1 00:00:02,076 --> 00:00:04,976 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:07,476 --> 00:00:09,176 Oh, Lilith. 3 00:00:09,276 --> 00:00:10,776 Boy, am I happy to see you. 4 00:00:10,876 --> 00:00:12,375 And I, as ever, you. 5 00:00:12,376 --> 00:00:14,076 You know, I was cleanin' out my garage, 6 00:00:14,176 --> 00:00:16,676 and I was gonna toss a whole bunch of old toys 7 00:00:16,776 --> 00:00:18,376 into the Dumpster, and then I thought, 8 00:00:18,476 --> 00:00:20,576 "Oh, heck, maybe the Crane kid would like 'em." 9 00:00:20,676 --> 00:00:22,376 Oh, goodie! 10 00:00:22,476 --> 00:00:23,675 War toys. 11 00:00:23,676 --> 00:00:25,476 Yeah. 12 00:00:25,576 --> 00:00:26,975 Get a load of these, huh? 13 00:00:26,976 --> 00:00:28,375 Ah. 14 00:00:28,376 --> 00:00:30,176 Little tin Confederate soldiers 15 00:00:30,276 --> 00:00:32,075 so my child can have the fun 16 00:00:32,076 --> 00:00:35,675 of reliving the carnage and agony of the Civil War. 17 00:00:35,676 --> 00:00:36,776 You bet. 18 00:00:36,876 --> 00:00:39,575 My Gino once did a battle of Gettysburg using these 19 00:00:39,576 --> 00:00:41,875 and a can of tomato bisque soup. 20 00:00:41,876 --> 00:00:43,076 Oh! 21 00:00:43,176 --> 00:00:44,476 Here's a cute little dolly. 22 00:00:44,576 --> 00:00:45,676 Yeah. 23 00:00:45,776 --> 00:00:48,075 If you run her along the bar, she screams, 24 00:00:48,076 --> 00:00:50,676 and sparks fly out of her eyes. 25 00:00:50,776 --> 00:00:52,676 Carla, these toys are inappropriate. 26 00:00:52,776 --> 00:00:56,176 I fear that a child who spent his time playing with them 27 00:00:56,276 --> 00:00:57,576 would be in grave danger 28 00:00:57,676 --> 00:01:00,176 of developing severe personality disorders, 29 00:01:00,276 --> 00:01:02,475 possibly bordering on the psychotic. 30 00:01:02,476 --> 00:01:03,476 Wow! Spark Head! 31 00:01:03,576 --> 00:01:06,375 God, I used to love this when I was a kid! 32 00:01:06,376 --> 00:01:09,275 Hey, guess who Sid and Gladys ran into the other day! 33 00:01:09,276 --> 00:01:10,376 Hank and Marilyn! 34 00:01:12,276 --> 00:01:14,076 Through the windshield! Aah! 35 00:01:14,176 --> 00:01:16,276 Aah! Skidding on the pavement! 36 00:01:19,076 --> 00:01:20,476 See? 37 00:01:20,576 --> 00:01:23,076 Do I want my son to grow up like that? 38 00:01:28,776 --> 00:01:31,175 ¶ Sometimes you want to go. 39 00:01:31,176 --> 00:01:34,876 ¶ Where everybody knows your name ¶ 40 00:01:36,976 --> 00:01:41,476 ¶ And they're always glad you came ¶ 41 00:01:41,576 --> 00:01:43,776 ¶ You wanna be where you can see ¶ 42 00:01:43,876 --> 00:01:46,376 ¶ The troubles are all the same ¶ 43 00:01:46,476 --> 00:01:51,376 ¶ You wanna go where everybody knows your name. ¶ 44 00:02:08,976 --> 00:02:10,776 Thanks for dropping me off, honey. 45 00:02:10,876 --> 00:02:12,076 Sure. Yeah. 46 00:02:13,976 --> 00:02:15,975 Oh, I tell you guys... man, phew! 47 00:02:15,976 --> 00:02:18,776 Martha's Vineyard is the sweetest place on Earth. 48 00:02:18,876 --> 00:02:19,976 Bye, Sam. 49 00:02:20,076 --> 00:02:21,876 Bye, Martha. 50 00:02:26,876 --> 00:02:29,876 Hey, let me buy you guys a round here, huh? 51 00:02:29,976 --> 00:02:30,776 Hey, all right. Thank you, Sammy. 52 00:02:30,777 --> 00:02:32,376 You are in a good mood, huh? 53 00:02:32,476 --> 00:02:35,075 Well, why not? I woke up on the right side of her bed. 54 00:02:35,076 --> 00:02:36,376 You dog! 55 00:02:38,576 --> 00:02:40,275 I know something that'll make you feel even better. 56 00:02:40,276 --> 00:02:41,476 Yeah? What's that? 57 00:02:41,576 --> 00:02:43,475 Guess who's taking over Melville's today. Me? 58 00:02:43,476 --> 00:02:44,775 Wow! 59 00:02:44,776 --> 00:02:46,576 John Allen Hill... Hmm. 60 00:02:46,676 --> 00:02:48,476 Manhattan's foremost restaurateur. 61 00:02:48,676 --> 00:02:50,076 And guess who made it all happen. 