1 00:00:01,532 --> 00:00:04,333 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:07,034 --> 00:00:09,134 Sam. 3 00:00:09,234 --> 00:00:10,534 Ha! 4 00:00:10,535 --> 00:00:11,836 Doug Aducci. 5 00:00:11,936 --> 00:00:13,035 Hey, guys, look at this. 6 00:00:13,036 --> 00:00:14,235 It's Doug Aducci, 7 00:00:14,236 --> 00:00:16,336 one of the best damn umpires in the American League. 8 00:00:16,337 --> 00:00:19,639 And, uh, Sam here was one of the best, uh, 9 00:00:19,739 --> 00:00:21,939 groomed pitchers in the American League, huh? 10 00:00:22,039 --> 00:00:23,139 Sit down here. 11 00:00:23,140 --> 00:00:24,239 God, I can't believe this. 12 00:00:24,240 --> 00:00:25,441 Last time I saw this guy, 13 00:00:25,541 --> 00:00:27,842 we were playing the Yankees. 14 00:00:27,942 --> 00:00:29,741 You were behind the plate, ninth inning. 15 00:00:29,742 --> 00:00:31,743 I was on the mound, up by one. 16 00:00:31,843 --> 00:00:33,844 He calls ball four on Munson. 17 00:00:33,944 --> 00:00:35,045 Next guy up is Chambliss, 18 00:00:35,145 --> 00:00:36,545 knocks one right out of the park. 19 00:00:36,645 --> 00:00:38,946 Not that I care, man, but, you know, that was a strike. 20 00:00:39,046 --> 00:00:40,947 No, if I called it a ball, it was a ball, Sam. 21 00:00:43,048 --> 00:00:44,547 It was right at the knees. 22 00:00:44,548 --> 00:00:46,749 It must have been low. 23 00:00:46,849 --> 00:00:49,949 No, no, man, you gave me the same pitch on Roy White. 24 00:00:49,950 --> 00:00:52,250 That was 1975, Sam. 25 00:00:52,251 --> 00:00:53,651 It's over. 26 00:00:53,652 --> 00:00:55,351 The point is that Chambliss should never have come up. 27 00:00:55,352 --> 00:00:59,153 Look, Malone, I said it was over! 28 00:00:59,154 --> 00:01:01,755 All I'm asking, Aducci... If that's your real name... 29 00:01:01,855 --> 00:01:03,455 Is that you be consistent, for God's sake! 30 00:01:03,456 --> 00:01:04,956 I mean, that was my livelihood! 31 00:01:05,056 --> 00:01:06,057 That's enough, Malone! 32 00:01:06,157 --> 00:01:07,357 Go get my drink! 33 00:01:07,457 --> 00:01:08,357 Hey, get your own drink! 34 00:01:08,457 --> 00:01:09,358 What?! You heard... 35 00:01:09,458 --> 00:01:10,857 What, are you hard of hearing, too?! 36 00:01:10,858 --> 00:01:12,658 That's it! You're out of here! 37 00:01:12,659 --> 00:01:13,860 You'd throw me out for that?! 38 00:01:13,960 --> 00:01:16,060 Take a hike, Malone, right now! 39 00:01:16,160 --> 00:01:18,761 I'll take a hike, but not before I do this! 40 00:01:18,861 --> 00:01:21,462 You stupid... I can't believe it! 41 00:01:27,365 --> 00:01:29,566 Eh, it may have been a strike. 42 00:01:29,666 --> 00:01:33,467 I was going through a divorce that year. 43 00:01:39,570 --> 00:01:41,870 ¶ Making your way in the world today ¶ 44 00:01:41,970 --> 00:01:45,072 ¶ Takes everything you've got ¶ 45 00:01:45,172 --> 00:01:47,773 ¶ Taking a break from all your worries ¶ 46 00:01:47,873 --> 00:01:51,273 ¶ Sure would help a lot. 47 00:01:51,274 --> 00:01:55,176 ¶ Wouldn't you like to get away? ¶ 48 00:01:56,476 --> 00:01:58,677 ¶ Sometimes you want to go. 49 00:01:58,777 --> 00:02:03,179 ¶ Where everybody knows your name ¶ 50 00:02:04,479 --> 00:02:09,081 ¶ And they're always glad you came ¶ 51 00:02:09,181 --> 00:02:11,382 ¶ You wanna be where you can see ¶ 52 00:02:11,482 --> 00:02:13,982 ¶ The troubles are all the same ¶ 53 00:02:13,983 --> 00:02:18,285 ¶ You wanna be where everybody knows your name ¶ 54 00:02:19,485 --> 00:02:21,386 ¶ You wanna go where people know ¶ 55 00:02:21,486 --> 00:02:24,686 ¶ People are all the same. 56 00:02:24,687 --> 00:02:29,289 ¶ You wanna go where everybody knows your name. ¶ 57 00:02:46,395 --> 00:02:48,396 Morning, everybody. 58 00:02:48,496 --> 00:02:49,496 Norm! 59 00:02:49,497 --> 00:02:51,297 Hey, Mr. Peterson, what's up? 60 00:02:51,397 --> 00:02:55,098 The warranty on my liver. 61 00:02:55,099 --> 00:02:58,699 Oh, Sammy, this town is going down the tubes, I tell you. 62 00:02:58,700 --> 00:02:59,901 Why do you say that? 63 00:03:00,001 --> 00:03:01,921 Well, they're installing parking meters up there. 64 00:03:02,001 --> 00:03:04,803 Yeah, I'll have to carry a big pocket full of change. 65 00:03:04,903 --> 00:03:08,004 It's gonna ruin the line of my pants. 66 00:03:08,104 --> 00:03:10,605 Have to go up there every two hours, feed the damned meter. 67 00:03:10,705 --> 00:03:11,805 Well, you want me 68 00:03:11,905 --> 00:03:14,106 to tell you when two hours is up, Mr. P.? No, 69 00:03:14,206 --> 00:03:15,107 I'll know, Woody. 70 00:03:15,207 --> 00:03:17,307 Every 87 sips. 71 00:03:19,708 --> 00:03:21,209 I don't accept that, Frasier. 72 00:03:21,309 --> 00:03:22,309 This shouldn't be happening. 