1 00:01:38,480 --> 00:01:42,480 Översättning: Lena Edh iyunomg.com 2 00:01:44,200 --> 00:01:50,400 Är ni två? Vill ni komma in? Kom in. Slå er ner, mina gäster. 3 00:02:10,240 --> 00:02:16,000 Det är märkligt. Här är inga gäster, men kassören har fullt upp. 4 00:02:16,080 --> 00:02:21,200 Titta på nudlarna. Det är ett litet ställe men många servitörer. 5 00:02:27,960 --> 00:02:34,160 Vita tigern, du har begått för många brott. Vi ska se till att du åker in! 6 00:02:57,040 --> 00:03:03,880 Polischeferna i sex provinser har skickat sina män för att gripa oss. 7 00:03:03,960 --> 00:03:09,800 Jag tror att vi är slut nu. Det är över. Kom igen. 8 00:03:27,280 --> 00:03:30,720 Nu ska du få, din skitstövel! 9 00:03:48,160 --> 00:03:50,160 Min make! 10 00:03:55,080 --> 00:04:00,080 Vita tigern, lämna mig... 11 00:04:44,080 --> 00:04:47,880 - Herr Wang, herr Wang? - Vad är det? 12 00:04:47,960 --> 00:04:50,960 Jag har med mig tvätträkningen. 13 00:04:51,880 --> 00:04:54,880 Kom in, så ska jag betala. 14 00:05:14,360 --> 00:05:18,280 - Det skrämde bort honom. - Han är en fegis. 15 00:05:24,440 --> 00:05:28,760 Tur att hunden inte bet mig. Fai Ti-Kwun. 16 00:05:30,720 --> 00:05:34,280 - Fai Ti-Kwun? - Ja, chefen. Vad vill ni? 17 00:05:34,360 --> 00:05:38,360 - Jag vill klä på mig. - Aj, aj, aj! 18 00:05:42,520 --> 00:05:45,200 Fai Ti-Kwun? 19 00:05:45,280 --> 00:05:48,920 Läs manuset nu. Sätt fart! 20 00:05:49,000 --> 00:05:55,560 Vad väntar ni på? Ut på scenen, era lata oduglingar! Sätt fart nu! 21 00:05:55,640 --> 00:05:58,280 Fai Ti-Kwun? 22 00:06:04,640 --> 00:06:07,640 Vad är det här? Tvätträkningen? 23 00:06:16,920 --> 00:06:22,160 - Kom tillbaka! - Ni kan betala en annan dag! 24 00:06:22,240 --> 00:06:26,880 - Du kan tvätta min frus underbyxor. - Jo, jag... 25 00:06:26,960 --> 00:06:32,520 - Ska du gå nu? - Ja! Min syster lär skälla ut mig. 26 00:06:32,600 --> 00:06:35,080 Då kastar jag ut dig! 27 00:06:36,880 --> 00:06:39,480 Snälla, skada mig inte! 28 00:08:56,560 --> 00:09:01,040 Wong Fei-Hung, nu ska vi se om du kan dansa lejondans. 29 00:09:01,120 --> 00:09:06,720 Mäster Tam! Mäster Tam, här är en man som kommer från norr. 30 00:09:06,800 --> 00:09:09,520 Från norr? 31 00:09:10,560 --> 00:09:16,000 Min lejondansskola är bäst i Kanton. Du är eftersökt i sex delstater. 32 00:09:16,080 --> 00:09:20,720 Vi var kompanjoner förut, men jag vill inte ha hit polisen. 33 00:09:24,400 --> 00:09:28,400 Vita tigern, jag har inte råd med trubbel. 34 00:09:32,120 --> 00:09:36,920 Eftersom vi var kompanjoner förut får du de här pengarna. 35 00:09:39,840 --> 00:09:44,640 Vissa av mina elever arbetar för ett operasällskap. 36 00:09:45,560 --> 00:09:51,040 Du kan ansluta dig till dem tills allt lugnat sig. Vi kan prata senare. 37 00:10:02,160 --> 00:10:07,440 Hör på nu! Tänk inte ens tanken att inte betala mig. 38 00:10:07,520 --> 00:10:13,600 Jag ska bryta båda benen av dig! Glor du på mig? Du är värdelös. 39 00:10:13,680 --> 00:10:20,280 Du är en stinkande skurk och en fegis. Du ger dig bara på de svaga. 40 00:10:20,360 --> 00:10:24,360 Min syster är tuffare än jag. Hon tar hand om dig! 41 00:10:24,440 --> 00:10:27,440 Musen, vem pratar du med? 42 00:10:28,360 --> 00:10:32,040 - Med en man. - Vilken man? 43 00:10:32,120 --> 00:10:35,600 Mannen är jag, jag är mannen. 44 00:10:36,840 --> 00:10:38,840 Korkat... 45 00:10:40,720 --> 00:10:46,520 - Var är pengarna du hämtade? - Jag fick lite kläder. Här. 46 00:10:46,600 --> 00:10:50,680 Vad mycket kläder. Dina kläder är också smutsiga. 47 00:10:50,760 --> 00:10:54,560 - Det bryr jag mig inte om. - Ta av dig dem. 48 00:11:00,280 --> 00:11:02,760 Se så. 49 00:11:03,840 --> 00:11:09,440 - Var är pengarna du samlade in? - Wang hade inga. Hundar jagade mig. 50 00:11:09,520 --> 00:11:13,360 Fai Ti-Kwun tänkte spöa mig, så jag stack. 51 00:11:13,440 --> 00:11:20,360 Du är oduglig. Vi kommer att bli panka själva. Du är en fegis! 52 00:11:21,840 --> 00:11:26,880 Snälla syster, gör det inte! Du är lika elak mot mig som Fai Ti-Kwun! 53 00:11:26,960 --> 00:11:30,120 Var inte så taskig! Nej, snälla. 54 00:11:33,720 --> 00:11:37,720 Hämta Fai Ti-Kwuns pengar, annars får du ingen middag. 55 00:12:18,240 --> 00:12:21,240 Var är Wong Fei-Hung? 56 00:12:25,000 --> 00:12:28,800 - Vem är ni? - Kung fu-instruktör. Järnfingrarna! 57 00:12:28,880 --> 00:12:31,920 - Vad är det? - Är ni blind? 58 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 - Vänta ett ögonblick. - Aldrig. 59 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 Varsågod. 60 00:12:40,640 --> 00:12:42,640 Sitt ner. 61 00:12:45,000 --> 00:12:47,800 Jag ska bota er. 62 00:12:51,000 --> 00:12:54,920 Jag tål ingen smärta, då spöar jag er! 63 00:12:55,000 --> 00:12:59,760 Slåss? Jag kan nog slåss. Jag tar risken. 