1
00:02:15,677 --> 00:02:17,845
De Hovito's zijn in de buurt.
2
00:02:19,181 --> 00:02:23,976
Het gif is vers, een dag of drie.
Ze volgen ons.
3
00:02:24,061 --> 00:02:28,147
Als ze wisten dat we hier waren,
hadden ze ons al gedood.
4
00:02:40,244 --> 00:02:43,913
Zuid-Amerika 1936
5
00:03:53,275 --> 00:03:57,153
Hier is het.
Hier legde Forrestal het loodje.
6
00:03:57,237 --> 00:04:00,656
Een vriend van u?
-Een concurrent. Hij was goed.
7
00:04:02,075 --> 00:04:03,659
Hij was heel erg goed.
8
00:04:03,827 --> 00:04:07,747
Niemand is hier ooit levend uitgekomen.
9
00:04:46,203 --> 00:04:47,453
Señor.
10
00:05:16,900 --> 00:05:19,819
Blijf staan. Kom niet in het licht.
11
00:05:42,384 --> 00:05:44,010
Forrestal.
12
00:06:30,432 --> 00:06:33,934
Schiet op. Er is niets bedreigends meer.
13
00:06:35,812 --> 00:06:37,772
Dat is juist het enge.
14
00:06:56,166 --> 00:06:59,085
Blijf daar.
-Als u erop staat, señor.
15
00:08:26,006 --> 00:08:28,841
Geef me de zweep.
-Werp me het beeld toe.
16
00:08:30,886 --> 00:08:34,513
Er is geen tijd. Werp me dat beeld toe.
17
00:08:34,598 --> 00:08:37,266
Geef me de zweep.
-Adíos, señor.
18
00:09:21,102 --> 00:09:22,478
Adíos.
19
00:10:03,228 --> 00:10:09,566
Dr Jones, we zien opnieuw dat ik
alles wat u hebt, kan afpakken.
20
00:10:09,693 --> 00:10:12,069
En u dacht dat ik het had opgegeven.
21
00:10:22,539 --> 00:10:27,209
U koos de verkeerde vrienden.
Dat komt u duur te staan.
22
00:10:29,421 --> 00:10:34,466
Jammer dat de Hovito's
je niet zo goed kennen als ik, Belloq.
23
00:10:34,551 --> 00:10:40,723
Ja, u zou ze kunnen waarschuwen
als u hun taal kon spreken.
24
00:11:27,896 --> 00:11:30,939
Jock, start de motor.
25
00:11:34,944 --> 00:11:39,239
Start de motor.
26
00:12:28,706 --> 00:12:31,708
Er zit hier een enorme slang.
27
00:12:31,835 --> 00:12:35,045
Dat is Reggie, m'n huisdier.
28
00:12:35,171 --> 00:12:38,340
Ik haat slangen, Jock.
29
00:12:38,466 --> 00:12:41,510
Kom, wees een beetje flink, zeg.
30
00:12:57,902 --> 00:13:01,613
'Neo' betekent 'nieuw' en 'lithisch'...
31
00:13:01,698 --> 00:13:06,285
betekent stenen.
32
00:13:06,369 --> 00:13:09,621
Goed, terug naar de vindplaats bij Hazelton.
33
00:13:09,706 --> 00:13:14,418
Die bevat een centrale gang en drie kamers.
34
00:13:19,591 --> 00:13:22,050
Verwar het niet met grafplundering.
35
00:13:22,177 --> 00:13:26,221
Dan wordt de inhoud gestolen.
36
00:13:26,347 --> 00:13:32,769
Deze vindplaats toont ons ook
het gevaar van de archeologie...
37
00:13:32,896 --> 00:13:36,398
geen levensgevaar, al komt dat voor.
38
00:13:36,524 --> 00:13:38,775
Ik heb het nu over folklore.
39
00:13:38,902 --> 00:13:41,361
In dit geval zei de overlevering dat er...
40
00:13:41,446 --> 00:13:43,989
daar een gouden doodskist begraven was.
41
00:13:44,073 --> 00:13:49,536
En dat verklaart alle gaten
die in de grafheuvel waren gegraven.
42
00:13:49,621 --> 00:13:52,498
Maar kamer drie was intact...
43
00:13:52,582 --> 00:13:55,792
en de voorwerpen die werden gevonden...
44
00:13:59,422 --> 00:14:00,422
IK HOU VAN JE
45
00:14:02,967 --> 00:14:07,095
...dus zo zijn we in staat
deze vondst te dateren.
46
00:14:08,806 --> 00:14:10,933
Nog vragen?
47
00:14:11,059 --> 00:14:13,894
Dat was het dan voor vandaag.
48
00:14:14,938 --> 00:14:19,483
Voor de volgende keer Michaelson,
hoofdstuk vier en vijf.
49
00:14:19,609 --> 00:14:23,153
Ik heb op donderdag spreekuur,
niet op woensdag.
50
00:14:32,163 --> 00:14:35,832
Ik had het in m'n hand, Marcus.
51
00:14:35,959 --> 00:14:37,793
Wat gebeurde er?
-Raad eens?
52
00:14:39,629 --> 00:14:41,838
Belloq?
-Wil je 't horen?
53
00:14:41,965 --> 00:14:45,050
Nee, hoor. Ik weet zeker dat je je aan...
54
00:14:45,134 --> 00:14:48,512
de internationale afspraken houdt.
55
00:14:48,638 --> 00:14:51,515
Het is prachtig.
Ik kan 't te pakken krijgen.
56
00:14:51,641 --> 00:14:54,518
Hij kan 't alleen in Marrakech kwijt.
Regel 2000 dollar.
57
00:14:54,644 --> 00:14:57,145
Je hebt bezoek.
58
00:14:57,272 --> 00:15:03,151
Ik heb deze stukken, Marcus.
-Indiana...
59
00:15:03,278 --> 00:15:07,114
het museum koopt ze
zonder vragen te stellen. Ze zijn mooi.
60
00:15:07,198 --> 00:15:11,201
Voor een ticket naar Marrakech.
-Je bezoek is belangrijk.
61
00:15:11,327 --> 00:15:13,870
De inlichtingendienst.
62
00:15:13,997 --> 00:15:17,416
Ze wisten eerder van je komst dan ik.
63
00:15:17,500 --> 00:15:21,503
Ze zeiden niet wat ze wilden.
-Waarom zou ik dan met ze praten?
64
00:15:23,673 --> 00:15:26,341
Dr Jones, we hebben zoveel over u gehoord.
65
00:15:28,011 --> 00:15:32,055
Professor in de archeologie,
expert in occulte zaken...
66
00:15:32,181 --> 00:15:36,351
en leverancier van zeldzame oudheden.
67
00:15:36,477 --> 00:15:39,396
Zo kun je het zeggen.
Gaat u toch zitten.
68
00:15:40,898 --> 00:15:48,196
U heeft vele talenten.
U studeerde bij professor Ravenwood?
69
00:15:48,573 --> 00:15:53,201
Heeft u enig idee waar hij nu is?
70
00:15:55,413 --> 00:15:58,373
Ergens in Azië, geloof ik.
71
00:15:58,499 --> 00:16:02,878
Ik heb hem in geen tien jaar gesproken.
We waren vrienden...
72
00:16:03,004 --> 00:16:06,548
maar we hebben wat onenigheid gehad.
