1 00:00:00,973 --> 00:00:03,809 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:06,645 --> 00:00:07,645 Are you, uh, 3 00:00:07,646 --> 00:00:09,397 are you going to make a move in our lifetime? 4 00:00:09,398 --> 00:00:11,683 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah... 5 00:00:11,684 --> 00:00:12,684 Oh, come on, Norm. 6 00:00:12,685 --> 00:00:14,569 Why don't you just give up? You're finished. 7 00:00:14,570 --> 00:00:15,486 Well, not necessarily. 8 00:00:15,487 --> 00:00:16,988 He could move this piece 9 00:00:16,989 --> 00:00:18,991 over to here. 10 00:00:19,992 --> 00:00:21,993 My God, Woody, that's brilliant. 11 00:00:21,994 --> 00:00:24,996 You're suggesting that after two futile interpositions, 12 00:00:24,997 --> 00:00:28,283 he attempt to force unobstructed access to the eighth rank. 13 00:00:28,284 --> 00:00:30,118 Well, no, I'm saying he should take your horsey 14 00:00:30,119 --> 00:00:32,121 with his little pointy-headed guy. 15 00:00:34,623 --> 00:00:36,124 No, not that one. 16 00:00:36,125 --> 00:00:38,010 Too late! Checkmate! 17 00:00:38,844 --> 00:00:40,094 Good game, Norm. 18 00:00:40,095 --> 00:00:40,929 Okay, next victim. 19 00:00:40,930 --> 00:00:42,430 Well, what's with this 20 00:00:42,431 --> 00:00:44,299 obsession with chess here, huh? 21 00:00:44,300 --> 00:00:45,683 Oh, it's just a hobby, Sam. 22 00:00:45,684 --> 00:00:46,684 You know, uh, relieve the tension. 23 00:00:46,685 --> 00:00:49,187 Well, I got a better way to relieve tension. 24 00:00:49,188 --> 00:00:51,055 Her name's Tawny. You want her number? 25 00:00:51,056 --> 00:00:52,857 No, thanks, Sam. 26 00:00:52,858 --> 00:00:55,727 I prefer something with a little mental stimulation as well. 27 00:00:55,728 --> 00:00:57,229 So read to her first. 28 00:00:59,732 --> 00:01:01,733 No, thanks. I'll stick to chess. 29 00:01:01,734 --> 00:01:03,234 You know, that and fencing 30 00:01:03,235 --> 00:01:05,119 were my two outlets during college. 31 00:01:05,120 --> 00:01:06,537 Oh, boy, fencing. 32 00:01:06,538 --> 00:01:09,290 I haven't had the old epée out in years. 33 00:01:09,291 --> 00:01:10,625 Boy, that'd make me 34 00:01:10,626 --> 00:01:12,127 pretty tense, too. 35 00:01:17,132 --> 00:01:20,001 ? Making your way in the world today? 36 00:01:20,002 --> 00:01:23,005 ? Takes everything you've got? 37 00:01:23,505 --> 00:01:26,007 ? Taking a break from all your worries? 38 00:01:26,008 --> 00:01:29,510 ? Sure would help a lot? 39 00:01:29,511 --> 00:01:33,015 ? Wouldn't you like to get away?? 40 00:01:35,184 --> 00:01:37,185 ? Sometimes you want to go? 41 00:01:37,186 --> 00:01:42,690 ? Where everybody knows your name? 42 00:01:42,691 --> 00:01:47,195 ? And they're always glad you came? 43 00:01:47,196 --> 00:01:49,697 ? You want to be where you can see? 44 00:01:49,698 --> 00:01:52,200 ? Our troubles are all the same? 45 00:01:52,201 --> 00:01:57,205 ? You want to be where everybody knows your name? 46 00:01:57,206 --> 00:01:59,707 ? You want to go where people know? 47 00:01:59,708 --> 00:02:02,710 ? People are all the same? 48 00:02:02,711 --> 00:02:07,216 ? You want to go where everybody knows your name.? 49 00:02:24,860 --> 00:02:25,900 Mind if I play, Dr. Crane? 50 00:02:25,901 --> 00:02:27,651 No, not at all, Woody. 51 00:02:27,652 --> 00:02:29,954 I've thrashed everybody else in the bar. 52 00:02:29,955 --> 00:02:32,823 You may as well be allowed your chance at ignominious defeat. 53 00:02:32,824 --> 00:02:35,293 Well, thank you, Dr. Crane. 54 00:02:40,332 --> 00:02:42,833 Hi, Sam. 55 00:02:42,834 --> 00:02:44,835 Hi, Lor... are you all right, Loretta? 56 00:02:44,836 --> 00:02:46,838 I'm fine, and you? 57 00:02:48,840 --> 00:02:50,341 Oh, I'm-I'm fine. 58 00:02:50,342 --> 00:02:52,343 That's nice to hear. 59 00:02:52,344 --> 00:02:54,345 Is Carla working tonight? 