0 00:00:00,000 --> 00:07:37,758 ترجمة حصري ونادرة تخص أبناء الحاج ( سيد ابوالخير ) علية رحمة الله 1 00:07:37,874 --> 00:07:39,458 اجلب سلاحي ، بندقيتي 2 00:08:42,856 --> 00:08:45,733 تبدو وكأنها مراقبة علي مدار 24 ساعة 3 00:08:45,817 --> 00:08:47,068 تبدو واضحاً جدًا من الأعلي 4 00:08:47,152 --> 00:08:49,946 أعتقد أنه نوبة حراسة آخرى 5 00:08:52,949 --> 00:08:54,951 كيف الحال يا (تيدي)؟ 6 00:08:55,035 --> 00:08:58,538 أنا بخير ، إنه فقط ساقي المجروح 7 00:09:04,794 --> 00:09:06,504 أيمكنك الوقوف عليها؟ 8 00:09:06,588 --> 00:09:08,548 لقد تحطمت ركبته 9 00:09:10,550 --> 00:09:14,011 لن أكون جيدًا ونافعًا لك في تلك المهمة ، يا صاح 10 00:09:25,607 --> 00:09:27,400 كيف حاله؟ 11 00:09:27,484 --> 00:09:30,236 إنها ركبته ، لا يستطيع المشي 12 00:09:32,906 --> 00:09:35,116 هل تريد مني أن أعتني به؟ 13 00:09:35,200 --> 00:09:36,159 لا 14 00:09:37,869 --> 00:09:38,870 سأفعل أنا ذلك 15 00:09:39,579 --> 00:09:42,415 أنت رتب لنا العودة 16 00:09:42,499 --> 00:09:44,542 سوف أنضم إليكم بعد لحظة 17 00:09:44,626 --> 00:09:46,085 إنها حفلتك 18 00:09:56,471 --> 00:09:57,638 كيف حالك؟ 19 00:09:59,307 --> 00:10:00,766 ليس بهذا السوء 20 00:10:03,645 --> 00:10:05,855 دان) سون يعتني بك) 21 00:10:08,858 --> 00:10:10,609 أراك لاحقًا أيها البطل 22 00:10:42,809 --> 00:10:44,977 (أنت نذل حقيقي ، (تيدي 23 00:10:45,061 --> 00:10:46,020 أجل 24 00:10:49,941 --> 00:10:53,277 علي أي حال ، أفعل ذلك دون تردد 25 00:10:54,529 --> 00:10:57,657 48ساعة إنتظار ليس كثيرًا ، أليس كذلك؟ 26 00:10:57,740 --> 00:11:00,701 صحيح، هذا ليس وقتاً طويلاً علي الإطلاق 27 00:11:06,374 --> 00:11:09,877 نذل حقيقي ، ينصب كمين علي بداية الطريق 28 00:11:13,840 --> 00:11:16,676 سيبدلون تلك الينابيع عند حلول الظلام 29 00:11:16,759 --> 00:11:20,220 يمكنك التعامل مع ذلك صحيح يمكنك ذلك؟ 30 00:11:20,722 --> 00:11:22,306 بالطبع 31 00:11:22,390 --> 00:11:23,474 أنت تعرفني يا صديقي 32 00:11:23,558 --> 00:11:25,017 يمكني التعامل معه ... وكلتا يداي مقيدين من الخلف 33 00:12:05,892 --> 00:12:08,227 جاموسة ، لابد أنه مزراعًا 34 00:12:20,240 --> 00:12:23,743 أنا صديق ، لا تخف يا عجوز 35 00:12:27,580 --> 00:12:29,707 يمكنك الوثوق بى 36 00:12:29,791 --> 00:12:31,626 لا أشعر أنني علي ما يرام حيال هذا الرجل 37 00:12:31,709 --> 00:12:32,459 ماذا؟ 38 00:12:32,543 --> 00:12:35,963 الهولندي ، لا أشعر بالراحة حياله 39 00:12:36,047 --> 00:12:38,049 إنه غالي الثمن 40 00:12:38,132 --> 00:12:39,174 لذا سمعت 41 00:12:40,802 --> 00:12:44,055 فيتش) متخصص ماهر) 42 00:12:44,138 --> 00:12:46,431 ربما يمكننا النظر علي الصلب 43 00:12:46,516 --> 00:12:49,936 بأي طريق ذهبت؟ 44 00:12:50,019 --> 00:12:52,938 أسفل تلك التلال 45 00:12:53,022 --> 00:12:56,400 شكراً لك علي المساعدة 46 00:13:07,620 --> 00:13:08,621 انتظر 47 00:13:26,055 --> 00:13:28,015 ذهبت الطائرة فوق تلك الجبال 48 00:13:28,099 --> 00:13:30,351 بين تلك القمة 49 00:13:30,435 --> 00:13:32,145 هل سمع أحد الأنفجار؟ 50 00:13:32,228 --> 00:13:34,271 لا ، لكنهم جميعًا علي يقين إنها قد تحطمت 51 00:13:34,355 --> 00:13:35,522 سيكون هناك وعلي ما يرام 52 00:13:35,606 --> 00:13:38,609 ماذا ستفعل بالحطام؟ 53 00:13:38,693 --> 00:13:40,611 الصواب 54 00:13:40,695 --> 00:13:42,947 حسناً ، دعنا نذهب 55 00:13:49,996 --> 00:13:51,580 لا يمكن الحصول علي أي شيئاً من هنا 56 00:13:51,664 --> 00:13:55,125 لابد أنهم يقوموا بتشغيل جهاز تشويش أو شيء من هذا القبيل 57 00:13:57,003 --> 00:13:58,629 حسناً ها نحن ذا 58 00:14:12,310 --> 00:14:13,853 ثماني ساعات حتى نبلغ القمة 59 00:14:13,936 --> 00:14:15,020 ستة فقط 60 00:14:16,189 --> 00:14:18,191 أود أن أرى ذلك - سترى ذلك - 61 00:14:18,274 --> 00:14:19,566 هل تريد رهاناً؟ 62 00:14:20,485 --> 00:14:23,571 أسمع يا صديقي ، هل يمكن أن ترفض هذه المهمة 63 00:14:23,654 --> 00:14:26,823 ليس عليك أن تخدم تحت قيادتي صحيح؟ 64 00:14:26,908 --> 00:14:28,284 لدي أسبابي الخاصة 65 00:14:28,368 --> 00:14:31,287 حسنًا ، لا تدعهم يعترضون طريقنا 66 00:14:34,165 --> 00:14:35,082 توصلنا معهم؟ 67 00:14:35,166 --> 00:14:36,000 أجل سيد تواصلنا 68 00:14:36,084 --> 00:14:37,335 جيد 69 00:14:37,418 --> 00:14:39,503 ما المميز بتلك الطائرة علي أي حال يا سيدي؟ 