73
00:16:06,674 --> 00:16:12,179
Dr Jones, u moet begrijpen
dat dit alles strikt geheim is.
74
00:16:15,433 --> 00:16:21,605
Gisteren onderschepten we
een Duits communiqué...
75
00:16:21,731 --> 00:16:24,650
van Caïro naar Berlijn.
76
00:16:24,734 --> 00:16:29,655
De Duitsers hebben overal ter wereld
archeologen rondlopen...
77
00:16:29,739 --> 00:16:32,616
die naar religieuze voorwerpen zoeken.
78
00:16:32,742 --> 00:16:37,621
Hitler is daar bezeten van.
Hij is geobsedeerd door het occulte.
79
00:16:37,747 --> 00:16:44,044
Nu zijn er Duitse opgravingen
in de woestijn buiten Caïro.
80
00:16:44,128 --> 00:16:48,382
We hebben hier informatie,
maar we begrijpen er niets van.
81
00:16:49,425 --> 00:16:56,139
'Tanis-project in voortgang,
zorg voor de knop, Staf van Ra.
82
00:16:56,891 --> 00:16:59,226
Abner Ravenwood, VS.'
83
00:17:00,103 --> 00:17:02,396
De nazi's hebben Tanis gevonden.
84
00:17:02,480 --> 00:17:05,649
Wat zegt 'Tanis' u?
85
00:17:05,775 --> 00:17:12,239
De stad Tanis is een van de plaatsen
waar de verdwenen Ark kan zijn.
86
00:17:12,323 --> 00:17:15,033
De Ark des Verbonds waarin de
Israëlieten de tien geboden bewaarden.
87
00:17:15,118 --> 00:17:19,871
De tien geboden?
-Ja, de originele tien geboden.
88
00:17:19,956 --> 00:17:21,957
De stenen tafelen waarmee Mozes
van de berg Horeb kwam...
89
00:17:22,083 --> 00:17:24,084
en die hij kapotgooide...
90
00:17:24,168 --> 00:17:26,837
als u dat gelooft.
91
00:17:26,963 --> 00:17:29,131
Ging u niet naar de zondagsschool?
92
00:17:30,800 --> 00:17:33,218
De Israëlieten legden de scherven in de Ark.
93
00:17:33,302 --> 00:17:34,928
Toen ze in Kanaän kwamen...
94
00:17:35,012 --> 00:17:36,722
zetten ze de Ark in de Tempel van Salomo.
95
00:17:36,806 --> 00:17:38,515
In Jeruzalem.
96
00:17:38,641 --> 00:17:42,561
Maar plotseling was hij weg.
97
00:17:42,645 --> 00:17:45,439
Waar naartoe?
-Dat weet niemand.
98
00:17:45,523 --> 00:17:51,653
Een Egyptische farao viel omstreeks
980 v.Chr. Jeruzalem binnen.
99
00:17:51,779 --> 00:17:54,823
Hij kan de Ark hebben
meegenomen naar Tanis...
100
00:17:54,949 --> 00:17:58,618
en hem hebben verborgen in
een geheime kamer, de Put der Zielen.
101
00:17:59,871 --> 00:18:03,498
Ongeveer een jaar na
de farao's terugkeer in Egypte...
102
00:18:03,624 --> 00:18:09,129
werd Tanis verzwolgen door de woestijn
in een zandstorm die een jaar duurde.
103
00:18:10,298 --> 00:18:12,674
Weggevaagd door Gods gramschap.
104
00:18:16,179 --> 00:18:21,224
We zijn bij de juiste mensen.
U lijkt alles over Tanis te weten.
105
00:18:21,350 --> 00:18:24,770
Nee, Ravenwood is de echte expert.
106
00:18:24,854 --> 00:18:29,232
Hij vond wat relikwieën.
107
00:18:29,901 --> 00:18:33,779
Het was een obsessie voor hem.
Maar hij vond de stad nooit.
108
00:18:33,863 --> 00:18:37,365
We vertrouwen Mr Ravenwood niet.
109
00:18:37,492 --> 00:18:41,244
Een Amerikaan die in een geheim
nazitelegram wordt genoemd...
110
00:18:41,370 --> 00:18:46,208
Onzin. Ravenwood is geen nazi.
-Wat willen de nazi's dan van hem?
111
00:18:46,334 --> 00:18:52,297
De nazi's zoeken de knop op de staf
van Ra. Ze denken dat hij hem heeft.
112
00:18:52,381 --> 00:18:55,175
Wat is de knop op de staf van Ra?
113
00:18:55,259 --> 00:18:57,511
De staf is gewoon een stok.
Zo lang ongeveer.
114
00:18:57,595 --> 00:18:59,888
De precieze lengte is onbekend.
115
00:19:02,225 --> 00:19:08,522
Hij heeft een knop in de vorm van
de zon met een kristal in het midden.
116
00:19:08,606 --> 00:19:11,358
Je ging met die staf...
117
00:19:11,442 --> 00:19:13,735
naar een speciale kamer in Tanis.
118
00:19:13,861 --> 00:19:16,112
Er stond 'n miniatuur
van de stad op de grond.
119
00:19:16,239 --> 00:19:19,157
Stond de staf op tijd op de goede plek...
120
00:19:19,242 --> 00:19:24,079
dan scheen de zon erdoorheen
met een straal die op de grond viel...
121
00:19:24,956 --> 00:19:28,041
en de Put der Zielen aanwees.
122
00:19:28,125 --> 00:19:32,629
Daar werd de Ark bewaard.
-En daar zoeken de nazi's naar.
123
00:19:32,755 --> 00:19:35,090
Hoe ziet die Ark eruit?
124
00:19:36,926 --> 00:19:39,886
Ik heb hier een afbeelding.
125
00:19:43,724 --> 00:19:45,267
Dat is hem.
126
00:19:52,149 --> 00:19:56,069
Grote God.
-Dat dachten de Israëlieten ook.
127
00:19:57,238 --> 00:19:59,739
Wat komt eruit?
128
00:19:59,824 --> 00:20:04,828
Bliksem, vuur. Gods kracht of zoiets.
129
00:20:07,707 --> 00:20:10,166
Ik begin te begrijpen
waarom Hitler erin geïnteresseerd is.
130
00:20:11,669 --> 00:20:16,089
Volgens de Bijbel kan de Ark
bergen met de grond gelijk maken.
131
00:20:17,675 --> 00:20:23,013
Een leger dat de Ark voor zich
uit draagt, is onoverwinnelijk.
132
00:20:43,451 --> 00:20:45,952
Het is je gelukt, hè?
133
00:20:46,037 --> 00:20:49,706
Ze willen dat je er achteraan gaat.
134
00:20:49,790 --> 00:20:52,876
Je moet de Ark vinden
voordat de nazi's dat doen.
135
00:20:52,960 --> 00:20:55,003
Ze betalen goed.
136
00:20:55,087 --> 00:20:57,547
En het museum krijgt de Ark
als we klaar zijn?
137
00:21:03,262 --> 00:21:07,140
De Ark des Verbonds...
-Daar kan niets tegenop.
138
00:21:08,392 --> 00:21:12,437
Die Ark is het symbool van alles wat we
met archeologie wilden bereiken.
139
00:21:15,983 --> 00:21:20,528
Vijf jaar geleden was ik zelf gegaan.
