1
00:00:01,376 --> 00:00:04,296
Cheers is filmed
before a live studio audience.
2
00:00:07,132 --> 00:00:09,885
Oh, Woody,
our babysitter just canceled.
3
00:00:10,052 --> 00:00:11,553
Could you sit with Frederick tonight?
4
00:00:11,720 --> 00:00:14,097
- Okay.
- Great, Woody, thanks.
5
00:00:14,765 --> 00:00:15,641
I'm used to it.
6
00:00:15,807 --> 00:00:18,685
I used to baby-sit a lot
back in Hanover.
7
00:00:19,353 --> 00:00:21,104
Well, before the incident.
8
00:00:26,318 --> 00:00:29,112
You know, I think
Lilith's mother owes us a favor.
9
00:00:29,279 --> 00:00:30,280
Thanks, anyway, Woody.
10
00:00:31,073 --> 00:00:32,658
Oh, good.
Woody, come here a minute.
11
00:00:32,824 --> 00:00:34,201
Listen, I'm going out of town
for the weekend.
12
00:00:34,368 --> 00:00:35,536
I want you to feed my cat.
13
00:00:35,702 --> 00:00:37,871
I know it's an imposition,
but... you know.
14
00:00:38,497 --> 00:00:39,414
Okay.
15
00:00:39,581 --> 00:00:41,333
You're really good
with animals, aren't you?
16
00:00:42,209 --> 00:00:45,254
Well, yeah. I had lots of pets
back in Hanover...
17
00:00:45,837 --> 00:00:48,006
...before the incident.
18
00:00:49,925 --> 00:00:53,095
Woody, on second thought,
I'm gonna ask my next-door neighbor.
19
00:00:53,262 --> 00:00:54,763
But thanks, anyway.
20
00:00:54,930 --> 00:00:56,098
Hey, Woody.
21
00:00:56,265 --> 00:00:57,224
That's a really clever trick.
22
00:00:57,391 --> 00:00:58,892
You can get out of doing
anything with that.
23
00:00:59,059 --> 00:01:03,146
Yeah. Just wish I'd thought of it
before the incident.
24
00:01:53,155 --> 00:01:55,282
We realize this is short notice,
25
00:01:55,449 --> 00:01:58,285
but this dinner tonight is
something we simply cannot miss.
26
00:01:58,452 --> 00:01:59,953
We're desperate to get a sitter.
27
00:02:00,120 --> 00:02:01,496
I would really like
to help you guys out,
28
00:02:01,663 --> 00:02:02,748
but children make me nervous.
29
00:02:02,914 --> 00:02:04,625
I'm afraid I'm going to drop them.
30
00:02:04,791 --> 00:02:08,545
Rebecca, holding a baby is
the simplest thing in the world.
31
00:02:11,965 --> 00:02:13,467
I'm sorry. What did you say?
32
00:02:15,469 --> 00:02:16,386
Thanks, anyway.
33
00:02:21,683 --> 00:02:23,518
Kelly. How was class?
34
00:02:24,478 --> 00:02:26,146
I'd rather not talk about it.
35
00:02:27,147 --> 00:02:28,148
I'm sorry, Woody.
36
00:02:28,315 --> 00:02:30,484
I didn't mean to jump
down your throat like that.
37
00:02:33,570 --> 00:02:34,571
Well...
38
00:02:35,781 --> 00:02:36,698
What's wrong?
39
00:02:36,865 --> 00:02:38,909
My final project for sociology
40
00:02:39,076 --> 00:02:41,662
is an in-depth study
of a past work experience,
41
00:02:41,828 --> 00:02:43,246
and I've never had a job.
42
00:02:43,413 --> 00:02:45,082
I don't know
what I'm going to do.
43
00:02:46,333 --> 00:02:47,584
Let me get this straight.
44
00:02:49,169 --> 00:02:52,464
You can't do your little school project
because you're stinking rich
45
00:02:52,631 --> 00:02:54,424
and you never had
to work a day in your life?
46
00:02:54,591 --> 00:02:55,509
Yeah.
47
00:02:56,426 --> 00:02:59,262
And I used to complain
because I had no shoes.
48
00:03:03,141 --> 00:03:06,395
I feel so out of place
in my sociology class.
49
00:03:06,561 --> 00:03:08,730
Do you know what it's like
to sit in school all day
50
00:03:08,897 --> 00:03:10,524
and not contribute anything?
51
00:03:10,691 --> 00:03:13,485
Well, it's been a long time,
but that sounds familiar.
52
00:03:16,029 --> 00:03:17,781
I don't even know how to get a job.
53
00:03:17,948 --> 00:03:21,326
Kelly, come over here.
