1 00:02:15,677 --> 00:02:17,845 De Hovito's zijn in de buurt. 2 00:02:19,181 --> 00:02:23,976 Het gif is vers, een dag of drie. Ze volgen ons. 3 00:02:24,061 --> 00:02:28,147 Als ze wisten dat we hier waren, hadden ze ons al gedood. 4 00:02:40,244 --> 00:02:43,913 Zuid-Amerika 1936 5 00:03:53,275 --> 00:03:57,153 Hier is het. Hier legde Forrestal het loodje. 6 00:03:57,237 --> 00:04:00,656 Een vriend van u? -Een concurrent. Hij was goed. 7 00:04:02,075 --> 00:04:03,659 Hij was heel erg goed. 8 00:04:03,827 --> 00:04:07,747 Niemand is hier ooit levend uitgekomen. 9 00:04:46,203 --> 00:04:47,453 Señor. 10 00:05:16,900 --> 00:05:19,819 Blijf staan. Kom niet in het licht. 11 00:05:42,384 --> 00:05:44,010 Forrestal. 12 00:06:30,432 --> 00:06:33,934 Schiet op. Er is niets bedreigends meer. 13 00:06:35,812 --> 00:06:37,772 Dat is juist het enge. 14 00:06:56,166 --> 00:06:59,085 Blijf daar. -Als u erop staat, señor. 15 00:08:26,006 --> 00:08:28,841 Geef me de zweep. -Werp me het beeld toe. 16 00:08:30,886 --> 00:08:34,513 Er is geen tijd. Werp me dat beeld toe. 17 00:08:34,598 --> 00:08:37,266 Geef me de zweep. -Adíos, señor. 18 00:09:21,102 --> 00:09:22,478 Adíos. 19 00:10:03,228 --> 00:10:09,566 Dr Jones, we zien opnieuw dat ik alles wat u hebt, kan afpakken. 20 00:10:09,693 --> 00:10:12,069 En u dacht dat ik het had opgegeven. 21 00:10:22,539 --> 00:10:27,209 U koos de verkeerde vrienden. Dat komt u duur te staan. 22 00:10:29,421 --> 00:10:34,466 Jammer dat de Hovito's je niet zo goed kennen als ik, Belloq. 23 00:10:34,551 --> 00:10:40,723 Ja, u zou ze kunnen waarschuwen als u hun taal kon spreken. 24 00:11:27,896 --> 00:11:30,939 Jock, start de motor. 25 00:11:34,944 --> 00:11:39,239 Start de motor. 26 00:12:28,706 --> 00:12:31,708 Er zit hier een enorme slang. 27 00:12:31,835 --> 00:12:35,045 Dat is Reggie, m'n huisdier. 28 00:12:35,171 --> 00:12:38,340 Ik haat slangen, Jock. 29 00:12:38,466 --> 00:12:41,510 Kom, wees een beetje flink, zeg. 30 00:12:57,902 --> 00:13:01,613 'Neo' betekent 'nieuw' en 'lithisch'... 31 00:13:01,698 --> 00:13:06,285 betekent stenen. 32 00:13:06,369 --> 00:13:09,621 Goed, terug naar de vindplaats bij Hazelton. 33 00:13:09,706 --> 00:13:14,418 Die bevat een centrale gang en drie kamers. 34 00:13:19,591 --> 00:13:22,050 Verwar het niet met grafplundering. 35 00:13:22,177 --> 00:13:26,221 Dan wordt de inhoud gestolen. 36 00:13:26,347 --> 00:13:32,769 Deze vindplaats toont ons ook het gevaar van de archeologie... 37 00:13:32,896 --> 00:13:36,398 geen levensgevaar, al komt dat voor. 38 00:13:36,524 --> 00:13:38,775 Ik heb het nu over folklore. 39 00:13:38,902 --> 00:13:41,361 In dit geval zei de overlevering dat er... 40 00:13:41,446 --> 00:13:43,989 daar een gouden doodskist begraven was. 41 00:13:44,073 --> 00:13:49,536 En dat verklaart alle gaten die in de grafheuvel waren gegraven. 42 00:13:49,621 --> 00:13:52,498 Maar kamer drie was intact... 43 00:13:52,582 --> 00:13:55,792 en de voorwerpen die werden gevonden... 