70 00:14:39,587 --> 00:14:42,548 انس الأمر يا صاح أنت تعلم أنني لا أستطيع إخبارك بذلك 71 00:14:42,632 --> 00:14:46,093 إذا قال لنا سوف نعتقل أن تعرف الأمر 72 00:14:49,180 --> 00:14:50,389 دورية 73 00:15:15,081 --> 00:15:17,750 إنها ثانيةً الزجاج علي الشمس 74 00:15:19,210 --> 00:15:20,211 إشارة؟ 75 00:15:21,212 --> 00:15:22,379 واحدة أخرى 76 00:15:24,090 --> 00:15:27,593 نحن تحت مراقبة المناظير 77 00:15:49,949 --> 00:15:51,533 هل تلك موسيقة يابانية؟ 78 00:15:51,617 --> 00:15:52,576 صينية 79 00:15:53,369 --> 00:15:54,912 الكانتونية ، في الواقع 80 00:15:54,996 --> 00:15:56,789 ممتاز يا أستاذ 81 00:15:58,666 --> 00:16:01,001 ما كل تلك الأشياء الحمراء؟ 82 00:16:05,965 --> 00:16:09,343 إنها زينة العام الصيني الجديد 83 00:16:09,427 --> 00:16:12,513 إنه منزل صيني مبني علي الأرض مواجه الجنوب 84 00:16:12,597 --> 00:16:16,017 لابد إنه المنزل الذي يأتي منه اليايانيون 85 00:16:16,100 --> 00:16:17,059 لنذهب 86 00:18:00,079 --> 00:18:01,580 من أين أنت؟ 87 00:18:01,664 --> 00:18:03,332 تتكلمين الأنجليزية 88 00:18:04,375 --> 00:18:06,710 أأنتم أمريكيون؟ 89 00:18:06,794 --> 00:18:08,378 من يوجد هنا أيضًا؟ 90 00:18:28,441 --> 00:18:30,359 لماذا كنت تراقبونا؟ 91 00:18:30,443 --> 00:18:33,737 كنا نراقب اليابانيين وهم يرحلون 92 00:18:36,407 --> 00:18:38,826 ماذا كانوا يفعلون هنا؟ 93 00:18:38,909 --> 00:18:40,452 يسئالون الأسئلة 94 00:18:44,415 --> 00:18:45,791 لما أنتم هنا؟ 95 00:18:47,251 --> 00:18:48,710 هي أختك؟ 96 00:18:48,794 --> 00:18:51,004 حفيدة ابن عمي 97 00:18:51,088 --> 00:18:54,508 ما هي الأسئلة التي سألها اليابانيون؟ 98 00:18:54,592 --> 00:18:56,552 سألوا الأسئلة 99 00:18:57,428 --> 00:18:59,638 أأنتم أمريكيون؟ 100 00:18:59,722 --> 00:19:01,807 نحن جيش أسترالي 101 00:19:01,891 --> 00:19:04,226 من أين يأتي اليابانيين؟ 102 00:19:04,310 --> 00:19:07,771 من (بينتانغ) ، لديهم المقر بالقرب من هناك 103 00:19:24,205 --> 00:19:26,665 مكانك أيها الصيني 104 00:19:26,749 --> 00:19:28,333 أنبطح أرضًا الآن 105 00:20:01,951 --> 00:20:03,494 ماذا قالوا؟ 106 00:20:03,577 --> 00:20:05,161 إنهم يحاولون أن يقرروا إذا كنا نزلنا من الطائرة 107 00:20:05,246 --> 00:20:07,706 وإذا كنا جئنا نبحث عنهم 108 00:20:07,790 --> 00:20:10,542 أأنتم ليسوا من الطائرة؟ 109 00:20:10,626 --> 00:20:14,087 وجدت هذا الرجل الغريب بالقرب يا رئيس 110 00:20:43,826 --> 00:20:45,536 لا تطلقوا النار عليه ، إنه والدي 111 00:21:49,308 --> 00:21:51,768 أشعر وكأنني حانوتي 112 00:21:51,852 --> 00:21:55,313 هذا هو الجزء الذي لا أحبه حقًا 113 00:21:56,357 --> 00:21:58,942 ألا يمكننا تركهم مستلقين مكانهم 114 00:22:01,737 --> 00:22:03,447 لا ، لا أعتقد ذلك 115 00:22:06,659 --> 00:22:08,494 هل هناك خطب ما؟ 116 00:22:08,577 --> 00:22:09,536 لا 117 00:22:49,243 --> 00:22:50,869 من يكون ذلك الرجل علي أي حال؟ 118 00:22:50,953 --> 00:22:53,038 زعيم المقاومة المحلية 119 00:22:53,122 --> 00:22:54,915 إنه بالتأكيد لا يحب اليابانيون 120 00:22:54,999 --> 00:22:56,041 ماذا إذاً؟ 121 00:22:56,125 --> 00:22:59,419 إذاً هو في صفنا يعرف أين ذهبت الطائرة 122 00:22:59,503 --> 00:23:02,506 نحن محظوظون لإنه معنا 123 00:23:48,218 --> 00:23:51,721 من المفترض أن نحسن معاملتنا معه لإرشادنا 124 00:23:52,097 --> 00:23:54,390 إنه يتحدث إلي زوجته 125 00:23:54,475 --> 00:23:55,726 الفتاة الآخرى؟ 126 00:23:56,602 --> 00:23:58,020 إنه يتحدث إلي روحها 127 00:23:58,103 --> 00:24:01,523 يعتقد الصينيون أن الموتى يمكنهم دائمًا مساعدة الأحياء 128 00:24:35,474 --> 00:24:36,892 أنا جندي بحار وليس ماعز جبلي 129 00:24:36,976 --> 00:24:40,354 أنا لا يمكنني تحمل أكثر من ذلك 130 00:24:40,437 --> 00:24:43,148 فيتش) ، اسأل الرجل الصيني) لحمل أي شيئاً 131 00:24:43,232 --> 00:24:44,524 هل تريده أن يحمل سلاحك 132 00:24:44,608 --> 00:24:46,109 أو ذخيرتك يا كابتن؟ 133 00:24:46,193 --> 00:24:49,529 ليس أغراضي بل أغراضه وليس الأسلحة 134 00:24:49,613 --> 00:24:51,072 (لين) 135 00:25:00,791 --> 00:25:03,251 لا يا صديقي لا بأس ، لا بأس 136 00:25:03,335 --> 00:25:04,544 حسناً؟ 137 00:25:10,342 --> 00:25:11,676 ماذا قال؟ 138 00:25:11,760 --> 00:25:14,763 يعتقد أنك رجل عادل يا كابتن 139 00:25:14,847 --> 00:25:17,975 ترجم فقط لا تضيف أي شيئاً ، حسناً؟ 140 00:26:25,334 --> 00:26:28,837 هل هذا الرجل الذي تريد أستجوابه؟ 