Want ads. Okay?
54
00:03:21,493 --> 00:03:22,786
Plenty of jobs in there.
55
00:03:22,953 --> 00:03:25,747
Can't find anything there,
call employment agents.
56
00:03:25,914 --> 00:03:27,541
Plenty of places to get a job.
57
00:03:27,708 --> 00:03:29,835
Hey, you know,
for a guy who's unemployed,
58
00:03:30,001 --> 00:03:32,003
you certainly know a lot
about getting work.
59
00:03:32,170 --> 00:03:35,048
Cliff, I know a lot about water, too,
but you don't see me drinking it.
60
00:03:38,468 --> 00:03:41,388
Miss Howe, do you think Kelly
could work here for a while?
61
00:03:41,555 --> 00:03:42,764
I know she doesn't have
any experience...
62
00:03:42,931 --> 00:03:44,224
I don't think so, Woody.
63
00:03:45,726 --> 00:03:48,562
Well, I just thought I'd ask.
It's no big deal.
64
00:03:48,729 --> 00:03:50,313
Look, Woody. It says here
65
00:03:50,480 --> 00:03:54,317
I can make $10,000 a week
being an escort.
66
00:03:54,484 --> 00:03:56,027
Okay, Miss Howe.
Now it's a big deal.
67
00:03:57,404 --> 00:04:00,240
Please, please let her work here.
You can always use an extra hand.
68
00:04:00,407 --> 00:04:02,409
You don't have to pay her.
It's just for the experience.
69
00:04:02,576 --> 00:04:03,660
All right, Woody. All right.
70
00:04:04,244 --> 00:04:05,579
As a favor to you.
71
00:04:05,746 --> 00:04:08,582
But this is a real business,
this is not a training ground.
72
00:04:08,749 --> 00:04:10,959
We need people who really know
what they're doing.
73
00:04:13,920 --> 00:04:15,172
Tell her to wear shoes.
74
00:04:17,632 --> 00:04:18,550
Thanks, Miss Howe.
75
00:04:18,717 --> 00:04:20,719
Hey, Kelly. Guess what.
76
00:04:20,886 --> 00:04:22,429
Miss Howe said
you could work here.
77
00:04:22,596 --> 00:04:24,347
Really? Oh, that's great.
78
00:04:25,515 --> 00:04:26,767
Thanks, Miss Howe.
79
00:04:26,933 --> 00:04:28,226
Welcome aboard, Kelly.
80
00:04:28,393 --> 00:04:31,938
- I can't believe I have a real job.
- You know what to do with this.
81
00:04:32,105 --> 00:04:33,523
Wow! I sure do.
82
00:04:33,690 --> 00:04:36,318
Do you guys have lobster
for lunch every day?
83
00:04:41,072 --> 00:04:42,866
Does that mean
you're canceling tonight?
84
00:04:43,575 --> 00:04:44,618
All right. All right.
85
00:04:44,785 --> 00:04:46,036
Maybe some other time.
86
00:04:47,579 --> 00:04:50,582
Boy, women will break a date
with you at the drop of a hat.
87
00:04:50,749 --> 00:04:53,293
Like her grandmother won't
still be dead tomorrow?
88
00:04:58,840 --> 00:05:02,511
Sam, am I to understand that you
suddenly have the night free?
89
00:05:02,677 --> 00:05:04,179
Yeah. You got anything for me?
90
00:05:04,346 --> 00:05:06,473
Perhaps. Quite cute.
91
00:05:06,640 --> 00:05:08,642
- Oh, yeah? Cute's nice.
- And young.
92
00:05:08,809 --> 00:05:10,685
Oh, I like young.
Give me more details.
93
00:05:10,852 --> 00:05:12,521
About 32 inches.
94
00:05:13,522 --> 00:05:15,273
Usually I like them
a little bustier than that.
95
00:05:16,441 --> 00:05:17,776
I'm just trying to find out
96
00:05:17,943 --> 00:05:20,195
if you would like to sit
for Frederick tonight?
97
00:05:20,362 --> 00:05:21,822
Yeah, I'd love to do that.
98
00:05:21,988 --> 00:05:23,490
- Really?
- I love that little guy. Why not?
99
00:05:23,657 --> 00:05:25,075
- Done deal.
- All right!
100
00:05:25,242 --> 00:05:27,536
Frasier. Can I speak with you?
101
00:05:31,039 --> 00:05:33,708
I don't know how comfortable
I feel with this setup.
102
00:05:33,875 --> 00:05:36,127
He's just a baby.
He needs supervision.
103
00:05:36,294 --> 00:05:38,046
Sam can take care of him.
104
00:05:38,213 --> 00:05:39,965
I'm talking about Sam.
