1
00:00:04,400 --> 00:00:04,900
W
2
00:00:04,900 --> 00:00:07,400
We
3
00:00:07,400 --> 00:00:07,900
We A
4
00:00:07,900 --> 00:00:08,400
We Ar
5
00:00:08,400 --> 00:00:09,900
We Are
6
00:00:09,900 --> 00:00:10,400
We Are F
7
00:00:10,400 --> 00:00:10,900
We Are Fa
8
00:00:10,900 --> 00:00:11,400
We Are Fam
9
00:00:11,400 --> 00:00:11,900
We Are Fami
10
00:00:11,900 --> 00:00:12,400
We Are Famil
11
00:00:12,400 --> 00:00:13,400
We Are Family
12
00:00:13,900 --> 00:00:19,400
Team WAF
We Are Family
13
00:00:39,100 --> 00:00:45,600
캣 피플
14
00:00:47,000 --> 00:00:50,800
나타샤 킨스키
15
00:00:50,800 --> 00:00:54,150
말콤 맥도웰
16
00:00:54,900 --> 00:00:58,400
존 허드
17
00:06:12,072 --> 00:06:16,643
85번기는 12B에서
탑승하고 있습니다
18
00:06:16,643 --> 00:06:21,515
마지막 방송입니다
85번기는 12B 탑승구입니다
19
00:06:21,515 --> 00:06:23,506
오른쪽으로 가세요
20
00:06:39,199 --> 00:06:43,436
날씨가 좋습니다
기부 좀 하시겠어요?
21
00:06:43,436 --> 00:06:46,106
- 실례합니다, 저...
- 아뇨, 됐어요
22
00:06:46,106 --> 00:06:50,911
안녕하세요
기부 좀 하시겠어요?
23
00:06:50,911 --> 00:06:53,446
실례합니다만...
24
00:06:53,446 --> 00:06:57,484
데리러 올래?
택시 승강장에서 기다릴게
25
00:06:57,484 --> 00:07:00,720
응, 지난번 만났던 데
26
00:07:00,720 --> 00:07:02,984
내가 폴이야
27
00:07:05,358 --> 00:07:07,694
제가 이레나예요
28
00:07:07,694 --> 00:07:10,060
알아
29
00:07:15,101 --> 00:07:18,901
- 잘 왔어
- 고마워요
30
00:07:21,942 --> 00:07:25,343
- 비행은 어땠어?
- 비행기 타는 거 정말 싫어요
31
00:07:26,413 --> 00:07:29,644
- 진짜 무섭거든요
- 나도 그래
32
00:07:31,418 --> 00:07:34,020
- 멋있어요
- 고마워
33
00:07:34,020 --> 00:07:36,113
뉴올리언스에
오신 걸 환영합니다
34
00:07:37,190 --> 00:07:39,960
최대한 빨리
오고 싶었어요
35
00:07:39,960 --> 00:07:44,564
알 커티스 씨
흰색 전화 받으세요
36
00:07:44,564 --> 00:07:46,600
택시를 잡을
수 있을 거야
37
00:07:46,600 --> 00:07:49,694
- 많이 기다렸어요?
- 아니, 조금
38
00:08:08,622 --> 00:08:12,217
드디어 왔구나!
정말 기쁘구나
39
00:08:14,261 --> 00:08:17,025
어디 좀 보자
40
00:08:18,098 --> 00:08:22,903
머리가 참 예뻐
요즘 유행하는 거니?
41
00:08:22,903 --> 00:08:26,473
- 내 동생 이레나예요
- 말 안 해도 알아
42
00:08:26,473 --> 00:08:30,944
갈리어 눈은 어디서든 알아보지
작고 예쁜 아가씨야
43
00:08:30,944 --> 00:08:33,947
저 사람 널 기다린다고
날 미치게 만들었어
44
00:08:33,947 --> 00:08:36,040
내 공로 인정해 줄 거죠?
45
00:08:38,351 --> 00:08:40,353
피말리는 날 곤경에
안 빠지게 도와줘
46
00:08:40,353 --> 00:08:44,324
그게 얼마나
힘든 일인지 모를 거야
47
00:08:44,324 --> 00:08:48,561
타말레처럼 피-말-리
48
00:08:48,561 --> 00:08:51,932
나도 고아였어
집 맘에 들어?
49
00:08:51,932 --> 00:08:56,102
사람들이 내 출생신고서에
이름을 뭐라고 쓸지 몰라
50
00:08:56,102 --> 00:08:58,171
"어린이, 피메일" 이라 썼어
51
00:08:58,171 --> 00:09:01,341
날 기른 분은
주여 그 영혼을 지키소서,
52
00:09:01,341 --> 00:09:06,179
글을 잘 몰라
"피말리"라 발음했지
53
00:09:06,179 --> 00:09:08,238
그게 나야
54
00:09:22,762 --> 00:09:27,734
운명이 어린 우릴 떼어 놓았지만
주의 자비로 다시 만났습니다
55
00:09:27,734 --> 00:09:30,794
감사합니다
주님, 아멘
56
00:09:38,411 --> 00:09:40,675
조심해요
뜨거워요
57
00:09:43,049 --> 00:09:45,919
로빈슨 씨에게
전화하는 걸 잊었어요
58
00:09:45,919 --> 00:09:50,657
- 왜 지금 해야 해?
- 저를 걱정하시거든요
59
00:09:50,657 --> 00:09:53,293
앉아, 저녁 먹고 해
60
00:09:53,293 --> 00:09:56,596
이건 피말리의
특별 메뉴야
61
00:09:56,596 --> 00:09:59,866
어제 남은 닭으로 만든
특별 오크라 스프
62
00:09:59,866 --> 00:10:01,601
맞아
63
00:10:01,601 --> 00:10:06,639
걱정 안 끼치고 싶어서요
저한테 참 잘해 주셨거든요
64
00:10:06,639 --> 00:10:10,977
쟈니스는 유치원 교사예요
세 아이의 엄마구요
65
00:10:10,977 --> 00:10:16,416
아놀드는 공인회계사예요
정말 멋진 분이세요
66
00:10:16,416 --> 00:10:19,953
회계연도 말 외에는
화내는 법이 없죠...
67
00:10:19,953 --> 00:10:23,116
우리 부모가 어떻게
죽었는지 말해 줬어?
68
00:10:27,794 --> 00:10:29,921
나에 대해선 뭐래?
69
00:10:32,799 --> 00:10:35,535
별로 말 안 해줬어요
70
00:10:35,535 --> 00:10:38,868
오빠가 있단 건 알았지만
전 겨우 네 살이었죠
71
00:10:40,640 --> 00:10:44,310
고아원에 있을 때
오빠에 대한 환상을 가졌었죠
72
00:10:44,310 --> 00:10:47,647
- 환상?
- 있잖아요, 왜...
73
00:10:47,647 --> 00:10:51,918
와서 날 구해 줄 거라는
74
00:10:51,918 --> 00:10:53,887
몽상요
75
00:10:53,887 --> 00:10:56,481
나도 그랬지
76
00:10:58,058 --> 00:11:01,061
깜짝 선물을 준비했어
77
00:11:01,061 --> 00:11:04,464
- 같이 하던 연습 기억나?
- 무슨 연습요?
78
00:11:04,464 --> 00:11:06,557
서커스 연습말야
79
00:11:08,768 --> 00:11:10,861
깜짝 선물이랬지
80
00:11:12,405 --> 00:11:14,896
보면 안 돼
81
00:11:42,469 --> 00:11:45,302
드디어 개봉
82
00:11:47,407 --> 00:11:51,911
할아버지가 서커스를 시작했을 땐
마차 하나밖에 없었지만
83
00:11:51,911 --> 00:11:54,747
바퀴 두 개 달린
예쁜 마차였어
84
00:11:54,747 --> 00:11:58,218
사진이 있었는데...
여깄다
85
00:11:58,218 --> 00:12:01,221
원숭이는 지붕에
고양이는 마차 아래에 뒀지
86
00:12:01,221 --> 00:12:06,090
침팬지는 고양이한테
쓰레길 던지며 괴롭혔어
87
00:12:14,000 --> 00:12:15,968
세상에, 정말 젊으셨다
88
00:12:17,170 --> 00:12:19,572
엄마도 행복해 보이고
89
00:12:19,572 --> 00:12:22,871
부럽다, 나도 엄마를
알았으면 좋겠어요
90
00:12:30,416 --> 00:12:33,853
"작은 쥐들이 헛간에서
실을 잣고 있네
91
00:12:33,853 --> 00:12:36,289
"고양이가 다가와서
머리를 집어넣지
92
00:12:36,289 --> 00:12:38,892
"꼬마 신사님들
뭐 하세요?"
93
00:12:38,892 --> 00:12:43,625
- "신사님들 코트 짜지요"
- 좋았어!
94
00:12:44,297 --> 00:12:46,766
"들어가서 실을
잘라버릴까?"
95
00:12:46,766 --> 00:12:51,794
"안 돼요 선생님
우리 기가 죽을 거예요"
96
00:14:47,987 --> 00:14:51,479
아눈시에이션
에라토
97
00:15:00,199 --> 00:15:02,802
왜 이리 늦었어?
