1 00:06:13,428 --> 00:06:17,924 Flight 85, gå til utgang 12B. 2 00:06:17,974 --> 00:06:22,885 Flight, 85, siste utkallelse, 12B 3 00:06:22,937 --> 00:06:24,894 Over til høyre. 4 00:06:40,579 --> 00:06:44,791 Det er en nydelig dag. Vil du støtte Fyrtårnet? 5 00:06:44,834 --> 00:06:47,455 - Unnskyld, sir, det er... - Nei, takk. 6 00:06:47,503 --> 00:06:52,248 Hallo, vil du støtte Fyrtårnet? 7 00:06:52,299 --> 00:06:54,790 Unnskyld, vil du... 8 00:06:54,843 --> 00:06:58,841 Henter du meg? Jeg venter ute ved drosjene. 9 00:06:58,889 --> 00:07:02,055 Ja. Der du hentet meg sist. 10 00:07:02,100 --> 00:07:04,342 Jeg er Paul. 11 00:07:06,730 --> 00:07:09,018 Irena. 12 00:07:09,065 --> 00:07:11,437 Jeg vet det. 13 00:07:16,448 --> 00:07:20,315 - Velkommen hjem. - Takk. 14 00:07:23,246 --> 00:07:26,745 - Hvordan var flyturen? - Jeg hater å fly. 15 00:07:27,834 --> 00:07:31,037 - Jeg blir livredd. - Jeg også. 16 00:07:32,630 --> 00:07:35,382 - Du ser fin ut. - Takk. 17 00:07:35,424 --> 00:07:37,500 Velkommen til New Orleans. 18 00:07:38,594 --> 00:07:41,299 Jeg ville komme så fort jeg kunne. 19 00:07:41,347 --> 00:07:45,925 Mr. Al Curtis, vennligst ta den hvite gjestetelefonen. 20 00:07:45,976 --> 00:07:47,803 Vi kan ta en drosje der nede. 21 00:07:47,853 --> 00:07:51,269 - Ventet du lenge? - Bare et par minutter. 22 00:08:10,000 --> 00:08:13,582 Endelig er du her! Jeg er glad! 23 00:08:15,630 --> 00:08:18,382 La meg se på deg. 24 00:08:19,467 --> 00:08:24,295 Håret ditt er så pent. Er det slik håret skal være nå? 25 00:08:24,347 --> 00:08:27,798 - Female, dette er min søster Irena. - Jeg kan se det. 26 00:08:27,850 --> 00:08:32,311 De Gallierøynene kjenner jeg igjen overalt. Hun er søt. 27 00:08:32,355 --> 00:08:35,308 Han gjorde meg sprø med ventingen. 28 00:08:35,358 --> 00:08:37,433 Er det min skyld? 29 00:08:39,778 --> 00:08:41,688 Female passer på meg. 30 00:08:41,739 --> 00:08:45,653 Det er en heltidsstilling. Tro meg! 31 00:08:45,701 --> 00:08:49,912 Female, som tamale. F-e-m-a-l-e. 32 00:08:49,955 --> 00:08:53,288 Jeg var også foreldreløs. Liker du huset? 33 00:08:53,333 --> 00:08:57,461 De visste ikke hva de skulle skrive på fødselsattesten. 34 00:08:57,504 --> 00:08:59,497 Så de skrev "Child, female". 35 00:08:59,548 --> 00:09:02,667 Kvinnen som oppdro meg, må hun hvile i fred, 36 00:09:02,717 --> 00:09:07,510 hun kunne ikke så mye engelsk, hun uttalte det Femali. 37 00:09:07,555 --> 00:09:09,631 Så, her er jeg. 38 00:09:24,113 --> 00:09:29,108 Skjebnen skilte oss som barn. Din nåde gjenforener oss i dag. 39 00:09:29,160 --> 00:09:32,196 For denne brobygging takker vi deg, Herre. Amen. 40 00:09:39,837 --> 00:09:42,079 Forsiktig, det er varmt. 41 00:09:44,299 --> 00:09:47,300 Jeg glemte å ringe Robinson. Unnskyld. 42 00:09:47,344 --> 00:09:52,006 - Hvorfor må du ringe nå? - De bryr seg om meg. 43 00:09:52,057 --> 00:09:54,630 Sett deg. Ring etter middagen. 44 00:09:54,685 --> 00:09:57,935 Dette er Females spesielle suppe. 45 00:09:57,979 --> 00:10:01,183 Gumbo-spesial i kveld, fra gårsdagens kylling. 46 00:10:01,233 --> 00:10:02,940 Det stemmer. 47 00:10:02,984 --> 00:10:07,979 Jeg vil ikke at de skal engste seg. De har vært så snille. Du ville like dem. 48 00:10:08,031 --> 00:10:12,325 Janice jobber i barnehagen, hun har tre barn. 49 00:10:12,368 --> 00:10:17,742 Arnold er revisor. Han er veldig stabil. 50 00:10:17,790 --> 00:10:21,290 Han mister bare fatningen når selvangivelsene sendes i april. 51 00:10:21,335 --> 00:10:24,502 Sa de hvordan foreldrene våre døde? 52 00:10:29,093 --> 00:10:31,299 Hva sa de om meg? 53 00:10:34,098 --> 00:10:36,849 Ikke stort. 54 00:10:36,892 --> 00:10:40,178 Jeg visste jeg hadde en bror, men jeg var bare fire. 55 00:10:41,980 --> 00:10:45,599 Jeg pleide å fantasere om deg på barnehjemmet. 56 00:10:45,651 --> 00:10:48,936 - Fantasere? - Ja... 57 00:10:48,987 --> 00:10:53,199 om at du kom og reddet meg og sånt. 58 00:10:53,241 --> 00:10:55,151 Dagdrømmer. 59 00:10:55,202 --> 00:10:57,823 Jeg hadde de samme drømmene. 60 00:10:59,372 --> 00:11:02,326 Jeg har en overraskelse. 61 00:11:02,375 --> 00:11:05,744 - Husker du når vi øvde sammen? - Øvde på hva? 62 00:11:05,795 --> 00:11:07,871 På sirkus. 63 00:11:10,091 --> 00:11:12,167 Jeg sa det var en overraskelse. 64 00:11:13,720 --> 00:11:16,211 Ikke se. 65 00:11:43,791 --> 00:11:46,661 Nå er hemmeligheten avslørt. 66 00:11:48,754 --> 00:11:53,214 Da bestefar startet sirkuset hadde han bare én vogn. 67 00:11:53,258 --> 00:11:56,045 Men det var en flott toetasjers. 68 00:11:56,094 --> 00:11:59,510 Det er et bilde av den et sted. Der er den. 69 00:11:59,556 --> 00:12:02,510 Apene satt oppå, og kattene under. 70 00:12:02,559 --> 00:12:07,386 Sjimpansen ertet katten ved å kaste søppel gjennom stengene. 71 00:12:15,279 --> 00:12:17,272 De ser så unge ut. 72 00:12:18,491 --> 00:12:20,863 Mor ser så glad ut. 73 00:12:20,910 --> 00:12:24,243 Jeg er misunnelig. Jeg skulle ha kjent henne. 74 00:12:31,712 --> 00:12:35,163 "Musene satt på låven og strikket" 75 00:12:35,215 --> 00:12:37,588 "Katten stakk hodet inn og kikket" 76 00:12:37,634 --> 00:12:40,208 "Hva driver dere med, små menn?" 77 00:12:40,262 --> 00:12:44,971 "Vi lager jakker for herremenn." - Utmerket! 78 00:12:45,642 --> 00:12:48,098 "Skal jeg komme og kutte trådene?" 79 00:12:48,145 --> 00:12:53,139 "Nei, kjære deg, du vil kutte hodene." 80 00:15:01,524 --> 00:15:04,098 Hvorfor er du så sen? Han har ventet lenge. 81 00:15:04,152 --> 00:15:08,149 Hold kjeft. Jeg måtte få en barnevakt 82 00:15:08,197 --> 00:15:10,902 Rom tre. Fort. 83 00:15:11,701 --> 00:15:13,492 Jeg tar den. 84 00:15:14,579 --> 00:15:17,912 Barnevakt. Du er alltid sein. 85 00:15:32,096 --> 00:15:34,669 Unnskyld at jeg er sen. 86 00:15:39,686 --> 00:15:41,478 Hei, jeg heter Ruthie. 87 00:15:41,521 --> 00:15:46,064 Men du kan kalle meg hva du vil, hvis prisen passer. 