105
00:05:42,092 --> 00:05:44,427
You know how out of control
he can get at times,
106
00:05:44,594 --> 00:05:46,346
what a mess
he can make of everything.
107
00:05:46,513 --> 00:05:47,848
Sam can clean it up.
108
00:05:48,014 --> 00:05:49,641
- I'm talking about Sam.
- You're talking about Sam.
109
00:05:51,768 --> 00:05:54,604
Darling, it'll just be
for a few hours.
110
00:05:54,771 --> 00:05:55,939
All right.
111
00:05:56,106 --> 00:05:58,817
But if anything goes wrong,
he could be scarred for life.
112
00:05:58,984 --> 00:06:01,486
- You mean Sam, right?
- Yes. And it is a threat.
113
00:06:03,363 --> 00:06:05,866
Sam, can you be
at our place in about an hour?
114
00:06:06,032 --> 00:06:06,908
You bet.
115
00:06:07,075 --> 00:06:08,285
Where are you guys going tonight?
116
00:06:08,451 --> 00:06:09,494
Oh, well, I'm proud to tell you
117
00:06:09,661 --> 00:06:11,079
that my lovely wife
is being honored tonight
118
00:06:11,246 --> 00:06:12,539
by the scientific community
119
00:06:12,706 --> 00:06:15,834
for her contributions
to the study of sensory deprivation.
120
00:06:16,001 --> 00:06:18,545
It was serendipitous I admit.
121
00:06:18,712 --> 00:06:21,089
I'd returned to the lab
after a two-week holiday
122
00:06:21,256 --> 00:06:24,759
to find that I'd locked
my lab assistant in the isolation tank.
123
00:06:24,926 --> 00:06:27,178
Suffice to say what could
have been an ugly lawsuit
124
00:06:27,345 --> 00:06:29,014
turned into an award-winning paper.
125
00:06:35,687 --> 00:06:36,563
Say, Carla.
126
00:06:36,730 --> 00:06:41,067
I'm babysitting tonight.
You got any advice for me?
127
00:06:41,234 --> 00:06:43,904
Sure. Here's everything
you need to know about babies.
128
00:06:44,571 --> 00:06:46,031
Remember, you're the boss.
129
00:06:46,531 --> 00:06:47,699
Don't let them give you any lip.
130
00:06:47,866 --> 00:06:50,577
And if they start to act crabby,
stick a bottle in their mouths.
131
00:06:51,453 --> 00:06:52,871
Great. Okay. Good.
132
00:06:53,038 --> 00:06:55,415
- Okay. I'm ready.
- Okay.
133
00:06:55,582 --> 00:06:58,335
Here's everything you need
to know about customers.
134
00:06:58,919 --> 00:07:01,880
Remember, you're the boss.
Don't let them give you any lip.
135
00:07:02,047 --> 00:07:05,175
If they start to act crabby,
stick a bottle in their mouths.
136
00:07:07,677 --> 00:07:09,721
Hey, Miss. I ordered a beer.
137
00:07:25,612 --> 00:07:27,238
He passes to Frederick.
Frederick takes the ball
138
00:07:27,405 --> 00:07:28,490
and goes for a jam.
139
00:07:28,657 --> 00:07:32,243
Yes. He's a freshman
out of the learning center.
140
00:07:32,410 --> 00:07:34,871
Yes. A rookie. Wonderful shot.
141
00:07:35,038 --> 00:07:36,539
Here we go. Take another one.
142
00:07:36,706 --> 00:07:39,125
He goes for the jam. He goes.
143
00:07:39,292 --> 00:07:40,251
The garden is going cra...
144
00:07:43,171 --> 00:07:44,547
Slam dunk.
145
00:07:45,590 --> 00:07:47,133
Great shot. Great shot!
146
00:07:47,801 --> 00:07:49,260
Okay. Malone, top of the key.
147
00:07:49,886 --> 00:07:51,346
You want to watch a little TV?
148
00:07:51,513 --> 00:07:54,057
You know something?
That's a good idea.
149
00:07:54,224 --> 00:07:55,725
Uncle Sammy's a little tired here.
150
00:07:57,102 --> 00:07:58,436
Good idea. Good idea.
151
00:07:58,603 --> 00:08:01,147
I don't know how to do this one.
152
00:08:01,314 --> 00:08:03,149
Do you know...
I have a different one at home.
153
00:08:03,942 --> 00:08:06,444
Oh. Far out. Thanks. That's great.
154
00:08:07,320 --> 00:08:09,447
Oh, great! This is The Flintstones.
155
00:08:09,614 --> 00:08:11,658
This is the one where Barney
gets stuck in the mailbox.