기다리고 있어
98
00:15:02,802 --> 00:15:06,873
시끄러! 애보기를
구해야 했어
99
00:15:06,873 --> 00:15:09,535
3번 방이야
서둘러
100
00:15:10,376 --> 00:15:12,173
이리 줘
101
00:15:13,246 --> 00:15:15,646
애보기 씨는
항상 늦으시군
102
00:15:30,763 --> 00:15:33,391
늦어서 죄송합니다
103
00:15:38,404 --> 00:15:40,173
안녕하세요
루시예요
104
00:15:40,173 --> 00:15:44,777
돈만 많이 준다면
뭐라 부르든 상관 없구요
105
00:15:44,777 --> 00:15:46,879
농담이에요
106
00:15:46,879 --> 00:15:49,848
웃는 건 돈
안 내도 돼요
107
00:15:50,850 --> 00:15:54,877
알겠다, 강하면서
과묵한 타입이시구나
108
00:15:55,955 --> 00:15:58,725
규칙은 알고 계세요?
109
00:15:58,725 --> 00:16:00,493
모르시겠죠
110
00:16:00,493 --> 00:16:06,632
마사지만은 25달러
그 돈으론 그게 다예요
111
00:16:06,632 --> 00:16:09,635
팁은 주시면
감사히 받겠어요
112
00:16:09,635 --> 00:16:14,207
추가로 다른 걸
원하시면 말이죠
113
00:16:14,207 --> 00:16:19,509
신용카드도 받지만
팁은 현금만이에요
114
00:16:24,951 --> 00:16:29,285
알았어요, 아녜요
원하시면 카드에 올려요
115
00:17:07,193 --> 00:17:10,094
누가 좀 도와 줘요!
116
00:17:24,710 --> 00:17:27,508
뉴올리언스 동물원
117
00:17:28,648 --> 00:17:30,583
뉴올리언스 동물원의
예이츠 박사요
118
00:17:30,583 --> 00:17:33,553
빌이 날뛰는 고양이
땜에 전화해서요
119
00:17:33,553 --> 00:17:36,078
왜 이리 늦었죠?
어서 들어가요
120
00:17:39,425 --> 00:17:42,019
- 여깄어요?
- 네
121
00:17:46,332 --> 00:17:48,968
올리버, 믿기지 않을 거야
122
00:17:48,968 --> 00:17:52,738
망할 놈의
검정 표범이야
123
00:17:52,738 --> 00:17:55,041
어디서 왔는지 모르겠어
124
00:17:55,041 --> 00:17:57,877
어젯밤에 창녀를 덥쳤어
그녀는 괜찮아
125
00:17:57,877 --> 00:18:01,574
윗층에 가둬뒀어
이걸 좀 봐
126
00:18:02,982 --> 00:18:06,652
- 몰래 카메라야
- 훔쳐본다는 거지
127
00:18:06,652 --> 00:18:09,255
- 보안을 위해서지
- 물론, 어딨어?
128
00:18:09,255 --> 00:18:11,390
침대 밑에
129
00:18:11,390 --> 00:18:15,228
얼마나 놀랬던지
발가벗고 도망쳐 나왔어
130
00:18:15,228 --> 00:18:17,730
- 누가 발견했지?
- 어떻게 들어갔지?
131
00:18:17,730 --> 00:18:20,333
- 화재비상구?
- 유리는 창살이 쳐져있는데
132
00:18:20,333 --> 00:18:22,101
- 뒷문?
- 잠겼어
133
00:18:22,101 --> 00:18:24,203
- 앞문?
- 내가 알았겠지
134
00:18:24,203 --> 00:18:29,308
- 잠깐, 저걸 봐
- 세상에!
135
00:18:29,308 --> 00:18:32,545
- 엄청나게 커
- 5, 60 킬로는 되겠네
136
00:18:32,545 --> 00:18:35,878
66 킬로는 되겠어
무진장 크군
137
00:18:38,117 --> 00:18:42,622
좋아, 케타민 2000mg 줘봐
138
00:18:42,622 --> 00:18:46,526
빨리 쓰러뜨려서
압축장에 가두자
139
00:18:46,526 --> 00:18:49,228
- 창문으로 갈 수 있을까?
- 물론
140
00:18:49,228 --> 00:18:51,594
좋아, 가자
141
00:18:53,332 --> 00:18:56,460
뉴씬 8 퀵 캠
142
00:18:59,839 --> 00:19:01,707
빌?
143
00:19:01,707 --> 00:19:04,844
모니터 보면서
무전기로 도와 줄게
144
00:19:04,844 --> 00:19:08,214
- 좋은 생각이다
- 빌려 줄래요? 고마워요
145
00:19:08,214 --> 00:19:10,516
배턴루지에서
코요테를 쐈었어
146
00:19:10,516 --> 00:19:15,321
2 천이야? 내가 놓칠 경우를 위해
너도 준비해 둬, CO2 탄약통이야?
147
00:19:15,321 --> 00:19:17,356
- 끼울 데 있어?
- 여기 끼워
148
00:19:17,356 --> 00:19:20,757
- 사다리 잡아 줄게
- 부탁해
149
00:19:25,765 --> 00:19:29,428
- 너무 조심하진 마
- 너도
150
00:19:53,893 --> 00:19:56,123
네가 거기 있는 걸
놈이 알아
151
00:19:56,796 --> 00:19:59,492
들려, 즐거운 것 같진 않군
152
00:20:03,502 --> 00:20:06,606
- 뭐해?
- 창문 닦아
153
00:20:06,606 --> 00:20:08,267
뭐?
154
00:20:16,716 --> 00:20:19,651
놈이 창문으로
나가려 해!
155
00:20:48,948 --> 00:20:50,882
맙소사
156
00:21:21,080 --> 00:21:23,947
- 어때?
- 괜찮아, 서둘러
157
00:21:38,264 --> 00:21:40,266
한 시간밖에 없어
158
00:21:40,266 --> 00:21:44,003
시계를 못 맞추게
했어야 하는데, 베니
159
00:21:44,003 --> 00:21:47,473
- 알람 안 맞췄지?
- 좋은 아침이야
160
00:21:47,473 --> 00:21:51,500
- 폴은요?
- 선교일 때문에 일찍 나갔어
161
00:21:53,579 --> 00:21:55,748
관광시켜 주기로 했는데
162
00:21:55,748 --> 00:21:59,719
안내책를 사
안 파는 데가 없어
163
00:21:59,719 --> 00:22:01,520
프렌치 쿼터에 가서
164
00:22:01,520 --> 00:22:05,057
구경 좀 하고
오빠 걱정은 마
165
00:22:05,057 --> 00:22:06,991
앉아
166
00:22:07,827 --> 00:22:10,396
커피 좀 마셔
167
00:22:10,396 --> 00:22:13,766
치커리를 좋아하는지
한번 보자
168
00:22:13,766 --> 00:22:16,360
그런 다음 우유를
데워 줄게
169
00:22:18,637 --> 00:22:22,441
- 아침 좀 줄까?
- 아뇨, 됐어요
170
00:22:22,441 --> 00:22:25,877
아침 갖다 줄게
171
00:23:40,219 --> 00:23:42,847
그림 주문 판매
172
00:23:47,960 --> 00:23:53,262
순복음 주의 교회
173
00:24:08,080 --> 00:24:11,450
- 도와 드릴까요?
- 폴 갈리어를 찾는데요
174
00:24:11,450 --> 00:24:14,112
오늘 안 오신 것 같아요
175
00:24:15,821 --> 00:24:17,721
저는 동생이에요
176
00:24:19,325 --> 00:24:23,159
기다리시려면
그이 사무실로 모실 게요
177
00:24:25,064 --> 00:24:27,658
됐어요, 고마워요
178
00:24:36,642 --> 00:24:39,167
브렛티요를 들어 보죠
179
00:24:43,048 --> 00:24:46,017
떨리고 떨리도다
180
00:24:51,190 --> 00:24:53,420
마멸되라, 교황이여
181
00:24:54,693 --> 00:24:57,863
- 저긴 뭐죠?
- 동물원입죠
182
00:24:57,863 --> 00:24:59,698
잠깐요
가볼래요
183
00:24:59,698 --> 00:25:02,101
뭐하러요?
쓰레기밖에 없는데
184
00:25:02,101 --> 00:25:06,705
동물원이라면 브롱크스로 가요
프렌치 쿼터로 데려다 줄게요
185
00:25:06,705 --> 00:25:09,308
거긴 봤어요
제발 좀 세워요!
186
00:25:09,308 --> 00:25:12,675
- 당신 돈이니까 뭐
- 나머진 가져요
187
00:25:32,564 --> 00:25:35,032
자, 여러분
줄 잘 서요
188
00:25:45,210 --> 00:25:48,737
왜 이래, 지미!
동생 좀 내버려둬
189
00:26:39,498 --> 00:26:43,002
- 우리에 있으면 별로 안 위험해
- 테스트 끝나면
190
00:26:43,002 --> 00:26:46,005
놈에게 공간을
좀더 줘야 해
191
00:26:46,005 --> 00:26:48,807
- 무기를 빼앗아야지
- 어떻게?
192
00:26:48,807 --> 00:26:52,402
별 거 없어, 발톱과
치근관을 자르는 거지
193
00:26:53,479 --> 00:26:55,080
이는 갈아서
덮어 씌우고
194
00:26:55,080 --> 00:26:58,517
라데누아라는
마을 치과의사가 하지
195
00:26:58,517 --> 00:27:01,153
- 톰 라데누아?