141 00:26:32,132 --> 00:26:35,635 أعتقد هذا الرجل مشاغب 142 00:27:00,327 --> 00:27:02,037 الأنابيب بالأسفل 143 00:27:02,121 --> 00:27:02,871 صحيح 144 00:27:02,955 --> 00:27:04,581 إنه يخبرني لماذا لا يوجد أحد هنا 145 00:27:04,665 --> 00:27:06,625 لقد تم قصف الجميع 146 00:27:06,708 --> 00:27:07,667 والرهبان؟ 147 00:27:08,877 --> 00:27:10,378 لا شيء مقدس 148 00:27:16,426 --> 00:27:18,344 جنود يابانيون قادمون 149 00:31:51,910 --> 00:31:53,036 أحدهم هرب يا رئيس 150 00:31:53,120 --> 00:31:55,247 فيتش) يطارده) 151 00:32:05,424 --> 00:32:06,425 مهلاً 152 00:32:10,220 --> 00:32:11,554 حسناً ،نحن نتحرك 153 00:32:11,638 --> 00:32:13,264 نحن لن ننتظر (فيتش)؟ 154 00:32:13,348 --> 00:32:15,224 لا يمكننا تحمل ذلك سيكون عليه اللحاق بالركاب 155 00:32:15,308 --> 00:32:16,517 (هذا ملكك (لين 156 00:34:04,334 --> 00:34:06,044 أأنت من الطائرة؟ 157 00:34:12,092 --> 00:34:13,343 هام جدًا 158 00:34:14,844 --> 00:34:17,847 يجب أن تأتي إلي منزل قائدنا 159 00:34:27,649 --> 00:34:28,650 لين)؟) 160 00:34:30,068 --> 00:34:33,321 يعتقد أنننا حصلنا علي ساعتين أخرى للذهاب 161 00:34:33,405 --> 00:34:35,532 بشرط إلا يلتقط اليابانيون دربنا 162 00:34:35,615 --> 00:34:38,034 تعتقد أنهم سيأتون إلينا بعد ذلك؟ 163 00:34:38,118 --> 00:34:40,161 سيعلمون قريباً أننا هنا إذا كان لم يعلموا بالفعل 164 00:34:40,245 --> 00:34:41,663 تركنا خلفنا ما يكفي لكشفنا 165 00:34:41,746 --> 00:34:43,038 أستمع ، (كيلي) أنا آسف ... علي البدء 166 00:34:43,123 --> 00:34:45,208 أين النذل (فيتش)؟ 167 00:34:45,292 --> 00:34:47,335 آمل أن يعود نحن بحاجة إليه 168 00:34:47,419 --> 00:34:49,087 لا تعتمد عليه 169 00:34:49,963 --> 00:34:51,631 لن أفعل ذلك أيضًا 170 00:34:52,924 --> 00:34:56,218 هل تعتقد أنني أصنع تلك الفوضى؟ 171 00:34:56,303 --> 00:34:57,429 لا أعتقد 172 00:35:00,140 --> 00:35:03,643 أدخل و أخرج ، ولا تدع أحد يعلم أنك هنا 173 00:35:04,144 --> 00:35:06,896 هناك جثث يابانيون ميتون منتشرة في جميع أنحاء الجزيرة 174 00:35:37,552 --> 00:35:39,762 أسلحة آلية 175 00:35:40,555 --> 00:35:44,058 ورامى سكاكين صيني 176 00:35:46,394 --> 00:35:47,812 ... كابتن 177 00:35:47,896 --> 00:35:51,316 أطلب الإذن لأخذ رهائن 178 00:36:03,828 --> 00:36:05,788 ماذا حدث هنا؟ 179 00:36:05,872 --> 00:36:09,458 ستخبرونا من قتل جنودنا 180 00:36:47,080 --> 00:36:48,873 ماذا حدث هنا؟ 181 00:36:49,457 --> 00:36:51,459 أنا لا أعلم 182 00:36:59,008 --> 00:37:01,927 كان أمريكياً من تحطم الطائرة 183 00:37:02,011 --> 00:37:05,222 (إنه ذاهب إلي مزرعة (لين 184 00:37:55,106 --> 00:37:57,066 قل له نجحت بجدارة 185 00:37:57,150 --> 00:38:00,278 لم نتمكن من العثور عليها بدونه 186 00:38:09,078 --> 00:38:11,288 لم ينته الأمر بعد ، يا صديقي 187 00:38:15,043 --> 00:38:17,295 الآن ، نحن نلاحق الرجل الذي كان علي تلك الطائرة 188 00:38:17,378 --> 00:38:18,379 اسمه (روزفلت) يا سيدي 189 00:38:18,463 --> 00:38:20,173 لا ، مجرد رجلاً 190 00:38:20,256 --> 00:38:22,007 الآن هام جدًا أن نخرجه 191 00:38:22,091 --> 00:38:24,384 إذا لم نتمكن من أخراجه نتأكد من أنه مات 192 00:38:24,469 --> 00:38:26,387 إذا لم يمت بالفعل 193 00:38:26,471 --> 00:38:29,932 حسناً ، إذا نجأ من حادث التحطم ربما حصل عليه اليابانيون 194 00:38:30,850 --> 00:38:34,353 بتلك الحالة يجب علينا أن نستعيده 195 00:38:34,813 --> 00:38:36,105 سوف نهاجمهم ، أليس كذلك؟ 196 00:38:36,189 --> 00:38:37,982 جميعاً تمهل - 197 00:38:40,735 --> 00:38:42,945 هناك ناس يتحركون إلي الأسفل هنا 198 00:38:43,029 --> 00:38:45,322 ناس معنا أم ضدنا؟ 199 00:38:46,199 --> 00:38:47,617 صينيون 200 00:38:59,838 --> 00:39:00,964 تباً ، ذلك كان ذكيًا ووشيكًا 201 00:39:01,047 --> 00:39:02,506 كيف ستفعل ذلك؟ 202 00:39:12,350 --> 00:39:14,643 لماذا يفجرونها؟ 203 00:39:25,530 --> 00:39:27,156 هل يعقل ذلك ربما قاموا بتدميرها 204 00:39:27,240 --> 00:39:30,201 لإخفاء شيئاً من اليابانيون؟ 205 00:39:32,662 --> 00:39:35,539 هناك طريقة وحيدة لإكتشاف ذلك 206 00:39:44,173 --> 00:39:46,925 يقول إن هناك قرية صغيرة في الطريق إلي الطائرة 207 00:39:47,010 --> 00:39:49,595 هل تريده أن يذهب إلي هناك ويسأل حيال ذلك؟ 208 00:39:49,679 --> 00:39:50,888 سنذهب جميعاً 209 00:40:05,153 --> 00:40:08,656 الأطفال لا يجب أن يعرفوا أجوبة أسلئته 210 00:40:09,574 --> 00:40:11,742 هناك اثنان من الناجين 211 00:40:19,417 --> 00:40:22,002 هل يتم إحضارهم إلي هنا؟ 