279 00:33:40,819 --> 00:33:43,555 대개 절차가 복잡한 정글이죠 280 00:33:43,555 --> 00:33:47,992 우리가 전시하는 동물들 대부분은 딜러들한테서 사요 281 00:33:49,161 --> 00:33:52,330 - 동물원에서 얼마나 일했어요? - 10년요 282 00:33:52,330 --> 00:33:54,566 아니, 11년이구나 283 00:33:54,566 --> 00:33:57,669 하지만 어릴 때부터 동물학에 빠져 있었어요 284 00:33:57,669 --> 00:34:01,840 사람들보다 동물이 더 좋아요, 그쪽은요? 285 00:34:01,840 --> 00:34:06,645 일자리를 구하고 있어요 오빠가 도와 주기로 했는데 286 00:34:06,645 --> 00:34:11,550 안 돌아오네요 안 들어온 지 이틀 됐어요 287 00:34:11,550 --> 00:34:14,542 어떻게 먹는 거죠? 288 00:34:15,687 --> 00:34:18,990 레몬 한 조각을 이렇게 잡아서 289 00:34:18,990 --> 00:34:21,126 굴 위에 뿌려요 290 00:34:21,126 --> 00:34:24,062 그 다음 붉은 겨자 소스를 넣어요 291 00:34:24,062 --> 00:34:26,997 쬐금만요, 집어서 292 00:34:27,666 --> 00:34:30,829 목으로 미끌어 내려가게 하세요 293 00:34:33,738 --> 00:34:36,229 어떤 일을 찾으세요? 294 00:34:37,876 --> 00:34:41,676 상업예술요 미술 공부를 했거든요 295 00:34:43,381 --> 00:34:46,282 그리곤 맥주를 들이켜요 296 00:34:46,985 --> 00:34:49,545 콜라도 괜찮고 297 00:34:57,662 --> 00:35:01,723 동물원에서 일하는 건 어때요? 298 00:35:04,469 --> 00:35:07,205 동물원요? 299 00:35:07,205 --> 00:35:12,143 멋있겠지만 전 자격이 없는 걸요 300 00:35:12,143 --> 00:35:14,746 선물의 집에서는 일할 자격이 되죠 301 00:35:14,746 --> 00:35:18,383 관심있으면 힘 한번 써 보죠 302 00:35:18,383 --> 00:35:21,586 - 정말요? - 그럼요 303 00:35:21,586 --> 00:35:24,180 관리인한테 말해볼 게요 304 00:35:24,990 --> 00:35:27,356 금방 올게요 305 00:35:49,581 --> 00:35:54,553 풀장으로 가자 얘들아, 물로 306 00:35:54,553 --> 00:35:57,989 가자, 하나 둘 목욕 시간이다 307 00:35:57,989 --> 00:35:59,624 안녕 308 00:35:59,624 --> 00:36:04,459 앨리스, 새 테이프 넣었어 들어볼래? 309 00:36:08,166 --> 00:36:10,259 소리가 끝내주지 310 00:36:11,536 --> 00:36:15,131 올드 톰은 벌레 없앨 때가 됐는데, 내가 할까? 311 00:36:16,007 --> 00:36:18,743 - 안녕, 톰 - 요즘 왜 그리 차려 입어? 312 00:36:18,743 --> 00:36:21,446 - 회의가 있어 - 어디서? 313 00:36:21,446 --> 00:36:23,914 내 사무실 314 00:36:25,050 --> 00:36:27,610 안녕, 천사야 315 00:36:29,654 --> 00:36:32,257 치이타한테 문제가 있어 316 00:36:32,257 --> 00:36:34,593 행동이 수상해 317 00:36:34,593 --> 00:36:36,254 식이요법을 쓸까? 318 00:36:37,495 --> 00:36:41,600 가볍게 먹이고 굶기기를 5일간 규칙적으로 균형있게 해 319 00:36:41,600 --> 00:36:43,835 근육살이랑 창자를 줘 320 00:36:43,835 --> 00:36:47,572 - 뼈다귀, 비타민 보충제도 - 한번 해 볼게 321 00:36:47,572 --> 00:36:52,134 - 검정 표범은 어때? - 괜찮아, 단백질을 좀더 주지 322 00:36:53,078 --> 00:36:55,914 가벼운 쥐 요리 323 00:36:55,914 --> 00:36:58,917 쥐 스튜? 324 00:36:58,917 --> 00:37:01,052 쥐 소주? 325 00:37:01,052 --> 00:37:05,250 동물원 선물의 집 326 00:37:27,979 --> 00:37:31,349 말했듯이 월급은 별로예요 327 00:37:31,349 --> 00:37:33,852 정말 맘에 들어요 328 00:37:33,852 --> 00:37:36,685 동물들 옆에 있길 좋아하거든요 329 00:37:38,823 --> 00:37:43,728 악어 알리, 밤비와 오랑우탄 오스카죠 330 00:37:43,728 --> 00:37:48,800 가끔씩 베개를 입에 물려야 할 겁니다 331 00:37:48,800 --> 00:37:50,859 네? 332 00:37:51,970 --> 00:37:54,029 아녜요 333 00:38:02,547 --> 00:38:04,845 아킬라 334 00:38:10,155 --> 00:38:12,657 그냥 말고기란다 335 00:38:12,657 --> 00:38:15,927 뭐라고, 죽일 필요는 없었다구 336 00:38:15,927 --> 00:38:18,020 안녕, 멋쟁이 씨 337 00:38:21,232 --> 00:38:24,099 여기 진짜 배고픈 친구가 있군 338 00:38:25,203 --> 00:38:27,433 먹어! 339 00:38:28,540 --> 00:38:34,342 - 정말 무기력하게 느껴져 - 알아, 드레이퍼, 다 폭발시켜 340 00:38:39,050 --> 00:38:43,680 그녀가 바닥에 누워 있는 걸 본 느낌 모를 거야 341 00:38:44,222 --> 00:38:49,461 미안해, 그 재판 이후로 다신 당신 어깨에서 안 운다고 했는데 342 00:38:49,461 --> 00:38:52,430 - DJ - 맥주 마시러 들러기만 했어도... 343 00:38:52,430 --> 00:38:55,800 근데 안 그랬지 그걸 기억해야 해 344 00:38:55,800 --> 00:39:01,406 - 판쵸, 수술 했니? - 그 연기를 못 잊을 거야 345 00:39:01,406 --> 00:39:05,399 내 아기를 가진 로즈마리가 거기 누워 있던 모습도 346 00:39:08,478 --> 00:39:10,980 - 들어와! - 탐, 가자 347 00:39:10,980 --> 00:39:14,751 - 브렛, 가자 - 왜 그래요? 