- 사람도 치료해
196
00:27:01,153 --> 00:27:05,157
알아, 내 치과의야
이 일은 예산에 없어
197
00:27:05,157 --> 00:27:08,360
다른 방법은 없을까?
198
00:27:08,360 --> 00:27:11,296
없어, 녀석을
키우기는 힘들거든
199
00:27:11,296 --> 00:27:15,768
다른 동물원에 팔랬는데
안 받으려 하더라고
200
00:27:15,768 --> 00:27:18,537
- 안락사 시키면 돼
- 죽인다고?
201
00:27:18,537 --> 00:27:21,206
- 말도 안 돼
- 뭐가 문젠데
202
00:27:21,206 --> 00:27:22,708
의논 좀 할까?
203
00:27:22,708 --> 00:27:27,212
저예산, 직원 부족에
엉망진창인 이곳은 참겠지만
204
00:27:27,212 --> 00:27:29,581
그런 억지는 못 참아
205
00:27:29,581 --> 00:27:32,448
진정해, 물어본 것 뿐야
206
00:27:36,989 --> 00:27:39,224
녀석이 식도락가인가봐
207
00:27:39,224 --> 00:27:42,127
죠가 녀석의 토사물에서
피자를 발견했어
208
00:27:42,127 --> 00:27:44,396
정말이야
209
00:27:44,396 --> 00:27:47,066
- 페페로니
- 표범이 피자를 먹어?
210
00:27:47,066 --> 00:27:51,036
창녀 만나기 전에 쓰레기통을
덮쳤을 수도 있지
211
00:27:51,036 --> 00:27:54,506
- 굶진 않았어
- 호색한일 수도 있지
212
00:27:54,506 --> 00:27:57,209
가능성일 뿐이지
다른 건?
213
00:27:57,209 --> 00:28:01,880
벌레도 병도 없어
주인이 잘 보살폈어
214
00:28:01,880 --> 00:28:04,083
확실해, 훌륭한 고양이야
215
00:28:04,083 --> 00:28:07,644
훌륭하다고?
위험한 놈이야
216
00:28:18,063 --> 00:28:20,999
깨어나시오
고귀한 여인이여
217
00:28:20,999 --> 00:28:25,604
어찌하여 내가
낯선 모습을 취했을까
218
00:28:25,604 --> 00:28:28,835
보기에 너무나 아름다운
그대의 얼굴을 바라보는 게 아니면
219
00:28:30,175 --> 00:28:34,146
다른 동정심은 날
괴롭히지 않을 것이오
220
00:28:34,146 --> 00:28:37,082
그렇게 슬퍼하기에는...
221
00:28:37,082 --> 00:28:40,886
그런... 다른 동정심은
날 괴롭히지 않을 것이오
222
00:28:40,886 --> 00:28:44,022
그런 가혹한 비웃음으로
날 슬프게...
223
00:28:44,022 --> 00:28:47,092
그리고 그 통제력을
굳세게 가지고
224
00:28:47,092 --> 00:28:51,163
고통받는
의식을 몰아내려오
225
00:28:51,163 --> 00:28:54,199
쓰라린 괴로움을
조금은 죽여서
226
00:28:54,199 --> 00:28:59,569
혼자 남아 자유로이
당신을 바라볼 수 있을 때까지
227
00:29:00,572 --> 00:29:02,972
이렇게 나의
모습은 이루어지고...
228
00:29:50,355 --> 00:29:52,346
잠깐요!
229
00:30:10,242 --> 00:30:15,009
내려와요
해치지 않을 게요
230
00:30:16,515 --> 00:30:18,984
조심해요
231
00:30:18,984 --> 00:30:20,952
어떻게 올라갔어요?
232
00:30:23,889 --> 00:30:27,017
- 도와 드릴게요
- 전 괜찮아요
233
00:30:33,131 --> 00:30:35,767
- 뭐하고 있었죠?
- 스케치요
234
00:30:35,767 --> 00:30:39,838
그 동물은 밖에 나오면
안 돼요, 왜 도망쳤죠?
235
00:30:39,838 --> 00:30:43,108
- 겁 주셨잖아요
- 표범은 안 무섭구요?
236
00:30:43,108 --> 00:30:46,445
- 동물의 감정을 느낄 수가 있어요
- 그래요?
237
00:30:46,445 --> 00:30:48,675
가끔 우린 다 연결되죠
238
00:30:49,781 --> 00:30:52,117
당신은 누구죠?
239
00:30:52,117 --> 00:30:54,886
이레나 갈리어예요
당신은요?
240
00:30:54,886 --> 00:30:59,152
관리인요, 동물원은
1시간 반 전에 닫았어요
241
00:31:05,731 --> 00:31:07,699
왜 그래요?
242
00:31:07,699 --> 00:31:10,167
그냥, 어지러워서요
243
00:31:15,040 --> 00:31:17,743
뜨거워요
뭘 좀 드릴게요
244
00:31:17,743 --> 00:31:20,007
괜찮아요
안 물어요
245
00:31:31,723 --> 00:31:34,559
이거 먹어요
246
00:31:34,559 --> 00:31:38,497
- 약은 안 믿어요
- 아스피린이에요
247
00:31:38,497 --> 00:31:41,898
됐어요, 지쳐서
그런 것뿐예요
248
00:31:43,101 --> 00:31:48,004
그저께 도착해 관광하느라
먹는 것도 잊었어요
249
00:31:49,141 --> 00:31:53,100
당신이 절 쫓아 오셨을 땐
너무 흥분했어요
250
00:31:53,979 --> 00:31:58,439
여자들이 저한테
가끔 그런 반응을 보이죠
251
00:32:00,686 --> 00:32:02,347
정말요?
252
00:32:04,222 --> 00:32:06,383
아뇨, 농담이에요
253
00:32:08,994 --> 00:32:11,763
이거 이제 안 할래요
254
00:32:11,763 --> 00:32:14,333
머리가 젖어요
고마워요
255
00:32:14,333 --> 00:32:17,436
열을 내려 줘요
256
00:32:17,436 --> 00:32:19,836
벌써 내렸어요
257
00:32:21,239 --> 00:32:23,366
짚어 봐요
258
00:32:29,247 --> 00:32:34,119
차갑다고 열이
내린 건 아녜요
259
00:32:34,119 --> 00:32:36,254
체온계를 가져오죠
260
00:32:36,254 --> 00:32:40,156
제발요, 제겐 이상한
신진대사가 늘 일어나요
261
00:32:45,130 --> 00:32:46,927
정말이에요
262
00:32:48,433 --> 00:32:51,837
뭘 좀 먹으면 괜찮아요
263
00:32:51,837 --> 00:32:55,140
저와 저녁 드실래요?
264
00:32:55,140 --> 00:32:58,906
네, 좋죠, 괜찮으시다면요
265
00:33:01,012 --> 00:33:03,515
배 고파요
266
00:33:03,515 --> 00:33:06,051
스테이크 잘하는 데 알아요
267
00:33:06,051 --> 00:33:08,086
고기는 안 먹어요
268
00:33:08,086 --> 00:33:11,757
- 자기 다이어트 하잖아
- 그리 살찌는 건 아냐
269
00:33:11,757 --> 00:33:13,692
그렇겠지
270
00:33:13,692 --> 00:33:15,927
관리인 같아
보이진 않네요
271
00:33:15,927 --> 00:33:18,997
영락없는
관리인이죠
272
00:33:18,997 --> 00:33:21,366
안 그래요
273
00:33:21,366 --> 00:33:23,635
관리인을 많이
안 만나봤군요
274
00:33:23,635 --> 00:33:26,938
좀 그렇죠
무슨 일을 하죠?
275
00:33:26,938 --> 00:33:30,375
다양하죠
동물들 사고 팔고
276
00:33:30,375 --> 00:33:33,478
수의사 일, 조사
전시도 하죠
277
00:33:33,478 --> 00:33:37,682
다행히 기부금이나 보조금이
나오면 원정도 가고요
278
00:33:37,682 --> 00:33:40,819
원정요?
정글 같은 데로요?
279
00:33:40,819 --> 00:33:43,555
대개 절차가
복잡한 정글이죠
280
00:33:43,555 --> 00:33:47,992
우리가 전시하는 동물들
대부분은 딜러들한테서 사요
281
00:33:49,161 --> 00:33:52,330
- 동물원에서 얼마나 일했어요?
- 10년요
282
00:33:52,330 --> 00:33:54,566
아니, 11년이구나
283
00:33:54,566 --> 00:33:57,669
하지만 어릴 때부터
동물학에 빠져 있었어요
284
00:33:57,669 --> 00:34:01,840
사람들보다 동물이
더 좋아요, 그쪽은요?
285
00:34:01,840 --> 00:34:06,645
일자리를 구하고 있어요
오빠가 도와 주기로 했는데
286
00:34:06,645 --> 00:34:11,550
안 돌아오네요
안 들어온 지 이틀 됐어요
287
00:34:11,550 --> 00:34:14,542
어떻게 먹는 거죠?
