1 00:01:44,200 --> 00:01:50,400 Kaksi henkeä? Tuletteko sisään? Saimme asiakkaita. Istukaa alas. 2 00:02:11,160 --> 00:02:16,000 Outoa. Asiakkaita ei ole, mutta kassalla riittää töitä. 3 00:02:16,080 --> 00:02:21,200 Katso nuudeleita. Paljon tarjoilijoita näin pienessä paikassa. 4 00:02:27,960 --> 00:02:34,160 Valkoinen tiikeri, viemme sinut vankilaan lukuisista rikoksistasi! 5 00:02:57,040 --> 00:02:59,600 Kuuden provinssin poliisit - 6 00:02:59,680 --> 00:03:03,880 ovat lähettäneet miehensä pidättämään meitä. 7 00:03:03,960 --> 00:03:09,200 Taidamme olla nalkissa. Antaa tulla. 8 00:03:27,280 --> 00:03:30,720 Tästä saat, paskiainen! 9 00:03:48,160 --> 00:03:50,160 Mieheni! 10 00:03:55,080 --> 00:04:00,080 Valkoinen tiikeri, jätä minut. 11 00:04:44,080 --> 00:04:47,880 Herra Wang? - Mitä nyt? 12 00:04:47,960 --> 00:04:50,960 Tulin tuomaan pesulalaskua. 13 00:04:51,880 --> 00:04:54,880 Tule sisään, niin maksan sen. 14 00:05:14,360 --> 00:05:18,280 Se säikäytti hänet. - Hän on pelkuri. 15 00:05:24,440 --> 00:05:28,760 Onneksi koira ei purrut minua. Fai Ti-Kwun. 16 00:05:30,720 --> 00:05:34,280 Fai Ti-Kwun? - Mitä haluat, pomo? 17 00:05:34,360 --> 00:05:37,120 Haluan pukeutua. 18 00:05:42,520 --> 00:05:45,200 Fai Ti-Kwun? 19 00:05:45,280 --> 00:05:48,920 Lue käsikirjoitus. Pistä vauhtia! 20 00:05:49,000 --> 00:05:55,560 Mitä oikein odotatte? Lavalle siitä! Liikettä niveliin! 21 00:05:55,640 --> 00:05:58,280 Fai Ti-Kwun? 22 00:06:04,640 --> 00:06:07,640 Ai että pesulalasku? 23 00:06:16,920 --> 00:06:22,160 Tule takaisin! - Voitte maksaa joku toinen kerta. 24 00:06:22,240 --> 00:06:26,880 Saat pestä vaimoni alushousut. - No minä... 25 00:06:26,960 --> 00:06:32,520 Menetkös siitä? - Menen. Siskoni suuttuu. 26 00:06:32,600 --> 00:06:35,080 Heitän sinut pihalle! 27 00:06:36,880 --> 00:06:39,480 Älä satuta minua! 28 00:08:56,560 --> 00:09:01,040 Wong Fei-Hung, näytähän leijonatanssisi nyt. 29 00:09:01,120 --> 00:09:06,720 Mestari Tam, tänne saapui mies pohjoisesta. 30 00:09:06,800 --> 00:09:09,520 Pohjoisesta? 31 00:09:10,560 --> 00:09:16,000 Kouluni on Kantonin paras. Poliisi etsii sinua kuudessa provinssissa. 32 00:09:16,080 --> 00:09:20,720 Olimme ennen kumppaneita, mutta en halua poliisia tänne. 33 00:09:24,400 --> 00:09:28,400 Valkoinen tiikeri, minulla ei ole varaa ongelmiin. 34 00:09:32,120 --> 00:09:37,440 Olimme ennen kumppaneita, joten annan nämä rahat. 35 00:09:39,840 --> 00:09:44,640 Oopperassa on oppilaitani. 36 00:09:45,560 --> 00:09:51,040 Liity heidän seuraansa. Puhutaan myöhemmin. 37 00:10:02,160 --> 00:10:07,440 Älä edes kuvittele maksavasi myöhemmin. 38 00:10:07,520 --> 00:10:13,600 Katkon molemmat jalkasi! Tuijotatko minua? Olet arvoton. 39 00:10:13,680 --> 00:10:20,280 Olet saastainen roisto ja pelkuri. Kiusaat vain heikkoja. 40 00:10:20,360 --> 00:10:24,360 Siskoni on minua kovempi. Hän hoitelee sinut! 41 00:10:24,440 --> 00:10:27,440 Kenelle sinä puhut? 42 00:10:28,360 --> 00:10:32,040 Miehelle. - Mille miehelle? 43 00:10:32,120 --> 00:10:35,600 Minä olen se mies. 44 00:10:36,840 --> 00:10:38,840 Pöljä. 45 00:10:40,720 --> 00:10:46,520 Missä keräämäsi rahat ovat? - Toin vaatteita. Tässä. 46 00:10:46,600 --> 00:10:50,680 Paljon vaatteita. Sinunkin vaatteesi ovat likaiset. 47 00:10:50,760 --> 00:10:54,560 Ei niillä ole väliä. - Riisu ne. 48 00:11:00,960 --> 00:11:03,160 Anna kuulua. 49 00:11:03,840 --> 00:11:06,040 Missä hakemasi rahat ovat? 50 00:11:06,120 --> 00:11:09,440 Wangilla ei ollut. Sain koirat perääni. 51 00:11:09,520 --> 00:11:13,360 Fai Ti-Kwun uhkasi repiä minut kappaleiksi, joten häivyin. 52 00:11:13,440 --> 00:11:20,360 Olet onneton. Menemme konkurssiin. Sinä olet pelkuri. 53 00:11:21,840 --> 00:11:26,880 Älä viitsi, sisko! Olet yhtä paha kuin Fai Ti-Kwun! 54 00:11:26,960 --> 00:11:30,120 Älä lyö! Ole kiltti! 55 00:11:33,720 --> 00:11:37,720 Tuo Fai Ti-Kwunin rahat, tai jäät ilman ruokaa. 56 00:12:18,240 --> 00:12:21,240 Missä Wong Fei-Hung on? 57 00:12:25,000 --> 00:12:28,800 Kuka sinä olet? - Kungfu-opettaja. Rautasormet! 58 00:12:28,880 --> 00:12:31,920 Mikä tuo on? - Oletko sokea? 59 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 Odota siinä. - Ei käy. 60 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 Ole hyvä. 61 00:12:40,640 --> 00:12:42,640 Istu alas. 62 00:12:45,000 --> 00:12:47,800 Minä parannan sinut. 63 00:12:51,000 --> 00:12:54,920 En siedä kipua. Tulen hulluksi ja hakkaan sinut! 64 00:12:55,000 --> 00:12:59,760 Otan sen riskin, että alat tapella. 