64 00:12:59,840 --> 00:13:03,480 Ah Foon! Du får inte behandla patienter. 65 00:13:04,960 --> 00:13:09,440 Nej, jag rengjorde bara er pall. Varsågod, slå er ner. 66 00:13:10,480 --> 00:13:15,480 Herrn... Var har ni ont? 67 00:13:15,560 --> 00:13:19,640 - Jag har ont överallt! - Får jag undersöka er? 68 00:13:19,720 --> 00:13:25,120 Bra. Wong Fei-Hung, jag tål inte smärta. Jag slår ihjäl dåliga läkare. 69 00:13:25,200 --> 00:13:27,400 Var försiktig. 70 00:13:36,440 --> 00:13:41,080 Jag är rädd att er puls är extremt svag. 71 00:13:41,160 --> 00:13:44,200 Wong Fei-Hung, kan ni bota mig? 72 00:13:44,280 --> 00:13:47,760 Jag vet nog ett sätt att göra er bra igen. 73 00:13:53,280 --> 00:13:56,080 Nu är den bättre. 74 00:13:56,160 --> 00:13:59,120 Ni är ingen dålig läkare. 75 00:14:00,560 --> 00:14:06,480 - Vad är det för fel? - Min vän, er skada sitter på insidan. 76 00:14:08,040 --> 00:14:10,320 Ni ljuger. 77 00:14:10,400 --> 00:14:14,880 Känn efter på ert nedersta högra revben. Gör det ont? 78 00:14:20,720 --> 00:14:24,080 - Det gör det inte. - Nej, här. 79 00:14:26,200 --> 00:14:31,000 - Det gör ont! - Dessutom har ni svårt att andas. 80 00:14:36,520 --> 00:14:39,440 Jag kan inte andas! 81 00:14:39,520 --> 00:14:43,440 Ni har tränat för hårt och överansträngt er. 82 00:14:43,520 --> 00:14:50,040 Tyvärr sitter det på insidan. Jag måste behandla skadan med eld. 83 00:14:50,120 --> 00:14:53,520 Men ni kommer snart att bli bättre. 84 00:14:53,600 --> 00:14:56,320 Gör det ont? 85 00:14:56,400 --> 00:14:59,200 Nej, det gör inte ont. 86 00:15:01,120 --> 00:15:02,880 Elden! 87 00:15:07,240 --> 00:15:10,240 Är det säkert att det inte gör ont? 88 00:15:16,480 --> 00:15:18,960 Det gör inte ont. 89 00:15:20,040 --> 00:15:26,120 - Ät elden. - Vad gör ni? Ni mördar mig! 90 00:15:38,200 --> 00:15:40,200 Inte igen. 91 00:15:41,280 --> 00:15:44,080 Det kändes bra. 92 00:15:57,760 --> 00:16:00,360 Är ni inte klar? 93 00:16:13,040 --> 00:16:15,520 Mår ni bra? 94 00:16:19,480 --> 00:16:22,680 - Jag mår bra. - Det är klart. 95 00:16:26,840 --> 00:16:29,840 Skitstövel, vågar ni inte slåss? 96 00:16:37,000 --> 00:16:39,800 Vilken hand slåss ni med? 97 00:16:46,680 --> 00:16:49,720 Bra gjort! Jag är så tacksam. Adjö. 98 00:16:55,720 --> 00:16:59,360 Jag gillar inte ens stilen. Ni kan få den. 99 00:16:59,440 --> 00:17:03,800 Hallå, vänta! - Han har ju inte betalat. 100 00:17:03,880 --> 00:17:08,000 - Glöm honom. Förbered lejonet. - Genast. 101 00:17:09,880 --> 00:17:13,520 Här är de ju. Vad bra. 102 00:17:13,600 --> 00:17:18,600 - Tänd på dem. - Han tänder smällarna! 103 00:17:43,560 --> 00:17:47,800 Hör upp nu. Välkomna till vår premiär. 104 00:17:47,880 --> 00:17:52,920 Dagens hedersgäst är en mästerlig lejondansare: herr Wong Fei-Hung. 105 00:17:53,000 --> 00:17:58,480 Och hans elev herr Leung Foon ska dansa för oss nu. Tack, tack. 106 00:18:00,840 --> 00:18:06,920 Mästare, är det lätt? Jag har aldrig sett nån sån här dans förut. 107 00:18:07,000 --> 00:18:10,760 Nej, du skulle ramla platt på nyllet. 108 00:18:10,840 --> 00:18:16,760 - Vad heter den? - "Guld och silver-föreställningen". 109 00:18:16,840 --> 00:18:22,720 Först tar man sig över guldbron, sen försöker man få tag på silverbollen. 110 00:18:23,600 --> 00:18:27,680 Ah Foon, sätt fart. - Trumman! 111 00:19:17,960 --> 00:19:20,960 - Upp med dig, Ah Chee! - Okej. 112 00:19:42,880 --> 00:19:46,360 - Sluta löjla dig, gå över. - Försiktigt. 113 00:20:22,800 --> 00:20:24,800 Kom igen. 114 00:20:32,480 --> 00:20:34,120 Hoppa! 115 00:20:39,520 --> 00:20:43,520 - Vad är det med dig? - Prata inte, fixa den. 116 00:21:20,400 --> 00:21:23,560 Jag kan inte hålla fast den! 117 00:21:25,680 --> 00:21:28,080 Ta bältet! 118 00:21:40,520 --> 00:21:46,000 - Mästare, de klarar det inte. - Håll tyst! - Använd käppen! 119 00:22:28,920 --> 00:22:31,720 Härligt, de lyckades! 120 00:22:39,760 --> 00:22:42,600 Mästare, ett till lejon! 121 00:22:42,680 --> 00:22:44,720 Ur vägen! 122 00:23:13,720 --> 00:23:16,560 De sju ringarna! 123 00:23:36,960 --> 00:23:42,040 - Ah Foon, ta bakdelen! - Försiktigt, det är Wong Fei-Hung. 124 00:23:53,160 --> 00:23:55,760 De sju ringarna! 125 00:25:10,200 --> 00:25:13,000 Ah Foon, var försiktig! 126 00:25:19,040 --> 00:25:21,520 Jag klättrar upp. 127 00:26:31,560 --> 00:26:33,920 Mästare! 128 00:26:34,000 --> 00:26:37,000 Wong Fei-Hung, jag ska nog ta dig! 129 00:27:20,880 --> 00:27:24,040 Tack, tack. 130 00:27:24,120 --> 00:27:27,120 Tack. Tack ska ni ha. 131 00:27:36,200 --> 00:27:38,200 Musen? 132 00:27:39,960 --> 00:27:42,960 Varför ser du så deppig ut? 133 00:27:45,480 --> 00:27:48,960 Har du inte fått betalt för tvätträkningarna än? 134 00:27:50,120 --> 00:27:53,200 Är du rädd att de ska vara taskiga? 135 00:27:53,280 --> 00:27:59,840 Vi är som bröder. Jag kan hämta pengarna. Men ge mig ett leende. 