156
00:08:12,617 --> 00:08:14,995
I actually haven't seen this one
all the way to the end.
157
00:08:15,996 --> 00:08:16,871
Freddy?
158
00:08:19,582 --> 00:08:21,209
Hey, Fred.
What you doing in there?
159
00:08:24,421 --> 00:08:25,338
Peekaboo.
160
00:08:27,590 --> 00:08:28,508
Freddy?
161
00:08:29,759 --> 00:08:31,886
Oh, boy. Fred?
162
00:08:32,053 --> 00:08:33,888
Hey, listen to me now.
Listen to Uncle Sammy.
163
00:08:34,055 --> 00:08:35,598
Unlock the door, Freddy.
164
00:08:36,516 --> 00:08:37,934
Freddy, turn the knob.
165
00:08:38,101 --> 00:08:39,394
You see that knob?
See that little knob?
166
00:08:39,561 --> 00:08:40,979
Turn the knob, Freddy.
167
00:08:42,522 --> 00:08:43,815
No. Wrong knob, Fred.
168
00:08:45,108 --> 00:08:46,026
Shoot.
169
00:08:47,360 --> 00:08:49,487
Okay. All right.
I'll get you out of there.
170
00:08:50,280 --> 00:08:51,906
Got to be a key around here.
171
00:08:56,995 --> 00:08:58,496
Oh, I know what
I'm going to do, Fred.
172
00:08:58,663 --> 00:09:01,791
We'll do the old credit card
jimmying the lock open.
173
00:09:03,251 --> 00:09:04,836
I don't have a credit card.
174
00:09:06,337 --> 00:09:07,922
I know. I'll use a 20.
175
00:09:08,089 --> 00:09:09,799
This is going to work.
This is gonna work.
176
00:09:10,550 --> 00:09:12,719
Yeah. Here we go, Freddy.
This is going to work.
177
00:09:13,261 --> 00:09:14,512
No, Freddy. Don't. Hey...
178
00:09:14,679 --> 00:09:15,972
Give me my 20 back.
179
00:09:16,806 --> 00:09:18,808
Fred, no. Don't flush... oh, shoot.
180
00:09:18,975 --> 00:09:21,311
You little... devil you.
181
00:09:22,187 --> 00:09:23,313
I'm in trouble here.
182
00:09:24,647 --> 00:09:28,359
Okay. Don't worry. Uncle Sammy's
going to get you out of there, Freddy.
183
00:09:29,736 --> 00:09:32,197
I'll just come around
the window here.
184
00:09:34,657 --> 00:09:35,700
Way high, aren't we?
185
00:09:38,328 --> 00:09:39,162
Okay.
186
00:09:39,662 --> 00:09:40,747
No big deal.
187
00:09:44,667 --> 00:09:45,585
Okay.
188
00:09:46,419 --> 00:09:48,838
Here we go.
Here comes Uncle Sammy.
189
00:09:58,890 --> 00:09:59,891
Oh, yeah.
190
00:10:00,642 --> 00:10:03,103
Oh, yeah. Burglar-proof. Right.
191
00:10:03,728 --> 00:10:06,523
Yeah. Your mommy and daddy
told me about that, didn't they?
192
00:10:11,986 --> 00:10:12,987
Hey, Freddy.
193
00:10:16,449 --> 00:10:17,951
Damn, damn, damn.
194
00:10:19,119 --> 00:10:20,537
You didn't hear that, Freddy.
195
00:10:20,703 --> 00:10:21,746
You didn't hear that.
196
00:10:25,375 --> 00:10:26,417
Damn it!
197
00:10:27,335 --> 00:10:28,503
You heard that one, didn't you?
198
00:10:30,130 --> 00:10:31,005
Hey.
199
00:10:31,548 --> 00:10:32,507
Freddy?
200
00:10:33,174 --> 00:10:35,218
Uncle Sammy doesn't know
what to do here.
201
00:10:35,927 --> 00:10:37,595
Can you open this window?
202
00:10:38,763 --> 00:10:40,431
Do you know the word "open"?
203
00:10:41,516 --> 00:10:43,351
Yeah, yeah, open.
204
00:10:43,935 --> 00:10:45,019
Open.
205
00:10:45,937 --> 00:10:48,940
Can you open the window?
Do you know the word "open"?
206
00:10:52,861 --> 00:10:53,945
Good boy.
207
00:10:54,654 --> 00:10:55,572
Bye-bye.
208
00:11:07,083 --> 00:11:10,170
Carla, I just waited
on a man at table five,
209
00:11:10,336 --> 00:11:11,921
and he left too much money
on the table.
210
00:11:12,088 --> 00:11:13,256
Should we go find him?
