1 00:00:10,761 --> 00:00:15,057 Any similarities between the events and characters in this film and real life 2 00:00:15,140 --> 00:00:18,936 are merely coincidental. Actually, such coincidence would leave us perplexed, 3 00:00:19,019 --> 00:00:23,524 as real life, unfortunately, is less maddening and stimulating. 4 00:00:23,607 --> 00:00:26,944 Our authors simply wish to reflect, without pretension, 5 00:00:27,027 --> 00:00:29,363 the world of erotic dreams, 6 00:00:29,488 --> 00:00:35,035 of the horny imaginations of two couples 7 00:00:35,118 --> 00:00:37,955 on a more or less pornographic shoot. 8 00:00:49,550 --> 00:00:51,635 SEX IS CRAZY 9 00:00:51,885 --> 00:00:53,554 Dick one. 10 00:00:54,096 --> 00:00:55,514 Dick two. 11 00:00:56,306 --> 00:00:57,891 Dick three. 12 00:00:58,433 --> 00:01:00,102 Dick four. 13 00:01:00,811 --> 00:01:02,145 Dick one. 14 00:01:02,938 --> 00:01:04,356 Dick two. 15 00:01:04,982 --> 00:01:06,525 Dick three. 16 00:01:07,234 --> 00:01:08,819 Dick four. 17 00:01:10,445 --> 00:01:11,989 Pussy one. 18 00:01:12,656 --> 00:01:13,657 Pussy two. 19 00:01:14,700 --> 00:01:15,993 Pussy three. 20 00:01:16,827 --> 00:01:17,995 Pussy four. 21 00:01:19,162 --> 00:01:20,330 Pussy one. 22 00:01:20,956 --> 00:01:21,999 Pussy two. 23 00:01:22,791 --> 00:01:24,835 Pussy... Attention! 24 00:01:25,043 --> 00:01:26,670 Attention! 25 00:01:26,795 --> 00:01:30,173 Attention! 26 00:01:30,257 --> 00:01:32,467 The session is beginning. 27 00:01:33,010 --> 00:01:35,971 Earthling female apprehended. 28 00:01:36,054 --> 00:01:39,016 Earthling pussy apprehended. 29 00:01:39,850 --> 00:01:42,728 Earthling pussy apprehended. 30 00:01:43,186 --> 00:01:46,023 Earthling pussy apprehended. 31 00:01:46,898 --> 00:01:52,696 Earthling pussy can be impregnated with children for the planet Argolios. 32 00:01:52,779 --> 00:01:55,699 Argolios's pussy cannot be impregnated. 33 00:02:01,204 --> 00:02:05,375 Argolios's pussies and dicks are highly evolved. 34 00:02:06,084 --> 00:02:10,088 An accelerated impregnation system. 35 00:02:12,924 --> 00:02:15,677 Dicks ready for the accelerated system. 36 00:02:15,761 --> 00:02:19,056 From fuck to delivery in nine seconds. 37 00:02:19,139 --> 00:02:22,184 From fuck to delivery in nine seconds. 38 00:02:22,392 --> 00:02:25,354 Dicks ready in firing position. 39 00:02:43,246 --> 00:02:49,086 Earthling pussy apprehended. Earthling pussy apprehended. 40 00:02:49,753 --> 00:02:55,133 Earthling pussy can be impregnated with children for the planet Argolios. 41 00:02:55,759 --> 00:02:58,845 Argolios's pussies cannot be impregnated. 42 00:02:59,513 --> 00:03:03,684 Argolios's pussies and dicks are highly evolved. 43 00:03:03,809 --> 00:03:08,063 An accelerated impregnation system. 44 00:03:12,275 --> 00:03:15,987 Argolios's pussies and dicks are highly evolved. 45 00:03:16,613 --> 00:03:19,574 An accelerated impregnation system. 46 00:03:26,373 --> 00:03:29,459 From fuck to delivery in nine seconds. 47 00:03:29,710 --> 00:03:33,171 Dicks ready in firing position. 48 00:03:34,923 --> 00:03:38,051 From fuck to delivery in nine seconds. 49 00:03:38,260 --> 00:03:42,431 Dicks ready in firing position. 50 00:03:53,275 --> 00:03:56,778 -Ready to operate. -To operate. 51 00:03:56,862 --> 00:03:59,865 Dick one ready to operate. 52 00:03:59,948 --> 00:04:03,493 Ready to operate. 53 00:04:11,084 --> 00:04:12,294 Let's get started. 54 00:04:13,211 --> 00:04:14,337 One. 55 00:04:14,921 --> 00:04:15,922 Two. 56 00:04:16,298 --> 00:04:17,424 Three. 57 00:04:18,133 --> 00:04:19,176 Four. 58 00:04:19,634 --> 00:04:20,677 Five. 59 00:04:21,303 --> 00:04:22,345 Six. 60 00:04:22,971 --> 00:04:24,014 Seven. 61 00:04:24,514 --> 00:04:25,515 Eight. 62 00:04:26,349 --> 00:04:27,517 Nine. 63 00:04:28,518 --> 00:04:30,687 Boy! 64 00:04:32,773 --> 00:04:34,107 One. 65 00:04:34,191 --> 00:04:35,317 Two. 66 00:04:35,400 --> 00:04:36,401 Three. 67 00:04:37,027 --> 00:04:38,069 Four. 68 00:04:38,570 --> 00:04:39,571 Five. 69 00:04:40,071 --> 00:04:41,114 Six. 70 00:04:41,698 --> 00:04:42,741 Seven. 71 00:04:43,116 --> 00:04:44,117 Eight. 72 00:04:44,743 --> 00:04:45,786 Nine.. 73 00:04:46,536 --> 00:04:48,872 Boy! 74 00:04:51,416 --> 00:04:52,417 One. 75 00:04:53,084 --> 00:04:54,085 Two. 76 00:04:54,586 --> 00:04:55,587 Three. 77 00:04:56,087 --> 00:04:57,088 Four. 78 00:04:57,672 --> 00:04:58,757 Five. 79 00:04:59,174 --> 00:05:00,217 Six. 80 00:05:00,759 --> 00:05:01,802 Seven. 81 00:05:02,219 --> 00:05:03,261 Eight. 82 00:05:03,762 --> 00:05:04,763 Nine.. 83 00:05:05,388 --> 00:05:07,390 Boy! 84 00:05:11,520 --> 00:05:12,521 One. 85 00:05:13,104 --> 00:05:14,105 Two. 86 00:05:14,606 --> 00:05:15,690 Three. 87 00:05:16,107 --> 00:05:17,192 Four. 88 00:05:17,567 --> 00:05:18,610 Five. 89 00:05:19,110 --> 00:05:20,153 Six. 90 00:05:20,737 --> 00:05:21,780 Seven. 91 00:05:22,155 --> 00:05:23,198 Eight. 92 00:05:23,865 --> 00:05:24,908 Nine.. 93 00:05:25,450 --> 00:05:27,619 Boy! 94 00:05:29,955 --> 00:05:30,956 One. 95 00:05:31,748 --> 00:05:32,958 Two. 96 00:05:33,375 --> 00:05:34,417 Three. 97 00:05:34,918 --> 00:05:35,919 Four. 98 00:05:36,419 --> 00:05:37,420 Five. 99 00:05:38,004 --> 00:05:39,005 Six. 100 00:05:42,133 --> 00:05:43,468 One. 101 00:05:43,552 --> 00:05:44,761 Two. 102 00:05:44,845 --> 00:05:46,179 Three. 