136 00:28:11,760 --> 00:28:15,240 Jag ska ta en bild tillsammans med Kwun. 137 00:28:19,240 --> 00:28:21,960 Ert te. 138 00:28:22,040 --> 00:28:25,840 - Kwun! - Min kära! 139 00:28:26,800 --> 00:28:33,240 Ah Kwun! Du var underbar, kära du. Vi kan väl be nån ta en bild av oss? 140 00:28:33,320 --> 00:28:37,240 - Javisst. - Kan du ta ett foto? - Ja. 141 00:28:37,320 --> 00:28:43,000 - Bra. Jag vill ha en fin bild. - Okej, jag ska sträcka på mig. 142 00:29:09,640 --> 00:29:15,960 Ställ er närmare varandra och titta hitåt. Stå stilla och le. Är ni redo? 143 00:29:40,400 --> 00:29:43,800 Vill du dö? Du förolämpade min chef. 144 00:29:43,880 --> 00:29:50,520 Om inte mäster Tam tagit hit dig hade jag brutit båda benen på dig. Stick! 145 00:29:53,840 --> 00:29:58,320 - Var är sminket? - Snabba på med sminket. 146 00:29:58,400 --> 00:30:01,720 - Skynda på. - Kom igen. 147 00:30:14,080 --> 00:30:19,200 Vita tigern, lämna mig... 148 00:30:35,280 --> 00:30:42,080 Om du är ledig efter jobbet, kan jag bjuda på middag. Klart jag menar det! 149 00:30:42,160 --> 00:30:45,440 - Fai Ti-Kwun! - Du ljuger alltid. 150 00:30:47,440 --> 00:30:50,440 Nej, titta här. 151 00:30:52,600 --> 00:30:57,400 Fai Ti-Kwun... Kwun... 152 00:30:59,160 --> 00:31:05,280 Du, vad står det under mitt namn? Vad står det där? 153 00:31:08,120 --> 00:31:12,640 - Är det snällt? - Det står att du är en sköldpadda. 154 00:31:12,720 --> 00:31:16,600 En sköldpadda?! Du är sköldpaddan! 155 00:31:16,680 --> 00:31:19,280 Hjälp mig! 156 00:31:22,520 --> 00:31:25,080 Bror, det är han. 157 00:31:31,560 --> 00:31:37,160 - Musen, det är din tur. - Nej, jag blir alldeles för rädd. 158 00:31:39,160 --> 00:31:40,960 Aj! 159 00:31:49,520 --> 00:31:54,960 Bror Foon är så duktig. Tänk om jag kunde lära mig slåss som han. 160 00:32:41,440 --> 00:32:44,640 Gör det ont? Skrik inte åt mig. 161 00:32:47,840 --> 00:32:50,040 Och le. 162 00:32:51,600 --> 00:32:54,080 Det gör ont. 163 00:32:55,800 --> 00:32:58,800 Jag sa ju åt dig att sluta skrika. 164 00:33:00,760 --> 00:33:02,760 Musen. 165 00:33:09,000 --> 00:33:13,240 Hörru! Nästa gång ni ses ska du vara hövlig. 166 00:33:13,320 --> 00:33:16,240 Ja då. - Musen... 167 00:33:16,320 --> 00:33:20,800 - Du vet vad du ska göra. - Ja då. - Varsågod. 168 00:33:22,000 --> 00:33:24,480 - Stick. - Visst. 169 00:33:25,920 --> 00:33:30,640 - Bror, du är fantastisk. - Man måste vara tuff mot såna där. 170 00:33:30,720 --> 00:33:34,640 Ja, men jag blir så rädd varenda gång. 171 00:33:34,720 --> 00:33:40,440 Bror, din kung fu är så bra. Tänk om mäster Wong kunde ta mig som elev. 172 00:33:40,520 --> 00:33:46,000 Okej, jag ska fråga mästaren. Nu när det är klart, måste jag gå. 173 00:33:55,480 --> 00:33:58,280 Vad sysslar du med? 174 00:34:56,840 --> 00:34:59,640 Flytta på er, herrn. 175 00:35:00,520 --> 00:35:05,000 Varför är ni målad så där? Ni skrämde livet ur mig. 176 00:35:43,160 --> 00:35:45,160 Hjälp! 177 00:35:47,720 --> 00:35:51,440 Ur vägen, ur vägen, ur vägen! 178 00:35:54,960 --> 00:35:57,160 Ur vägen! 179 00:38:17,880 --> 00:38:23,120 Hjälp mig, herrn. Han försöker döda mig. Herrn, han försöker döda mig! 180 00:38:23,200 --> 00:38:28,400 Lyssnar ni på mig? Hör ni mig? Jag har jämt sån otur, killen är döv. 181 00:39:13,480 --> 00:39:18,920 - Ni måste svara på alla mina frågor. - Jag har några frågor. Såg ni offret? 182 00:39:19,000 --> 00:39:24,080 Jag såg honom inte. Jag hade känt honom i tre år. 183 00:39:24,160 --> 00:39:28,960 - Chefen, kommissarien är här. - Ställ upp er på led, mannar! 184 00:39:30,880 --> 00:39:32,880 Givakt! 185 00:39:36,680 --> 00:39:38,880 Kommissarien! 186 00:39:41,720 --> 00:39:47,720 Kom in, kommissarien. Stig in. Ni får gärna gå in. 187 00:39:47,800 --> 00:39:53,760 Hörru! Kommissarien och jag är här, så du får inte gå in. - Grip honom! 188 00:39:53,840 --> 00:39:56,040 Kommissarien. 189 00:39:57,200 --> 00:40:00,040 Kommissarien. 190 00:40:00,120 --> 00:40:04,240 Ni? Är det ni? Chefen. 191 00:40:24,360 --> 00:40:28,240 Titta på det där. Det är för mycket sex. 192 00:40:38,800 --> 00:40:45,280 Jag är rätt säker på att han blev mördad på grund av en kärleksaffär. 193 00:40:46,680 --> 00:40:50,600 - Det låter rimligt. - En kallblodig mördare. 194 00:40:50,680 --> 00:40:53,880 Chefen, kan det vara Vita tigern? 195 00:40:55,880 --> 00:41:00,520 - Jag tror inte det. - Inte han. 196 00:41:00,600 --> 00:41:05,440 Då så! Efter en omsorgsfull analys... 197 00:41:05,520 --> 00:41:09,000 - Det kan vara det. - Nej! 198 00:41:11,480 --> 00:41:14,040 Väldigt smart! 199 00:41:14,120 --> 00:41:20,960 Jag har rest långt för att fånga Vita tigern. Du får ta hand om det här. 200 00:41:21,040 --> 00:41:25,840 Och om du inte löser fallet fort är det ditt huvud som rullar! 201 00:41:28,040 --> 00:41:35,200 Mitt huvud? Kommissarien! Ni har rest så lång väg, chefen. 