212 00:40:22,086 --> 00:40:24,463 أجل إلي تلك المزرعة 213 00:40:36,768 --> 00:40:40,271 لا تحضر أي ناجين إلي هنا 214 00:40:41,481 --> 00:40:44,984 خذهم مباشرةٍ إلي (بينتانغ) وأنت تعرف ماذا عليك أن تفعل 215 00:40:45,443 --> 00:40:47,319 تعال ، يجب أن نخفيك 216 00:41:01,250 --> 00:41:04,628 هذا المكان الذي أعتدنا أن نخبئ به الهولنديين 217 00:42:14,866 --> 00:42:16,993 أنا لا أتحدث الصينية 218 00:42:17,076 --> 00:42:19,912 أنا أتكلم الأنجليزية وأنت أيضًا 219 00:42:19,996 --> 00:42:23,457 لقد درست في مدرسة الإرسالية (الأميريكية في (بينتانغ 220 00:42:24,584 --> 00:42:27,128 ما الذي تبحث عنه بالظبط؟ 221 00:42:27,211 --> 00:42:30,672 أبحث عن أميريكان ناجين من حادث تحطم الطائرة 222 00:42:32,050 --> 00:42:35,136 والدك جلبهم إلي هنا 223 00:42:35,219 --> 00:42:38,639 أبي في الجنوب مع عمي 224 00:42:38,723 --> 00:42:40,307 أفهمينى 225 00:42:40,391 --> 00:42:42,142 أنا جندي 226 00:42:42,226 --> 00:42:43,560 أنا رجلاً طيباً 227 00:42:43,644 --> 00:42:47,105 لكن إذا أجبرتيني أن أقاتل النساء سأفعل ذلك 228 00:42:50,860 --> 00:42:53,571 لا أستطيع مساعدتك ، معذرةً 229 00:42:58,201 --> 00:43:01,704 إذا أصررت علي ذلك الكلام سأخذ هذا الصبي لممارسة أعمال الحرب 230 00:43:08,002 --> 00:43:11,505 أنت لن تؤذي الأطفال أصطحبهم إلي الخارج 231 00:43:26,479 --> 00:43:29,982 هل تعلمين أن أبيك أصبح خائناً 232 00:43:30,358 --> 00:43:33,694 أنه عدو إلي إمبراطوريتنا؟ 233 00:43:33,778 --> 00:43:35,154 لا سعادتك 234 00:43:42,036 --> 00:43:45,122 ستخبريني متي يحضر أبيك 235 00:43:45,206 --> 00:43:47,416 الأمريكيون إلي هذه المزرعة 236 00:43:49,669 --> 00:43:51,921 والدي في الجنوب 237 00:44:09,438 --> 00:44:10,439 إنها ساخنة 238 00:44:35,506 --> 00:44:38,383 أنت تعلمين عن هؤلاء الناجون الأمريكيون 239 00:44:38,467 --> 00:44:40,510 هل ستخبريني؟ 240 00:44:40,595 --> 00:44:41,846 أين هم الآن؟ 241 00:44:41,929 --> 00:44:43,096 أنت تعرفين 242 00:45:04,744 --> 00:45:06,412 إنهم رجال مجانين 243 00:45:06,495 --> 00:45:09,956 لقد فعلوا أشياء رهيبة لجنودي 244 00:45:10,291 --> 00:45:11,792 أنا آسفة 245 00:45:11,876 --> 00:45:13,252 أين هم؟ 246 00:45:14,962 --> 00:45:18,382 لا أعلم شيئاً عن هذا سيادتك 247 00:45:37,860 --> 00:45:41,321 متي سيصل الأمريكيون إلي هذه المزرعة؟ 248 00:45:55,878 --> 00:45:57,880 ... سيدي الجندي 249 00:45:58,172 --> 00:46:01,049 أنا سأخبرك 250 00:46:02,343 --> 00:46:04,345 ماذا ستخبرني؟ 251 00:46:05,763 --> 00:46:09,224 أعلم عن الأمريكيين 252 00:46:19,068 --> 00:46:22,112 أيتها الحماقة إستمري بالكذب 253 00:46:43,551 --> 00:46:46,136 الأمريكيون لن يأتون إلي هنا الآن 254 00:46:46,220 --> 00:46:49,681 .... إنهم ذاهبون إلي ساحل 255 00:46:50,224 --> 00:46:53,227 ثم إلي الميناء... (في (أليكس شيفن 256 00:46:55,271 --> 00:46:58,232 سامحيني يا اختاه 257 00:47:08,993 --> 00:47:12,496 لابد أنهم بالميناء 258 00:47:13,831 --> 00:47:17,251 أفترض أنهم حالياً بقارب صيد 259 00:48:03,756 --> 00:48:06,133 أحدهم يتحدث لغتنا 260 00:48:06,217 --> 00:48:09,887 أعادنا إلي تدمير الطائرة 261 00:48:12,056 --> 00:48:13,849 لماذا؟ 262 00:48:13,933 --> 00:48:16,226 لكي يظهر أن لم ينجوا أحد 263 00:49:07,778 --> 00:49:09,029 تريد القليل؟ 264 00:49:09,113 --> 00:49:10,656 طوال الوقت يا سيدي 265 00:49:10,739 --> 00:49:11,573 هل مازال علينا الذهاب إلي الحطام؟ 266 00:49:11,657 --> 00:49:12,491 هذه هي الأوامر 267 00:49:12,575 --> 00:49:14,702 يجب التحقق من ذلك علي أي حال 268 00:49:21,959 --> 00:49:23,627 حسناً ، كيف وجدت الأمر؟ 269 00:49:24,587 --> 00:49:25,629 يقول إنهم لا يعرفون شيئاً 270 00:49:25,713 --> 00:49:28,632 أنهم لم يقتربوا من الطائرة 271 00:49:28,716 --> 00:49:30,092 إذن؟ 272 00:49:30,176 --> 00:49:30,968 إنه يكذب 273 00:49:31,051 --> 00:49:32,552 لديهم سجائر أمريكية 274 00:49:32,636 --> 00:49:34,262 كانت هناك سماعة رأس طيار 275 00:49:34,346 --> 00:49:35,305 (لين) 276 00:49:36,390 --> 00:49:38,683 أخبره لديه 5 ثوانٍ ليقول الحقيقة 277 00:49:50,029 --> 00:49:53,449 يسأل إذا كنت تعرف من كان علي متن الطائرة 278 00:49:53,991 --> 00:49:57,244 أخبره أنني أعرف أنا فقط أعلم 279 00:49:57,328 --> 00:49:58,454 أخبره بذلك 280 00:50:05,294 --> 00:50:06,295 لا تطلق النيران 281 00:50:14,637 --> 00:50:15,638 (دان) 282 00:50:24,188 --> 00:50:27,691 أخبره أن أنا وهو فقط يعلم ما نتحدث عنه 283 00:50:28,067 --> 00:50:31,028 وأن لا أحد يجب أن يعرف 284 00:50:35,491 --> 00:50:39,036 أخبره أن تلك الأشياء ليس دائمًا تبدو كما يروها 285 00:50:39,828 --> 00:50:42,247 لكن يجب أن يثق بي 286 00:50:42,331 --> 00:50:45,792 أعدك ، سأقول لك عندما يحين الوقت 287 00:53:20,364 --> 00:53:21,782 يجب أن نذهب 288 00:53:24,743 --> 00:53:27,245 بماذا تشك ، (فيتش)؟ 