88 00:15:46,109 --> 00:15:48,185 En vits. 89 00:15:48,236 --> 00:15:51,190 Koster ikke ekstra å le. 90 00:15:52,198 --> 00:15:56,243 Javel. Den barske, tause typen? 91 00:15:57,328 --> 00:16:00,033 Du kan reglene her? 92 00:16:00,081 --> 00:16:01,789 Du gjør vel ikke det. 93 00:16:01,833 --> 00:16:07,918 Massasje koster 25 dollar, og det er alt du får for det. 94 00:16:07,964 --> 00:16:10,918 Tips er tillatt og verdsatt, 95 00:16:10,967 --> 00:16:15,510 hvis du vil forhandle om andre ting. 96 00:16:15,554 --> 00:16:20,845 Vi tar Mastercharge, Visa, American Express, men ikke for tips. 97 00:16:26,273 --> 00:16:30,602 Det er ikke helt sant, du kan gi tips på Visa. 98 00:17:08,523 --> 00:17:11,393 Hjelp meg, noen! 99 00:17:25,998 --> 00:17:28,833 New Orleans Dyrehage. 100 00:17:29,960 --> 00:17:31,834 Dr Yates, dyrehagen. 101 00:17:31,879 --> 00:17:34,832 Bill Searle ringte vedrørende en løskatt? 102 00:17:34,881 --> 00:17:37,372 Det tok sin tid. Gå inn. 103 00:17:40,720 --> 00:17:43,294 - Her? - Rett der borte. 104 00:17:47,686 --> 00:17:50,307 Oliver, dette vil du ikke tro. 105 00:17:50,355 --> 00:17:54,055 Det er en pokkers svart leopard. 106 00:17:54,108 --> 00:17:56,350 Vi vet ikke hvor den kom fra. 107 00:17:56,402 --> 00:17:59,189 Den angrep en hore i går kveld. Hun klarte seg. 108 00:17:59,238 --> 00:18:02,903 Den er fanget i et rom ovenpå. Se her. 109 00:18:04,327 --> 00:18:07,945 - Det skjulte kamera. - Litt av en innsynsrett. 110 00:18:07,997 --> 00:18:10,570 - Bare sikkerhet. - Ja. Hvor er den. 111 00:18:10,625 --> 00:18:12,664 Under sengen. 112 00:18:12,710 --> 00:18:16,494 Skremte livet av kunden. Han stakk av splitter naken. 113 00:18:16,547 --> 00:18:18,872 - Hvem bryr seg om sånt her? - Hvordan kom den seg inn? 114 00:18:18,924 --> 00:18:21,629 - Brannutgangen? - Vinduene har gitter. 115 00:18:21,677 --> 00:18:23,385 - Bakdøren? - Låst. 116 00:18:23,429 --> 00:18:25,468 - Forsiden? - Jeg ville ha sett det. 117 00:18:25,514 --> 00:18:30,591 - Jøss! Se der! - Herregud! 118 00:18:30,644 --> 00:18:33,811 - Han er enorm. - 60, 70 kilo. 119 00:18:33,855 --> 00:18:37,189 Nærmere 80. Han er stor. Skikkelig stor. 120 00:18:39,402 --> 00:18:43,899 Ok, la oss prøve ketamin. 2000 milligram. 121 00:18:43,949 --> 00:18:47,780 Bedøve ham fort, og slenge ham i spesialburet. 122 00:18:47,827 --> 00:18:50,579 - Kan vi bruke vinduet? - Ja visst. 123 00:18:50,622 --> 00:18:52,947 Ok, la oss sette i gang. 124 00:18:54,667 --> 00:18:57,834 Nyhetskanal 8 Kamerabil 125 00:19:01,174 --> 00:19:03,000 Bill? 126 00:19:03,050 --> 00:19:06,135 Med walki-talkie kan jeg kommunisere fra kamerabildet. 127 00:19:06,178 --> 00:19:09,512 - God idé. - Kan jeg låne den? Takk. 128 00:19:09,557 --> 00:19:11,799 Jeg skjøt prærieulven i Baton Rouge. 129 00:19:11,851 --> 00:19:16,596 2000 mg? Har du en, tilfelle jeg bommer? Full CO2-patron? 130 00:19:16,647 --> 00:19:18,640 - Har du plass nok. - Jeg sørger for det. 131 00:19:18,691 --> 00:19:22,106 - Jeg holder stigen. - Hold stigen. 132 00:19:27,115 --> 00:19:30,734 - Vær uforsiktig. - Du også. 133 00:19:55,268 --> 00:19:57,474 Han vet at du er der. 134 00:19:58,146 --> 00:20:00,850 Jeg hører ham. Han høres ikke fornøyd ut. 135 00:20:04,860 --> 00:20:07,897 - Hva gjør du? - Tørker av vinduet. 136 00:20:07,947 --> 00:20:09,607 Hva? 137 00:20:18,040 --> 00:20:20,994 Han hopper ut av vinduet! 138 00:20:50,238 --> 00:20:52,195 Jøsses. 139 00:21:22,227 --> 00:21:25,181 - Hvordan er han? - Det er greit. Kom igjen. 140 00:21:39,577 --> 00:21:41,570 Vi har bare en time. 141 00:21:41,621 --> 00:21:45,204 Jeg skulle ikke latt deg stille klokken. 142 00:21:45,250 --> 00:21:48,665 - Du stilte ikke klokken? - God morgen. 143 00:21:48,711 --> 00:21:52,709 - Hvor er Paul? - De trengte ham på misjonskontoret. 144 00:21:54,801 --> 00:21:57,042 Han skulle vise meg rundt. 145 00:21:57,094 --> 00:22:00,962 Finn en guidebok, de selges over alt. 146 00:22:01,015 --> 00:22:02,758 Dra til det franske kvartalet. 147 00:22:02,808 --> 00:22:06,308 Ha det gøy, og ikke tenk på ham. 148 00:22:06,353 --> 00:22:08,263 Sett deg. 149 00:22:09,106 --> 00:22:11,644 Drikk litt kaffe. 150 00:22:11,692 --> 00:22:15,061 Jeg vil se om du liker sikori. 151 00:22:15,112 --> 00:22:17,650 Jeg skal koke litt melk. 152 00:22:19,908 --> 00:22:23,657 - Vil du ha frokost? - Nei, takk. 153 00:22:23,704 --> 00:22:27,119 Jeg lager frokost, slapp av. 154 00:23:41,488 --> 00:23:44,061 Personlige malerier kan bestilles. 155 00:23:49,203 --> 00:23:54,494 Guds kirke av det hellige Jesu testament 156 00:24:09,348 --> 00:24:12,681 - Kan jeg hjelpe? - Jeg leter etter Paul Gallier. 157 00:24:12,726 --> 00:24:15,431 Han er ikke her i dag, . 158 00:24:17,105 --> 00:24:19,015 Jeg er søsteren hans. 159 00:24:20,609 --> 00:24:24,441 Jeg kan ta deg til kontoret hans, hvis du vil vente. 160 00:24:26,364 --> 00:24:28,902 Nei, takk. 161 00:24:37,876 --> 00:24:40,413 Denne går til Brett Ti Yo. 162 00:24:44,299 --> 00:24:47,252 Jeg skjelver, jeg skjelver. 163 00:24:52,431 --> 00:24:54,673 Stå på, Pope. 164 00:24:55,935 --> 00:24:59,055 - Hva er det der? - Dyrehagen. 165 00:24:59,105 --> 00:25:00,896 Vent, jeg vil dit. 166 00:25:00,940 --> 00:25:03,347 Hvorfor det? Den er elendig! 167 00:25:03,400 --> 00:25:07,943 Dyrehage? Gå til Bronx. Jeg tar deg til det franske kvartalet. 168 00:25:07,988 --> 00:25:10,609 Jeg har vært der. Stans! 169 00:25:10,657 --> 00:25:13,943 - Det er dine penger. - Behold resten. 170 00:25:33,847 --> 00:25:36,302 Ok, barn, hold dere på rekke. 171 00:25:46,567 --> 00:25:50,351 Kom igjen. Jimmy, la broren din være. 172 00:26:40,828 --> 00:26:44,280 - Han er ikke så farlig i bur. - Når testene er ferdige, 173 00:26:44,332 --> 00:26:47,286 må vi gi denne leoparden mer plass. 174 00:26:47,335 --> 00:26:50,086 - Han må avvæpnes. - Hva betyr det? 175 00:26:50,129 --> 00:26:53,712 Ikke stort. Kutte klørne, rotfylling... 176 00:26:54,800 --> 00:26:56,342 File ned hoggtennene. 177 00:26:56,385 --> 00:26:59,801 En tannlege i byen gjør det. Radenauer. 