202 00:41:35,280 --> 00:41:40,880 Vill ni följa med ut och äta? Varsågoda, varsågoda. 203 00:41:42,840 --> 00:41:48,600 Mäster Tam, den där nya restaurangen bad oss inte att dansa. 204 00:41:48,680 --> 00:41:51,680 De bjöd in Wong Fei-Hung. 205 00:41:53,840 --> 00:42:00,320 Wong Fei-Hung igen? Det är hans födelsedag om några dagar. 206 00:42:00,400 --> 00:42:05,840 Bror, vi ska göra en present till honom. En begravningsdräkt. 207 00:42:05,920 --> 00:42:08,720 Det gillar han nog inte. 208 00:42:15,960 --> 00:42:20,840 Ah Foon, det är min födelsedag om några dagar. Är allt redo? 209 00:42:20,920 --> 00:42:26,240 - Allt är redo, mästare. - Mästare! Mästare. 210 00:42:26,320 --> 00:42:31,760 Skräddaren vill ta era mått för en begravnings... 211 00:42:31,840 --> 00:42:37,200 Nej, han vill göra en ny kostym till er födelsedag. 212 00:42:37,920 --> 00:42:40,920 Be honom komma in. 213 00:42:48,600 --> 00:42:53,400 - Var är skräddare Tu? - Han är på semester. 214 00:42:53,480 --> 00:42:56,920 Mäster Wong, jag kan ta era mått. 215 00:42:57,000 --> 00:42:58,480 Visst. 216 00:43:03,880 --> 00:43:08,680 I en av mina kostymer kommer ni att se mycket stilig ut. 217 00:43:08,760 --> 00:43:13,120 - Jaså? Gör en åt mig, då. - Javisst. 218 00:43:13,200 --> 00:43:16,920 - Bröstkorg 111 cm. Bra. - Tackar. 219 00:43:17,000 --> 00:43:21,640 - Arm 90 cm. Lång eller kort ärm? - Jag bryr mig inte. 220 00:43:21,720 --> 00:43:24,200 Manschett 15 cm. 221 00:43:25,320 --> 00:43:29,320 Sprund 60 cm. Längd 150 cm. 222 00:43:30,160 --> 00:43:34,640 Midja... 75 cm. 223 00:43:37,520 --> 00:43:40,840 Behöver ni nål för att ta mina mått? 224 00:43:40,920 --> 00:43:45,840 - Knappen sitter löst. Jag ordnar det. - Jaså? Tack. 225 00:43:47,920 --> 00:43:51,720 Krage nu. 5 cm hög. 226 00:43:58,040 --> 00:44:02,040 - Är ni klar snart? - Stå stilla, så går det fortare. 227 00:44:22,720 --> 00:44:25,720 Nu är ni klar. Var det nåt annat? 228 00:44:26,760 --> 00:44:28,880 Tyg! 229 00:44:30,320 --> 00:44:32,640 Det duger. 230 00:44:35,520 --> 00:44:37,520 Klipp! 231 00:45:14,880 --> 00:45:20,240 Jag vet att ni kom hit för att slåss med mig, men vi har inget otalt. 232 00:45:20,320 --> 00:45:22,920 Varför vill ni döda mig? 233 00:45:23,000 --> 00:45:28,720 - Ni slog min bror Tam. - Vi borde inte vara fiender. 234 00:45:28,800 --> 00:45:34,080 Jag vill prata med herr Tam. Jag vill att vi ska vara vänner. 235 00:45:34,160 --> 00:45:39,640 Ah Foon? Ge tillbaka saxen till honom. 236 00:45:51,800 --> 00:45:57,320 Inte ren än. Gnugga, gnugga, gnugga, bort med minsta skugga. 237 00:46:01,120 --> 00:46:03,600 En till gick sönder. 238 00:46:20,560 --> 00:46:23,480 Vad är det? Varför är du så rädd? 239 00:46:23,560 --> 00:46:29,480 Syster, det är du! Jag trodde att du var en galning. Mitt hjärta... 240 00:46:30,480 --> 00:46:35,440 Du är en fegis. Du borde inte vara så lättskrämd. 241 00:46:35,520 --> 00:46:38,320 Gå och tvätta kläderna. 242 00:46:44,800 --> 00:46:48,560 Använd två fingrar för att torka kläderna. 243 00:46:48,640 --> 00:46:51,880 Varför ska jag lägga energi på det? 244 00:46:51,960 --> 00:46:57,760 - Det är så vår familj gör kung fu. - Vad är det för sorts kung fu? 245 00:48:13,280 --> 00:48:20,440 - Vem har tappat pengar här? - De är mina! Det är mina pengar! 246 00:48:23,640 --> 00:48:29,880 Vad är det för idiot... Du smutsade ner mina kläder. Nu ska du få se! 247 00:48:29,960 --> 00:48:34,440 - Det var inte jag! - Förneka det inte! 248 00:48:34,520 --> 00:48:37,560 Nej, det var inte jag! 249 00:48:37,640 --> 00:48:42,920 - Bror. - Nu ska vi gå och tuffa till dig. 250 00:48:43,000 --> 00:48:47,000 Vart då? Menar du... 251 00:48:47,080 --> 00:48:52,560 Var inte dum, man ska njuta av livet. Kom nu. 252 00:48:55,600 --> 00:49:01,160 - Kommissarien, varsågod. - Vad är det här för ställe? 253 00:49:01,240 --> 00:49:05,720 - Kantons förnämligaste bordell. - Jaså, bordell. 254 00:49:07,000 --> 00:49:11,320 Vad tror du att jag är för sorts man egentligen? 255 00:49:11,400 --> 00:49:16,800 Har du ingen moral? En polis måste vara dygdig. 256 00:49:21,680 --> 00:49:24,480 Vilken fin rumpa. 257 00:49:26,720 --> 00:49:31,480 Herr Foon, tänk att se er här. Varför hälsar ni inte på oftare? 258 00:49:31,560 --> 00:49:37,440 Kommissarien, kommissarien, vi kan gå nån annanstans. 259 00:49:37,520 --> 00:49:43,000 När vi ändå är här, kan vi undersöka om några av flickorna är minderåriga. 260 00:49:44,120 --> 00:49:49,120 - Kom igen, drick lite mer. - Dricka, ja... 261 00:49:50,040 --> 00:49:55,200 - Kom igen, skynda på. - Musen, var inte nervös. Du rodnar. 262 00:49:55,280 --> 00:49:58,280 Jag är röd för att jag dricker vin. 263 00:49:58,360 --> 00:50:01,160 Du dricker tomatsås. 264 00:50:03,160 --> 00:50:07,800 - Ta en till för min skull. - Jag ska granska flickorna. 