73 00:03:22,310 --> 00:03:23,509 Well, Lilith, I warned you 74 00:03:23,510 --> 00:03:25,287 on the night that we conceived little Frederick 75 00:03:25,311 --> 00:03:28,612 that raising a child would not be all roses and rainbows. 76 00:03:28,712 --> 00:03:29,812 No, as I recall, 77 00:03:29,912 --> 00:03:32,213 the exact words you uttered that night were, 78 00:03:32,313 --> 00:03:33,914 "Who cares about the next 20 years? 79 00:03:34,014 --> 00:03:38,416 Let's get nasty." 80 00:03:38,516 --> 00:03:41,316 It's just like you to miss the inner meaning. 81 00:03:41,317 --> 00:03:43,216 You guys okay? 82 00:03:43,217 --> 00:03:46,119 Well, we've just received some very sobering news. 83 00:03:46,219 --> 00:03:47,595 Well, you're going to have to feed that meter 84 00:03:47,619 --> 00:03:49,520 just like everybody else, Dr. Crane. 85 00:03:50,420 --> 00:03:53,321 Yes, Woody. 86 00:03:53,421 --> 00:03:57,022 Well, the other thing that has us so distraught 87 00:03:57,023 --> 00:03:59,224 is our son's development. 88 00:03:59,324 --> 00:04:00,723 Frederick is nearly a year old 89 00:04:00,724 --> 00:04:02,724 and has yet to speak his first word. 90 00:04:02,725 --> 00:04:04,825 Since we were both so concerned, 91 00:04:04,826 --> 00:04:07,627 we decided to have our little man evaluated by a colleague 92 00:04:07,727 --> 00:04:09,928 who specializes in child development. 93 00:04:10,028 --> 00:04:11,128 Oh. What'd he say? 94 00:04:11,228 --> 00:04:13,329 He confirmed our worst fears. 95 00:04:13,429 --> 00:04:16,529 Frederick is... average. 96 00:04:16,530 --> 00:04:18,430 Ooh. 97 00:04:18,431 --> 00:04:19,931 Goodness. 98 00:04:19,932 --> 00:04:21,131 It's not funny. 99 00:04:21,132 --> 00:04:22,632 Oh, really, Lilith. 100 00:04:22,633 --> 00:04:27,034 You didn't expect any sympathy here in Mayberry, did you? 101 00:04:27,134 --> 00:04:29,334 Frasier, two people as gifted as we are 102 00:04:29,335 --> 00:04:31,236 were never meant to have an average baby. 103 00:04:31,336 --> 00:04:33,037 It's so unjust. 104 00:04:33,137 --> 00:04:35,237 Well, it's not the end of the world, my love. 105 00:04:35,238 --> 00:04:37,738 So he won't be as erudite as his parents. 106 00:04:37,739 --> 00:04:39,339 He can still lead a happy, normal life 107 00:04:39,439 --> 00:04:40,539 like the rest of these people. 108 00:04:40,540 --> 00:04:41,640 And... 109 00:04:41,740 --> 00:04:43,641 the new record... 53! 110 00:04:43,741 --> 00:04:45,041 Yes! 111 00:04:45,141 --> 00:04:46,842 Yeah. 112 00:04:46,942 --> 00:04:48,443 It's your fault, Lilith! What? 113 00:04:48,543 --> 00:04:51,044 Yes, obviously you have an inferior gene pool. 114 00:04:51,144 --> 00:04:52,244 Me? 115 00:04:52,344 --> 00:04:53,745 Well, I didn't have a grandfather 116 00:04:53,845 --> 00:04:55,946 who was a butter and egg man in New Jersey. 117 00:04:56,046 --> 00:04:59,247 Mother warned me you'd say you love me, 118 00:04:59,347 --> 00:05:02,347 but sooner or later, you'd bring that up. 119 00:05:02,348 --> 00:05:04,648 Lilith, Lilith, I'm sorry. 120 00:05:04,649 --> 00:05:07,050 My grandfather wasn't even in America at that time. 121 00:05:07,150 --> 00:05:09,351 If he had been, he wouldn't be hawking butter and eggs. 122 00:05:10,651 --> 00:05:12,952 Hi, guys. 123 00:05:13,052 --> 00:05:14,253 Hey. Hey. 124 00:05:14,353 --> 00:05:15,653 Oh, hi, Miss Howe. 125 00:05:15,753 --> 00:05:18,254 You got a letter here from Mr. Colcord. 126 00:05:18,354 --> 00:05:19,655 Oh, thanks, Woody. 127 00:05:19,755 --> 00:05:20,855 It smells like cinnamon. 128 00:05:20,955 --> 00:05:22,956 Yeah, Robin's working in the bakery now. 129 00:05:23,056 --> 00:05:24,557 They put him in charge of sticky buns. 130 00:05:24,657 --> 00:05:25,657 So what's the word 131 00:05:25,757 --> 00:05:27,458 from our man in the pokey? 132 00:05:27,558 --> 00:05:30,058 "Dear Rebecca, 133 00:05:30,059 --> 00:05:31,760 "I miss you very much. 134 00:05:31,860 --> 00:05:34,060 "The days go by so slowly here. 135 00:05:34,160 --> 00:05:37,361 I lie on my cot and dream about your..." 136 00:05:37,362 --> 00:05:39,061 Dream about your what? 137 00:05:39,062 --> 00:05:40,162 Face. 138 00:05:40,163 --> 00:05:43,363 My smile, my pleasant demeanor. 139 00:05:43,364 --> 00:05:45,064 Come on. 140 00:05:45,065 --> 00:05:46,065 What does it say? 141 00:05:46,165 --> 00:05:47,466 You guys, this is private. 142 00:05:47,566 --> 00:05:49,366 I don't want to read it to you. 143 00:05:49,466 --> 00:05:50,967 I'd be happy with just the verbs. 144 00:05:51,067 --> 00:05:53,368 Hey, get a load of this pencil sketch 145 00:05:53,468 --> 00:05:54,368 of her demeanor. 146 00:05:54,468 --> 00:05:55,668 Ooh. 147 00:05:55,669 --> 00:05:57,669 Come on, Carla. 148 00:05:57,670 --> 00:05:58,869 How can life be so unfair? 149 00:05:58,870 --> 00:06:03,072 They put this sweet, wonderful, dirty man behind bars 150 00:06:03,172 --> 00:06:05,172 without conjugal visits. 