1 00:00:01,822 --> 00:00:05,091 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:05,125 --> 00:00:07,844 Hello. 3 00:00:07,878 --> 00:00:09,045 Carla, what are you doing in? 4 00:00:09,080 --> 00:00:10,480 You're not due in for another hour. 5 00:00:10,514 --> 00:00:13,216 I had to get out of my house. It was a zoo. 6 00:00:13,250 --> 00:00:17,721 Serafina took the hedge clippers to the shag carpet. 7 00:00:17,755 --> 00:00:20,957 Little Lotte unplugged the refrigerator 8 00:00:20,992 --> 00:00:24,126 to see if frozen peas melt faster than ice cream. 9 00:00:24,161 --> 00:00:26,896 Gino made a volcano for a science project 10 00:00:26,931 --> 00:00:28,098 in the microwave. 11 00:00:28,132 --> 00:00:29,833 And on top of everything else, 12 00:00:29,867 --> 00:00:31,767 me and Eddie had a big fight. 13 00:00:31,802 --> 00:00:33,703 Oh, geez, what about? 14 00:00:33,737 --> 00:00:36,672 He had the nerve to say I don't know how to control my kids. 15 00:00:36,707 --> 00:00:38,140 ( phone rings ) 16 00:00:38,175 --> 00:00:38,925 I don't know. We just 17 00:00:38,959 --> 00:00:40,443 WOODY: Hello. Cheers can't seem to see 18 00:00:40,477 --> 00:00:42,245 eye to eye on the right way to discipline 'em. 19 00:00:42,279 --> 00:00:44,047 Carla, it's for you. ( sighs ): Oh... 20 00:00:44,081 --> 00:00:46,116 God... 21 00:00:48,119 --> 00:00:50,253 Hello. 22 00:00:50,287 --> 00:00:52,922 I thought we settled this. 23 00:00:52,957 --> 00:00:55,358 No, you definitely cannot hit him. 24 00:00:55,392 --> 00:00:58,261 No, you cannot lock him in the closet, 25 00:00:58,295 --> 00:00:59,929 and you absolutely cannot wash 26 00:00:59,964 --> 00:01:02,465 his mouth out with soap. 27 00:01:02,499 --> 00:01:05,885 Anne-Marie, you untie your stepfather right now! 28 00:01:10,391 --> 00:01:14,210 ( piano plays ) 29 00:01:14,244 --> 00:01:16,712 ¶ Making your way in the world today ¶ 30 00:01:16,747 --> 00:01:19,382 ¶ Takes everything you've got 31 00:01:19,416 --> 00:01:22,551 ¶ Taking a break from all your worries ¶ 32 00:01:22,586 --> 00:01:25,889 ¶ Sure would help a lot 33 00:01:25,923 --> 00:01:31,160 ¶ Wouldn't you like to get away? ¶ 34 00:01:31,195 --> 00:01:33,997 ¶ Sometimes you want to go 35 00:01:34,031 --> 00:01:39,218 ¶ Where everybody knows your name ¶ 36 00:01:39,253 --> 00:01:43,723 ¶ And they're always glad you came ¶ 37 00:01:43,758 --> 00:01:46,059 ¶ You want to be where you can see ¶ 38 00:01:46,093 --> 00:01:48,728 ¶ Our troubles are all the same ¶ 39 00:01:48,763 --> 00:01:54,067 ¶ You want to be where everybody knows your name ¶ 40 00:01:54,101 --> 00:01:56,569 ¶ You want to go where people know ¶ 41 00:01:56,603 --> 00:01:59,238 ¶ People are all the same 42 00:01:59,273 --> 00:02:04,711 ¶ You want to go where everybody knows your name. ¶ 43 00:02:21,895 --> 00:02:22,912 ( phone rings ) 44 00:02:22,947 --> 00:02:24,313 ( clears throat ) 45 00:02:24,348 --> 00:02:26,216 Cheers. 46 00:02:26,250 --> 00:02:27,884 Yeah, hi, Carla. 47 00:02:27,918 --> 00:02:30,220 ( Carla laughing maniacally ) 48 00:02:30,254 --> 00:02:32,989 Bye, Carla. 49 00:02:33,023 --> 00:02:34,173 Hey, what was that about? 50 00:02:34,208 --> 00:02:38,011 Uh, it's just... Carla reminding us it's her night off. 51 00:02:43,083 --> 00:02:45,551 Normie, you, uh... you ever feel 52 00:02:45,585 --> 00:02:47,220 like we're getting in a little rut here? 53 00:02:47,254 --> 00:02:48,354 How do you mean, Cliff? 54 00:02:48,389 --> 00:02:51,224 Well, every day, we come into the same bar, 55 00:02:51,258 --> 00:02:53,559 sit on the same stools, drink beer, night after... 56 00:02:53,593 --> 00:02:54,894 I mean, there's got to be something 57 00:02:54,928 --> 00:02:56,229 a little bit more to life. 58 00:02:56,263 --> 00:02:57,563 Cliffie, for the last time, 59 00:02:57,597 --> 00:03:00,933 I am not changing barstools with you. 60 00:03:01,935 --> 00:03:03,669 Well, I, for one, applaud your desire 61 00:03:03,703 --> 00:03:04,870 to shake things up a bit, Cliff. 62 00:03:04,905 --> 00:03:05,922 Sometimes I think 63 00:03:06,040 --> 00:03:08,341 I'd give anything for a change-- no matter how slight-- 64 00:03:08,375 --> 00:03:11,677 in this deadly, unvarying routine of life. 65 00:03:11,711 --> 00:03:12,745 What can I get you, Dr. Crane? 66 00:03:12,779 --> 00:03:14,630 The usual. 67 00:03:15,816 --> 00:03:16,616 So, Sam, uh, anything 68 00:03:16,650 --> 00:03:18,601 interesting in the corporate newsletter there? 69 00:03:18,635 --> 00:03:21,704 Oh, well, let's see here. Uh... yes. 70 00:03:21,738 --> 00:03:24,707 Did you know that the, uh, corporation that owns this bar 71 00:03:24,741 --> 00:03:29,045 purchases one percent of all the string made in America? 72 00:03:29,079 --> 00:03:30,046 ( murmuring ) 73 00:03:30,080 --> 00:03:32,882 Whoo! My blood pressure, Sam, please. 74 00:03:34,301 --> 00:03:35,367 Aw, come on, guys. 75 00:03:35,402 --> 00:03:37,036 There must be something going on in our lives 76 00:03:37,070 --> 00:03:38,838 that we can talk about. 77 00:03:38,872 --> 00:03:40,372 Well, Norm, what did you do today? 78 00:03:40,407 --> 00:03:42,542 Well, I just about finished the first coat of paint 79 00:03:42,576 --> 00:03:43,543 at Cliff's apartment. 80 00:03:43,577 --> 00:03:46,078 Oh, yawns all around. Next? 81 00:03:46,112 --> 00:03:47,747 Oh, I got a ticket this weekend. 