65 00:12:59,840 --> 00:13:03,480 Foon! Et saa hoitaa potilaita. 66 00:13:04,960 --> 00:13:09,440 Puhdistin vain tuolia. Istukaa alas. 67 00:13:10,480 --> 00:13:15,480 Hyvä herra, mihin sattuu? 68 00:13:15,560 --> 00:13:19,640 Joka paikkaan! - Saanko tehdä tutkimuksen? 69 00:13:19,720 --> 00:13:25,120 En kestä kipua, Wong Fei-Hung. Olen piessyt monta lääkäriä. 70 00:13:25,200 --> 00:13:27,400 Ole varovainen. 71 00:13:37,120 --> 00:13:41,080 Pulssi tuntuu todella heikolta. 72 00:13:41,160 --> 00:13:44,200 Pystytkö parantamaan minut? 73 00:13:44,280 --> 00:13:47,760 Taidan tietää, miten voin auttaa. 74 00:13:53,280 --> 00:13:56,080 Nyt se on parempi. 75 00:13:56,160 --> 00:13:59,120 Et ole hassumpi lääkäri. 76 00:14:00,560 --> 00:14:06,480 Mikä on vialla? - Sinulla on sisäinen vamma. 77 00:14:08,040 --> 00:14:10,320 Valehtelet. 78 00:14:10,400 --> 00:14:14,880 Kokeile oikeaa kylkeäsi. Sattuuko sinne? 79 00:14:20,720 --> 00:14:24,080 Ei satu. - Tarkoitan tätä. 80 00:14:26,200 --> 00:14:31,000 Tuo sattuu. - Etkä saa kunnolla henkeä. 81 00:14:36,520 --> 00:14:39,440 En saa henkeä. 82 00:14:39,520 --> 00:14:43,440 Olet harjoitellut ja rasittunut liikaa. 83 00:14:43,520 --> 00:14:50,040 Vamma on sisällä. Hoidan sitä tulella. 84 00:14:50,120 --> 00:14:53,520 Mutta paranet pian. 85 00:14:53,600 --> 00:14:56,320 Sattuuko se? 86 00:14:56,400 --> 00:14:59,200 Ei satu. 87 00:15:01,120 --> 00:15:02,880 Tuli. 88 00:15:07,240 --> 00:15:10,240 Eikö se varmasti satu? 89 00:15:16,480 --> 00:15:18,960 Ei satu. 90 00:15:20,040 --> 00:15:26,120 Syö tulta. - Mitä sinä teet? Tapat minut! 91 00:15:38,200 --> 00:15:40,200 Ei enää. 92 00:15:41,280 --> 00:15:44,080 Se teki hyvää. 93 00:15:57,760 --> 00:16:00,360 Etkö lopettanut vielä? 94 00:16:13,040 --> 00:16:15,520 Oletko kunnossa? 95 00:16:19,480 --> 00:16:22,680 Olen. - Selvä homma. 96 00:16:26,840 --> 00:16:29,840 Haluatko tapella, paskiainen? 97 00:16:37,000 --> 00:16:39,800 Kummalla kädellä tappelet? 98 00:16:46,680 --> 00:16:49,720 Olet mainio. Olen erittäin kiitollinen. 99 00:16:55,720 --> 00:16:59,360 En edes pidä tuosta. Saat pitää sen. 100 00:16:59,440 --> 00:17:03,800 Hei, hetkinen! Hän ei maksanut. 101 00:17:03,880 --> 00:17:08,640 Anna olla. Valmistele leijona. - Oitis. 102 00:17:09,880 --> 00:17:13,520 Siinä he ovat. Loistavaa. 103 00:17:13,600 --> 00:17:18,600 Sytyttäkää ne. - Hän sytyttää ilotulitteet! 104 00:17:43,560 --> 00:17:47,800 Hyvät naiset ja herrat, tervetuloa avajaisiimme. 105 00:17:47,880 --> 00:17:52,920 Erityisvierainamme on leijonatanssija Wong Fei-Hung - 106 00:17:53,000 --> 00:17:58,480 ja hänen oppilaansa Leung Foon. Kiitos paljon. 107 00:18:00,840 --> 00:18:06,920 Onko tuo helppoa? En ole ennen nähnyt tuollaista tanssia. 108 00:18:07,000 --> 00:18:10,760 Ei ole. Kaatuisit rähmällesi. 109 00:18:10,840 --> 00:18:16,760 Mikä sen nimi on? - "Kulta-hopeanäytös". 110 00:18:16,840 --> 00:18:22,720 Ensin ylitetään kultasilta, sitten yritetään saada hopeapallo. 111 00:18:23,600 --> 00:18:27,680 Aloitetaan, Foon! Rummut! 112 00:19:17,960 --> 00:19:20,960 Ylös! - Selvä. 113 00:19:42,880 --> 00:19:46,360 Älä pelleile, vaan mene yli. - Varovasti. 114 00:20:22,800 --> 00:20:24,800 Anna mennä. 115 00:20:32,480 --> 00:20:34,120 Hyppää! 116 00:20:39,520 --> 00:20:43,520 Mikä sinua vaivaa? - Älä puhu. 117 00:21:20,400 --> 00:21:23,200 En jaksa pidellä! 118 00:21:25,680 --> 00:21:28,080 Vyö! 119 00:21:40,520 --> 00:21:46,000 He eivät onnistu, mestari. - Käyttäkää tankoa! 120 00:22:28,920 --> 00:22:31,720 He onnistuivat! 121 00:22:39,760 --> 00:22:42,600 Pohjoisen leijona! 122 00:22:42,680 --> 00:22:44,720 Pois tieltä! 123 00:23:13,720 --> 00:23:16,560 Seitsemän rengasta! 124 00:23:36,960 --> 00:23:42,040 Hoida takapää. - Varokaa. Se on Wong Fei-Hung. 125 00:23:53,160 --> 00:23:55,760 Seitsemän rengasta. 126 00:25:10,200 --> 00:25:13,000 Ole varovainen, Foon! 127 00:25:19,040 --> 00:25:21,520 Kiipeän ylös. 128 00:26:31,560 --> 00:26:33,920 Mestari! 129 00:26:34,000 --> 00:26:37,000 Hoitelen sinut, Wong Fei-Hung! 130 00:27:21,400 --> 00:27:24,040 Kiitos, kiitos. 131 00:27:24,120 --> 00:27:27,120 Kiitos. Kiitos kaikille. 132 00:27:36,200 --> 00:27:38,200 Hiirulainen. 133 00:27:39,960 --> 00:27:42,960 Miksi näytät noin surkealta? 134 00:27:45,480 --> 00:27:48,960 Onko kyse pesulalaskuista? 135 00:27:50,120 --> 00:27:53,200 Pelkäätkö heitä yhä? 136 00:27:53,280 --> 00:27:59,840 Olen sinulle kuin veli. Kerään rahat, kunhan hymyilet. 137 00:28:11,760 --> 00:28:15,240 Haluan kuvaan hänen kanssaan. 