Ik benijd je.
140
00:21:20,613 --> 00:21:24,407
Ik moet Abner vinden.
Ik denk dat ik weet waar ik moet zoeken.
141
00:21:29,664 --> 00:21:32,832
Denk je dat ze nog bij hem is?
-Misschien.
142
00:21:34,001 --> 00:21:37,921
Maar Marion is je minste zorg, Indy.
143
00:21:38,005 --> 00:21:39,798
Wat bedoel je?
144
00:21:39,882 --> 00:21:45,470
De mens zoekt al bijna 3000 jaar
naar de verdwenen Ark.
145
00:21:47,056 --> 00:21:49,599
Dat mag je niet licht opvatten.
146
00:21:50,643 --> 00:21:52,811
Niemand kent z'n geheimen.
147
00:21:54,814 --> 00:21:58,108
Het is iets anders dan
waar je tot nu toe achteraan ging.
148
00:21:58,693 --> 00:22:02,654
Probeer je me bang te maken?
Je klinkt als m'n moeder.
149
00:22:02,738 --> 00:22:07,659
Ik geloof niet in magie
en bijgelovige hocus pocus.
150
00:22:07,743 --> 00:22:12,914
Ik zoek iets met ongelofelijke
historische betekenis.
151
00:22:12,999 --> 00:22:16,042
En je weet trouwens hoe voorzichtig ik ben.
152
00:22:26,387 --> 00:22:28,513
Fijn u weer te zien, dr Jones.
153
00:25:28,485 --> 00:25:30,445
Dag, Marion.
154
00:25:36,785 --> 00:25:38,912
Indiana Jones.
155
00:25:41,874 --> 00:25:45,793
Ik wist dat je vroeg of laat
wel weer zou komen opdagen.
156
00:25:45,878 --> 00:25:49,839
Daar heb ik nooit aan getwijfeld.
157
00:25:49,924 --> 00:25:52,675
Wat doe je in Nepal?
158
00:25:52,760 --> 00:25:55,595
Ik heb iets uit je vaders verzameling nodig.
159
00:25:55,679 --> 00:25:58,556
Ik heb je de afgelopen
tien jaar leren haten.
160
00:26:00,017 --> 00:26:05,605
Ik wilde je niet kwetsen.
-Ik was een kind, en verliefd. Je zat fout.
161
00:26:05,689 --> 00:26:07,732
Je wist wat je deed.
162
00:26:07,816 --> 00:26:09,859
Inmiddels wel, ja.
Dit café is van mij. Eruit.
163
00:26:13,239 --> 00:26:17,951
We kunnen elkaar toch helpen,
zelfs al ben je kwaad op me.
164
00:26:19,536 --> 00:26:25,041
Ik zoek een bronzen voorwerp
met een gat met een kristal erin.
165
00:26:25,125 --> 00:26:29,462
Weet je wat ik bedoel?
-Ja.
166
00:26:29,546 --> 00:26:32,590
Waar is Abner?
167
00:26:33,884 --> 00:26:35,385
Abner is dood.
168
00:26:40,224 --> 00:26:45,561
Marion, het spijt me.
-Weet je wat je me hebt aangedaan?
169
00:26:45,646 --> 00:26:50,275
Ik kan alleen 'het spijt me' zeggen.
-Zeg dat dan nog een keer.
170
00:26:50,359 --> 00:26:53,736
Iedereen heeft spijt.
171
00:26:53,821 --> 00:26:57,031
Abner ook,
omdat hij me de wereld over sleepte.
172
00:26:57,116 --> 00:26:59,993
Het spijt mij dat ik nog
in deze uithoek vastzit.
173
00:27:00,619 --> 00:27:02,745
Iedereen heeft wel ergens spijt van.
174
00:27:02,830 --> 00:27:06,124
Het is een waardeloos medaillon.
175
00:27:07,459 --> 00:27:11,629
Ik weet niet waar het is.
-Misschien kun je het opzoeken.
176
00:27:12,756 --> 00:27:14,507
Drieduizend dollar.
177
00:27:15,926 --> 00:27:19,887
Daarmee kan ik thuiskomen,
maar niet in stijl.
178
00:27:19,972 --> 00:27:24,017
In de VS krijg je er nog eens
tweeduizend dollar bij. Het is belangrijk.
179
00:27:25,477 --> 00:27:26,978
Vertrouw me.
180
00:27:28,522 --> 00:27:32,483
Weet je welk voorwerp ik bedoel?
Weet je waar het is?
181
00:27:34,987 --> 00:27:38,281
Kom morgen terug.
-Waarom?
182
00:27:38,949 --> 00:27:41,284
Omdat ik het zeg.
183
00:27:49,835 --> 00:27:52,837
Tot morgen, Indiana Jones.
184
00:29:00,406 --> 00:29:03,866
Goedenavond, Fräulein.
-De bar is gesloten.
185
00:29:04,284 --> 00:29:08,830
We hebben geen dorst.
186
00:29:09,790 --> 00:29:13,793
Wat wilt u?
-Hetzelfde als dr Jones wilde.
187
00:29:13,877 --> 00:29:18,506
Zei hij niet dat er meer interesse was?
188
00:29:18,590 --> 00:29:20,675
Dat is hij zeker vergeten.
189
00:29:21,218 --> 00:29:23,594
Hij is een slecht mens.
190
00:29:25,264 --> 00:29:28,808
Ik hoop voor u dat hij het nog niet heeft.
191
00:29:28,892 --> 00:29:35,440
Hoezo? Biedt u soms meer?
-Jazeker. Heeft u het nog?
192
00:29:41,738 --> 00:29:45,283
Nee. Maar ik weet waar het is.
193
00:29:47,161 --> 00:29:49,745
Hebben jullie zin in een glaasje?
194
00:29:49,830 --> 00:29:53,875
Uw vuur gaat uit.
195
00:29:54,918 --> 00:29:57,920
Waarom zegt u me nu niet waar het is?
196
00:29:58,005 --> 00:30:03,551
Ik weet niet met wat voor mensen
u gewoonlijk omgaat...
197
00:30:04,803 --> 00:30:07,430
maar niemand geeft mij hier bevelen.
198
00:30:07,514 --> 00:30:14,145
Fräulein Ravenwood, ik zal u laten zien
wat ik gewoonlijk doe. Nick?
199
00:30:16,982 --> 00:30:19,942
Blijf van me af.
200
00:30:21,820 --> 00:30:24,655
Blijf met je smerige handen van me af.
201
00:30:30,704 --> 00:30:33,164
Wacht, ik kan redelijk zijn.
202
00:30:33,248 --> 00:30:36,375
Daar is het te laat voor.
-Dit hoeft u niet te doen.
203
00:30:38,837 --> 00:30:43,549
Wacht, ik zal u alles vertellen.
204
00:30:43,634 --> 00:30:46,761
Ja, dat weet ik.
205
00:30:53,477 --> 00:30:55,520
Laat haar los.
206
00:32:09,428 --> 00:32:10,928
Whisky, graag.
207
00:32:19,563 --> 00:32:22,523
Schiet ze dood. Allebei.
208
00:33:17,537 --> 00:33:19,163
M'n medaillon.
209
00:33:26,505 --> 00:33:31,175
Jones, je weet nog altijd
hoe je een dame moet bezighouden.