82 00:03:47,781 --> 00:03:49,048 Oh, Woody, we're not that desperate. 83 00:03:49,083 --> 00:03:51,550 Ah, speak for yourself. Parking or moving? 84 00:03:51,585 --> 00:03:53,552 Parking, but it was my own fault. 85 00:03:53,587 --> 00:03:55,388 I, uh... I let the meter run out 86 00:03:55,422 --> 00:03:57,723 while I was watching them film Spencer for Hire. 87 00:03:57,758 --> 00:03:58,724 ( all talking at once ) 88 00:03:58,759 --> 00:04:00,393 REBECCA: What? 89 00:04:00,427 --> 00:04:02,328 Spencer for Hire? That's my favorite! 90 00:04:02,362 --> 00:04:03,963 Was Robert Urich there? 91 00:04:03,998 --> 00:04:05,364 Oh, yeah. It's his show. 92 00:04:05,399 --> 00:04:06,565 And you saw him? 93 00:04:06,600 --> 00:04:08,017 Oh, my God! 94 00:04:08,051 --> 00:04:09,919 Oh, eh, well, Normie over here's met him. 95 00:04:09,953 --> 00:04:10,937 You lie! 96 00:04:11,055 --> 00:04:12,088 What's he really like? 97 00:04:12,122 --> 00:04:13,189 Well, you know, 98 00:04:13,223 --> 00:04:14,524 he just sped past me in his BMW, 99 00:04:14,558 --> 00:04:17,126 but he seemed like a real courteous driver. 100 00:04:17,160 --> 00:04:19,195 You know, I've heard that about him. 101 00:04:19,230 --> 00:04:20,663 Oh, would... ( scoffs ) 102 00:04:20,698 --> 00:04:21,864 would you stop it? 103 00:04:21,898 --> 00:04:24,200 I mean, the guy puts his pants on one leg at a time 104 00:04:24,235 --> 00:04:25,535 just like everybody else. 105 00:04:25,569 --> 00:04:28,871 Why is everybody so gaga over actors? ( mutters ) 106 00:04:28,905 --> 00:04:30,039 Hold it, hold it. 107 00:04:30,073 --> 00:04:33,026 I'm still picturing him with his pants down around his ankles. 108 00:04:33,060 --> 00:04:35,211 ( grunts ) 109 00:04:35,245 --> 00:04:38,114 So, Wood, how long did you watch them film? 110 00:04:38,148 --> 00:04:41,016 Till some guy came up and put me in one of the crowd scenes. 111 00:04:41,051 --> 00:04:42,535 Now, wait... You were in a scene with him?! 112 00:04:42,569 --> 00:04:43,903 ( squealing ): I can't believe it! 113 00:04:43,937 --> 00:04:45,554 Woody! 114 00:04:45,588 --> 00:04:47,223 Whoa! You're going to be on national TV? 115 00:04:47,257 --> 00:04:48,691 Weren't you nervous? 116 00:04:48,725 --> 00:04:50,626 Oh, yeah, I was, until I talked to Mr. Urich. 117 00:04:50,660 --> 00:04:52,228 You talked to him? 118 00:04:52,262 --> 00:04:54,163 I'm dying! What did he say? 119 00:04:54,198 --> 00:04:56,465 He said it was a cold day. 120 00:04:56,499 --> 00:04:58,000 ( gasps ): And what did you say? 121 00:04:58,035 --> 00:04:59,435 I agreed with him. 122 00:04:59,469 --> 00:05:01,103 Ooh, good move. 123 00:05:01,138 --> 00:05:02,622 Then I loaned him my gloves. 124 00:05:02,656 --> 00:05:03,623 Yeah? What'd he say? 125 00:05:03,657 --> 00:05:04,290 Thanks. 126 00:05:04,324 --> 00:05:05,758 Oh! Can't you 127 00:05:05,792 --> 00:05:07,943 just hear him? 128 00:05:07,978 --> 00:05:09,329 You know, the truth is I know how you feel. 129 00:05:09,363 --> 00:05:11,664 I felt the same way about Haley Mills... 130 00:05:11,698 --> 00:05:13,666 when I was 12. 131 00:05:13,700 --> 00:05:16,302 When weren't you 12? 132 00:05:21,375 --> 00:05:23,275 Hello, ladies, can I help you? 133 00:05:23,310 --> 00:05:26,145 We're here about the book club. 134 00:05:26,179 --> 00:05:27,530 Oh, you probably have us confused 135 00:05:27,564 --> 00:05:28,698 with the public library. 136 00:05:28,732 --> 00:05:30,300 Happens all the time. It's two blocks down. 137 00:05:30,334 --> 00:05:32,134 This is Cheers, isn't it? SAM: Oh, yes. 138 00:05:32,169 --> 00:05:33,803 But there's no way... Excuse me. I'm Rebecca Howe. 139 00:05:33,837 --> 00:05:35,504 You must be Mrs. Miller. MRS. MILLER: Yes. 140 00:05:35,538 --> 00:05:37,189 We're here to make the final arrangements 141 00:05:37,224 --> 00:05:38,857 for our Sunday night meetings. 142 00:05:38,892 --> 00:05:41,127 Great. Well, let me show you the back room. 143 00:05:41,161 --> 00:05:42,995 I hope everything suits your needs. 144 00:05:43,030 --> 00:05:45,831 Yoo-hoo! Uh, Miss Howe, can I speak to you for a minute? 145 00:05:45,865 --> 00:05:47,433 ( clears throat ) Uh, you go on ahead, 146 00:05:47,467 --> 00:05:49,701 and I'll join you in just a minute. 147 00:05:49,736 --> 00:05:52,671 What is... what is this about a-a book club? 148 00:05:52,705 --> 00:05:54,373 Ever since I arrived here, 149 00:05:54,408 --> 00:05:55,707 I have been desperately trying 150 00:05:55,742 --> 00:05:57,476 to upgrade the clientele in this bar. 151 00:05:57,511 --> 00:05:59,211 We will upgrade some other night. 152 00:05:59,246 --> 00:06:02,748 Sunday is the night that we have our weekly pool tournament. 153 00:06:02,782 --> 00:06:04,033 You said it. That's right. 154 00:06:04,067 --> 00:06:06,002 Well, just have your pool tournament another night. 155 00:06:06,036 --> 00:06:06,802 Oh, right! ( laughs ) 156 00:06:06,837 --> 00:06:08,170 ( chuckling ) 157 00:06:08,205 --> 00:06:10,539 Like we can, uh, rearrange our schedule here. Right. 158 00:06:10,573 --> 00:06:11,573 Well, what about Monday night? 159 00:06:11,608 --> 00:06:14,010 Yo, guys, we got a lady right off the boat here, 160 00:06:14,044 --> 00:06:15,178 doesn't speak any English. 161 00:06:15,212 --> 00:06:17,146 Tell her what happens Monday night, will you, please? 