151 00:06:05,273 --> 00:06:06,473 Three years 152 00:06:06,573 --> 00:06:07,874 I saved myself for a man 153 00:06:07,974 --> 00:06:09,474 and what did I end up with? 154 00:06:09,574 --> 00:06:12,174 A two-month window of sex. 155 00:06:12,175 --> 00:06:14,476 Oh, you know, uh, when my brother was in the Army, 156 00:06:14,576 --> 00:06:16,577 he used to visit Amsterdam all the time. 157 00:06:16,677 --> 00:06:20,278 He said they have a window of sex on every block. 158 00:06:22,779 --> 00:06:25,680 Yeah, I, uh, I saved the letters. 159 00:06:25,780 --> 00:06:27,281 You might like them, Miss Howe. 160 00:06:28,181 --> 00:06:30,582 No thanks, Woody. 161 00:06:30,682 --> 00:06:32,582 Okay, Miss Howe. 162 00:06:32,583 --> 00:06:34,284 No hurry on those letters, Mr. Clavin. 163 00:06:40,086 --> 00:06:42,887 Frasier, would you like to hear my theory 164 00:06:42,987 --> 00:06:44,788 as to why Frederick is not progressing 165 00:06:44,888 --> 00:06:46,589 as well as he should? 166 00:06:46,689 --> 00:06:48,788 Something tells me I wouldn't, my love. 167 00:06:48,789 --> 00:06:52,490 Uh, Woody, uh, two more drinks, please. 168 00:06:52,491 --> 00:06:54,091 It's both our fault. 169 00:06:54,191 --> 00:06:56,591 We don't spend enough time with him. 170 00:06:56,592 --> 00:06:57,992 We're too busy with our careers. 171 00:06:57,993 --> 00:07:00,393 He's being raised by a housekeeper. 172 00:07:00,394 --> 00:07:02,895 There is no consistency in his life. 173 00:07:02,995 --> 00:07:03,595 I agree, Lilith. 174 00:07:03,695 --> 00:07:04,995 As you know, we rarely agree, 175 00:07:04,996 --> 00:07:06,996 as you're a behaviorist and I'm a strict Freudian, 176 00:07:07,096 --> 00:07:08,496 but it does make 177 00:07:08,497 --> 00:07:11,398 for some, some, some hot, angry sex in the boudoir. 178 00:07:11,498 --> 00:07:12,499 I don't have to tell you. 179 00:07:14,799 --> 00:07:17,200 I wish you hadn't. 180 00:07:18,301 --> 00:07:20,602 Let's face facts. 181 00:07:20,702 --> 00:07:22,202 We should let the housekeeper go. 182 00:07:22,302 --> 00:07:25,003 One of us should be with our child at all times. 183 00:07:25,904 --> 00:07:27,805 The only question is: Which one? 184 00:07:27,905 --> 00:07:29,205 Well, you, of course. 185 00:07:29,305 --> 00:07:30,305 Why me, of course? 186 00:07:30,406 --> 00:07:31,706 Because I'm the woman? 187 00:07:31,806 --> 00:07:34,107 Why is the man's work automatically more important? 188 00:07:34,207 --> 00:07:35,283 I'm making great breakthroughs 189 00:07:35,307 --> 00:07:36,307 in my current research project. 190 00:07:36,308 --> 00:07:37,408 Yes, well, 191 00:07:37,508 --> 00:07:39,309 damn me to an eternity driving a Yugo, 192 00:07:39,409 --> 00:07:40,809 but I make more money than you. 193 00:07:40,810 --> 00:07:44,110 I write more books in one year than you read, Frasier. 194 00:07:44,111 --> 00:07:46,811 Yes, well, I have many degrees. 195 00:07:46,812 --> 00:07:47,812 Hey, hold it. 196 00:07:47,813 --> 00:07:49,212 I-I'll settle this. 197 00:07:49,213 --> 00:07:52,413 Let's pick an arbitrary way to make the decision. 198 00:07:52,414 --> 00:07:55,315 All right, whoever has the most freckles on their arm 199 00:07:55,415 --> 00:07:56,415 stays home with the baby. 200 00:07:58,016 --> 00:07:59,817 I think that's an excellent way to choose. 201 00:07:59,917 --> 00:08:00,817 Oh, you would say that. 202 00:08:00,917 --> 00:08:03,919 You have no pigmentation in your skin. 203 00:08:04,019 --> 00:08:06,520 For God's sake, what are we arguing about? 204 00:08:06,620 --> 00:08:08,720 Who should stay home with our child? 205 00:08:08,820 --> 00:08:10,721 It's not a punishment, it's an honor. 206 00:08:10,821 --> 00:08:12,022 I'd love to. 207 00:08:12,122 --> 00:08:15,122 I'd be delighted to stay home and nurture my child. 208 00:08:15,123 --> 00:08:17,824 Oh, Lilith, you role-play the mother so well. 209 00:08:17,924 --> 00:08:19,123 If we can't make a commitment 210 00:08:19,124 --> 00:08:21,225 to be with our child at all cost, who can? 211 00:08:21,325 --> 00:08:22,526 I agree. 212 00:08:22,626 --> 00:08:24,325 The most important thing is to be with Frederick 213 00:08:24,326 --> 00:08:25,627 during his formative years. 214 00:08:25,727 --> 00:08:26,927 Say, I have a thought. 215 00:08:27,027 --> 00:08:28,828 In celebration of this realization, 216 00:08:28,928 --> 00:08:31,329 we'll have dinner together tonight, just the two of us. 217 00:08:31,429 --> 00:08:32,830 And Frederick. 218 00:08:32,930 --> 00:08:33,830 Of course. 219 00:08:33,831 --> 00:08:35,131 Oh, oh, did you want to come? 220 00:08:42,133 --> 00:08:44,734 Afternoon again, everybody. 