289 00:53:30,374 --> 00:53:31,333 ....(سيقول لهم (شو 290 00:53:31,417 --> 00:53:32,334 لا يهم 291 00:53:32,418 --> 00:53:34,378 أن يتم أخذ الرجال 292 00:53:34,461 --> 00:53:37,255 لا يهم ، نحن نستطيع 293 00:53:37,339 --> 00:53:38,631 لكنهم لا يستطيعون 294 00:53:39,883 --> 00:53:43,261 لقد أرسلنا رسالة مفاد أن يجب (أن يذهبوا إلي (بينتانغ 295 00:53:43,345 --> 00:53:46,806 هل كان من الصواب الكذب؟ 296 00:53:50,519 --> 00:53:53,355 بالتأكيد ، لقد فعلت الشيء الصحيح 297 00:53:53,439 --> 00:53:56,567 يجب أن نرسل الأطفال إلي بعيد 298 00:53:56,650 --> 00:53:57,817 أنت أعثري علي مكانًا آمنًا 299 00:53:57,901 --> 00:53:58,860 (يمكنني الوصول إلي (بيتنانغ 300 00:53:58,944 --> 00:53:59,903 لا 301 00:54:20,674 --> 00:54:22,050 شكراً لك 302 00:54:22,134 --> 00:54:24,594 لقد فعلت ما كان عليّ فعله فقط 303 00:55:00,047 --> 00:55:03,383 أبي سيبحث هناك إنه مكان رسالتنا 304 00:55:03,467 --> 00:55:05,260 (أخبرته أن يذهب إلي (بينتانغ 305 00:55:47,636 --> 00:55:48,595 كابتن؟ 306 00:55:52,391 --> 00:55:55,352 يقول ليس هناك فائدة من الاستمرار 307 00:55:55,435 --> 00:55:56,394 لما لا؟ 308 00:56:07,239 --> 00:56:09,866 يقول لا أحد موجود هناك 309 00:56:09,950 --> 00:56:12,953 أهل القرية أنقذ رجلان من الطائرة 310 00:56:13,036 --> 00:56:13,995 ماذا؟ 311 00:56:15,497 --> 00:56:18,374 وسألوا أن يدمروا الطائرة 312 00:56:18,458 --> 00:56:20,751 أين هم الآن؟ 313 00:56:20,836 --> 00:56:22,712 يتم نقلهم إلي مزرعته 314 00:56:22,796 --> 00:56:24,506 حسناً ماذا ننتظر؟ 315 00:56:24,590 --> 00:56:27,384 دعنا نعود إلي أسفل الجبل 316 00:56:46,236 --> 00:56:48,404 لدي زوار لك 317 00:56:49,406 --> 00:56:52,826 كنا نتوقعهم 318 00:57:19,436 --> 00:57:20,979 ما أسمك؟ 319 00:57:23,273 --> 00:57:24,274 (شين هوا) 320 00:57:30,697 --> 00:57:34,117 دعيني انظر إلي يدك (يا (شين هوا 321 00:57:34,201 --> 00:57:35,619 لا بأس 322 00:57:45,462 --> 00:57:48,047 (أنت رجل غريب يا (فيتش 323 00:57:48,131 --> 00:57:49,090 غريب؟ 324 00:57:51,760 --> 00:57:53,470 كلكم غرباء 325 00:57:55,305 --> 00:57:57,515 أعتقد أننا كذلك 326 00:57:57,599 --> 00:57:58,808 إنه السعر 327 00:58:00,727 --> 00:58:03,479 السعر! ماذا تقصد؟ 328 00:58:03,563 --> 00:58:06,065 سعر رؤوسنا 329 00:58:06,149 --> 00:58:09,443 خذي مثلاُ علي سيبل المثال حلقة الراديو 330 00:58:09,528 --> 00:58:11,655 إنه يساوي 10000 جيلدر 331 00:58:11,738 --> 00:58:13,489 من أجل راسه؟ أجل - 332 00:58:16,201 --> 00:58:17,952 لا أفهم 333 00:58:21,498 --> 00:58:24,167 (نحن رجال (زيد) ، (شين هوا 334 00:58:24,251 --> 00:58:25,919 أعطينا اليابانيين وقتاً صعب 335 00:58:26,003 --> 00:58:28,505 وقد تعرفوا علينا 336 00:58:30,132 --> 00:58:33,635 كلما زاد الضرر الذي قمت به أرتفع السعر 337 00:58:34,177 --> 00:58:37,680 من أنتهى بأكبر ضرر ، (كيلي)؟ 338 00:58:39,933 --> 00:58:42,060 لا، هذه هي المرة الأولى له 339 00:58:42,144 --> 00:58:44,396 ما هو سعرك (فيتش)؟ 340 00:58:44,479 --> 00:58:45,438 25,000 341 00:58:50,652 --> 00:58:52,862 هل ولدت في هذه الجزيرة؟ 342 00:58:52,946 --> 00:58:53,905 أجل ، وأنت؟ 343 00:58:56,074 --> 00:58:58,493 لا ، لم أكن هنا علي الإطلاق 344 00:58:58,577 --> 00:59:01,663 كنت في الأفق من قبل؟ 345 00:59:01,747 --> 00:59:05,167 بالطبع ، أبي كان تاجر في تلك الجزر 346 00:59:05,250 --> 00:59:08,586 (لدي عم هنا يدعى (بيترفان كريتون 347 00:59:08,670 --> 00:59:09,629 (كريتون) 348 00:59:10,964 --> 00:59:12,173 هل تعرفينه؟ 349 00:59:13,008 --> 00:59:16,511 لقد ساعد في إخفاء الجنود الهولنديين في الجبال 350 00:59:16,595 --> 00:59:20,015 وقبض عليه اليابانيين وضعوه علي المسامير 351 00:59:20,307 --> 00:59:21,850 أتعلم أنه كان صلب المنال 352 00:59:22,851 --> 00:59:24,894 أجل ، سمعت عن ذلك 353 00:59:36,698 --> 00:59:37,657 هناك 354 01:00:22,911 --> 01:00:24,495 مهلاً ، من أنت؟ 