162 00:06:17,181 --> 00:06:18,881 GUYS: Football! 163 00:06:18,915 --> 00:06:20,549 How about Tuesday? 164 00:06:20,583 --> 00:06:21,550 Darts Night. 165 00:06:21,584 --> 00:06:22,785 Wednesday? 166 00:06:22,819 --> 00:06:25,054 Well, recovery from Darts Night. 167 00:06:26,456 --> 00:06:27,456 Thursday's Poker Night. 168 00:06:27,491 --> 00:06:29,341 Friday's a night to howl. 169 00:06:29,375 --> 00:06:31,194 And, uh, Saturday night is Date Night, 170 00:06:31,228 --> 00:06:32,695 so, uh, where does that leave us? 171 00:06:32,729 --> 00:06:35,731 Horny on Sundays. Yo. 172 00:06:35,765 --> 00:06:38,417 The book club will meet here on Sunday, period. 173 00:06:38,452 --> 00:06:39,719 Miss Howe? SAM: Oh, come...! 174 00:06:39,753 --> 00:06:41,053 We have a few questions. 175 00:06:41,087 --> 00:06:42,188 Of course. FRASIER: Say, excuse me. 176 00:06:42,222 --> 00:06:43,322 I don't mean to be rude, 177 00:06:43,356 --> 00:06:45,541 but, uh, do you ladies comprise a book club? 178 00:06:45,575 --> 00:06:46,575 Yes, that's right. 179 00:06:46,609 --> 00:06:49,211 Well, the salon of the '80s. 180 00:06:49,246 --> 00:06:52,048 You know, it's encouraging to meet a group of adults 181 00:06:52,082 --> 00:06:53,215 who still read in this day and age 182 00:06:53,250 --> 00:06:55,584 rather than pay homage to the great god, television. 183 00:06:55,618 --> 00:06:57,953 I can't tell you how heartened I am... Excuse me. 184 00:06:57,987 --> 00:06:59,755 I have a cigarette going back there. 185 00:07:03,193 --> 00:07:05,194 Of course. MAN: Hey, Woody, 186 00:07:05,228 --> 00:07:07,313 when you were on the set there, you see any famous actresses? 187 00:07:07,347 --> 00:07:08,347 Huh? No. 188 00:07:08,381 --> 00:07:09,531 What about all the drug stuff you hear 189 00:07:09,566 --> 00:07:11,000 about in show business-- see any of that? 190 00:07:11,034 --> 00:07:11,667 No. 191 00:07:11,701 --> 00:07:12,668 There's a lot of that 192 00:07:12,702 --> 00:07:13,669 juicy backstabbing 193 00:07:13,703 --> 00:07:15,104 going on on the set? No. 194 00:07:15,138 --> 00:07:17,156 Hey, guys, you got to hear these stories. 195 00:07:17,190 --> 00:07:19,425 Yeah. 196 00:07:19,459 --> 00:07:20,993 So, uh, Normie, you think you'll be, 197 00:07:21,027 --> 00:07:22,995 uh, through, uh, painting my apartment tomorrow, or what? 198 00:07:23,029 --> 00:07:24,163 Yeah, I'll finish up tomorrow. 199 00:07:24,197 --> 00:07:26,165 Can you have a, uh, check ready for me, Cliff? 200 00:07:26,199 --> 00:07:29,502 Well, I'll, uh... give you one now. 201 00:07:29,536 --> 00:07:33,689 Uh, okay, pay to the order of Norman Peterson... 202 00:07:33,723 --> 00:07:36,058 one zillion dollars! 203 00:07:36,092 --> 00:07:37,576 ( laughter ) There you go! 204 00:07:37,611 --> 00:07:41,029 Buy yourself a yacht, young fella. 205 00:07:41,064 --> 00:07:42,465 Cliff, uh, 206 00:07:42,499 --> 00:07:44,366 you are going to pay me for this job, aren't you? 207 00:07:44,401 --> 00:07:46,519 Hey, Normie, look, you, uh, didn't charge me last year 208 00:07:46,553 --> 00:07:48,021 when you painted Ma's house, did you? 209 00:07:48,055 --> 00:07:49,855 Well, that was before I was a professional. 210 00:07:49,890 --> 00:07:52,791 Oh, I'll say. We never did get those windows unstuck. 211 00:07:52,826 --> 00:07:54,577 NORM: Cliff, I finished half your place. 212 00:07:54,611 --> 00:07:57,246 I'll be happy to come by and finish the rest of it, okay? 213 00:07:57,280 --> 00:07:58,781 I'd appreciate a check. If you've got a problem 214 00:07:58,815 --> 00:08:01,016 with that, why don't we work out a payment schedule right now? 215 00:08:01,050 --> 00:08:02,968 Look, uh, Norm, money is not a problem. 216 00:08:03,002 --> 00:08:05,937 You know that. It's just, uh, well, I'm not a cheap man. 217 00:08:05,972 --> 00:08:07,657 Oh, a statement I'll wager has never been uttered 218 00:08:07,691 --> 00:08:09,224 by anyone but a cheap man. 219 00:08:10,460 --> 00:08:11,577 Look, Norm, if I knew you were 220 00:08:11,611 --> 00:08:13,111 going to charge me for all this, 221 00:08:13,146 --> 00:08:14,647 I would've demanded a better job. 222 00:08:14,681 --> 00:08:16,682 Now, I've been letting you slide, buddy. 223 00:08:16,717 --> 00:08:18,484 If you think the work is so worthless, 224 00:08:18,518 --> 00:08:20,118 just finish it yourself, Cliff. 225 00:08:20,153 --> 00:08:21,670 Well, uh, not that I couldn't. 226 00:08:21,704 --> 00:08:24,006 I mean, it doesn't exactly take a Phi Beta Kappa 227 00:08:24,040 --> 00:08:26,675 to stick a brush in a bucket, slap it on a wall, does it? 228 00:08:26,709 --> 00:08:29,478 I mean, any monkey can do that, huh? Oh, yeah, 229 00:08:29,512 --> 00:08:31,681 as opposed to the high level of skill and precision it takes 230 00:08:31,715 --> 00:08:33,248 to shove a postcard through a slot. 231 00:08:33,283 --> 00:08:34,449 ( chuckles ) 232 00:08:35,685 --> 00:08:38,354 That's enough, enough, okay, enough, Normie. 233 00:08:38,388 --> 00:08:39,921 I'm, uh, waiting for an apology. 234 00:08:39,956 --> 00:08:42,275 Fine. I'll drop it in the mail. That way, you'll never get it. 235 00:08:42,309 --> 00:08:44,110 ( laughter ) 236 00:08:44,144 --> 00:08:45,528 Well... 237 00:08:45,562 --> 00:08:47,763 I certainly don't have to stand here and take that. 238 00:08:47,798 --> 00:08:48,864 Mm, good news, everyone. 