221 00:08:44,834 --> 00:08:46,334 Norm! 222 00:08:46,335 --> 00:08:47,734 What'll you have this time, Norm? 223 00:08:47,735 --> 00:08:51,436 A cow, if I have to climb those stairs one more time. 224 00:08:51,437 --> 00:08:53,137 I am sick of this. 225 00:08:53,138 --> 00:08:57,239 Every two hours, it's up the stairs and down to the corner, 226 00:08:57,339 --> 00:08:59,539 over to the meter, put the coin, down the stairs... 227 00:08:59,540 --> 00:09:00,717 At least you're getting exercise, huh, Mr. Peterson? 228 00:09:00,741 --> 00:09:02,541 I get my exercise, Woody. 229 00:09:02,641 --> 00:09:05,341 What, do you think I just hop off the bar stool 230 00:09:05,342 --> 00:09:07,543 and bam... there's a bathroom? 231 00:09:07,643 --> 00:09:09,043 No. 232 00:09:09,044 --> 00:09:12,245 N-No, n-n-no, it's way down the hall, Woody. 233 00:09:12,345 --> 00:09:14,546 Hey, Rebecca. 234 00:09:14,646 --> 00:09:16,347 Total up those receipts from last night? 235 00:09:16,447 --> 00:09:18,647 Rebecca! 236 00:09:18,748 --> 00:09:19,748 Huh? 237 00:09:19,848 --> 00:09:20,948 Receipts. 238 00:09:21,048 --> 00:09:22,649 Oh. No. 239 00:09:22,749 --> 00:09:24,550 Well, it's 3:00. 240 00:09:24,650 --> 00:09:26,150 What have you been doing all day? 241 00:09:26,250 --> 00:09:28,251 I've been writing this reply to Robin's letter. 242 00:09:28,351 --> 00:09:30,352 Oh, come... hey, write that on your own time, 243 00:09:30,452 --> 00:09:31,352 will you, for goodness' sake? 244 00:09:31,452 --> 00:09:32,853 How are you going to get work done 245 00:09:32,953 --> 00:09:34,454 if all you do is think about sex? 246 00:09:34,554 --> 00:09:36,254 I don't know, Sam. How do you do it? 247 00:09:38,355 --> 00:09:40,656 I'm a boy, it's my job. 248 00:09:41,556 --> 00:09:44,558 Fine, I'll get your receipts. 249 00:09:44,658 --> 00:09:45,458 Sam, don't you think 250 00:09:45,658 --> 00:09:47,258 you were a little tough on Miss Howe? 251 00:09:47,259 --> 00:09:49,059 I mean, she's hardly ever happy. 252 00:09:49,159 --> 00:09:50,260 So what if she was late 253 00:09:50,360 --> 00:09:52,661 totaling up some dumb old receipts? 254 00:09:53,961 --> 00:09:54,661 Oh, maybe you're right. 255 00:09:54,662 --> 00:09:56,861 Maybe I was a little tough on her. 256 00:09:56,862 --> 00:09:58,463 Sam, is this all the vermouth we have? 257 00:09:58,563 --> 00:10:00,140 Yeah, Rebecca was supposed to order some more. 258 00:10:00,164 --> 00:10:01,364 She probably forgot. 259 00:10:01,464 --> 00:10:03,065 Oh, well, now, that's just tops. 260 00:10:03,165 --> 00:10:07,065 Hey, Miss Howe, you were supposed to order more vermouth! 261 00:10:07,066 --> 00:10:08,467 We pay you for an eight-hour day, 262 00:10:08,567 --> 00:10:12,268 we expect eight hours! 263 00:10:12,368 --> 00:10:15,169 Sometimes I wonder, Sam, what are they thinking? 264 00:10:17,370 --> 00:10:19,471 Good afternoon, everyone. 265 00:10:19,571 --> 00:10:21,771 Sam, just a quick iced tea. 266 00:10:21,772 --> 00:10:24,173 I've got my obsessive-compulsive group to preside over. 267 00:10:24,273 --> 00:10:25,672 You can imagine how punctual they are. 268 00:10:25,673 --> 00:10:26,774 Ha. 269 00:10:26,874 --> 00:10:28,174 What time does it start? 270 00:10:28,274 --> 00:10:29,175 Well, 271 00:10:29,275 --> 00:10:30,874 now. 272 00:10:30,875 --> 00:10:31,876 Boy, the next 15 minutes 273 00:10:31,976 --> 00:10:33,452 are really going to drive them bonkers. 274 00:10:33,476 --> 00:10:36,578 But that's exactly what they need. 275 00:10:36,678 --> 00:10:38,077 Dr. Crane, I've got 276 00:10:38,078 --> 00:10:40,879 some messages here from Mrs. Dr. Crane. 277 00:10:40,979 --> 00:10:41,780 Yes, Woody? Yes, well, 278 00:10:41,880 --> 00:10:43,079 she called to say 279 00:10:43,080 --> 00:10:44,781 she thinks Freddy might have a diaper rash 280 00:10:44,881 --> 00:10:47,782 and she can't find the A & D Ointment. 281 00:10:47,882 --> 00:10:50,283 And then she called back to say she found the ointment, 282 00:10:50,383 --> 00:10:52,484 but would it be better to use talcum powder? 283 00:10:52,584 --> 00:10:54,084 Mm-hmm. 284 00:10:54,185 --> 00:10:55,584 And then she called back to say never mind, 285 00:10:55,585 --> 00:10:57,586 she's just gonna, uh, leave the diaper off 286 00:10:57,686 --> 00:11:01,786 and let Freddy air out his little bottom. 287 00:11:01,787 --> 00:11:03,188 And then she called one last time 288 00:11:03,288 --> 00:11:05,189 to ask where the carpet cleaner is. 289 00:11:07,790 --> 00:11:09,090 Oh, my God. 290 00:11:09,190 --> 00:11:10,391 Everything okay? 291 00:11:11,091 --> 00:11:11,991 Oh, everything's fine, Sam. 292 00:11:12,091 --> 00:11:13,792 We just made one horrible mistake. 293 00:11:13,892 --> 00:11:14,792 What's that? 294 00:11:14,893 --> 00:11:17,293 We left the child alone with its mother. 295 00:11:27,433 --> 00:11:28,634 Carla, you got a minute? 