138 00:28:19,240 --> 00:28:21,960 Teenne. 139 00:28:22,040 --> 00:28:25,840 Kwun! - Kultaseni. 140 00:28:26,800 --> 00:28:33,240 Miten pärjäsin? - Loistavasti. Otetaan meistä kuva. 141 00:28:33,320 --> 00:28:37,240 Ottaisitko kuvamme? - Selvä. 142 00:28:37,320 --> 00:28:43,000 Haluan hyvän kuvan. - Hyvä on. 143 00:29:09,640 --> 00:29:15,960 Seiskää lähekkäin ja katsokaa tänne. Hymyilkää. Valmista? 144 00:29:40,400 --> 00:29:43,800 Haluatko kuolla? Loukkasit pomoani. 145 00:29:43,880 --> 00:29:50,520 Ilman mestari Tamia olisi katkonut molemmat jalkasi. Häivy! 146 00:29:53,840 --> 00:29:58,320 Pidä kiirettä meikin kanssa. 147 00:29:58,400 --> 00:30:01,720 Hoppua. 148 00:30:14,080 --> 00:30:19,200 Valkoinen tiikeri, jätä minut. 149 00:30:35,280 --> 00:30:42,080 Tarjoan ruoan töiden jälkeen. - En usko sinua. 150 00:30:42,160 --> 00:30:45,440 Fai Ti-Kwun! - Sinä valehtelet aina. 151 00:30:47,440 --> 00:30:50,440 Ei. Katso. 152 00:30:52,600 --> 00:30:57,400 Fai Ti-Kwun. Kwun? 153 00:30:59,160 --> 00:31:04,640 Mitä nimeni alle on kirjoitettu? 154 00:31:08,120 --> 00:31:12,640 Onko se jotain mukavaa? - Se sanoo, että olet kilpikonna. 155 00:31:12,720 --> 00:31:16,600 Kilpikonna? Itse olet! Miten uskallat? 156 00:31:16,680 --> 00:31:19,280 Apua! 157 00:31:22,520 --> 00:31:25,080 Tuo se on, veli. 158 00:31:31,560 --> 00:31:37,160 Sinun vuorosi. - En pysty. Minua pelottaa liikaa. 159 00:31:49,520 --> 00:31:54,960 Veli Foon on loistava. Olisinpa minä yhtä hyvä taistelija. 160 00:32:41,440 --> 00:32:44,640 Sattuuko? Älä huuda minulle. 161 00:32:47,840 --> 00:32:50,040 Ja hymyä. 162 00:32:51,600 --> 00:32:54,080 Tekee kipeää. 163 00:32:55,800 --> 00:32:58,800 Minähän käskin lopettaa huutamisen. 164 00:33:00,760 --> 00:33:02,760 Hiirulainen. 165 00:33:09,000 --> 00:33:13,240 Ole kohtelias, kun näet hänet seuraavan kerran. 166 00:33:13,320 --> 00:33:16,240 Kyllä. Hiirulainen. 167 00:33:16,320 --> 00:33:20,800 Tiedät, mitä tehdä. - Toki. Tässä. 168 00:33:22,000 --> 00:33:24,480 Mene. - Selvä. 169 00:33:25,920 --> 00:33:30,640 Olet loistava. - Tuollaisten kanssa pitää olla kova. 170 00:33:30,720 --> 00:33:34,640 Niin, mutta minua alkaa aina pelottaa. 171 00:33:34,720 --> 00:33:40,440 Ihailen kungfuasi. Kunpa mestari Wong ottaisi minut oppilaakseen. 172 00:33:40,520 --> 00:33:46,000 Minä kysyn mestarilta. Nyt minun pitää mennä. 173 00:33:55,480 --> 00:33:58,280 Mitä sinä puuhaat? 174 00:34:56,840 --> 00:34:59,640 Tee tietä, herra. 175 00:35:00,520 --> 00:35:05,000 Miksi olet maalattu? Säikäytit minut pahanpäiväisesti. 176 00:35:43,160 --> 00:35:45,160 Apua! 177 00:35:47,720 --> 00:35:51,440 Pois tieltä, pois tieltä! 178 00:35:54,960 --> 00:35:57,160 Pois tieltä! 179 00:38:17,880 --> 00:38:23,120 Auta minua, herra. Hän yrittää tappaa minut! 180 00:38:23,200 --> 00:38:28,400 Kuunteletko minua? Etkö kuule? Huono säkä. Kaveri on kuuro. 181 00:39:13,480 --> 00:39:18,920 Vastatkaa kysymyksiini. - Näittekö uhrin? 182 00:39:19,000 --> 00:39:24,080 En nähnyt. Tunsin hänet kolmisen vuotta. 183 00:39:24,160 --> 00:39:28,960 Komisario saapui. - Riviin, miehet! 184 00:39:30,880 --> 00:39:32,880 Huomio! 185 00:39:36,680 --> 00:39:38,880 Komisario! 186 00:39:41,720 --> 00:39:47,720 Olkaa hyvä ja käykää sisään. Sisään vain. 187 00:39:47,800 --> 00:39:53,760 Komisario ja minä olemme täällä, joten et pääse sisään. 188 00:39:53,840 --> 00:39:56,040 Komisario. 189 00:39:57,200 --> 00:40:00,040 Komisario. 190 00:40:00,120 --> 00:40:04,240 Tekö se olette? Herra. 191 00:40:24,360 --> 00:40:28,240 Katsokaa tätä. Liikaa seksiä. 192 00:40:38,800 --> 00:40:45,280 Olen aika varma, että hänet murhattiin suhteen takia. 193 00:40:46,680 --> 00:40:50,600 Kuulostaa järkevältä. - Kylmäverinen tappaja. 194 00:40:50,680 --> 00:40:53,880 Voisiko se olla Valkoinen tiikeri? 195 00:40:55,880 --> 00:41:00,520 Enpä usko. - Ei hän. 196 00:41:00,600 --> 00:41:05,440 Kas niin! Pitkällisen analyysin jälkeen... 197 00:41:05,520 --> 00:41:09,000 Se voisi olla. - Ei! 198 00:41:11,480 --> 00:41:14,040 Oikein fiksua. 199 00:41:14,120 --> 00:41:20,960 Tulin tänne nappaamaan Valkoisen tiikerin. Hoida sinä tämä. 200 00:41:21,040 --> 00:41:25,840 Jos et ratkaise tapausta nopeasti, pääsi on vaarassa. 201 00:41:28,240 --> 00:41:35,200 Pääni? Komisario, teillä on ollut pitkä matka. 202 00:41:35,280 --> 00:41:40,880 Söisittekö kanssani huomenna? Olkaa hyvät. 203 00:41:42,840 --> 00:41:48,600 Se uusi ravintola ei pyytänyt meiltä tanssia. 204 00:41:48,680 --> 00:41:51,680 He kutsuivat Wong Fei-Hungin. 