늦겠어요 348 00:39:14,751 --> 00:39:18,687 가야돼요, 어서요 기계가 왜 그래요? 349 00:39:19,789 --> 00:39:22,058 빨리요! 350 00:39:22,058 --> 00:39:26,996 진정해, 난 너희들이 예의바른 줄 알았는데 351 00:39:26,996 --> 00:39:29,760 아프게 안 하면 꼼짝 안 할 거야 352 00:39:30,833 --> 00:39:33,102 엠파이어 스트라이크스 백 껌요 353 00:39:33,102 --> 00:39:34,737 - 25 센트 - 여깄어 354 00:39:34,737 --> 00:39:37,273 고마워 355 00:39:37,273 --> 00:39:39,542 - 안녕, 난 앨리스야 - 이레나야 356 00:39:39,542 --> 00:39:43,479 - 올리버 친구지? - 만난지 며칠 안 돼 357 00:39:43,479 --> 00:39:46,015 뉴올리언스 사람 아니지? 358 00:39:46,015 --> 00:39:49,886 여긴 사람들이 좀 이상해 습해서 그런가 봐 359 00:39:49,886 --> 00:39:53,856 - 이곳 구경 좀 했어? - 아니, 이제 해야지 360 00:39:53,856 --> 00:39:57,986 그럼 일 끝나고 한잔 하자 일정 맞춰 볼게 361 00:40:00,029 --> 00:40:01,864 안녕 362 00:40:01,864 --> 00:40:05,698 그냥 세게 쳐 그렇지 363 00:40:07,570 --> 00:40:10,706 색깔 잘 어울려요 어디서 샀어요? 364 00:40:10,706 --> 00:40:12,942 실례합니다 365 00:40:12,942 --> 00:40:16,002 저 여자는 어디서 온 거야? 366 00:40:16,746 --> 00:40:19,282 녀석들 상대 좀 하지 마 367 00:40:19,282 --> 00:40:22,819 - 어떻게? - 난 게이라고 말해 368 00:40:22,819 --> 00:40:26,589 - 믿으면 어쩌려고? - 그럼 운 좋은 거지 369 00:40:26,589 --> 00:40:29,759 유혹하려면 더 잘 할 수 있잖아 370 00:40:29,759 --> 00:40:33,596 그냥 친절한 거였고 난 유혹하려던 게 아냐 371 00:40:33,596 --> 00:40:36,032 가끔은 뜻이 맞을 수도 있지 372 00:40:36,032 --> 00:40:39,365 - 난 잘 모르겠어 - 말도 안 돼 373 00:40:40,603 --> 00:40:45,563 같이 잘 만큼 좋은 사람을 만난 적이 없거든 374 00:40:46,209 --> 00:40:50,146 - 한번도? - 지금까지는 375 00:40:50,146 --> 00:40:52,910 정말? 아직 숫처녀야? 376 00:40:55,318 --> 00:40:57,954 심술궂게 굴지 마 377 00:40:57,954 --> 00:41:03,085 그게 아니라 요즘 세상에 있을 수 없는 얘기라 그래 378 00:41:04,927 --> 00:41:08,464 한두 번 근처까지 가긴 했을 거 아냐 379 00:41:08,464 --> 00:41:12,068 - 한두 번은 그랬지 - 어느 정도까지? 380 00:41:12,068 --> 00:41:14,593 말해봐! 381 00:41:15,671 --> 00:41:18,040 같이 살던 첫 양부모는 382 00:41:18,040 --> 00:41:20,610 어머니는 괜찮았는데 아버지가... 383 00:41:20,610 --> 00:41:24,046 - 호색가? - 날 움켜쥐곤 했지 384 00:41:24,046 --> 00:41:26,582 - 어깨를 아님 음흉하게? - 음흉하게 385 00:41:26,582 --> 00:41:30,245 - 그런 타입 알지 - 한 남자애가 있었는데... 386 00:41:33,256 --> 00:41:35,247 뭐? 387 00:41:41,097 --> 00:41:43,766 네 친구야? 388 00:41:43,766 --> 00:41:48,100 한번도 본 적 없어 뭐라는 거야? 389 00:41:48,771 --> 00:41:51,274 내 동생 390 00:41:51,274 --> 00:41:55,411 취했나봐, 그래서 어떻게 됐는데? 391 00:41:55,411 --> 00:41:58,481 - 어디까지 했지? - 네가 좋아한 남자애 392 00:41:58,481 --> 00:42:02,752 그래서 애무도 하고 그랬지 뭐 393 00:42:02,752 --> 00:42:06,889 끝까지 가길 원 했는데 394 00:42:06,889 --> 00:42:10,860 - 겁이 났어, 그가 너무... - 뭔데? 395 00:42:10,860 --> 00:42:15,097 - 엄청 컸거든 - 세상에, 이름이 뭔데, 어서? 396 00:42:15,097 --> 00:42:18,334 난 낭만주의자인가봐 397 00:42:18,334 --> 00:42:21,904 때가 되면 괜찮을 거야 마법처럼 말야 398 00:42:21,904 --> 00:42:24,040 부인 안 해 399 00:42:24,040 --> 00:42:26,600 마법을 위하여 400 00:42:51,467 --> 00:42:53,836 모든 관료들이 다 그래 401 00:42:53,836 --> 00:42:57,829 문제는 네가 해결했는데 만나주지도 않지 402 00:43:16,359 --> 00:43:20,096 자, 친구 나 방 청소해야 해 403 00:43:20,096 --> 00:43:22,365 너한테도 좋을 거야 404 00:43:22,365 --> 00:43:25,960 움직여! 