103 00:05:46,263 --> 00:05:47,514 Four. 104 00:05:47,639 --> 00:05:49,057 Five. 105 00:05:49,140 --> 00:05:50,433 Six. 106 00:05:50,517 --> 00:05:51,893 Seven. 107 00:05:51,977 --> 00:05:53,854 Boy! 108 00:05:54,521 --> 00:05:57,524 Look! A “seven-seconder!” 109 00:06:00,527 --> 00:06:02,070 Dick five. 110 00:06:02,571 --> 00:06:03,905 Dick six. 111 00:06:04,406 --> 00:06:06,032 Dick seven. 112 00:06:06,491 --> 00:06:08,910 In firing position. 113 00:06:14,958 --> 00:06:18,003 This one is going too far. 114 00:06:30,682 --> 00:06:33,184 For foreigners, they don't do too badly. 115 00:06:33,268 --> 00:06:35,395 It's a pity they look so odd. 116 00:06:53,246 --> 00:06:58,418 We give you Ma no lit a Castafiuelas. 117 00:06:58,501 --> 00:07:01,379 Damn, a folklorist! 118 00:07:13,892 --> 00:07:16,436 Spencer, your hands are worth their weight in gold. 119 00:07:17,103 --> 00:07:19,606 And what about other things? 120 00:07:19,689 --> 00:07:21,608 You used to say I have a golden cock. 121 00:07:25,070 --> 00:07:27,781 Don't say such things to me. 122 00:07:29,366 --> 00:07:31,284 Do you think she'll fall for it? 123 00:07:34,955 --> 00:07:36,164 Of course she will. 124 00:07:37,165 --> 00:07:40,001 The way she looked at you when you were making love to Flanagan! 125 00:07:53,807 --> 00:07:55,183 Come on! 126 00:07:58,770 --> 00:08:00,230 Will you be long? 127 00:08:00,814 --> 00:08:02,899 I have the right to look good too. 128 00:08:03,942 --> 00:08:06,319 What do you mean by "too?" What do you mean? 129 00:08:07,070 --> 00:08:08,488 You know very well what I mean. 130 00:08:09,030 --> 00:08:11,199 Today you've been at it again with Dorothy. 131 00:08:11,574 --> 00:08:13,952 Me? I'm a professional, my dear. 132 00:08:14,035 --> 00:08:17,998 He must be very professional too because today he was king size. 133 00:08:18,581 --> 00:08:22,002 That's why they pay us, right? A flaccid dick show isn't a show at all. 134 00:08:23,545 --> 00:08:24,587 Yeah, yeah. 135 00:08:42,313 --> 00:08:43,773 You're still jealous, 136 00:08:43,857 --> 00:08:46,818 and it's ridiculous for you to be that way, love. 137 00:08:48,945 --> 00:08:51,031 Do you think it's ridiculous? 138 00:08:52,657 --> 00:08:54,325 Since we've been together, 139 00:08:54,409 --> 00:08:57,245 I've only shagged other girls during the show. 140 00:08:58,830 --> 00:09:01,708 I love you, I promise. 141 00:09:15,263 --> 00:09:17,348 Cut! Again, Flanagan! 142 00:09:17,432 --> 00:09:19,684 More cheerful. Be nicer, both of you. 143 00:09:26,274 --> 00:09:28,943 Hello, will you be long? 144 00:09:29,027 --> 00:09:31,529 I have the right to look good too. 145 00:09:32,113 --> 00:09:34,074 What do you mean by "too?" What do you mean? 146 00:09:34,157 --> 00:09:37,202 You know it very well, today you've been at it again with Dorothy. 147 00:09:37,285 --> 00:09:39,454 Who, me? I'm a professional, my dear. 148 00:09:39,537 --> 00:09:41,831 He must be very professional too. 149 00:09:42,290 --> 00:09:45,710 That's why they pay us, right? A flaccid dick show, isn't a show at all. 150 00:09:56,137 --> 00:09:57,347 You're still jealous, 151 00:09:57,430 --> 00:09:59,766 and it's ridiculous for you to be that way, love. 152 00:09:59,849 --> 00:10:01,810 Does this seem ridiculous to you? 153 00:10:02,685 --> 00:10:05,730 Of course, since we've been together I've only shagged 15 or 20. 154 00:10:25,083 --> 00:10:27,627 Meet Rosalinda. 155 00:10:27,710 --> 00:10:29,963 She has nothing to do with this movie. 156 00:10:30,046 --> 00:10:34,926 But as she is the producer's girlfriend, we gladly gave her a nice role. 157 00:11:09,294 --> 00:11:11,379 I'm sick of that bitch. 158 00:11:11,462 --> 00:11:13,339 But if they keep knocking me up, 159 00:11:14,632 --> 00:11:17,927 one day I'll get my Colt .45 160 00:11:18,011 --> 00:11:20,555 and I'll remember my Tucson City days. 161 00:11:20,638 --> 00:11:24,767 I'll stick my gun up his trunk, 162 00:11:24,851 --> 00:11:27,770 and then I'll pull the trigger. 163 00:11:30,982 --> 00:11:32,609 You bastard! 164 00:11:45,288 --> 00:11:46,789 You scare me, beautiful Dorothy. 165 00:11:46,873 --> 00:11:49,459 You always were a pushover, Spencer. 166 00:11:50,251 --> 00:11:52,295 But you always knew that. 167 00:11:54,214 --> 00:11:56,466 I was just an employee in Minnesota 168 00:11:57,508 --> 00:12:00,428 until you came along. 169 00:12:13,358 --> 00:12:17,862 I warn you: if you ever want to get your autonomy back, 170 00:12:17,946 --> 00:12:19,405 I don't care. 171 00:12:22,408 --> 00:12:25,286 Don't say that, 172 00:12:26,204 --> 00:12:30,124 I can't live without you. I'd have to return home defeated. 173 00:12:31,167 --> 00:12:32,835 To Minnesota! 174 00:12:46,557 --> 00:12:48,184 If your fans could see you... 175 00:12:50,144 --> 00:12:54,023 They'd never imagine horny Marfia 176 00:12:54,941 --> 00:12:56,484 in the privacy of her home. 177 00:13:06,577 --> 00:13:08,246 You're a sweetheart. 178 00:13:16,754 --> 00:13:18,881 Laundry is getting more and more expensive. 179 00:13:18,965 --> 00:13:21,009 We might have to do it ourselves. 180 00:13:21,551 --> 00:13:23,219 You're not going out, are you? 181 00:13:25,096 --> 00:13:26,723 I wanted to buy a magazine. 