178 00:26:59,847 --> 00:27:02,420 - Tom Radenauer? - Han tar folk også. 179 00:27:02,474 --> 00:27:06,424 Jeg vet det, han er tannlegen min. Vi har ikke penger til dette. 180 00:27:06,478 --> 00:27:09,681 Er det ingen andre alternativer? 181 00:27:09,731 --> 00:27:12,602 Nei. Han kan ikke brukes for avl. 182 00:27:12,651 --> 00:27:17,112 Vi har undersøkt, men ingen andre vil ta ham. 183 00:27:17,155 --> 00:27:19,860 - Kunne du la den sovne? - Drepe den? 184 00:27:19,908 --> 00:27:22,529 - Kommer ikke på tale. - Hvor mye koster det? 185 00:27:22,577 --> 00:27:24,036 Kan vi snakke om det? 186 00:27:24,079 --> 00:27:28,539 Jeg tolererer elendige budsjett og underbemanning, og at stedet kollapser, 187 00:27:28,583 --> 00:27:30,908 men dette finner jeg meg ikke i! 188 00:27:30,960 --> 00:27:33,795 Ta det med ro, jeg bare spurte. 189 00:27:38,259 --> 00:27:40,501 Vi har en feinshcmecker-leopard. 190 00:27:40,553 --> 00:27:43,424 Han kastet opp. Joe fant pizza i oppkastet. 191 00:27:43,473 --> 00:27:45,679 Det stemmer. 192 00:27:45,725 --> 00:27:48,346 - Pepperoni. - Spiser leoparder pizza? 193 00:27:48,394 --> 00:27:52,308 Han ransakte vel et søppelbøtte før han dro på gledeshuset. 194 00:27:52,356 --> 00:27:55,772 - Ikke fordi han var sulten. - Kanskje han var kåt. 195 00:27:55,818 --> 00:27:58,523 Det er en mulighet. Noe annet? 196 00:27:58,571 --> 00:28:03,149 Ingen ting, ingen mark eller sykdom. Eieren tar godt vare på ham. 197 00:28:03,200 --> 00:28:05,358 Javisst. Det er en strøken katt. 198 00:28:05,411 --> 00:28:08,993 Strøken katt? Han er mannevond! 199 00:28:19,424 --> 00:28:22,295 Hvis jeg ikke drømmer, edle dame, 200 00:28:22,344 --> 00:28:26,922 Er jeg besatt av fabelske syn? 201 00:28:26,973 --> 00:28:30,176 Jeg ser ditt vakre ansikt, 202 00:28:31,519 --> 00:28:35,433 Ellers ville ikke følelsene la meg lide 203 00:28:35,481 --> 00:28:38,399 Og mitt hjerte fylles av skam... 204 00:28:38,443 --> 00:28:42,191 Ellers ville ikke følelsene la meg lide 205 00:28:42,238 --> 00:28:45,322 Og mitt hjerte fylle av skam... 206 00:28:45,366 --> 00:28:48,367 Han vil alene bli mester 207 00:28:48,411 --> 00:28:52,455 Og alle mine kaotiske sanser kaste ut 208 00:28:52,498 --> 00:28:55,499 Pine noen, slakte andre 209 00:28:55,543 --> 00:29:00,916 Til alt som er igjen er kjærlighet som alene tar deg inn. 210 00:29:01,882 --> 00:29:04,290 Det gjør mitt ansikt... 211 00:29:51,722 --> 00:29:53,596 Vent! 212 00:30:11,533 --> 00:30:16,361 Kommer du ned? Jeg skal ikke skade deg. 213 00:30:17,872 --> 00:30:20,280 Pass på. 214 00:30:20,333 --> 00:30:22,326 Hvordan kom du opp dit? 215 00:30:25,255 --> 00:30:28,374 - La meg hjelpe. - Jeg klarer meg. 216 00:30:34,472 --> 00:30:37,093 - Hva gjorde du? - Tegnet. 217 00:30:37,141 --> 00:30:41,139 Tegnet? Det dyret skulle ikke være ute. Hvorfor løp du? 218 00:30:41,187 --> 00:30:44,437 - Du skremte meg. - Men ikke leoparden? 219 00:30:44,482 --> 00:30:47,767 - Du kan føle hvordan dyr føler seg. - Kan du? 220 00:30:47,818 --> 00:30:50,025 Av og til er vi alle koplet sammen. 221 00:30:51,113 --> 00:30:53,402 Hvem er du? 222 00:30:53,449 --> 00:30:56,153 Irena Gallier. Hvem er du? 223 00:30:56,201 --> 00:31:00,495 Jeg er kuratoren. Dyrehagen har vært stengt i en og en halv time. 224 00:31:07,045 --> 00:31:08,954 Hva er det? 225 00:31:09,005 --> 00:31:11,461 Ikke noe. Jeg er svimmel. 226 00:31:16,346 --> 00:31:19,051 Du brenner. Jeg skal finne noe til deg. 227 00:31:19,099 --> 00:31:21,340 Kom igjen. Jeg biter ikke. 228 00:31:33,029 --> 00:31:35,780 Her, ta disse. 229 00:31:35,823 --> 00:31:39,737 - Jeg tror ikke på medisin. - Det er aspirin. 230 00:31:39,785 --> 00:31:43,154 Nei, takk. Jeg er utslitt, det er alt. 231 00:31:44,373 --> 00:31:49,284 Jeg kom med fly dagen i før i går, gikk på sightseeing, glemte å spise, 232 00:31:50,379 --> 00:31:54,377 og når du løp etter meg ble jeg litt febrilsk. 233 00:31:55,259 --> 00:31:59,719 Det hender jeg har den effekten på kvinner. 234 00:32:01,974 --> 00:32:03,681 Ja? 235 00:32:05,477 --> 00:32:07,683 Nei. Det var en vits. 236 00:32:10,232 --> 00:32:12,983 Jeg vil ikke bruke denne lenger. 237 00:32:13,026 --> 00:32:15,564 Håret mitt blir vått. Takk. 238 00:32:15,612 --> 00:32:18,648 Den reduserer feberen. 239 00:32:18,698 --> 00:32:21,070 Den er redusert alt. 240 00:32:22,535 --> 00:32:24,824 Kjenn. 241 00:32:30,543 --> 00:32:35,371 Bare fordi det kjennes kjølig betyr ikke at feberen er borte. 242 00:32:35,423 --> 00:32:37,499 Jeg skal hente et termometer. 243 00:32:37,550 --> 00:32:41,547 Slapp av. Jeg har alltid hatt rart stoffskifte. 244 00:32:46,433 --> 00:32:48,177 Helt sant. 245 00:32:49,728 --> 00:32:53,062 Jeg trenger bare noe å spise. 246 00:32:53,107 --> 00:32:56,357 Vil du spise middag med meg? 247 00:32:56,401 --> 00:33:00,233 Ja, gjerne. Hvis du føler deg opplagt nok. 248 00:33:02,282 --> 00:33:04,738 Jeg føler meg sulten. 249 00:33:04,785 --> 00:33:07,276 Jeg vet om en bra biffrestaurant. 250 00:33:07,329 --> 00:33:09,368 Jeg spiser ikke kjøtt. 251 00:33:09,414 --> 00:33:12,949 - Du er liksom på slankekur? - Det er ikke fetende. 252 00:33:13,001 --> 00:33:14,910 Ja da. 253 00:33:14,961 --> 00:33:17,119 Du ser ikke ut som en kurator. 254 00:33:17,172 --> 00:33:20,208 Jeg ser akkurat ut som en kurator. 255 00:33:20,258 --> 00:33:22,547 Nei, det gjør du ikke. 256 00:33:22,594 --> 00:33:24,882 Du har ikke møtt så mange. 257 00:33:24,929 --> 00:33:28,179 Jeg har vel ikke det. Hva gjør en kurator? 258 00:33:28,224 --> 00:33:31,640 Forskjellige ting. Kjøper dyr, selger dem, 259 00:33:31,686 --> 00:33:34,722 veterinærarbeid, forskning, utstillinger. 260 00:33:34,772 --> 00:33:38,935 Kanskje en ekspedisjon hvis han er heldig og får pengestøtte. 261 00:33:38,984 --> 00:33:42,069 Ekspedisjon. I jungelen? 262 00:33:42,112 --> 00:33:44,817 Som oftest en byråkratisk jungel. 263 00:33:44,865 --> 00:33:49,242 Vi får de fleste eksemplarene våre fra dyreforhandlere. 