문 뒤로 나가야지 405 00:43:27,403 --> 00:43:30,531 - 협조 안 할려나봐요 - 겁먹었어요 406 00:43:32,308 --> 00:43:34,299 어서! 407 00:43:40,583 --> 00:43:42,949 움직여! 408 00:43:50,226 --> 00:43:52,786 빨리! 409 00:43:54,030 --> 00:43:56,225 조심해요, 물러서요 410 00:43:57,566 --> 00:44:00,034 물러서 줘요, 네? 411 00:44:01,303 --> 00:44:04,673 뒷문으로... 이봐, 올리버! 412 00:44:04,673 --> 00:44:06,903 침 가지고 와 놈이 미치는 거 같아 413 00:44:11,547 --> 00:44:13,640 진정해! 414 00:44:20,756 --> 00:44:22,815 좋아 415 00:44:26,762 --> 00:44:28,593 와 봐! 416 00:44:48,384 --> 00:44:50,944 구급차 불러! 어서! 417 00:45:31,260 --> 00:45:33,751 이러면 안 돼 418 00:45:40,202 --> 00:45:42,932 겨우 스물 여섯이었는데 419 00:46:10,266 --> 00:46:13,793 표범이 없어졌다고 경찰에 말해야겠어 420 00:47:32,181 --> 00:47:34,883 - 어디 갔었어요? - 감옥에 421 00:47:34,883 --> 00:47:39,411 - 감옥? 왜요? - 불쌍한 이들을 위해 기도했어 422 00:47:43,692 --> 00:47:47,830 용서해줘요. 오늘 사람 죽는 걸 봤어요 423 00:47:47,830 --> 00:47:49,991 내가 아는 사람이었죠 424 00:47:52,468 --> 00:47:55,170 준비가 안 된줄 알았는데, 아니군 425 00:47:55,170 --> 00:47:57,695 놈과 함께 있는 걸 봤을 때 알았지 426 00:47:59,208 --> 00:48:01,301 누구요? 427 00:48:03,979 --> 00:48:06,181 놈과 자고 싶지, 그지? 428 00:48:06,181 --> 00:48:10,152 넌 놈과 자길 애타게 원해 몸이 타오르고 있어 429 00:48:10,152 --> 00:48:14,957 입과 가슴의 모든 신경을 따라 타고 있어 430 00:48:14,957 --> 00:48:17,660 - 네 아랫도리도 젖었어 - 그만! 431 00:48:17,660 --> 00:48:22,398 그럴 때마다 그게 사랑이라 믿지 432 00:48:22,398 --> 00:48:24,298 하지만 아냐 433 00:48:25,768 --> 00:48:28,430 그건 피야 죽음이라구 434 00:48:29,672 --> 00:48:32,408 넌 나없이는 그 악몽을 떨칠 수 없어 435 00:48:32,408 --> 00:48:35,809 너없인 나도 그렇고 436 00:48:37,913 --> 00:48:41,280 오랫동안 널 기다려왔어 437 00:48:43,152 --> 00:48:45,387 만지지 마요! 438 00:48:45,387 --> 00:48:49,825 하지만 나만 널 만질 수 있고 너만 날 만질 수 있는 걸 439 00:48:49,825 --> 00:48:52,895 우리 둘이면 안전해 서로 같으니까 440 00:48:52,895 --> 00:48:54,830 난 당신 같지 않아! 441 00:48:54,830 --> 00:48:58,857 아니, 너도 이미 알고있었어 442 00:49:00,069 --> 00:49:02,638 기억나? 너 어렸을 때 443 00:49:02,638 --> 00:49:05,368 동물들이 네 이름 불렀던 거? 444 00:49:06,075 --> 00:49:09,445 다른 것들이 다 잘 때 어둠 속에서 445 00:49:09,445 --> 00:49:11,777 넌 절대 잠을 이루지 못 했지 446 00:49:13,248 --> 00:49:15,842 당신 미쳤어! 447 00:49:17,319 --> 00:49:19,888 아니 448 00:49:19,888 --> 00:49:22,491 난 사랑에 빠진 게 아냐 449 00:49:22,491 --> 00:49:26,427 어쩔 거야? 놈의 함정에 뛰어들 거야? 450 00:49:27,896 --> 00:49:30,364 놈의 머리를 계란 먹듯이 먹어버릴 거야? 451 00:49:32,101 --> 00:49:34,092 난 네가 필요해 452 00:49:34,737 --> 00:49:37,672 - 당신 누구야? - 네가 필요해! 453 00:49:38,741 --> 00:49:41,107 이러지 마 당신은 내 오빠가 아냐 454 00:50:07,669 --> 00:50:09,762 멈춰요! 455 00:50:12,341 --> 00:50:15,640 왜 그래요? 도와드려요? 456 00:50:21,283 --> 00:50:24,586 - 정말 괜찮아요? - 정말이에요 457 00:50:24,586 --> 00:50:28,957 누가 절 쫓는줄 알았는데 지나가는 사람이었나봐요 458 00:50:28,957 --> 00:50:32,261 죄송해요, 너무 흥분했어요 좀 무서웠거든요 459 00:50:32,261 --> 00:50:34,456 보고서 작성해 둘게요 460 00:50:37,099 --> 00:50:39,363 됐어요, 고마워 461 00:50:44,006 --> 00:50:48,136 - 별일 없어, 빌? - 아무것도 아냐 462 00:50:49,178 --> 00:50:54,016 조용히 입 좀 닥쳐, 바보야! 463 00:50:54,016 --> 00:50:56,280 - 왜 그래? - 모르겠어 464 00:50:57,352 --> 00:51:00,923 좀 이상해, 뭔가를 감지하는 것 같아 465 00:51:00,923 --> 00:51:03,915 조사해 보는 게 좋겠어, 내가 들어가 볼게 466 00:51:06,061 --> 00:51:09,292 자고 있었어요 아무것도 못 들었어요 467 00:51:10,432 --> 00:51:12,491 진짜예요? 468 00:51:15,137 --> 00:51:16,939 지하실은요? 469 00:51:16,939 --> 00:51:20,108 그것도 모르시겠죠? 