296 00:11:28,734 --> 00:11:29,934 What do you need, Becks? 297 00:11:30,034 --> 00:11:31,834 I'm trying to write an appropriate reply 298 00:11:31,835 --> 00:11:33,735 to Robin's letter. 299 00:11:33,736 --> 00:11:37,536 Well, I don't seem to be able to... express myself. 300 00:11:37,537 --> 00:11:39,638 You want to send a "Smut-O-Gram." 301 00:11:39,738 --> 00:11:41,115 And I was wondering if you could help me 302 00:11:41,139 --> 00:11:45,340 since you're the closest thing to a sailor I know. 303 00:11:45,440 --> 00:11:49,942 Step into my office and rejoice in the filth. 304 00:11:50,042 --> 00:11:53,343 All right, so this is what I've got so far. 305 00:11:53,443 --> 00:11:56,645 "Dear Robin, I am writing you this letter while lying... 306 00:11:56,745 --> 00:11:59,145 naked in the tub." 307 00:11:59,146 --> 00:12:00,946 Let me just stop you right there. 308 00:12:02,247 --> 00:12:04,548 "I'm writing you this letter 309 00:12:04,648 --> 00:12:07,949 while lying naked on my kitchen table." 310 00:12:08,849 --> 00:12:11,249 Whoa! 311 00:12:11,250 --> 00:12:13,051 That is good. 312 00:12:13,151 --> 00:12:14,652 Well, there's a lot more depth to me 313 00:12:14,752 --> 00:12:18,553 than just being a waitress, you know. 314 00:12:18,653 --> 00:12:19,554 Okay. 315 00:12:19,654 --> 00:12:20,930 "Just thinking of you makes me hot. 316 00:12:20,954 --> 00:12:24,556 It..." Oh, no, no, no, no, not hot, no. 317 00:12:24,656 --> 00:12:25,556 Write this. 318 00:12:25,656 --> 00:12:27,057 Okay. 319 00:12:27,157 --> 00:12:28,356 "I'm on fire." 320 00:12:28,357 --> 00:12:29,257 Fire. 321 00:12:29,357 --> 00:12:32,559 "I'm churning, I'm burning. 322 00:12:32,659 --> 00:12:35,159 "I want something, anything. 323 00:12:35,160 --> 00:12:38,961 "I reach for a piece of fruit... 324 00:12:39,061 --> 00:12:43,462 "an orange, a ripe orange, 325 00:12:43,463 --> 00:12:45,564 "big and sweet. 326 00:12:45,664 --> 00:12:48,265 "I peel back the skin... 327 00:12:48,365 --> 00:12:49,765 "slowly. 328 00:12:49,865 --> 00:12:52,366 "My fingernails tear into the pulp. 329 00:12:52,466 --> 00:12:53,506 The juice runs down my"... 330 00:12:53,567 --> 00:12:55,468 You know, that orange isn't going to work 331 00:12:55,568 --> 00:12:58,868 because the juice burns his ulcers. 332 00:12:58,869 --> 00:13:00,068 Oh! 333 00:13:00,069 --> 00:13:03,371 Look, if you're not going to get into the spirit 334 00:13:03,471 --> 00:13:06,472 of soft porn, just forget about it. 335 00:13:06,572 --> 00:13:08,873 No, Carla, you're right. 336 00:13:08,973 --> 00:13:10,173 I know. Who am I fooling? 337 00:13:10,273 --> 00:13:12,174 I can't write this stuff. 338 00:13:12,274 --> 00:13:14,874 Besides, what good is a dirty letter? 339 00:13:14,875 --> 00:13:18,677 Just fun words on a piece of paper. 340 00:13:18,777 --> 00:13:19,677 You know, you're right. 341 00:13:19,777 --> 00:13:21,578 You need your man. 342 00:13:21,678 --> 00:13:23,778 We got to sneak you into that prison 343 00:13:23,779 --> 00:13:25,579 so you can get what you need. 344 00:13:25,679 --> 00:13:27,380 Oh, that's a great idea. 345 00:13:27,480 --> 00:13:28,856 Yeah, let's go. Oh, but wait a minute, 346 00:13:28,880 --> 00:13:30,680 wait a minute, I don't know which cell is Robin's. 347 00:13:30,681 --> 00:13:32,381 How will we find him? 348 00:13:32,382 --> 00:13:33,582 It has to be Robin? 349 00:13:35,383 --> 00:13:38,183 Th-There's lots of guys in there. 350 00:13:38,184 --> 00:13:40,085 You might find someone you like better. 351 00:13:40,185 --> 00:13:42,786 Come on. 352 00:13:42,886 --> 00:13:45,486 It's a minimum security prison. 353 00:13:45,487 --> 00:13:46,886 How hard could it be? 354 00:13:46,887 --> 00:13:49,164 I mean you're allowed to visit him anytime you want, right? 355 00:13:49,188 --> 00:13:50,089 Yeah. 356 00:13:50,189 --> 00:13:51,189 So what you do 357 00:13:51,289 --> 00:13:53,490 is you find some secluded spot. 358 00:13:53,590 --> 00:13:55,690 Oh, you know, the garden area is usually deserted. 359 00:13:55,691 --> 00:13:56,691 Great, great. 360 00:13:56,692 --> 00:13:57,792 I'll stand watch 361 00:13:57,892 --> 00:14:00,093 and you can stay with him as long as you want. 362 00:14:00,193 --> 00:14:01,493 Oh, it shouldn't take long. 363 00:14:01,593 --> 00:14:04,694 He's English. 364 00:14:04,794 --> 00:14:07,295 Sam, we're going to be gone for a couple hours. 365 00:14:07,395 --> 00:14:10,796 Girl stuff. 366 00:14:10,797 --> 00:14:12,696 Girl stuff? Why do they always say that? 367 00:14:12,697 --> 00:14:14,698 What does that mean? 368 00:14:17,499 --> 00:14:21,201 Oh, Sam, I didn't want to know that. 369 00:14:23,202 --> 00:14:26,002 Greetings, all. 370 00:14:26,003 --> 00:14:27,903 The boys are out for an adventure. 