60 00:02:54,346 --> 00:02:55,346 Yeah. 61 00:02:55,347 --> 00:02:56,731 She's right over there. 62 00:02:56,732 --> 00:02:57,566 Thank you, Sam. 63 00:02:58,066 --> 00:03:00,068 It's been nice talking with you. 64 00:03:01,570 --> 00:03:03,988 Excuse me, Carla, 65 00:03:03,989 --> 00:03:06,440 but I caught Nick cheating on me 66 00:03:06,441 --> 00:03:08,443 and I've decided to leave him. 67 00:03:09,411 --> 00:03:12,413 So you finally found out my ex-husband is a jerk. 68 00:03:12,414 --> 00:03:15,282 Well, I told you that before you married the bum. 69 00:03:15,283 --> 00:03:16,618 I've done my part. 70 00:03:17,619 --> 00:03:19,620 Carla... 71 00:03:19,621 --> 00:03:23,507 Don't ignore her in her time of need. 72 00:03:23,508 --> 00:03:26,010 Can't you tell when a woman is dying? 73 00:03:26,011 --> 00:03:27,011 Sure. 74 00:03:27,012 --> 00:03:29,514 When the roots start showing. Like that. 75 00:03:34,436 --> 00:03:36,137 Want a drink? 76 00:03:36,138 --> 00:03:37,972 A diet cola would be wonderful. 77 00:03:37,973 --> 00:03:39,224 Okay. 78 00:03:41,059 --> 00:03:42,943 Look, kid, 79 00:03:42,944 --> 00:03:44,895 I'm sorry this happened to you. 80 00:03:44,896 --> 00:03:47,898 Oh, thank you, Carla, thank you. 81 00:03:47,899 --> 00:03:50,402 I'm moved beyond recognition. 82 00:03:52,154 --> 00:03:55,156 How long did it take you to mend your broken heart? 83 00:03:55,157 --> 00:03:56,825 I'll let you know when it happens. 84 00:04:01,296 --> 00:04:02,798 Loretta... 85 00:04:04,299 --> 00:04:05,800 would you like to talk about it? 86 00:04:05,801 --> 00:04:07,302 Not really. 87 00:04:09,304 --> 00:04:12,807 To come home and find out that a loved one 88 00:04:12,808 --> 00:04:15,810 has been unfaithful is a terrible blow. 89 00:04:15,811 --> 00:04:20,314 The best therapy is to tell how you feel about it. 90 00:04:20,315 --> 00:04:22,317 I'm against it. 91 00:04:24,820 --> 00:04:27,321 All right, Diane, you've got your catharsis. 92 00:04:27,322 --> 00:04:28,823 Now leave the girl alone. 93 00:04:28,824 --> 00:04:31,325 Well, at least I'm trying to help. 94 00:04:31,326 --> 00:04:34,829 You're merely trying to figure out 95 00:04:34,830 --> 00:04:36,832 why your king's about to be mated. 96 00:04:37,332 --> 00:04:38,700 Oh, my God. 97 00:04:40,418 --> 00:04:42,203 Woody, you must be an idiot savant. 98 00:04:42,204 --> 00:04:44,206 Yeah, but I cover it 99 00:04:44,706 --> 00:04:46,591 by smiling a lot. 100 00:04:49,344 --> 00:04:51,212 Come on, Loretta. 101 00:04:51,213 --> 00:04:52,880 Don't hold it inside. 102 00:04:52,881 --> 00:04:56,183 Well, Nick, who is my husband, 103 00:04:56,184 --> 00:04:58,686 has been seeing another woman. 104 00:04:58,687 --> 00:05:00,688 I just realized it today 105 00:05:00,689 --> 00:05:03,191 when I found blonde hairs on Nick's shirt. 106 00:05:06,361 --> 00:05:07,862 Loretta, you're a blonde. 107 00:05:07,863 --> 00:05:11,232 Sure. Take his side. 108 00:05:11,233 --> 00:05:14,035 Would you excuse us, please? 109 00:05:18,990 --> 00:05:20,991 Look, it's closing time. 110 00:05:20,992 --> 00:05:23,994 Loretta needs someone to confide in right now. 111 00:05:23,995 --> 00:05:25,412 Sam, why don't you go on home, 112 00:05:25,413 --> 00:05:27,415 and we ladies will take care of her. 113 00:05:28,416 --> 00:05:30,417 Wh-What is this "we" bit? 114 00:05:30,418 --> 00:05:33,921 I feel very strongly that it's our duty as women 115 00:05:33,922 --> 00:05:37,424 to be there for another woman when she wants to talk. 116 00:05:37,425 --> 00:05:39,927 Just as I feel very strongly that it's my duty as a man 117 00:05:39,928 --> 00:05:41,929 to be there for a woman when she doesn't want to talk. 118 00:05:41,930 --> 00:05:43,181 Same kind of thing. 119 00:05:44,482 --> 00:05:47,485 We'll miss that kind of poignancy, Sam. 120 00:05:49,354 --> 00:05:50,194 Now, what do you say? 121 00:05:50,455 --> 00:05:51,655 Will you do it? Oh, all right. 