62 00:02:50,176 --> 00:02:51,276 Me? Wow! 63 00:02:51,376 --> 00:02:52,576 No. 64 00:02:52,676 --> 00:02:54,575 Me. I was talking to Rob... Wait, wait, wait. 65 00:02:54,576 --> 00:02:56,775 Does this story have anything to do with me? 66 00:02:56,776 --> 00:02:57,976 Yes. Wow! 67 00:02:59,876 --> 00:03:01,476 Go on, go on, go on. 68 00:03:01,576 --> 00:03:04,052 When Mr. Hill makes Melville's the toast of Boston's nightlife, 69 00:03:04,076 --> 00:03:06,275 our little bar will ride right along with it. 70 00:03:06,276 --> 00:03:07,775 And all because of me. 71 00:03:07,776 --> 00:03:09,775 Wow! Wow! Wow! 72 00:03:09,776 --> 00:03:13,676 Guys, check this out. 73 00:03:13,776 --> 00:03:15,376 Kelly sent me pictures of herself 74 00:03:15,476 --> 00:03:17,576 all the way from Paris. 75 00:03:17,676 --> 00:03:19,776 Ah. Oh. 76 00:03:19,876 --> 00:03:21,176 Hmm. This one's a cutie. 77 00:03:21,276 --> 00:03:22,576 Ooh! Yeah. 78 00:03:22,676 --> 00:03:25,775 Oh, yeah, that's her on her bed in the... in the convent. 79 00:03:25,776 --> 00:03:27,076 Looking, uh, 80 00:03:27,176 --> 00:03:28,576 rather fetching 81 00:03:28,676 --> 00:03:32,676 in an oversized T-shirt reading, "Je suis avec Stupide." 82 00:03:35,876 --> 00:03:37,776 Ooh, la, la. 83 00:03:37,876 --> 00:03:39,976 So, who do you suppose took those snapshots, Wood? 84 00:03:40,076 --> 00:03:41,516 Oh, probably her roommate, Cindy Ann. 85 00:03:41,576 --> 00:03:42,676 Hmm. 86 00:03:42,776 --> 00:03:43,976 Well, I-I don't know, Woody. 87 00:03:44,076 --> 00:03:45,575 There's a thumb in this picture. 88 00:03:45,576 --> 00:03:47,776 Either it's a man's thumb, or little Cindy Ann 89 00:03:47,876 --> 00:03:51,776 could use a big bottle of Nair for Christmas. 90 00:03:53,076 --> 00:03:54,676 I can't believe it. 91 00:03:54,776 --> 00:03:56,676 This is a man's thumb. 92 00:03:56,776 --> 00:03:59,176 She's having some hairy French guy 93 00:03:59,276 --> 00:04:02,176 take sexy pictures of her! 94 00:04:02,276 --> 00:04:04,576 All right, well, two can play at this game. 95 00:04:04,676 --> 00:04:07,276 I'm gonna have some hairy French guy take pictures of me. 96 00:04:15,276 --> 00:04:17,776 I'm John Hill, your new upstairs neighbor. 97 00:04:17,876 --> 00:04:19,275 Oh, hi. 98 00:04:19,276 --> 00:04:21,376 And you must be Sam Malone. 99 00:04:21,476 --> 00:04:22,476 Yeah. How'd you know? 100 00:04:22,576 --> 00:04:24,576 My hatcheck girl described your hair. 101 00:04:25,376 --> 00:04:27,276 She didn't do it justice. 102 00:04:27,376 --> 00:04:29,676 Ah. Well, it's kind of a hobby. 103 00:04:29,776 --> 00:04:32,376 The joy it must bring you. 104 00:04:34,676 --> 00:04:35,776 Well, Mr. Malone, 105 00:04:35,876 --> 00:04:37,476 since we're going to be neighbors, 106 00:04:37,576 --> 00:04:39,775 I brought a little gift for your tavern. 107 00:04:39,776 --> 00:04:41,476 Oh! Look at that. Hey, all right. 108 00:04:41,576 --> 00:04:43,876 It's a welcome mat with a duck on it. 109 00:04:43,976 --> 00:04:45,276 Look at that. 110 00:04:45,376 --> 00:04:48,476 Well, we've never really used a-a doormat before. 111 00:04:48,576 --> 00:04:51,776 Well, not counting Clavin. 112 00:04:51,876 --> 00:04:54,576 Do you, uh... Do you think this kind of thing goes 113 00:04:54,676 --> 00:04:56,175 in a sports bar? 114 00:04:56,176 --> 00:04:57,475 - Oh... - Well, 115 00:04:57,476 --> 00:04:59,476 back in Hanover, duck hunting is considered 116 00:04:59,576 --> 00:05:01,375 one of the manliest of sports. 117 00:05:01,376 --> 00:05:03,675 We used to do it all the time. 118 00:05:03,676 --> 00:05:05,276 You-You actually shot ducks, Woody? 119 00:05:05,376 --> 00:05:06,476 Oh, no. 120 00:05:06,576 --> 00:05:08,576 It was just an excuse for the guys 121 00:05:08,676 --> 00:05:10,376 to get together and drink hot cocoa 122 00:05:10,476 --> 00:05:14,076 and blow those little quacker dealies, right? 123 00:05:14,176 --> 00:05:15,476 I had the best one. 124 00:05:15,576 --> 00:05:18,176 I made it out of a Good and Plenty box. 125 00:05:20,376 --> 00:05:22,076 He's cute. 126 00:05:22,176 --> 00:05:25,176 Does he come with his own dueling banjo? 