44 00:13:59,422 --> 00:14:00,422 IK HOU VAN JE 45 00:14:02,967 --> 00:14:07,095 ...dus zo zijn we in staat deze vondst te dateren. 46 00:14:08,806 --> 00:14:10,933 Nog vragen? 47 00:14:11,059 --> 00:14:13,894 Dat was het dan voor vandaag. 48 00:14:14,938 --> 00:14:19,483 Voor de volgende keer Michaelson, hoofdstuk vier en vijf. 49 00:14:19,609 --> 00:14:23,153 Ik heb op donderdag spreekuur, niet op woensdag. 50 00:14:32,163 --> 00:14:35,832 Ik had het in m'n hand, Marcus. 51 00:14:35,959 --> 00:14:37,793 Wat gebeurde er? -Raad eens? 52 00:14:39,629 --> 00:14:41,838 Belloq? -Wil je 't horen? 53 00:14:41,965 --> 00:14:45,050 Nee, hoor. Ik weet zeker dat je je aan... 54 00:14:45,134 --> 00:14:48,512 de internationale afspraken houdt. 55 00:14:48,638 --> 00:14:51,515 Het is prachtig. Ik kan 't te pakken krijgen. 56 00:14:51,641 --> 00:14:54,518 Hij kan 't alleen in Marrakech kwijt. Regel 2000 dollar. 57 00:14:54,644 --> 00:14:57,145 Je hebt bezoek. 58 00:14:57,272 --> 00:15:03,151 Ik heb deze stukken, Marcus. -Indiana... 59 00:15:03,278 --> 00:15:07,114 het museum koopt ze zonder vragen te stellen. Ze zijn mooi. 60 00:15:07,198 --> 00:15:11,201 Voor een ticket naar Marrakech. -Je bezoek is belangrijk. 61 00:15:11,327 --> 00:15:13,870 De inlichtingendienst. 62 00:15:13,997 --> 00:15:17,416 Ze wisten eerder van je komst dan ik. 63 00:15:17,500 --> 00:15:21,503 Ze zeiden niet wat ze wilden. -Waarom zou ik dan met ze praten? 64 00:15:23,673 --> 00:15:26,341 Dr Jones, we hebben zoveel over u gehoord. 65 00:15:28,011 --> 00:15:32,055 Professor in de archeologie, expert in occulte zaken... 66 00:15:32,181 --> 00:15:36,351 en leverancier van zeldzame oudheden. 67 00:15:36,477 --> 00:15:39,396 Zo kun je het zeggen. Gaat u toch zitten. 68 00:15:40,898 --> 00:15:48,196 U heeft vele talenten. U studeerde bij professor Ravenwood? 69 00:15:48,573 --> 00:15:53,201 Heeft u enig idee waar hij nu is? 70 00:15:55,413 --> 00:15:58,373 Ergens in Azië, geloof ik. 71 00:15:58,499 --> 00:16:02,878 Ik heb hem in geen tien jaar gesproken. We waren vrienden... 72 00:16:03,004 --> 00:16:06,548 maar we hebben wat onenigheid gehad. 73 00:16:06,674 --> 00:16:12,179 Dr Jones, u moet begrijpen dat dit alles strikt geheim is. 74 00:16:15,433 --> 00:16:21,605 Gisteren onderschepten we een Duits communiqué... 75 00:16:21,731 --> 00:16:24,650 van Caïro naar Berlijn. 76 00:16:24,734 --> 00:16:29,655 De Duitsers hebben overal ter wereld archeologen rondlopen... 77 00:16:29,739 --> 00:16:32,616 die naar religieuze voorwerpen zoeken. 78 00:16:32,742 --> 00:16:37,621 Hitler is daar bezeten van. Hij is geobsedeerd door het occulte. 79 00:16:37,747 --> 00:16:44,044 Nu zijn er Duitse opgravingen in de woestijn buiten Caïro. 80 00:16:44,128 --> 00:16:48,382 We hebben hier informatie, maar we begrijpen er niets van. 81 00:16:49,425 --> 00:16:56,139 'Tanis-project in voortgang, zorg voor de knop, Staf van Ra. 82 00:16:56,891 --> 00:16:59,226 Abner Ravenwood, VS.' 83 00:17:00,103 --> 00:17:02,396 De nazi's hebben Tanis gevonden. 