265 00:50:07,880 --> 00:50:11,320 - Vad sysslar du med? - Vänta. 266 00:50:11,400 --> 00:50:14,880 - Vad är det? - Tänk om jag låg med din fru. 267 00:50:14,960 --> 00:50:18,480 - Vet du vem jag är? - Jag är Leung Foon. 268 00:50:18,560 --> 00:50:22,560 - Jag känner inte till dig. - Wong Fei-Hung, då? 269 00:50:23,360 --> 00:50:25,560 Han är här. 270 00:50:26,920 --> 00:50:31,160 Wong Fei-Hung, vi kan nog lösa det här. 271 00:50:31,240 --> 00:50:34,680 Oroa dig inte, jag löser det åt dig. 272 00:50:39,800 --> 00:50:44,200 Nu ska du bli man. Kom med nu. 273 00:50:44,280 --> 00:50:47,080 - Grip honom! - Ja, chefen. 274 00:50:51,520 --> 00:50:56,480 - Kommissarien, vem av dem? - Din dåre! Han som står bakom. 275 00:50:59,000 --> 00:51:01,800 Håll er utanför. Kliv åt sidan. 276 00:51:02,840 --> 00:51:05,320 Han slog mig! 277 00:51:06,840 --> 00:51:11,360 Var inte rädd för honom, vi är på samma sida. Slå honom. 278 00:51:11,440 --> 00:51:13,920 Förlåt, förlåt! 279 00:51:25,120 --> 00:51:27,480 Förlåt. 280 00:51:31,280 --> 00:51:35,760 Kommissarien, kommissarien, gick det bra? 281 00:51:45,160 --> 00:51:47,840 Vilken bra spark. 282 00:51:47,920 --> 00:51:51,920 Hur vågar du sparka mig? - Hämta mina vapen! 283 00:52:01,760 --> 00:52:03,520 Släpp! 284 00:52:21,200 --> 00:52:23,680 Ta bort foten! 285 00:52:29,560 --> 00:52:32,560 Du bad mig ju ta bort foten. 286 00:52:41,400 --> 00:52:44,800 - Vill du öva på slagpåsen? - Inte jag. 287 00:52:44,880 --> 00:52:47,360 Kom hit. 288 00:52:48,400 --> 00:52:50,400 Öva. 289 00:52:52,760 --> 00:52:56,200 Slå honom hårdare. Kom igen! 290 00:52:56,280 --> 00:53:01,280 - Wong Fei-Hung, hur vågar du slå mig? - Vad kan du göra åt det? 291 00:53:04,640 --> 00:53:07,640 Han hade visst ett till vapen. 292 00:53:11,280 --> 00:53:16,480 - Han är kommissarie. Snuten! - Vad ska vi göra? 293 00:53:19,560 --> 00:53:24,040 Stanna här, så skickar jag hit nån. - Kom, så går vi. 294 00:53:27,120 --> 00:53:31,680 Nu får du fånga mig. Fånga mig! 295 00:53:31,760 --> 00:53:36,320 Mästare. Jag har ju pratat om Musen. Här är han. 296 00:53:37,720 --> 00:53:40,200 Var är han? 297 00:53:41,120 --> 00:53:44,040 - Prata med mäster Wong. - Jag? 298 00:53:44,120 --> 00:53:48,360 Mäster Wong, jag tar er som min elev! 299 00:53:49,200 --> 00:53:52,200 Nej! Jag tar er som min mästare. 300 00:53:52,280 --> 00:53:57,320 Korkade idiot. - Mästare, han vill bli er elev. Då blir ni hans mästare. 301 00:53:57,400 --> 00:54:00,400 Jag beundrar er verkligen. 302 00:54:01,240 --> 00:54:03,720 I så fall... 303 00:54:04,960 --> 00:54:07,440 Han sa nej. 304 00:54:26,400 --> 00:54:32,240 Vilken korkad jäkel! Vill du döda min dotter? - Kom, nu går vi. 305 00:54:32,320 --> 00:54:35,560 - Det bränns! - Musen, kom hit. 306 00:54:37,360 --> 00:54:40,800 Mäster Wong, det var inte meningen. 307 00:54:40,880 --> 00:54:43,880 - Kan du nån kung fu? - Nej. 308 00:54:43,960 --> 00:54:46,120 I så fall... 309 00:54:48,120 --> 00:54:53,120 Han sa ja! Han sa att han går med på det. Gå ner på knä. 310 00:54:58,440 --> 00:55:01,440 Min fågel slutar aldrig sjunga. 311 00:55:02,360 --> 00:55:04,680 Varsågod. 312 00:55:12,600 --> 00:55:15,840 Se er för! 313 00:55:15,920 --> 00:55:20,680 Damen, ni lät just min fågel flyga bort. 314 00:55:20,760 --> 00:55:23,560 Ni får följa med mig i stället. 315 00:55:23,640 --> 00:55:26,640 Ge tillbaka fågeln till honom. 316 00:55:27,720 --> 00:55:29,720 Ja. 317 00:55:31,240 --> 00:55:38,040 Nu kan du visa hur modig du är. Ta hand om det här. Oroa dig inte. 318 00:55:40,440 --> 00:55:43,040 Ta med henne. 319 00:55:43,120 --> 00:55:46,760 Sluta bråka med henne. Jag har din fågel. 320 00:55:50,480 --> 00:55:52,960 Hur vågar du?! 321 00:55:56,880 --> 00:55:59,600 - Wong Fei-Hung! - Stick! 322 00:55:59,680 --> 00:56:03,480 Förlåt, förlåt. - Kom nu, killar. 323 00:56:03,560 --> 00:56:06,720 - Det är Wong Fei-Hung! - Vi drar. 324 00:56:09,920 --> 00:56:14,560 - Gick det bra? - Ja då. Tack, mäster Wong. 325 00:56:14,640 --> 00:56:18,320 Mäster Wong? Hallå! 326 00:56:24,080 --> 00:56:30,240 Bra chans! - Mästare, flickan glömde sin börs. Jag lämnar tillbaka den. 327 00:56:39,760 --> 00:56:42,760 - Gå nu. - Jag? 328 00:56:43,760 --> 00:56:45,760 Damen! 329 00:56:47,680 --> 00:56:50,840 - Mäster Wong? - Var är han? 330 00:56:50,920 --> 00:56:53,760 Hon ropar på dig. 331 00:56:53,840 --> 00:56:57,760 - Här är jag. - Det där är min börs. 332 00:56:59,640 --> 00:57:03,960 - Ni tappade den. - Tack så mycket. 333 00:57:04,040 --> 00:57:09,280 - Vill ni gå ut med mäster Wong? - Ja, gärna. Men inte för sent. 334 00:57:12,080 --> 00:57:18,040 Jag tog en av mäster Wongs dräkter så att du ser ut som du ska. 335 00:57:39,800 --> 00:57:42,800 - Ah Foon! - Mästare. 336 00:57:42,880 --> 00:57:46,280 Mina kläder... är för varma. 