210
00:33:31,259 --> 00:33:33,844
Jij bent ook niet mis.
211
00:33:33,929 --> 00:33:40,476
Tot ik m'n vijfduizend dollar heb,
ben ik verdomme je partner.
212
00:34:18,390 --> 00:34:20,516
Caïro, stad van de lelies.
213
00:34:20,600 --> 00:34:22,560
Een paradijs op aarde.
214
00:34:25,397 --> 00:34:28,733
Wees stil. Wat is dat hier?
215
00:34:28,817 --> 00:34:31,402
Waar komt dat beest vandaan?
216
00:34:38,410 --> 00:34:41,245
Wat een schattig diertje.
217
00:34:43,415 --> 00:34:45,416
Dan is het welkom in ons huis.
218
00:34:45,500 --> 00:34:48,544
U hoeft hem voor mij niet te houden.
219
00:34:56,094 --> 00:34:58,721
Natuurlijk huurden de Duitsers je, Sallah.
220
00:34:58,805 --> 00:35:01,056
Je bent de beste graver in Egypte.
221
00:35:01,141 --> 00:35:04,769
M'n werk is onbelangrijk voor ze.
222
00:35:04,853 --> 00:35:07,146
Ze ronselden alle gravers in Caïro.
223
00:35:07,230 --> 00:35:09,398
De opgravingen zijn enorm.
224
00:35:10,442 --> 00:35:13,194
Sterke mensen krijgen een grijpstuiver.
225
00:35:14,321 --> 00:35:16,739
Alsof de farao's terug zijn.
226
00:35:16,823 --> 00:35:19,950
Wanneer is de kamer ontdekt?
-Drie dagen terug.
227
00:35:20,035 --> 00:35:23,454
Ze zijn allemaal even stom.
Behalve eentje.
228
00:35:24,414 --> 00:35:27,458
Hij is erg intelligent.
Een Franse archeoloog.
229
00:35:29,085 --> 00:35:31,879
Hoe heet hij?
-Ze noemen hem Bellosch.
230
00:35:38,470 --> 00:35:40,596
Belloq.
231
00:35:41,515 --> 00:35:44,600
De Duitsers zijn in het voordeel.
232
00:35:44,684 --> 00:35:47,144
Ze hebben de Put der Zielen bijna ontdekt.
233
00:35:47,229 --> 00:35:50,314
Dat lukt ze niet zonder dit hier.
234
00:35:52,400 --> 00:35:55,152
Wie kan ons helpen met deze tekens?
235
00:35:56,988 --> 00:35:59,657
Een man die ik ken,
kan ons misschien helpen.
236
00:36:01,827 --> 00:36:06,205
Indy, ik zit ergens over in.
237
00:36:07,040 --> 00:36:08,541
Waarover?
238
00:36:10,168 --> 00:36:11,418
De Ark.
239
00:36:12,128 --> 00:36:17,967
Als die in Tanis is, mag hij niet
door mensen aangeraakt worden.
240
00:36:18,051 --> 00:36:22,429
Hij is omgeven door de dood.
Hij is niet van deze wereld.
241
00:36:23,515 --> 00:36:26,308
Hebben we die aap echt nodig?
242
00:36:26,393 --> 00:36:28,769
Zoiets zeg je niet over ons kind.
243
00:36:29,396 --> 00:36:32,481
Hij lijkt op je.
-Hij heeft jouw hersens.
244
00:36:34,025 --> 00:36:37,278
Ja, het is een slimme rakker.
245
00:36:40,323 --> 00:36:44,410
Waar ga je nou heen?
-Die redt zich wel. Neem een dadel.
246
00:36:51,626 --> 00:36:55,087
Wat is dit?
-Een dadel. Om op te eten.
247
00:37:08,894 --> 00:37:10,603
Sieg Heil.
248
00:37:13,899 --> 00:37:16,525
Hij is dichtbij.
249
00:37:44,888 --> 00:37:48,974
Kon je geen lief meisje vinden
en een hoop kindertjes krijgen?
250
00:37:49,059 --> 00:37:51,310
Wie zegt dat ik dat niet gedaan heb?
251
00:37:52,228 --> 00:37:55,189
Ik. Papa had je al lang geleden door.
252
00:38:04,532 --> 00:38:07,451
Hij noemde je een schooier.
-Wat aardig.
253
00:38:07,535 --> 00:38:11,538
De begaafdste schooier die hij
heeft opgeleid, 'n zoon bijna.
254
00:38:11,623 --> 00:38:14,792
Hij liet je niet zomaar los.
-Jij hielp hem een handje.
255
00:38:32,894 --> 00:38:35,646
Marion, maak dat je wegkomt.
256
00:39:17,814 --> 00:39:19,273
Jij wint.
257
00:40:30,762 --> 00:40:33,514
Indy, hier ben ik.
258
00:40:43,942 --> 00:40:47,111
Jullie mogen dit niet doen.
Ik ben een Amerikaanse.
259
00:41:35,577 --> 00:41:38,162
EXPLOSIEVEN
260
00:41:43,626 --> 00:41:45,419
Opschieten.
261
00:42:45,980 --> 00:42:51,652
Dr Jones, in deze bar zit een heer
die met u wil praten.
262
00:43:14,509 --> 00:43:16,843
Zoekt u mij?
263
00:43:25,270 --> 00:43:28,021
Belloq.
-Goedemiddag, dr Jones.
264
00:43:28,106 --> 00:43:32,192
Ik zou u ter plekke moeten doden.
-Dan zijn er veel getuigen.
265
00:43:33,528 --> 00:43:39,658
Het maakt die Arabieren niets uit.
Ze bemoeien zich niet met ons.
266
00:43:39,742 --> 00:43:42,327
Ik heb dat meisje hier niet bij betrokken.
267
00:43:42,412 --> 00:43:44,454
Ga zitten voor u valt.
268
00:43:44,539 --> 00:43:47,541
We kunnen ons op z'n minst
beschaafd gedragen.
269
00:43:58,344 --> 00:44:01,555
U kiest nog steeds
dezelfde vrienden, zie ik.
270
00:44:01,681 --> 00:44:06,393
Dat het hier moet eindigen,
na al die interessante ontmoetingen.
271
00:44:08,521 --> 00:44:11,898
Waar vind ik een nieuwe tegenstander
van m'n eigen kaliber?
272
00:44:12,025 --> 00:44:14,359
Zoek eens in het riool van deze stad.
273
00:44:16,404 --> 00:44:22,284
U en ik lijken op elkaar.
Archeologie is onze godsdienst...
274
00:44:22,410 --> 00:44:26,538
maar we zijn beiden
van de ware leer afgedwaald.
275
00:44:26,622 --> 00:44:30,083
Onze methodes verschillen niet zo veel.
276
00:44:30,209 --> 00:44:33,378
Ik ben uw schaduw.
277
00:44:33,463 --> 00:44:36,381
Eén duwtje en u bent zoals ik...
278
00:44:36,466 --> 00:44:40,427
dan staat u niet meer in het licht.
-U wordt wat onbeleefd.
279
00:44:42,263 --> 00:44:46,099
U weet dat het waar is.
280
00:44:46,225 --> 00:44:50,395
Bekijk dit eens. Het is waardeloos.