84 00:17:02,480 --> 00:17:05,649 Wat zegt 'Tanis' u? 85 00:17:05,775 --> 00:17:12,239 De stad Tanis is een van de plaatsen waar de verdwenen Ark kan zijn. 86 00:17:12,323 --> 00:17:15,033 De Ark des Verbonds waarin de Israëlieten de tien geboden bewaarden. 87 00:17:15,118 --> 00:17:19,871 De tien geboden? -Ja, de originele tien geboden. 88 00:17:19,956 --> 00:17:21,957 De stenen tafelen waarmee Mozes van de berg Horeb kwam... 89 00:17:22,083 --> 00:17:24,084 en die hij kapotgooide... 90 00:17:24,168 --> 00:17:26,837 als u dat gelooft. 91 00:17:26,963 --> 00:17:29,131 Ging u niet naar de zondagsschool? 92 00:17:30,800 --> 00:17:33,218 De Israëlieten legden de scherven in de Ark. 93 00:17:33,302 --> 00:17:34,928 Toen ze in Kanaän kwamen... 94 00:17:35,012 --> 00:17:36,722 zetten ze de Ark in de Tempel van Salomo. 95 00:17:36,806 --> 00:17:38,515 In Jeruzalem. 96 00:17:38,641 --> 00:17:42,561 Maar plotseling was hij weg. 97 00:17:42,645 --> 00:17:45,439 Waar naartoe? -Dat weet niemand. 98 00:17:45,523 --> 00:17:51,653 Een Egyptische farao viel omstreeks 980 v.Chr. Jeruzalem binnen. 99 00:17:51,779 --> 00:17:54,823 Hij kan de Ark hebben meegenomen naar Tanis... 100 00:17:54,949 --> 00:17:58,618 en hem hebben verborgen in een geheime kamer, de Put der Zielen. 101 00:17:59,871 --> 00:18:03,498 Ongeveer een jaar na de farao's terugkeer in Egypte... 102 00:18:03,624 --> 00:18:09,129 werd Tanis verzwolgen door de woestijn in een zandstorm die een jaar duurde. 103 00:18:10,298 --> 00:18:12,674 Weggevaagd door Gods gramschap. 104 00:18:16,179 --> 00:18:21,224 We zijn bij de juiste mensen. U lijkt alles over Tanis te weten. 105 00:18:21,350 --> 00:18:24,770 Nee, Ravenwood is de echte expert. 106 00:18:24,854 --> 00:18:29,232 Hij vond wat relikwieën. 107 00:18:29,901 --> 00:18:33,779 Het was een obsessie voor hem. Maar hij vond de stad nooit. 108 00:18:33,863 --> 00:18:37,365 We vertrouwen Mr Ravenwood niet. 109 00:18:37,492 --> 00:18:41,244 Een Amerikaan die in een geheim nazitelegram wordt genoemd... 110 00:18:41,370 --> 00:18:46,208 Onzin. Ravenwood is geen nazi. -Wat willen de nazi's dan van hem? 111 00:18:46,334 --> 00:18:52,297 De nazi's zoeken de knop op de staf van Ra. Ze denken dat hij hem heeft. 112 00:18:52,381 --> 00:18:55,175 Wat is de knop op de staf van Ra? 113 00:18:55,259 --> 00:18:57,511 De staf is gewoon een stok. Zo lang ongeveer. 114 00:18:57,595 --> 00:18:59,888 De precieze lengte is onbekend. 115 00:19:02,225 --> 00:19:08,522 Hij heeft een knop in de vorm van de zon met een kristal in het midden. 116 00:19:08,606 --> 00:19:11,358 Je ging met die staf... 117 00:19:11,442 --> 00:19:13,735 naar een speciale kamer in Tanis. 118 00:19:13,861 --> 00:19:16,112 Er stond 'n miniatuur van de stad op de grond. 119 00:19:16,239 --> 00:19:19,157 Stond de staf op tijd op de goede plek... 120 00:19:19,242 --> 00:19:24,079 dan scheen de zon erdoorheen met een straal die op de grond viel... 121 00:19:24,956 --> 00:19:28,041 en de Put der Zielen aanwees. 