211
00:11:15,925 --> 00:11:18,845
No. You see,
this is what we call a tip.
212
00:11:19,012 --> 00:11:21,931
It's a little monetary gift
for the head waitress.
213
00:11:22,098 --> 00:11:23,349
Here you go.
214
00:11:26,603 --> 00:11:27,854
Boy, do I feel dumb.
215
00:11:28,021 --> 00:11:30,231
Oh, no. You're just new.
216
00:11:33,193 --> 00:11:34,652
Kelly, could I have a beer, please?
217
00:11:34,819 --> 00:11:36,321
Okay. Let me go get Woody.
218
00:11:36,487 --> 00:11:37,697
No, you don't need Woody.
219
00:11:37,864 --> 00:11:39,490
Come here, let me show you
how it's done.
220
00:11:40,241 --> 00:11:43,745
You take a glass, stick it
underneath this black lever here.
221
00:11:43,912 --> 00:11:45,246
Okay?
222
00:11:45,830 --> 00:11:47,624
VoilĂ . You have a beer.
223
00:11:48,499 --> 00:11:51,085
There's a black book
underneath the cash register
224
00:11:51,252 --> 00:11:52,712
that says "Norm's tab" on it.
225
00:11:52,879 --> 00:11:55,089
You mean this one here
with all these little marks?
226
00:11:55,256 --> 00:11:57,967
Right. Now, Kelly,
each one of these little marks
227
00:11:58,134 --> 00:12:01,721
represents a beer
that I've purchased in advance.
228
00:12:05,892 --> 00:12:08,353
Every time I order one,
you have to take this eraser
229
00:12:08,519 --> 00:12:10,855
and erase one of those little marks.
230
00:12:12,732 --> 00:12:15,109
Don't forget to erase now.
I don't want any free beers.
231
00:12:16,653 --> 00:12:18,529
- Okay, Mr. Peterson.
- Thank you.
232
00:12:20,448 --> 00:12:21,908
Unbelievable.
233
00:12:22,075 --> 00:12:24,827
- I'm in the presence of sheer genius.
- Thank you, Cliff ie.
234
00:12:25,620 --> 00:12:28,581
Kelly, could I have another beer
for my dear friend Clifford Clavin?
235
00:12:28,748 --> 00:12:30,708
What the heck. Take it off my tab.
236
00:12:37,257 --> 00:12:41,302
Hey, Freddy. Uncle Sammy needs
some help here, bud.
237
00:12:42,887 --> 00:12:44,806
Hey, Fred. You know about rain?
238
00:12:44,973 --> 00:12:46,683
Cause that's what's
happening out here, Freddy.
239
00:12:46,849 --> 00:12:48,017
You know,
240
00:12:48,184 --> 00:12:50,061
Itsy bitsy spider
241
00:12:50,228 --> 00:12:52,105
Went up the water spout...
242
00:12:53,273 --> 00:12:54,607
Okay, Freddy.
243
00:12:54,774 --> 00:12:57,902
Back away
from the window there, Fred.
244
00:12:58,069 --> 00:12:59,779
Uncle Sam is going
to break the window...
245
00:13:00,446 --> 00:13:02,323
...and every little bone in his hand.
246
00:13:04,617 --> 00:13:05,910
Okay, Fred.
247
00:13:06,077 --> 00:13:07,578
Tell you what I'm going to do here.
248
00:13:08,121 --> 00:13:11,582
I'm going to jump over
to that tree and climb on down.
249
00:13:11,749 --> 00:13:13,710
I'll be back just before you can...
250
00:13:19,132 --> 00:13:20,133
Bye-bye.
251
00:13:27,890 --> 00:13:30,977
Carla, I need to ask you
some questions for my paper
252
00:13:31,144 --> 00:13:32,395
since you're my coworker.
253
00:13:34,772 --> 00:13:36,858
How do you feel
that the work experience
254
00:13:37,025 --> 00:13:38,318
has enriched your life?
255
00:13:39,152 --> 00:13:41,446
It's given me varicose veins,
256
00:13:42,030 --> 00:13:44,282
stomach acid, lower back pain,
257
00:13:44,449 --> 00:13:46,993
and a complete hatred
for all mankind.
258
00:13:48,036 --> 00:13:48,995
That's great.
259
00:13:49,579 --> 00:13:52,790
And what would you say are
the negative aspects?
260
00:13:55,335 --> 00:13:56,502
Just do the dishes.
261
00:13:56,669 --> 00:13:58,463
Yeah. I hate that one, too.
262
00:13:59,505 --> 00:14:02,342
We have an Australian couple
to do it at home.