281
00:44:50,480 --> 00:44:52,773
Tien dollar bij een straatventer.
282
00:44:52,899 --> 00:44:57,778
Maar na duizend jaar in het zand
zal het onbetaalbaar zijn geworden...
283
00:44:57,904 --> 00:45:04,076
net als de Ark. Mensen begaan er
een moord voor. Mensen als u en ik.
284
00:45:04,160 --> 00:45:07,829
En uw baas, de Führer?
285
00:45:07,955 --> 00:45:11,333
Ik dacht dat hij de Ark wilde hebben.
286
00:45:11,459 --> 00:45:16,129
Alles op z'n tijd. Als ik ermee klaar ben.
287
00:45:16,255 --> 00:45:19,633
Begrijp je niet wat de Ark is?
288
00:45:19,759 --> 00:45:24,638
Het is een zender.
Een radiozender voor contact met God.
289
00:45:24,764 --> 00:45:26,848
En hij is binnen m'n bereik.
290
00:45:28,309 --> 00:45:30,352
Wilt u met God praten?
291
00:45:31,979 --> 00:45:35,482
Laten we dan samen naar hem toe gaan.
292
00:45:36,692 --> 00:45:39,152
Indy, kom mee naar huis.
293
00:45:43,616 --> 00:45:47,828
De volgende keer kunnen
kinderen u niet redden, Indiana Jones.
294
00:46:04,512 --> 00:46:08,557
Ik dacht wel dat je daar zou zijn.
Ze zijn beter dan mariniers, hè?
295
00:46:18,985 --> 00:46:23,321
Marion is dood.
-Ja, ik weet het. Het spijt me.
296
00:46:24,699 --> 00:46:28,368
Maar het leven gaat verder,
dat is de waarheid.
297
00:46:32,081 --> 00:46:36,209
Ik heb je veel te vertellen.
298
00:46:36,335 --> 00:46:38,879
Ik ga met je naar de oude man.
299
00:47:28,971 --> 00:47:31,264
Hoe heeft Belloq 't geflikt?
300
00:47:31,390 --> 00:47:33,475
Hoe kwam ie aan 'n kopie van de knop?
301
00:47:33,601 --> 00:47:37,020
Er zijn nergens afbeeldingen of replica's.
302
00:47:37,104 --> 00:47:39,523
Ik vertel je alleen wat ik zag.
303
00:47:39,607 --> 00:47:43,693
Een knop die op deze leek...
alleen met ruwere kanten.
304
00:47:43,778 --> 00:47:45,904
In het midden was een kristal gestopt.
305
00:47:45,988 --> 00:47:52,327
Rond het kristal waren
in reliëf tekens aangebracht.
306
00:47:55,164 --> 00:47:57,332
Wanneer hebben ze de locatie berekend?
307
00:47:57,458 --> 00:48:01,169
Vanmorgen. Belloq en de baas
van de Duitsers, Dietrich.
308
00:48:02,630 --> 00:48:06,299
Toen ze naar buiten kwamen, moesten
we op een nieuwe plaats gaan graven.
309
00:48:09,595 --> 00:48:13,515
De Put der Zielen?
-Kom, kijk hier.
310
00:48:15,017 --> 00:48:18,937
Kom. Ga zitten.
-Wat staat er?
311
00:48:20,648 --> 00:48:25,151
Dit is een waarschuwing om
de Ark des Verbonds met rust te laten.
312
00:48:25,278 --> 00:48:28,238
Komt Belloq zo aan de lengte van de staf?
313
00:48:28,322 --> 00:48:34,327
Ja, die staat hier. Het was de oude
manier. Dit betekent zes kadam lang.
314
00:48:34,453 --> 00:48:36,329
Ongeveer 180 cm.
-Wacht.
315
00:48:39,584 --> 00:48:46,339
Trek er één kadam van af
om de God der Israëlieten te eren.
316
00:48:58,686 --> 00:49:03,023
Je zei dat er maar op één kant
tekens stonden. Weet je dat zeker?
317
00:49:04,358 --> 00:49:08,695
Belloqs staf is te lang.
Ze graven op de verkeerde plek.
318
00:49:11,324 --> 00:49:16,202
Ik ben de koning van de zee.
Ik ben de heerser van...
319
00:49:26,714 --> 00:49:28,298
Slechte dadels.
320
00:49:43,731 --> 00:49:48,068
Ik zei dat u moest wachten
met uw communiqué aan Berlijn.
321
00:49:48,152 --> 00:49:54,115
Archeologie is geen exacte wetenschap
met precieze tijdschema's.
322
00:49:54,200 --> 00:49:59,537
De Führer is ongeduldig, hij wil resultaat.
323
00:49:59,622 --> 00:50:02,207
U gaf me de indruk...
-Ik heb niets beloofd.
324
00:50:02,291 --> 00:50:04,668
Ik zei alleen dat het er gunstig uitzag.
325
00:50:04,752 --> 00:50:09,756
En m'n berekeningen aan de hand
van onze informatie waren juist.
326
00:50:09,840 --> 00:50:11,800
Ze nemen het wel serieus, hè?
327
00:50:13,344 --> 00:50:17,472
Hoe laat komt de zon in de kamer?
-Negen uur 's ochtends.
328
00:50:17,556 --> 00:50:19,432
Dan moeten we opschieten.
329
00:50:19,517 --> 00:50:22,769
Waar graven ze naar de Put der Zielen?
-Daar.
330
00:50:22,853 --> 00:50:25,647
Maar de kamer is verderop.
-Vooruit, kom mee.
331
00:54:32,686 --> 00:54:34,646
Sallah?
332
00:54:57,503 --> 00:55:01,506
Wat is er? Meer water? Ik zal u helpen.
333
00:55:03,175 --> 00:55:06,219
Wilt u meer water hebben?
Ik haal het wel.
334
00:55:20,484 --> 00:55:24,112
Ik dacht dat je dood was. Ze moeten
de manden verwisseld hebben.
335
00:55:28,409 --> 00:55:31,828
Ben je gewond?
-Nee, maak me snel los.
336
00:55:31,912 --> 00:55:36,374
Ze kunnen zo terugkomen.
Maak me los. Snel.
337
00:55:36,458 --> 00:55:39,335
Ze vragen van alles over jou.
Over wat je weet.
338
00:55:43,757 --> 00:55:46,092
Wat is er? Maak me los.
339
00:55:46,176 --> 00:55:49,053
Ik weet waar de Ark is, Marion.
-Is de Ark hier?
340
00:55:49,930 --> 00:55:52,390
Ik ga met je mee.
Maak me los, laat me niet hier.
341
00:55:52,474 --> 00:55:55,727
Als je weg bent, zoeken ze het hele kamp af.
342
00:55:55,811 --> 00:55:59,605
Je moet me helpen.
Ben je gek geworden?
343
00:56:00,607 --> 00:56:07,613
Als je niet rustig blijft zitten,
loopt alles mis.
344
00:56:07,698 --> 00:56:11,576
Ik kom terug om je te halen.
-Wat is er nou?
345
00:56:57,039 --> 00:56:58,414
Dat is het.
346
00:56:59,625 --> 00:57:05,379
Wie weet? Misschien staat de Ark
nog ergens op ons te wachten.
347
00:57:05,464 --> 00:57:08,466
Misschien weten we niet alles.