127 00:05:28,776 --> 00:05:30,676 Well, Mr. Malone, 128 00:05:30,776 --> 00:05:32,476 uh, please make sure your patrons 129 00:05:32,576 --> 00:05:35,476 use this mat before tracking dirt up to Melville's. 130 00:05:35,576 --> 00:05:37,375 Oh, uh, 131 00:05:37,376 --> 00:05:38,576 John, you know, I... 132 00:05:38,676 --> 00:05:40,675 Listen, I really don't think so. 133 00:05:40,676 --> 00:05:42,076 Oh. 134 00:05:42,176 --> 00:05:43,776 Well, fine. 135 00:05:43,876 --> 00:05:46,576 Uh, oh, by the way I... 136 00:05:46,676 --> 00:05:49,075 I think this will amuse you, Sam. 137 00:05:49,076 --> 00:05:50,676 In looking at the property map 138 00:05:50,776 --> 00:05:53,476 that came with my title deed, 139 00:05:53,676 --> 00:05:55,576 it appears that the area beyond that hallway 140 00:05:55,676 --> 00:05:57,875 actually belongs to me. 141 00:05:57,876 --> 00:05:58,776 Oh, no, no, John. 142 00:05:58,876 --> 00:06:00,276 That's, uh... that's the pool room, 143 00:06:00,376 --> 00:06:01,576 and those are our bathrooms. 144 00:06:01,676 --> 00:06:02,976 No, no, no. Look here. 145 00:06:03,076 --> 00:06:04,275 You see? 146 00:06:04,276 --> 00:06:07,376 Apparently, it was Melville's old storage basement. 147 00:06:07,476 --> 00:06:08,676 Uh-huh, uh-huh. 148 00:06:08,776 --> 00:06:10,075 Don't... Don't get alarmed. 149 00:06:10,076 --> 00:06:11,876 I have no designs on them. 150 00:06:11,976 --> 00:06:15,976 I just mentioned it, because I thought it was amusing. 151 00:06:16,976 --> 00:06:18,776 That's-That's very funny. 152 00:06:18,876 --> 00:06:21,676 Um... 153 00:06:21,776 --> 00:06:24,575 so, do we still get to use it? 154 00:06:24,576 --> 00:06:25,676 Of course! We're neighbors. 155 00:06:25,776 --> 00:06:27,675 Neighbors help each other. 156 00:06:27,676 --> 00:06:29,352 Yeah, well, of c... Yeah, of course they do. 157 00:06:29,376 --> 00:06:31,076 Of course they... You know, I got an idea. 158 00:06:31,176 --> 00:06:33,275 Why don't you let me help you put this duck mat 159 00:06:33,276 --> 00:06:34,975 right down at the foot of the stairs? 160 00:06:34,976 --> 00:06:36,552 Well, that's very thoughtful of you, Sam. 161 00:06:36,576 --> 00:06:37,676 Oh. 162 00:06:37,776 --> 00:06:40,576 Oh, um, one other thing. 163 00:06:40,676 --> 00:06:44,076 Our, uh, garbage area seems to be strewn with beer cans 164 00:06:44,176 --> 00:06:47,476 that appear to have been crushed against someone's forehead. 165 00:06:47,576 --> 00:06:48,675 Oh... 166 00:06:48,676 --> 00:06:49,975 I warned you about that. 167 00:06:49,976 --> 00:06:53,375 Hey, I get crazy! 168 00:06:53,376 --> 00:06:55,476 Don't-Don't... Don't worry about it, John. 169 00:06:55,576 --> 00:06:58,076 I'll, uh... I'll take care of that right away. 170 00:06:58,176 --> 00:07:00,776 Also, your red Corvette seems to be parked in my space. 171 00:07:00,876 --> 00:07:02,276 Oh, no. 172 00:07:02,376 --> 00:07:05,175 Now-Now, John, I've-I've always parked in that space. 173 00:07:05,176 --> 00:07:06,476 Not any longer. 174 00:07:06,576 --> 00:07:07,976 Uh, fine. All-All right. 175 00:07:08,076 --> 00:07:09,176 Uh, I'll move it. 176 00:07:09,276 --> 00:07:10,676 Of course you will. 177 00:07:15,676 --> 00:07:17,875 You know, I... 178 00:07:17,876 --> 00:07:20,476 I don't know if I like this guy so much. 179 00:07:20,576 --> 00:07:22,075 He seems kind of snooty. 180 00:07:22,076 --> 00:07:23,475 He's not snooty, Sam. 181 00:07:23,476 --> 00:07:24,976 He's sophisticated. 182 00:07:25,076 --> 00:07:27,775 I think this bar could benefit from his kind of class. 183 00:07:27,776 --> 00:07:30,476 Oh, come on. Cheers is classy enough the way it is. 184 00:07:38,576 --> 00:07:42,876 Have you ever seen so many Yuppies with gold cards? 185 00:07:44,676 --> 00:07:46,475 John Allen Hill worked his magic, 186 00:07:46,476 --> 00:07:48,176 and we reap the benefits. 187 00:07:48,276 --> 00:07:49,676 I love these charge slips. 188 00:07:49,776 --> 00:07:51,476 Look at here. 189 00:07:51,576 --> 00:07:53,975 They put down a five for a tip. 190 00:07:53,976 --> 00:07:57,576 Now, all I have to do is stick a one in front of it... 191 00:08:00,176 --> 00:08:01,976 and I got 15! 192 00:08:02,076 --> 00:08:03,875 Uh, oh, all right, Normie, you beat me fair and square, 193 00:08:03,876 --> 00:08:05,575 so, uh, all right, let me buy you a beer. 194 00:08:05,576 --> 00:08:06,776 Yeah. 195 00:08:22,676 --> 00:08:26,576 Um... excuse me, I was, uh... 196 00:08:26,676 --> 00:08:28,676 I was sitting, uh... sitting there? 197 00:08:28,776 --> 00:08:31,276 Oh, there was no one here when we came in. 198 00:08:31,376 --> 00:08:33,276 No, I mean, yesterday. 