205 00:41:53,840 --> 00:42:00,320 Wong Fei-Hung taas? Pian on hänen syntymäpäivänsä. 206 00:42:00,400 --> 00:42:05,840 Annetaan lahjaksi hautajaispuku. 207 00:42:05,920 --> 00:42:08,720 Siitä hän ei ilahdu. 208 00:42:15,960 --> 00:42:20,840 Syntymäpäiväni on parin päivän päästä. Onko kaikki valmista? 209 00:42:20,920 --> 00:42:26,240 Kaikki on valmista, mestari. - Mestari, mestari. 210 00:42:26,320 --> 00:42:31,760 Räätäli tuli tekemään hautajaispukuasi. 211 00:42:31,840 --> 00:42:37,200 Ei, kun syntymäpäiväpukua. 212 00:42:37,920 --> 00:42:40,920 Pyydä hänet sisään. 213 00:42:48,600 --> 00:42:53,400 Missä räätäli Tu on? - Hän on lomalla. 214 00:42:53,480 --> 00:42:58,880 Minä otan mittanne, mestari Wong. - Hyvä on. 215 00:43:03,880 --> 00:43:08,680 Minun puvussani näytätte komealta. 216 00:43:08,760 --> 00:43:13,120 Niinkö? Tee minulle sellainen. 217 00:43:13,200 --> 00:43:16,920 Rinta on 112 senttiä. Mainiota. - Kiitos. 218 00:43:17,000 --> 00:43:21,640 90 senttiä. Pitkä vai lyhyt hiha? - Ei sen väliä. 219 00:43:21,720 --> 00:43:24,200 15 sentin hihansuut. 220 00:43:25,320 --> 00:43:29,320 60 sentin lahkeet. 150 senttiä pitkä. 221 00:43:30,160 --> 00:43:34,640 Vyötärö 75 senttiä. 222 00:43:37,520 --> 00:43:40,840 Tarvitaanko mittaukseen neulaa? 223 00:43:40,920 --> 00:43:45,840 Nappi on irti. Korjaan sen. - Kiitoksia. 224 00:43:47,920 --> 00:43:51,720 Sitten kaulus. 5 senttiä korkea. 225 00:43:58,040 --> 00:44:02,040 Joko tuli valmista? - Seiskää paikallanne. 226 00:44:22,720 --> 00:44:25,720 Nyt tuli valmista. Oliko muuta? 227 00:44:26,760 --> 00:44:28,880 Kangas. 228 00:44:30,320 --> 00:44:32,640 Se kelpaa. 229 00:44:35,520 --> 00:44:37,520 Leikataan! 230 00:45:14,880 --> 00:45:20,240 Tiedän, että tulit tappelemaan, mutta meillä ei ole kiistaa. 231 00:45:20,320 --> 00:45:22,920 Miksi haluat tappaa minut? 232 00:45:23,000 --> 00:45:28,720 Pieksit veljeni Tamin. - Meidän ei pitäisi olla vihollisia. 233 00:45:28,800 --> 00:45:34,080 Haluaisin puhua herra Tamille ja olla hänen ystävänsä. 234 00:45:34,160 --> 00:45:39,640 Foon? Palauta hänen saksensa. 235 00:45:51,800 --> 00:45:57,320 Ei vielä puhdas. Kuurataan ja jynssätään. 236 00:46:01,120 --> 00:46:03,600 Taas yksi meni rikki. 237 00:46:20,560 --> 00:46:23,480 Mikä sinua vaivaa? Mitä pelkäät? 238 00:46:23,560 --> 00:46:29,480 Sinähän siinä, sisko. Luulin sinua mielipuoleksi. Sydänparkani. 239 00:46:30,480 --> 00:46:35,440 Olet pelkuri. Et saisi säikkyä noin helposti. 240 00:46:35,520 --> 00:46:38,320 Pese vaatteet. 241 00:46:44,800 --> 00:46:48,560 Monestiko se pitää sanoa? Käytä kahta sormea kuivaamiseen. 242 00:46:48,640 --> 00:46:51,880 Miksi? Se on turhaa työtä. 243 00:46:51,960 --> 00:46:57,760 Se on sukumme kungfua. - Mitä kungfua se muka on? 244 00:48:13,560 --> 00:48:20,440 Kuka pudotti rahansa? - Ne ovat minun rahojani! 245 00:48:23,640 --> 00:48:29,880 Kuka tuo ääliö on? Sotkit vaatteeni. Minä näytän sinulle! 246 00:48:29,960 --> 00:48:34,440 En se minä ollut! - Älä yritä kieltää sitä! 247 00:48:34,520 --> 00:48:37,560 En se minä ollut! - Näytän taivaan merkit. 248 00:48:37,640 --> 00:48:42,920 Veli. - Nyt vien sinut miehistymään. 249 00:48:43,000 --> 00:48:47,000 Minne? Tarkoitatko...? 250 00:48:47,080 --> 00:48:52,560 Älä ole hölmö. Sinun pitää nauttia elämästä. Mennään. 251 00:48:55,600 --> 00:49:01,160 Olkaa hyvä, komisario. - Mikä paikka tämä oikein on? 252 00:49:01,240 --> 00:49:05,720 Kantonin tasokkain bordelli. - Vai bordelli. 253 00:49:07,000 --> 00:49:11,320 Millaiseksi mieheksi minua luulet? Miksi toit minut tänne? 254 00:49:11,400 --> 00:49:16,800 Eikö sinulla ole moraalia? Poliisin on oltava hyveellinen. 255 00:49:21,680 --> 00:49:24,480 Miten upea takamus. 256 00:49:26,720 --> 00:49:31,480 Hauska nähdä, herra Foon. Mikset käy useammin? 257 00:49:31,560 --> 00:49:37,440 Komisario? Voimme mennä jonnekin muualle. 258 00:49:37,520 --> 00:49:43,000 Kun nyt olemme täällä, varmistetaan, etteivät tytöt ole alaikäisiä. 259 00:49:44,120 --> 00:49:49,120 Juo lisää. - Juodaan. 260 00:49:50,040 --> 00:49:55,200 Anna mennä. - Älä hermoile. Sinähän punastelet. 261 00:49:55,280 --> 00:49:58,280 En minä hermoile. Puna johtuu viinistä. 262 00:49:58,360 --> 00:50:01,160 Juot tomaattikastiketta. 263 00:50:03,160 --> 00:50:07,800 Ota vielä minun vuokseni. - Tarkastan tytöt. 264 00:50:07,880 --> 00:50:11,320 Mitä sinä teet? - Hetkinen. 265 00:50:11,400 --> 00:50:14,880 Mikä hätänä? - Mieti, jos makaisin vaimosi kanssa. 