263
00:14:05,345 --> 00:14:08,264
By the way, here's another one
of those tip things.
264
00:14:08,431 --> 00:14:10,683
Why, thank you very much, Kelly.
265
00:14:11,476 --> 00:14:12,602
Boy.
266
00:14:12,769 --> 00:14:14,854
She is really dumber than cotton.
267
00:14:16,022 --> 00:14:18,274
- Hey, Carla.
- Hey, Cotton.
268
00:14:24,530 --> 00:14:26,240
Who's ready? You're thirsty? Come on.
269
00:14:26,407 --> 00:14:28,201
Norm, come on,
let us buy a round.
270
00:14:28,368 --> 00:14:29,535
No, I insist.
271
00:14:29,702 --> 00:14:31,788
Kelly, another round
for my friends here, okay?
272
00:14:31,954 --> 00:14:33,289
Okay, Mr. Peterson,
273
00:14:33,456 --> 00:14:36,084
but my hands are getting sore
from all that erasing.
274
00:14:37,210 --> 00:14:40,463
Now, Kelly, you wanted a real job.
You can't go through life
275
00:14:40,630 --> 00:14:42,173
getting everything
handed to you for free.
276
00:14:42,340 --> 00:14:44,384
Let's get some beer over here.
277
00:14:46,969 --> 00:14:48,346
How about you fellas? You ready?
278
00:14:48,513 --> 00:14:50,056
We really got to get back
to the site, Norm.
279
00:14:50,223 --> 00:14:52,600
Come on, you're only working
on the second floor.
280
00:14:54,435 --> 00:14:55,686
One for these guys.
281
00:14:58,940 --> 00:14:59,857
Hey, hey, hey.
282
00:15:00,691 --> 00:15:02,276
Isn't that that Henri?
283
00:15:03,361 --> 00:15:05,822
Oh, yeah. It's Pepe LePew himself.
284
00:15:07,407 --> 00:15:08,324
He's got a lot of guts
285
00:15:08,491 --> 00:15:10,910
showing his sleazy Gallic mug
around this place.
286
00:15:12,578 --> 00:15:14,747
If I was Woody, I'd have popped
that guy a long time ago.
287
00:15:14,914 --> 00:15:15,873
Hello, fellows.
288
00:15:16,040 --> 00:15:17,708
- Hey!
- Hey, Henri!
289
00:15:17,875 --> 00:15:19,252
Buy you a beer, buddy?
290
00:15:19,419 --> 00:15:21,212
And he's such a phony.
291
00:15:21,379 --> 00:15:23,005
Yeah.
292
00:15:23,756 --> 00:15:26,259
Woody, loan me $10 until payday.
293
00:15:27,260 --> 00:15:28,302
Well, when's payday?
294
00:15:28,469 --> 00:15:30,721
How do I know?
You're the one who's working.
295
00:15:32,223 --> 00:15:36,060
Kelly. What are you doing
with those drinks?
296
00:15:36,227 --> 00:15:37,186
Hello, Henri.
297
00:15:37,353 --> 00:15:40,022
I'm working here for a while.
Isn't that exciting?
298
00:15:40,189 --> 00:15:41,482
Yes, you are.
299
00:15:41,649 --> 00:15:45,903
Serve me a drink so that I may
pinch your bottom as you leave.
300
00:15:49,740 --> 00:15:51,701
Henri, I wish you'd stop
saying things like that.
301
00:15:51,868 --> 00:15:56,038
Woody, but I am the customer,
and the customer is always right.
302
00:15:57,331 --> 00:15:59,500
Darn. Got me on a technicality.
303
00:16:01,794 --> 00:16:04,255
You know, if this Kelly thing works out,
304
00:16:04,422 --> 00:16:06,841
I might finally be able
to take my vacation.
305
00:16:07,008 --> 00:16:08,885
The last one I had
was three years ago
306
00:16:09,051 --> 00:16:10,970
when I went to Graceland
for a weekend.
307
00:16:11,137 --> 00:16:15,183
But now I got six weeks saved up.
I'm gonna take me a real vacation.
308
00:16:15,349 --> 00:16:17,602
- Where you going to go?
- Graceland.
309
00:16:21,397 --> 00:16:24,108
Woody. May I have a soda, please?
310
00:16:24,609 --> 00:16:26,694
Stealing your girlfriend is thirsty work.
311
00:16:27,904 --> 00:16:30,573
All right, Henri, I don't know
how things are in France,
312
00:16:30,740 --> 00:16:32,533
but in America,
guys don't like other guys
313
00:16:32,700 --> 00:16:35,036
saying they're gonna steal
their girlfriends. It's not polite.
314
00:16:35,203 --> 00:16:38,789
Oh, I'm so sorry. I see your point.