182 00:13:28,641 --> 00:13:30,643 Let's have some fun. 183 00:13:30,727 --> 00:13:34,063 Okay, but first a glass of California wine. 184 00:13:49,454 --> 00:13:52,081 My Aunt Felisa sent it from the farm. 185 00:13:56,711 --> 00:13:59,130 It's slightly sparkling. 186 00:14:02,759 --> 00:14:03,926 To us. 187 00:14:19,650 --> 00:14:21,486 This will knock her out for a few hours. 188 00:14:23,654 --> 00:14:25,531 My path is clear now. 189 00:14:37,585 --> 00:14:41,047 Using sleeping pills on me, Flanagan? You're done for. 190 00:15:02,944 --> 00:15:05,988 Introducing Rosalinda once again. 191 00:15:06,322 --> 00:15:11,869 The producer's girlfriend is improving her performance from day to day. 192 00:15:38,062 --> 00:15:41,232 Taxi! Taxi! Taxi! 193 00:15:47,155 --> 00:15:48,239 Follow that car. 194 00:17:26,587 --> 00:17:28,965 Well? Shall we start or not? I haven't had dinner yet. 195 00:17:29,549 --> 00:17:32,218 -All right, let's go. -Give me a light. 196 00:17:38,808 --> 00:17:40,393 You speak, I bid first. 197 00:17:40,851 --> 00:17:42,186 Ordago. 198 00:17:42,520 --> 00:17:44,272 You sent me home because I'm drunk. 199 00:17:46,232 --> 00:17:48,651 -Let's talk about the second round. -That's an easy win. 200 00:17:50,069 --> 00:17:51,737 -I'll pass. -Pass. 201 00:17:52,947 --> 00:17:55,324 -Garcilaso it's your turn. - I have a pair. 202 00:17:55,616 --> 00:17:57,368 -And me. -Me too. 203 00:18:02,540 --> 00:18:03,833 And I rabbit. 204 00:18:04,333 --> 00:18:05,751 Hand on the bench. 205 00:18:07,295 --> 00:18:08,504 Ordago. 206 00:18:30,776 --> 00:18:34,238 Hey, you. Come on, let's go. Someone is coming. 207 00:18:40,870 --> 00:18:42,538 Yes. Yes. 208 00:18:56,802 --> 00:18:58,512 Pretty pussy. 209 00:19:07,563 --> 00:19:08,773 Yes. 210 00:19:12,568 --> 00:19:13,653 Stop! 211 00:19:14,528 --> 00:19:16,155 Woman, I have two of a kind. 212 00:19:25,873 --> 00:19:27,625 You've lost, Flanagan. 213 00:19:30,002 --> 00:19:33,631 Weren't you getting a magazine? 214 00:19:36,759 --> 00:19:37,843 See that? 215 00:19:40,012 --> 00:19:41,055 That's a lie! 216 00:19:42,390 --> 00:19:44,600 It was just an excuse to betray me. 217 00:19:46,185 --> 00:19:48,187 What a drag, here we go again. 218 00:19:48,270 --> 00:19:50,064 Just let him be. 219 00:19:50,147 --> 00:19:53,818 When she gets these fits of jealousy, she becomes unbearable. 220 00:19:55,027 --> 00:19:56,362 That's incredible! 221 00:20:01,075 --> 00:20:04,203 I've given you the best years of my life, Flanagan. 222 00:20:04,912 --> 00:20:06,372 Now it's over. 223 00:20:07,081 --> 00:20:09,250 Won't you leave us alone? 224 00:20:14,004 --> 00:20:17,967 Flanagan, if you don't come with me, I'll kill you. 225 00:20:18,718 --> 00:20:22,638 -But, woman, I have two of a kind. -I'll kill myself. 226 00:20:23,556 --> 00:20:24,724 Here we go again. 227 00:20:25,391 --> 00:20:27,935 What a pain in the ass. Hey, come here. 228 00:20:28,436 --> 00:20:30,229 Have the Argentinians arrived yet? 229 00:20:30,312 --> 00:20:32,481 -Well... -Those Argentinians. 230 00:20:32,565 --> 00:20:33,899 Oh! 231 00:20:34,191 --> 00:20:36,610 Flanagan, love me. 232 00:20:37,319 --> 00:20:40,448 There they are, look, there they are. 233 00:20:51,333 --> 00:20:55,337 Let go of me, let go of me! What do you want from me? 234 00:20:57,381 --> 00:21:00,259 -Listen, you little bitch. -Let go of me! 235 00:21:00,509 --> 00:21:04,054 What were you doing at Buster's last night at midnight? 236 00:21:07,892 --> 00:21:08,934 At Buster's? 237 00:21:10,686 --> 00:21:13,189 -Who's Buster? -Yes, you did something for Buster. 238 00:21:13,272 --> 00:21:15,941 We know exactly what he paid you. 239 00:21:16,275 --> 00:21:18,152 Nobody has paid me anything. 240 00:21:18,235 --> 00:21:20,696 Well, you'll get beaten if you don't sing about the stash. 241 00:21:20,780 --> 00:21:22,740 -Will you sing? -Sing. 242 00:21:23,491 --> 00:21:27,703 Son of my life... 243 00:21:28,454 --> 00:21:31,248 -Stupid. -If you don't confess, you will be sorry. 244 00:21:46,889 --> 00:21:48,182 Come on, Buster. 245 00:21:49,475 --> 00:21:52,436 Come on, faster. 246 00:21:52,520 --> 00:21:54,063 You can go change. 247 00:22:00,444 --> 00:22:01,821 This is good. 248 00:22:02,321 --> 00:22:04,114 -I'll carry on. -Carry on. 249 00:22:09,870 --> 00:22:12,456 No. 250 00:22:13,624 --> 00:22:15,960 No, please! 251 00:22:16,043 --> 00:22:17,795 I'll get very dizzy. 252 00:22:17,878 --> 00:22:20,548 No! No! 253 00:22:20,673 --> 00:22:22,758 Where are the plans? 254 00:22:23,092 --> 00:22:26,303 The plans? What plans? I don't know what you're talking about. 255 00:22:26,387 --> 00:22:29,557 The air-ground submarine ones, stupid. 256 00:22:29,682 --> 00:22:32,142 I don't know anything about politics. 257 00:22:33,310 --> 00:22:34,645 You don't? 258 00:22:35,062 --> 00:22:38,440 What were you doing then with that minister in the private room? 259 00:22:39,233 --> 00:22:43,487 I'm not telling. I don't talk about intimate things. 260 00:22:52,705 --> 00:22:53,998 Intimate things? 261 00:22:54,081 --> 00:22:56,250 Why do you burden your husband with your jealousy 262 00:22:56,333 --> 00:22:57,918 and then pick up other men? 263 00:22:58,002 --> 00:23:01,964 -Some things shouldn't be said in public. -You're such a cynic. 