371 00:14:28,003 --> 00:14:29,604 Hey-hey! 372 00:14:29,704 --> 00:14:31,605 I'm glad to see you guys. 373 00:14:31,705 --> 00:14:33,806 Has the little dude said his first word yet? 374 00:14:33,906 --> 00:14:35,105 Well, I thought so, 375 00:14:35,106 --> 00:14:37,106 but then I checked my unabridged Oxford English dictionary 376 00:14:37,107 --> 00:14:39,208 and I was unable to find the word "gak." 377 00:14:40,808 --> 00:14:42,708 Sam, may I have a beer, please, 378 00:14:42,709 --> 00:14:45,810 and could you warm up this formula for my little angel? 379 00:14:47,611 --> 00:14:48,710 Oh, pipe down! 380 00:14:48,711 --> 00:14:50,312 You saw me give the bottle to Sam. 381 00:14:50,412 --> 00:14:52,713 Does, does water just boil instantly? No! 382 00:14:52,813 --> 00:14:54,614 He'll warm it, then you'll get it! 383 00:14:54,714 --> 00:14:57,915 And it'll be yum-yum-yum-yum-yum. 384 00:15:00,216 --> 00:15:01,816 So, uh... 385 00:15:01,817 --> 00:15:03,093 going a little rough there, Dr. Mom? 386 00:15:03,117 --> 00:15:04,618 Well, let's just say 387 00:15:04,718 --> 00:15:08,119 that since I have become the primary caregiver to Frederick, 388 00:15:08,219 --> 00:15:10,720 I have a newfound respect for those who have decided 389 00:15:10,820 --> 00:15:12,220 to stay home and dedicate their lives 390 00:15:12,221 --> 00:15:13,497 to the raising of their children. 391 00:15:13,521 --> 00:15:14,821 I have also realized 392 00:15:14,822 --> 00:15:16,662 that if I were to do it for any amount of time, 393 00:15:16,722 --> 00:15:18,999 you would soon hear stories of me sitting naked in a tower 394 00:15:19,023 --> 00:15:22,023 with a high-powered rifle. 395 00:15:22,024 --> 00:15:23,125 Oh, yeah. 396 00:15:23,225 --> 00:15:24,425 See, as a rule, your, uh, 397 00:15:24,525 --> 00:15:28,126 psycho killers don't have families. 398 00:15:28,127 --> 00:15:29,927 Nah, they're, uh, they're loners. 399 00:15:30,027 --> 00:15:31,987 They may have jobs, they're good to their mothers, 400 00:15:32,028 --> 00:15:33,529 but, by and large, 401 00:15:33,629 --> 00:15:36,329 they sit alone at night in a dark room, 402 00:15:36,330 --> 00:15:38,431 writing their depraved thoughts in a diary. 403 00:15:38,531 --> 00:15:41,632 Cliffie, you keep a diary, don't you? 404 00:15:44,233 --> 00:15:47,033 I, uh, keep a journal, Norm. 405 00:15:47,034 --> 00:15:49,535 A journal! 406 00:15:53,737 --> 00:15:57,138 So does Lilith know you guys are over here? 407 00:15:57,238 --> 00:15:59,739 Oh, yes, of course, Sam. 408 00:15:59,839 --> 00:16:02,040 I told her that I was just taking our 11-month-old baby 409 00:16:02,140 --> 00:16:03,340 out for a tall one. 410 00:16:04,741 --> 00:16:07,642 The irony is I got myself into this pickle. 411 00:16:07,742 --> 00:16:10,442 I convinced Lilith that with my background and clinical skills, 412 00:16:10,443 --> 00:16:12,844 I should be the one to take primary care of the child, 413 00:16:12,944 --> 00:16:13,944 not her. 414 00:16:14,045 --> 00:16:15,845 Naturally, she took it personally. 415 00:16:15,945 --> 00:16:18,046 I was somehow denigrating her competency as a mother. 416 00:16:18,146 --> 00:16:21,347 Boy, you look cross-eyed at a woman these days... 417 00:16:21,447 --> 00:16:23,647 So she does know you're here? 418 00:16:23,648 --> 00:16:24,948 Well, no, no. 419 00:16:24,949 --> 00:16:27,749 I didn't fill her in on our itinerary for the entire day, 420 00:16:27,750 --> 00:16:29,951 but she won't question my judgment. 421 00:16:30,051 --> 00:16:32,027 I have assumed complete responsibility for the child 422 00:16:32,051 --> 00:16:34,251 and I see no problem with him being in this environment. 423 00:16:34,252 --> 00:16:35,753 Hey, look, 424 00:16:35,853 --> 00:16:38,854 with a cigar in his hand, he looks just like Baby Herman. 425 00:16:45,557 --> 00:16:47,958 If Lilith calls, we're not here. 426 00:16:56,461 --> 00:16:58,362 Your Colcord should be out here. 427 00:16:58,462 --> 00:17:01,263 Oh, my God. 428 00:17:01,363 --> 00:17:02,663 The whole prison's here. 429 00:17:02,763 --> 00:17:04,064 What's going on? 430 00:17:04,164 --> 00:17:05,540 It's one of our inmate's birthdays... 431 00:17:05,564 --> 00:17:06,964 Congressman Bailor. 432 00:17:06,965 --> 00:17:08,966 He's hosting a little barbecue for the men. 433 00:17:09,066 --> 00:17:10,566 He's from Texas, you know. 434 00:17:10,666 --> 00:17:12,667 Oh, man. 435 00:17:12,767 --> 00:17:14,867 I don't think I can go through with this here. 436 00:17:14,868 --> 00:17:17,669 The thought of a lot of people being a few feet away, 437 00:17:17,769 --> 00:17:19,970 and somebody could discover us at any minute. 438 00:17:20,070 --> 00:17:22,270 What, you're saying that like it's a bad thing. 439 00:17:22,271 --> 00:17:23,772 Part of me wants to stay here 440 00:17:23,872 --> 00:17:25,672 and the other part of me wants to run. 441 00:17:27,473 --> 00:17:29,174 All of me wants to strip down, 442 00:17:29,274 --> 00:17:33,175 lay on the grass, and yell, "Fumble!" 