288
00:34:15,687 --> 00:34:18,990
레몬 한 조각을
이렇게 잡아서
289
00:34:18,990 --> 00:34:21,126
굴 위에 뿌려요
290
00:34:21,126 --> 00:34:24,062
그 다음 붉은 겨자
소스를 넣어요
291
00:34:24,062 --> 00:34:26,997
쬐금만요, 집어서
292
00:34:27,666 --> 00:34:30,829
목으로 미끌어
내려가게 하세요
293
00:34:33,738 --> 00:34:36,229
어떤 일을 찾으세요?
294
00:34:37,876 --> 00:34:41,676
상업예술요
미술 공부를 했거든요
295
00:34:43,381 --> 00:34:46,282
그리곤 맥주를
들이켜요
296
00:34:46,985 --> 00:34:49,545
콜라도 괜찮고
297
00:34:57,662 --> 00:35:01,723
동물원에서 일하는
건 어때요?
298
00:35:04,469 --> 00:35:07,205
동물원요?
299
00:35:07,205 --> 00:35:12,143
멋있겠지만
전 자격이 없는 걸요
300
00:35:12,143 --> 00:35:14,746
선물의 집에서는
일할 자격이 되죠
301
00:35:14,746 --> 00:35:18,383
관심있으면
힘 한번 써 보죠
302
00:35:18,383 --> 00:35:21,586
- 정말요?
- 그럼요
303
00:35:21,586 --> 00:35:24,180
관리인한테
말해볼 게요
304
00:35:24,990 --> 00:35:27,356
금방 올게요
305
00:35:49,581 --> 00:35:54,553
풀장으로 가자
얘들아, 물로
306
00:35:54,553 --> 00:35:57,989
가자, 하나 둘
목욕 시간이다
307
00:35:57,989 --> 00:35:59,624
안녕
308
00:35:59,624 --> 00:36:04,459
앨리스, 새 테이프 넣었어
들어볼래?
309
00:36:08,166 --> 00:36:10,259
소리가 끝내주지
310
00:36:11,536 --> 00:36:15,131
올드 톰은 벌레 없앨 때가
됐는데, 내가 할까?
311
00:36:16,007 --> 00:36:18,743
- 안녕, 톰
- 요즘 왜 그리 차려 입어?
312
00:36:18,743 --> 00:36:21,446
- 회의가 있어
- 어디서?
313
00:36:21,446 --> 00:36:23,914
내 사무실
314
00:36:25,050 --> 00:36:27,610
안녕, 천사야
315
00:36:29,654 --> 00:36:32,257
치이타한테
문제가 있어
316
00:36:32,257 --> 00:36:34,593
행동이 수상해
317
00:36:34,593 --> 00:36:36,254
식이요법을 쓸까?
318
00:36:37,495 --> 00:36:41,600
가볍게 먹이고 굶기기를
5일간 규칙적으로 균형있게 해
319
00:36:41,600 --> 00:36:43,835
근육살이랑 창자를 줘
320
00:36:43,835 --> 00:36:47,572
- 뼈다귀, 비타민 보충제도
- 한번 해 볼게
321
00:36:47,572 --> 00:36:52,134
- 검정 표범은 어때?
- 괜찮아, 단백질을 좀더 주지
322
00:36:53,078 --> 00:36:55,914
가벼운 쥐 요리
323
00:36:55,914 --> 00:36:58,917
쥐 스튜?
324
00:36:58,917 --> 00:37:01,052
쥐 소주?
325
00:37:01,052 --> 00:37:05,250
동물원 선물의 집
326
00:37:27,979 --> 00:37:31,349
말했듯이
월급은 별로예요
327
00:37:31,349 --> 00:37:33,852
정말 맘에 들어요
328
00:37:33,852 --> 00:37:36,685
동물들 옆에 있길
좋아하거든요
329
00:37:38,823 --> 00:37:43,728
악어 알리, 밤비와
오랑우탄 오스카죠
330
00:37:43,728 --> 00:37:48,800
가끔씩 베개를 입에
물려야 할 겁니다
331
00:37:48,800 --> 00:37:50,859
네?
332
00:37:51,970 --> 00:37:54,029
아녜요
333
00:38:02,547 --> 00:38:04,845
아킬라
334
00:38:10,155 --> 00:38:12,657
그냥 말고기란다
335
00:38:12,657 --> 00:38:15,927
뭐라고, 죽일
필요는 없었다구
336
00:38:15,927 --> 00:38:18,020
안녕, 멋쟁이 씨
337
00:38:21,232 --> 00:38:24,099
여기 진짜
배고픈 친구가 있군
338
00:38:25,203 --> 00:38:27,433
먹어!
339
00:38:28,540 --> 00:38:34,342
- 정말 무기력하게 느껴져
- 알아, 드레이퍼, 다 폭발시켜
340
00:38:39,050 --> 00:38:43,680
그녀가 바닥에 누워 있는 걸
본 느낌 모를 거야
341
00:38:44,222 --> 00:38:49,461
미안해, 그 재판 이후로 다신
당신 어깨에서 안 운다고 했는데
342
00:38:49,461 --> 00:38:52,430
- DJ
- 맥주 마시러 들러기만 했어도...
343
00:38:52,430 --> 00:38:55,800
근데 안 그랬지
그걸 기억해야 해
344
00:38:55,800 --> 00:39:01,406
- 판쵸, 수술 했니?
- 그 연기를 못 잊을 거야
345
00:39:01,406 --> 00:39:05,399
내 아기를 가진 로즈마리가
거기 누워 있던 모습도
346
00:39:08,478 --> 00:39:10,980
- 들어와!
- 탐, 가자
347
00:39:10,980 --> 00:39:14,751
- 브렛, 가자
- 왜 그래요? 늦겠어요
348
00:39:14,751 --> 00:39:18,687
가야돼요, 어서요
기계가 왜 그래요?
349
00:39:19,789 --> 00:39:22,058
빨리요!
350
00:39:22,058 --> 00:39:26,996
진정해, 난 너희들이
예의바른 줄 알았는데
351
00:39:26,996 --> 00:39:29,760
아프게 안 하면
꼼짝 안 할 거야
352
00:39:30,833 --> 00:39:33,102
엠파이어 스트라이크스 백 껌요
353
00:39:33,102 --> 00:39:34,737
- 25 센트
- 여깄어
354
00:39:34,737 --> 00:39:37,273
고마워
355
00:39:37,273 --> 00:39:39,542
- 안녕, 난 앨리스야
- 이레나야
356
00:39:39,542 --> 00:39:43,479
- 올리버 친구지?
- 만난지 며칠 안 돼
357
00:39:43,479 --> 00:39:46,015
뉴올리언스 사람 아니지?
358
00:39:46,015 --> 00:39:49,886
여긴 사람들이 좀 이상해
습해서 그런가 봐
359
00:39:49,886 --> 00:39:53,856
- 이곳 구경 좀 했어?
- 아니, 이제 해야지
360
00:39:53,856 --> 00:39:57,986
그럼 일 끝나고 한잔 하자
일정 맞춰 볼게
361
00:40:00,029 --> 00:40:01,864
안녕
362
00:40:01,864 --> 00:40:05,698
그냥 세게 쳐
그렇지
363
00:40:07,570 --> 00:40:10,706
색깔 잘 어울려요
어디서 샀어요?
364
00:40:10,706 --> 00:40:12,942
실례합니다
365
00:40:12,942 --> 00:40:16,002
저 여자는
어디서 온 거야?
366
00:40:16,746 --> 00:40:19,282
녀석들 상대 좀 하지 마
367
00:40:19,282 --> 00:40:22,819
- 어떻게?
- 난 게이라고 말해
368
00:40:22,819 --> 00:40:26,589
- 믿으면 어쩌려고?
- 그럼 운 좋은 거지
369
00:40:26,589 --> 00:40:29,759
유혹하려면
더 잘 할 수 있잖아
370
00:40:29,759 --> 00:40:33,596
그냥 친절한 거였고
난 유혹하려던 게 아냐
371
00:40:33,596 --> 00:40:36,032
가끔은 뜻이
맞을 수도 있지
372
00:40:36,032 --> 00:40:39,365
- 난 잘 모르겠어
- 말도 안 돼
373
00:40:40,603 --> 00:40:45,563
같이 잘 만큼 좋은 사람을
만난 적이 없거든
374
00:40:46,209 --> 00:40:50,146
- 한번도?
- 지금까지는
375
00:40:50,146 --> 00:40:52,910
정말? 아직 숫처녀야?
376
00:40:55,318 --> 00:40:57,954
심술궂게 굴지 마
377
00:40:57,954 --> 00:41:03,085
그게 아니라 요즘 세상에
있을 수 없는 얘기라 그래
378
00:41:04,927 --> 00:41:08,464
한두 번 근처까지
가긴 했을 거 아냐
379
00:41:08,464 --> 00:41:12,068
- 한두 번은 그랬지
- 어느 정도까지?
380
00:41:12,068 --> 00:41:14,593
말해봐!
381
00:41:15,671 --> 00:41:18,040
같이 살던
첫 양부모는
382
00:41:18,040 --> 00:41:20,610
어머니는 괜찮았는데
아버지가...
383
00:41:20,610 --> 00:41:24,046
- 호색가?