199 00:08:34,576 --> 00:08:36,676 And... 200 00:08:36,776 --> 00:08:41,075 I mean, really since the Ford administration. 201 00:08:41,076 --> 00:08:43,275 We're just waiting for our table up in Melville's. 202 00:08:43,276 --> 00:08:44,675 So you'll move? 203 00:08:44,676 --> 00:08:46,676 Look, there's lots of other stools. 204 00:08:47,776 --> 00:08:49,976 Um... 205 00:08:50,076 --> 00:08:52,276 Um... 206 00:08:54,476 --> 00:08:56,376 Look, uh, um... 207 00:08:56,476 --> 00:08:58,075 Sounds kind of silly... 208 00:08:58,076 --> 00:09:00,076 I'm, uh... I'm Norm. 209 00:09:04,576 --> 00:09:06,275 I'm Jeffrey, and this is Hillary. 210 00:09:06,276 --> 00:09:07,575 Nice to meet you. 211 00:09:07,576 --> 00:09:09,276 What do you do, Norm? 212 00:09:09,376 --> 00:09:11,476 I sit there. 213 00:09:13,476 --> 00:09:16,276 Well, it's nice meeting you. 214 00:09:20,676 --> 00:09:22,476 Look, uh, this is... this is... 215 00:09:24,076 --> 00:09:25,876 Yeah. We're runnin' out of time here. 216 00:09:25,976 --> 00:09:27,275 He's-He's already two stages 217 00:09:27,276 --> 00:09:28,776 beyond anything I've seen before, 218 00:09:28,876 --> 00:09:31,176 so I-I think you'd better give him the stool. 219 00:09:31,276 --> 00:09:33,076 I'm-I'm sorry. We're sitting here. 220 00:09:35,576 --> 00:09:36,776 Norm? Norm! Norm...! 221 00:09:50,576 --> 00:09:52,776 Uh, what's all the commotion about? 222 00:09:52,876 --> 00:09:54,075 Who cares? 223 00:09:54,076 --> 00:09:56,176 Set 'em up, Wood. 224 00:10:00,476 --> 00:10:01,776 Cheers. 225 00:10:01,876 --> 00:10:03,876 Uh, okay, just a second. 226 00:10:03,976 --> 00:10:06,676 Armstrong, party of four, your table is ready. 227 00:10:06,776 --> 00:10:08,075 Uh, have our drinks sent upstairs. 228 00:10:08,076 --> 00:10:09,575 We'll pay for them up there. 229 00:10:09,576 --> 00:10:11,276 Excuse me? 230 00:10:11,376 --> 00:10:13,476 Young man, could you call upstairs and tell them 231 00:10:13,576 --> 00:10:15,376 that we're waiting down in the lounge 232 00:10:15,476 --> 00:10:16,876 until our table is ready? 233 00:10:16,976 --> 00:10:18,076 Sure. No, Woody. Woody, no. 234 00:10:18,176 --> 00:10:20,176 This is not... This is not Melville's lounge. 235 00:10:20,276 --> 00:10:22,576 Uh, I got to go talk to this Hill guy. 236 00:10:22,676 --> 00:10:24,476 This is getting out of hand here. 237 00:10:24,576 --> 00:10:25,875 This is my bar. 238 00:10:25,876 --> 00:10:29,675 It's not his stupid yuppie lounge! 239 00:10:29,676 --> 00:10:31,276 I think Sam's overreacting 240 00:10:31,376 --> 00:10:33,176 just a bit, don't you? 241 00:10:33,276 --> 00:10:35,776 Ciao, gang! 242 00:10:35,876 --> 00:10:37,376 Randy! 243 00:10:42,176 --> 00:10:45,676 Times they are a-changin', Mr. P. 244 00:10:45,776 --> 00:10:46,976 Hey, Norm! Norm, Norm, Norm! 245 00:10:47,076 --> 00:10:49,176 Give me your coat and tie, will you? 246 00:10:49,276 --> 00:10:51,376 Forgot about their stupid dress code. 247 00:10:53,076 --> 00:10:55,176 Woody, 248 00:10:55,276 --> 00:10:58,576 you sent up a party of eight without calling ahead. 249 00:10:58,676 --> 00:11:01,375 Where is my brain? 250 00:11:01,376 --> 00:11:02,076 Oh, man! 251 00:11:02,276 --> 00:11:03,376 This is going too far. 252 00:11:03,476 --> 00:11:04,975 Sam! Sam! Sam, stop it. Relax. 253 00:11:04,976 --> 00:11:07,575 Listen, don't let your anger get the better of you. 254 00:11:07,576 --> 00:11:09,076 That's the worst thing you can do 255 00:11:09,176 --> 00:11:10,476 in a business situation. 256 00:11:10,576 --> 00:11:11,776 Well, maybe you're right. 257 00:11:11,876 --> 00:11:13,176 I don't know. It just... 258 00:11:13,276 --> 00:11:16,376 You know, it seems to me like he's turning our bar into... 259 00:11:16,476 --> 00:11:18,976 well, into something Diane would have liked. 260 00:11:21,076 --> 00:11:22,275 All right, Sam. 261 00:11:22,276 --> 00:11:23,776 You hold him, I'll hit him. 262 00:11:23,876 --> 00:11:25,176 No, no. 263 00:11:29,476 --> 00:11:30,652 You-You-You were right. Thanks, man. 264 00:11:30,676 --> 00:11:32,376 You were right the first time. Listen, 265 00:11:32,476 --> 00:11:34,376 I'll just go... talk to him... here. 266 00:11:34,476 --> 00:11:36,176 Say, Mr. Hill... John! 267 00:11:36,276 --> 00:11:38,476 Could I have a little chat with you? 268 00:11:38,576 --> 00:11:40,475 Oh, certainly, Mr. Malone. 