264 00:23:02,047 --> 00:23:04,508 -I'll come down at seven. -Fine, fine. 265 00:23:10,014 --> 00:23:11,974 The Argentinians, quick. 266 00:23:18,439 --> 00:23:19,815 Come on, let's go. 267 00:23:20,274 --> 00:23:23,110 No! No! No! 268 00:23:24,486 --> 00:23:26,989 If she doesn't speak, carve her up mercilessly. 269 00:23:27,031 --> 00:23:30,159 -Down there, in all the huddle. - I don't know anything. 270 00:23:31,118 --> 00:23:33,704 No! No! 271 00:23:35,706 --> 00:23:36,790 No! 272 00:23:38,792 --> 00:23:40,836 There! There! 273 00:23:42,046 --> 00:23:43,797 No! No! 274 00:23:48,886 --> 00:23:51,597 -No! -Yes! 275 00:23:54,683 --> 00:23:57,144 No! No! No! 276 00:23:58,771 --> 00:24:02,483 No! 277 00:24:02,858 --> 00:24:05,486 No! No! 278 00:24:05,569 --> 00:24:07,279 No! 279 00:24:07,363 --> 00:24:08,989 Are you going to talk, bitch? 280 00:24:09,073 --> 00:24:12,201 Where are the plans for the land-air submarine? 281 00:24:12,284 --> 00:24:14,536 -Where are they? - I don't know anything. 282 00:24:14,620 --> 00:24:17,957 -You know everything, where are they? -No! 283 00:24:18,040 --> 00:24:22,294 - I don't know anything! -Yes. 284 00:24:22,753 --> 00:24:24,588 No! 285 00:24:29,176 --> 00:24:31,387 -Do you know if we'll be long? - I don't know. 286 00:24:32,096 --> 00:24:34,264 -One hour? -Perhaps. 287 00:24:40,771 --> 00:24:42,815 No, please! 288 00:24:42,940 --> 00:24:45,776 -Nail her! -No! 289 00:24:45,859 --> 00:24:47,778 Poke her more! 290 00:24:47,861 --> 00:24:50,364 -Poke her! - I don't know anything. 291 00:24:50,489 --> 00:24:52,950 -Come on! -No! 292 00:24:53,033 --> 00:24:54,368 Speak! 293 00:24:54,451 --> 00:24:57,663 Poke her there! All the way in! 294 00:24:59,248 --> 00:25:01,375 Poke her more! 295 00:25:01,500 --> 00:25:04,003 -No! I don't know anything! -Poke her! 296 00:25:04,086 --> 00:25:06,463 I don't know anything! 297 00:25:07,381 --> 00:25:11,385 I don't know anything, please! 298 00:25:12,636 --> 00:25:14,471 Poke her! 299 00:25:14,555 --> 00:25:16,724 Speak! 300 00:25:22,354 --> 00:25:25,357 -Poke her! Speak! - I don't know anything! 301 00:25:26,150 --> 00:25:28,318 That's enough! 302 00:25:35,784 --> 00:25:36,994 That's enough! 303 00:25:38,787 --> 00:25:40,539 I told you that you could trust her, 304 00:25:40,664 --> 00:25:42,332 that she'd never betray us. 305 00:25:42,416 --> 00:25:43,667 You heard him. 306 00:25:45,502 --> 00:25:46,962 Dear Flanagan... 307 00:25:48,630 --> 00:25:49,923 You must understand. 308 00:25:50,257 --> 00:25:53,093 We had to be sure of her. 309 00:25:53,177 --> 00:25:56,096 Marfia may know our secrets, you see. 310 00:25:56,180 --> 00:26:00,225 You've made her suffer too much with your stupid suspicions. 311 00:26:02,519 --> 00:26:04,021 May I take her with me? 312 00:26:07,066 --> 00:26:08,609 Sure, let her go, guys. 313 00:26:09,485 --> 00:26:10,611 You may leave. 314 00:26:14,406 --> 00:26:15,491 There you have it. 315 00:26:17,451 --> 00:26:19,912 Marfia, my wild lily. 316 00:26:23,207 --> 00:26:24,833 Come on, Gina, out! 317 00:26:31,715 --> 00:26:34,134 My love, it's all over now. 318 00:26:34,718 --> 00:26:38,597 -Did those bastards hurt you? -Yes. 319 00:26:40,808 --> 00:26:43,644 She hides the secret. 320 00:26:44,353 --> 00:26:46,188 What do you mean, Flanagan? 321 00:26:47,564 --> 00:26:49,775 You haven't given her the plans right? 322 00:26:51,527 --> 00:26:53,946 She's hiding the plans. 323 00:27:10,963 --> 00:27:12,422 They were here. 324 00:27:27,896 --> 00:27:29,690 Here they are, Spencer. 325 00:27:30,983 --> 00:27:34,194 This microfilm has the plans for the submarine. 326 00:27:37,614 --> 00:27:39,158 My poor darling. 327 00:27:40,868 --> 00:27:43,579 She's been hiding them there for two months. 328 00:27:47,833 --> 00:27:49,501 Don't you see our sacrifice? 329 00:27:50,127 --> 00:27:51,170 Forgive us, boy. 330 00:27:51,253 --> 00:27:55,340 We've had such bad experiences with spies' wives. 331 00:27:58,010 --> 00:28:00,554 I can't untie it. It's very difficult. 332 00:28:00,888 --> 00:28:03,390 But then again, who tied this? 333 00:28:03,515 --> 00:28:05,809 Listen, if we don't call the fire brigade... 334 00:28:05,893 --> 00:28:10,606 -This time you've gone too far. -Somebody come and remove this. 335 00:28:35,047 --> 00:28:39,843 "Wasn't it dear, what a night, what I know, what a dear and coo." 336 00:28:40,552 --> 00:28:43,722 "Oh, thinking what harm are they." 337 00:28:45,682 --> 00:28:48,018 "Oh, thinking what harm are they." 338 00:28:49,770 --> 00:28:53,065 "One less day, what a day for the fucking war?” 339 00:28:54,066 --> 00:28:56,026 "For a sniff for wedding.” 340 00:28:56,485 --> 00:29:01,073 "Was it worth the pain? Was it?” 341 00:29:02,157 --> 00:29:03,408 "Wedding?" 342 00:29:04,785 --> 00:29:08,330 "Well, you stare one night. What you need for?" 343 00:29:12,209 --> 00:29:14,920 "An effort we're doing ways today."” 344 00:29:15,170 --> 00:29:19,925 "What's deviled eggs, till we die, darling."” 345 00:29:20,634 --> 00:29:22,010 Oh, yes. 346 00:29:22,135 --> 00:29:25,430 "Always take me to eel, right?” 347 00:29:25,764 --> 00:29:30,018 "Oh, the dick is for the better. Yeah, yeah." 348 00:29:31,436 --> 00:29:34,273 "It's stabbed me, clipping.” 