264 00:33:50,454 --> 00:33:53,574 - Hvor lenge har du jobbet i dyrehagen? - I ti år. 265 00:33:53,624 --> 00:33:55,782 Nei, elleve år. 266 00:33:55,834 --> 00:33:58,870 Jeg jeg har drevet med zoologi siden jeg var gutt. 267 00:33:58,920 --> 00:34:03,048 Jeg liker dyr mer enn mennesker. Hva med deg? 268 00:34:03,091 --> 00:34:07,836 Jeg er på utkikk etter jobb. Broren min skulle hjelpe meg. 269 00:34:07,888 --> 00:34:12,763 Hvis han kommer tilbake. Han har vært borte i to dager. 270 00:34:12,809 --> 00:34:15,810 Hvordan spiser du disse? 271 00:34:16,938 --> 00:34:20,188 Du tar en sitronskive, slik. 272 00:34:20,233 --> 00:34:22,356 Spruter på østersen, 273 00:34:22,402 --> 00:34:25,356 så slenger du på pepperrotsaus. 274 00:34:25,405 --> 00:34:28,322 Bare litt. Løft den, 275 00:34:28,991 --> 00:34:32,859 og la hele greia forsvinne ned i magen. 276 00:34:35,039 --> 00:34:38,075 Hva slags jobb er du ute etter? 277 00:34:39,168 --> 00:34:42,952 Kommersiell kunst. Jeg har studert. 278 00:34:44,673 --> 00:34:47,591 Og så jager du den ned med en slurk øl. 279 00:34:48,260 --> 00:34:50,881 Eller cola. 280 00:34:58,937 --> 00:35:03,065 Vil du jobbe på dyrehagen? 281 00:35:05,735 --> 00:35:08,440 Dyrehagen. 282 00:35:08,488 --> 00:35:13,364 Det ville være morsomt, men jeg er ikke kvalifisert. 283 00:35:13,409 --> 00:35:16,031 Du er kvalifisert til å jobbe i gavebutikken. 284 00:35:16,079 --> 00:35:19,578 Hvis du er interessert kunne jeg høre litt rundt. 285 00:35:19,624 --> 00:35:22,790 - Kunne du det? - Ja visst. 286 00:35:22,835 --> 00:35:25,409 Jeg snakker med kuratoren. 287 00:35:26,214 --> 00:35:28,586 Jeg er tilbake straks. 288 00:35:50,863 --> 00:35:55,820 I bassenget, jenter! La oss gå i bassenget! 289 00:35:55,867 --> 00:35:59,283 Sett i gang! Badetid. 290 00:35:59,329 --> 00:36:00,871 God morgen. 291 00:36:00,914 --> 00:36:05,742 Alice. Jeg har et nytt bånd. Vil du høre på? 292 00:36:09,422 --> 00:36:11,498 Høres flott ut. 293 00:36:12,801 --> 00:36:16,383 Gamle-Tom skal ha markbehandling. Skal jeg ta meg av det? 294 00:36:17,263 --> 00:36:19,968 - Hei, Tom. - Hvorfor har du pene klær i dag? 295 00:36:20,016 --> 00:36:22,721 - Jeg skal i et møte. - Hvor? 296 00:36:22,769 --> 00:36:25,176 På kontoret mitt. 297 00:36:26,272 --> 00:36:28,845 Hei, Angel. 298 00:36:30,901 --> 00:36:33,523 Jaktleoparden har problemer. 299 00:36:33,571 --> 00:36:35,859 Oppfører seg merkelig. 300 00:36:35,906 --> 00:36:37,531 Kostholdet? 301 00:36:38,784 --> 00:36:42,864 Lite mat, ingen mat, og så 5 vanlige dager. Hold det balansert. 302 00:36:42,913 --> 00:36:45,071 Muskelkjøtt. Innvoller. 303 00:36:45,124 --> 00:36:48,824 - Noen bein, vitamintilsetninger. - Jeg skal prøve det. 304 00:36:48,877 --> 00:36:53,420 - Hvordan går det med leoparden? - Bra. Litt ekstra protein. 305 00:36:54,383 --> 00:36:57,134 Litt rotte-roni. 306 00:36:57,177 --> 00:37:00,178 Rottetuille? 307 00:37:00,222 --> 00:37:02,344 Rotte-tartar? 308 00:37:02,390 --> 00:37:06,554 Dyrehagens gavebutikk. 309 00:37:29,291 --> 00:37:32,625 Som jeg sa, lønnen er beskjeden. 310 00:37:32,670 --> 00:37:35,208 Jeg liker det. 311 00:37:35,256 --> 00:37:38,043 Jeg liker å være sammen med dyrene. 312 00:37:40,177 --> 00:37:45,053 Ally Aligator, Bambi og Oscar Orangutang. 313 00:37:45,098 --> 00:37:50,093 Innimellom må du fore dem med en pute. 314 00:37:50,145 --> 00:37:52,221 Hva? 315 00:37:53,315 --> 00:37:55,391 Ikke noe. 316 00:38:03,867 --> 00:38:06,155 Aquila. 317 00:38:11,499 --> 00:38:13,955 Reint hestekjøtt. 318 00:38:14,002 --> 00:38:17,205 Unnskyld. Du trenger ikke drepe den. 319 00:38:17,255 --> 00:38:19,331 Hei, Mr. Fabulous. 320 00:38:22,552 --> 00:38:25,422 Her har vi en sulten fyr! 321 00:38:26,514 --> 00:38:28,755 Spis! 322 00:38:29,850 --> 00:38:35,639 - Jeg føler meg hjelpesløs! - Ja, Draper. Slipp deg løs. 323 00:38:40,402 --> 00:38:44,981 Du vet ikke hvordan det var å finne henne på gulvet. 324 00:38:45,574 --> 00:38:50,781 Jeg beklager. Jeg lovte at jeg ikke skulle gråte på skulderen din etter rettssaken. 325 00:38:50,829 --> 00:38:53,746 - DJ! - Hvis jeg bare hadde stoppet... 326 00:38:53,790 --> 00:38:57,124 Men det gjorde du ikke. Husk det! 327 00:38:57,168 --> 00:39:02,708 - Pancho. Opererte de? - Jeg vil aldri glemme brannen. 328 00:39:02,757 --> 00:39:06,755 Og Rosemary som lå der, med babyen vår i magen. 329 00:39:07,846 --> 00:39:12,258 - Kom igjen! - Tom, la oss dra! 330 00:39:12,308 --> 00:39:16,057 - Brett, la oss dra. - Hva er det? Vi kommer for sent. 331 00:39:16,104 --> 00:39:20,018 Vi må dra. Fort deg. Hva er det med den greia? 332 00:39:21,108 --> 00:39:23,350 Kom igjen! 333 00:39:23,402 --> 00:39:28,278 Ta det med ro. Jeg trodde speidere var høflige! 334 00:39:28,324 --> 00:39:31,075 Du må slå hardt for at den skal åpne seg. 335 00:39:32,161 --> 00:39:34,367 Tyggegummi. 336 00:39:34,413 --> 00:39:35,991 - 25. - En quarter. 337 00:39:36,040 --> 00:39:38,531 Takk. 338 00:39:38,584 --> 00:39:40,872 - Hei, jeg heter Alice. - Irena. 339 00:39:40,919 --> 00:39:44,787 - Du er Olivers venn. - Vi traff hverandre for noen dager siden. 340 00:39:44,840 --> 00:39:47,331 Du kommer ikke fra New Orleans? 341 00:39:47,384 --> 00:39:51,216 Folk er sprø her. Jeg tror det er luftfuktigheten. 342 00:39:51,263 --> 00:39:55,177 - Har du sett mye av byen? - Nei, men jeg har lyst. 343 00:39:55,225 --> 00:39:59,353 La oss ta en drink etter jobben. Vi kan planlegge et program. 344 00:40:01,398 --> 00:40:03,189 Ha det. 345 00:40:03,233 --> 00:40:07,064 Bare slå hardt. Sånn. 346 00:40:08,947 --> 00:40:12,031 Den fargen kler deg, hvor fikk du den fra? 347 00:40:12,075 --> 00:40:14,233 Unnskyld meg. 348 00:40:14,285 --> 00:40:17,321 Hvor pokker kom hun fra? 349 00:40:18,080 --> 00:40:20,571 Du må ikke oppmuntre dem. 350 00:40:20,625 --> 00:40:24,124 - Hvordan gjør du det? - Jeg sier at jeg er homo. 351 00:40:24,170 --> 00:40:27,870 - Hva om de tror deg? - Om de bare gjorde det! 352 00:40:27,923 --> 00:40:31,043 Hvis du vil ligge med noen, kan du få bedre vilt enn dem. 353 00:40:31,093 --> 00:40:34,877 Han var vennlig, bare. Jeg vil ikke ligge med noen. 354 00:40:34,930 --> 00:40:37,302 Det hender de kombineres. 