269 00:11:40,476 --> 00:11:42,476 John, I'm... 270 00:11:42,576 --> 00:11:44,476 I'm feeling a little uncomfortable 271 00:11:44,576 --> 00:11:47,776 with you delegating new responsibilities 272 00:11:47,876 --> 00:11:49,876 to my employees. 273 00:11:49,976 --> 00:11:52,176 I understand completely. 274 00:11:52,276 --> 00:11:53,576 Oh, good, so it'll stop. 275 00:11:53,676 --> 00:11:54,876 No... 276 00:11:54,976 --> 00:11:56,976 I think I deserve a little leeway. 277 00:11:57,076 --> 00:11:59,475 After all, I am allowing you to use that poolroom 278 00:11:59,476 --> 00:12:01,376 as well as both washrooms. 279 00:12:01,476 --> 00:12:02,652 Well, no, no, now wait a second. 280 00:12:02,676 --> 00:12:04,552 I could just as easily say that I'm allowing you 281 00:12:04,576 --> 00:12:06,175 and your customers to use my stairs. 282 00:12:06,176 --> 00:12:09,376 I mean, look, there go two of your customers up my stairs. 283 00:12:09,476 --> 00:12:11,976 Yes, and there go two of your customers into my washroom. 284 00:12:12,076 --> 00:12:14,075 Yeah, well, look, there go three more of your customers 285 00:12:14,076 --> 00:12:16,576 up my stairs. 286 00:12:16,676 --> 00:12:19,575 Sam, I'm sensing hostility here, 287 00:12:19,576 --> 00:12:22,375 and, frankly, it hurts me. 288 00:12:22,376 --> 00:12:24,976 I mean, especially 289 00:12:25,076 --> 00:12:27,176 since I came down to do you a favor. 290 00:12:27,276 --> 00:12:28,975 Oh. Uh, well, I'm sorry. 291 00:12:28,976 --> 00:12:30,475 Uh, what's that? 292 00:12:30,476 --> 00:12:32,375 I wanted to give you the number of the impound lot 293 00:12:32,376 --> 00:12:34,275 where your automobile has been towed. 294 00:12:34,276 --> 00:12:35,875 What? 295 00:12:35,876 --> 00:12:37,236 Well, you parked in my space again, 296 00:12:37,276 --> 00:12:39,476 and I had to have it taken away. 297 00:12:39,576 --> 00:12:41,476 You towed my Vette? 298 00:12:41,576 --> 00:12:43,576 Sam... 299 00:12:43,676 --> 00:12:45,776 Sam... 300 00:12:45,876 --> 00:12:49,176 He towed my Vette. 301 00:12:50,476 --> 00:12:52,275 Well... all right. 302 00:12:52,276 --> 00:12:54,376 I'm just... I'm afraid I'm gonna have to ask you 303 00:12:54,476 --> 00:12:58,175 and your customers to no longer use my stairs. 304 00:12:58,176 --> 00:12:59,975 Don't you think that's a little drastic? 305 00:12:59,976 --> 00:13:01,676 No, I don't. I think it's quite fair. 306 00:13:01,776 --> 00:13:03,652 I mean, it's not like I'm scratching their chrome 307 00:13:03,676 --> 00:13:06,876 with a giant metal hook. 308 00:13:08,876 --> 00:13:10,276 Very well. 309 00:13:10,376 --> 00:13:13,276 Everyone, may I have your attention? 310 00:13:13,376 --> 00:13:16,675 Melville's patrons are no longer welcome here. 311 00:13:16,676 --> 00:13:18,076 Would you please join me upstairs 312 00:13:18,176 --> 00:13:20,376 for a complimentary cocktail? 313 00:13:21,676 --> 00:13:23,276 No, whoa, whoa. 314 00:13:23,376 --> 00:13:24,476 Not you, Norm. 315 00:13:26,576 --> 00:13:28,975 Carla! Carla, bring me one down! 316 00:13:28,976 --> 00:13:31,176 Hey, Carla, get-get out of line. 317 00:13:34,076 --> 00:13:37,376 Well, I think I handled that quite well. 318 00:13:37,476 --> 00:13:39,775 Nobody messes with Sam Malone, 319 00:13:39,776 --> 00:13:44,076 least of all some hairless king of the snobs. 320 00:13:44,176 --> 00:13:46,476 Wow, that was a real shot at you from out of nowhere, 321 00:13:46,576 --> 00:13:47,776 huh, Dr. Crane? 322 00:13:56,176 --> 00:13:57,876 There we go. 323 00:13:57,976 --> 00:14:00,776 Well, congratulations, Sammy. 324 00:14:00,876 --> 00:14:03,376 It's been a whole week since you gave Hill the boot, 325 00:14:03,476 --> 00:14:05,375 and he hasn't retaliated at all. 326 00:14:05,376 --> 00:14:07,676 Oh, yeah, I know guys like that. 327 00:14:07,776 --> 00:14:09,175 They're all the same. 328 00:14:09,176 --> 00:14:11,776 You know, you call their bluff, 329 00:14:11,876 --> 00:14:13,976 pretty soon they crumble. 