315
00:16:38,956 --> 00:16:40,583
As we say in France...
316
00:16:42,043 --> 00:16:43,669
Je vais te piquer ta copine.
317
00:16:43,836 --> 00:16:45,129
What does that mean?
318
00:16:45,296 --> 00:16:46,797
I'm going to steal your girlfriend.
319
00:16:47,423 --> 00:16:49,133
Wait a minute.
You take that back.
320
00:16:50,885 --> 00:16:51,761
I... I...
321
00:16:53,513 --> 00:16:55,097
Hey. What are you doing?
322
00:16:55,681 --> 00:16:56,724
What are you doing?
323
00:17:11,572 --> 00:17:12,490
Hey, Freddy.
324
00:17:13,115 --> 00:17:14,033
I'm back.
325
00:17:15,618 --> 00:17:17,453
I must have blacked out
there for a while.
326
00:17:19,830 --> 00:17:24,335
Uncle Sammy sure is lucky
the glass recycling bin broke his fall.
327
00:17:25,836 --> 00:17:28,256
I tell you, somebody sure drinks
a lot of wine in this building.
328
00:17:30,049 --> 00:17:31,801
You look all tuckered out there.
329
00:17:32,468 --> 00:17:35,888
What do you say we watch
a little television here?
330
00:17:38,307 --> 00:17:39,267
Here we go.
331
00:17:40,142 --> 00:17:41,352
Oh, shoot.
332
00:17:42,144 --> 00:17:43,312
Flintstones are over.
333
00:17:46,023 --> 00:17:46,941
Fred?
334
00:17:47,650 --> 00:17:48,693
Freddy?
335
00:17:48,859 --> 00:17:50,152
Oh, no, man. Don't lock...
336
00:17:50,903 --> 00:17:51,988
Shoot.
337
00:17:52,154 --> 00:17:54,365
Come on, Freddy.
It was funny once.
338
00:17:58,327 --> 00:17:59,245
All right.
339
00:18:01,872 --> 00:18:03,082
Okay, Freddy.
340
00:18:03,583 --> 00:18:04,667
Here I come.
341
00:18:07,336 --> 00:18:09,130
Oh, no. No, no.
342
00:18:11,382 --> 00:18:12,925
I wasn't born yesterday.
343
00:18:18,598 --> 00:18:19,682
There we go.
344
00:18:21,142 --> 00:18:22,935
Okay, Freddy. Here I come.
345
00:18:38,200 --> 00:18:39,327
No, Freddy!
346
00:18:39,493 --> 00:18:41,871
Freddy, what are you
doing to uncle Sammy?
347
00:18:42,038 --> 00:18:43,956
Come on, bring the dog back, Freddy.
348
00:18:48,961 --> 00:18:51,464
Woody, can I talk to you
for a minute, please?
349
00:18:51,631 --> 00:18:52,632
Sure, Miss Howe.
350
00:18:55,259 --> 00:18:57,720
Woody, I don't think
things are working out with Kelly.
351
00:18:58,471 --> 00:19:00,806
Oh, that's my fault.
I'm afraid of commitment.
352
00:19:01,390 --> 00:19:02,266
No.
353
00:19:03,684 --> 00:19:05,478
Woody, I mean, here at the bar.
354
00:19:05,645 --> 00:19:07,438
I mean, she's a big distraction to you.
355
00:19:07,605 --> 00:19:10,900
Your work is suffering.
This bar fight is just the last straw.
356
00:19:11,442 --> 00:19:13,152
I'm afraid I'm gonna
have to let her go.
357
00:19:14,528 --> 00:19:16,197
Well, I guess that
was a tough decision
358
00:19:16,364 --> 00:19:17,323
for you to make, Miss Howe.
359
00:19:17,490 --> 00:19:19,492
Well, sometimes
managers have to learn
360
00:19:19,659 --> 00:19:22,620
how to give bad news to employees.
361
00:19:23,871 --> 00:19:25,623
So go fire your girlfriend, Woody.
362
00:19:27,041 --> 00:19:28,584
I'm getting better at that.
363
00:19:29,210 --> 00:19:31,128
I think I'll go get a facial. I earned it.
364
00:19:33,089 --> 00:19:35,174
Wait a minute. Is it true?
365
00:19:35,341 --> 00:19:36,676
Are you firing Kelly?
366
00:19:36,842 --> 00:19:39,095
Because I want you to know
she's the best thing
367
00:19:39,261 --> 00:19:40,888
that's ever happened to this bar.
368
00:19:41,681 --> 00:19:43,849
Since when did you ever care
what happened to Kelly?