355 00:40:37,349 --> 00:40:40,884 - Jeg vet ikke. - Hvordan da? 356 00:40:41,979 --> 00:40:46,890 Jeg har aldri møtt noen jeg har likt nok til å ha sex med. 357 00:40:47,567 --> 00:40:51,482 - Aldri? - Ikke så langt. 358 00:40:51,530 --> 00:40:54,234 Ja? Du er fremdeles jomfru? 359 00:40:56,701 --> 00:40:59,275 Du får det til høres ut som det er sykt. 360 00:40:59,329 --> 00:41:04,406 Slett ikke. Bare uforståelig, særlig i disse dager. 361 00:41:06,294 --> 00:41:09,793 Det må ha vært nære på et par ganger? 362 00:41:09,839 --> 00:41:13,338 - Et par ganger. - Hvor nære på? 363 00:41:13,384 --> 00:41:15,922 Kom igjen. 364 00:41:17,013 --> 00:41:19,338 De første foreldrene jeg bodde hos... 365 00:41:19,390 --> 00:41:21,928 Moren var ok, men faren var en... 366 00:41:21,976 --> 00:41:25,345 - Gris? - Han pleide å grafse på meg. 367 00:41:25,396 --> 00:41:27,851 - Overhånds- eller underhåndsgrep? - Underhånds. 368 00:41:27,898 --> 00:41:31,563 - Jeg kjenner typen. - Det var en fyr... 369 00:41:34,571 --> 00:41:36,564 Hva? 370 00:41:42,621 --> 00:41:45,028 En venninne? 371 00:41:45,082 --> 00:41:49,411 Har aldri sett henne før. Hva sa hun? 372 00:41:50,086 --> 00:41:52,542 Søsteren min. 373 00:41:52,589 --> 00:41:56,669 Hun var vel full. Hva skjedde? 374 00:41:56,718 --> 00:41:59,719 - Hva? Jeg vet ikke? - Fyren du likte. 375 00:41:59,762 --> 00:42:04,009 Ja. Vi klinte, og sånt. 376 00:42:04,058 --> 00:42:08,138 Han ville ha snøret i bånn, og jeg også, 377 00:42:08,187 --> 00:42:12,102 - men jeg ble redd. Han var så... - Hva da? 378 00:42:12,150 --> 00:42:16,361 - Stor. - Jøss, gi meg navnet, fort! 379 00:42:16,404 --> 00:42:19,570 Jeg er vel en romantiker. 380 00:42:19,615 --> 00:42:23,114 Når det klaffer, vil det skje. Det blir magisk. 381 00:42:23,160 --> 00:42:25,283 Det høres bra ut. 382 00:42:25,329 --> 00:42:27,867 Skål for det magiske. 383 00:42:52,772 --> 00:42:55,097 Det er det samme med byråkratiet overalt. 384 00:42:55,150 --> 00:42:59,147 Du jobber hardt og så vil de ikke inngå kompromiss. 385 00:43:17,630 --> 00:43:21,330 Kom igjen, gutt. Jeg må gjøre rent. 386 00:43:21,383 --> 00:43:23,590 Det blir bra for deg. 387 00:43:23,636 --> 00:43:27,254 Kom igjen. Du skal holde deg bak der! 388 00:43:28,682 --> 00:43:31,849 - Vil ikke samarbeide. - Han er redd. 389 00:43:33,562 --> 00:43:35,638 Kom igjen! 390 00:43:41,903 --> 00:43:44,192 Flytt deg. 391 00:43:51,538 --> 00:43:54,111 Kom igjen! 392 00:43:55,333 --> 00:43:57,539 Rolig, hold deg lenger bak. 393 00:43:58,878 --> 00:44:01,334 Gå tilbake! 394 00:44:02,590 --> 00:44:05,924 Gå gjennom... Hei, Oliver! 395 00:44:05,968 --> 00:44:08,175 Ta med deg stangen, han er gal! 396 00:44:12,850 --> 00:44:14,926 Ro deg ned! 397 00:44:22,026 --> 00:44:24,102 Den er god. 398 00:44:28,031 --> 00:44:29,858 Kom igjen! 399 00:44:49,636 --> 00:44:52,257 Ring legevakta! Ring! 400 00:45:32,552 --> 00:45:35,008 Du burde ikke gjøre dette. 401 00:45:41,478 --> 00:45:44,229 Han var bare 26. 402 00:46:11,465 --> 00:46:15,083 Vi får si fra til politiet at leoparden er borte. 403 00:47:33,462 --> 00:47:36,166 - Hvor har du vært? - I fengsel. 404 00:47:36,214 --> 00:47:40,675 - I fengsel? For hva da? - Jeg ba for de fortapte. 405 00:47:44,973 --> 00:47:49,053 Tilgi meg. Jeg så at noen ble drept i dag. 406 00:47:49,102 --> 00:47:51,260 Noen jeg kjente. 407 00:47:53,731 --> 00:47:56,436 Jeg trodde ikke du var klar, men du er det. 408 00:47:56,484 --> 00:47:58,939 Jeg visste det da jeg så deg med ham. 409 00:48:00,530 --> 00:48:02,605 Hvem? 410 00:48:05,284 --> 00:48:07,442 Du vil knulle ham, ikke sant? 411 00:48:07,495 --> 00:48:11,409 Du drømmer om å knulle med ham. Kroppen din brenner. 412 00:48:11,457 --> 00:48:16,202 Det brenner i alle nervetrådene, i munnen din, i brystene. 413 00:48:16,253 --> 00:48:18,958 - Du er våt mellom bena. - Stopp! 414 00:48:19,006 --> 00:48:23,632 Hver gang later du som det er kjærlighet, 415 00:48:23,677 --> 00:48:25,586 men det er feil. 416 00:48:27,055 --> 00:48:30,887 Det er blod. Død. 417 00:48:30,934 --> 00:48:33,686 Du kan ikke unnslippe marerittet uten meg. 418 00:48:33,728 --> 00:48:37,097 Og jeg kan ikke unnslippe uten deg. 419 00:48:39,150 --> 00:48:42,566 Jeg har ventet lenge på deg. 420 00:48:44,447 --> 00:48:46,606 Ikke rør meg! 421 00:48:46,658 --> 00:48:51,035 Men jeg er den eneste som kan røre deg, og du meg. 422 00:48:51,079 --> 00:48:54,115 Vi er trygge sammen, fordi vi er like. 423 00:48:54,165 --> 00:48:56,039 Jeg er ikke som deg! 424 00:48:56,083 --> 00:49:00,163 Jo, det er du. Det har du alltid visst. 425 00:49:01,339 --> 00:49:03,912 Husker du da du var barn? 426 00:49:03,966 --> 00:49:06,671 Dyrene ropte navnet ditt. 427 00:49:07,386 --> 00:49:10,720 Du visste det i mørket, mens de andre drømte, 428 00:49:10,764 --> 00:49:13,053 og du kunne aldri sove. 429 00:49:14,143 --> 00:49:17,143 Du er gal! 430 00:49:18,647 --> 00:49:21,138 Det er jeg ikke. 431 00:49:21,191 --> 00:49:23,729 Jeg er ikke forelsket. 432 00:49:23,777 --> 00:49:27,691 Hva vil du gjøre. Hoppe gjennom ringen hans? 433 00:49:29,199 --> 00:49:31,654 Ta hodet hans i munnen som et egg? 434 00:49:33,370 --> 00:49:35,362 Jeg trenger deg. 435 00:49:36,081 --> 00:49:38,951 - Hvem er du? - Jeg trenger deg. 436 00:49:40,001 --> 00:49:42,409 Ikke! Du er ikke broren mn! 437 00:50:08,988 --> 00:50:11,064 Stopp! 