470 00:51:20,108 --> 00:51:23,544 지하실에는 안 가요 471 00:51:26,882 --> 00:51:30,545 - 연구소 사람들은요? - 오고 있어요 472 00:51:34,823 --> 00:51:40,329 페린 양, 예이츠 박사님? 동물원에서 근무하시죠? 473 00:51:40,329 --> 00:51:42,627 보여드릴 게 있어요 474 00:51:45,667 --> 00:51:49,501 적어도 표범이 어디서 나온지는 알아냈어요 475 00:51:51,640 --> 00:51:53,699 따라오세요 476 00:51:56,645 --> 00:51:59,512 - 무슨 냄새지? - 글쎄 477 00:52:00,883 --> 00:52:03,819 개가 독한 냄새를 알아챘어요 478 00:52:03,819 --> 00:52:06,720 녀석을 봤어야 하는데 미쳐버렸어요 479 00:52:11,193 --> 00:52:14,329 봐요, 시체 서너 구가 있어요 480 00:52:14,329 --> 00:52:17,132 - 더 있을 수도 있겠죠 - 맙소사 481 00:52:17,132 --> 00:52:21,303 갈리어가 의식 치르느라 먼저 죽여서 482 00:52:21,303 --> 00:52:23,272 표범에게 줬겠죠 483 00:52:23,272 --> 00:52:25,707 지난 몇 년간 다른 시체들도 발견했죠 484 00:52:25,707 --> 00:52:29,845 대체로 창녀나 가출자들로 반은 먹히고 성기는 찢겨서요 485 00:52:29,845 --> 00:52:32,347 - 왜죠? - 누가 알겠어요 486 00:52:32,347 --> 00:52:36,585 갈리어는 12살 때부터 정신병원을 들락거렸어요 487 00:52:36,585 --> 00:52:38,985 종교 광신자죠 488 00:52:41,123 --> 00:52:45,727 이런 고양이를 어디서 찾았을까요? 489 00:52:45,727 --> 00:52:48,063 이걸 또 혼자서 어떻게 처리했지? 490 00:52:48,063 --> 00:52:51,833 10살 때까지 그렇게 자랐어요 491 00:52:51,833 --> 00:52:55,604 가족은 서커스단이었죠 사자 조련사들요 492 00:52:55,604 --> 00:52:59,641 - 돌아버리기 전까지는요 - 이레나도 관련됐어요? 493 00:52:59,641 --> 00:53:04,738 무슨 말이야? 그녀가 오빠 만난 지는 겨우 일주됐어 494 00:53:05,814 --> 00:53:08,517 그녀를 의심할 이유는 없어요 495 00:53:08,517 --> 00:53:11,987 실은, 놈이 그녀도 죽일 계획이었던 것 같아요 496 00:53:11,987 --> 00:53:15,354 내가 그녀라면 다른 살 곳을 찾아보겠어요 497 00:53:18,093 --> 00:53:20,493 그건 제가 알아서 할게요 498 00:53:27,302 --> 00:53:30,203 - 건드리지 마요 - 조심해요, 아줌마 499 00:53:40,916 --> 00:53:42,611 데리고 가요 500 00:54:35,871 --> 00:54:37,773 낡은 MG예요 501 00:54:37,773 --> 00:54:41,510 2년 전 산 이후로 고치고만 있어요 502 00:54:41,510 --> 00:54:44,604 눕고 싶으면 방은 위에 있어요 503 00:54:58,894 --> 00:55:03,354 암실로 쓰고 있어 정신이 좀 없을 거예요 504 00:55:23,618 --> 00:55:25,754 전 좀 잘게요 505 00:55:25,754 --> 00:55:29,424 내일 아침에 시골에라도 나가요 506 00:55:29,424 --> 00:55:32,621 필요한 게 있으면 건너편에 있어요 507 00:55:33,829 --> 00:55:36,398 내 오빠일리가 없어요 508 00:55:36,398 --> 00:55:39,568 오빠가 그런 짓을 했을 리가 없어요 509 00:55:39,568 --> 00:55:41,661 분명히 아닐 거예요 510 00:55:45,207 --> 00:55:47,107 잘 자요 511 00:56:30,085 --> 00:56:32,178 저 배 좀 봐요 512 00:56:43,498 --> 00:56:45,489 저 크레인 좀 봐요 513 00:56:49,538 --> 00:56:51,597 저 배도 좀 봐요! 514 00:57:01,550 --> 00:57:05,350 여긴 늪 농장이에요 515 00:57:06,822 --> 00:57:11,493 다음에 농장 하나 사줄게요! 보트를 내립시다 516 00:57:11,493 --> 00:57:13,895 이거 아니면 수영해야 돼요 517 00:57:13,895 --> 00:57:16,198 - 열까요? - 네? 518 00:57:16,198 --> 00:57:18,257 여길 풀까요? 519 00:57:42,724 --> 00:57:48,492 접근 금지 520 00:57:51,600 --> 00:57:53,727 안녕하세요 예이트맨 521 00:58:01,376 --> 00:58:03,879 집 환기 시켜 놨어 522 00:58:03,879 --> 00:58:08,250 - 안녕하세요, 아저씨? - 잘 지냈나, 친구? 523 00:58:08,250 --> 00:58:11,253 이쪽은 이레나, 이분은 예이트맨 브루어 씨예요 524 00:58:11,253 --> 00:58:15,257 엄청난 미인이시군 가방 받아 줄게요 525 00:58:15,257 --> 00:58:17,959 이걸 짓는 걸 도와주셨어요 526 00:58:17,959 --> 00:58:20,562 부수는 것도 도와줬구요, 며칠 밤을... 527 00:58:20,562 --> 00:58:23,832 천천히 내리면 게가 여기 들어와요 528 00:58:23,832 --> 00:58:26,902 그럼 내가 가로질러 내릴게요, 망 올리지 마요 529 00:58:26,902 --> 00:58:29,598 올리지 마요 이제 올려요 530 00:58:30,772 --> 00:58:33,942 잡았어요! 