122 00:05:51,656 --> 00:05:54,158 But only because no living thing should be subjected 123 00:05:54,159 --> 00:05:57,161 to a night alone with you. 124 00:05:57,162 --> 00:05:59,163 That's the spirit. 125 00:05:59,164 --> 00:06:00,614 Let's wrap it up, guys. 126 00:06:00,615 --> 00:06:02,116 Oh, oh, well, all right, Sam. 127 00:06:02,117 --> 00:06:04,118 We can, uh, finish this up tomorrow, Woody. 128 00:06:04,119 --> 00:06:06,120 Well, who's winning now, Dr. Crane? 129 00:06:06,121 --> 00:06:08,123 Oh, what does it matter who's winning? 130 00:06:12,510 --> 00:06:14,295 We'll just start out fresh tomorrow, okay? 131 00:06:14,296 --> 00:06:16,765 Night, Sam. 132 00:06:25,774 --> 00:06:28,777 Oh, Carla, I still love him. 133 00:06:29,277 --> 00:06:30,778 Nothing you can do. 134 00:06:30,779 --> 00:06:33,647 We're talking about Nick Tortelli. 135 00:06:33,648 --> 00:06:35,650 He wants you, you got no choice. 136 00:06:36,151 --> 00:06:40,621 This is the part I don't get. 137 00:06:40,622 --> 00:06:43,375 Here's a man that quicksand would spit up... 138 00:06:45,794 --> 00:06:50,664 and yet he has this strange Svengali-like power over you. 139 00:06:50,665 --> 00:06:52,549 Oh, yes. 140 00:06:52,550 --> 00:06:54,551 From the moment I first saw him, 141 00:06:54,552 --> 00:06:58,055 I knew I'd follow him to the ends of the earth. 142 00:06:58,056 --> 00:07:01,059 Where he's obviously spent a lot of time. 143 00:07:02,060 --> 00:07:03,060 You know, there's, 144 00:07:03,061 --> 00:07:05,063 there's something about him. 145 00:07:05,563 --> 00:07:07,064 I mean, he knows women. 146 00:07:07,065 --> 00:07:09,566 Like a jeweler knows jewels. 147 00:07:09,567 --> 00:07:11,068 Like a meat cutter knows meat. 148 00:07:11,069 --> 00:07:16,524 Like a marine biologist knows marines. 149 00:07:22,530 --> 00:07:25,532 Knowing me as well as I do, 150 00:07:25,533 --> 00:07:28,036 I'll probably end up crawling right back to him. 151 00:07:28,536 --> 00:07:30,037 Yeah, and he'll be there waiting 152 00:07:30,038 --> 00:07:32,539 with that cute look on his face 153 00:07:32,540 --> 00:07:34,541 and those three little words, 154 00:07:34,542 --> 00:07:37,429 "She's my cousin." 155 00:07:40,682 --> 00:07:42,683 You're not crawling back to him. 156 00:07:42,684 --> 00:07:44,685 We're gonna fight this together. 157 00:07:44,686 --> 00:07:45,969 You don't need that reptile. 158 00:07:45,970 --> 00:07:47,971 You can take care of yourself. 159 00:07:47,972 --> 00:07:49,973 But what'll I do? 160 00:07:49,974 --> 00:07:51,726 Well, you must be good at something. 161 00:07:52,527 --> 00:07:56,530 Well... I'm great at singing. 162 00:07:56,531 --> 00:07:57,398 Okay. 163 00:07:57,399 --> 00:07:59,733 In fact, before I married Nick, 164 00:07:59,734 --> 00:08:02,736 I was on my way to becoming a taller, blonder, 165 00:08:02,737 --> 00:08:05,740 less Mormon Marie Osmond. 166 00:08:09,160 --> 00:08:11,662 Loretta, if Nick's going to treat you this way, 167 00:08:11,663 --> 00:08:14,164 you can't let him come between you and your career. 168 00:08:14,165 --> 00:08:15,666 You're right. 169 00:08:15,667 --> 00:08:18,168 I've got to sing again. 170 00:08:18,169 --> 00:08:20,170 Do you think Sam would let me sing here? 171 00:08:20,171 --> 00:08:21,972 Let me take care of it. 172 00:08:21,973 --> 00:08:23,341 I can talk him into anything. 173 00:08:25,226 --> 00:08:28,595 No, Diane, I told you. Absolutely not. 174 00:08:28,596 --> 00:08:30,064 I wish you'd reconsider. 175 00:08:30,065 --> 00:08:32,566 Oh, please... Loretta needs a job. 176 00:08:32,567 --> 00:08:35,486 And you've never had a singer before. 177 00:08:35,487 --> 00:08:36,988 Oh, I've had a singer. 178 00:08:37,906 --> 00:08:39,908 You probably mean... 179 00:08:41,276 --> 00:08:43,277 Yes, in the bar. 180 00:08:43,278 --> 00:08:44,278 Right. It might be 181 00:08:44,279 --> 00:08:45,662 good for business. 