355 01:00:29,501 --> 01:00:30,668 من أنت؟ 356 01:00:31,670 --> 01:00:34,339 إيد أيريس) ، الحكومة الأمريكية) 357 01:00:35,799 --> 01:00:37,175 من هو؟ 358 01:00:37,259 --> 01:00:40,720 (أوشكا أيموجوشي) الحكومة اليابانية 359 01:00:43,181 --> 01:00:45,266 ماذا تفعل معه بحق الجحيم؟ 360 01:00:45,350 --> 01:00:47,602 (كنا في طريقنا إلي ميناء (مويسبي 361 01:00:47,686 --> 01:00:49,729 تم إيقافنا 362 01:00:49,813 --> 01:00:51,105 أجل أعرف 363 01:00:51,189 --> 01:00:53,941 لقد تم إرسالنا لجلبك 364 01:00:54,025 --> 01:00:55,901 لا أحد قال شيء حيال ذلك الياباني 365 01:00:55,986 --> 01:00:57,529 من يكون؟ 366 01:00:57,612 --> 01:01:00,239 أخبرتك للتو من هو أيها الجندي 367 01:01:00,323 --> 01:01:02,116 الآن من أنت؟ 368 01:01:02,200 --> 01:01:04,619 (أنا الملازم (جان فيتش 369 01:01:04,703 --> 01:01:06,621 جئت إلي هنا بسرعة أيها الملازم 370 01:01:06,705 --> 01:01:07,789 أجل جئت مسرعًا 371 01:01:07,873 --> 01:01:09,374 مضحك للغاية 372 01:01:09,457 --> 01:01:12,251 أأنت لوحدك أيها الملازم؟ 373 01:01:14,671 --> 01:01:16,172 تقريباً 374 01:01:44,534 --> 01:01:46,118 ما هذا؟ 375 01:01:46,203 --> 01:01:47,370 إنها ملاحظة من ابنته 376 01:01:47,454 --> 01:01:50,915 (تم نقل الناجين إلي ساحل (بنيانغ 377 01:01:51,416 --> 01:01:53,876 لقد ذاهبت مع (فيتش) إلي هناك 378 01:02:07,557 --> 01:02:10,476 كيلي) والاخرون) لم يصلوا بعد 379 01:02:10,560 --> 01:02:11,519 لا تقلقين 380 01:02:11,603 --> 01:02:15,023 يعرفون كيف يعتنون من أنفسهم 381 01:02:17,734 --> 01:02:19,610 أخلد إلي النوم 382 01:02:23,240 --> 01:02:24,741 لا تذهبين 383 01:02:35,252 --> 01:02:38,755 أخبرني شيئًا ماذا يعني اسمك؟ 384 01:02:39,589 --> 01:02:40,590 جان فيتش)؟) 385 01:02:41,591 --> 01:02:45,094 حقاً ، لاشيء كثيراً ، فقط والدي كان هولندياً 386 01:02:46,012 --> 01:02:48,389 لا تعني الأسماء شيئًا ما دائمًا 387 01:02:48,473 --> 01:02:49,932 الأسماء الصينية تعني ذلك 388 01:02:50,892 --> 01:02:52,518 (أعلم (شين هوا 389 01:02:55,814 --> 01:02:58,066 اسم مشرق يناسبك 390 01:03:02,070 --> 01:03:04,781 هل أنت متزوج يا (فيتش)؟ 391 01:03:07,409 --> 01:03:08,410 أجل 392 01:03:19,546 --> 01:03:22,340 أين عائلتك؟ 393 01:03:22,424 --> 01:03:25,093 فوق التل مع والدي 394 01:03:25,176 --> 01:03:26,802 عائلتك الحقيقية 395 01:03:28,680 --> 01:03:29,681 ماتوا 396 01:03:30,557 --> 01:03:31,558 اليابانيون 397 01:03:36,354 --> 01:03:37,813 والدتي أيضًا 398 01:03:49,826 --> 01:03:52,245 أنا أحب شعرك هكذا 399 01:03:56,833 --> 01:03:59,836 ماذا سيحدث غدًا فيتش)؟) 400 01:04:01,004 --> 01:04:03,631 سنأخذ هؤلاء الرجال ونرحل 401 01:04:03,715 --> 01:04:04,966 ماذا عنكِ؟ 402 01:04:09,471 --> 01:04:10,722 لا أعرف 403 01:05:05,318 --> 01:05:07,278 يجب أن تطرق الباب 404 01:05:07,362 --> 01:05:09,405 أعرف أنكِ هنا 405 01:05:09,489 --> 01:05:12,617 كيف عرف أنكِ هنا؟ 406 01:05:13,451 --> 01:05:15,911 (لأنك تحبين (جان فيتش 407 01:05:17,330 --> 01:05:19,790 هل تحبيني (شين هوا)؟ 408 01:05:19,874 --> 01:05:21,500 إنه مجرد طفل 409 01:05:32,095 --> 01:05:35,181 أنت لا تضيع الوقت أليس كذلك؟ 410 01:05:42,272 --> 01:05:43,523 لا أمانع من كوباً آخر من ذلك 411 01:05:43,606 --> 01:05:44,815 شكراً يا اماه 412 01:06:14,637 --> 01:06:17,222 حسناً ، أنت علي مايرام تفعل الصواب هنا يا سيدي 413 01:06:17,307 --> 01:06:20,768 لا أريدك بالقرب منه 414 01:06:23,813 --> 01:06:26,649 كما تريد 415 01:06:27,525 --> 01:06:31,028 الحرب لا تغير تقاليدنا الصينية ولا تغير أي شيئاً أبدًا 416 01:06:36,576 --> 01:06:40,079 لابد أن تكون فخورًا جدًا بأطفالك 417 01:06:42,707 --> 01:06:45,543 ربما 418 01:06:47,420 --> 01:06:50,297 أنا آسفة يا أبي 419 01:06:51,007 --> 01:06:53,759 لنعد إلي عملنا 420 01:06:53,843 --> 01:06:55,052 العمل؟ 421 01:06:55,136 --> 01:06:57,388 هل يعرف أحد منكم من نأتي خلفه لإنقاذه؟ 422 01:06:57,472 --> 01:07:00,391 اسمه (أيموجوشي) من وزارة الحرب اليابانية 423 01:07:00,475 --> 01:07:02,685 عادةً يكون الملحق العسكري في لندن 424 01:07:02,769 --> 01:07:04,812 إنه هارب ، أليس كذلك؟ 