349 00:29:34,398 --> 00:29:35,274 Oh, we're ready. 350 00:29:37,442 --> 00:29:38,735 Maybe... 351 00:29:39,403 --> 00:29:41,571 "I'll stay little bird." 352 00:29:41,655 --> 00:29:43,907 "Are we yet stall, darling?" 353 00:29:43,991 --> 00:29:45,659 Oh, yes. 354 00:29:47,619 --> 00:29:50,497 "Oh, we fuck with this thing." 355 00:29:52,165 --> 00:29:54,459 "Well nice for..." 356 00:29:58,463 --> 00:30:00,173 Oh, darling. 357 00:30:04,594 --> 00:30:06,888 "What I know it pussy action.” 358 00:30:10,058 --> 00:30:11,518 Oh, Flanagan. 359 00:30:19,943 --> 00:30:23,238 Oh, man. Oh, my God. 360 00:30:24,072 --> 00:30:26,033 "Watch your leg in." 361 00:30:28,535 --> 00:30:30,203 Oh, Flanagan. 362 00:30:36,376 --> 00:30:38,045 It's beautiful. 363 00:30:39,713 --> 00:30:40,922 Flanagan. 364 00:30:54,227 --> 00:30:55,854 With darling. 365 00:30:56,355 --> 00:30:58,148 Yes, so much "Oh!" 366 00:30:58,774 --> 00:31:01,985 "Oh, wellie, oh, this goes." 367 00:31:03,779 --> 00:31:05,822 Oh, Flanagan. 368 00:31:07,240 --> 00:31:10,118 It's all right, all right. 369 00:31:25,008 --> 00:31:27,511 "Oh, yes, it's all key." 370 00:31:28,428 --> 00:31:30,263 Oh, yes. 371 00:32:07,342 --> 00:32:08,593 Look, look! A dick! 372 00:32:08,677 --> 00:32:10,762 Hey, go touch yourself. 373 00:35:16,740 --> 00:35:18,116 Come here, Martinez. 374 00:35:20,410 --> 00:35:22,287 Look at this horny couple. 375 00:36:14,506 --> 00:36:15,799 Juanito, did you see that? 376 00:36:15,882 --> 00:36:18,551 -What's so special about it? -Juanito, don't you see? 377 00:36:18,677 --> 00:36:20,637 -No. -They're fucking! 378 00:36:46,037 --> 00:36:49,165 Here is Rosalinda, the producer's girlfriend, 379 00:36:49,499 --> 00:36:51,793 in her first scene as an actress. 380 00:36:59,801 --> 00:37:02,679 Can you hear them, Panchito? They're fucking! 381 00:37:02,971 --> 00:37:05,056 That's good, good for them! 382 00:37:05,974 --> 00:37:10,270 -Put down that damned newspaper. -Let them do as they please. 383 00:38:13,208 --> 00:38:14,292 The people we saw earlier. 384 00:38:18,671 --> 00:38:20,048 -Hello! -Hello! 385 00:38:20,465 --> 00:38:21,508 Come on in. 386 00:38:23,510 --> 00:38:25,220 Take a seat, please. 387 00:38:27,096 --> 00:38:29,224 We didn't mean to be a bother. 388 00:38:29,307 --> 00:38:32,227 No, sit down. You're among friends. 389 00:38:32,310 --> 00:38:33,478 Sure, sit down. 390 00:38:34,395 --> 00:38:38,233 She's amazing, Martinez. She's the girl of my dreams. 391 00:38:38,358 --> 00:38:39,567 But, what are you saying? 392 00:38:41,236 --> 00:38:43,238 No, I had to say that line. 393 00:38:43,321 --> 00:38:46,241 -It's in the script, that line is hers. -No. 394 00:38:46,324 --> 00:38:50,203 Hey, did she have to say that line or did 1? 395 00:38:52,205 --> 00:38:53,414 Wait and see. 396 00:38:53,998 --> 00:38:56,334 No, Eusebia. You have to look at her in surprise... 397 00:38:56,417 --> 00:38:58,169 Like hesitation and bewilderment. 398 00:38:58,253 --> 00:39:02,048 But she says, “She's the girl of my dreams.” 399 00:39:02,131 --> 00:39:04,175 Is it clear now? Did you get it? 400 00:39:04,259 --> 00:39:07,053 -Yes. -Well, let's go again. 401 00:39:09,973 --> 00:39:12,517 -Shall we start again? -Yes. Action! 402 00:39:16,896 --> 00:39:19,232 Gutiérrez, look. She's the girl of my dreams! 403 00:39:19,315 --> 00:39:21,276 Oh. What a lovely couple. 404 00:39:22,277 --> 00:39:23,778 -Martinez. -Pleased to meet you. 405 00:39:23,862 --> 00:39:25,363 -Miss Fonseca. -A pleasure. 406 00:39:25,446 --> 00:39:27,407 -Hello, how are you? -Pleased to meet you. 407 00:39:27,490 --> 00:39:29,784 Please have a seat. Don't feel intimidated. 408 00:39:30,910 --> 00:39:33,454 Make yourselves at home. 409 00:39:33,746 --> 00:39:35,290 They are divine, aren't they? 410 00:39:36,124 --> 00:39:38,585 Yes, they seem like a very nice couple. 411 00:39:40,295 --> 00:39:43,673 -I love them. Oh, Gutiérrez! -Now. 412 00:39:48,219 --> 00:39:51,848 -They look so well together, don't they? -I'm getting horny. 413 00:39:53,808 --> 00:39:56,144 Oh, Gutiérrez! 414 00:40:20,710 --> 00:40:22,045 Mine. 415 00:40:23,588 --> 00:40:24,839 Mine. 416 00:40:25,340 --> 00:40:26,716 My treasure. 417 00:40:26,841 --> 00:40:28,217 My darling. 418 00:40:42,273 --> 00:40:43,608 My love. 419 00:40:44,567 --> 00:40:45,568 My life. 420 00:40:49,781 --> 00:40:51,616 -Eat me. -My love. 421 00:40:53,159 --> 00:40:56,204 I have never enjoyed it as much as with the three of you. 422 00:41:46,379 --> 00:41:49,173 EL TORERO BULLRING 423 00:42:07,233 --> 00:42:09,777 Yes, yes... 424 00:42:16,617 --> 00:42:18,411 How can I help you? 425 00:42:19,579 --> 00:42:23,416 We're sorry to disturb you, but we want to get married. 426 00:42:23,750 --> 00:42:25,460 Are any of you already married? 427 00:42:25,960 --> 00:42:27,920 -No. -No. 428 00:42:28,838 --> 00:42:31,007 Well, I don't see the downside. 429 00:42:31,507 --> 00:42:33,885 I'm sorry, I don't know if you've understood correctly. 430 00:42:34,343 --> 00:42:37,346 It's just that... The four of us want to get married. 431 00:42:39,807 --> 00:42:42,977 Mr. Martinez, will you take 432 00:42:43,061 --> 00:42:46,230 Ms. Gutiérrez and Ms. Castell as your wives? 