182 00:08:45,663 --> 00:08:47,448 I, uh... 183 00:08:47,449 --> 00:08:49,450 I don't need a-a singer. 184 00:08:49,451 --> 00:08:50,951 C-Can you waitress? 185 00:08:50,952 --> 00:08:55,173 No, but I can do a salute to waitresses in my act. 186 00:08:56,424 --> 00:08:58,208 Come on, it's only temporary, 187 00:08:58,209 --> 00:08:59,593 until she can get back on her feet. 188 00:08:59,594 --> 00:09:02,713 Okay, all right. Okay. 189 00:09:02,714 --> 00:09:05,716 I ran across an interesting fact the other day. 190 00:09:05,717 --> 00:09:08,719 You know, if I took a, uh, ride in a spaceship 191 00:09:08,720 --> 00:09:10,721 at the speed of light for ten years, 192 00:09:10,722 --> 00:09:12,723 when I return, I'd be ten years older, 193 00:09:12,724 --> 00:09:15,225 but everybody else here would be 80 years older. 194 00:09:15,226 --> 00:09:16,727 Now, do you realize 195 00:09:16,728 --> 00:09:19,229 the ramifications of that? 196 00:09:19,230 --> 00:09:21,733 Yeah, for once you'd be the best player on our softball team. 197 00:09:24,235 --> 00:09:26,237 I just can't discuss science with you. 198 00:09:26,738 --> 00:09:27,738 Cliffie, Cliffie... 199 00:09:27,739 --> 00:09:29,741 Give me a break. W-Wait! 200 00:09:31,242 --> 00:09:32,242 Carla! 201 00:09:32,243 --> 00:09:34,244 Nick. 202 00:09:34,245 --> 00:09:35,629 Long time, no see. 203 00:09:35,630 --> 00:09:37,498 You do somethin' to your hair? 204 00:09:37,499 --> 00:09:38,999 No. 205 00:09:39,000 --> 00:09:40,001 Think about it. 206 00:09:42,504 --> 00:09:45,005 Nick, be a cannibal. 207 00:09:45,006 --> 00:09:47,391 Eat a rat. 208 00:09:47,392 --> 00:09:49,893 The magic is still there, Carla. 209 00:09:49,894 --> 00:09:51,762 Whatever happened between us? 210 00:09:51,763 --> 00:09:54,181 You lied, you cheated, you neglected the kids, 211 00:09:54,182 --> 00:09:56,683 you never came home, and you drank too much. 212 00:09:56,684 --> 00:09:58,186 Nah. It'd have to be more than that. 213 00:10:02,857 --> 00:10:05,860 Say the word, blondie, and we can happen. 214 00:10:10,665 --> 00:10:15,669 I'd rather be the love toy of a Greek army battalion. 215 00:10:15,670 --> 00:10:17,172 Who wouldn't? 216 00:10:19,174 --> 00:10:21,542 But dreaming gets you nowhere. 217 00:10:21,543 --> 00:10:22,926 Nicky! 218 00:10:22,927 --> 00:10:24,428 Loretta. 219 00:10:24,429 --> 00:10:25,929 I've decided to forgive you 220 00:10:25,930 --> 00:10:29,800 for bursting in on me and Miss Romero in the shower. 221 00:10:29,801 --> 00:10:31,719 I'm sorry, Nicky. 222 00:10:32,220 --> 00:10:34,221 You oughta be. It was very embarrassing. 223 00:10:34,222 --> 00:10:35,222 Let's go home. 224 00:10:35,223 --> 00:10:36,440 Okay. 225 00:10:36,441 --> 00:10:37,774 Be strong. 226 00:10:37,775 --> 00:10:39,276 I mean... 227 00:10:39,277 --> 00:10:41,145 No. 228 00:10:44,699 --> 00:10:47,067 That sounded negative to me. 229 00:10:47,068 --> 00:10:49,486 I'm here for you. 230 00:10:49,487 --> 00:10:51,989 I'm not going home with you. 231 00:10:51,990 --> 00:10:52,990 I'm leaving you, Nick. 232 00:10:52,991 --> 00:10:53,991 Uh... 233 00:10:53,992 --> 00:10:55,993 get-g-get in the car, sugar lump. 234 00:10:55,994 --> 00:10:57,244 Don't make me mad now. 235 00:10:57,245 --> 00:10:58,545 Hey, Nick, why don't you leave her alone? 236 00:10:58,546 --> 00:11:00,547 Uh, Sam, she's coming home with me. 237 00:11:00,548 --> 00:11:03,917 Uh, in case you have forgotten, she is my, uh, betrothed. 238 00:11:03,918 --> 00:11:06,637 She doesn't want to go back to him. All right. 239 00:11:06,638 --> 00:11:07,971 Please help her. I know. I know. 240 00:11:07,972 --> 00:11:08,973 Nick, come on. Beat it. 241 00:11:09,254 --> 00:11:10,974 She doesn't want to be around you right now. 242 00:11:10,975 --> 00:11:12,476 Eh, Sam, buddy, uh, it is not a good thing 243 00:11:12,477 --> 00:11:13,977 for them to see us fighting here. 244 00:11:13,978 --> 00:11:15,979 Uh, these people, uh, they look up to us. 245 00:11:15,980 --> 00:11:17,982 Uh, we're role models. 