337 00:57:46,360 --> 00:57:50,000 Du måste vara välklädd när du har en träff. 338 00:57:50,080 --> 00:57:55,600 - Tänk om vi misslyckas. Jag är rädd. - Var inte rädd, jag är ju här. 339 00:57:55,680 --> 00:58:02,000 Om du vill ha henne, var bara cool, inte blyg. Och rodna inte. 340 00:58:02,080 --> 00:58:05,640 Du ska komma till hennes undsättning. 341 00:58:05,720 --> 00:58:11,800 I kväll ska den maskerade mördaren som du är så rädd för dyka upp. 342 00:58:38,080 --> 00:58:40,560 Wong... Ni slog mig! 343 00:58:40,640 --> 00:58:43,440 Nej, det var en mygga. 344 00:59:07,920 --> 00:59:10,920 Ta det lugnt, var inte rädd. 345 00:59:13,160 --> 00:59:16,160 Titta nu, jag ska ta hand om honom. 346 00:59:23,960 --> 00:59:25,960 Blockera. 347 00:59:32,360 --> 00:59:35,840 Sparka mig, sparka mig. Där nere. 348 00:59:37,680 --> 00:59:40,480 Du sparkade mig på fel ställe. 349 00:59:50,640 --> 00:59:53,120 Hårdare, hårdare. 350 00:59:57,960 --> 01:00:00,760 Du slog mig för hårt. 351 01:00:00,840 --> 01:00:05,760 - Stick i väg! - Den här killens kung fu är för bra! 352 01:00:07,440 --> 01:00:11,680 - Jag har aldrig varit så stolt. - Mäster Wong. 353 01:00:15,240 --> 01:00:20,160 - Jag känner mig så trygg med er. - Är det sant? 354 01:00:23,480 --> 01:00:29,480 Förlåt. Hur gick det? Gick det bra? Vänta! 355 01:00:33,480 --> 01:00:37,680 Den maskerade mannen! Han skrämde mig. 356 01:00:39,880 --> 01:00:44,240 - Kan du döda honom? - Visst. 357 01:00:46,720 --> 01:00:51,920 Bror, du hjälpte mig verkligen. Du gjorde det bra. Jag har trevligt. 358 01:00:52,000 --> 01:00:56,800 Eftersom vi är bröder kan du väl ge mig en chans till? Tackar. 359 01:00:57,840 --> 01:01:00,040 Kolla. 360 01:01:07,120 --> 01:01:10,120 - Gick det bra? - Ja, ingen fara. 361 01:01:10,200 --> 01:01:14,400 Bror, vad är det med dig? Den maskerade mördaren! 362 01:01:16,040 --> 01:01:18,880 Den här är inte som den förra! 363 01:01:25,160 --> 01:01:28,080 Mäster Wong, hjälp mig! 364 01:01:29,240 --> 01:01:32,160 - Hjälp! - Spring! 365 01:01:32,240 --> 01:01:38,040 - Fortare, spring. Ni är för långsam. - Jag håller er i handen också. 366 01:01:41,080 --> 01:01:45,720 - Varför lämnade ni mig? - Jag håller er ju i handen. 367 01:01:46,560 --> 01:01:50,960 Varför håller ni mig i handen? Vad pågår här? 368 01:01:51,040 --> 01:01:54,040 Jäklar... Ett spöke är ute efter mig. 369 01:01:55,120 --> 01:02:01,720 Spöke? Jag är bra med såna. Var är min pingla? - Spöket, var är du? 370 01:02:02,760 --> 01:02:05,760 Där, han är bakom er. 371 01:02:06,560 --> 01:02:13,520 Jag ska ta hand om honom. - Kom igen, då. Sätt fart. 372 01:02:43,360 --> 01:02:48,960 - Mästare, ert te. - Wong Fei-Hung, skitstövel! Kom ut. 373 01:02:49,040 --> 01:02:51,040 Snuten! 374 01:02:51,800 --> 01:02:54,280 Kom ut! 375 01:02:54,840 --> 01:02:57,240 Vem är ni? 376 01:02:57,320 --> 01:03:02,240 - Det är kommissarien. - Den bäste kriminalpolisen. 377 01:03:02,320 --> 01:03:07,280 - Trevligt att träffas. - Jag söker Wong Fei-Hung. Undan! 378 01:03:09,400 --> 01:03:12,840 Har ni träffat Wong Fei-Hung förut? 379 01:03:12,920 --> 01:03:20,080 - Ja, och jag har slagits mot honom. - Jaså? Liknar jag Wong Fei-Hung? 380 01:03:20,960 --> 01:03:24,720 Wong Fei-Hung är yngre, han är runt tjugo. 381 01:03:24,800 --> 01:03:30,000 Om Wong Fei-Hung var tjugo skulle han bjuda er på en drink. 382 01:03:30,080 --> 01:03:34,560 Säg mig, varför kallade ni Wong Fei-Hung "skitstövel"? 383 01:03:36,840 --> 01:03:39,760 Det är jag som ställer frågorna. 384 01:03:39,840 --> 01:03:44,880 Herrn, nu ska jag vara ärlig. Det är jag som är Wong Fei-Hung. 385 01:03:44,960 --> 01:03:49,160 Är ni Wong Fei-Hung? Ni är hans far. 386 01:03:52,240 --> 01:03:56,000 - Wong Fei-Hung, stanna! - Jag hade sönder tekoppen. 387 01:03:56,080 --> 01:03:59,200 Han försöker fly. Grip honom! 388 01:03:59,280 --> 01:04:02,200 Mästare! Nej! 389 01:04:02,280 --> 01:04:07,280 - Är han Wong Fei-Hung? - Ja, han är vår man. Den andre också. 390 01:04:24,280 --> 01:04:27,280 Det där är Örnklon. Vänta! 391 01:04:29,920 --> 01:04:32,400 Gå ner på knä. 392 01:04:33,320 --> 01:04:35,800 - Mästare. - Mästare. 393 01:04:39,640 --> 01:04:45,120 Hur vågar ni?! Ni använder mitt namn så att jag kommer på kant med snuten. 394 01:04:45,200 --> 01:04:50,840 - Är ni den riktige Wong Fei-Hung? - Ja, ta en ordentlig titt på mig. 395 01:04:50,920 --> 01:04:54,920 Jag ska se till att skitstövlarna blir straffade. 396 01:04:55,960 --> 01:05:00,600 Okej. Jag gör er en tjänst den här gången och förlåter dem. 397 01:05:00,680 --> 01:05:03,240 Kommissarien? 398 01:05:03,960 --> 01:05:09,120 Jag är mycket tacksam. Jag ska bjuda på middag i kväll för att tacka. 399 01:05:09,200 --> 01:05:11,680 Bra tänkt. 