266 00:50:14,960 --> 00:50:18,480 Tiedätkö, kuka olen? - Entä sinä? Olen Leung Foon. 267 00:50:18,560 --> 00:50:22,560 En tunne sinua. - Entä Wong Fei-Hungin? 268 00:50:23,360 --> 00:50:25,560 Hän on tässä. 269 00:50:26,920 --> 00:50:31,160 Wong Fei-Hung, voimme varmasti selvittää tämän. 270 00:50:31,240 --> 00:50:34,680 Ei huolta. Teen sen puolestasi. 271 00:50:39,800 --> 00:50:44,200 Nyt tehdään sinusta mies. Tule tänne. 272 00:50:44,280 --> 00:50:47,080 Pidättäkää hänet! - Selvä. 273 00:50:51,520 --> 00:50:56,480 Kumpi heistä, komisario? - Hölmö! Tuo takana oleva. 274 00:50:59,000 --> 00:51:01,800 Astukaapa sivuun. 275 00:51:02,840 --> 00:51:05,320 Hän löi minua! 276 00:51:06,840 --> 00:51:11,360 Olemme samalla puolella. Lyö häntä. 277 00:51:11,440 --> 00:51:13,920 Olen pahoillani. 278 00:51:25,120 --> 00:51:27,480 Anteeksi. 279 00:51:31,280 --> 00:51:35,760 Oletteko kunnossa, komisario? 280 00:51:45,160 --> 00:51:47,840 Hyvä potku. 281 00:51:47,920 --> 00:51:51,920 Miten uskallat potkaista minua? Tuo aseeni! 282 00:52:01,760 --> 00:52:03,520 Näpit irti! 283 00:52:21,200 --> 00:52:23,680 Nosta jalkasi! 284 00:52:29,560 --> 00:52:32,560 Pyysit nostamaan jalkani. 285 00:52:41,400 --> 00:52:44,800 Haluatko harjoitella lyömistä? - En. 286 00:52:44,880 --> 00:52:47,360 Tule tänne. 287 00:52:48,400 --> 00:52:50,400 Harjoittele. 288 00:52:52,760 --> 00:52:56,200 Lyö kovempaa. 289 00:52:56,280 --> 00:53:01,280 Uskallatko lyödä, Wong Fei-Hung? - Mitä aiot tehdä asialle? 290 00:53:04,640 --> 00:53:07,120 Luulin sitä aseeksi. 291 00:53:11,280 --> 00:53:16,480 Hän on komisario. Poliisi. - Mitä nyt tehdään? 292 00:53:19,560 --> 00:53:24,040 Pysy siinä, niin lähetän jonkun. Mennään. 293 00:53:27,720 --> 00:53:31,680 Yritä ottaa minut kiinni! 294 00:53:31,760 --> 00:53:36,320 Mestari. Tässä on Hiirulainen, josta puhuin. 295 00:53:37,720 --> 00:53:40,200 Missä hän on? 296 00:53:41,120 --> 00:53:44,040 Puhu mestari Wongille. - Minäkö? 297 00:53:44,120 --> 00:53:49,120 Mestari Wong, otan teidät oppilaakseni. 298 00:53:49,200 --> 00:53:52,200 Ei, vaan otan teidät mestarikseni. 299 00:53:52,280 --> 00:53:57,320 Hölmö. Hän haluaa oppilaaksenne. Olisitte hänen mestarinsa. 300 00:53:57,400 --> 00:54:00,400 Ihailen teitä kovasti. 301 00:54:01,240 --> 00:54:03,720 Siinä tapauksessa... 302 00:54:04,960 --> 00:54:07,440 Hän kieltäytyi. 303 00:54:26,400 --> 00:54:32,240 Mikä idiootti! Yrititkö tappaa tyttäreni? Mennään. 304 00:54:32,320 --> 00:54:35,560 Polttaa! - Tule tänne, Hiirulainen. 305 00:54:37,360 --> 00:54:40,800 Ei ollut tarkoitus, mestari Wong. 306 00:54:40,880 --> 00:54:43,880 Osaatko kungfua? - En. 307 00:54:43,960 --> 00:54:46,120 Siinä tapauksessa... 308 00:54:48,120 --> 00:54:53,120 Hän suostui. Mene polvillesi. 309 00:54:58,440 --> 00:55:01,440 Lintuni ei lopeta lauluaan. 310 00:55:02,360 --> 00:55:04,680 Tässä. 311 00:55:12,600 --> 00:55:15,840 Katso eteesi! 312 00:55:15,920 --> 00:55:20,680 Päästit juuri lintuni karkuun. 313 00:55:20,760 --> 00:55:23,560 Otan sinut sen tilalle. 314 00:55:23,640 --> 00:55:26,640 Anna hänen lintunsa takaisin. 315 00:55:27,720 --> 00:55:29,720 Kyllä. 316 00:55:31,240 --> 00:55:38,040 Näytä mestarille rohkeutesi. Ei hätää. Mene nyt. 317 00:55:40,440 --> 00:55:43,040 Otetaan hänet mukaamme. 318 00:55:43,120 --> 00:55:46,760 Älkää kiusatko tyttöä. Minulla on lintusi. 319 00:55:50,480 --> 00:55:52,960 Miten uskallat? 320 00:55:57,280 --> 00:55:59,600 Wong Fei-Hung. 321 00:55:59,680 --> 00:56:03,480 Olen pahoillani. Mennään, pojat. 322 00:56:03,560 --> 00:56:06,720 Tuo on Wong Fei-Hung. - Häivytään. 323 00:56:09,920 --> 00:56:14,560 Oletko kunnossa? - Olen. Kiitos, mestari Wong. 324 00:56:14,640 --> 00:56:18,320 Mestari Wong? Hei! 325 00:56:24,080 --> 00:56:30,240 Hyvä tilaisuus. Tyttö unohti lompakkonsa. Palautan sen. 326 00:56:39,760 --> 00:56:42,760 Ala mennä. - Minäkö? 327 00:56:43,760 --> 00:56:45,760 Neiti. 328 00:56:47,680 --> 00:56:50,840 Mestari Wong. - Missä hän on? 329 00:56:50,920 --> 00:56:53,760 Hän kutsuu sinua. 330 00:56:53,840 --> 00:56:57,760 Tässä ollaan. - Tuo on lompakkoni. 331 00:56:59,640 --> 00:57:03,960 Hukkasit sen. - Kiitos paljon. 332 00:57:04,040 --> 00:57:09,280 Lähtisitkö ulos hänen kanssaan? - Kyllä, mutten kovin myöhään. 333 00:57:12,080 --> 00:57:18,040 Hankin mestari Wongin asun, jotta sovit hänen rooliinsa. 334 00:57:39,800 --> 00:57:42,800 Foon. - Mestari. 335 00:57:42,880 --> 00:57:46,280 Vaatteeni ovat liian lämpimät. 336 00:57:46,360 --> 00:57:50,000 Treffeille täytyy pukeutua hyvin. 