122 00:19:28,125 --> 00:19:32,629 Daar werd de Ark bewaard. -En daar zoeken de nazi's naar. 123 00:19:32,755 --> 00:19:35,090 Hoe ziet die Ark eruit? 124 00:19:36,926 --> 00:19:39,886 Ik heb hier een afbeelding. 125 00:19:43,724 --> 00:19:45,267 Dat is hem. 126 00:19:52,149 --> 00:19:56,069 Grote God. -Dat dachten de Israëlieten ook. 127 00:19:57,238 --> 00:19:59,739 Wat komt eruit? 128 00:19:59,824 --> 00:20:04,828 Bliksem, vuur. Gods kracht of zoiets. 129 00:20:07,707 --> 00:20:10,166 Ik begin te begrijpen waarom Hitler erin geïnteresseerd is. 130 00:20:11,669 --> 00:20:16,089 Volgens de Bijbel kan de Ark bergen met de grond gelijk maken. 131 00:20:17,675 --> 00:20:23,013 Een leger dat de Ark voor zich uit draagt, is onoverwinnelijk. 132 00:20:43,451 --> 00:20:45,952 Het is je gelukt, hè? 133 00:20:46,037 --> 00:20:49,706 Ze willen dat je er achteraan gaat. 134 00:20:49,790 --> 00:20:52,876 Je moet de Ark vinden voordat de nazi's dat doen. 135 00:20:52,960 --> 00:20:55,003 Ze betalen goed. 136 00:20:55,087 --> 00:20:57,547 En het museum krijgt de Ark als we klaar zijn? 137 00:21:03,262 --> 00:21:07,140 De Ark des Verbonds... -Daar kan niets tegenop. 138 00:21:08,392 --> 00:21:12,437 Die Ark is het symbool van alles wat we met archeologie wilden bereiken. 139 00:21:15,983 --> 00:21:20,528 Vijf jaar geleden was ik zelf gegaan. Ik benijd je. 140 00:21:20,613 --> 00:21:24,407 Ik moet Abner vinden. Ik denk dat ik weet waar ik moet zoeken. 141 00:21:29,664 --> 00:21:32,832 Denk je dat ze nog bij hem is? -Misschien. 142 00:21:34,001 --> 00:21:37,921 Maar Marion is je minste zorg, Indy. 143 00:21:38,005 --> 00:21:39,798 Wat bedoel je? 144 00:21:39,882 --> 00:21:45,470 De mens zoekt al bijna 3000 jaar naar de verdwenen Ark. 145 00:21:47,056 --> 00:21:49,599 Dat mag je niet licht opvatten. 146 00:21:50,643 --> 00:21:52,811 Niemand kent z'n geheimen. 147 00:21:54,814 --> 00:21:58,108 Het is iets anders dan waar je tot nu toe achteraan ging. 148 00:21:58,693 --> 00:22:02,654 Probeer je me bang te maken? Je klinkt als m'n moeder. 149 00:22:02,738 --> 00:22:07,659 Ik geloof niet in magie en bijgelovige hocus pocus. 150 00:22:07,743 --> 00:22:12,914 Ik zoek iets met ongelofelijke historische betekenis. 151 00:22:12,999 --> 00:22:16,042 En je weet trouwens hoe voorzichtig ik ben. 152 00:22:26,387 --> 00:22:28,513 Fijn u weer te zien, dr Jones. 153 00:25:28,485 --> 00:25:30,445 Dag, Marion. 154 00:25:36,785 --> 00:25:38,912 Indiana Jones. 155 00:25:41,874 --> 00:25:45,793 Ik wist dat je vroeg of laat wel weer zou komen opdagen. 156 00:25:45,878 --> 00:25:49,839 Daar heb ik nooit aan getwijfeld. 157 00:25:49,924 --> 00:25:52,675 Wat doe je in Nepal? 158 00:25:52,760 --> 00:25:55,595 Ik heb iets uit je vaders verzameling nodig. 159 00:25:55,679 --> 00:25:58,556 Ik heb je de afgelopen tien jaar leren haten. 