두 마리나, 잘했어요 531 00:58:33,942 --> 00:58:36,144 - 좋아요 - 저걸 좀 봐요 532 00:58:36,144 --> 00:58:39,910 가져가서 바구니에 담아요 533 00:58:41,316 --> 00:58:43,375 나한테 말고! 534 00:58:52,694 --> 00:58:55,322 얘가 나오길 싫어하네 535 00:59:00,702 --> 00:59:04,906 빌리, 나와 테드는 식사 전에 한숨 자러 호텔로 가요 536 00:59:04,906 --> 00:59:08,576 알았죠, 이상한 짓 마세요 537 00:59:08,576 --> 00:59:10,908 당신은 별 짓 다 하잖아요 538 00:59:19,120 --> 00:59:21,281 정말 황량하구나 539 00:59:26,861 --> 00:59:31,161 - 그대로 멈춰요 - 저 말이에요? 540 00:59:31,766 --> 00:59:35,600 - 사진 찍어도 될까요? - 그럼요 541 00:59:36,938 --> 00:59:39,668 - "치즈" 하세요 - 치즈 542 00:59:55,657 --> 00:59:57,557 들어 봐요 543 00:59:59,594 --> 01:00:02,188 - 뭘요? - 안 들려요? 544 01:00:04,933 --> 01:00:08,269 악어들이에요 우릴 잡아 먹을 거예요 545 01:00:08,269 --> 01:00:10,305 악어들이라 546 01:00:10,305 --> 01:00:13,608 놈들을 떨쳐낼 수 있는 유일한 게 뭔지 알아요? 547 01:00:13,608 --> 01:00:15,667 사랑을 나누는 거죠 548 01:00:18,213 --> 01:00:20,306 걔들은 그 소릴 싫어하거든요 549 01:00:56,251 --> 01:00:58,481 못 하겠어요 550 01:01:06,428 --> 01:01:09,920 속상해 마세요 그럴 수 있어요 551 01:01:12,634 --> 01:01:15,570 당신이 좋아요, 빌리 552 01:01:15,570 --> 01:01:19,340 잘 됐네요 나도 그래요 553 01:01:19,340 --> 01:01:21,743 이해를 못 하는군 554 01:01:21,743 --> 01:01:24,112 당연히 하죠 555 01:01:24,112 --> 01:01:27,315 조금 떨리는 것 뿐예요 556 01:01:27,315 --> 01:01:31,615 당신같은 남자들 잘 알아요 시간이 좀 필요할 뿐예요 557 01:01:32,620 --> 01:01:35,783 다신 그런 일 없게 해달라고 기도해요 558 01:01:39,360 --> 01:01:42,488 예쁜 머리를 가졌군요 559 01:01:43,264 --> 01:01:45,357 고마워요 560 01:01:46,701 --> 01:01:49,693 별거 아니니까 맘 편히 먹어요 561 01:01:50,738 --> 01:01:53,400 엄마가 도와줄 거예요 562 01:01:57,946 --> 01:01:59,846 좀 나아요 563 01:02:00,882 --> 01:02:03,077 훨씬 나아요 564 01:07:01,649 --> 01:07:03,640 보지 말아요! 565 01:09:21,455 --> 01:09:23,047 형사님? 566 01:09:24,358 --> 01:09:27,628 - 또 그 살인사건 같아요 - 그 표범요? 567 01:09:27,628 --> 01:09:32,266 여자는 30대 초반의 갈색머리 남자와 늦게 귀가했어요 568 01:09:32,266 --> 01:09:35,002 사망시간은 새벽 3시로 추정됩니다 569 01:09:35,002 --> 01:09:37,305 - 여잔 누구죠? - 모르죠, 관광객 아닐까요? 570 01:09:37,305 --> 01:09:40,638 놈은 여자를 공동묘지에서 찾아냈죠 571 01:09:43,010 --> 01:09:44,512 봐도 될까요? 572 01:09:44,512 --> 01:09:47,606 아침 안 먹었길 바래요 이리 와요 573 01:10:07,301 --> 01:10:09,770 어디 가요? 574 01:10:09,770 --> 01:10:12,306 - 갈래요, 가야겠어요 - 뭐라구요? 575 01:10:12,306 --> 01:10:16,410 - 어디 가요? - 어디든지요, 여긴 못 있어요! 576 01:10:16,410 --> 01:10:18,469 왜요? 577 01:10:19,614 --> 01:10:22,083 왜요? 말 좀 해 봐요, 왜요? 578 01:10:22,083 --> 01:10:25,519 - 모르겠어요? - 뭘요? 579 01:10:25,519 --> 01:10:28,716 - 나도 똑같이 미쳐가요 - 누구, 폴요? 580 01:10:30,958 --> 01:10:33,290 당신은 놈과 아무 상관없어요 581 01:10:34,261 --> 01:10:36,627 난 놈이 당신 오빠라 생각지도 않아요 582 01:10:38,265 --> 01:10:40,334 이봐요, 이레나 583 01:10:40,334 --> 01:10:42,632 난 34살이에요 584 01:10:43,671 --> 01:10:49,110 내 인생을 다바쳐 사랑할 누군가를 찾았어요 585 01:10:49,110 --> 01:10:53,581 이제 당신을 찾았는데 떠나게는 못 해요 586 01:10:53,581 --> 01:10:55,742 - 당신을 사랑해요 - 그래요? 587 01:10:58,552 --> 01:11:01,255 다시는 나랑 같이 못 자도 588 01:11:01,255 --> 01:11:04,088 그 만큼 날 사랑할 수 있어요? 589 01:11:05,426 --> 01:11:07,417 바보 같은 말 말아요 590 01:11:11,098 --> 01:11:15,469 당신을 사랑하고 돌보고 싶어요 그게 중요한 거잖아요 591 01:11:15,469 --> 01:11:17,460 난 두려워요 592 01:11:19,507 --> 01:11:22,032 - 무서워요 - 뭐가요? 593 01:11:27,048 --> 01:11:30,885 - 당신 때문에 두려워요 - 괜찮아요요 594 01:11:30,885 --> 01:11:34,755 - 정말 무섭다구요 - 난 늘 당신을 사랑할 거예요 595 01:11:34,755 --> 01:11:37,519 당신이 태어나기도 전부터 사랑했다구요 596 01:11:39,760 --> 01:11:42,024 잘 모르겠어요 597 01:12:16,197 --> 01:12:19,633 표범이 안 죽었으면 구 밖으로 