330 00:14:30,179 --> 00:14:31,779 Can you believe the nerve of that guy 331 00:14:31,879 --> 00:14:34,079 putting up a wall like this? 332 00:14:34,179 --> 00:14:36,378 You know the Constitution guarantees us certain rights, 333 00:14:36,379 --> 00:14:38,078 among those the right to go to the bathroom 334 00:14:38,079 --> 00:14:39,578 and the right to play pool! 335 00:14:39,579 --> 00:14:40,879 Way to tell them off, Sammy. 336 00:14:40,979 --> 00:14:42,178 Actually they wouldn't let me in 337 00:14:42,179 --> 00:14:43,378 'cause I wasn't wearing a jacket, 338 00:14:43,379 --> 00:14:45,778 but he can hear me! 339 00:14:45,779 --> 00:14:48,079 Sam, calm down. 340 00:14:48,179 --> 00:14:49,079 I'm calm. I'm calm. 341 00:14:49,179 --> 00:14:51,379 I mean, just according to his lawyer, 342 00:14:51,479 --> 00:14:53,978 that horse's ass is not going to take down that brick wall 343 00:14:53,979 --> 00:14:56,379 until I pay rent on the poolroom. 344 00:14:56,479 --> 00:14:59,679 Ooh, ooh... look what I did. 345 00:14:59,779 --> 00:15:02,178 I stole all his dinner mints. 346 00:15:02,179 --> 00:15:04,079 I know, I know, I know. 347 00:15:04,179 --> 00:15:05,579 I shouldn't have done it. Yes. 348 00:15:05,679 --> 00:15:07,155 I just let him get to me just a touch. 349 00:15:07,179 --> 00:15:09,979 It won't happen again, swear to God. 350 00:15:10,079 --> 00:15:13,679 Ten bucks says he goes ballistic by midnight. 351 00:15:13,779 --> 00:15:15,978 I've got ten that says 11:00. 352 00:15:15,979 --> 00:15:18,179 Well, uh, I'll take 9:30. 353 00:15:18,279 --> 00:15:19,279 Hey, Fras, you want in? 354 00:15:19,379 --> 00:15:20,855 Well, I don't think that would be fair. 355 00:15:20,879 --> 00:15:22,879 I mean, I am a professional psychiatrist. 356 00:15:22,979 --> 00:15:24,979 Then again, it might give me the edge I need. 357 00:15:25,079 --> 00:15:29,579 I say by 8:15 he'll be spitting up blood. 358 00:15:33,779 --> 00:15:35,379 Dr. Crane, 359 00:15:35,479 --> 00:15:37,279 I need your help. 360 00:15:37,379 --> 00:15:39,379 I've been walking the streets, 361 00:15:39,479 --> 00:15:41,079 pulling out my hair, 362 00:15:41,179 --> 00:15:44,779 bumping into things, talking to myself. 363 00:15:44,879 --> 00:15:48,178 So, what's new, Woody? 364 00:15:48,179 --> 00:15:49,679 Well, it's Kelly. 365 00:15:49,779 --> 00:15:51,578 I can't stop thinking about her 366 00:15:51,579 --> 00:15:55,379 and-and that man with the thumb. 367 00:15:55,479 --> 00:15:56,979 Oh, Woody. 368 00:15:57,079 --> 00:16:00,179 You've created this whole scenario based on what? 369 00:16:00,279 --> 00:16:02,279 A snapshot of an innocent girl in a T-shirt. 370 00:16:02,379 --> 00:16:03,655 I mean, look, if you want to straighten things out, 371 00:16:03,679 --> 00:16:06,579 why don't you just call her and talk to her? 372 00:16:07,479 --> 00:16:09,878 Yeah, maybe you're right. 373 00:16:09,879 --> 00:16:12,079 I mean, maybe if I just talk to her, 374 00:16:12,179 --> 00:16:13,979 we could clear this whole thing up. 375 00:16:14,079 --> 00:16:16,579 But, so help me God if a man with a thumb answers... 376 00:16:19,079 --> 00:16:20,579 Hold on. 377 00:16:20,679 --> 00:16:22,679 It's him. It's the thumb guy. 378 00:16:22,779 --> 00:16:24,419 And you know what that pervert said to me? 379 00:16:24,479 --> 00:16:26,379 "Allo." What does that mean in English? 380 00:16:26,479 --> 00:16:28,279 Wait, wait, wait, wait. 381 00:16:28,379 --> 00:16:30,179 No, I took some French in high school. 382 00:16:30,279 --> 00:16:32,679 I think "allo..." "allo" means, um... 383 00:16:32,779 --> 00:16:34,379 "I've got your girlfriend in my arms 384 00:16:34,479 --> 00:16:38,279 and, uh, soon we'll be naked, you stupid cuckold." 385 00:16:40,679 --> 00:16:42,078 That's-that's funny, Norm, because I thought it meant, uh, 386 00:16:42,079 --> 00:16:44,179 "I've got your girlfriend in my arms 387 00:16:44,279 --> 00:16:46,979 and we're already naked, you stupid cuckold." 388 00:16:47,079 --> 00:16:48,378 Oh, for God's sake. 389 00:16:48,379 --> 00:16:50,578 Stop hectoring the poor lad. 390 00:16:50,579 --> 00:16:51,779 Woody, it simply means 391 00:16:51,879 --> 00:16:55,479 that "I enjoyed your girlfriend." 