- 날 움켜쥐곤 했지
384
00:41:24,046 --> 00:41:26,582
- 어깨를 아님 음흉하게?
- 음흉하게
385
00:41:26,582 --> 00:41:30,245
- 그런 타입 알지
- 한 남자애가 있었는데...
386
00:41:33,256 --> 00:41:35,247
뭐?
387
00:41:41,097 --> 00:41:43,766
네 친구야?
388
00:41:43,766 --> 00:41:48,100
한번도 본 적 없어
뭐라는 거야?
389
00:41:48,771 --> 00:41:51,274
내 동생
390
00:41:51,274 --> 00:41:55,411
취했나봐, 그래서
어떻게 됐는데?
391
00:41:55,411 --> 00:41:58,481
- 어디까지 했지?
- 네가 좋아한 남자애
392
00:41:58,481 --> 00:42:02,752
그래서 애무도
하고 그랬지 뭐
393
00:42:02,752 --> 00:42:06,889
끝까지 가길 원 했는데
394
00:42:06,889 --> 00:42:10,860
- 겁이 났어, 그가 너무...
- 뭔데?
395
00:42:10,860 --> 00:42:15,097
- 엄청 컸거든
- 세상에, 이름이 뭔데, 어서?
396
00:42:15,097 --> 00:42:18,334
난 낭만주의자인가봐
397
00:42:18,334 --> 00:42:21,904
때가 되면 괜찮을 거야
마법처럼 말야
398
00:42:21,904 --> 00:42:24,040
부인 안 해
399
00:42:24,040 --> 00:42:26,600
마법을 위하여
400
00:42:51,467 --> 00:42:53,836
모든 관료들이 다 그래
401
00:42:53,836 --> 00:42:57,829
문제는 네가 해결했는데
만나주지도 않지
402
00:43:16,359 --> 00:43:20,096
자, 친구
나 방 청소해야 해
403
00:43:20,096 --> 00:43:22,365
너한테도 좋을 거야
404
00:43:22,365 --> 00:43:25,960
움직여! 문 뒤로
나가야지
405
00:43:27,403 --> 00:43:30,531
- 협조 안 할려나봐요
- 겁먹었어요
406
00:43:32,308 --> 00:43:34,299
어서!
407
00:43:40,583 --> 00:43:42,949
움직여!
408
00:43:50,226 --> 00:43:52,786
빨리!
409
00:43:54,030 --> 00:43:56,225
조심해요, 물러서요
410
00:43:57,566 --> 00:44:00,034
물러서 줘요, 네?
411
00:44:01,303 --> 00:44:04,673
뒷문으로...
이봐, 올리버!
412
00:44:04,673 --> 00:44:06,903
침 가지고 와
놈이 미치는 거 같아
413
00:44:11,547 --> 00:44:13,640
진정해!
414
00:44:20,756 --> 00:44:22,815
좋아
415
00:44:26,762 --> 00:44:28,593
와 봐!
416
00:44:48,384 --> 00:44:50,944
구급차 불러!
어서!
417
00:45:31,260 --> 00:45:33,751
이러면 안 돼
418
00:45:40,202 --> 00:45:42,932
겨우 스물 여섯이었는데
419
00:46:10,266 --> 00:46:13,793
표범이 없어졌다고
경찰에 말해야겠어
420
00:47:32,181 --> 00:47:34,883
- 어디 갔었어요?
- 감옥에
421
00:47:34,883 --> 00:47:39,411
- 감옥? 왜요?
- 불쌍한 이들을 위해 기도했어
422
00:47:43,692 --> 00:47:47,830
용서해줘요. 오늘 사람
죽는 걸 봤어요
423
00:47:47,830 --> 00:47:49,991
내가 아는 사람이었죠
424
00:47:52,468 --> 00:47:55,170
준비가 안 된줄
알았는데, 아니군
425
00:47:55,170 --> 00:47:57,695
놈과 함께 있는 걸
봤을 때 알았지
426
00:47:59,208 --> 00:48:01,301
누구요?
427
00:48:03,979 --> 00:48:06,181
놈과 자고 싶지, 그지?
428
00:48:06,181 --> 00:48:10,152
넌 놈과 자길 애타게 원해
몸이 타오르고 있어
429
00:48:10,152 --> 00:48:14,957
입과 가슴의 모든 신경을
따라 타고 있어
430
00:48:14,957 --> 00:48:17,660
- 네 아랫도리도 젖었어
- 그만!
431
00:48:17,660 --> 00:48:22,398
그럴 때마다 그게
사랑이라 믿지
432
00:48:22,398 --> 00:48:24,298
하지만 아냐
433
00:48:25,768 --> 00:48:28,430
그건 피야
죽음이라구
434
00:48:29,672 --> 00:48:32,408
넌 나없이는 그 악몽을
떨칠 수 없어
435
00:48:32,408 --> 00:48:35,809
너없인 나도 그렇고
436
00:48:37,913 --> 00:48:41,280
오랫동안 널 기다려왔어
437
00:48:43,152 --> 00:48:45,387
만지지 마요!
438
00:48:45,387 --> 00:48:49,825
하지만 나만 널 만질 수 있고
너만 날 만질 수 있는 걸
439
00:48:49,825 --> 00:48:52,895
우리 둘이면 안전해
서로 같으니까
440
00:48:52,895 --> 00:48:54,830
난 당신 같지 않아!
441
00:48:54,830 --> 00:48:58,857
아니, 너도 이미
알고있었어
442
00:49:00,069 --> 00:49:02,638
기억나?
너 어렸을 때
443
00:49:02,638 --> 00:49:05,368
동물들이
네 이름 불렀던 거?
444
00:49:06,075 --> 00:49:09,445
다른 것들이 다 잘 때
어둠 속에서
445
00:49:09,445 --> 00:49:11,777
넌 절대 잠을
이루지 못 했지
446
00:49:13,248 --> 00:49:15,842
당신 미쳤어!
447
00:49:17,319 --> 00:49:19,888
아니
448
00:49:19,888 --> 00:49:22,491
난 사랑에 빠진 게 아냐
449
00:49:22,491 --> 00:49:26,427
어쩔 거야?
놈의 함정에 뛰어들 거야?
450
00:49:27,896 --> 00:49:30,364
놈의 머리를 계란
먹듯이 먹어버릴 거야?
451
00:49:32,101 --> 00:49:34,092
난 네가 필요해
452
00:49:34,737 --> 00:49:37,672
- 당신 누구야?
- 네가 필요해!
453
00:49:38,741 --> 00:49:41,107
이러지 마
당신은 내 오빠가 아냐
454
00:50:07,669 --> 00:50:09,762
멈춰요!
455
00:50:12,341 --> 00:50:15,640
왜 그래요?
도와드려요?
456
00:50:21,283 --> 00:50:24,586
- 정말 괜찮아요?
- 정말이에요
457
00:50:24,586 --> 00:50:28,957
누가 절 쫓는줄 알았는데
지나가는 사람이었나봐요
458
00:50:28,957 --> 00:50:32,261
죄송해요, 너무 흥분했어요
좀 무서웠거든요
459
00:50:32,261 --> 00:50:34,456
보고서 작성해 둘게요
460
00:50:37,099 --> 00:50:39,363
됐어요, 고마워
461
00:50:44,006 --> 00:50:48,136
- 별일 없어, 빌?
- 아무것도 아냐
462
00:50:49,178 --> 00:50:54,016
조용히 입 좀 닥쳐, 바보야!
463
00:50:54,016 --> 00:50:56,280
- 왜 그래?
- 모르겠어
464
00:50:57,352 --> 00:51:00,923
좀 이상해, 뭔가를
감지하는 것 같아
465
00:51:00,923 --> 00:51:03,915
조사해 보는 게
좋겠어, 내가 들어가 볼게
466
00:51:06,061 --> 00:51:09,292
자고 있었어요
아무것도 못 들었어요
467
00:51:10,432 --> 00:51:12,491
진짜예요?
468
00:51:15,137 --> 00:51:16,939
지하실은요?
469
00:51:16,939 --> 00:51:20,108
그것도 모르시겠죠?
470
00:51:20,108 --> 00:51:23,544
지하실에는 안 가요
471
00:51:26,882 --> 00:51:30,545
- 연구소 사람들은요?
- 오고 있어요
472
00:51:34,823 --> 00:51:40,329
페린 양, 예이츠 박사님?
동물원에서 근무하시죠?
473
00:51:40,329 --> 00:51:42,627
보여드릴 게 있어요
474
00:51:45,667 --> 00:51:49,501
적어도 표범이 어디서
나온지는 알아냈어요
475
00:51:51,640 --> 00:51:53,699
따라오세요
476
00:51:56,645 --> 00:51:59,512
- 무슨 냄새지?
- 글쎄
477
00:52:00,883 --> 00:52:03,819
개가 독한 냄새를
알아챘어요
478
00:52:03,819 --> 00:52:06,720
녀석을 봤어야 하는데
미쳐버렸어요
479
00:52:11,193 --> 00:52:14,329
봐요, 시체 서너
구가 있어요
480
00:52:14,329 --> 00:52:17,132
- 더 있을 수도 있겠죠
- 맙소사
481
00:52:17,132 --> 00:52:21,303
갈리어가 의식
치르느라 먼저 죽여서
482
00:52:21,303 --> 00:52:23,272
표범에게 줬겠죠
483
00:52:23,272 --> 00:52:25,707
지난 몇 년간
다른 시체들도 발견했죠
484
00:52:25,707 --> 00:52:29,845
대체로 창녀나 가출자들로
반은 먹히고 성기는 찢겨서요
485
00:52:29,845 --> 00:52:32,347
- 왜죠?