160 00:26:00,017 --> 00:26:05,605 Ik wilde je niet kwetsen. -Ik was een kind, en verliefd. Je zat fout. 161 00:26:05,689 --> 00:26:07,732 Je wist wat je deed. 162 00:26:07,816 --> 00:26:09,859 Inmiddels wel, ja. Dit café is van mij. Eruit. 163 00:26:13,239 --> 00:26:17,951 We kunnen elkaar toch helpen, zelfs al ben je kwaad op me. 164 00:26:19,536 --> 00:26:25,041 Ik zoek een bronzen voorwerp met een gat met een kristal erin. 165 00:26:25,125 --> 00:26:29,462 Weet je wat ik bedoel? -Ja. 166 00:26:29,546 --> 00:26:32,590 Waar is Abner? 167 00:26:33,884 --> 00:26:35,385 Abner is dood. 168 00:26:40,224 --> 00:26:45,561 Marion, het spijt me. -Weet je wat je me hebt aangedaan? 169 00:26:45,646 --> 00:26:50,275 Ik kan alleen 'het spijt me' zeggen. -Zeg dat dan nog een keer. 170 00:26:50,359 --> 00:26:53,736 Iedereen heeft spijt. 171 00:26:53,821 --> 00:26:57,031 Abner ook, omdat hij me de wereld over sleepte. 172 00:26:57,116 --> 00:26:59,993 Het spijt mij dat ik nog in deze uithoek vastzit. 173 00:27:00,619 --> 00:27:02,745 Iedereen heeft wel ergens spijt van. 174 00:27:02,830 --> 00:27:06,124 Het is een waardeloos medaillon. 175 00:27:07,459 --> 00:27:11,629 Ik weet niet waar het is. -Misschien kun je het opzoeken. 176 00:27:12,756 --> 00:27:14,507 Drieduizend dollar. 177 00:27:15,926 --> 00:27:19,887 Daarmee kan ik thuiskomen, maar niet in stijl. 178 00:27:19,972 --> 00:27:24,017 In de VS krijg je er nog eens tweeduizend dollar bij. Het is belangrijk. 179 00:27:25,477 --> 00:27:26,978 Vertrouw me. 180 00:27:28,522 --> 00:27:32,483 Weet je welk voorwerp ik bedoel? Weet je waar het is? 181 00:27:34,987 --> 00:27:38,281 Kom morgen terug. -Waarom? 182 00:27:38,949 --> 00:27:41,284 Omdat ik het zeg. 183 00:27:49,835 --> 00:27:52,837 Tot morgen, Indiana Jones. 184 00:29:00,406 --> 00:29:03,866 Goedenavond, Fräulein. -De bar is gesloten. 185 00:29:04,284 --> 00:29:08,830 We hebben geen dorst. 186 00:29:09,790 --> 00:29:13,793 Wat wilt u? -Hetzelfde als dr Jones wilde. 187 00:29:13,877 --> 00:29:18,506 Zei hij niet dat er meer interesse was? 188 00:29:18,590 --> 00:29:20,675 Dat is hij zeker vergeten. 189 00:29:21,218 --> 00:29:23,594 Hij is een slecht mens. 190 00:29:25,264 --> 00:29:28,808 Ik hoop voor u dat hij het nog niet heeft. 191 00:29:28,892 --> 00:29:35,440 Hoezo? Biedt u soms meer? -Jazeker. Heeft u het nog? 192 00:29:41,738 --> 00:29:45,283 Nee. Maar ik weet waar het is. 193 00:29:47,161 --> 00:29:49,745 Hebben jullie zin in een glaasje? 194 00:29:49,830 --> 00:29:53,875 Uw vuur gaat uit. 195 00:29:54,918 --> 00:29:57,920 Waarom zegt u me nu niet waar het is? 196 00:29:58,005 --> 00:30:03,551 Ik weet niet met wat voor mensen u gewoonlijk omgaat... 197 00:30:04,803 --> 00:30:07,430 maar niemand geeft mij hier bevelen. 198 00:30:07,514 --> 00:30:14,145 Fräulein Ravenwood, ik zal u laten zien wat ik gewoonlijk doe. Nick? 199 00:30:16,982 --> 00:30:19,942 Blijf van me af. 200 00:30:21,820 --> 00:30:24,655 Blijf met je smerige handen van me af. 201 00:30:30,704 --> 00:30:33,164 Wacht, ik kan redelijk zijn. 202 00:30:33,248 --> 00:30:36,375 Daar is het te laat voor. -Dit hoeft u niet te doen. 203 00:30:38,837 --> 00:30:43,549 Wacht, ik zal u alles vertellen. 