239 00:08:48,898 --> 00:08:50,766 I've found a way to make him leave. 240 00:08:50,801 --> 00:08:52,335 You'll rue this day, my friend. 241 00:08:52,369 --> 00:08:54,570 I am going to make a laughingstock out of you 242 00:08:54,604 --> 00:08:56,605 in front of your whole pseudo-profession. 243 00:08:56,640 --> 00:09:00,025 Very Joan Crawford. 244 00:09:05,031 --> 00:09:07,316 ( knocking on door ) 245 00:09:07,350 --> 00:09:08,818 ( TV playing low ) 246 00:09:08,852 --> 00:09:10,052 Oh, glad you guys could make it. 247 00:09:10,086 --> 00:09:12,054 Hey, wipe your feet there, would you? 248 00:09:12,088 --> 00:09:13,823 Hey, Mr. C., uh, what time's the game start? 249 00:09:13,857 --> 00:09:15,157 Oh, any minute now, there, Woody. 250 00:09:15,191 --> 00:09:17,860 Hey, look at this place. 251 00:09:17,895 --> 00:09:19,561 So this is what you finally picked out, huh? 252 00:09:19,596 --> 00:09:20,829 CLIFF: Oh, yeah. Was it everything 253 00:09:20,864 --> 00:09:22,164 you'd thought it be, there, Sammy? 254 00:09:22,199 --> 00:09:23,499 No, no, I like it. 255 00:09:23,533 --> 00:09:24,833 ( laughter ) 256 00:09:24,868 --> 00:09:26,335 Well, you know, I've been meaning 257 00:09:26,370 --> 00:09:29,105 to have you guys over here for a while now. 258 00:09:29,139 --> 00:09:31,824 I want to take this opportunity to, uh, 259 00:09:31,858 --> 00:09:33,842 make a public apology to my pal Normie here. 260 00:09:33,876 --> 00:09:35,177 I got out of line a little bit, 261 00:09:35,211 --> 00:09:36,412 uh, the other night in the bar, 262 00:09:36,446 --> 00:09:38,514 and, uh, I just hope you can, uh, find it in your heart 263 00:09:38,548 --> 00:09:39,749 to forgive me, there, Norm. 264 00:09:39,783 --> 00:09:42,017 Don't worry about it. I said some stupid things, too. 265 00:09:42,051 --> 00:09:43,469 All right! Hey, hey, see that apple 266 00:09:43,503 --> 00:09:45,438 in the underwear commercial there? Yeah. 267 00:09:45,472 --> 00:09:47,573 He played a doorman in my Spencer for Hire. 268 00:09:47,607 --> 00:09:48,707 Oh, yeah? 269 00:09:48,742 --> 00:09:51,093 Talk about range. 270 00:09:51,127 --> 00:09:53,095 You know, it's actually a good paint job, Cliff. 271 00:09:53,129 --> 00:09:54,196 Oh, yeah, thanks, there, Normie. 272 00:09:54,231 --> 00:09:55,197 You know, I, uh... you know, 273 00:09:55,232 --> 00:09:56,865 I thought I could do this by myself, 274 00:09:56,899 --> 00:09:58,867 but, uh, when I started, I realized 275 00:09:58,901 --> 00:10:01,203 that I needed somebody with your specialized skills 276 00:10:01,238 --> 00:10:02,304 and talents, eh... 277 00:10:02,339 --> 00:10:03,539 Well, well, takes a big man 278 00:10:03,573 --> 00:10:04,906 to admit that, Cliff. Ah... 279 00:10:04,941 --> 00:10:07,860 Glad you appreciate the value of professional labor. 280 00:10:07,894 --> 00:10:09,695 Oh, yeah, I sure do, uh... 281 00:10:09,729 --> 00:10:11,697 Listen, if you guys don't mind, I'd like to introduce you 282 00:10:11,731 --> 00:10:14,232 to the, uh, skilled artisan who did this fine work. 283 00:10:14,267 --> 00:10:15,484 ( all muttering ) 284 00:10:15,518 --> 00:10:17,720 Yeah, he's in the, uh, bathroom over here, finishing up. 285 00:10:17,754 --> 00:10:19,688 Uh, hey, Duane, come out here. 286 00:10:19,723 --> 00:10:22,090 ( wild laughter ) 287 00:10:30,650 --> 00:10:32,785 ( cackling ) 288 00:10:53,113 --> 00:10:55,798 ( phone rings ) 289 00:10:57,884 --> 00:11:00,152 Cheers. 290 00:11:01,154 --> 00:11:03,022 Oh, hang on a second. 291 00:11:03,056 --> 00:11:05,124 Mr. Peterson, it's Mr. Clavin. 292 00:11:05,158 --> 00:11:06,826 Come on, now, it's been a whole week. 293 00:11:06,860 --> 00:11:07,960 Maybe he wants 294 00:11:07,994 --> 00:11:09,178 to make up. 295 00:11:09,212 --> 00:11:11,380 Take a message. 296 00:11:12,415 --> 00:11:14,851 Can I take a message? 297 00:11:15,853 --> 00:11:17,520 Okeydokey. 298 00:11:22,693 --> 00:11:24,476 What'd he say? 299 00:11:24,511 --> 00:11:27,363 ( chittering like a monkey ) 300 00:11:27,397 --> 00:11:29,632 ( laughter ) 301 00:11:34,421 --> 00:11:37,156 What are you doing, there? 302 00:11:37,190 --> 00:11:40,325 Miss Howe put moi in charge of refreshments 303 00:11:40,360 --> 00:11:41,661 for the book club. 304 00:11:41,695 --> 00:11:43,846 Well, yeah, but what are those? 305 00:11:43,881 --> 00:11:45,882 Finger sandwiches. 306 00:11:45,916 --> 00:11:46,883 You know, the part that takes 307 00:11:46,917 --> 00:11:51,020 the most time is getting that middle knuckle right. 308 00:11:51,055 --> 00:11:55,457 Woody, they don't actually have to look like fingers. 309 00:11:55,492 --> 00:11:57,460 Yeah, right, Sam. 310 00:12:00,730 --> 00:12:02,031 Boy, it hardly feels like a Sunday 311 00:12:02,065 --> 00:12:03,866 without a pool cue in my hand. Yeah. 312 00:12:03,900 --> 00:12:06,135 Why don't we go to Old Town Tavern, shoot some stick? 