392 00:17:02,679 --> 00:17:05,279 All right, listen, Monsieur Thumb, you think you got... 393 00:17:05,379 --> 00:17:06,878 No, no, no, Woody, Woody, Woody, Woody, Woody, stop, stop. 394 00:17:06,879 --> 00:17:08,979 We were just joking. Here let me talk to him. 395 00:17:09,079 --> 00:17:10,979 Bonjour, Monsieur. 396 00:17:11,079 --> 00:17:12,778 Eh, mm-hmm, je suis un ami de Woody. 397 00:17:12,779 --> 00:17:14,279 Un petit problème... 398 00:17:14,379 --> 00:17:17,278 Ma question est le photographe de Kelly. 399 00:17:17,279 --> 00:17:18,479 Uh-huh. 400 00:17:20,079 --> 00:17:21,678 Non. Non. 401 00:17:21,679 --> 00:17:24,379 C'est marveilleux. 402 00:17:24,479 --> 00:17:25,479 Merci. 403 00:17:25,579 --> 00:17:26,779 Oh, Woody. 404 00:17:26,879 --> 00:17:30,179 It seems that there's a... a Monsignor, uh, Pilot, 405 00:17:30,279 --> 00:17:33,279 a very elderly French cleric, who was the one 406 00:17:33,379 --> 00:17:34,755 that took the photograph of your beloved. 407 00:17:34,779 --> 00:17:36,578 Oh, well. 408 00:17:36,579 --> 00:17:38,278 Thank you, Dr. Crane. 409 00:17:38,279 --> 00:17:40,079 I-I feel a million times better. 410 00:17:40,179 --> 00:17:41,479 You know what I'm gonna do? 411 00:17:41,579 --> 00:17:43,578 I-I'm gonna... I'm gonna go write Kelly 412 00:17:43,579 --> 00:17:46,078 the best darned love letter she's ever had. 413 00:17:46,079 --> 00:17:47,579 There you go. 414 00:17:49,379 --> 00:17:52,079 So, uh, some old French priest, huh? 415 00:17:52,179 --> 00:17:54,078 I have no idea. 416 00:17:54,079 --> 00:17:57,579 Apparently, Woody dialed the wrong exchange. 417 00:17:57,679 --> 00:18:02,279 Somewhere in Belgium, there's a very confused chocolatier. 418 00:18:06,779 --> 00:18:09,079 I'm taking things into my own hands here. 419 00:18:09,179 --> 00:18:10,879 I hate that damned wall. 420 00:18:10,979 --> 00:18:13,079 I'm gonna put my bar back the way it was. 421 00:18:13,179 --> 00:18:16,078 Coming out, no more bets. 422 00:18:16,079 --> 00:18:18,478 Uh, excuse me, you may want to move over here just a little bit. 423 00:18:18,479 --> 00:18:19,978 Fellas, you may want to take note where you were 424 00:18:19,979 --> 00:18:21,279 the day the wall came down. 425 00:18:38,879 --> 00:18:41,579 Is it down yet? 426 00:18:45,379 --> 00:18:49,179 Mr. Hill, wait here just one moment, please, okay? 427 00:18:50,379 --> 00:18:51,678 Sam, 428 00:18:51,679 --> 00:18:53,379 now I don't want you to be mad at me, 429 00:18:53,479 --> 00:18:55,555 but I brought Mr. Hill here to settle this whole ugly mess 430 00:18:55,579 --> 00:18:56,779 between the two of you. 431 00:18:56,879 --> 00:18:58,479 Please say you'll talk to him. 432 00:18:58,579 --> 00:19:01,379 Oh, sure, I'd love to talk to him. 433 00:19:01,479 --> 00:19:04,178 Not with the sledgehammer. 434 00:19:04,179 --> 00:19:06,979 Aw, I wasn't gonna actually, you know, hit him with it. 435 00:19:07,079 --> 00:19:09,979 I was just gonna drop it on his foot by mistake. 436 00:19:10,079 --> 00:19:11,879 No, Sam. 437 00:19:11,979 --> 00:19:14,679 Sammy, just let me have it. 438 00:19:14,779 --> 00:19:16,579 Ow! 439 00:19:16,679 --> 00:19:19,679 It would have worked, Sam. 440 00:19:19,779 --> 00:19:21,379 No, I'll just, uh... 441 00:19:21,479 --> 00:19:23,778 I'll go talk to him, that's all right. 442 00:19:23,779 --> 00:19:25,478 Mr. Hill. 443 00:19:25,479 --> 00:19:26,579 John. 444 00:19:26,679 --> 00:19:28,479 I'm glad you came back. 445 00:19:28,579 --> 00:19:30,478 Sit down for a second. Oh, thank you. 446 00:19:30,479 --> 00:19:33,479 Uh, things have just gotten too far out of hand here. 447 00:19:33,579 --> 00:19:36,179 I mean, come on, we're neighbors. 448 00:19:36,279 --> 00:19:39,478 We need to, well, we need to learn to live together. 449 00:19:39,479 --> 00:19:41,279 We-we need each other. 450 00:19:41,379 --> 00:19:43,078 I don't need you. 451 00:19:43,079 --> 00:19:45,779 Oh, God, you're evil. 452 00:19:48,979 --> 00:19:51,679 I can't fight the evil. 453 00:19:53,679 --> 00:19:57,779 I-I... I give up, Mr. Hill. 454 00:19:57,879 --> 00:20:01,078 You know, the funny thing is, I... 455 00:20:01,079 --> 00:20:03,079 when I got my bar back just recently, 456 00:20:03,179 --> 00:20:06,779 I thought, "Hey, Sam, you're on top of the world here." 457 00:20:06,879 --> 00:20:08,778 "Your life's finally turning around. 