나갔을 거야 598 01:12:19,633 --> 01:12:24,705 - 눈으로 봐야 믿지 - 볼 순 없을 걸 599 01:12:24,705 --> 01:12:29,577 - 무슨 말이야? - 경찰이 손 뗄 거야 600 01:12:29,577 --> 01:12:33,414 사람도 시간도 낭비 못 해 일주일이나 됐어 601 01:12:33,414 --> 01:12:38,219 - 정신 나갔어? - 그들도 최선을 다 했어 602 01:12:38,219 --> 01:12:41,489 - 놈이 또 사람을 죽이면? - 재수없는 말 마 603 01:12:41,489 --> 01:12:45,793 우리에 갇혔을 때 못 죽이게 한 건 자네잖아 604 01:12:45,793 --> 01:12:50,127 - 미안해, 왜 그랬는지... -재수없는 놈 605 01:12:52,133 --> 01:12:54,568 - 그가 옳아 - 아니야 606 01:12:54,568 --> 01:12:58,439 - 네가 뭘 알아? - 뭐? 607 01:12:58,439 --> 01:13:00,498 - 뭐라고? - 아무것도 아냐 608 01:13:12,586 --> 01:13:15,089 - 이레나는 어때? - 괜찮아 609 01:13:15,089 --> 01:13:18,092 - 얘기 좀 해봐 - 뭘? 610 01:13:18,092 --> 01:13:20,895 - 뭐라 생각해? - 이레나는 괜찮을 거야 611 01:13:20,895 --> 01:13:25,065 내가 걱정하는 건 이레나가 아냐 612 01:13:25,065 --> 01:13:28,402 - 그애 타입은 항상 괜찮지 - 무슨 의미야? 613 01:13:28,402 --> 01:13:30,996 난 장님이 아냐 614 01:13:33,040 --> 01:13:37,244 네가 집요한 건 봤지만 이런 적은 없었어 615 01:13:37,244 --> 01:13:40,114 네가 사랑에 빠진 것도 봤다고 생각했어 616 01:13:40,114 --> 01:13:43,350 - 다른 얘기하자 - 좋아 617 01:13:43,350 --> 01:13:45,784 난 내가 뭘 하는지 잘 알아 618 01:14:32,766 --> 01:14:34,869 날 구해 줘 619 01:14:34,869 --> 01:14:37,471 너만이 이 살인을 멈출 수 있어 620 01:14:37,471 --> 01:14:39,874 나랑 사랑을 나눠야만 해 621 01:14:39,874 --> 01:14:42,775 오빠와 동생으로 말야 622 01:14:43,811 --> 01:14:48,282 널 오랫동안 찾았어 고아원을 전전하며 말야 623 01:14:48,282 --> 01:14:50,443 우린 짝이 되어 같이 살 수 있어 624 01:14:51,785 --> 01:14:54,413 우리 부모가 그랬듯이 625 01:14:55,422 --> 01:15:00,060 그들도 남매간이었던 거 알지? 626 01:15:00,060 --> 01:15:02,051 - 몰라요 - 알고말고 627 01:15:07,534 --> 01:15:11,197 나랑 사랑을 나누면 우리 둘다를 구해 628 01:15:17,912 --> 01:15:20,514 난 당신 같지 않아 629 01:15:20,514 --> 01:15:25,577 네 애인을 죽일 거짓말이군 공포라도 나누게 해줘 630 01:15:35,863 --> 01:15:37,854 이리 와 631 01:15:41,201 --> 01:15:43,192 이리 와서 내 옆에 누워 632 01:15:51,078 --> 01:15:54,615 올리버는 널 사랑하지 않아 표범을 사랑하는 거지 633 01:15:54,615 --> 01:15:57,948 그가 널 원하는 건 네가 두렵기 때문이야 634 01:15:59,053 --> 01:16:01,956 앨리스에게 놈을 줘 635 01:16:01,956 --> 01:16:04,725 그녀는 놈의 두려움을 용기라 생각하지 636 01:16:04,725 --> 01:16:08,429 놈은 자신의 두려움이 사랑이라 생각하고 637 01:16:08,429 --> 01:16:10,420 천생연분이야 638 01:16:17,004 --> 01:16:19,131 우리처럼 말야 639 01:16:26,046 --> 01:16:28,037 내 손을 잡아 640 01:16:43,263 --> 01:16:45,424 그럼 내겐 선택권이 없군 641 01:16:59,947 --> 01:17:02,483 당신과 같이 갈게요 642 01:17:02,483 --> 01:17:05,419 같이 가요 당신과 나! 643 01:17:05,419 --> 01:17:07,410 그럼 괜찮을 거예요 644 01:18:12,953 --> 01:18:17,151 - 난 커피 만들게 - 그래, 난 수건 가져올게 645 01:18:37,277 --> 01:18:41,714 이레나, 나 왔어요 앨리스도요, 커피 같이 마셔요 646 01:19:31,634 --> 01:19:34,159 앨리스, 총 가져 와! 647 01:23:36,211 --> 01:23:39,874 뉴올리언스 경찰서 제 2 구역 648 01:23:55,697 --> 01:23:59,030 폴이 죽었어? 649 01:24:02,738 --> 01:24:04,933 이젠 아무도 안 남았어 650 01:24:06,875 --> 01:24:09,111 나는 누구죠? 651 01:24:09,111 --> 01:24:11,346 난 뭐냐구요? 652 01:24:11,346 --> 01:24:14,049 이미 아는 걸 내게 묻지 마 653 01:24:14,049 --> 01:24:16,813 아뇨, 피말리 난 몰라요 654 01:24:17,853 --> 01:24:19,844 어디로 가야할지 모르겠어요 655 01:24:23,692 --> 01:24:28,152 그처럼 살아 숨어서 사슬에 묶인 채 656 01:24:30,065 --> 01:24:32,226 절대 사랑하지 마 657 01:24:33,435 --> 01:24:36,405 인간들이 세상을 대하듯해 658 01:24:36,405 --> 01:24:37,895 잠깐만요 659 01:24:39,374 --> 01:24:42,411 날 이렇게 내버려두지 마요 660 01:24:42,411 --> 01:24:45,080 어디로 갈지를 모르겠어요 661 