313 00:12:06,169 --> 00:12:06,819 No, no, no, whoa, whoa, whoa. 314 00:12:06,853 --> 00:12:08,704 What, are you kidding? Tonight happens to be 315 00:12:08,739 --> 00:12:10,272 Woody's big debut on Spencer for Hire. 316 00:12:10,306 --> 00:12:12,508 Can't imagine what it's going to be like 317 00:12:12,543 --> 00:12:14,460 to see, uh, somebody we actually know 318 00:12:14,494 --> 00:12:16,129 up on that TV screen. Yeah. 319 00:12:16,163 --> 00:12:18,297 Well, Norm, I'm-I'm loathe to chide you 320 00:12:18,331 --> 00:12:20,299 for your short memory, but I appeared on the tube 321 00:12:20,333 --> 00:12:21,801 just a few short weeks ago. 322 00:12:21,835 --> 00:12:23,302 Oh, well, yeah, Frasier, uh, 323 00:12:23,336 --> 00:12:26,305 no offense, but a bunch of do-gooders sitting around 324 00:12:26,339 --> 00:12:28,307 jabbering about a nuclear freeze is one thing. 325 00:12:28,341 --> 00:12:30,777 We're talking prime time cop show here. 326 00:12:32,980 --> 00:12:34,313 Evening, ladies. 327 00:12:34,347 --> 00:12:35,714 I'm really excited 328 00:12:35,749 --> 00:12:36,715 about you being here. 329 00:12:36,750 --> 00:12:38,317 The rest of your group's already in the back. 330 00:12:38,351 --> 00:12:39,485 Oh, thank you very much. 331 00:12:39,519 --> 00:12:41,654 It should be a special evening. 332 00:12:41,688 --> 00:12:44,991 Tonight, we're discussing English agrarian life 333 00:12:45,025 --> 00:12:46,492 before the Reform Bill 334 00:12:46,526 --> 00:12:49,328 as portrayed in Elliot's Middlemarch. 335 00:12:49,362 --> 00:12:51,297 Would you care to join us? 336 00:12:51,331 --> 00:12:52,498 You know, actually, 337 00:12:52,532 --> 00:12:54,000 we were just discussing that at the bar, 338 00:12:54,034 --> 00:12:56,102 and I'm a little burned out on it. Oh. 339 00:12:58,105 --> 00:13:00,406 WOODY: Miss Howe? 340 00:13:00,441 --> 00:13:01,924 I put the tea and the lemonade 341 00:13:01,958 --> 00:13:03,325 in the back for the ladies, 342 00:13:03,359 --> 00:13:04,960 and, uh, these are ready for you. 343 00:13:04,994 --> 00:13:06,261 Thank you, Woody. 344 00:13:09,599 --> 00:13:11,801 Woody, when I said I wanted finger sandwich... 345 00:13:13,369 --> 00:13:16,238 These look delicious. 346 00:13:18,609 --> 00:13:19,908 Excuse me. 347 00:13:19,943 --> 00:13:20,559 Yes, yes, yes. 348 00:13:20,593 --> 00:13:22,211 I'm missing something in my tea. 349 00:13:22,245 --> 00:13:23,880 All right, uh, lemon here? Sugar? 350 00:13:23,914 --> 00:13:25,214 A touch of brandy. 351 00:13:25,248 --> 00:13:28,368 Ah. Well, all right. 352 00:13:28,402 --> 00:13:29,602 There you go. 353 00:13:29,636 --> 00:13:31,103 Don't be shy. 354 00:13:32,522 --> 00:13:33,923 Thank you very much. 355 00:13:33,957 --> 00:13:35,591 Bye-bye. 356 00:13:35,625 --> 00:13:37,310 Hey, hey, everybody. My Spencer for Hire is on. 357 00:13:37,344 --> 00:13:38,661 ( clamoring ) 358 00:13:38,695 --> 00:13:40,095 Woody, when's your big scene? 359 00:13:40,129 --> 00:13:41,196 It's hard to tell. 360 00:13:41,231 --> 00:13:44,566 You know, in television, we shoot out of sequence. 361 00:13:45,869 --> 00:13:49,304 I wonder if you might have a little gin back there. 362 00:13:49,339 --> 00:13:50,756 Gin, in a bar? 363 00:13:50,790 --> 00:13:52,058 Uh... whoa! 364 00:13:53,493 --> 00:13:54,743 It's your lucky day. There you go. 365 00:13:54,778 --> 00:13:55,845 Thank you. 366 00:13:55,879 --> 00:13:57,847 See, I've had this cold. 367 00:13:59,649 --> 00:14:01,283 That's, that's the street I was on! 368 00:14:01,317 --> 00:14:02,417 That's my scene! 369 00:14:02,452 --> 00:14:05,021 PATRONS ( chanting ): Woody! Woody! Woody! 370 00:14:05,055 --> 00:14:06,522 There I am! Where?! Where?! 371 00:14:06,556 --> 00:14:07,823 Where are you? 372 00:14:07,858 --> 00:14:09,442 There! Right there in the corner! 373 00:14:09,476 --> 00:14:10,109 That's a fire hydrant. 374 00:14:10,143 --> 00:14:11,393 No, no, right next to it. 375 00:14:11,428 --> 00:14:12,628 That's my sleeve! 376 00:14:12,662 --> 00:14:13,796 Woody, we can't see your face. 377 00:14:13,830 --> 00:14:15,480 What?! Don't you recognize my shirt? 378 00:14:15,515 --> 00:14:17,199 That distinctive plain white one? 379 00:14:18,401 --> 00:14:19,318 All right, well, now it's gone 380 00:14:19,352 --> 00:14:20,402 to commercial. You missed it. 381 00:14:20,436 --> 00:14:21,436 Oh, Woody, you telling me...? 382 00:14:21,471 --> 00:14:22,538 That's it?! MAN: Hey, you know, 383 00:14:22,572 --> 00:14:24,139 lots of people have white shirts. 384 00:14:24,173 --> 00:14:24,774 And arms. 385 00:14:24,808 --> 00:14:25,958 How do we know 386 00:14:25,992 --> 00:14:27,193 you were even on the show, Woody? 387 00:14:27,227 --> 00:14:28,994 Of course I was. 388 00:14:29,029 --> 00:14:30,329 Oh, you got to believe me. 389 00:14:30,364 --> 00:14:31,830 NORM: Oh, yeah, I bet that's you 390 00:14:31,865 --> 00:14:33,682 driving the little chuck wagon right now, huh? 391 00:14:33,717 --> 00:14:35,484 ( dog barking on TV ) Yah! Yah! 392 00:14:38,555 --> 00:14:39,655 No, no, no. I swear. 393 00:14:39,690 --> 00:14:41,757 I met Robert Urich and everything. 394 00:14:41,792 --> 00:14:43,041 Yeah, Wood, let us know when your pants 395 00:14:43,076 --> 00:14:44,477 are on Dallas. ( clicks remote ) 396 00:14:49,700 --> 00:14:51,617 WOMEN: ¶ What shall we do with a drunken sailor? ¶ 397 00:14:51,651 --> 00:14:54,320 ¶ What shall we do with a drunken sailor ¶ 398 00:14:54,354 --> 00:14:56,238 ¶ What shall we do with a drunken sailor ¶ 399 00:14:56,272 --> 00:14:58,541 ¶ Earl-aye in the morning? 400 00:14:58,575 --> 00:14:59,775 ¶ Hey-oh, up she rises 401 00:14:59,810 --> 00:15:00,876 God, not again. 