400 01:05:12,560 --> 01:05:15,960 Foon, följ med mig. 401 01:05:22,000 --> 01:05:24,480 Mäster Wong... 402 01:05:27,720 --> 01:05:34,720 Du kan ju redan göra Örnklon, så du behöver inte kalla mig "mästare". Ut! 403 01:05:40,240 --> 01:05:42,240 Örnklon? 404 01:05:52,760 --> 01:05:57,640 - Tack för att ni kom. - Inga problem. Skål för er hälsa. 405 01:05:57,720 --> 01:06:00,200 Tack så mycket. 406 01:06:01,480 --> 01:06:07,960 - Herr Wong, skål för en lång vänskap. - Vi dricker allihop. Tack så mycket. 407 01:06:09,360 --> 01:06:12,280 - Höj era glas nu. - Tack. 408 01:06:13,440 --> 01:06:18,360 - Jag är hedrad över att vara er vän. - Tack. Se så, ät nu. 409 01:06:21,480 --> 01:06:23,960 Ta för er. 410 01:06:27,840 --> 01:06:34,320 Mäster Wong vill nog inte ha mig som elev längre. Nu går vi. 411 01:06:37,240 --> 01:06:41,400 Jag är din bror. Vi får fundera på saken. 412 01:06:49,800 --> 01:06:53,000 - Nu vet jag! - Vad då? 413 01:06:56,360 --> 01:06:58,840 Är du...? 414 01:07:00,560 --> 01:07:04,040 När du räddade flickan blev du en hjälte. 415 01:07:06,200 --> 01:07:11,560 - Den här gången räddar du folket. - Jag vill inte. 416 01:07:11,640 --> 01:07:17,240 Mästaren måste se dig, annars säger han nej. Nu ser du rätt ut. Kom. 417 01:07:18,000 --> 01:07:21,720 - Mästare, det är illa! - Vad är det? 418 01:07:21,800 --> 01:07:25,960 Banken blev rånad. Musen var väldigt modig. 419 01:07:26,040 --> 01:07:29,880 Han stoppade dem själv. Det var tufft. 420 01:07:29,960 --> 01:07:34,520 - Mår han bra? - Nej, han är illa skadad. 421 01:07:35,480 --> 01:07:38,280 Var det inga poliser i närheten? 422 01:07:38,360 --> 01:07:41,680 Polisen kommer aldrig vid rån. 423 01:07:42,800 --> 01:07:47,280 Han är en hjälte. Kan ni behandla honom och bli hans mästare? 424 01:07:47,360 --> 01:07:51,360 - Musen! - Han kan inte ens stå upp. 425 01:08:01,920 --> 01:08:07,080 Det där är en speciell skada som kräver en speciell behandling. 426 01:08:07,160 --> 01:08:10,480 Vad då för speciell behandling? 427 01:08:10,560 --> 01:08:16,520 Ditt hjärta har skadats. Jag måste plocka bort några revben, knäcka dem. 428 01:08:16,600 --> 01:08:22,880 Jag öppnar upp bröstkorgen för att nå hjärtat. Sen sätter jag tillbaka dem. 429 01:08:22,960 --> 01:08:26,200 Då kommer du att må bra igen. 430 01:08:26,280 --> 01:08:28,760 Han klarar det. 431 01:08:32,960 --> 01:08:36,440 Mäster Wong, kan den här kniven fungera? 432 01:08:40,120 --> 01:08:43,600 Jag antar det. - Foon, håll fast honom. 433 01:08:44,320 --> 01:08:49,160 - Jag mår bra nu. Det är ett mirakel! - Vänta! 434 01:08:49,240 --> 01:08:53,040 Kom hit. - Tack, kommissarien. 435 01:08:53,880 --> 01:08:57,280 Jag släpper alltid gamla oförrätter. 436 01:09:00,280 --> 01:09:03,360 Vi är bröder men han har galna idéer. 437 01:09:04,600 --> 01:09:07,640 - Tack. - Skål. 438 01:09:07,720 --> 01:09:12,600 Mäster Wong. - Det räcker nu. Återgå i tjänst. 439 01:09:12,680 --> 01:09:15,120 Ursäkta oss. 440 01:09:15,200 --> 01:09:18,600 Varsågoda. Tack. 441 01:09:19,480 --> 01:09:22,240 Vi måste gå nu. Tack. 442 01:09:28,720 --> 01:09:31,720 - Herrn? - Bort med dig! 443 01:09:38,880 --> 01:09:44,920 Vita tigern, du har begått för många brott. Vi ska se till att du åker in! 444 01:10:03,040 --> 01:10:10,200 - Jag kissade nästan på mig! - Jag behöver kissa. Vi går dit bort. 445 01:10:15,360 --> 01:10:17,560 Här duger. 446 01:10:21,840 --> 01:10:24,440 Kissar ni? 447 01:10:26,240 --> 01:10:33,160 Jag är ledsen för det jag gjorde. Kan ni prata med herr Wong åt mig? 448 01:10:33,240 --> 01:10:36,720 - Ja, ja. - Det rör inte oss. 449 01:10:48,840 --> 01:10:50,680 Hörni! 450 01:10:56,440 --> 01:11:01,440 Det är jag som är polisen. Jag pissar var jag vill. 451 01:11:04,280 --> 01:11:06,480 Lägg av. 452 01:11:32,280 --> 01:11:35,680 Hjälp, hjälp, hjälp! 453 01:11:37,800 --> 01:11:42,000 - Musen! - De två poliserna är döda! 454 01:11:42,080 --> 01:11:46,080 - Är du säker? - Det är sant. De är där borta. 455 01:11:47,560 --> 01:11:50,040 Där är de. 456 01:11:52,920 --> 01:11:57,400 - Det var den maskerade mördaren. - Samma maskerade mördare? 457 01:11:59,880 --> 01:12:04,920 - Han är nog med i operasällskapet. - Det visste jag redan! 458 01:12:05,000 --> 01:12:10,440 Kommissarien, om jag kan hjälpa till med nåt är det bara att säga till. 459 01:12:10,520 --> 01:12:16,520 Det behövs inte. Det är jag som är kommissarie, jag kan lösa alla brott. 460 01:12:17,680 --> 01:12:23,280 Jag har samlat ihop alla maskerade skådespelare, men vem är mördaren? 461 01:12:27,880 --> 01:12:29,880 Tystnad! 462 01:12:41,120 --> 01:12:44,120 Chefen, vem är mördaren? 463 01:12:45,360 --> 01:12:46,920 Chefen. 464 01:12:51,800 --> 01:12:56,600 Aj! Inte jag, kommissarien. Jag måste gå ut på scenen. 465 01:12:59,440 --> 01:13:02,760 - Pucko! - Ja, chefen? 466 01:13:02,840 --> 01:13:06,840 Är det här alla maskerade skådespelare? 467 01:13:06,920 --> 01:13:08,960 Ja, chefen. 