337 00:57:50,080 --> 00:57:55,600 Pelkään epäonnistumista. - Älä pelkää. Minä olen tässä. 338 00:57:55,680 --> 00:58:02,000 Ole rento, jos haluat tytön. Äläkä punastele. 339 00:58:02,080 --> 00:58:05,640 Saat rynnätä pelastamaan hänet. 340 00:58:05,720 --> 00:58:11,800 Tänä iltana ilmestyy pelkäämäsi naamioitu tappaja. 341 00:58:38,080 --> 00:58:40,560 Wong... Löit minua! 342 00:58:40,640 --> 00:58:43,440 Löin hyttystä. 343 00:59:07,920 --> 00:59:10,920 Rauhoitu. Älä pelkää. 344 00:59:13,160 --> 00:59:16,160 Minä hoitelen hänet. 345 00:59:23,960 --> 00:59:25,960 Torju isku. 346 00:59:32,360 --> 00:59:35,840 Potkaise minua. Tuonne alas. 347 00:59:37,680 --> 00:59:40,480 Potkaisit väärään paikkaan. 348 00:59:50,640 --> 00:59:53,120 Kovempaa, kovempaa. 349 00:59:57,960 --> 01:00:00,760 Löit liian kovaa. 350 01:00:00,840 --> 01:00:05,760 Häivy siitä! - Hän on liian taitava. 351 01:00:07,440 --> 01:00:11,680 Tämä on hienoin hetkeni. - Mestari Wong. 352 01:00:15,240 --> 01:00:20,160 Oloni on turvallinen kanssasi. - Niinkö? 353 01:00:23,480 --> 01:00:29,480 Anteeksi. Oletko kunnossa? Hei! 354 01:00:33,480 --> 01:00:37,680 Naamiomies palasi! Hän säikäytti minut. 355 01:00:39,880 --> 01:00:44,240 Voitko tappaa hänet? - Toki. 356 01:00:47,400 --> 01:00:51,920 Autoit minua. Olit loistava. Minulla on hauskaa. 357 01:00:52,000 --> 01:00:56,800 Anna toinen tilaisuus, sillä olethan veljeni. Kiitos. 358 01:00:57,840 --> 01:01:00,040 Katso tätä. 359 01:01:07,120 --> 01:01:10,120 Oletko kunnossa? - Olen. Pieni haaveri vain. 360 01:01:10,200 --> 01:01:14,400 Mikä sinuun meni? Naamiotappaja! 361 01:01:16,040 --> 01:01:18,880 Tämä on eri tyyppi kuin edellinen. 362 01:01:26,680 --> 01:01:29,160 Auta minua, mestari Wong! 363 01:01:29,240 --> 01:01:32,160 Apua! - Juostaan. 364 01:01:32,240 --> 01:01:38,040 Nopeammin. Olet liian hidas. Minä pidän sinua kädestä. 365 01:01:41,080 --> 01:01:45,720 Miksi jätit minut? - Minähän pitelen kättäsi. 366 01:01:46,560 --> 01:01:50,960 Miksi pitelet kättäni? Mistä on kyse? 367 01:01:51,040 --> 01:01:54,040 Pahus. Aave jahtaa minua. 368 01:01:55,120 --> 01:02:01,720 Minä olen hyvä etsimään aaveita. Missä olet, aave? 369 01:02:02,760 --> 01:02:05,760 Se on takanasi. 370 01:02:06,560 --> 01:02:13,040 Minä käytän veistäni. Anna tulla, aave. 371 01:02:43,360 --> 01:02:48,960 Tässä on teenne. - Wong Fei-Hung! Tule esiin! 372 01:02:49,040 --> 01:02:51,040 Poliisit. 373 01:02:51,800 --> 01:02:54,280 Tule ulos! 374 01:02:54,840 --> 01:02:57,240 Keitä te olette? 375 01:02:57,320 --> 01:03:02,240 Hän on komisario. - Etsivistä parhain. 376 01:03:02,320 --> 01:03:07,280 Mukava tavata. - Etsin Wong Fei-Hungia. Pois tieltä. 377 01:03:09,400 --> 01:03:12,840 Oletteko tavanneet Wong Fei-Hungia? 378 01:03:12,920 --> 01:03:19,880 Olen. Tappelin hänen kanssaan. - Näytänkö minä häneltä? 379 01:03:20,960 --> 01:03:24,720 Wong Fei-Hung on nuorempi. Noin parikymppinen. 380 01:03:24,800 --> 01:03:30,000 Jos Wong Fei-Hung olisi yhä 20, hän tarjoaisi juoman. 381 01:03:30,080 --> 01:03:34,560 Miksi sanoitte häntä paskiaiseksi? 382 01:03:36,840 --> 01:03:39,760 Minä kysyn täällä kysymykset. 383 01:03:39,840 --> 01:03:44,880 Puhun nyt suoraan. Minä olen Wong Fei-Hung. 384 01:03:44,960 --> 01:03:49,160 Sinäkö? Olet hänen isänsä. 385 01:03:52,240 --> 01:03:56,000 Seis, Wong Fei-Hung! - Rikoin teekupin. 386 01:03:56,080 --> 01:03:59,200 Hän yrittää karata. Pidättäkää hänet! 387 01:03:59,280 --> 01:04:02,200 Mestari! Ei! 388 01:04:02,280 --> 01:04:07,280 Onko hän Wong Fei-Hung? - Hän on miehemme. Ja tuo toinen. 389 01:04:24,280 --> 01:04:27,280 Tuo on Kotkan kynsi. Odota! 390 01:04:29,920 --> 01:04:32,400 Polvillenne! 391 01:04:33,320 --> 01:04:35,800 Mestari. - Mestari. 392 01:04:39,640 --> 01:04:45,120 Miten kehtaatte? Käytitte nimeäni ja rähinöitte poliisin kanssa. 393 01:04:45,200 --> 01:04:50,840 Tekö olette Wong Fei-Hung? - Niin. Katsokaa kasvojani. 394 01:04:50,920 --> 01:04:54,920 Jättäkää näiden nilkkien rankaiseminen minulle. 395 01:04:55,960 --> 01:05:00,600 Olkoon. Teen palveluksen ja annan heille anteeksi. 396 01:05:00,680 --> 01:05:03,240 Komisario? 397 01:05:03,960 --> 01:05:09,120 Olen kiitollinen. Järjestän illalliset osoittaakseni sen. 398 01:05:09,200 --> 01:05:11,680 Fiksusti ajateltu. 399 01:05:12,560 --> 01:05:15,680 Tule mukaani, Foon. 400 01:05:22,000 --> 01:05:24,480 Mestari Wong. 401 01:05:27,760 --> 01:05:34,720 Osaat Kotkan kynnen, joten älä kutsu minua mestariksi. Ulos! 402 01:05:40,240 --> 01:05:42,240 Kotkan kynnen? 