402 00:15:00,910 --> 00:15:02,745 ¶ Hey-oh, up she rises, hey-oh... ¶ 403 00:15:02,779 --> 00:15:05,013 What the hell is happening to our book club? 404 00:15:05,048 --> 00:15:06,782 I think it had something to do 405 00:15:06,817 --> 00:15:08,851 with that last round of margaritas. 406 00:15:08,885 --> 00:15:10,085 ( glass breaking ) 407 00:15:10,119 --> 00:15:12,087 ( women screaming ) Hey, hey, hey, hey, hey! 408 00:15:12,121 --> 00:15:13,155 That does it! 409 00:15:13,189 --> 00:15:14,990 I am putting a stop to this right now. 410 00:15:15,024 --> 00:15:16,992 No, let me handle this. You're not used to 411 00:15:17,026 --> 00:15:19,528 dealing with those rowdy book club types. 412 00:15:20,230 --> 00:15:22,114 Sam, this is my bar. I am in charge. 413 00:15:22,149 --> 00:15:25,534 All right. I am perfectly capable of restoring order. 414 00:15:25,568 --> 00:15:27,302 You are so cute when you're macho. 415 00:15:28,805 --> 00:15:29,872 Hey, Woods. 416 00:15:29,906 --> 00:15:31,573 I'm just curious, um, 417 00:15:31,608 --> 00:15:33,459 did a lot of other shirts audition for that role? 418 00:15:34,728 --> 00:15:35,894 Hey, Woody, 419 00:15:35,929 --> 00:15:38,014 there's an article in here that says your shirt 420 00:15:38,048 --> 00:15:40,016 is now dating Morgan Fairchild. 421 00:15:40,050 --> 00:15:41,817 But she says they're just friends. 422 00:15:42,786 --> 00:15:43,886 Come on, guys. 423 00:15:43,921 --> 00:15:46,388 I'm telling you, I really did do it. 424 00:15:46,423 --> 00:15:47,456 Sure thing, Woody. 425 00:15:47,491 --> 00:15:48,691 ( phone rings ) 426 00:15:51,111 --> 00:15:52,795 Cheers. 427 00:15:54,263 --> 00:15:55,898 Oh, hi, Robert Urich. 428 00:15:57,767 --> 00:15:59,735 Yeah, yeah, this is your old pal, Woody. 429 00:16:00,253 --> 00:16:01,937 Oh, well, I thought 430 00:16:01,972 --> 00:16:04,306 your performance was wonderful tonight, too. 431 00:16:04,340 --> 00:16:05,407 Yeah. 432 00:16:05,441 --> 00:16:06,509 ( chuckling ): Yeah. 433 00:16:06,543 --> 00:16:08,961 What? Oh, uh, yeah, that shirt? 434 00:16:08,995 --> 00:16:11,530 Yeah, I-I picked it out myself. 435 00:16:11,564 --> 00:16:13,132 Uh, Sears, I think. 436 00:16:14,667 --> 00:16:16,101 Yeah, okay, well, thanks for calling. 437 00:16:16,136 --> 00:16:17,402 I'll see you around the studio. 438 00:16:17,437 --> 00:16:18,637 ( chuckles ) All right, bye. 439 00:16:19,573 --> 00:16:20,823 See? 440 00:16:20,857 --> 00:16:22,658 How could we have ever doubted him? 441 00:16:22,692 --> 00:16:24,927 Boy, do we have egg on our face, huh? 442 00:16:24,961 --> 00:16:26,862 ( women jeering ) Go on! 443 00:16:26,896 --> 00:16:29,631 ( booing ) SAM: Boy you sure, uh... 444 00:16:29,666 --> 00:16:31,817 you sure taught them a lesson, didn't you? 445 00:16:31,852 --> 00:16:32,919 By the way, what, 446 00:16:32,953 --> 00:16:35,387 what do they do with a drunken sailor? 447 00:16:35,422 --> 00:16:36,556 Malone? 448 00:16:36,590 --> 00:16:37,823 Get in there. 449 00:16:37,858 --> 00:16:39,675 Oh, so you do need me, huh? 450 00:16:39,709 --> 00:16:41,577 The right man for the job. 451 00:16:41,611 --> 00:16:43,245 No, no, no. You don't understand. 452 00:16:43,279 --> 00:16:44,747 They asked for you. 453 00:16:46,482 --> 00:16:47,816 They did? 454 00:16:47,851 --> 00:16:49,167 Yes, they said, 455 00:16:49,202 --> 00:16:51,937 "Send in..." ( mumbles ) 456 00:16:51,971 --> 00:16:54,356 Did you hear that? What did you...? 457 00:16:54,390 --> 00:16:55,825 Could you say that slower, please? 458 00:16:57,027 --> 00:17:00,529 "The tall hunk with the rippling rump." 459 00:17:02,032 --> 00:17:04,033 And you automatically thought of me. 460 00:17:04,067 --> 00:17:05,400 Isn't that interesting? 461 00:17:05,435 --> 00:17:07,502 Would you just get them out of here, please? 462 00:17:07,537 --> 00:17:09,121 I will ripple them into submission. 463 00:17:10,524 --> 00:17:13,058 Are you catching that? 464 00:17:15,996 --> 00:17:17,429 ( humming a ditty ) 465 00:17:17,464 --> 00:17:19,364 Said the monkey to the... 466 00:17:20,734 --> 00:17:21,784 Hey, guys. Hey. 467 00:17:21,902 --> 00:17:24,003 Hi, Cliff. Hey, where's your monkey? 468 00:17:24,037 --> 00:17:25,237 Oh, no, it's not my monkey. 469 00:17:25,272 --> 00:17:27,739 I just rented him to play a little, uh, joke on Normie. 470 00:17:27,774 --> 00:17:29,008 Good one, huh, Zippy? 471 00:17:29,042 --> 00:17:30,192 Yeah, it gets funnier 472 00:17:30,227 --> 00:17:32,161 every time you mention it, Cliff. 473 00:17:32,913 --> 00:17:34,262 It was funny when you sent me over 474 00:17:34,297 --> 00:17:35,931 that crate of bananas, really funny when you 475 00:17:35,966 --> 00:17:37,733 started having my mail addressed to "Cheetah." 476 00:17:37,767 --> 00:17:39,168 ( all laughing ) 477 00:17:39,202 --> 00:17:41,804 Particularly hilarious when you sent over the organ grinder. 478 00:17:41,838 --> 00:17:45,440 You know, Cliff, you just keep getting funnier and funnier. 479 00:17:45,474 --> 00:17:47,976 You get any funnier, I may have to kill you. 480 00:17:49,312 --> 00:17:50,345 Ho! Ho! ho! Ho! 481 00:17:50,380 --> 00:17:51,947 ( women shouting ) 482 00:17:51,982 --> 00:17:53,716 That's it, call the cops. 483 00:17:53,750 --> 00:17:54,950 What are they doing? 484 00:17:54,985 --> 00:17:56,919 They're grabbing me, teasing me, 485 00:17:56,953 --> 00:17:58,453 making fun of me, and... 486 00:17:58,488 --> 00:18:00,355 stuffing money down my shorts. 