204 00:30:43,634 --> 00:30:46,761 Ja, dat weet ik. 205 00:30:53,477 --> 00:30:55,520 Laat haar los. 206 00:32:09,428 --> 00:32:10,928 Whisky, graag. 207 00:32:19,563 --> 00:32:22,523 Schiet ze dood. Allebei. 208 00:33:17,537 --> 00:33:19,163 M'n medaillon. 209 00:33:26,505 --> 00:33:31,175 Jones, je weet nog altijd hoe je een dame moet bezighouden. 210 00:33:31,259 --> 00:33:33,844 Jij bent ook niet mis. 211 00:33:33,929 --> 00:33:40,476 Tot ik m'n vijfduizend dollar heb, ben ik verdomme je partner. 212 00:34:18,390 --> 00:34:20,516 Caïro, stad van de lelies. 213 00:34:20,600 --> 00:34:22,560 Een paradijs op aarde. 214 00:34:25,397 --> 00:34:28,733 Wees stil. Wat is dat hier? 215 00:34:28,817 --> 00:34:31,402 Waar komt dat beest vandaan? 216 00:34:38,410 --> 00:34:41,245 Wat een schattig diertje. 217 00:34:43,415 --> 00:34:45,416 Dan is het welkom in ons huis. 218 00:34:45,500 --> 00:34:48,544 U hoeft hem voor mij niet te houden. 219 00:34:56,094 --> 00:34:58,721 Natuurlijk huurden de Duitsers je, Sallah. 220 00:34:58,805 --> 00:35:01,056 Je bent de beste graver in Egypte. 221 00:35:01,141 --> 00:35:04,769 M'n werk is onbelangrijk voor ze. 222 00:35:04,853 --> 00:35:07,146 Ze ronselden alle gravers in Caïro. 223 00:35:07,230 --> 00:35:09,398 De opgravingen zijn enorm. 224 00:35:10,442 --> 00:35:13,194 Sterke mensen krijgen een grijpstuiver. 225 00:35:14,321 --> 00:35:16,739 Alsof de farao's terug zijn. 226 00:35:16,823 --> 00:35:19,950 Wanneer is de kamer ontdekt? -Drie dagen terug. 227 00:35:20,035 --> 00:35:23,454 Ze zijn allemaal even stom. Behalve eentje. 228 00:35:24,414 --> 00:35:27,458 Hij is erg intelligent. Een Franse archeoloog. 229 00:35:29,085 --> 00:35:31,879 Hoe heet hij? -Ze noemen hem Bellosch. 230 00:35:38,470 --> 00:35:40,596 Belloq. 231 00:35:41,515 --> 00:35:44,600 De Duitsers zijn in het voordeel. 232 00:35:44,684 --> 00:35:47,144 Ze hebben de Put der Zielen bijna ontdekt. 233 00:35:47,229 --> 00:35:50,314 Dat lukt ze niet zonder dit hier. 234 00:35:52,400 --> 00:35:55,152 Wie kan ons helpen met deze tekens? 235 00:35:56,988 --> 00:35:59,657 Een man die ik ken, kan ons misschien helpen. 236 00:36:01,827 --> 00:36:06,205 Indy, ik zit ergens over in. 237 00:36:07,040 --> 00:36:08,541 Waarover? 238 00:36:10,168 --> 00:36:11,418 De Ark. 239 00:36:12,128 --> 00:36:17,967 Als die in Tanis is, mag hij niet door mensen aangeraakt worden. 240 00:36:18,051 --> 00:36:22,429 Hij is omgeven door de dood. Hij is niet van deze wereld. 241 00:36:23,515 --> 00:36:26,308 Hebben we die aap echt nodig? 242 00:36:26,393 --> 00:36:28,769 Zoiets zeg je niet over ons kind. 243 00:36:29,396 --> 00:36:32,481 Hij lijkt op je. -Hij heeft jouw hersens. 244 00:36:34,025 --> 00:36:37,278 Ja, het is een slimme rakker. 245 00:36:40,323 --> 00:36:44,410 Waar ga je nou heen? -Die redt zich wel. Neem een dadel. 