443 00:17:33,275 --> 00:17:35,676 All right. 444 00:17:35,776 --> 00:17:37,477 I've come this far. 445 00:17:37,577 --> 00:17:40,677 It wasn't the bad investments that ruined my S & L, 446 00:17:40,678 --> 00:17:43,279 it was the free checking accounts. 447 00:17:43,379 --> 00:17:45,379 Robin! Whoo! 448 00:17:45,380 --> 00:17:46,780 Rebecca, what a surprise. 449 00:17:46,880 --> 00:17:47,781 Hello. 450 00:17:47,881 --> 00:17:49,081 Oh, have you met the boys? 451 00:17:49,181 --> 00:17:51,482 No, but I've seen all of you on TV. 452 00:17:51,582 --> 00:17:54,884 Yeah, uh, boys, would you excuse us for a moment? 453 00:17:54,984 --> 00:17:55,984 Darling. 454 00:17:56,084 --> 00:17:57,385 Robin, I got your letter. 455 00:17:57,485 --> 00:17:58,861 Oh, yeah, I hope I didn't go too far. 456 00:17:58,885 --> 00:17:59,962 Did you mean everything you said? 457 00:17:59,986 --> 00:18:01,186 Every word. 458 00:18:01,286 --> 00:18:03,387 And those little drawings in the margin, yeah. 459 00:18:03,487 --> 00:18:05,987 Then I have got a surprise for you. 460 00:18:05,988 --> 00:18:09,489 Rebecca, wh... there's a party going on here. 461 00:18:09,589 --> 00:18:12,190 Uh, darling. 462 00:18:12,290 --> 00:18:13,291 Aah! 463 00:18:13,391 --> 00:18:14,790 Rebecca, darling, darling. 464 00:18:14,791 --> 00:18:16,192 No, no, no. 465 00:18:16,292 --> 00:18:18,792 W-W-We, we can't. It's not... no, no, it's okay. 466 00:18:18,793 --> 00:18:20,694 It's okay, no one will see. 467 00:18:20,794 --> 00:18:23,075 Carla's right over there on the other side standing guard. 468 00:18:25,595 --> 00:18:27,696 Settle down, boys, settle down. 469 00:18:27,796 --> 00:18:30,196 Darling, darling, darling, you know... 470 00:18:30,197 --> 00:18:31,798 You know I want you more than anything, 471 00:18:31,898 --> 00:18:33,399 but we just can't take the chance. 472 00:18:33,499 --> 00:18:34,499 Why? 473 00:18:34,500 --> 00:18:36,100 I can be quiet. 474 00:18:36,200 --> 00:18:37,400 Quiet, no, no. 475 00:18:37,500 --> 00:18:39,001 No, it's, it's not that... 476 00:18:39,101 --> 00:18:40,001 And I'd feel insulted if you were... 477 00:18:40,002 --> 00:18:43,301 But I've just heard wonderful news. 478 00:18:43,302 --> 00:18:45,203 I'm up for early parole next month. 479 00:18:45,303 --> 00:18:46,404 Oh! That's good! 480 00:18:46,504 --> 00:18:47,804 You see, so I can't do anything 481 00:18:47,904 --> 00:18:49,005 that would jeopardize that, 482 00:18:49,105 --> 00:18:51,905 um, and, well, this is one of the few rules, and, um, 483 00:18:51,906 --> 00:18:53,906 you know, while I, I burn for you, 484 00:18:54,007 --> 00:18:55,806 I must adhere to it or I'll be here 485 00:18:55,807 --> 00:18:57,007 for another year. 486 00:18:57,008 --> 00:19:00,308 Now, you do understand that, don't you? 487 00:19:00,309 --> 00:19:02,010 Sure, I do. 488 00:19:02,110 --> 00:19:05,111 You don't want to be in jail for another year. 489 00:19:05,211 --> 00:19:08,112 But what about my needs?! 490 00:19:09,112 --> 00:19:12,013 Carla, we're out of here! 491 00:19:16,115 --> 00:19:18,516 Gee whiz, Cliff, why don't you give it up? 492 00:19:18,616 --> 00:19:19,516 It's been an hour. 493 00:19:19,616 --> 00:19:22,017 Let's let Frederick have a chance. 494 00:19:22,117 --> 00:19:23,918 No, if he wants to play with it, 495 00:19:24,018 --> 00:19:25,419 let him ask me himself. 496 00:19:27,319 --> 00:19:29,920 Cliff, you know he can't speak yet. 497 00:19:30,020 --> 00:19:33,122 And what a cruel irony that you can. 498 00:19:34,322 --> 00:19:36,422 Norm. 499 00:19:36,423 --> 00:19:38,424 It's 5:00, time to feed the meter. 500 00:19:38,524 --> 00:19:40,824 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 501 00:19:40,825 --> 00:19:42,625 I have had it, Sam. 502 00:19:42,725 --> 00:19:45,426 No more of this climbing up the stairs every two hours. 503 00:19:45,526 --> 00:19:46,526 You're not leaving me 504 00:19:46,527 --> 00:19:48,327 for another bar, are you? 505 00:19:48,328 --> 00:19:50,929 Oh, no, I'm going to sell my car. 506 00:19:51,029 --> 00:19:52,829 5:00 already? 507 00:19:52,929 --> 00:19:55,530 We've been here all day. 508 00:19:55,630 --> 00:19:57,107 Time to get the little guy home, huh, Dr. Crane? 509 00:19:57,131 --> 00:19:58,230 Well, 510 00:19:58,231 --> 00:20:00,031 Lilith doesn't get home until 6:00. 511 00:20:00,032 --> 00:20:01,233 Say, darts, anyone? 512 00:20:01,333 --> 00:20:02,333 Paul? Yeah, sure. 513 00:20:02,433 --> 00:20:03,433 Cliff, you coming? 514 00:20:03,434 --> 00:20:04,634 Uh, yeah, I'll be right there. 515 00:20:06,034 --> 00:20:08,836 This thing's harder than the civil service exam. 516 00:20:11,837 --> 00:20:14,738 What a waste. 