- 누가 알겠어요
486
00:52:32,347 --> 00:52:36,585
갈리어는 12살 때부터
정신병원을 들락거렸어요
487
00:52:36,585 --> 00:52:38,985
종교 광신자죠
488
00:52:41,123 --> 00:52:45,727
이런 고양이를
어디서 찾았을까요?
489
00:52:45,727 --> 00:52:48,063
이걸 또 혼자서
어떻게 처리했지?
490
00:52:48,063 --> 00:52:51,833
10살 때까지
그렇게 자랐어요
491
00:52:51,833 --> 00:52:55,604
가족은 서커스단이었죠
사자 조련사들요
492
00:52:55,604 --> 00:52:59,641
- 돌아버리기 전까지는요
- 이레나도 관련됐어요?
493
00:52:59,641 --> 00:53:04,738
무슨 말이야? 그녀가 오빠
만난 지는 겨우 일주됐어
494
00:53:05,814 --> 00:53:08,517
그녀를 의심할
이유는 없어요
495
00:53:08,517 --> 00:53:11,987
실은, 놈이 그녀도 죽일
계획이었던 것 같아요
496
00:53:11,987 --> 00:53:15,354
내가 그녀라면
다른 살 곳을 찾아보겠어요
497
00:53:18,093 --> 00:53:20,493
그건 제가
알아서 할게요
498
00:53:27,302 --> 00:53:30,203
- 건드리지 마요
- 조심해요, 아줌마
499
00:53:40,916 --> 00:53:42,611
데리고 가요
500
00:54:35,871 --> 00:54:37,773
낡은 MG예요
501
00:54:37,773 --> 00:54:41,510
2년 전 산 이후로
고치고만 있어요
502
00:54:41,510 --> 00:54:44,604
눕고 싶으면
방은 위에 있어요
503
00:54:58,894 --> 00:55:03,354
암실로 쓰고 있어
정신이 좀 없을 거예요
504
00:55:23,618 --> 00:55:25,754
전 좀 잘게요
505
00:55:25,754 --> 00:55:29,424
내일 아침에
시골에라도 나가요
506
00:55:29,424 --> 00:55:32,621
필요한 게 있으면
건너편에 있어요
507
00:55:33,829 --> 00:55:36,398
내 오빠일리가 없어요
508
00:55:36,398 --> 00:55:39,568
오빠가 그런 짓을
했을 리가 없어요
509
00:55:39,568 --> 00:55:41,661
분명히 아닐 거예요
510
00:55:45,207 --> 00:55:47,107
잘 자요
511
00:56:30,085 --> 00:56:32,178
저 배 좀 봐요
512
00:56:43,498 --> 00:56:45,489
저 크레인 좀 봐요
513
00:56:49,538 --> 00:56:51,597
저 배도 좀 봐요!
514
00:57:01,550 --> 00:57:05,350
여긴 늪 농장이에요
515
00:57:06,822 --> 00:57:11,493
다음에 농장 하나 사줄게요!
보트를 내립시다
516
00:57:11,493 --> 00:57:13,895
이거 아니면
수영해야 돼요
517
00:57:13,895 --> 00:57:16,198
- 열까요?
- 네?
518
00:57:16,198 --> 00:57:18,257
여길 풀까요?
519
00:57:42,724 --> 00:57:48,492
접근 금지
520
00:57:51,600 --> 00:57:53,727
안녕하세요
예이트맨
521
00:58:01,376 --> 00:58:03,879
집 환기 시켜 놨어
522
00:58:03,879 --> 00:58:08,250
- 안녕하세요, 아저씨?
- 잘 지냈나, 친구?
523
00:58:08,250 --> 00:58:11,253
이쪽은 이레나, 이분은
예이트맨 브루어 씨예요
524
00:58:11,253 --> 00:58:15,257
엄청난 미인이시군
가방 받아 줄게요
525
00:58:15,257 --> 00:58:17,959
이걸 짓는 걸
도와주셨어요
526
00:58:17,959 --> 00:58:20,562
부수는 것도
도와줬구요, 며칠 밤을...
527
00:58:20,562 --> 00:58:23,832
천천히 내리면
게가 여기 들어와요
528
00:58:23,832 --> 00:58:26,902
그럼 내가 가로질러
내릴게요, 망 올리지 마요
529
00:58:26,902 --> 00:58:29,598
올리지 마요
이제 올려요
530
00:58:30,772 --> 00:58:33,942
잡았어요!
두 마리나, 잘했어요
531
00:58:33,942 --> 00:58:36,144
- 좋아요
- 저걸 좀 봐요
532
00:58:36,144 --> 00:58:39,910
가져가서 바구니에
담아요
533
00:58:41,316 --> 00:58:43,375
나한테 말고!
534
00:58:52,694 --> 00:58:55,322
얘가 나오길 싫어하네
535
00:59:00,702 --> 00:59:04,906
빌리, 나와 테드는 식사 전에
한숨 자러 호텔로 가요
536
00:59:04,906 --> 00:59:08,576
알았죠, 이상한 짓 마세요
537
00:59:08,576 --> 00:59:10,908
당신은 별 짓 다 하잖아요
538
00:59:19,120 --> 00:59:21,281
정말 황량하구나
539
00:59:26,861 --> 00:59:31,161
- 그대로 멈춰요
- 저 말이에요?
540
00:59:31,766 --> 00:59:35,600
- 사진 찍어도 될까요?
- 그럼요
541
00:59:36,938 --> 00:59:39,668
- "치즈" 하세요
- 치즈
542
00:59:55,657 --> 00:59:57,557
들어 봐요
543
00:59:59,594 --> 01:00:02,188
- 뭘요?
- 안 들려요?
544
01:00:04,933 --> 01:00:08,269
악어들이에요
우릴 잡아 먹을 거예요
545
01:00:08,269 --> 01:00:10,305
악어들이라
546
01:00:10,305 --> 01:00:13,608
놈들을 떨쳐낼 수 있는
유일한 게 뭔지 알아요?
547
01:00:13,608 --> 01:00:15,667
사랑을 나누는 거죠
548
01:00:18,213 --> 01:00:20,306
걔들은 그 소릴
싫어하거든요
549
01:00:56,251 --> 01:00:58,481
못 하겠어요
550
01:01:06,428 --> 01:01:09,920
속상해 마세요
그럴 수 있어요
551
01:01:12,634 --> 01:01:15,570
당신이 좋아요, 빌리
552
01:01:15,570 --> 01:01:19,340
잘 됐네요
나도 그래요
553
01:01:19,340 --> 01:01:21,743
이해를 못 하는군
554
01:01:21,743 --> 01:01:24,112
당연히 하죠
555
01:01:24,112 --> 01:01:27,315
조금 떨리는 것 뿐예요
556
01:01:27,315 --> 01:01:31,615
당신같은 남자들 잘 알아요
시간이 좀 필요할 뿐예요
557
01:01:32,620 --> 01:01:35,783
다신 그런 일 없게
해달라고 기도해요
558
01:01:39,360 --> 01:01:42,488
예쁜 머리를 가졌군요
559
01:01:43,264 --> 01:01:45,357
고마워요
560
01:01:46,701 --> 01:01:49,693
별거 아니니까
맘 편히 먹어요
561
01:01:50,738 --> 01:01:53,400
엄마가 도와줄 거예요
562
01:01:57,946 --> 01:01:59,846
좀 나아요
563
01:02:00,882 --> 01:02:03,077
훨씬 나아요
564
01:07:01,649 --> 01:07:03,640
보지 말아요!
565
01:09:21,455 --> 01:09:23,047
형사님?
566
01:09:24,358 --> 01:09:27,628
- 또 그 살인사건 같아요
- 그 표범요?
567
01:09:27,628 --> 01:09:32,266
여자는 30대 초반의
갈색머리 남자와 늦게 귀가했어요
568
01:09:32,266 --> 01:09:35,002
사망시간은
새벽 3시로 추정됩니다
569
01:09:35,002 --> 01:09:37,305
- 여잔 누구죠?
- 모르죠, 관광객 아닐까요?
570
01:09:37,305 --> 01:09:40,638
놈은 여자를 공동묘지에서
찾아냈죠
571
01:09:43,010 --> 01:09:44,512
봐도 될까요?
572
01:09:44,512 --> 01:09:47,606
아침 안 먹었길 바래요
이리 와요
573
01:10:07,301 --> 01:10:09,770
어디 가요?
574
01:10:09,770 --> 01:10:12,306
- 갈래요, 가야겠어요
- 뭐라구요?
575
01:10:12,306 --> 01:10:16,410
- 어디 가요?
- 어디든지요, 여긴 못 있어요!
576
01:10:16,410 --> 01:10:18,469
왜요?
577
01:10:19,614 --> 01:10:22,083
왜요? 말 좀 해 봐요, 왜요?
578
01:10:22,083 --> 01:10:25,519
- 모르겠어요?
- 뭘요?