348
00:57:08,550 --> 00:57:12,720
Misschien kan het meisje helpen.
-Precies.
349
00:57:12,805 --> 00:57:15,098
Ze was jarenlang
in het bezit van het origineel.
350
00:57:15,182 --> 00:57:18,392
Als we haar kunnen motiveren...
351
00:57:18,477 --> 00:57:21,354
Het meisje weet niets.
352
00:57:21,438 --> 00:57:25,191
Wat vreemd.
U staat niet bekend als fijngevoelig.
353
00:57:25,275 --> 00:57:28,861
Maak u geen zorgen.
Ik heb dé man voor dit werk.
354
00:58:58,493 --> 00:59:01,078
Indy. We zijn op steen gestuit.
355
00:59:05,751 --> 00:59:08,502
Leg hem bloot. Zoek de randen.
356
00:59:25,270 --> 00:59:28,147
Kijk. Zie je dat, Indy?
357
00:59:28,232 --> 00:59:32,068
Oké, haal de breekijzers.
-Als een team, jongens.
358
00:59:33,737 --> 00:59:35,321
Kracht zetten.
359
00:59:40,035 --> 00:59:44,455
Mooi zo. Uitkijken nu.
360
00:59:52,547 --> 00:59:54,632
Voorzichtig.
361
01:00:06,103 --> 01:00:07,853
Sorry, Indy.
362
01:00:09,690 --> 01:00:13,109
Waarom beweegt de vloer?
363
01:00:15,028 --> 01:00:17,029
Geef me je fakkel.
364
01:00:47,311 --> 01:00:51,188
Slangen. Waarom moeten
het nou weer slangen zijn?
365
01:00:54,818 --> 01:01:02,074
Adders. Heel gevaarlijk,
ga jij maar eerst.
366
01:01:21,261 --> 01:01:25,806
Als je te voet ontsnapt, moet je
drie weken door de woestijn lopen.
367
01:01:25,891 --> 01:01:27,850
Neem iets te eten.
368
01:01:35,150 --> 01:01:37,360
M'n excuses voor de behandeling.
369
01:01:37,444 --> 01:01:42,198
Wiens idee was het?
Wat zijn je vrienden voor mensen?
370
01:01:42,282 --> 01:01:46,786
Op dit moment zijn ze
een noodzakelijk kwaad voor m'n werk.
371
01:01:46,870 --> 01:01:51,415
Het zijn geen vrienden van me.
Maar dankzij de juiste connecties...
372
01:01:51,500 --> 01:01:55,586
zijn we hier niet helemaal onbeschaafd.
373
01:01:57,714 --> 01:02:01,550
Mooi.
-Ik wil dat je hem aantrekt.
374
01:02:04,221 --> 01:02:06,013
Dat geloof ik graag.
375
01:02:10,227 --> 01:02:11,685
Goed dan.
376
01:02:20,112 --> 01:02:22,822
Heb je hier nog wat te drinken?
377
01:02:24,741 --> 01:02:28,661
Je hebt niet veel tijd.
Ze komen je weldra pijn doen.
378
01:02:28,745 --> 01:02:34,750
Ik kan ze alleen tegenhouden
als ik ze met iets kan kalmeren.
379
01:02:35,794 --> 01:02:41,966
Informatie die ik kan gebruiken
om je te beschermen.
380
01:02:42,050 --> 01:02:46,595
Ik heb alles gezegd wat ik weet.
381
01:02:46,680 --> 01:02:49,265
Jones bezorgt me alleen problemen.
382
01:02:55,730 --> 01:02:57,773
Marion, je bent mooi.
383
01:03:02,737 --> 01:03:05,364
Ik geloof niet dat we
een chaperonne nodig hebben.
384
01:03:09,077 --> 01:03:11,120
Laat maar zakken. Voorzichtig.
385
01:03:19,254 --> 01:03:21,297
Alles in orde, Indy?
386
01:03:23,592 --> 01:03:26,552
Voorzichtig, jongens.
387
01:03:46,865 --> 01:03:49,325
Ik zei toch dat het in orde zou komen?
388
01:04:14,684 --> 01:04:16,685
Sallah, kom naar beneden.
389
01:04:36,039 --> 01:04:37,498
Schenk maar in.
390
01:06:44,000 --> 01:06:46,960
Wat is dit voor spul?
391
01:06:47,045 --> 01:06:51,757
Ik ben ermee opgegroeid.
Het merk van m'n familie.
392
01:07:20,745 --> 01:07:24,790
Ik moet nu weg, René.
393
01:07:27,127 --> 01:07:29,253
Je bent een aardige vent.
394
01:07:29,337 --> 01:07:32,840
Misschien zien we elkaar nog eens
onder betere omstandigheden.
395
01:07:37,303 --> 01:07:39,263
Daar bent u weer, Fräulein.
396
01:07:40,724 --> 01:07:43,036
Jullie Amerikanen zijn allemaal hetzelfde.
397
01:07:45,019 --> 01:07:47,911
Jullie gaan te mooi gekleed
voor de verkeerde gelegenheid.
398
01:08:19,137 --> 01:08:20,846
Welnu.
399
01:08:23,683 --> 01:08:25,726
Waar zullen we over praten?
400
01:09:43,847 --> 01:09:46,765
Haal maar omhoog.
401
01:09:46,850 --> 01:09:48,392
Voorzichtig.
402
01:09:50,270 --> 01:09:54,857
U bent net zo koppig als dat meisje.
-U vindt haar te aardig.
403
01:09:54,941 --> 01:09:58,360
Uw archeologische methoden
zijn te primitief voor mij.
404
01:09:58,444 --> 01:10:03,156
U gebruikt een bulldozer
om een porseleinen kopje te vinden.
405
01:10:08,413 --> 01:10:09,830
Maak uw mannen wakker.
406
01:10:09,914 --> 01:10:13,792
De fakkels zijn bijna op.
-Wegwezen hier.
407
01:10:39,110 --> 01:10:43,322
Dr Jones, wat doet u
op zo'n onaangename plaats?
408
01:10:43,406 --> 01:10:45,324
Kom naar beneden, dan ziet u het.
409
01:10:45,408 --> 01:10:49,411
Nee, we blijven liever hier.
410
01:10:49,495 --> 01:10:51,079
Dat klopt toch?
411
01:10:51,164 --> 01:10:54,082
Ja, we blijven veel liever hier.
412
01:10:55,335 --> 01:10:59,463
Het is opnieuw zo dat wat even
van u was, nu van mij is.
413
01:11:01,007 --> 01:11:03,926
Wat een passend einde.
414
01:11:04,010 --> 01:11:07,930
U gaat deel uitmaken van deze vindplaats.
415
01:11:08,014 --> 01:11:11,767
Wie weet bent u
over duizend jaar ook iets waard.
416
01:11:13,102 --> 01:11:16,772
Smeerlap.
-We moeten nu helaas weg.
417
01:11:16,856 --> 01:11:19,858
In Berlijn wacht men op onze vondst.
418
01:11:19,984 --> 01:11:22,945
Maar we willen u niet eenzaam
achterlaten op die vreselijke plek.
419
01:11:23,029 --> 01:11:26,490
Laat me los. Laat dat.
420
01:11:31,496 --> 01:11:32,955
Klamp je vast.
421
01:11:34,791 --> 01:11:37,793
Niet vallen.