425 01:07:06,022 --> 01:07:08,274 أقرب من منشق من جيشه 426 01:07:08,358 --> 01:07:09,150 كنت أعلم أنه 427 01:07:09,234 --> 01:07:12,237 هذا مضحك ، لم أعتقد أنني لدي أوامر بإطلاق النار عليك 428 01:07:12,320 --> 01:07:14,196 إذا جلبت المتاعب 429 01:07:15,823 --> 01:07:17,991 أنا سأفعل 430 01:07:18,076 --> 01:07:19,410 بحق الجحيم، لن أكون في هذا الزي 431 01:07:19,494 --> 01:07:22,371 إذا كنت أعلم أنه كان زي نتن 432 01:07:25,166 --> 01:07:26,876 (سيد (إيريس 433 01:07:26,960 --> 01:07:28,795 (بول كيلي)، كابتن (كيلي) الجيش الأسترالي 434 01:07:28,878 --> 01:07:30,629 (سنأخذك إلي ميناء (موريسبي 435 01:07:30,713 --> 01:07:31,463 كيف؟ 436 01:07:31,548 --> 01:07:33,550 لدينا موعد مع أحد ما 437 01:07:33,633 --> 01:07:37,094 أن تعرف يا كابتن أن أول درس لك 438 01:07:39,305 --> 01:07:41,849 "لا تقدم وعودًا في زمن الحرب" 439 01:07:43,476 --> 01:07:46,812 سنخرجك الليلة 440 01:07:46,896 --> 01:07:48,397 ما مدى جرحه؟ 441 01:07:48,481 --> 01:07:49,940 ساقه بشكل رئيسي 442 01:07:50,024 --> 01:07:51,108 ماذا عنك؟ 443 01:07:51,192 --> 01:07:53,360 شيئاً خاطئ هنا 444 01:07:54,862 --> 01:07:58,156 حسناً ، سيكون هناك القليل من المتاعب حينما نخرجك 445 01:07:58,241 --> 01:07:59,784 كم عدد الرجال معك؟ 446 01:07:59,867 --> 01:08:00,617 أربعة 447 01:08:00,702 --> 01:08:02,870 من المسؤول؟ - أنا القائد - 448 01:08:02,954 --> 01:08:05,164 من الضروري أن نخرجه من هنا 449 01:08:05,248 --> 01:08:07,792 إنه سلعة قيمة للغاية 450 01:08:07,875 --> 01:08:09,960 أنت ستذهب إلي واشنطن 451 01:08:10,044 --> 01:08:11,712 أنت تعلم ذلك؟ 452 01:08:11,796 --> 01:08:14,298 أجل ، عليّ تسليمه إلي الميناء 453 01:08:14,382 --> 01:08:16,092 أعتمادًا علي الذكاء 454 01:08:16,175 --> 01:08:19,219 لن يكون الأمر سهلاً لدينا زوارق هناك 455 01:08:58,676 --> 01:09:02,179 اعتذاري يا كابتن لقد تم خداعنا 456 01:09:16,486 --> 01:09:19,989 كانت تلك الجزيرة مكانًا هادئًا حتي تحطمت تلك الطائرة 457 01:09:23,743 --> 01:09:27,246 لكن الطائرة تحطمت الآن لدينا هؤلاء الناس هنا يقولون 458 01:09:28,790 --> 01:09:32,126 أمريكي غريب مع سجين ياباني غامض 459 01:09:32,210 --> 01:09:35,713 وحفنة جنود من البحر 460 01:09:36,881 --> 01:09:40,384 شكلنا تلك المجموعة لمعارضة الحكومة اليابانية عندما يحن الوقت 461 01:09:42,762 --> 01:09:44,346 أليس هذا الوقت المناسب؟ 462 01:09:44,972 --> 01:09:46,640 يبدو أنهم يقررون ما إذا كنا سنفوز 463 01:09:46,724 --> 01:09:48,308 بالحرب نحن أو اليابانيون 464 01:09:48,393 --> 01:09:51,396 أحاول العمل علي أي منهما جنبًا إلي جنب 465 01:09:51,479 --> 01:09:54,940 لا يمكننا مساعدة هؤلاء الرجال علي الهرب سوف يقتلنا اليابانيون جميعًا 466 01:10:01,489 --> 01:10:03,073 ... يا اصدقاء 467 01:10:45,825 --> 01:10:47,284 كيف يمكنك الرحيل بدونهم؟ 468 01:10:47,368 --> 01:10:48,911 لا أعرف بعد 469 01:10:53,833 --> 01:10:54,667 أنت تعرفين ما قاله أبيك 470 01:10:54,751 --> 01:10:57,754 عن الحرب لا يغير شيئاً؟ 471 01:10:57,837 --> 01:11:00,673 إنه مخطئاً إنها تغير كل شيء 472 01:11:04,302 --> 01:11:05,303 كيف؟ 473 01:11:08,806 --> 01:11:10,974 ربما لم نتقابل أبدًا 474 01:11:13,561 --> 01:11:15,521 هل هذا شيء جيد؟ 475 01:11:35,833 --> 01:11:38,252 ما الوضع؟ 476 01:11:38,336 --> 01:11:40,296 لا أعتقد أنهم سيفعلون لنا شيئاً تخلوا عنا من أجل اليابانيون 477 01:11:40,379 --> 01:11:42,255 البعض منهم معنا والبعض الآخر معارض 478 01:11:42,340 --> 01:11:43,341 إنهم يصوتون 479 01:11:43,424 --> 01:11:46,260 سحقًا ، هذا ليس وقت الديمقراطية 480 01:11:46,344 --> 01:11:48,262 هذا سعر الأخذ في الأعتبار ما يفترض بنا 481 01:11:48,346 --> 01:11:51,057 للقتال من أجل هنا 482 01:11:51,140 --> 01:11:54,476 بالمناسبة ، لقد عثر اليابانيون علي قورابنا 483 01:12:20,127 --> 01:12:23,630 أولئك الذين لا يرغبون في المساعدة يجب أن يعودوا إلي منازلكم 484 01:12:25,633 --> 01:12:29,136 لكن أولئك الذين أختاروا المساعدة يجب أن تبقوا بجانب قراركم 485 01:12:32,223 --> 01:12:35,726 كلنا سنبقى معك أنت نعتقد أن الوقت قد حان للعمل 486 01:12:37,812 --> 01:12:39,313 يبدو إنهم سيبقون معنا 487 01:12:39,397 --> 01:12:40,731 جيد 488 01:12:40,815 --> 01:12:42,191 لماذا هذا جيد؟ 489 01:12:44,068 --> 01:12:47,071 ماذا فعلنا لهم من قبل؟ 490 01:12:47,154 --> 01:12:49,197 إليس من المفترض أن يبقوا في صفنا؟ 491 01:12:49,282 --> 01:12:51,617 لكننا الآن ملكهم 492 01:12:51,701 --> 01:12:54,912 انظر الآن لا بأس بالنسبة إلينا 493 01:12:54,996 --> 01:12:57,373 نحن نصل ، نعبث الفوضى نحن نغادر 494 01:12:57,456 --> 01:13:00,917 لكنهم يبقون يواجهون المرار الطافح 495 01:13:03,379 --> 01:13:04,338 ... حسناً ، يمكننا دائمًا 496 01:13:04,422 --> 01:13:05,381 ماذا؟ 