438 00:50:13,659 --> 00:50:16,944 Hva er det? Kan jeg hjelpe deg? 439 00:50:22,584 --> 00:50:25,834 - Er du sikker på at alt er ok? - Ja da. 440 00:50:25,879 --> 00:50:30,208 Jeg trodde jeg ble forfulgt, det var noen som var ute og gikk. 441 00:50:30,258 --> 00:50:33,508 Jeg beklager, jeg ble revet med. Jeg ble redd. 442 00:50:33,553 --> 00:50:35,842 - Jeg skriver gjerne en rapport. - Nei. 443 00:50:38,349 --> 00:50:40,638 Takk. 444 00:50:45,148 --> 00:50:49,395 - Alt i orden, Bill? - Det var ingen ting. 445 00:50:50,486 --> 00:50:55,231 Bra. Hold kjeft, dust! 446 00:50:55,283 --> 00:50:57,524 - Hva er det? - Jeg vet ikke. 447 00:50:58,619 --> 00:51:02,202 Noe rart. Han føler noe. 448 00:51:02,248 --> 00:51:05,202 Vi får vel sjekke. Jeg skal melde fra. 449 00:51:07,670 --> 00:51:10,623 Jeg sov. Jeg hørte ingen ting. 450 00:51:11,715 --> 00:51:13,791 Er du sikker? 451 00:51:16,428 --> 00:51:18,219 Hva med kjelleren? 452 00:51:18,263 --> 00:51:21,383 Du vet vel ikke noe om den, heller? 453 00:51:21,433 --> 00:51:24,849 Kjelleren. Jeg går aldri dit. 454 00:51:28,190 --> 00:51:31,855 - Hva med folka fra laben? - De kommer. 455 00:51:35,947 --> 00:51:41,570 Miss Perrin, Dr Yates? Dere er fra dyrehagen? 456 00:51:41,619 --> 00:51:43,908 Jeg vil vise dere noe. 457 00:51:46,874 --> 00:51:50,789 Vi vet i det minste hvor leoparden kom fra. 458 00:51:52,922 --> 00:51:54,998 Følg meg. 459 00:51:57,927 --> 00:52:00,797 - Hva er den lukten? - Jeg vet ikke. 460 00:52:02,223 --> 00:52:05,093 Hunden fikk teften. 461 00:52:05,142 --> 00:52:08,059 Du skulle ha sett ham. Helt vill. 462 00:52:12,524 --> 00:52:15,644 Se. Det er tre eller fire lik der. 463 00:52:15,694 --> 00:52:18,399 - Kanskje flere ligger begravet - Herregud. 464 00:52:18,447 --> 00:52:22,575 Gallier drepte dem vel først, i et slags rituale, 465 00:52:22,617 --> 00:52:24,574 og gav dem til leoparden. 466 00:52:24,619 --> 00:52:26,991 Vi har funnet andre før. 467 00:52:27,038 --> 00:52:31,118 For det meste prostituerte, uteliggere, halvspiste, kjønnsdelene revet ut. 468 00:52:31,167 --> 00:52:33,623 - Hvorfor? - Hvem vet? 469 00:52:33,670 --> 00:52:37,833 Gallier har blitt innlagt en rekke ganger siden han var 12. 470 00:52:37,882 --> 00:52:40,290 Han er en religiøs fanatiker. 471 00:52:42,428 --> 00:52:46,971 Hvor kunne han ha funnet en katt som denne? 472 00:52:47,016 --> 00:52:49,305 Og hvordan kan han takle den alene? 473 00:52:49,352 --> 00:52:53,100 Han vokste opp blant dem, til han var 10 minst. 474 00:52:53,147 --> 00:52:56,847 Foreldrene var sirkusfolk, løvetemmere. 475 00:52:56,901 --> 00:53:00,898 - Helt til de tok livet av seg. - Er Irena innblandet? 476 00:53:00,946 --> 00:53:06,106 Hva mener du? Hun traff broren sin for bare en uke siden. 477 00:53:07,202 --> 00:53:09,824 Vi har ingen mistanke mot henne. 478 00:53:09,872 --> 00:53:13,287 Det så ut som han prøvde å drepe henne også. 479 00:53:13,333 --> 00:53:16,702 Hvis jeg var henne ville jeg flyttet ut. 480 00:53:19,339 --> 00:53:21,830 Jeg tar meg av det. 481 00:53:28,640 --> 00:53:31,557 - Ikke rør meg. - Rolig nå. 482 00:53:42,070 --> 00:53:43,943 OK, kjør avsted. 483 00:54:37,040 --> 00:54:39,079 Det er en gammel sportsbil. 484 00:54:39,125 --> 00:54:42,825 Kjøpte den for to år siden. Har puslet med den siden. 485 00:54:42,879 --> 00:54:45,963 Rommet er oppe, hvis du vil legge deg nedpå. 486 00:55:00,229 --> 00:55:04,772 Jeg har brukt det som et mørkerom, så det er kanskje litt rotete. 487 00:55:24,836 --> 00:55:26,994 Jeg skal få meg noen timers blund. 488 00:55:27,046 --> 00:55:30,747 Vi drar kanskje på landet i morgen tidlig. 489 00:55:30,800 --> 00:55:34,003 Hvis du trenger noe, er jeg tvers over gangen. 490 00:55:35,054 --> 00:55:37,759 Han kan ikke være broren min. 491 00:55:37,807 --> 00:55:40,891 Han ville ikke ha gjort sånne ting. 492 00:55:40,935 --> 00:55:43,011 Det ville han sikkert ikke. 493 00:55:46,565 --> 00:55:48,439 God natt. 494 00:56:31,484 --> 00:56:33,560 Se på den båten. 495 00:56:44,705 --> 00:56:46,781 Se på den kranen. 496 00:56:50,794 --> 00:56:52,870 Se på den båten! 497 00:57:02,514 --> 00:57:06,726 Dette er en delta-plantasje. 498 00:57:08,103 --> 00:57:12,681 En dag skal jeg kjøpe en plantasje til deg. La oss ta båten. 499 00:57:12,732 --> 00:57:15,188 Enten det, eller så må vi svømme. 500 00:57:15,235 --> 00:57:17,227 - Åpne opp her? - Unnskyld? 501 00:57:17,279 --> 00:57:19,485 Løsne opp her? 502 00:57:44,013 --> 00:57:49,885 Ligg unna! 503 00:57:52,813 --> 00:57:54,889 Hei, Yeatman. 504 00:58:02,739 --> 00:58:04,981 Jeg åpnet opp og luftet litt. 505 00:58:05,033 --> 00:58:09,078 - Din gamle flyndre, hvordan går det? - Og med deg? 506 00:58:09,121 --> 00:58:12,655 Dette er Irena. Dette er Yeatman Brewer. 507 00:58:12,707 --> 00:58:16,456 Litt av et støkke. La meg hjelpe med bagasjen. 508 00:58:16,503 --> 00:58:19,076 Yeatman hjalp meg med å bygge dette. 509 00:58:19,130 --> 00:58:21,835 Han hjalp med å rasere det også, noen netter... 510 00:58:21,883 --> 00:58:25,216 Hal inn sakte, det er nok en krabbe på den. 511 00:58:25,261 --> 00:58:28,132 Så trekker jeg på skrå. Ikke løft nettet. 512 00:58:28,181 --> 00:58:31,051 Ikke løft nettet. Nå løfter du opp nettet. 513 00:58:32,185 --> 00:58:35,304 Du har en! Du har to! Ja visst. 514 00:58:35,354 --> 00:58:37,561 - Ikke dårlig. - Se på dem. 515 00:58:37,607 --> 00:58:41,307 Ta og legg dem i kurven der. 516 00:58:42,570 --> 00:58:44,646 Ikke på meg! 517 00:58:53,789 --> 00:58:56,659 Denne ville ikke slippe taket. 518 00:59:01,880 --> 00:59:06,257 Billie, jeg og Ted går på hotellet og tar en lur før middagen. 519 00:59:06,301 --> 00:59:09,468 Ok, skatt. Ikke gjør noe jeg ikke ville gjort. 520 00:59:09,513 --> 00:59:11,968 Er det noe du ikke ville gjort? 521 00:59:20,482 --> 00:59:22,558 Så begredelig. 522 00:59:27,989 --> 00:59:32,983 - Holdt, der. - Snakket du til meg? 523 00:59:33,035 --> 00:59:37,033 - Kan jeg ta et bilde? - Med glede. 524 00:59:38,374 --> 00:59:41,126 - Si "Cheese". - Cheese. 525 00:59:57,059 --> 00:59:58,850 Hør. 526 01:00:00,812 --> 01:00:03,517 - Hva? - Kan du høre det? 527 01:00:06,234 --> 01:00:09,650 Alligatorer. De vil spise oss. 528 01:00:09,696 --> 01:00:11,487 Alligatorer. 529 01:00:11,531 --> 01:00:14,865 Bare én måte og holde dem unna på. Vet du ha det er? 530 01:00:14,909 --> 01:00:17,068 Du må elske. 