422
01:11:42,382 --> 01:11:45,050
Blijf van me af, verrader.
423
01:11:56,479 --> 01:11:58,146
Pas op je voeten.
424
01:11:58,231 --> 01:12:02,401
Het meisje was van mij.
-Het gaat om het werk van de Führer.
425
01:12:05,488 --> 01:12:09,574
Ik vraag me soms af, monsieur,
of u daar wel bij stilstaat.
426
01:12:09,701 --> 01:12:14,413
Het mocht niet zo zijn, chérie.
-Ik zet het jullie betaald.
427
01:12:14,539 --> 01:12:17,749
Vaarwel, Indiana Jones.
428
01:12:42,233 --> 01:12:45,193
Pak aan. Zwaai ermee
naar alles wat rondkruipt.
429
01:12:46,446 --> 01:12:48,864
Dit hele vertrek kruipt rond.
430
01:12:58,249 --> 01:13:02,711
Kreeg je die van hem?
-Ik probeerde te vluchten.
431
01:13:02,795 --> 01:13:05,047
Hoe hard deed je je best?
-Waar zat jij, verdomme?
432
01:13:06,299 --> 01:13:08,925
Wat doe je nu?
-Brandbare stof verzamelen.
433
01:13:11,804 --> 01:13:14,389
Hoe komen we hier weg?
-Ik ben bezig.
434
01:13:14,474 --> 01:13:16,641
Wat je ook doet, doe het sneller.
435
01:13:22,565 --> 01:13:25,275
Waar ga je heen?
-Door die muur heen.
436
01:13:26,235 --> 01:13:30,238
Maak je klaar om te rennen.
-Wat bedoel je daarmee?
437
01:13:42,085 --> 01:13:46,463
Laat me hier niet alleen achter, verdomme.
438
01:14:12,949 --> 01:14:18,995
Ben je er klaar voor?
-De fakkel gaat uit.
439
01:15:24,020 --> 01:15:25,812
Kijk. Kijk daar.
440
01:16:04,685 --> 01:16:09,773
Ze willen wegvliegen met de Ark,
maar dan zijn wij al aan boord.
441
01:16:14,779 --> 01:16:19,616
Laten we proosten op ons succes.
Op de Ark.
442
01:16:19,700 --> 01:16:22,869
Pas als we een heel eind hiervandaan zijn.
443
01:16:23,579 --> 01:16:26,122
Majoor, de lading kan aan boord.
444
01:16:38,219 --> 01:16:43,765
Wat doet u daar? Kom naar beneden.
445
01:17:15,840 --> 01:17:19,426
Hé, kom eens hier.
446
01:17:20,136 --> 01:17:22,012
Kom naar beneden.
447
01:19:19,171 --> 01:19:21,423
Blijf bij de Ark.
448
01:19:27,054 --> 01:19:28,555
Kijk uit.
449
01:19:39,024 --> 01:19:40,191
Allemachtig.
450
01:20:30,993 --> 01:20:34,329
Hij zit vast.
-Pas op.
451
01:20:55,267 --> 01:20:57,685
Haal de Ark hier onmiddellijk weg.
452
01:20:57,770 --> 01:21:01,189
Zet 'm op 'n vrachtwagen.
We nemen een vliegtuig in Caïro.
453
01:21:01,273 --> 01:21:04,442
Gobler, ik wil een sterke escorte.
454
01:21:10,699 --> 01:21:12,200
Jones.
455
01:21:17,748 --> 01:21:21,793
Allemachtig, m'n vrienden.
Ik ben zo blij dat jullie niet dood zijn.
456
01:21:23,212 --> 01:21:28,466
De Ark wordt op een vrachtwagen
geladen en gaat naar Caïro.
457
01:21:28,551 --> 01:21:31,511
Vrachtwagen? Wat voor vrachtwagen?
458
01:22:09,550 --> 01:22:13,219
Ga terug naar Caïro.
Zorg voor vervoer naar Engeland.
459
01:22:13,304 --> 01:22:18,099
Boot, vliegtuig, maakt niet uit.
Ik zie je bij Omar.
460
01:22:18,183 --> 01:22:20,351
Ik ga achter die vrachtwagen aan.
-Hoe dan?
461
01:22:20,436 --> 01:22:23,271
Ik weet niet. Ik improviseer wel wat.
462
01:29:16,685 --> 01:29:19,103
Idioot.
463
01:30:04,316 --> 01:30:07,735
Alles is geregeld.
-En de Ark?
464
01:30:07,819 --> 01:30:10,946
Die is al aan boord. Er ontbreekt
niets meer nu jij hier bent.
465
01:30:15,327 --> 01:30:17,036
Mr Katanga?
466
01:30:20,332 --> 01:30:25,169
Mr Katanga, dit zijn m'n vrienden.
Ze zijn als familie voor me.
467
01:30:25,295 --> 01:30:28,506
Behandel ze goed.
468
01:30:28,632 --> 01:30:30,841
Ze krijgen m'n hut.
469
01:30:30,967 --> 01:30:34,637
Mr Jones, ik heb veel over u gehoord.
470
01:30:35,472 --> 01:30:38,516
U ziet er precies zo uit als ik dacht.
471
01:30:43,063 --> 01:30:44,522
Tot ziens.
472
01:30:47,317 --> 01:30:51,153
Pas goed op elkaar. Ik mis jullie nu al.
473
01:30:53,740 --> 01:30:56,033
Je bent een geweldige vriend.
474
01:31:03,166 --> 01:31:05,209
Deze is voor Fayah.
475
01:31:06,419 --> 01:31:09,547
Deze is voor je kinderen.
En deze is voor jou.
476
01:31:15,220 --> 01:31:16,679
Dank je wel.
477
01:31:25,564 --> 01:31:30,901
Een Britse matroos is een vrije ziel.
478
01:31:31,027 --> 01:31:35,239
Zo vrij als een adelaar.
479
01:31:49,796 --> 01:31:51,463
Waar was je?
480
01:31:51,590 --> 01:31:53,465
Ik heb me gewassen.
481
01:31:54,593 --> 01:31:56,844
Waar heb je die vandaan?
482
01:31:56,928 --> 01:31:59,305
Van hem.
483
01:31:59,431 --> 01:32:03,434
Katanga. Ik ben niet de eerste vrouw
die met deze piraten reist.
484
01:32:04,102 --> 01:32:07,730
Hij is heel mooi.
485
01:32:07,814 --> 01:32:09,315
Vind je dat echt?
486
01:32:22,621 --> 01:32:24,288
Wat zei je?
487
01:32:30,795 --> 01:32:33,464
Ik heb geen hulp nodig.
488
01:32:33,590 --> 01:32:34,798
Jawel.
489
01:32:37,302 --> 01:32:39,762
Je bent ook weer tien jaar ouder.
490
01:32:39,846 --> 01:32:43,349
Het komt niet door de jaren,
maar door al die kilometers.
491
01:32:51,483 --> 01:32:55,611
Ik wil geen verpleegster.
-Wees niet zo kinderachtig.
492
01:32:55,695 --> 01:32:59,114
Wat is dit?
-Ja, het doet pijn.
493
01:33:00,825 --> 01:33:04,578
Waar doet het geen pijn?
494
01:33:04,663 --> 01:33:05,996
Hier.