579
01:10:25,519 --> 01:10:28,716
- 나도 똑같이 미쳐가요
- 누구, 폴요?
580
01:10:30,958 --> 01:10:33,290
당신은 놈과
아무 상관없어요
581
01:10:34,261 --> 01:10:36,627
난 놈이 당신 오빠라
생각지도 않아요
582
01:10:38,265 --> 01:10:40,334
이봐요, 이레나
583
01:10:40,334 --> 01:10:42,632
난 34살이에요
584
01:10:43,671 --> 01:10:49,110
내 인생을 다바쳐
사랑할 누군가를 찾았어요
585
01:10:49,110 --> 01:10:53,581
이제 당신을 찾았는데
떠나게는 못 해요
586
01:10:53,581 --> 01:10:55,742
- 당신을 사랑해요
- 그래요?
587
01:10:58,552 --> 01:11:01,255
다시는 나랑 같이 못 자도
588
01:11:01,255 --> 01:11:04,088
그 만큼 날
사랑할 수 있어요?
589
01:11:05,426 --> 01:11:07,417
바보 같은 말 말아요
590
01:11:11,098 --> 01:11:15,469
당신을 사랑하고 돌보고 싶어요
그게 중요한 거잖아요
591
01:11:15,469 --> 01:11:17,460
난 두려워요
592
01:11:19,507 --> 01:11:22,032
- 무서워요
- 뭐가요?
593
01:11:27,048 --> 01:11:30,885
- 당신 때문에 두려워요
- 괜찮아요요
594
01:11:30,885 --> 01:11:34,755
- 정말 무섭다구요
- 난 늘 당신을 사랑할 거예요
595
01:11:34,755 --> 01:11:37,519
당신이 태어나기도
전부터 사랑했다구요
596
01:11:39,760 --> 01:11:42,024
잘 모르겠어요
597
01:12:16,197 --> 01:12:19,633
표범이 안 죽었으면
구 밖으로 나갔을 거야
598
01:12:19,633 --> 01:12:24,705
- 눈으로 봐야 믿지
- 볼 순 없을 걸
599
01:12:24,705 --> 01:12:29,577
- 무슨 말이야?
- 경찰이 손 뗄 거야
600
01:12:29,577 --> 01:12:33,414
사람도 시간도 낭비 못 해
일주일이나 됐어
601
01:12:33,414 --> 01:12:38,219
- 정신 나갔어?
- 그들도 최선을 다 했어
602
01:12:38,219 --> 01:12:41,489
- 놈이 또 사람을 죽이면?
- 재수없는 말 마
603
01:12:41,489 --> 01:12:45,793
우리에 갇혔을 때
못 죽이게 한 건 자네잖아
604
01:12:45,793 --> 01:12:50,127
- 미안해, 왜 그랬는지...
-재수없는 놈
605
01:12:52,133 --> 01:12:54,568
- 그가 옳아
- 아니야
606
01:12:54,568 --> 01:12:58,439
- 네가 뭘 알아?
- 뭐?
607
01:12:58,439 --> 01:13:00,498
- 뭐라고?
- 아무것도 아냐
608
01:13:12,586 --> 01:13:15,089
- 이레나는 어때?
- 괜찮아
609
01:13:15,089 --> 01:13:18,092
- 얘기 좀 해봐
- 뭘?
610
01:13:18,092 --> 01:13:20,895
- 뭐라 생각해?
- 이레나는 괜찮을 거야
611
01:13:20,895 --> 01:13:25,065
내가 걱정하는 건
이레나가 아냐
612
01:13:25,065 --> 01:13:28,402
- 그애 타입은 항상 괜찮지
- 무슨 의미야?
613
01:13:28,402 --> 01:13:30,996
난 장님이 아냐
614
01:13:33,040 --> 01:13:37,244
네가 집요한 건 봤지만
이런 적은 없었어
615
01:13:37,244 --> 01:13:40,114
네가 사랑에 빠진 것도
봤다고 생각했어
616
01:13:40,114 --> 01:13:43,350
- 다른 얘기하자
- 좋아
617
01:13:43,350 --> 01:13:45,784
난 내가 뭘 하는지 잘 알아
618
01:14:32,766 --> 01:14:34,869
날 구해 줘
619
01:14:34,869 --> 01:14:37,471
너만이 이 살인을
멈출 수 있어
620
01:14:37,471 --> 01:14:39,874
나랑 사랑을 나눠야만 해
621
01:14:39,874 --> 01:14:42,775
오빠와 동생으로 말야
622
01:14:43,811 --> 01:14:48,282
널 오랫동안 찾았어
고아원을 전전하며 말야
623
01:14:48,282 --> 01:14:50,443
우린 짝이 되어
같이 살 수 있어
624
01:14:51,785 --> 01:14:54,413
우리 부모가 그랬듯이
625
01:14:55,422 --> 01:15:00,060
그들도 남매간이었던 거 알지?
626
01:15:00,060 --> 01:15:02,051
- 몰라요
- 알고말고
627
01:15:07,534 --> 01:15:11,197
나랑 사랑을 나누면
우리 둘다를 구해
628
01:15:17,912 --> 01:15:20,514
난 당신 같지 않아
629
01:15:20,514 --> 01:15:25,577
네 애인을 죽일 거짓말이군
공포라도 나누게 해줘
630
01:15:35,863 --> 01:15:37,854
이리 와
631
01:15:41,201 --> 01:15:43,192
이리 와서
내 옆에 누워
632
01:15:51,078 --> 01:15:54,615
올리버는 널 사랑하지 않아
표범을 사랑하는 거지
633
01:15:54,615 --> 01:15:57,948
그가 널 원하는 건
네가 두렵기 때문이야
634
01:15:59,053 --> 01:16:01,956
앨리스에게 놈을 줘
635
01:16:01,956 --> 01:16:04,725
그녀는 놈의 두려움을
용기라 생각하지
636
01:16:04,725 --> 01:16:08,429
놈은 자신의 두려움이
사랑이라 생각하고
637
01:16:08,429 --> 01:16:10,420
천생연분이야
638
01:16:17,004 --> 01:16:19,131
우리처럼 말야
639
01:16:26,046 --> 01:16:28,037
내 손을 잡아
640
01:16:43,263 --> 01:16:45,424
그럼 내겐 선택권이 없군
641
01:16:59,947 --> 01:17:02,483
당신과 같이 갈게요
642
01:17:02,483 --> 01:17:05,419
같이 가요
당신과 나!
643
01:17:05,419 --> 01:17:07,410
그럼 괜찮을 거예요
644
01:18:12,953 --> 01:18:17,151
- 난 커피 만들게
- 그래, 난 수건 가져올게
645
01:18:37,277 --> 01:18:41,714
이레나, 나 왔어요
앨리스도요, 커피 같이 마셔요
646
01:19:31,634 --> 01:19:34,159
앨리스, 총 가져 와!
647
01:23:36,211 --> 01:23:39,874
뉴올리언스 경찰서
제 2 구역
648
01:23:55,697 --> 01:23:59,030
폴이 죽었어?
649
01:24:02,738 --> 01:24:04,933
이젠 아무도 안 남았어
650
01:24:06,875 --> 01:24:09,111
나는 누구죠?
651
01:24:09,111 --> 01:24:11,346
난 뭐냐구요?
652
01:24:11,346 --> 01:24:14,049
이미 아는 걸
내게 묻지 마
653
01:24:14,049 --> 01:24:16,813
아뇨, 피말리
난 몰라요
654
01:24:17,853 --> 01:24:19,844
어디로 가야할지 모르겠어요
655
01:24:23,692 --> 01:24:28,152
그처럼 살아
숨어서 사슬에 묶인 채
656
01:24:30,065 --> 01:24:32,226
절대 사랑하지 마
657
01:24:33,435 --> 01:24:36,405
인간들이 세상을
대하듯해
658
01:24:36,405 --> 01:24:37,895
잠깐만요
659
01:24:39,374 --> 01:24:42,411
날 이렇게
내버려두지 마요
660
01:24:42,411 --> 01:24:45,080
어디로 갈지를 모르겠어요
661
01:24:45,080 --> 01:24:47,310
어디로 가든 상관없어
662
01:24:48,350 --> 01:24:50,341
안 그래?
663
01:25:02,498 --> 01:25:07,800
교통 센터
연합 여객 터미널
664
01:25:14,510 --> 01:25:18,680
케너, 노르코, 라플라스
665
01:25:18,680 --> 01:25:21,483
그라머시 교차로, 곤잘레스
666
01:25:21,483 --> 01:25:27,046
바톤루즈와 팀버랜드행
손님 모십니다
667
01:25:27,789 --> 01:25:30,417
어디 가세요?
668
01:25:31,426 --> 01:25:34,363
어디까지 데려다줄 수 있죠?
669
01:25:34,363 --> 01:25:36,431
어딜 가고 싶은데요?