246 00:11:19,984 --> 00:11:22,486 Then don't make me ask again. 247 00:11:22,487 --> 00:11:24,489 Okay, okay, I'm not looking for trouble. 248 00:11:24,989 --> 00:11:26,356 Eh, but mark my words. 249 00:11:26,357 --> 00:11:29,159 Eh, I'm coming back for my woman. 250 00:11:29,160 --> 00:11:30,661 Oh, Sam, 251 00:11:30,662 --> 00:11:32,029 you stood up for me. 252 00:11:32,030 --> 00:11:34,364 Nobody's ever done that for me before. 253 00:11:34,365 --> 00:11:35,365 Oh. 254 00:11:35,366 --> 00:11:37,367 Sam, I'm aghast. 255 00:11:37,368 --> 00:11:38,669 What? 256 00:11:38,670 --> 00:11:40,120 You of all people?! 257 00:11:40,121 --> 00:11:42,623 Have you no respect for our blessed union? 258 00:11:42,624 --> 00:11:44,541 Oh, come on, Nick. 259 00:11:44,542 --> 00:11:46,043 There's nothing going on here. 260 00:11:46,044 --> 00:11:47,544 I'm not interested in Loretta. 261 00:11:47,545 --> 00:11:49,429 Uh, I got one thing to say to you, Sam. 262 00:11:49,430 --> 00:11:52,933 Two can play the same game. 263 00:11:52,934 --> 00:11:55,436 You took my woman... 264 00:11:58,940 --> 00:12:01,943 I'm gonna take yours. 265 00:12:02,226 --> 00:12:03,810 Me? 266 00:12:03,811 --> 00:12:04,811 You're taking me? 267 00:12:04,812 --> 00:12:07,314 The only thing you should be taking 268 00:12:07,315 --> 00:12:09,317 is penicillin. 269 00:12:11,286 --> 00:12:12,786 This is great. 270 00:12:12,787 --> 00:12:14,154 Nick is gonna cast 271 00:12:14,155 --> 00:12:15,989 a love spell on Miss Goody Two Shoes, 272 00:12:15,990 --> 00:12:17,874 and I get to watch. 273 00:12:17,875 --> 00:12:20,661 Actually, I'm not gonna make my romantic approach tonight. 274 00:12:20,662 --> 00:12:22,913 It's getting too late for that. 275 00:12:22,914 --> 00:12:27,719 Ah, yes, goodness... look at the time. 276 00:12:31,389 --> 00:12:33,890 Time. 277 00:12:33,891 --> 00:12:37,394 Time to lay back. 278 00:12:37,395 --> 00:12:42,265 Time to forget your inhibitions. 279 00:12:42,266 --> 00:12:44,851 This is diabolical. 280 00:12:44,852 --> 00:12:46,687 From this day forward, 281 00:12:46,688 --> 00:12:49,189 there will be nobody for you but me. 282 00:12:49,190 --> 00:12:51,191 You will fall hopelessly in love 283 00:12:51,192 --> 00:12:55,196 and follow me to the ends of the earth. 284 00:12:56,698 --> 00:13:00,952 Oh, yeah... and bring a six-pack. 285 00:13:04,789 --> 00:13:06,289 God, the man is insane to think 286 00:13:06,290 --> 00:13:07,541 that anyone would be 287 00:13:07,542 --> 00:13:10,878 gullible enough to fall for that idiotic nonsense. 288 00:13:33,819 --> 00:13:38,324 ? Mr. Sandman, bring me a dream.? 289 00:13:40,291 --> 00:13:41,291 Thank you, thank you. 290 00:13:41,292 --> 00:13:43,796 You've been a wonderful audience. 291 00:13:45,296 --> 00:13:46,297 Expecting someone, Diane? 292 00:13:46,799 --> 00:13:49,300 No, not really. 293 00:13:49,301 --> 00:13:50,801 Sure you are. 294 00:13:50,802 --> 00:13:52,804 He's out there somewhere. 295 00:13:52,805 --> 00:13:54,805 Waiting. 296 00:13:54,806 --> 00:13:57,809 I've heard so much about Nick Tortelli's magic, 297 00:13:57,810 --> 00:13:59,309 but it's been a week, 298 00:13:59,310 --> 00:14:01,813 and I haven't seen any evidence of it. 299 00:14:01,814 --> 00:14:03,314 Don't you see what he's doing? 300 00:14:03,315 --> 00:14:04,314 It's all part of his plan. 301 00:14:04,315 --> 00:14:06,317 You know, like when the drums stop 302 00:14:06,318 --> 00:14:07,819 in a jungle movie? 303 00:14:07,820 --> 00:14:13,325 You sit and wonder... what are the natives doing? 304 00:14:13,825 --> 00:14:17,328 And then you start to sweat. 305 00:14:17,329 --> 00:14:18,830 He's a genius. 