531 01:00:19,622 --> 01:00:21,698 De hater lyden. 532 01:00:57,534 --> 01:00:59,859 Jeg kan ikke. 533 01:01:07,669 --> 01:01:11,287 Ta det med ro, baby. Sånt skjer. 534 01:01:13,925 --> 01:01:16,879 Jeg liker deg, Billie. 535 01:01:16,928 --> 01:01:20,676 Det er greit. Jeg liker deg også. 536 01:01:20,723 --> 01:01:23,131 Du skjønner ikke. 537 01:01:23,184 --> 01:01:25,390 Jo da. 538 01:01:25,436 --> 01:01:28,686 Du er litt nervøs, bare. 539 01:01:28,731 --> 01:01:33,025 Jeg kan ta meg av menn som deg. Du trenger litt mer tid. 540 01:01:34,028 --> 01:01:36,815 Hver gang håper jeg at det ikke vil skje igjen. 541 01:01:40,576 --> 01:01:43,909 Du har nydelig hår. 542 01:01:44,663 --> 01:01:46,739 Takk. 543 01:01:48,125 --> 01:01:50,698 Slapp av. Det gjør ingen ting. 544 01:01:52,004 --> 01:01:54,708 Mamma vil gjøre det godt igjen. 545 01:01:59,219 --> 01:02:01,128 Det er bedre. 546 01:02:02,097 --> 01:02:04,339 Mye bedre. 547 01:07:02,889 --> 01:07:05,095 Ikke se på meg! 548 01:09:22,775 --> 01:09:24,435 Betjent? 549 01:09:25,527 --> 01:09:28,861 - Ser ut som et nytt mord. - Leoparden? 550 01:09:28,906 --> 01:09:33,484 Jenta returnerte i går kveld med en mann, 30-35, brunt hår. 551 01:09:33,535 --> 01:09:36,322 Døden inntraff rundt klokken tre. 552 01:09:36,371 --> 01:09:38,779 - Hvem var hun? - Hvem vet? En turist? 553 01:09:38,832 --> 01:09:41,999 Hør på dette. Han sjekket henne opp på gravlunden. 554 01:09:44,171 --> 01:09:45,997 Kan vi se? 555 01:09:46,047 --> 01:09:49,132 Håper du ikke har spist frokost. 556 01:10:08,611 --> 01:10:11,232 Hvor skal du? 557 01:10:11,280 --> 01:10:13,771 - Jeg drar. Jeg må. - Hva? 558 01:10:13,824 --> 01:10:17,869 - Vent. Hvor skal du? - Et annet sted. Jeg kan ikke bli. 559 01:10:17,912 --> 01:10:19,988 Hvorfor? 560 01:10:21,123 --> 01:10:23,531 Hvorfor? Si det. Hvorfor? 561 01:10:23,584 --> 01:10:25,742 - Skjønner du ikke? - Hva da? 562 01:10:26,837 --> 01:10:30,835 - Jeg blir gal, som han. - Hvem, Paul? 563 01:10:32,176 --> 01:10:34,382 Han har ikke noe med deg å gjøre. 564 01:10:35,554 --> 01:10:38,127 Jeg tror ikke han er broren din en gang. 565 01:10:39,558 --> 01:10:41,467 Hør, Irena. 566 01:10:41,518 --> 01:10:44,803 Jeg er 34. 567 01:10:44,855 --> 01:10:50,478 Jeg har brukt hele livet på å finne noen jeg kunne forelske meg i. 568 01:10:50,527 --> 01:10:54,738 Nå som jeg har deg, vil jeg ikke gi slipp på deg. 569 01:10:54,781 --> 01:10:57,023 - Jeg elsker deg. - Ja? 570 01:10:59,744 --> 01:11:02,698 Ville du elske meg like mye 571 01:11:02,747 --> 01:11:05,617 hvis vi aldri kunne ligge sammen? 572 01:11:06,709 --> 01:11:08,583 Ikke vær dum. 573 01:11:12,298 --> 01:11:16,960 Jeg elsker deg og vil passe på deg. Det er alt som teller. 574 01:11:17,011 --> 01:11:19,003 Jeg er redd. 575 01:11:21,015 --> 01:11:23,553 - Jeg er redd. - For hva da? 576 01:11:28,564 --> 01:11:32,063 - Jeg er redd for deg. - Du forstår ikke. 577 01:11:32,109 --> 01:11:35,941 - Jeg er så redd. - Jeg vil alltid elske deg. 578 01:11:35,988 --> 01:11:39,024 Jeg elsket deg før du ble født. 579 01:11:41,451 --> 01:11:43,527 Jeg vet ikke. 580 01:12:17,528 --> 01:12:21,146 Leoparden er sikkert utenfor området nå, hvis den ikke er død. 581 01:12:21,198 --> 01:12:25,776 - Jeg tror det når jeg ser det. - Jeg tror ikke du vil se det. 582 01:12:25,828 --> 01:12:31,035 - Hva mener du? - Sheriffen vil avlyse det. 583 01:12:31,083 --> 01:12:34,915 Vi har ikke råd til verken folk eller tid. En uke er gått en uke. 584 01:12:34,961 --> 01:12:39,707 - Har du gått fra vettet? - De gjorde alt de kunne. 585 01:12:39,758 --> 01:12:42,961 - Og når den dreper igjen? - Ikke gi med det mølet. 586 01:12:43,011 --> 01:12:47,055 Du ville ikke skyte ham da han var i bur. 587 01:12:47,098 --> 01:12:51,178 - Beklager. Jeg mente det ikke. - Nei vel. Dra til helvete! 588 01:12:53,313 --> 01:12:55,768 - Han har rett. - Det har han ikke. 589 01:12:55,815 --> 01:12:59,682 - Hvordan ville du vite det? - Hva? 590 01:12:59,736 --> 01:13:02,108 - Hva? - Ikke noe. 591 01:13:13,791 --> 01:13:16,329 - Hvordan går det med Irena? - Bra. 592 01:13:16,377 --> 01:13:19,294 - Vil du snakke om det? - Om hva? 593 01:13:19,338 --> 01:13:22,125 - Hva tror du? - Irena klarer seg. 594 01:13:22,174 --> 01:13:26,172 Det er ikke... Det er ikke Irena jeg bekymrer meg for. 595 01:13:26,220 --> 01:13:29,635 - Folk som henne klarer seg alltid. - Hva skal det bety? 596 01:13:29,681 --> 01:13:31,757 Jeg er ikke blind. 597 01:13:34,102 --> 01:13:38,396 Jeg har sett deg besatt før, men ikke slik. 598 01:13:38,440 --> 01:13:41,310 Jeg trodde til og med jeg hadde sett deg forelsket før. 599 01:13:41,359 --> 01:13:44,693 - La oss snakke om noe annet. - Ja vel. 600 01:13:44,738 --> 01:13:47,063 Jeg vet hva jeg gjør. 601 01:14:33,994 --> 01:14:35,903 Frels meg. 602 01:14:35,954 --> 01:14:38,706 Bare du kan stanse mordene. 603 01:14:38,748 --> 01:14:41,370 Du må elske med meg. 604 01:14:41,418 --> 01:14:43,494 Som bror og søster. 605 01:14:45,088 --> 01:14:49,797 Jeg lette etter deg så lenge, på mange fosterhjem. 606 01:14:49,842 --> 01:14:52,001 Vi kan bo sammen som kamerater. 607 01:14:53,346 --> 01:14:56,549 Som foreldrene våre. 608 01:14:56,599 --> 01:15:01,308 Du vet vel at de var bror og søster? 609 01:15:01,354 --> 01:15:03,311 - Nei. - Jo, da. 610 01:15:08,777 --> 01:15:12,645 Elsk med meg, og frels oss begge. 611 01:15:19,163 --> 01:15:21,618 Jeg er ikke som du. 612 01:15:21,665 --> 01:15:27,169 Det er løgnen som vil drepe elskeren din. La meg spare deg den opplevelsen. 613 01:15:37,138 --> 01:15:39,012 Kom igjen. 614 01:15:42,602 --> 01:15:44,678 Kom og ligg ved siden av meg. 615 01:15:52,195 --> 01:15:55,895 Oliver elsker ikke deg, han elsker panteren. 616 01:15:55,948 --> 01:15:58,439 Han vil ha deg fordi han frykter deg. 617 01:16:00,202 --> 01:16:02,361 La Alice få ham. 618 01:16:03,414 --> 01:16:05,952 Hun tror frykten hans er mot, 619 01:16:06,000 --> 01:16:09,914 og han tror frykten er kjærlighet. 