458 00:20:08,779 --> 00:20:12,478 You're in charge of your own destiny." 459 00:20:12,479 --> 00:20:14,779 But I was wrong. 460 00:20:14,879 --> 00:20:17,379 You have my bathrooms, Mr. Hill. 461 00:20:17,479 --> 00:20:19,379 You hold all the cards. 462 00:20:19,479 --> 00:20:20,879 You're everything. 463 00:20:20,979 --> 00:20:22,079 You're God. 464 00:20:22,179 --> 00:20:24,679 I'm nothing. 465 00:20:24,779 --> 00:20:26,879 Here's your rent. 466 00:20:26,979 --> 00:20:29,179 I'm sorry, Sam, I was wrong. 467 00:20:29,279 --> 00:20:30,878 I don't want your money. 468 00:20:30,879 --> 00:20:32,578 You don't? 469 00:20:32,579 --> 00:20:34,478 No, I just want you to make that speech to me in public 470 00:20:34,479 --> 00:20:36,079 every month when your rent is due. 471 00:20:36,979 --> 00:20:38,678 No, no. 472 00:20:38,679 --> 00:20:40,479 I was wrong, you're not God. 473 00:20:40,579 --> 00:20:43,578 You're-you're some big petty, mean nothing. 474 00:20:43,579 --> 00:20:45,955 I'll tell... you know I'm gonna give you your rent every month, 475 00:20:45,979 --> 00:20:47,455 and every month from here on out, and I'll tell you, 476 00:20:47,479 --> 00:20:48,855 every time I do I'm gonna write right down here 477 00:20:48,879 --> 00:20:51,678 on the memo part "You're not God." 478 00:20:51,679 --> 00:20:53,179 There. 479 00:20:53,279 --> 00:20:54,979 How do you like that? 480 00:20:55,079 --> 00:20:57,679 Well, you certainly put me in my place. 481 00:21:00,179 --> 00:21:03,679 I'll just, uh, take your money and go. 482 00:21:03,779 --> 00:21:04,878 Yeah. Good, good. 483 00:21:04,879 --> 00:21:06,779 Oh, by the way, when I came in, 484 00:21:06,879 --> 00:21:09,079 I noticed they were towing your car again. 485 00:21:09,179 --> 00:21:11,379 What for? I didn't park in your space. 486 00:21:11,479 --> 00:21:13,279 No, but it was in a fire lane. 487 00:21:13,379 --> 00:21:14,979 I don't make the rules. 488 00:21:15,079 --> 00:21:19,079 I just notify the authorities when they're broken. 489 00:21:19,179 --> 00:21:20,678 Oh, God! 490 00:21:20,679 --> 00:21:23,979 Oh, he's making me insane! Oh! 491 00:21:24,079 --> 00:21:25,478 I'd say that scream makes it official. 492 00:21:25,479 --> 00:21:26,778 Woody, who won the pool? 493 00:21:26,779 --> 00:21:28,379 Well... 494 00:21:28,479 --> 00:21:30,778 Oh, Sam, you aren't gonna believe this. 495 00:21:30,779 --> 00:21:32,179 The winner of the $200 496 00:21:32,279 --> 00:21:34,779 is our friendly new neighbor, John A. Hill. 497 00:21:39,079 --> 00:21:41,179 He gets paid $200 to make me insane? 498 00:21:41,279 --> 00:21:42,779 No, he can't get away with this. 499 00:21:42,879 --> 00:21:44,678 No, this is not fair. I'll tell you something, 500 00:21:44,679 --> 00:21:47,779 I'm gonna make him take down that brick wall, brick by brick, 501 00:21:47,879 --> 00:21:49,979 with his own little polished fingernails. 502 00:21:50,079 --> 00:21:51,779 I need... I need to get back. 503 00:21:51,879 --> 00:21:53,279 I need revenge. 504 00:21:53,379 --> 00:21:54,779 Ooh, yes, yes. 505 00:21:54,879 --> 00:21:56,479 The mat. The stupid mat. 506 00:21:56,579 --> 00:21:57,879 I've always hated this mat. 507 00:21:57,979 --> 00:21:59,579 This is a mat from hell. 508 00:22:02,279 --> 00:22:04,579 Never mind. Never mind. 509 00:22:04,679 --> 00:22:07,378 Where's my sledgehammer? 510 00:22:07,379 --> 00:22:10,979 Yeah, die you stupid duck. 511 00:22:12,379 --> 00:22:14,079 Sammy. 512 00:22:14,179 --> 00:22:15,979 You're not making a dent in it. 513 00:22:16,079 --> 00:22:17,979 Oh, yeah? Oh, yeah? Watch this. 514 00:22:21,179 --> 00:22:23,279 Burn, Donald, burn. 515 00:22:25,779 --> 00:22:29,579 It won't burn. 516 00:22:29,679 --> 00:22:32,079 Say, this is a pretty good mat, isn't it? 517 00:22:34,679 --> 00:22:37,679 I know what I'm gonna do. 518 00:22:37,779 --> 00:22:40,179 I'm gonna take this home for myself. 519 00:22:40,279 --> 00:22:43,379 I'm gonna bring back one of those cheap ones, 520 00:22:43,479 --> 00:22:45,579 the kind that wear out all the time, 521 00:22:45,679 --> 00:22:50,178 and then he'll have to replace it himself every month. 522 00:22:50,179 --> 00:22:52,879 I win!