306 00:14:25,336 --> 00:14:26,838 Woody, I refuse to continue playing 307 00:14:26,839 --> 00:14:29,340 if every time you take one of my pieces, you go... 308 00:14:32,243 --> 00:14:33,844 I'm sorry, Dr. Crane; I thought it added 309 00:14:33,845 --> 00:14:34,847 a little bit of excitement to the game. 310 00:14:35,347 --> 00:14:36,849 Well, it doesn't! 311 00:14:39,350 --> 00:14:40,852 Okay, Woody. 312 00:14:40,853 --> 00:14:43,854 You know, I think it's time we took off the gloves. 313 00:14:43,855 --> 00:14:45,723 I have allowed you 314 00:14:45,724 --> 00:14:47,474 to defeat me several times 315 00:14:47,475 --> 00:14:49,477 because I was going easy on you, 316 00:14:49,478 --> 00:14:52,479 so as not to crush your natural enthusiasm. 317 00:14:52,480 --> 00:14:54,364 But I think it's time 318 00:14:54,365 --> 00:14:56,733 you took a giant step toward maturity. 319 00:14:56,734 --> 00:15:00,237 There are a great many lessons to be learned in defeat. 320 00:15:00,238 --> 00:15:02,740 Chief among them is how to lose gracefully. 321 00:15:05,743 --> 00:15:06,744 Checkmate. 322 00:15:08,747 --> 00:15:10,748 You missed my king. 323 00:15:14,969 --> 00:15:16,722 Dr. Crane! 324 00:15:21,926 --> 00:15:23,394 Good night, Loretta. 325 00:15:23,395 --> 00:15:24,897 Thanks, Sam. Mm-hmm. 326 00:15:25,897 --> 00:15:29,901 Never again does she sing in this bar. 327 00:15:29,902 --> 00:15:31,903 Yes, dear. 328 00:15:35,239 --> 00:15:36,741 You know, Sammy, 329 00:15:36,742 --> 00:15:38,243 I know you kind of like Diane. 330 00:15:39,744 --> 00:15:41,245 But you're gonna have to face it. 331 00:15:41,246 --> 00:15:43,247 She's his now. 332 00:15:43,248 --> 00:15:44,748 Oh, come on, will you stop it? 333 00:15:44,749 --> 00:15:46,250 I mean, Nick and Diane... 334 00:15:46,251 --> 00:15:48,118 they don't even belong on the same planet. 335 00:15:48,119 --> 00:15:50,420 The guy doesn't have any table manners. 336 00:15:50,421 --> 00:15:52,674 I mean, he thinks he's God's gift to women. 337 00:15:52,675 --> 00:15:55,459 And when was the last time he even picked up a book? 338 00:15:55,460 --> 00:15:57,712 How's that different from you, Sam? 339 00:15:57,713 --> 00:16:01,015 All right, there's a big difference... 340 00:16:01,016 --> 00:16:02,434 there's a big difference 341 00:16:02,935 --> 00:16:05,937 between thinking you're God's gift and knowing it. 342 00:16:09,778 --> 00:16:11,858 You know, Sammy, I, uh, think Nick is getting to you. 343 00:16:11,859 --> 00:16:13,861 Why? You think I'm worried about this? 344 00:16:13,862 --> 00:16:15,862 Are you kidding? Uh-huh, well, look at this. 345 00:16:15,863 --> 00:16:17,864 You added these receipts all wrong. 346 00:16:17,865 --> 00:16:20,367 I did not. Then you're saying 347 00:16:20,368 --> 00:16:22,786 we took in $32 million tonight? 348 00:16:22,787 --> 00:16:25,790 Well, there was that party of ten in the corner table there. 349 00:16:25,791 --> 00:16:28,292 Yeah. I'm gonna go add these on the machine, okay? 350 00:16:28,794 --> 00:16:29,794 Yeah, maybe you better. 351 00:16:29,795 --> 00:16:31,295 Uh... 352 00:16:31,296 --> 00:16:32,797 Diane, I'm going to go home now 353 00:16:33,297 --> 00:16:35,300 and watch the, uh, last half of the Celtics game. 354 00:16:35,801 --> 00:16:36,800 All right? 355 00:16:36,801 --> 00:16:38,669 Okay, Sam. 356 00:16:38,670 --> 00:16:39,721 See you in the morning. 357 00:16:39,722 --> 00:16:42,506 Okay. I'll be dreaming of you. 358 00:16:42,507 --> 00:16:46,011 I'll be dreaming of me, too. 359 00:16:51,016 --> 00:16:52,517 Closing! 360 00:17:09,034 --> 00:17:10,535 Good evening, Miss Chambers. 361 00:17:10,536 --> 00:17:14,505 Nick, you had better be here to tell me 362 00:17:14,506 --> 00:17:18,926 that you've given up your quest to win my favor. 363 00:17:18,927 --> 00:17:21,461 Please, Miss Chambers, 364 00:17:21,462 --> 00:17:25,968 this is for you and you alone, my sweet. 