369
00:19:44,016 --> 00:19:47,311
Wait. Ho. Hey.
Something's happening to Kelly?
370
00:19:47,478 --> 00:19:48,688
She's not leaving, is she?
371
00:19:48,854 --> 00:19:50,523
Yes, as a matter of fact she is.
372
00:19:50,690 --> 00:19:52,900
I guess you're both gonna have
to learn to live with it.
373
00:19:53,067 --> 00:19:54,902
She's here one day,
and everybody loves her.
374
00:19:55,069 --> 00:19:57,530
I'm here five years,
and nobody gives a damn.
375
00:20:00,116 --> 00:20:03,536
By the way, Norm,
why did you want her to stay?
376
00:20:03,703 --> 00:20:05,037
None of your business.
377
00:20:06,122 --> 00:20:07,373
Why did you want her to stay?
378
00:20:08,124 --> 00:20:09,375
None of your business.
379
00:20:23,180 --> 00:20:24,807
What did you want
to talk about, Woody?
380
00:20:25,516 --> 00:20:27,226
Well, Kelly.
381
00:20:27,393 --> 00:20:29,979
You don't really like this place
all that much, do you?
382
00:20:30,146 --> 00:20:33,941
Well, sure, I do.
I love this place. It's keen.
383
00:20:35,025 --> 00:20:36,318
Oh, boy.
384
00:20:36,986 --> 00:20:39,447
Kelly, Cheers is not
such a great place.
385
00:20:39,613 --> 00:20:40,656
What do you mean, Woody?
386
00:20:41,407 --> 00:20:43,784
I mean it's nice on the surface,
387
00:20:43,951 --> 00:20:46,871
but when you get right down to it,
there's a dark side to Cheers.
388
00:20:47,037 --> 00:20:47,997
Really?
389
00:20:49,081 --> 00:20:52,168
Kelly, Kelly, Kelly.
You're so naive.
390
00:20:53,627 --> 00:20:55,838
Nobody respects anybody here.
391
00:20:56,005 --> 00:20:59,049
They're nice to your face,
but as soon as you turn around,
392
00:20:59,216 --> 00:21:00,926
they're plotting
some way to get rid of you.
393
00:21:01,093 --> 00:21:02,887
And they never do
their own dirty work. No.
394
00:21:03,053 --> 00:21:04,805
No, no, no. They wouldn't stoop to that.
395
00:21:04,972 --> 00:21:07,349
They'd rather use some poor,
innocent farm boy
396
00:21:07,516 --> 00:21:08,517
to carry out their sinister deeds
397
00:21:08,684 --> 00:21:10,853
while they go
prancing off to get a facial!
398
00:21:11,020 --> 00:21:13,355
Well, I'm not doing it anymore. I quit!
399
00:21:13,939 --> 00:21:15,775
Then I quit, too.
400
00:21:18,110 --> 00:21:19,236
Bye, everybody.
401
00:21:21,530 --> 00:21:25,451
Man, I knew that I should not
have had Woody fire her.
402
00:21:25,618 --> 00:21:26,994
When am I gonna learn?
403
00:21:27,161 --> 00:21:29,747
You want something done right,
you got to do it yourself...
404
00:21:32,458 --> 00:21:34,460
Be careful walking back here.
405
00:21:38,005 --> 00:21:40,090
- Miss Howe.
- Yes. What do you want?
406
00:21:40,257 --> 00:21:44,261
Well, listen, I've had a lot of time
to think since I quit...
407
00:21:45,471 --> 00:21:46,764
And I've done a little growing up.
408
00:21:46,931 --> 00:21:49,141
If you haven't filled
my old position yet,
409
00:21:49,308 --> 00:21:50,810
- I'd like to apply.
- Woody.
410
00:21:50,976 --> 00:21:54,939
I know that I'll have to go back
to starting wages...
411
00:21:55,105 --> 00:21:56,482
- Woody.
- ...and lose my seniority.
412
00:21:56,649 --> 00:21:58,150
I know it'll take me a few weeks to...
413
00:21:58,317 --> 00:22:01,445
Woody, just shut up
and get to work. God!
414
00:22:02,196 --> 00:22:04,907
Boy, they sure aren't very nice
to new employees.
415
00:22:14,041 --> 00:22:16,001
Darling, do my eyes deceive me,
416
00:22:16,168 --> 00:22:18,546
or is our little Frederick
actually asleep?
417
00:22:18,712 --> 00:22:21,131
Oh, he is.
418
00:22:22,716 --> 00:22:23,676
Where's Sam?
419
00:22:27,304 --> 00:22:28,264
Sam!
420
00:22:28,430 --> 00:22:32,601
Over here in the tree,
but I can still see the kid.