403 01:05:52,760 --> 01:05:57,640 Kiitos, kun tulitte. - Toki. Malja terveydellenne. 404 01:05:57,720 --> 01:06:00,200 Kiitos paljon. 405 01:06:01,480 --> 01:06:07,960 Malja pitkälle ystävyydelle. - Juodaan yhdessä. Kiitos paljon. 406 01:06:09,360 --> 01:06:12,280 Nostakaa lasinne. - Kiitoksia. 407 01:06:13,440 --> 01:06:18,360 On kunnia olla ystävänne. - Kiitos. Syökää. 408 01:06:21,480 --> 01:06:23,960 Ottakaa vain. 409 01:06:27,840 --> 01:06:34,320 Mestari Wong ei ota minua oppilaakseen. Mennään. 410 01:06:37,240 --> 01:06:41,400 Olen veljesi. Mietitään vielä. 411 01:06:49,800 --> 01:06:53,000 Nyt keksin. - Mitä? 412 01:06:56,360 --> 01:06:58,840 Oletko...? 413 01:07:00,560 --> 01:07:04,720 Olit sankari, kun pelastit tytön viimeksi. 414 01:07:06,200 --> 01:07:11,560 Tällä kertaa pelastat ihmisiä. - En halua. 415 01:07:11,640 --> 01:07:17,240 Mestarin pitää nähdä sinut tai hän ei suostu. Nyt näytät aidolta. 416 01:07:18,000 --> 01:07:21,720 Paha juttu, mestari. - Mitä nyt? 417 01:07:21,800 --> 01:07:25,960 Pankki ryöstettiin. Hiirulainen oli urhea. 418 01:07:26,040 --> 01:07:29,880 Hän peittosi heidät kaikki ihan yksin. 419 01:07:29,960 --> 01:07:34,520 Onko hän kunnossa? - Hän on pahasti loukkaantunut. 420 01:07:35,480 --> 01:07:38,280 Eikö lähistöllä ollut poliiseja? 421 01:07:38,360 --> 01:07:42,080 Poliisi ei tule ikinä, kun joku ryöstetään. 422 01:07:42,800 --> 01:07:47,280 Hän oli sankari. Hoidatteko hänet ja ryhdytte hänen mestarikseen? 423 01:07:47,360 --> 01:07:51,360 Hiirulainen! - Hän ei pysty edes seisomaan. 424 01:08:01,920 --> 01:08:07,080 Tuollainen vamma vaatii erityishoitoa. 425 01:08:07,160 --> 01:08:10,480 Millaista hoitoa? 426 01:08:10,560 --> 01:08:16,520 Sydämesi on vahingoittunut. Minun pitää murtaa kylkiluita - 427 01:08:16,600 --> 01:08:22,880 ja avata rintasi. Sitten laitan ne takaisin ja ompelen sinut kiinni. 428 01:08:22,960 --> 01:08:26,200 Tulet kyllä kuntoon. 429 01:08:26,280 --> 01:08:28,760 Hän kestää sen kyllä. 430 01:08:32,960 --> 01:08:36,440 Kelpaako tämä veitsi, mestari Wong? 431 01:08:40,120 --> 01:08:43,600 Eiköhän. Pidä hänestä kiinni. 432 01:08:44,320 --> 01:08:49,160 Olen kunnossa nyt. Ihmeparantuminen! 433 01:08:49,240 --> 01:08:53,040 Tule tänne. Kiitos, komisario. 434 01:08:53,880 --> 01:08:57,280 Annan aina menneiden olla. 435 01:09:00,280 --> 01:09:04,520 Olemme veljiä, mutta hänellä on hulluja ideoita. 436 01:09:04,600 --> 01:09:07,640 Kiitos. - Kippis. 437 01:09:07,720 --> 01:09:12,600 Mestari Wong. Riittää jo. Palatkaa töihin. 438 01:09:12,680 --> 01:09:15,120 Suokaa anteeksi. 439 01:09:15,200 --> 01:09:18,600 Olkaa hyvä. Kiitos. 440 01:09:19,480 --> 01:09:22,240 Meidän pitää mennä. Kiitos. - Hyvää yötä. 441 01:09:28,720 --> 01:09:31,720 Hei, herra? - Pois siitä! 442 01:09:38,880 --> 01:09:44,920 Valkoinen tiikeri, viemme sinut vankilaan lukuisista rikoksistasi! 443 01:10:03,040 --> 01:10:09,880 Laskin melkein alleni. - Pitää pissata. Mennään tuonne. 444 01:10:15,360 --> 01:10:17,560 Tässä on hyvä. 445 01:10:21,840 --> 01:10:24,440 Pissallako olette? 446 01:10:26,240 --> 01:10:33,160 Olen pahoillani. Puhutteko Wongille, ettei hän ole vihainen minulle? 447 01:10:33,240 --> 01:10:36,720 Hyvä on. - Se ei kuulu meille. 448 01:10:48,840 --> 01:10:50,680 Hei! 449 01:10:56,440 --> 01:11:01,440 Olen poliisi. Pissaan, mihin huvittaa. 450 01:11:04,280 --> 01:11:06,480 Älä viitsi. 451 01:11:32,280 --> 01:11:35,680 Apua, apua! 452 01:11:37,800 --> 01:11:42,000 Hiirulainen! - Ne kaksi poliisia kuolivat. 453 01:11:42,080 --> 01:11:46,080 Oletko varma? - Olen. Tuossa lähellä. 454 01:11:47,560 --> 01:11:50,040 Täällä he ovat. 455 01:11:52,920 --> 01:11:57,400 Se oli naamiotappaja. - Se sama naamiotappajako? 456 01:11:59,880 --> 01:12:04,920 Hän kuuluu varmaan oopperaan. - Minä tiesin sen jo. 457 01:12:05,000 --> 01:12:10,440 Sanokaa, jos voin auttaa jotenkin. 458 01:12:10,520 --> 01:12:16,520 Ei tarvitse. Olen komisario ja ratkaisen minkä rikoksen vain. 459 01:12:17,680 --> 01:12:23,280 Keräsin kokoon naamioidut näyttelijät, mutta kuka on tappaja? 460 01:12:27,880 --> 01:12:29,880 Hiljaa! 461 01:12:41,120 --> 01:12:44,120 Kuka on tappaja? 462 01:12:45,360 --> 01:12:46,960 Herra. 463 01:12:51,800 --> 01:12:57,240 En se minä ole. Minun pitää mennä lavalle. 464 01:12:59,440 --> 01:13:02,760 Kierosilmä! - Niin? 465 01:13:02,840 --> 01:13:06,840 Ovatko tässä kaikki naamioidut näyttelijät? 466 01:13:06,920 --> 01:13:08,960 Kyllä. 467 01:13:09,040 --> 01:13:14,080 Kuka tuo sitten on? - En huomannut häntä. 