365 00:17:41,150 --> 00:17:42,984 God, you've got to be kidding! 366 00:17:42,985 --> 00:17:45,903 In matters of amore, Nick Tortelli never kids. 367 00:17:45,904 --> 00:17:47,238 Sit. 368 00:17:47,239 --> 00:17:49,457 I am not a dog. 369 00:17:49,458 --> 00:17:50,740 Of course you're not. 370 00:17:50,741 --> 00:17:52,621 You think I'd spend this kinda dough on an ug-o? 371 00:17:54,129 --> 00:17:55,413 Now, come on. 372 00:17:55,414 --> 00:17:58,916 We have a night of magic ahead of us. 373 00:17:58,917 --> 00:18:00,802 Let us commence. 374 00:18:00,803 --> 00:18:04,589 Nick, there will be no dinner, no magic, no us. 375 00:18:04,590 --> 00:18:06,841 You and I have to talk. 376 00:18:06,842 --> 00:18:09,677 Now, please, sit down. 377 00:18:09,678 --> 00:18:11,680 Okay. 378 00:18:22,106 --> 00:18:27,111 Nick... will you give up on me? 379 00:18:27,112 --> 00:18:29,113 You and I are an impossibility. 380 00:18:29,114 --> 00:18:33,501 The only thing you instill in me is the desire to flee. 381 00:18:35,337 --> 00:18:38,340 And then to be de-flea'd. 382 00:18:40,843 --> 00:18:45,346 I'm sensing that, uh, we're not gonna hit the sheets together. 383 00:18:48,350 --> 00:18:49,350 That is correct. 384 00:18:49,351 --> 00:18:50,719 Save it! 385 00:18:51,720 --> 00:18:55,222 Why are you wasting your time on this? 386 00:18:55,223 --> 00:18:56,691 Loretta's the woman for you. 387 00:18:56,692 --> 00:18:59,610 She's spending all of her time with Sam. 388 00:18:59,611 --> 00:19:02,613 Women can't get their eyes off of that guy. 389 00:19:02,614 --> 00:19:05,115 I guess, in his own way, he's good-looking. 390 00:19:05,116 --> 00:19:11,123 Oh, Nick, you're every bit as... mistaken as you can be. 391 00:19:12,991 --> 00:19:15,493 Sam and Loretta are not an item. 392 00:19:15,494 --> 00:19:16,994 Sam is mine. 393 00:19:16,995 --> 00:19:17,913 So, why don't you 394 00:19:18,380 --> 00:19:19,881 do something decent for once 395 00:19:19,882 --> 00:19:22,383 and go back and make your marriage work? 396 00:19:22,384 --> 00:19:24,335 Get up, get up, get up! 397 00:19:24,336 --> 00:19:25,219 What's going on here? 398 00:19:25,220 --> 00:19:27,673 Surprise! 399 00:19:32,344 --> 00:19:36,346 I just came because I forgot my... my charts. 400 00:19:36,347 --> 00:19:37,347 Is this all for me? 401 00:19:37,348 --> 00:19:38,849 Of course it's for you. 402 00:19:38,850 --> 00:19:41,852 It's my attempt to win you back into my heart. 403 00:19:41,853 --> 00:19:43,854 Isn't that right, Miss Chambers? 404 00:19:43,855 --> 00:19:45,239 Oh, yes, yes. 405 00:19:45,240 --> 00:19:47,658 He's really a sweet guy, isn't he, Loretta? 406 00:19:47,659 --> 00:19:49,160 He sure is. 407 00:19:49,161 --> 00:19:50,528 Yeah. If he 408 00:19:50,529 --> 00:19:51,529 weren't already taken, 409 00:19:52,029 --> 00:19:53,413 I'd snap him up for myself. 410 00:19:53,414 --> 00:19:56,334 Well, I'll leave you two lovebirds alone. 411 00:19:56,335 --> 00:19:58,836 I'm just going in the back to freshen up. 412 00:19:58,837 --> 00:20:01,339 I'll be out of here in just a few minutes. 413 00:20:01,340 --> 00:20:04,343 I really like that Debbie. 414 00:20:06,845 --> 00:20:12,850 Uh... Loretta, if I have caused you, uh, any heartache, 415 00:20:12,851 --> 00:20:13,852 I want to say I'm sorry. 416 00:20:14,353 --> 00:20:16,354 But I really do love you, and I know you love me, 417 00:20:16,355 --> 00:20:19,606 and it's crazy for us not to be together. 418 00:20:19,607 --> 00:20:22,894 You're the only woman on Earth for me. 419 00:20:23,394 --> 00:20:26,697 How come the cake says "Nick and Diane"? 420 00:20:26,698 --> 00:20:28,649 Excuse me? 421 00:20:28,650 --> 00:20:32,536 How come the cake says "Nick and Diane"? 422 00:20:32,537 --> 00:20:35,406 You know what a lousy speller I am. 423 00:20:35,407 --> 00:20:38,910 Oh, right. 