468 01:13:09,040 --> 01:13:14,080 - Vem är han, då? - Jag missade visst den där. 469 01:13:14,160 --> 01:13:17,960 Din korkade drummel! - Vänta där! 470 01:13:19,280 --> 01:13:21,760 Han kommer undan! 471 01:13:27,600 --> 01:13:30,200 Vad gör du? 472 01:13:43,480 --> 01:13:47,120 - Vad ska jag göra? - Kommissarien. 473 01:13:47,200 --> 01:13:51,720 - Din dåre! - Vad har jag gjort för att... 474 01:14:01,880 --> 01:14:07,880 Herrn, om ni ser nån misstänkt, informera mig. Vi har en belöning. 475 01:14:12,040 --> 01:14:14,480 Jäkla snut. 476 01:14:14,560 --> 01:14:20,840 En mördare är på fri fot. Han är nog med i operasällskapet. Vet ni nåt? 477 01:14:20,920 --> 01:14:24,600 Har nån sett herr Kwun? 478 01:14:24,680 --> 01:14:29,840 - Vi har ju en nykomling som är udda. - Herr Kwun, det är er tur! 479 01:14:29,920 --> 01:14:34,920 Jag kommer! - Vi kan ses efter föreställningen. Kom tillbaka ensam. 480 01:14:39,640 --> 01:14:46,120 Jag hatar gänget i den andra skolan. Nu misstänker de att du är här. 481 01:14:48,960 --> 01:14:53,960 Om du samarbetar med mig kan jag hjälpa dig. 482 01:14:57,640 --> 01:15:01,200 Om du ser till att vi blir av med dem- 483 01:15:01,280 --> 01:15:05,520 -så ska jag hjälpa dig ut ur landet. 484 01:15:06,280 --> 01:15:11,080 Men jag är rädd att du inte klarar av Wong Fei-Hung. 485 01:15:32,720 --> 01:15:35,880 - Välkomna. - Kom in. 486 01:15:35,960 --> 01:15:37,760 Borgmästaren. 487 01:15:37,840 --> 01:15:42,720 Borgmästaren, tack för att ni kom. Slå er ner här borta. 488 01:15:42,800 --> 01:15:44,680 Kommissarien. 489 01:15:44,760 --> 01:15:50,760 Tack för att ni kom. I kväll ska vi dricka mycket. Följ med hit. 490 01:15:56,280 --> 01:16:01,240 Jag ska träffa herr Kwun på teatern. Jag skulle komma ensam. 491 01:16:06,240 --> 01:16:12,240 - Bror, jag är rädd. - Att jag ska dö? Vi är som bröder. 492 01:16:12,320 --> 01:16:17,120 Om jag dör, får du hämnas mig. Vad är det nu, då? 493 01:16:18,200 --> 01:16:22,600 Silverkedjan, min släktamulett. Ta den. 494 01:16:22,680 --> 01:16:26,160 Var inte så dum, inget kommer att hända. 495 01:16:27,160 --> 01:16:33,000 - Jag kommer snart tillbaka. - Vem är dum? Dra åt helvete! 496 01:17:11,120 --> 01:17:13,280 Cho Ju-Kun? 497 01:18:28,160 --> 01:18:30,720 En dubbelspelare! 498 01:20:18,960 --> 01:20:22,360 - Javisst. - Varsågoda, ta för er. 499 01:20:22,440 --> 01:20:26,560 - Skål, allihop! - Skål. 500 01:20:52,760 --> 01:20:55,240 Nästa är Wong Fei-Hung. 501 01:20:56,400 --> 01:20:59,400 Skål! Gratulerar. 502 01:21:08,760 --> 01:21:12,760 - Gör plats, kliv åt sidan. - Släpp fram mig. 503 01:21:19,200 --> 01:21:22,200 - Ah Foon! - Bror? 504 01:21:23,160 --> 01:21:28,240 Bror! Jag menade inte att du skulle dra åt helvete. Bror! 505 01:21:28,320 --> 01:21:31,800 Jag ville inte att du skulle dö, bror. 506 01:21:32,720 --> 01:21:36,720 - Bror... - Vart gick Ah Foon? 507 01:21:37,760 --> 01:21:40,920 - Teatern. - Teatern? 508 01:21:48,400 --> 01:21:51,800 Om jag dör, får du hämnas mig. 509 01:22:16,240 --> 01:22:19,400 Den maskerade mördaren. 510 01:23:23,640 --> 01:23:27,800 Maskerade mördaren, maskerade mördaren! 511 01:23:34,320 --> 01:23:36,840 Kommissarien? 512 01:23:45,680 --> 01:23:50,440 Vad fan gör du här? Du har säkert ingen aning. 513 01:23:50,520 --> 01:23:52,520 Jag vet. 514 01:23:54,400 --> 01:23:59,200 Du är ute efter mig, men varför dödade du Ah Foon? 515 01:24:00,640 --> 01:24:05,120 - Han dödades av Vita tigern. - Skyddar du en brottsling? 516 01:24:05,800 --> 01:24:11,800 Just det. Så länge du finns här blir jag aldrig nummer ett. 517 01:24:12,960 --> 01:24:18,480 - Jag ska se till att du får sluta. - Du kan inte bara bryta mot lagen! 518 01:24:18,560 --> 01:24:21,360 Jag skipar min egen rättvisa. 519 01:24:38,320 --> 01:24:40,960 Mäster Wong! 520 01:25:07,520 --> 01:25:13,520 Mäster Wong, skona mig! Kan ni förlåta mig? Jag gjorde fel. 521 01:25:14,680 --> 01:25:17,440 Jag ska inte göra om det. 522 01:25:24,120 --> 01:25:26,560 Var försiktig! 523 01:25:28,840 --> 01:25:31,840 Förlåt mig, mäster Wong. 524 01:25:43,880 --> 01:25:45,640 Mästare! 525 01:25:46,680 --> 01:25:51,560 - Spring, Musen! - Jag lämnar er inte, som en fegis. 526 01:26:06,800 --> 01:26:09,160 Flygande ärmen! 527 01:27:45,880 --> 01:27:49,440 Gnugga, gnugga, gnugga. 528 01:27:53,120 --> 01:27:55,760 Gnugga, gnugga, gnugga. 529 01:31:09,760 --> 01:31:14,880 Gnugga, gnugga, gnugga. Gnugga, gnugga, gnugga. 530 01:31:15,720 --> 01:31:20,360 Jag ska döda dig, jag ska döda dig, jag ska döda dig! 531 01:31:27,120 --> 01:31:31,280 Musen, du kan sluta slåss. Han är död. 532 01:31:37,840 --> 01:31:42,800 Jag dödade den maskerade mördaren. Jag dödade den maskerade mördaren. 533 01:31:42,880 --> 01:31:45,800 Jag dödade den maskerade mördaren! 534 01:31:45,880 --> 01:31:47,360 Musen!