468 01:13:14,160 --> 01:13:17,960 Senkin pölkkypää! Seis! 469 01:13:19,280 --> 01:13:21,760 Hän pääsee karkuun! 470 01:13:27,600 --> 01:13:30,200 Mitä sinä teet? 471 01:13:43,480 --> 01:13:47,120 Mitä minä teen? - Komisario. 472 01:13:47,200 --> 01:13:51,720 Pöljä! - Mitä minä teen? 473 01:14:01,880 --> 01:14:07,880 Kerro, jos näet jonkun epäilyttävän. Luvassa on palkkio. 474 01:14:12,040 --> 01:14:14,480 Hemmetin poliisi. 475 01:14:15,560 --> 01:14:20,840 Tappaja on vapaana. Voisiko se olla joku oopperasta? 476 01:14:20,920 --> 01:14:24,600 Oletteko nähneet herra Kwunia? 477 01:14:24,680 --> 01:14:29,840 Yksi tulokas on aika outo. - Sinun vuorosi! 478 01:14:29,920 --> 01:14:34,920 Tullaan! Nähdään esityksen jälkeen. Tule teatterille yksin. 479 01:14:39,640 --> 01:14:46,120 Vihaan sen toisen koulun tyyppejä. He epäilevät, että olet täällä. 480 01:14:48,960 --> 01:14:53,960 Autan sinua, jos teet yhteistyötä. 481 01:14:57,640 --> 01:15:01,200 Jos hankkiudut heistä eroon - 482 01:15:01,280 --> 01:15:05,520 autan sinua pakenemaan maasta. 483 01:15:06,280 --> 01:15:11,080 Pelkään, ettei sinusta ole vastusta Wong Fei-Hungille. 484 01:15:32,720 --> 01:15:35,880 Tervetuloa. - Sisään. 485 01:15:35,960 --> 01:15:37,760 Pormestari. 486 01:15:37,840 --> 01:15:42,720 Kiitos, kun tulitte. Istukaa alas. 487 01:15:42,800 --> 01:15:44,680 Komisario! 488 01:15:44,760 --> 01:15:50,760 Kiitos vierailusta. Tänään juodaan. - Juot meidät pöydän alle. 489 01:15:56,280 --> 01:16:01,240 Tapaan herra Kwunin teatterilla. Hän pyysi saapumaan yksin. 490 01:16:06,240 --> 01:16:12,240 Minua pelottaa. - Kuolemako? Olemme kuin veljiä. 491 01:16:12,320 --> 01:16:17,120 Kosta kuolemani. Mikä nyt on hätänä? 492 01:16:18,200 --> 01:16:22,600 Hopeaketju on sukumme amuletti. Ota sinä se. 493 01:16:22,680 --> 01:16:26,160 Älä ole typerä. Mitään ei tapahdu. 494 01:16:27,160 --> 01:16:33,000 Palaan pian. - Kuka on typerä? Painu helvettiin. 495 01:17:11,120 --> 01:17:13,280 Cho Ju-Kun? 496 01:18:28,160 --> 01:18:30,720 Kahdet kasvot. 497 01:20:18,960 --> 01:20:22,360 Tietenkin. - Ottakaa siitä. 498 01:20:22,440 --> 01:20:26,560 Kippis kaikille! - Kippis. 499 01:20:52,760 --> 01:20:55,240 Seuraavaksi Wong Fei-Hung. 500 01:20:56,400 --> 01:20:59,400 Kippis! Onnittelut. 501 01:21:08,760 --> 01:21:12,760 Menkää pois tieltä. Päästäkää läpi. 502 01:21:19,200 --> 01:21:22,200 Foon! - Veli? 503 01:21:23,160 --> 01:21:28,240 En tarkoittanut toivottaa sinua helvettiin, veli! 504 01:21:28,320 --> 01:21:31,800 En tahtonut sinun kuolevan. 505 01:21:32,720 --> 01:21:36,720 Veli. - Mihin Foon meni? 506 01:21:37,760 --> 01:21:40,920 Teatteriin. - Teatteriin? 507 01:21:48,880 --> 01:21:51,800 Kosta kuolemani. 508 01:22:16,240 --> 01:22:19,400 Naamiotappaja. Naamiotappaja! 509 01:23:23,640 --> 01:23:27,800 Naamiotappaja, naamiotappaja! 510 01:23:34,320 --> 01:23:36,840 Komisario? 511 01:23:45,680 --> 01:23:50,440 Mitä pirua sinä täällä teet? Veikkaan, ettet tiedä yhtään. 512 01:23:50,520 --> 01:23:52,520 Minä tiedän. 513 01:23:54,400 --> 01:23:59,200 Olet minun perässäni. Miksi tapoit Foonin? 514 01:24:00,640 --> 01:24:05,120 Hänet tappoi Valkoinen tiikeri. - Suojeletko rikollista? 515 01:24:05,800 --> 01:24:11,800 Niin juuri. Sinun takiasi minusta ei ikinä tule parasta. 516 01:24:12,960 --> 01:24:18,480 Teen sinusta lopun. - Et voi vain rikkoa lakia! 517 01:24:18,560 --> 01:24:21,360 Minulla on oma oikeuteni. 518 01:24:38,320 --> 01:24:40,960 Mestari Wong! 519 01:25:07,520 --> 01:25:13,520 Mestari Wong, säästä henkeni. Anna anteeksi. Olin väärässä. 520 01:25:14,680 --> 01:25:17,440 En tee sitä toiste. 521 01:25:24,120 --> 01:25:26,560 Varo! 522 01:25:28,840 --> 01:25:31,840 Olen pahoillani, mestari Wong. 523 01:25:43,880 --> 01:25:45,640 Mestari. 524 01:25:46,680 --> 01:25:51,560 Juokse, Hiirulainen! - En jätä teitä kuin pelkuri. 525 01:26:06,800 --> 01:26:09,160 Lentävä hiha. 526 01:27:45,880 --> 01:27:49,440 Kuurataan ja jynssätään. 527 01:27:53,120 --> 01:27:55,760 Kuurataan ja jynssätään. 528 01:31:09,760 --> 01:31:14,200 Kuurataan ja jynssätään! 529 01:31:15,720 --> 01:31:20,360 Minä tapan sinut, minä tapan sinut! 530 01:31:27,120 --> 01:31:31,280 Voit lopettaa tappelemisen. Mies on kuollut. 531 01:31:37,840 --> 01:31:42,800 Tapoin naamiotappajan. Tapoin naamiotappajan! 532 01:31:42,880 --> 01:31:45,800 Tapoin naamiotappajan! 533 01:31:45,880 --> 01:31:47,680 Hiirulainen! 534 01:31:47,760 --> 01:31:51,760 Suomennos: Tapio Wallenius iyunomg.com