670
01:25:36,431 --> 01:25:38,456
북쪽요
671
01:25:39,501 --> 01:25:41,492
리치몬드요
672
01:27:38,120 --> 01:27:43,325
오래전 우리 선조들은
자식을 표범에게 제물로 바쳤지
673
01:27:43,325 --> 01:27:46,328
그 아이들의 영혼이
표범 안에서 자라나
674
01:27:46,328 --> 01:27:49,364
표범이 인간이
되기에 이르렀어
675
01:27:49,364 --> 01:27:51,457
그때 우린 신이었지
676
01:27:52,501 --> 01:27:55,337
우린 근친상간 종족이야
677
01:27:55,337 --> 01:28:00,609
우린 동족과만 사랑을 나눌 수 있어
아니면 우린 변신하지
678
01:28:00,609 --> 01:28:05,637
다시 인간이 되려면
살인을 해야만 해
679
01:28:10,285 --> 01:28:12,048
돌아온 걸 환영한다
680
01:28:54,696 --> 01:28:57,165
엄마
681
01:28:57,165 --> 01:28:59,326
넌 돌아와야만 해
682
01:30:40,335 --> 01:30:43,605
- 안녕하세요, 샌디
- 안녕 앨리스, 문 닫는데
683
01:30:43,605 --> 01:30:47,742
잠깐 담궜다 나올게요, 네?
오늘은 정말 필요해요
684
01:30:47,742 --> 01:30:50,643
- 5분간만이야
- 고마워요
685
01:31:58,213 --> 01:32:01,444
아직 5분 안 됐어요!
686
01:32:05,987 --> 01:32:08,046
샌디!
687
01:32:59,941 --> 01:33:02,010
왜 그래?
688
01:33:02,010 --> 01:33:03,875
왜 날 따라다녀?
689
01:33:05,180 --> 01:33:07,774
- 따라다닌다고?
- 부인하지 마
690
01:33:10,285 --> 01:33:13,846
- 무슨 일이야?
- 날 죽이려는 거 알아
691
01:33:14,356 --> 01:33:18,493
널 죽여? 난 올리버를
찾고 있어
692
01:33:18,493 --> 01:33:21,189
병원에 갔었는데
나갔더라구
693
01:33:23,832 --> 01:33:26,062
널 놀라게
했다면 미안해
694
01:33:37,345 --> 01:33:39,779
- 무슨 일이야?
- 아무것도 아녜요
695
01:35:30,859 --> 01:35:33,555
괜찮아?
아까도 전화했었어
696
01:35:35,563 --> 01:35:37,665
오늘 밤 이레나가
날 따라왔어
697
01:35:37,665 --> 01:35:41,499
미친 소리 같지만
그 애가 날 해치려는 것 같아
698
01:35:51,279 --> 01:35:54,182
- 나 가도 돼?
- 아니, 거기 있어
699
01:35:54,182 --> 01:35:56,446
정말?
700
01:37:36,517 --> 01:37:38,576
무서워요?
701
01:42:47,962 --> 01:42:50,487
이러지 마, 이레나
702
01:43:18,859 --> 01:43:22,056
다리 근처에서
표범을 발견했어
703
01:43:25,032 --> 01:43:27,000
가자
704
01:44:04,905 --> 01:44:06,770
멈춰요
705
01:44:16,317 --> 01:44:19,220
- 동물원에서 나온 올리버 예이츠요
- 뉴올리언스 동물원요
706
01:44:19,220 --> 01:44:23,524
잠깐만요
좋아요, 가세요
707
01:44:23,524 --> 01:44:27,085
브랜츠 형사가 요청해
동물원에서 나왔어요
708
01:44:38,939 --> 01:44:43,933
317호차는 센트럴로!
안정되고 있는 것 같다
709
01:44:45,046 --> 01:44:46,980
대기하라
710
01:45:46,874 --> 01:45:49,900
- 사라졌어?
- 어디 가는 거야?
711
01:47:36,984 --> 01:47:41,648
- 예이트맨을 죽였어요
- 알아, 왜 그랬어?
712
01:47:42,723 --> 01:47:44,816
날 죽일 수도 있었잖아
713
01:47:46,994 --> 01:47:49,258
당신을 사랑해요
714
01:47:50,898 --> 01:47:53,767
- 날 죽여요
- 그럴 수 없어
715
01:47:53,767 --> 01:47:55,758
그래야 해요
716
01:47:58,239 --> 01:48:00,332
아님 날 놔 줘요
717
01:48:04,345 --> 01:48:06,336
놓아 달라구요
718
01:48:11,452 --> 01:48:13,443
나를 다시 사랑해 줘요
719
01:48:18,092 --> 01:48:20,083
홀로 살고 싶어요
720
01:48:25,532 --> 01:48:27,523
혼자서요
721
01:52:07,387 --> 01:52:09,923
깃 빠진 호저들이
많아요
722
01:52:09,923 --> 01:52:12,726
누가 까마귀랑
호저를 같이 뒀지?
723
01:52:12,726 --> 01:52:16,263
서로 너무 달라
나눌 수 있을 것 같았어요
724
01:52:16,263 --> 01:52:19,066
새 조수한테
새 문제가 생겼군
725
01:52:19,066 --> 01:52:24,438
까마귀들이 호저들한테서
깃을 뽑아 모아요
726
01:52:24,438 --> 01:52:26,463
둘이 떼어내
727
01:52:27,541 --> 01:52:29,634
- 훌륭하군
- 잡았어요?
728
01:52:31,044 --> 01:52:32,980
- 고마워
- 천만에
729
01:52:32,980 --> 01:52:35,082
점심 먹을래?
730
01:52:35,082 --> 01:52:39,314
- 좀 이따
- 집에서 만나
731
01:53:11,885 --> 01:53:14,217
저 얼굴 좀 봐
732
01:53:51,732 --> 01:53:57,165
♪ David Bowie: Theme From Cat People
733
01:53:58,098 --> 01:54:04,003
♪ See these eyes so green
734
01:54:06,306 --> 01:54:12,973
♪ l can stare for a thousand years
735
01:54:14,081 --> 01:54:19,212
♪ Don't you know my name?
736
01:54:21,321 --> 01:54:25,690
♪ You've been so long
737
01:54:28,695 --> 01:54:34,292
♪ And l've been putting out fire
738
01:54:36,837 --> 01:54:43,640
♪ With gasoline
739
01:54:46,179 --> 01:54:49,046
♪ See these eyes so red
740
01:54:50,117 --> 01:54:54,121
♪ Red like jungle burning bright
741
01:54:54,121 --> 01:54:56,988
♪ Those who feel me near
742
01:54:58,258 --> 01:55:02,024
♪ Pull the blinds and change their minds
743
01:55:03,797 --> 01:55:05,958
♪ lt's been so long
744
01:55:10,304 --> 01:55:12,829
♪ Still this pulsing night
745
01:55:14,174 --> 01:55:17,405
♪ A plague l call a heartbeat
746
01:55:18,245 --> 01:55:20,873
♪ Just be still with me
747
01:55:22,082 --> 01:55:26,420
♪ You wouldn't believe
what l've been through
748
01:55:26,420 --> 01:55:28,285
♪ You've been so long
749
01:55:29,623 --> 01:55:32,285
♪ Well, it's been so long
750
01:55:33,560 --> 01:55:38,532
♪ And l've been putting out
the fire with gasoline
751
01:55:38,532 --> 01:55:43,128
♪ Putting out the fire with gasoline ♪
752
01:56:08,195 --> 01:56:11,164
♪ See these tears so blue
753
01:56:12,199 --> 01:56:16,203
♪ An ageless heart that can never mend
754
01:56:16,203 --> 01:56:19,297
♪ These tears can never dry
755
01:56:20,340 --> 01:56:24,544
♪ A judgment made can never bend
756
01:56:24,544 --> 01:56:28,115
♪ See these eyes so green
757
01:56:28,115 --> 01:56:31,985
♪ l can stare for a thousand years
758
01:56:31,985 --> 01:56:36,356
♪ Just be still with me
759
01:56:36,356 --> 01:56:40,227
♪ You wouldn't believe
what l've been through
760
01:56:40,227 --> 01:56:42,491
♪ You've been so long
761
01:56:43,530 --> 01:56:47,734
♪ Well, it's been so long
762
01:56:47,734 --> 01:56:52,539
♪ And l've been putting out
the fire with gasoline
763
01:56:52,539 --> 01:56:57,476
♪ Putting out fire with gasoline
764
01:57:03,316 --> 01:57:07,587
♪ (Been so long)
♪ Well, it's been so long
765
01:57:07,587 --> 01:57:11,458
♪ (Been so long)
♪ l've been putting out fire
766
01:57:11,458 --> 01:57:15,529
♪ (Been so long)
♪ Well, it's been so long
767
01:57:15,529 --> 01:57:19,433
♪ (Been so long)
♪ l'm putting out fire
768
01:57:19,433 --> 01:57:23,403
♪ (Been so long)
♪ lt's been so long
769
01:57:23,403 --> 01:57:27,541
♪ (Been so long)
♪ Putting out fire
770
01:57:27,541 --> 01:57:30,377
♪ (Been so long)
771
01:57:30,377 --> 01:57:38,385
♪ Been so long
♪ (So long, so long)
772
01:57:38,385 --> 01:57:41,421
♪ Been so long
773
01:57:41,421 --> 01:57:45,559
♪ (So long, so long)
774
01:57:45,559 --> 01:57:53,133
♪ l've been putting out fire
♪ (Been so long, so long, so long)
775
01:57:53,133 --> 01:57:59,697
♪ l've been putting out fire
♪ (Been so long, so long) ♪