246 00:36:51,626 --> 00:36:55,087 Wat is dit? -Een dadel. Om op te eten. 247 00:37:08,894 --> 00:37:10,603 Sieg Heil. 248 00:37:13,899 --> 00:37:16,525 Hij is dichtbij. 249 00:37:44,888 --> 00:37:48,974 Kon je geen lief meisje vinden en een hoop kindertjes krijgen? 250 00:37:49,059 --> 00:37:51,310 Wie zegt dat ik dat niet gedaan heb? 251 00:37:52,228 --> 00:37:55,189 Ik. Papa had je al lang geleden door. 252 00:38:04,532 --> 00:38:07,451 Hij noemde je een schooier. -Wat aardig. 253 00:38:07,535 --> 00:38:11,538 De begaafdste schooier die hij heeft opgeleid, 'n zoon bijna. 254 00:38:11,623 --> 00:38:14,792 Hij liet je niet zomaar los. -Jij hielp hem een handje. 255 00:38:32,894 --> 00:38:35,646 Marion, maak dat je wegkomt. 256 00:39:17,814 --> 00:39:19,273 Jij wint. 257 00:40:30,762 --> 00:40:33,514 Indy, hier ben ik. 258 00:40:43,942 --> 00:40:47,111 Jullie mogen dit niet doen. Ik ben een Amerikaanse. 259 00:41:35,577 --> 00:41:38,162 EXPLOSIEVEN 260 00:41:43,626 --> 00:41:45,419 Opschieten. 261 00:42:45,980 --> 00:42:51,652 Dr Jones, in deze bar zit een heer die met u wil praten. 262 00:43:14,509 --> 00:43:16,843 Zoekt u mij? 263 00:43:25,270 --> 00:43:28,021 Belloq. -Goedemiddag, dr Jones. 264 00:43:28,106 --> 00:43:32,192 Ik zou u ter plekke moeten doden. -Dan zijn er veel getuigen. 265 00:43:33,528 --> 00:43:39,658 Het maakt die Arabieren niets uit. Ze bemoeien zich niet met ons. 266 00:43:39,742 --> 00:43:42,327 Ik heb dat meisje hier niet bij betrokken. 267 00:43:42,412 --> 00:43:44,454 Ga zitten voor u valt. 268 00:43:44,539 --> 00:43:47,541 We kunnen ons op z'n minst beschaafd gedragen. 269 00:43:58,344 --> 00:44:01,555 U kiest nog steeds dezelfde vrienden, zie ik. 270 00:44:01,681 --> 00:44:06,393 Dat het hier moet eindigen, na al die interessante ontmoetingen. 271 00:44:08,521 --> 00:44:11,898 Waar vind ik een nieuwe tegenstander van m'n eigen kaliber? 272 00:44:12,025 --> 00:44:14,359 Zoek eens in het riool van deze stad. 273 00:44:16,404 --> 00:44:22,284 U en ik lijken op elkaar. Archeologie is onze godsdienst... 274 00:44:22,410 --> 00:44:26,538 maar we zijn beiden van de ware leer afgedwaald. 275 00:44:26,622 --> 00:44:30,083 Onze methodes verschillen niet zo veel. 276 00:44:30,209 --> 00:44:33,378 Ik ben uw schaduw. 277 00:44:33,463 --> 00:44:36,381 Eén duwtje en u bent zoals ik... 278 00:44:36,466 --> 00:44:40,427 dan staat u niet meer in het licht. -U wordt wat onbeleefd. 279 00:44:42,263 --> 00:44:46,099 U weet dat het waar is. 280 00:44:46,225 --> 00:44:50,395 Bekijk dit eens. Het is waardeloos. 281 00:44:50,480 --> 00:44:52,773 Tien dollar bij een straatventer. 282 00:44:52,899 --> 00:44:57,778 Maar na duizend jaar in het zand zal het onbetaalbaar zijn geworden... 283 00:44:57,904 --> 00:45:04,076 net als de Ark. Mensen begaan er een moord voor. Mensen als u en ik. 284 00:45:04,160 --> 00:45:07,829 En uw baas, de Führer? 285 00:45:07,955 --> 00:45:11,333 Ik dacht dat hij de Ark wilde hebben. 