487 00:18:00,390 --> 00:18:02,290 Hey, small bills, too. 488 00:18:02,325 --> 00:18:03,458 That's great. 489 00:18:03,493 --> 00:18:05,494 ( chanting ): Fresh meat! 490 00:18:05,529 --> 00:18:06,929 Fresh meat! 491 00:18:06,963 --> 00:18:08,631 WOMAN: Send in the young one! 492 00:18:08,665 --> 00:18:10,699 Fresh meat! Fresh meat! 493 00:18:15,805 --> 00:18:18,607 ( whistling ) 494 00:18:18,642 --> 00:18:20,475 Say, is the, uh, book club still meeting? 495 00:18:20,510 --> 00:18:22,578 ( chuckles ) After a fashion. 496 00:18:22,612 --> 00:18:23,679 Oh, well, good. 497 00:18:23,713 --> 00:18:24,980 You know, I dropped by the office 498 00:18:25,015 --> 00:18:27,215 and dug up an old paper I wrote when I was an undergrad. 499 00:18:27,250 --> 00:18:28,551 I was always rather proud of it. 500 00:18:28,585 --> 00:18:30,285 So I thought I might share it with them. 501 00:18:30,319 --> 00:18:31,603 Frase, I don't think you understand 502 00:18:31,638 --> 00:18:32,904 what's going on back there. 503 00:18:32,939 --> 00:18:34,573 Oh, Sam, you're hardly one 504 00:18:34,607 --> 00:18:36,008 to condescend to me. 505 00:18:38,345 --> 00:18:40,980 Oh, ladies! 506 00:18:41,014 --> 00:18:43,248 ( women cheering ) 507 00:18:43,283 --> 00:18:44,483 FRASIER: Good God! 508 00:18:44,517 --> 00:18:45,917 Please! I'm a doctor. 509 00:18:45,952 --> 00:18:47,686 ( women whooping ) 510 00:18:51,224 --> 00:18:52,307 Good night. 511 00:18:52,342 --> 00:18:53,408 Bye-bye. 512 00:18:53,443 --> 00:18:54,777 Good night. Good night. 513 00:18:54,811 --> 00:18:55,911 Thank you. 514 00:18:55,946 --> 00:18:57,179 WOMAN: Good night. 515 00:18:57,214 --> 00:19:00,049 ( hums "What Shall We Do With a Drunken Sailor?" ) 516 00:19:00,083 --> 00:19:01,900 FRASIER: 20... 517 00:19:01,935 --> 00:19:03,969 40. Yeah. Not bad. 518 00:19:04,003 --> 00:19:05,738 Not bad for a night's work. 519 00:19:07,924 --> 00:19:10,108 You got for... I only got ten. 520 00:19:10,143 --> 00:19:11,644 Well, Sam, perhaps you didn't, uh, 521 00:19:11,678 --> 00:19:13,345 shake it until they couldn't take it. 522 00:19:13,379 --> 00:19:16,281 ( laughs ) 523 00:19:16,315 --> 00:19:18,551 Now, let me see. Where are my keys? 524 00:19:18,585 --> 00:19:19,885 Oh, that's right. 525 00:19:19,920 --> 00:19:21,654 I was using them as castanets. 526 00:19:25,825 --> 00:19:27,609 What are you doing, Woody? 527 00:19:27,643 --> 00:19:30,179 I'm wringing my hands with guilt. 528 00:19:30,213 --> 00:19:31,280 Oh. 529 00:19:31,314 --> 00:19:33,915 I don't think I've actually seen that before. 530 00:19:33,950 --> 00:19:35,117 Why? 531 00:19:35,151 --> 00:19:37,552 I told a terrible lie to the guys, Sam. 532 00:19:37,587 --> 00:19:40,055 Oh, you mean about being on that TV show? 533 00:19:40,090 --> 00:19:42,757 No, no, that was true, but... 534 00:19:42,792 --> 00:19:44,860 I got a telephone call, and I pretended it 535 00:19:44,894 --> 00:19:46,561 was Robert Urich on the other end. 536 00:19:46,596 --> 00:19:48,897 I mean, I-I didn't hurt anybody or anything. 537 00:19:48,931 --> 00:19:51,733 Although your-your plumber seemed a little confused. 538 00:19:52,735 --> 00:19:53,768 Well, I'm... 539 00:19:53,803 --> 00:19:54,903 Don't worry about it. 540 00:19:54,937 --> 00:19:56,571 I'm sure everyone will forgive you. 541 00:19:56,606 --> 00:19:57,739 But it was a lie, Sam, 542 00:19:57,773 --> 00:19:59,475 and I've never told a lie before. 543 00:19:59,509 --> 00:20:00,876 What? No, no, wait. 544 00:20:00,910 --> 00:20:03,212 That's a lie. I-I've told lies... 545 00:20:05,382 --> 00:20:06,681 See, now, that's two lies. 546 00:20:06,716 --> 00:20:08,183 See how much easier it gets? 547 00:20:08,218 --> 00:20:09,651 Oh, my God, I'm out of control. 548 00:20:09,685 --> 00:20:10,886 What's next? Murder? 549 00:20:10,920 --> 00:20:13,288 No, no, hey, Woody, Woody, Woody... 550 00:20:13,323 --> 00:20:14,623 Woody, Woody. 551 00:20:16,659 --> 00:20:18,093 Looks like the old pool tournament 552 00:20:18,128 --> 00:20:19,294 is out again for next week. 553 00:20:19,329 --> 00:20:20,629 Yeah. Oh, yeah? Fancy that. 554 00:20:20,663 --> 00:20:22,197 Well, did you tell Norm? 555 00:20:22,232 --> 00:20:24,299 When he hears that, he'll go ape. 556 00:20:24,334 --> 00:20:25,533 ( chuckling ) 557 00:20:25,568 --> 00:20:27,203 Cliff, your delivery of jokes 558 00:20:27,237 --> 00:20:29,388 is as bad as your delivery of the mail. 559 00:20:29,422 --> 00:20:30,722 Oh! Oh! 560 00:20:30,756 --> 00:20:34,159 Mighty Joe Young strikes back there. 561 00:20:34,193 --> 00:20:35,510 How'd you become a mailman anyway? 562 00:20:35,545 --> 00:20:37,613 What, did you flunk out of tollbooth school? 563 00:20:37,647 --> 00:20:38,897 ( laughing ) 564 00:20:38,931 --> 00:20:40,699 Hey, all right, now, that's a good one. 565 00:20:40,733 --> 00:20:41,800 Yep. 566 00:20:41,834 --> 00:20:43,368 Know why, uh, dogs hate mailmen? 567 00:20:43,402 --> 00:20:45,304 They just want to be like everyone else. 568 00:20:45,338 --> 00:20:46,739 ( laughing heartily ) 569 00:20:46,773 --> 00:20:49,508 All right, that's it. It's go time. 570 00:20:49,542 --> 00:20:51,827 Okay, fellas, this is the guy I've been telling you about. 