620 01:16:09,962 --> 01:16:12,038 De er som skapt for hverandre. 621 01:16:18,262 --> 01:16:20,753 Det er vi også. 622 01:16:27,312 --> 01:16:29,637 Ta hånden min. 623 01:16:44,412 --> 01:16:46,701 Da har jeg ikke noe valg. 624 01:17:01,429 --> 01:17:03,587 Jeg kommer med deg. 625 01:17:03,639 --> 01:17:05,715 Vi går sammen, du og jeg. 626 01:17:06,976 --> 01:17:09,052 Det ordner seg. 627 01:18:14,166 --> 01:18:18,709 - Jeg setter på kaffen. - Jeg finner noen håndklær. 628 01:18:38,565 --> 01:18:43,985 Irena, jeg er tilbake. Alice er her. Tar du en kaffe med oss? 629 01:19:32,909 --> 01:19:35,661 Alice, hent geværet. 630 01:23:37,480 --> 01:23:41,145 New Orleans Politi 2. distrikt. 631 01:23:56,915 --> 01:24:00,664 Paul, er han død? 632 01:24:03,964 --> 01:24:06,040 Da har du ingen. 633 01:24:08,093 --> 01:24:10,335 Hvem er jeg? 634 01:24:10,387 --> 01:24:12,545 Hva er jeg? 635 01:24:12,597 --> 01:24:15,135 Ikke spør om det du allerede vet. 636 01:24:15,183 --> 01:24:17,888 Nei, Female, jeg vet ikke. 637 01:24:19,104 --> 01:24:21,310 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 638 01:24:25,068 --> 01:24:29,860 Lev som ham - gjemt i fengsler. 639 01:24:31,324 --> 01:24:33,400 Elsk aldri. 640 01:24:34,744 --> 01:24:37,614 Lat som verden er som folk tror den er. 641 01:24:37,663 --> 01:24:39,572 Vent. 642 01:24:40,666 --> 01:24:42,540 Ikke la meg være igjen slik. 643 01:24:43,669 --> 01:24:46,374 Jeg vet ikke hvor jeg må dra. 644 01:24:46,422 --> 01:24:49,542 Det spiller ingen rolle hvor, 645 01:24:49,592 --> 01:24:51,798 gjør det vel? 646 01:25:03,772 --> 01:25:09,063 Transportsenter Union passasjerterminal. 647 01:25:15,992 --> 01:25:20,321 Passasjerer må gå ombord til Kenner, Norco, 648 01:25:20,371 --> 01:25:23,123 LaPlace, Gramercy Junction, 649 01:25:23,166 --> 01:25:28,836 Gonzales, Baton Rouge og Timberlane. 650 01:25:28,880 --> 01:25:30,872 Hvor skal du? 651 01:25:32,592 --> 01:25:34,668 Hvor langt kan jeg dra? 652 01:25:35,720 --> 01:25:37,712 Hvor vil du? 653 01:25:37,763 --> 01:25:39,839 Nordover. 654 01:25:40,725 --> 01:25:43,097 Richmond. 655 01:27:39,340 --> 01:27:43,752 For lenge siden ofret våre forfedre sine barn til leopardene. 656 01:27:44,595 --> 01:27:47,964 Barnas sjeler vokste inne i leopardene, 657 01:27:48,015 --> 01:27:50,588 helt til leopardene ble mennesker. 658 01:27:50,642 --> 01:27:53,596 Vi var guder da. 659 01:27:53,645 --> 01:27:56,397 Vi er en incestuøs rase. 660 01:27:56,440 --> 01:28:02,359 Vi kan bare elske med vår egne, ellers transformeres vi. 661 01:28:02,404 --> 01:28:07,398 Før vi kan bli mennesker igjen, må vi drepe. 662 01:28:12,038 --> 01:28:13,830 Velkommen hjem. 663 01:28:55,956 --> 01:28:58,363 Mor. 664 01:28:58,417 --> 01:29:00,575 Du må komme tilbake. 665 01:30:41,558 --> 01:30:44,808 - Hei, Sandy. - Hei, Alice. Vi er stengt. 666 01:30:44,853 --> 01:30:48,933 Bare en kjapp dukkert. Jeg trenger det sårt! 667 01:30:48,982 --> 01:30:52,149 - Fem minutter. - Takk. 668 01:31:59,467 --> 01:32:02,670 Fem minutter er ikke over! 669 01:32:07,267 --> 01:32:09,343 Sandy! 670 01:33:01,194 --> 01:33:03,270 Hva er det, Alice. 671 01:33:03,321 --> 01:33:05,112 Hvorfor følger du etter meg? 672 01:33:06,491 --> 01:33:09,112 - Følger etter? - Du kan ikke nekte. 673 01:33:11,621 --> 01:33:15,072 - Hva er dette? - Jeg vet at du vil drepe meg! 674 01:33:15,666 --> 01:33:19,534 Drepe? Jeg lette etter Oliver. 675 01:33:19,587 --> 01:33:22,422 Jeg prøvde på sykehuset, men han var ute. 676 01:33:25,009 --> 01:33:27,297 Jeg mente ikke å skremme deg. 677 01:33:38,647 --> 01:33:41,055 - Hva er på ferde? - Ingen ting. 678 01:35:32,132 --> 01:35:34,837 Er du OK? Jeg ringte tidligere. 679 01:35:36,803 --> 01:35:38,879 Irena fulgte etter meg i kveld. 680 01:35:38,931 --> 01:35:42,714 Dette høres sprøtt ut, men jeg tror hun vil skade meg. 681 01:35:52,527 --> 01:35:55,362 - Skal jeg komme over? - Bli hvor du er. 682 01:35:55,405 --> 01:35:57,694 Er du sikker? 683 01:37:37,796 --> 01:37:39,872 Er du redd? 684 01:42:49,265 --> 01:42:51,721 Vær så snill, Irena! 685 01:43:20,128 --> 01:43:23,414 De så en leopard like ved broen. 686 01:43:26,259 --> 01:43:28,335 La oss dra. 687 01:44:06,257 --> 01:44:08,130 Stans. 688 01:44:17,601 --> 01:44:20,555 - Oliver Yates fra dyrehagen. - New Orleans dyrehage. 689 01:44:20,604 --> 01:44:24,851 Vent litt. OK, passer. 690 01:44:24,900 --> 01:44:28,434 Betjent Brandt ringte. Vi er fra dyrehagen. 691 01:44:40,290 --> 01:44:45,284 Bil 317 til sentralen. Den roer seg ned. 692 01:44:46,379 --> 01:44:48,336 Hold kontakten. 693 01:45:48,105 --> 01:45:51,272 - Slapp den unna? - Hvor skal du? 694 01:47:38,379 --> 01:47:43,041 - Jeg drepte Yeatman. - Jeg vet det. Hvorfor? 695 01:47:44,135 --> 01:47:46,211 Du kunne ha drept meg! 696 01:47:48,389 --> 01:47:50,631 Jeg elsker deg. 697 01:47:52,101 --> 01:47:55,018 - Drep meg. - Jeg kan ikke. 698 01:47:55,062 --> 01:47:57,138 Du må. 699 01:47:59,525 --> 01:48:01,683 Sett meg fri. 700 01:48:05,697 --> 01:48:07,773 Sett meg fri. 701 01:48:12,788 --> 01:48:14,864 Elsk med meg igjen. 702 01:48:19,419 --> 01:48:21,495 Jeg vil leve med mine egne. 703 01:48:26,885 --> 01:48:28,961 Mine egne. 704 01:52:08,141 --> 01:52:11,059 Vi har en gjeng skallete pinnsvin. 705 01:52:11,102 --> 01:52:13,890 Hvem satt pinnsvinene og kråkene sammen? 706 01:52:13,939 --> 01:52:17,438 Jeg trodde de var så forskjellige at de kunne dele rom. 707 01:52:17,484 --> 01:52:20,235 Den nye assistenten har et problem. 708 01:52:20,278 --> 01:52:25,652 Kråkene plukker pinnene ut av pinnsvinene. 709 01:52:25,700 --> 01:52:27,657 Separer dem. 710 01:52:28,745 --> 01:52:30,821 - Utmerket. - Har du ham? 711 01:52:32,248 --> 01:52:34,122 - Takk. - Greit. 712 01:52:34,167 --> 01:52:36,242 Vil du ha litt lunsj? 713 01:52:36,294 --> 01:52:40,505 - Om noen minutter. - Ses tilbake i huset. 714 01:53:13,121 --> 01:53:15,694 Se på det trynet.