433 00:42:47,857 --> 00:42:49,108 I do. 434 00:42:49,984 --> 00:42:53,196 Ms. Castell, do you wish to take 435 00:42:53,279 --> 00:42:56,240 Mr. Martinez and Mr. Gutiérrez as your husbands? 436 00:42:57,283 --> 00:42:58,701 I do. 437 00:42:59,535 --> 00:43:02,663 Ms. Fonseca, do you wish to take 438 00:43:02,747 --> 00:43:04,665 Mr. Gutiérrez and Mr. Martinez as your husbands? 439 00:43:05,124 --> 00:43:06,334 I do. 440 00:43:06,584 --> 00:43:09,629 Mr. Gutiérrez, do you wish to take 441 00:43:09,712 --> 00:43:12,548 Ms. Fonseca and Ms. Castell as your wives? 442 00:43:17,762 --> 00:43:19,180 Yes. 443 00:43:20,515 --> 00:43:25,228 By the authority vested in me by law, I pronounce you husbands and wives. 444 00:43:26,020 --> 00:43:28,439 -Hurray! -Hurray! 445 00:43:28,523 --> 00:43:31,400 Congratulations spouses! 446 00:43:35,488 --> 00:43:39,283 Here is Rosalinda, the producer's girlfriend, 447 00:43:39,742 --> 00:43:44,831 excitedly recalling her first performance as a film actress. 448 00:44:05,935 --> 00:44:09,397 -Do you want to try it, my life? -Here you go, sweetheart. 449 00:44:12,150 --> 00:44:14,694 -Listen. -You try it, love. 450 00:44:17,947 --> 00:44:20,116 -Thank you, love. -Isn't this delicious? 451 00:44:33,462 --> 00:44:35,298 How nice! 452 00:45:24,305 --> 00:45:27,308 Well, I'm going to see if I can buy that cute pink dress. 453 00:45:27,391 --> 00:45:30,645 Well, I like the mauve one much better, of course. 454 00:45:59,048 --> 00:46:00,299 Good night. 455 00:46:04,053 --> 00:46:05,680 Good night. 456 00:46:09,976 --> 00:46:11,143 Good night. 457 00:46:26,617 --> 00:46:27,952 What a life! 458 00:46:28,035 --> 00:46:29,412 What is the matter? 459 00:46:29,495 --> 00:46:31,455 I can't take it anymore. I just can't take it. 460 00:46:32,456 --> 00:46:35,084 Tired of marriage already? 461 00:46:35,167 --> 00:46:38,129 Going to bed every night with the same couple. 462 00:46:38,212 --> 00:46:41,090 You're right, I've had it up to here. 463 00:46:41,632 --> 00:46:44,885 I can't stand it, always with the same ones. 464 00:46:45,428 --> 00:46:46,804 It can't be. 465 00:46:50,266 --> 00:46:51,309 Ciao. 466 00:46:56,188 --> 00:46:57,189 Ready? 467 00:46:57,273 --> 00:47:00,026 Hey, let's get it on with this one. Shall we pick her up? 468 00:47:00,109 --> 00:47:01,152 Come on. 469 00:47:01,235 --> 00:47:03,362 -Hey, baby. -Baby. 470 00:47:28,929 --> 00:47:30,806 What is the matter? 471 00:47:30,931 --> 00:47:33,476 My husbands are cheating on me. 472 00:47:33,559 --> 00:47:36,103 -On me too, then. -Yes. 473 00:47:36,187 --> 00:47:39,940 -Aren't you confused? -No. 474 00:47:55,748 --> 00:47:59,794 We should pick up other men too. 475 00:48:07,802 --> 00:48:10,054 Come on! It's over. 476 00:48:22,441 --> 00:48:24,693 It was indeed short. 477 00:48:27,822 --> 00:48:29,824 Of course, good things never last. 478 00:48:30,491 --> 00:48:33,285 It's the end of the second episode. 479 00:48:34,120 --> 00:48:37,206 Why do they end it when things are heating up? 480 00:48:37,581 --> 00:48:40,793 Well, so we buy the third episode. 481 00:48:40,876 --> 00:48:44,380 I didn't know that such horny things happened on TV. 482 00:48:49,844 --> 00:48:53,222 -They really have evolved. -It's not the TV, my dear. 483 00:48:53,305 --> 00:48:55,391 -It's a video. -A video? 484 00:48:55,474 --> 00:48:58,894 -A videotape. -In English, please, Bernard a. 485 00:49:00,104 --> 00:49:02,231 Mrs. Bernard a 486 00:49:02,857 --> 00:49:08,028 means that this is a tape she bought and put in that device. 487 00:49:08,112 --> 00:49:11,699 And aren't you ashamed of yourself, Mrs. Bernard a? 488 00:49:12,074 --> 00:49:14,326 You looked like butter wouldn't melt in your mouth. 489 00:49:14,618 --> 00:49:17,371 You can't trust appearances, darling. 490 00:49:17,455 --> 00:49:20,332 -Call me Kookie. -Fine, Kookie. 491 00:49:20,416 --> 00:49:25,713 -You may look like... -A whore. Say so, I like it. 492 00:49:28,549 --> 00:49:31,886 You're charmingly sincere. 493 00:49:33,220 --> 00:49:37,600 No doubt about it, I call a spade a spade. 494 00:49:37,683 --> 00:49:40,019 And I'm hornier than a chicken after drinking wine. 495 00:49:40,352 --> 00:49:43,606 As soon as someone touches me, I'm spread-eagled. 496 00:49:44,773 --> 00:49:47,026 A real find. 497 00:49:48,486 --> 00:49:51,572 Congratulations, my dear Flanagan. 498 00:49:53,449 --> 00:49:54,658 Congratulations. 499 00:49:56,494 --> 00:49:58,496 I'm not worth that much. 500 00:49:59,497 --> 00:50:02,166 She's also a box of surprises. 501 00:50:02,249 --> 00:50:03,626 And she's beautiful. 502 00:50:03,876 --> 00:50:06,295 She has a natural elegance. 503 00:50:08,506 --> 00:50:12,718 I'm blushing. Indeed, I'm horny. 504 00:50:12,801 --> 00:50:14,678 And guys like me. 505 00:50:19,350 --> 00:50:23,145 I envy women who know how to attract men. 506 00:50:24,188 --> 00:50:28,025 Anyone can do that. You just have to be a little bit naughty. 507 00:50:28,192 --> 00:50:30,486 Know them in order to know where to attack them. 508 00:50:30,569 --> 00:50:32,947 By doing lip service to some and using your lips on others. 509 00:50:34,490 --> 00:50:38,452 And others, with your breasts, like babes. 