01:24:45,080 --> 01:24:47,310 어디로 가든 상관없어 662 01:24:48,350 --> 01:24:50,341 안 그래? 663 01:25:02,498 --> 01:25:07,800 교통 센터 연합 여객 터미널 664 01:25:14,510 --> 01:25:18,680 케너, 노르코, 라플라스 665 01:25:18,680 --> 01:25:21,483 그라머시 교차로, 곤잘레스 666 01:25:21,483 --> 01:25:27,046 바톤루즈와 팀버랜드행 손님 모십니다 667 01:25:27,789 --> 01:25:30,417 어디 가세요? 668 01:25:31,426 --> 01:25:34,363 어디까지 데려다줄 수 있죠? 669 01:25:34,363 --> 01:25:36,431 어딜 가고 싶은데요? 670 01:25:36,431 --> 01:25:38,456 북쪽요 671 01:25:39,501 --> 01:25:41,492 리치몬드요 672 01:27:38,120 --> 01:27:43,325 오래전 우리 선조들은 자식을 표범에게 제물로 바쳤지 673 01:27:43,325 --> 01:27:46,328 그 아이들의 영혼이 표범 안에서 자라나 674 01:27:46,328 --> 01:27:49,364 표범이 인간이 되기에 이르렀어 675 01:27:49,364 --> 01:27:51,457 그때 우린 신이었지 676 01:27:52,501 --> 01:27:55,337 우린 근친상간 종족이야 677 01:27:55,337 --> 01:28:00,609 우린 동족과만 사랑을 나눌 수 있어 아니면 우린 변신하지 678 01:28:00,609 --> 01:28:05,637 다시 인간이 되려면 살인을 해야만 해 679 01:28:10,285 --> 01:28:12,048 돌아온 걸 환영한다 680 01:28:54,696 --> 01:28:57,165 엄마 681 01:28:57,165 --> 01:28:59,326 넌 돌아와야만 해 682 01:30:40,335 --> 01:30:43,605 - 안녕하세요, 샌디 - 안녕 앨리스, 문 닫는데 683 01:30:43,605 --> 01:30:47,742 잠깐 담궜다 나올게요, 네? 오늘은 정말 필요해요 684 01:30:47,742 --> 01:30:50,643 - 5분간만이야 - 고마워요 685 01:31:58,213 --> 01:32:01,444 아직 5분 안 됐어요! 686 01:32:05,987 --> 01:32:08,046 샌디! 687 01:32:59,941 --> 01:33:02,010 왜 그래? 688 01:33:02,010 --> 01:33:03,875 왜 날 따라다녀? 689 01:33:05,180 --> 01:33:07,774 - 따라다닌다고? - 부인하지 마 690 01:33:10,285 --> 01:33:13,846 - 무슨 일이야? - 날 죽이려는 거 알아 691 01:33:14,356 --> 01:33:18,493 널 죽여? 난 올리버를 찾고 있어 692 01:33:18,493 --> 01:33:21,189 병원에 갔었는데 나갔더라구 693 01:33:23,832 --> 01:33:26,062 널 놀라게 했다면 미안해 694 01:33:37,345 --> 01:33:39,779 - 무슨 일이야? - 아무것도 아녜요 695 01:35:30,859 --> 01:35:33,555 괜찮아? 아까도 전화했었어 696 01:35:35,563 --> 01:35:37,665 오늘 밤 이레나가 날 따라왔어 697 01:35:37,665 --> 01:35:41,499 미친 소리 같지만 그 애가 날 해치려는 것 같아 698 01:35:51,279 --> 01:35:54,182 - 나 가도 돼? - 아니, 거기 있어 699 01:35:54,182 --> 01:35:56,446 정말? 700 01:37:36,517 --> 01:37:38,576 무서워요? 701 01:42:47,962 --> 01:42:50,487 이러지 마, 이레나 702 01:43:18,859 --> 01:43:22,056 다리 근처에서 표범을 발견했어 703 01:43:25,032 --> 01:43:27,000 가자 704 01:44:04,905 --> 01:44:06,770 멈춰요 705 01:44:16,317 --> 01:44:19,220 - 동물원에서 나온 올리버 예이츠요 - 뉴올리언스 동물원요 706 01:44:19,220 --> 01:44:23,524 잠깐만요 좋아요, 가세요 707 01:44:23,524 --> 01:44:27,085 브랜츠 형사가 요청해 동물원에서 나왔어요 708 01:44:38,939 --> 01:44:43,933 317호차는 센트럴로! 안정되고 있는 것 같다 709 01:44:45,046 --> 01:44:46,980 대기하라 710 01:45:46,874 --> 01:45:49,900 - 사라졌어? - 어디 가는 거야? 711 01:47:36,984 --> 01:47:41,648 - 예이트맨을 죽였어요 - 알아, 왜 그랬어? 712 01:47:42,723 --> 01:47:44,816 날 죽일 수도 있었잖아 713 01:47:46,994 --> 01:47:49,258 당신을 사랑해요 714 01:47:50,898 --> 01:47:53,767 - 날 죽여요 - 그럴 수 없어 715 01:47:53,767 --> 01:47:55,758 그래야 해요 716 01:47:58,239 --> 01:48:00,332 아님 날 놔 줘요 717 01:48:04,345 --> 01:48:06,336 놓아 달라구요 718 01:48:11,452 --> 01:48:13,443 나를 다시 사랑해 줘요 719 01:48:18,092 --> 01:48:20,083 홀로 살고 싶어요 720 01:48:25,532 --> 01:48:27,523 혼자서요 721 01:52:07,387 --> 01:52:09,923 깃 빠진 호저들이 많아요 722 01:52:09,923 --> 01:52:12,726 누가 까마귀랑 호저를 같이 뒀지? 723 01:52:12,726 --> 01:52:16,263 서로 너무 달라 나눌 수 있을 것 같았어요 724 01:52:16,263 --> 01:52:19,066 새 조수한테 새 문제가 생겼군 725 01:52:19,066 --> 01:52:24,438 까마귀들이 호저들한테서 깃을 뽑아 모아요 726 01:52:24,438 --> 01:52:26,463 둘이 떼어내 727 01:52:27,541 --> 01:52:29,634 - 훌륭하군 - 잡았어요? 728 01:52:31,044 --> 01:52:32,980 - 고마워 - 천만에 729 01:52:32,980 --> 01:52:35,082 점심 먹을래? 730 01:52:35,082 --> 01:52:39,314 - 좀 이따 - 집에서 만나 731 01:53:11,885 --> 01:53:14,217 저 얼굴 좀 봐 732 01:53:51,732 --> 01:53:57,165 ♪ David Bowie: Theme From Cat People 733 01:53:58,098 --> 01:54:04,003 ♪ See these eyes so green 734 01:54:06,306 --> 01:54:12,973 ♪ l can stare for a thousand years 735 01:54:14,081 --> 01:54:19,212 ♪ Don't you know my name? 736 01:54:21,321 --> 01:54:25,690 ♪ You've been so long 737 01:54:28,695 --> 01:54:34,292 ♪ And l've been putting out fire 738 01:54:36,837 --> 01:54:43,640 ♪ With gasoline 739 01:54:46,179 --> 01:54:49,046 ♪ See these eyes so red 740 01:54:50,117 --> 01:54:54,121 ♪ Red like jungle burning bright 741 01:54:54,121 --> 01:54:56,988 ♪ Those who feel me near 742 01:54:58,258 --> 01:55:02,024 ♪ Pull the blinds and change their minds 743 01:55:03,797 --> 01:55:05,958 ♪ lt's been so long 744 01:55:10,304 --> 01:55:12,829 ♪ Still this pulsing night 745 01:55:14,174 --> 01:55:17,405 ♪ A plague l call a heartbeat 746 01:55:18,245 --> 01:55:20,873 ♪ Just be still with me 747 01:55:22,082 --> 01:55:26,420 ♪ You wouldn't believe what l've been through 748 01:55:26,420 --> 01:55:28,285 ♪ You've been so long 749 01:55:29,623 --> 01:55:32,285 ♪ Well, it's been so long 750 01:55:33,560 --> 01:55:38,532 ♪ And l've been putting out the fire with gasoline 751 01:55:38,532 --> 01:55:43,128 ♪ Putting out the fire with gasoline ♪ 752 01:56:08,195 --> 01:56:11,164 ♪ See these tears so blue 753 01:56:12,199 --> 01:56:16,203 ♪ An ageless heart that can never mend 754 01:56:16,203 --> 01:56:19,297 ♪ These tears can never dry 755 01:56:20,340 --> 01:56:24,544 ♪ A judgment made can never bend 756 01:56:24,544 --> 01:56:28,115 ♪ See these eyes so green 757 01:56:28,115 --> 01:56:31,985 ♪ l can stare for a thousand years 758 01:56:31,985 --> 01:56:36,356 ♪ Just be still with me 759 01:56:36,356 --> 01:56:40,227 ♪ You wouldn't believe what l've been through 760 01:56:40,227 --> 01:56:42,491 ♪ You've been so long 761 01:56:43,530 --> 01:56:47,734 ♪ Well, it's been so long 762 01:56:47,734 --> 01:56:52,539 ♪ And l've been putting out the fire with gasoline 763 01:56:52,539 --> 01:56:57,476 ♪ Putting out fire with gasoline 764 01:57:03,316 --> 01:57:07,587 ♪ (Been so long) ♪ Well, it's been so long 765 01:57:07,587 --> 01:57:11,458 ♪ (Been so long) ♪ l've been putting out fire 766 01:57:11,458 --> 01:57:15,529 ♪ (Been so long) ♪ Well, it's been so long 767 01:57:15,529 --> 01:57:19,433 ♪ (Been so long) ♪ l'm putting out fire 768 01:57:19,433 --> 01:57:23,403 ♪ (Been so long) ♪ lt's been so long 769 01:57:23,403 --> 01:57:27,541 ♪ (Been so long) ♪ Putting out fire 770 01:57:27,541 --> 01:57:30,377 ♪ (Been so long) 771 01:57:30,377 --> 01:57:38,385 ♪ Been so long ♪ (So long, so long) 772 01:57:38,385 --> 01:57:41,421 ♪ Been so long 773 01:57:41,421 --> 01:57:45,559 ♪ (So long, so long) 774 01:57:45,559 --> 01:57:53,133 ♪ l've been putting out fire ♪ (Been so long, so long, so long) 775 01:57:53,133 --> 01:57:59,697 ♪ l've been putting out fire ♪ (Been so long, so long) ♪