424 00:20:42,831 --> 00:20:46,835 But, wait, that's pretty bad. 425 00:20:51,222 --> 00:20:54,091 This wasn't for me after all, was it? 426 00:20:54,092 --> 00:20:56,393 This was for some girl named Diane! 427 00:20:56,394 --> 00:20:57,894 No! 428 00:20:57,895 --> 00:20:59,313 It's no use. 429 00:20:59,314 --> 00:21:02,317 We're through forever. 430 00:21:04,819 --> 00:21:08,190 If you ever need a singer, I'm available for any gig. 431 00:21:10,575 --> 00:21:12,577 Cut it! 432 00:21:14,078 --> 00:21:15,329 Nick. 433 00:21:15,330 --> 00:21:18,165 Carla! 434 00:21:20,836 --> 00:21:24,087 What's all this? 435 00:21:24,088 --> 00:21:26,375 This is for you, my sweet. 436 00:21:28,293 --> 00:21:30,294 All this is for me? 437 00:21:30,295 --> 00:21:31,796 Yeah. And if this 438 00:21:31,797 --> 00:21:34,766 is not an attempt at reconciliation, 439 00:21:35,267 --> 00:21:37,268 uh, I don't know what is. 440 00:21:37,269 --> 00:21:38,769 This is. 441 00:21:41,773 --> 00:21:43,775 You don't believe me? 442 00:21:46,278 --> 00:21:48,278 Whose lipstick is on the glass? 443 00:21:48,279 --> 00:21:52,283 What? I'm gonna have the caterer flogged. 444 00:21:52,284 --> 00:21:53,534 Right, Nick. 445 00:21:53,535 --> 00:21:55,871 I hope you guys got your money up front. 446 00:22:03,377 --> 00:22:05,247 Nick? 447 00:22:09,668 --> 00:22:12,670 Diane. Diane, look how fate once again 448 00:22:12,671 --> 00:22:15,672 has brought us together this evening. 449 00:22:15,673 --> 00:22:18,677 Uh, excuse me if I don't get up for you. 450 00:22:20,562 --> 00:22:22,145 Where's Loretta? 451 00:22:22,146 --> 00:22:23,431 Uh, I don't know. 452 00:22:23,432 --> 00:22:25,432 She, uh, she got up and ran out on me. 453 00:22:25,433 --> 00:22:27,817 Uh, apparently, she didn't like the cake. 454 00:22:27,818 --> 00:22:29,769 Nick, do yourself a favor. 455 00:22:29,770 --> 00:22:33,774 Get up out of that chair, march out that door... 456 00:22:33,775 --> 00:22:35,160 Do you mind? 457 00:22:36,161 --> 00:22:38,996 March out that door, 458 00:22:38,997 --> 00:22:41,999 find your wife, take her in your arms, 459 00:22:42,000 --> 00:22:45,002 sweep her up off her feet, and tell her that 460 00:22:45,504 --> 00:22:49,006 "if our hearts cannot be as one for all eternity, 461 00:22:49,007 --> 00:22:51,509 life will have lost all meaning." 462 00:22:51,510 --> 00:22:52,877 Okay, I'll do that. 463 00:22:54,860 --> 00:22:56,380 That's it, boys. You're off the clock. 464 00:22:56,381 --> 00:22:57,883 Find your own ways home. 465 00:22:59,634 --> 00:23:01,470 Loretta! 466 00:23:06,223 --> 00:23:08,727 Did I miss something here? 467 00:23:09,728 --> 00:23:13,230 Men. They are so stupid. 468 00:23:13,231 --> 00:23:14,731 What are you 469 00:23:14,732 --> 00:23:16,233 doing here? 470 00:23:16,234 --> 00:23:18,235 Oh, well, I thought it was more important 471 00:23:18,236 --> 00:23:19,236 for me to be here with you 472 00:23:19,237 --> 00:23:21,739 than watching some silly old basketball game. 473 00:23:21,740 --> 00:23:24,241 Your TV's broken? Yeah. 474 00:23:27,129 --> 00:23:29,547 This whole thing is so sad, really very sad. 475 00:23:29,548 --> 00:23:30,914 Oh, that's all right. 476 00:23:30,915 --> 00:23:32,799 It's under warranty. 477 00:23:32,800 --> 00:23:35,052 It'll be okay. 478 00:23:35,053 --> 00:23:38,339 No, I'm talking about life. 479 00:23:38,340 --> 00:23:39,722 Oh, oh, oh, yeah. 480 00:23:39,723 --> 00:23:43,093 How a good woman can make all the difference in the world, 481 00:23:43,094 --> 00:23:46,480 and yet men are constantly letting them slip away. 482 00:23:46,481 --> 00:23:48,150 Mm... 483 00:23:50,936 --> 00:23:53,938 I hope you don't let that happen to you 484 00:23:53,939 --> 00:23:56,323 and a certain flaxen-haired beauty 485 00:23:56,324 --> 00:23:58,776 in your life. 486 00:23:58,777 --> 00:23:59,777 Don't worry. 487 00:23:59,778 --> 00:24:01,663 I won't.