510 00:50:40,955 --> 00:50:46,085 What advice would you give Madame Bernardo to increase her attractiveness? 511 00:50:47,127 --> 00:50:49,463 -You are an expert. -I don't know. 512 00:50:49,630 --> 00:50:53,592 Yes, she's hot, but she's dressed like a grandma. 513 00:50:54,468 --> 00:50:57,680 The merchandise needs to be shown off a little more. 514 00:51:00,099 --> 00:51:01,183 How's this? 515 00:51:06,772 --> 00:51:11,402 You have to show a little bit over here and a little bit there. 516 00:51:11,652 --> 00:51:15,197 -Dress more cheerfully. -You're wearing a beautiful outfit. 517 00:51:15,281 --> 00:51:16,991 I love it! 518 00:51:17,074 --> 00:51:21,453 It was expensive, but I've hooked up a lot thanks to it. 519 00:51:22,371 --> 00:51:25,541 But surely you must have something hotter than that, right? 520 00:51:26,375 --> 00:51:29,211 -This outfit is from Paris. -Well, the guys are done for, then. 521 00:51:29,545 --> 00:51:32,298 -I'm sure a faggot made it. -How funny! 522 00:51:32,381 --> 00:51:35,009 -It's true. -Let's see. 523 00:51:40,639 --> 00:51:42,558 Do you want me to make her as good as new? 524 00:51:43,392 --> 00:51:45,936 I, in particular, would love it. 525 00:51:47,605 --> 00:51:48,689 Me too. 526 00:51:49,607 --> 00:51:51,025 Go for it. 527 00:51:52,568 --> 00:51:54,653 Come on, don't be shy. 528 00:51:55,195 --> 00:51:58,365 Let's go to her room. I'll make her sexier than me. 529 00:51:58,657 --> 00:52:01,035 Go ahead, Pygmalion. 530 00:52:01,410 --> 00:52:05,164 You rascal. I don't know what you said, but I'm sure it's dirty. 531 00:52:18,344 --> 00:52:22,890 Wonderful, magnificent, Flanagan. It's the most vulgar, rude, 532 00:52:23,891 --> 00:52:27,311 stupid, and miserable thing I've seen in my life. 533 00:52:28,020 --> 00:52:30,856 Yes, that's what we needed. 534 00:52:34,902 --> 00:52:39,740 Evil whores, despicable harlots! 535 00:52:40,866 --> 00:52:42,159 You disgust me. 536 00:52:42,868 --> 00:52:46,997 But the flaming sword of the Lord will fall on you. 537 00:52:49,500 --> 00:52:56,131 -Bottoms up! -Bottoms up! 538 00:53:07,142 --> 00:53:09,520 Come to me, Hornius. 539 00:53:10,437 --> 00:53:14,191 Come to me, Bitchius Maledetivus. 540 00:53:15,234 --> 00:53:18,987 Come to me, Sinfulus Fuckius. 541 00:53:22,116 --> 00:53:25,744 Maledizione Bitchius Dickius. 542 00:53:26,036 --> 00:53:30,124 Miscerere boyfriends. 543 00:53:54,982 --> 00:53:56,525 Let's see! 544 00:53:57,276 --> 00:53:59,820 Hey, that's not bad, huh? 545 00:54:04,700 --> 00:54:07,870 -This is mind-blowing. -Stop with the flattery. 546 00:54:08,829 --> 00:54:12,040 You have beautiful skin, if only you'd take care of it. 547 00:54:14,042 --> 00:54:15,502 You're a sweetheart. 548 00:54:19,715 --> 00:54:22,676 You must be a beast at making love. 549 00:54:24,386 --> 00:54:25,929 I do what I can. 550 00:54:26,472 --> 00:54:30,434 I'm sure you're not too bad yourself, once you're in the thick of it. 551 00:54:38,567 --> 00:54:40,861 Do you like making love to another woman? 552 00:54:42,488 --> 00:54:43,864 Well, it depends. 553 00:54:44,448 --> 00:54:48,452 Women are softer, more tender than men. 554 00:54:50,245 --> 00:54:53,707 What about you? Have you ever made love to another woman? 555 00:54:54,041 --> 00:54:57,461 A long time ago, and it left an indelible mark on me. 556 00:54:58,212 --> 00:54:59,546 You liked it, huh? 557 00:55:00,088 --> 00:55:03,300 Not as much as doing it with you now. 558 00:59:00,579 --> 00:59:03,415 Damn, aren't you ashamed of yourself? 559 00:59:07,377 --> 00:59:11,715 -But, what were you doing? -Nothing, you see. 560 00:59:11,965 --> 00:59:14,926 We were just chatting. 561 00:59:15,594 --> 00:59:16,928 Damn. 562 00:59:17,679 --> 00:59:19,890 Perverting my legal wife. 563 00:59:20,015 --> 00:59:23,310 -No. -You deserve exemplary punishment. 564 00:59:23,602 --> 00:59:27,439 -No. No, please! -Yes. 565 00:59:27,689 --> 00:59:31,193 Yes, exemplary punishment. 566 00:59:31,318 --> 00:59:32,360 No. 567 00:59:32,986 --> 00:59:34,237 No. 568 00:59:34,738 --> 00:59:37,407 -Damn it! -No! 569 00:59:40,202 --> 00:59:43,455 Yes, exemplary punishment. 570 00:59:44,164 --> 00:59:46,291 No! No! No! 571 00:59:57,260 --> 00:59:58,595 Don't move! 572 01:00:04,851 --> 01:00:08,063 Here is Rosalinda, the producer's girlfriend, 573 01:00:08,146 --> 01:00:11,858 determined to achieve stardom. 574 01:00:18,365 --> 01:00:20,117 Get in there, bitch. 575 01:02:14,231 --> 01:02:15,565 Where are you going? 576 01:03:05,740 --> 01:03:08,451 Cucufate. 577 01:03:12,080 --> 01:03:16,793 Bim, bam, bim, boom, bam. 578 01:03:17,335 --> 01:03:21,131 Cucufate. 579 01:03:21,881 --> 01:03:24,342 No one else. 580 01:03:38,648 --> 01:03:44,446 Kiss the in corrupt hand of St. Cucufate of Maguncia. 581 01:03:53,997 --> 01:03:57,959 And the skull of Catherine the Great. 582 01:04:07,802 --> 01:04:14,142 And repeat after me: Cucufate. 583 01:04:15,060 --> 01:04:20,523 Cucufate. Cucufate. 584 01:04:21,983 --> 01:04:24,819 Cucufate. 585 01:04:25,653 --> 01:04:28,406 Cucufate. 586 01:04:33,078 --> 01:04:35,121 This secret society, 587 01:04:35,330 --> 01:04:39,417 whose origins date back to ancient Greece, 588 01:04:39,959 --> 01:04:45,256 appears as a necessary reaction to the evils of the times. 