497 01:13:06,048 --> 01:13:08,091 أوامرك كانت أخراجه من هنا 498 01:13:08,175 --> 01:13:10,677 أو التأكد من أنه مات أليس كذلك؟ 499 01:13:12,096 --> 01:13:13,931 اخرسه يا رئيس 500 01:13:17,226 --> 01:13:20,687 أقتله ونحضر قارب الصيد ونرحل من هنا 501 01:13:21,564 --> 01:13:23,148 من سيفعل ذلك؟ 502 01:13:25,067 --> 01:13:26,068 أنا سأفعل 503 01:13:32,825 --> 01:13:35,953 الكثير من الوعود الكاذبة يا كابتن 504 01:13:38,831 --> 01:13:40,415 سأخرجه من هنا مفهوم؟ 505 01:13:40,499 --> 01:13:42,375 لا ليس أفهم 506 01:13:42,460 --> 01:13:45,880 نقتله ونرحل شخص واحد فقط يموت 507 01:13:46,255 --> 01:13:47,714 لكن إذا لم نفعل ذلك ستكون هناك مجزرة 508 01:13:47,798 --> 01:13:49,257 (تمالك نفسك يا (داني 509 01:13:49,342 --> 01:13:52,803 لقد جئت إلي هنا لأقوم بمهمة ملعونة سنفعلها جميعًا 510 01:14:00,853 --> 01:14:02,604 معذرةً علي المقاطعة 511 01:14:02,688 --> 01:14:05,399 لدي شيئاً يجب أن أقوله لكم جميعًا 512 01:14:09,612 --> 01:14:12,740 الآن تعلمون أن لدينا ياباني بصحبتنا 513 01:14:12,823 --> 01:14:16,284 ونحتاج إلي مساعدتكم لإبعاده عن هنا 514 01:14:16,869 --> 01:14:19,288 لكن هو ليس رجل مقاتل 515 01:14:19,372 --> 01:14:22,333 إنه يحاول إحلال السلام 516 01:14:22,416 --> 01:14:25,001 يمكنه المساعدة في إنهاء الحرب 517 01:14:46,941 --> 01:14:49,443 لن اخبرك أننا أصدقائكم 518 01:14:49,527 --> 01:14:52,655 أو اليابانيين هم أعداؤكم 519 01:14:53,781 --> 01:14:57,201 لكن أخبركم أن لقد حان وقت الحرب علي هذه الجزيرة 520 01:14:57,284 --> 01:14:59,911 ويجب عليكم أختيار جانب 521 01:15:18,305 --> 01:15:19,848 لا أعرف أي نوع سيكون انتصارنا في العالم 522 01:15:19,932 --> 01:15:23,393 سوف يقدم إليكم ، لكن أنتم تعرفون أنفسكم 523 01:15:24,937 --> 01:15:28,440 أي نوع من الحياة التي تعيشها تحت حكم اليابانيين 524 01:15:43,414 --> 01:15:45,082 الخيار لكم 525 01:16:01,807 --> 01:16:03,642 خطاب جيد يا رئيس 526 01:16:03,726 --> 01:16:05,602 لا يهم ما تخبرهم أليس كذلك؟ 527 01:16:05,686 --> 01:16:09,147 صحيح (دان) باستثناء أنا قصدت ما قلته لهم 528 01:16:09,565 --> 01:16:11,650 لكني كنت سأفعل ذلك بالطريقة الآخرى 529 01:16:11,734 --> 01:16:14,737 لأنني لم آت إلي هنا لأخسر 530 01:16:18,032 --> 01:16:20,034 إنهم يرغبون في التحدث إليك 531 01:17:32,356 --> 01:17:34,858 كيلي) ، القارب أمامك مباشرةً) 532 01:17:34,942 --> 01:17:36,151 يجب أن أعود 533 01:20:08,220 --> 01:20:09,512 انخفض ، انخفض 534 01:20:30,409 --> 01:20:31,493 أغلق هذا الراديو يا صاح 535 01:20:31,577 --> 01:20:32,536 يمكنني إسترجاعه يا سيدي 536 01:20:32,619 --> 01:20:33,703 إنه ليس مجرد راديو 537 01:20:33,787 --> 01:20:37,248 هذا أمر ، أغلق هذا الراديو 538 01:21:35,599 --> 01:21:38,727 هل هناك جثة؟ - أجل ، هناك - 539 01:21:45,401 --> 01:21:48,404 سوف أتشبت بذلك الراديو لأي غرض؟ 540 01:21:48,487 --> 01:21:49,654 سأبق هنا 541 01:21:51,532 --> 01:21:52,699 هل تعتقد أنها تستحق ذلك العناء؟ 542 01:21:52,783 --> 01:21:54,075 أجل 543 01:22:17,182 --> 01:22:19,392 ليس شغال ، سوف تأتي معنا 544 01:22:19,476 --> 01:22:21,603 خطأ ، سأبق هنا 545 01:22:25,524 --> 01:22:27,067 أترك ليّ بعض الذخيرة مع الراديو 546 01:22:27,151 --> 01:22:28,193 سأغطي ظهرك 547 01:22:28,277 --> 01:22:29,361 أحتاج إلي كل مساعدة 548 01:22:36,952 --> 01:22:37,869 هنا 549 01:22:40,789 --> 01:22:42,707 (أراك بالجوار (فيتش 550 01:23:13,030 --> 01:23:14,823 ماذا حدث (فيتش)؟ 551 01:23:14,907 --> 01:23:16,408 ألم يصلوا إلي القارب بعد؟ 552 01:23:16,492 --> 01:23:19,119 ليس بعد ، لكنهم سيفعلون ذلك 553 01:23:19,203 --> 01:23:20,787 لماذا أنت لست معهم؟ 554 01:24:21,348 --> 01:24:24,309 (سأفعلها (كيلي خذ السلاح 554 01:24:24,448 --> 01:29:23,609 ترجمة حصري ونادرة تخص أبناء الحاج (سيد ابوالخير ) عليه رحمة الله 555 01:28:51,493 --> 01:28:52,452 (فيتش) 556 01:29:23,775 --> 01:29:26,819 فيتش) ، كان يجب عليك الرحيل معهم) 557 01:29:30,365 --> 01:29:31,366 (شين هوا) 558 01:29:35,036 --> 01:29:36,120 وجهك مشرق كالشمس 559 01:29:44,045 --> 01:29:45,046 (فيتش) 560 01:30:48,443 --> 01:30:50,194 أعتقد أننا فعلنها 554 01:30:50,243 --> 01:35:50,194 ترجمة حصري ونادرة تخص أبناء الحاج (سيد ابوالخير ) عليه رحمة الله