495
01:33:12,003 --> 01:33:13,337
Hier.
496
01:33:22,347 --> 01:33:24,306
Hier valt het ook wel mee.
497
01:34:03,555 --> 01:34:06,265
We lijken nooit een kans te krijgen.
498
01:34:34,419 --> 01:34:36,920
Wat is er?
-De motoren zijn gestopt.
499
01:34:49,392 --> 01:34:51,226
Wat is er aan de hand?
-U heeft belangrijk bezoek.
500
01:34:54,564 --> 01:34:59,234
U en het meisje moeten zich
in het ruim verbergen. Snel, m'n vriend.
501
01:35:21,633 --> 01:35:23,300
Raak me niet aan.
502
01:36:08,179 --> 01:36:11,682
Waar is Jones?
503
01:36:11,808 --> 01:36:13,434
Jones is dood.
504
01:36:16,271 --> 01:36:20,190
Ik heb hem gedood.
We konden hem niet gebruiken.
505
01:36:20,316 --> 01:36:25,946
Het meisje is waardevol.
Ze zal een goede prijs opbrengen.
506
01:36:29,033 --> 01:36:33,120
Kolonel, die goederen
kunt u rustig meenemen...
507
01:36:33,204 --> 01:36:37,124
maar laat ons het meisje houden,
dan verliezen we niet zo veel geld.
508
01:36:37,208 --> 01:36:42,629
Je hebt niets te vragen.
We nemen wat we willen.
509
01:36:42,714 --> 01:36:48,343
Daarna besluiten we of we je schip
de lucht in laten vliegen.
510
01:36:50,805 --> 01:36:55,142
Het meisje gaat met mij mee.
511
01:36:55,226 --> 01:36:58,228
Dat vindt uw Führer vast wel goed.
512
01:36:58,354 --> 01:37:02,065
Als ze me niet bevalt,
kunt u met haar doen wat u wilt.
513
01:37:22,378 --> 01:37:25,506
Ik kan Mr Jones niet vinden, kapitein.
514
01:37:25,590 --> 01:37:28,175
Hij moet hier ergens zijn.
515
01:37:28,259 --> 01:37:29,760
Kijk nog maar eens.
516
01:37:31,387 --> 01:37:33,096
Ik heb hem gevonden.
517
01:37:33,264 --> 01:37:34,515
Daar.
518
01:37:59,791 --> 01:38:02,626
Duiken.
519
01:39:41,726 --> 01:39:43,477
Goedendag.
520
01:39:44,896 --> 01:39:50,150
Moe? Waarom slaap je?
Waar is je overhemd?
521
01:39:50,360 --> 01:39:55,489
Ga je wassen, je ziet eruit als een varken.
522
01:40:00,745 --> 01:40:03,997
Het altaar is in gereedheid gebracht.
523
01:40:04,082 --> 01:40:06,750
Mooi. Breng de Ark er
onmiddellijk heen.
524
01:40:12,757 --> 01:40:17,260
Het idee van dit joodse ritueel
staat me niet aan.
525
01:40:19,097 --> 01:40:21,682
Is dit echt nodig?
526
01:40:21,766 --> 01:40:23,767
Laat me u dit vragen:
527
01:40:23,851 --> 01:40:29,606
Wilt u de Ark liever
in Berlijn bij de Führer openen...
528
01:40:29,691 --> 01:40:33,860
zodat u dan pas ziet of de heilige
overblijfselen erin zitten?
529
01:40:33,945 --> 01:40:40,242
Zodat u dan pas weet of het gelukt is
om de enige echte Ark te vinden?
530
01:42:08,831 --> 01:42:09,998
Hallo.
531
01:42:16,464 --> 01:42:19,174
Ik laat de Ark de lucht in vliegen, René.
532
01:42:25,056 --> 01:42:27,724
Je doorzettingsvermogen verbaast zelfs mij.
533
01:42:29,060 --> 01:42:32,729
Je bezorgt huurlingen een slechte naam.
534
01:42:36,359 --> 01:42:38,902
U komt nooit weg van dit eiland.
535
01:42:38,986 --> 01:42:41,238
Wel als we allemaal redelijk zijn.
536
01:42:41,322 --> 01:42:43,240
Ik wil alleen het meisje.
537
01:42:48,412 --> 01:42:53,083
En als we weigeren?
-Dan heeft de Führer geen trofee.
538
01:42:54,210 --> 01:42:58,505
Achteruit, jullie.
539
01:42:58,589 --> 01:43:01,091
Jij wint.
540
01:43:02,760 --> 01:43:04,928
Laat hem maar in de lucht vliegen.
541
01:43:10,268 --> 01:43:15,021
Ja, doe het maar.
Laat hem maar terug naar God vliegen.
542
01:43:16,399 --> 01:43:20,360
Je hele leven zit je al achter
archeologische vondsten aan.
543
01:43:20,444 --> 01:43:24,948
De Ark bevat schatten
die je stoutste dromen overtreffen.
544
01:43:25,032 --> 01:43:27,701
Je wilt hem even graag geopend zien als ik.
545
01:43:29,370 --> 01:43:33,790
Wij zijn slechts voorbijgangers
in de geschiedenis.
546
01:43:35,960 --> 01:43:41,256
Dit is de geschiedenis zelf.
547
01:43:51,309 --> 01:43:52,976
Doe wat je wilt.
548
01:46:28,299 --> 01:46:33,261
Marion, niet kijken. Doe je ogen dicht.
Kijk onder geen beding.
549
01:47:02,166 --> 01:47:04,000
Wat mooi.
550
01:47:14,678 --> 01:47:18,056
Indy?
-Marion, hou je ogen dicht.
551
01:49:10,419 --> 01:49:13,546
U heeft uw land een grote dienst
bewezen. Dank u.
552
01:49:13,631 --> 01:49:17,592
We hopen dat alles
naar tevredenheid is geregeld.
553
01:49:17,676 --> 01:49:20,345
Het geld wel, de rest absoluut niet.
554
01:49:20,471 --> 01:49:25,141
Dan is alles dus in orde.
-Waar is de Ark?
555
01:49:26,936 --> 01:49:31,564
Dat was toch geregeld?
De Ark is veilig opgeborgen.
556
01:49:31,649 --> 01:49:35,109
Veilig voor wie?
-De Ark is enorm krachtig.
557
01:49:35,194 --> 01:49:38,613
Dat moeten we onderzoeken.
-En dat zal ook gebeuren.
558
01:49:38,697 --> 01:49:42,450
Dat verzeker ik u.
559
01:49:42,534 --> 01:49:45,495
Onze topexperts
zijn er op dit moment mee bezig.
560
01:49:47,164 --> 01:49:51,709
Wie dan?
-Topexperts.
561
01:49:55,381 --> 01:49:58,841
Wat is er gebeurd?
Je ziet er niet erg gelukkig uit.
562
01:49:58,968 --> 01:50:01,636
Bureaucratische idioten.
563
01:50:02,680 --> 01:50:04,722
Ze weten niet wat ze in hun bezit hebben.
564
01:50:04,848 --> 01:50:06,849
Ik weet wel wat ik hier heb.
565
01:50:08,644 --> 01:50:11,020
Kom, dan trakteer ik op een borrel.
566
01:50:13,357 --> 01:50:15,900
Een borrel, weet je wel?