589 01:04:45,465 --> 01:04:47,926 Cucufate of Maguncia. 590 01:04:49,177 --> 01:04:54,516 Simple men make him into a multinational society. 591 01:04:54,599 --> 01:04:58,269 With a determined love of order and correctness, 592 01:04:58,353 --> 01:05:02,065 which must now unwind and modernize 593 01:05:02,440 --> 01:05:05,610 to fight against the scourges of society. 594 01:05:09,322 --> 01:05:14,119 Our society holds annual meetings 595 01:05:15,036 --> 01:05:16,955 of its major symposium, 596 01:05:17,497 --> 01:05:21,793 and other more frequent ones, at a regional level. 597 01:05:24,212 --> 01:05:26,881 In this festive season, 598 01:05:27,674 --> 01:05:30,510 a prostitute is eliminated. 599 01:05:32,095 --> 01:05:37,517 In this festive season, a prostitute is eliminated. 600 01:05:38,435 --> 01:05:39,519 Who did you tell? 601 01:05:40,186 --> 01:05:45,733 Cousin Beelzebub and Uncle Lucifer. 602 01:05:46,234 --> 01:05:48,111 Who did you tell? 603 01:05:48,695 --> 01:05:53,908 Cousin Beelzebub and Uncle Lucifer. 604 01:05:54,159 --> 01:05:55,618 Who did you tell? 605 01:05:56,202 --> 01:06:01,833 Cousin Beelzebub and Uncle Lucifer. 606 01:06:02,041 --> 01:06:03,418 Who did you tell? 607 01:06:04,002 --> 01:06:09,674 Cousin Beelzebub and Uncle Lucifer. 608 01:06:10,258 --> 01:06:14,679 Cu -cu - fa - te. 609 01:06:17,390 --> 01:06:22,020 Cu -cu - fa - te. 610 01:06:24,939 --> 01:06:29,611 Cu -cu - fa - te. 611 01:06:30,153 --> 01:06:33,114 Cu-cu-fa... 612 01:14:50,861 --> 01:14:54,490 Finally, I hope they've come to get me. 613 01:15:42,538 --> 01:15:43,914 Do you think we'll shoot today? 614 01:15:44,582 --> 01:15:45,583 I don't know. 615 01:15:47,334 --> 01:15:50,838 It was the perfect heist, we lost seven days of January 616 01:15:51,255 --> 01:15:53,132 due to The National Shotgun. 617 01:15:54,425 --> 01:15:55,968 Producers in the cabaret 618 01:15:56,052 --> 01:15:58,721 while we're waiting for Godot like strangers on a train. 619 01:15:59,180 --> 01:16:04,685 And what about Gloria's, Lobi's, Samantha's, and Julia's escape? 620 01:16:09,065 --> 01:16:11,859 And we have the cursed money, and thanks to Sabrina, 621 01:16:11,942 --> 01:16:14,987 we got Mel Brooks' latest folly off the ground. 622 01:16:16,530 --> 01:16:18,824 I think this was all Oliver's doing. 623 01:16:19,200 --> 01:16:23,704 Since Friday the 13th, he is considered one of the masters of the night. 624 01:16:29,168 --> 01:16:30,503 He's a show-off. 625 01:16:31,754 --> 01:16:35,007 Thanks to the fact that you're an unmarried woman. 626 01:16:35,299 --> 01:16:39,970 And that the upcoming divorce will mean provisional freedom. 627 01:17:23,806 --> 01:17:24,974 -Hello. -Hello. 628 01:17:25,057 --> 01:17:27,852 Hello, brat. Can you give me a ride? 629 01:17:28,185 --> 01:17:30,312 Depends on where you're going. We're in a hurry 630 01:17:30,396 --> 01:17:32,439 and we're only going to Timbuktu, which is nearby. 631 01:17:32,523 --> 01:17:34,525 -That works, should I get in? -Yes, of course. 632 01:19:43,737 --> 01:19:47,116 Could you stop for a moment? I need to pee. 633 01:19:53,330 --> 01:19:56,625 If you come down with me, we could play Mommies and Daddies. 634 01:19:59,962 --> 01:20:02,131 What do you say, are you up for it? 635 01:20:22,568 --> 01:20:23,944 Careful. 636 01:20:25,571 --> 01:20:26,905 Come on. 637 01:21:35,516 --> 01:21:39,395 Meet Rosalinda, the producer's ex-girlfriend 638 01:21:39,478 --> 01:21:43,524 who never overcame her wonderful interpretation 639 01:21:43,774 --> 01:21:47,611 in the scene of Moms and Dads with the leading man of the film. 640 01:22:20,853 --> 01:22:22,354 Spencer? Spencer? 641 01:22:24,022 --> 01:22:25,065 Spencer! 642 01:22:30,070 --> 01:22:31,822 Spencer! 643 01:22:32,489 --> 01:22:33,782 Spencer! 644 01:22:35,284 --> 01:22:36,535 Spencer! 645 01:22:37,995 --> 01:22:39,204 Spencer! 646 01:22:40,539 --> 01:22:41,957 Spencer! 647 01:22:43,459 --> 01:22:46,879 -Spencer! -What are you doing here all alone, cutie? 648 01:23:53,403 --> 01:23:55,989 The session is beginning. 649 01:23:56,532 --> 01:24:00,285 Pussy one starts. 650 01:24:01,036 --> 01:24:02,913 Pussy two. 651 01:24:03,789 --> 01:24:05,499 Pussy three. 652 01:24:06,833 --> 01:24:08,377 Dick one. 653 01:24:09,127 --> 01:24:10,754 Dick two. 654 01:24:11,380 --> 01:24:13,173 Dick three. 655 01:24:14,049 --> 01:24:17,427 Earthling pussy in optimal state 656 01:24:18,011 --> 01:24:22,558 to impregnate with a galactic cock. 657 01:24:23,225 --> 01:24:24,643 Pussy. 658 01:24:25,352 --> 01:24:26,812 Pussy. 659 01:24:27,604 --> 01:24:29,106 Pussy. 660 01:24:30,148 --> 01:24:33,944 The earthly pussy has unloaded. 661 01:24:34,278 --> 01:24:37,656 The earthly pussy has unloaded. 662 01:24:38,615 --> 01:24:42,578 Earthling pussy can be impregnated 663 01:24:42,661 --> 01:24:45,539 with children for the planet Argolios. 664 01:24:46,540 --> 01:24:50,836 Argolios's pussies cannot impregnate. 665 01:24:51,128 --> 01:24:55,924 Argolios's highly evolved pussies and dicks. 666 01:24:56,633 --> 01:25:00,345 An accelerated impregnation system. 667 01:25:00,887 --> 01:25:02,723 Pussy one. 668 01:25:03,265 --> 01:25:04,683 Pussy two. 669 01:25:05,142 --> 01:25:06,560 Pussy three. 670 01:25:24,536 --> 01:25:28,457 THE END