517 00:20:14,838 --> 00:20:15,738 Not for me. 518 00:20:15,838 --> 00:20:17,939 I got 15 dates lined up. 519 00:20:18,039 --> 00:20:21,139 Of course, none of them start for a year. 520 00:20:21,140 --> 00:20:24,842 I got no romance, no satisfaction, no nothing. 521 00:20:24,942 --> 00:20:27,143 Come on, you don't have nothing. 522 00:20:27,243 --> 00:20:28,743 You got a purse full of ribs. 523 00:20:28,843 --> 00:20:29,744 What? Sure. 524 00:20:29,844 --> 00:20:31,544 I took the liberty of filling you up. 525 00:20:31,644 --> 00:20:35,446 The sauce is in the change compartment. 526 00:20:35,546 --> 00:20:37,347 Hey, cheer up. 527 00:20:37,447 --> 00:20:39,848 He said he'd be out in a couple of months. 528 00:20:39,948 --> 00:20:42,549 Yeah, sure, so what am I supposed to do until then? 529 00:20:42,649 --> 00:20:43,749 Tell you what. 530 00:20:43,849 --> 00:20:46,649 There's, uh, some construction workers down the street. 531 00:20:46,650 --> 00:20:48,751 What about you and I go cruising? 532 00:20:50,051 --> 00:20:52,352 No, I can't cheat on Robin. 533 00:20:52,452 --> 00:20:55,653 Man, I thought we were going to be close. 534 00:20:55,654 --> 00:20:57,754 Well, maybe it wouldn't hurt 535 00:20:57,855 --> 00:21:02,555 if we just paraded around them and frustrate them a little bit. 536 00:21:02,556 --> 00:21:03,757 There you go. 537 00:21:03,857 --> 00:21:05,257 Let's do it. All right. 538 00:21:05,357 --> 00:21:08,559 Let's spread the pain around. 539 00:21:08,659 --> 00:21:09,958 Where are you guys going? 540 00:21:09,959 --> 00:21:12,659 Girl stuff. 541 00:21:12,660 --> 00:21:14,361 Ick! 542 00:21:16,462 --> 00:21:18,863 Hello, Sam. 543 00:21:18,963 --> 00:21:20,663 Hey, Lilith. 544 00:21:20,763 --> 00:21:23,263 Query: If I had a problem 545 00:21:23,264 --> 00:21:25,464 and needed to talk to someone about it, 546 00:21:25,465 --> 00:21:27,365 would it be perpetuating a stereotype 547 00:21:27,366 --> 00:21:29,767 to actually select a bartender? 548 00:21:29,867 --> 00:21:30,966 Well, that, that depends. 549 00:21:30,967 --> 00:21:31,967 On what? 550 00:21:31,968 --> 00:21:33,468 On what you just said. 551 00:21:35,569 --> 00:21:38,070 I feel like a failure... 552 00:21:38,170 --> 00:21:41,271 A failure as a mother, ergo as a woman and a person. 553 00:21:42,672 --> 00:21:45,672 Do you make a drink for failures here at Cheers? 554 00:21:45,673 --> 00:21:47,550 Uh, hold on a sec... Phil, what are you drinking? 555 00:21:47,574 --> 00:21:48,474 A Manhattan. 556 00:21:48,574 --> 00:21:50,475 Manhattan. 557 00:21:55,177 --> 00:21:57,077 You know, 558 00:21:57,178 --> 00:21:59,577 sweetheart, I'd bet my bottom dollar 559 00:21:59,578 --> 00:22:01,479 that you're a pretty good mom. 560 00:22:01,579 --> 00:22:04,880 Yes, well, considering that endorsement comes 561 00:22:04,981 --> 00:22:06,380 from a perennial Peter Pan 562 00:22:06,381 --> 00:22:07,982 with no sense of maturity 563 00:22:08,082 --> 00:22:11,282 or obligation, you'll excuse me if I don't leap over the bar, 564 00:22:11,283 --> 00:22:12,984 embrace you, and say, "Really, Sam?" 565 00:22:13,084 --> 00:22:14,783 You think so?" 566 00:22:14,784 --> 00:22:18,185 Well, glad I could be there for you. 567 00:22:18,186 --> 00:22:20,085 I'm sorry. 568 00:22:20,086 --> 00:22:21,787 Perhaps I'm just bitter 569 00:22:21,887 --> 00:22:24,887 because Frasier is succeeding with our son where I failed. 570 00:22:24,888 --> 00:22:26,388 He is indeed a better influence 571 00:22:26,389 --> 00:22:28,889 on my precious baby. 572 00:22:28,890 --> 00:22:30,390 Hey, guess what, everybody? 573 00:22:30,490 --> 00:22:32,390 Little Frederick beat Cliff at darts. 574 00:22:32,391 --> 00:22:34,792 Frasier! 575 00:22:34,892 --> 00:22:36,693 Uh-oh. What are you doing here? 576 00:22:36,793 --> 00:22:40,594 I didn't give my son to you so you could run off 577 00:22:40,694 --> 00:22:42,294 and spend the day in a bawdy house. 578 00:22:42,295 --> 00:22:44,196 Yes, well, my, my little chopped salad, 579 00:22:44,296 --> 00:22:47,697 I mean, we just got here, what, ten minutes ago. 580 00:22:47,797 --> 00:22:49,198 You're lying. 581 00:22:49,298 --> 00:22:51,698 Well, yes, I'm lying, but, uh... 582 00:22:51,699 --> 00:22:53,599 I-I thought that Frederick might enjoy himself. 583 00:22:53,699 --> 00:22:55,400 Enjoy himself in a bar? 584 00:22:55,500 --> 00:22:56,900 He's 11 months old. 585 00:22:56,901 --> 00:22:59,101 What kind of values can he learn here? 586 00:22:59,102 --> 00:23:02,102 Well, I-I thought the place had a lot to offer. 587 00:23:02,103 --> 00:23:05,404 Oh, please, he'll never learn to speak in this environment. 588 00:23:05,504 --> 00:23:07,205 Afternoon, everybody. 589 00:23:07,305 --> 00:23:08,905 Norm! 590 00:23:19,109 --> 00:23:21,710 He said "Mommy."