571 00:20:51,861 --> 00:20:53,328 Whoa! Whoa! Whoa! Wait! Wait! Wait! Wait! 572 00:20:53,362 --> 00:20:55,697 No, come on! Come on! Come on! Cli... Look at yourselves, here. 573 00:20:55,732 --> 00:20:58,066 Cliff! Cliff, this is your friend, Norm. 574 00:20:58,100 --> 00:21:00,301 Norm, this is your buddy, Cliff. 575 00:21:00,336 --> 00:21:02,188 You don't want to do this. 576 00:21:02,222 --> 00:21:03,455 Now, do you? 577 00:21:03,489 --> 00:21:04,623 All right, all right! Hey, whoa! 578 00:21:04,657 --> 00:21:06,157 Somebody help me here, man, will you? 579 00:21:06,192 --> 00:21:07,359 Hey, stop! Hey, stop it, now. 580 00:21:07,393 --> 00:21:08,594 Listen, I... 581 00:21:08,628 --> 00:21:10,295 You guys have been friends for years. 582 00:21:10,330 --> 00:21:12,097 Think of all the things you've done together. 583 00:21:12,132 --> 00:21:14,266 You, you... Drinking beer together. 584 00:21:14,300 --> 00:21:17,302 And I'm sure there's a lot of other stuff, too. 585 00:21:17,336 --> 00:21:18,503 Hey, you know, 586 00:21:18,538 --> 00:21:20,122 you're partly at fault here. 587 00:21:20,156 --> 00:21:21,306 You made fun of his profession, 588 00:21:21,341 --> 00:21:22,508 and you refused to pay him. 589 00:21:22,542 --> 00:21:23,609 And you, Norm... 590 00:21:23,643 --> 00:21:25,511 Actually, you didn't do anything at all, did you? 591 00:21:25,545 --> 00:21:26,678 I'll tell you what. 592 00:21:26,712 --> 00:21:29,814 Why don't you let me hold him, and you biff him one? 593 00:21:29,849 --> 00:21:31,783 I don't know, Sammy. 594 00:21:31,817 --> 00:21:33,919 I just want this to be over with. 595 00:21:33,953 --> 00:21:35,487 Yeah, me, too. 596 00:21:36,306 --> 00:21:37,656 ( sighs ) Well, I'm sorry, Norm. 597 00:21:37,690 --> 00:21:40,125 Just... make out a bill, and I'll pay it. 598 00:21:40,159 --> 00:21:41,326 I'll give you that discount. 599 00:21:41,361 --> 00:21:43,128 All right, uh, I... 600 00:21:43,163 --> 00:21:45,864 I guess that monkey stuff was a little bit out of line, huh? 601 00:21:45,898 --> 00:21:47,816 It was actually pretty funny, but... ( chuckles ) 602 00:21:47,851 --> 00:21:50,703 It's a small man who can't laugh at his own profession, you know? 603 00:21:50,737 --> 00:21:53,805 Yeah. I just want to let bygones be bygones, all right? 604 00:21:53,840 --> 00:21:56,342 And the important thing is we're just... still friends, hmm? 605 00:21:57,510 --> 00:21:58,544 You mind, guys? 606 00:21:58,578 --> 00:21:59,878 Oh, oh, no, sorry, sorry. 607 00:21:59,912 --> 00:22:01,079 Hey, hey, come on. 608 00:22:02,081 --> 00:22:03,081 ( both grunt ) 609 00:22:06,352 --> 00:22:07,919 Yeah, Normie, I'm, uh, 610 00:22:07,954 --> 00:22:11,724 I'm sort of sorry about everything that happened. 611 00:22:11,758 --> 00:22:13,459 Oh, well, Cliff, I'm even sorrier 612 00:22:13,493 --> 00:22:14,893 for what's about to happen. 613 00:22:14,927 --> 00:22:16,161 Huh? What do you mean? 614 00:22:34,413 --> 00:22:35,747 ( laughing ) 615 00:22:41,121 --> 00:22:43,472 You're dead meat, Peterson! 616 00:22:47,677 --> 00:22:49,161 Let's go shoot some stick. 617 00:22:54,034 --> 00:22:55,200 Hey, Woody. 618 00:22:55,234 --> 00:22:57,870 Hey, Bob, how are you doing? 619 00:22:57,904 --> 00:22:59,171 Fine. Look, I was just passing by, 620 00:22:59,205 --> 00:23:00,505 and I wanted to return your gloves. 621 00:23:00,540 --> 00:23:02,274 Thanks for letting me use them. Hey, my pleasure. 622 00:23:02,308 --> 00:23:03,742 Listen, could you hang on a second? Sure. 623 00:23:03,777 --> 00:23:05,110 I got some friends you'd love to meet. 624 00:23:05,144 --> 00:23:06,779 Yeah. 625 00:23:08,548 --> 00:23:10,683 Miss Howe? 626 00:23:10,717 --> 00:23:11,900 You'll never guess who's here. 627 00:23:11,934 --> 00:23:12,968 Bob Urich. 628 00:23:13,002 --> 00:23:14,469 Woody, it's been a horrible night. 629 00:23:14,503 --> 00:23:16,388 I'm really not in the mood to be teased. 630 00:23:16,422 --> 00:23:18,156 No, no, it's the truth. He's really here. 631 00:23:18,190 --> 00:23:20,158 Woody, go away! 632 00:23:21,994 --> 00:23:23,796 She's a big fan of yours. 633 00:23:25,565 --> 00:23:27,098 Hey, guys! ( billiard balls breaking ) 634 00:23:27,133 --> 00:23:28,901 Bob Urich's here. 635 00:23:28,935 --> 00:23:30,035 MAN: Oh, sure, Wood. 636 00:23:30,069 --> 00:23:31,703 Who's he with, Liz Taylor? 637 00:23:32,972 --> 00:23:34,173 You're not, are you? 638 00:23:34,207 --> 00:23:35,824 No. 639 00:23:35,858 --> 00:23:37,458 Look, uh, Woody, uh, we were shooting late, 640 00:23:37,493 --> 00:23:38,760 and I'm having a few people over. 641 00:23:38,795 --> 00:23:39,961 You want to come by? 642 00:23:39,996 --> 00:23:40,796 You bet. 643 00:23:40,830 --> 00:23:43,349 Yeah, come on. Great. 644 00:23:44,351 --> 00:23:46,151 The car's right outside. 645 00:23:46,186 --> 00:23:48,520 Could you hang on a second? I want to check here. 646 00:23:48,554 --> 00:23:49,521 Sure. Hey, Sam, uh... 647 00:23:49,555 --> 00:23:50,822 Yeah? Robert Urich's here. 648 00:23:50,857 --> 00:23:52,657 Uh, he wants me to go over to his house. 649 00:23:52,692 --> 00:23:53,675 Can I leave? 650 00:23:53,709 --> 00:23:55,710 Woody, Woody, Wo... 651 00:23:55,745 --> 00:23:57,479 All right, yeah, whatever you say. 652 00:23:57,514 --> 00:23:59,048 Great, we're out of here. 653 00:23:59,082 --> 00:24:01,316 Good night. 654 00:24:06,138 --> 00:24:07,739 No.