286 00:45:11,459 --> 00:45:16,129 Alles op z'n tijd. Als ik ermee klaar ben. 287 00:45:16,255 --> 00:45:19,633 Begrijp je niet wat de Ark is? 288 00:45:19,759 --> 00:45:24,638 Het is een zender. Een radiozender voor contact met God. 289 00:45:24,764 --> 00:45:26,848 En hij is binnen m'n bereik. 290 00:45:28,309 --> 00:45:30,352 Wilt u met God praten? 291 00:45:31,979 --> 00:45:35,482 Laten we dan samen naar hem toe gaan. 292 00:45:36,692 --> 00:45:39,152 Indy, kom mee naar huis. 293 00:45:43,616 --> 00:45:47,828 De volgende keer kunnen kinderen u niet redden, Indiana Jones. 294 00:46:04,512 --> 00:46:08,557 Ik dacht wel dat je daar zou zijn. Ze zijn beter dan mariniers, hè? 295 00:46:18,985 --> 00:46:23,321 Marion is dood. -Ja, ik weet het. Het spijt me. 296 00:46:24,699 --> 00:46:28,368 Maar het leven gaat verder, dat is de waarheid. 297 00:46:32,081 --> 00:46:36,209 Ik heb je veel te vertellen. 298 00:46:36,335 --> 00:46:38,879 Ik ga met je naar de oude man. 299 00:47:28,971 --> 00:47:31,264 Hoe heeft Belloq 't geflikt? 300 00:47:31,390 --> 00:47:33,475 Hoe kwam ie aan 'n kopie van de knop? 301 00:47:33,601 --> 00:47:37,020 Er zijn nergens afbeeldingen of replica's. 302 00:47:37,104 --> 00:47:39,523 Ik vertel je alleen wat ik zag. 303 00:47:39,607 --> 00:47:43,693 Een knop die op deze leek... alleen met ruwere kanten. 304 00:47:43,778 --> 00:47:45,904 In het midden was een kristal gestopt. 305 00:47:45,988 --> 00:47:52,327 Rond het kristal waren in reliëf tekens aangebracht. 306 00:47:55,164 --> 00:47:57,332 Wanneer hebben ze de locatie berekend? 307 00:47:57,458 --> 00:48:01,169 Vanmorgen. Belloq en de baas van de Duitsers, Dietrich. 308 00:48:02,630 --> 00:48:06,299 Toen ze naar buiten kwamen, moesten we op een nieuwe plaats gaan graven. 309 00:48:09,595 --> 00:48:13,515 De Put der Zielen? -Kom, kijk hier. 310 00:48:15,017 --> 00:48:18,937 Kom. Ga zitten. -Wat staat er? 311 00:48:20,648 --> 00:48:25,151 Dit is een waarschuwing om de Ark des Verbonds met rust te laten. 312 00:48:25,278 --> 00:48:28,238 Komt Belloq zo aan de lengte van de staf? 313 00:48:28,322 --> 00:48:34,327 Ja, die staat hier. Het was de oude manier. Dit betekent zes kadam lang. 314 00:48:34,453 --> 00:48:36,329 Ongeveer 180 cm. -Wacht. 315 00:48:39,584 --> 00:48:46,339 Trek er één kadam van af om de God der Israëlieten te eren. 316 00:48:58,686 --> 00:49:03,023 Je zei dat er maar op één kant tekens stonden. Weet je dat zeker? 317 00:49:04,358 --> 00:49:08,695 Belloqs staf is te lang. Ze graven op de verkeerde plek. 318 00:49:11,324 --> 00:49:16,202 Ik ben de koning van de zee. Ik ben de heerser van... 319 00:49:26,714 --> 00:49:28,298 Slechte dadels. 320 00:49:43,731 --> 00:49:48,068 Ik zei dat u moest wachten met uw communiqué aan Berlijn. 321 00:49:48,152 --> 00:49:54,115 Archeologie is geen exacte wetenschap met precieze tijdschema's. 322 00:49:54,200 --> 00:49:59,537 De Führer is ongeduldig, hij wil resultaat. 323 00:49:59,622 --> 00:50:02,207 U gaf me de indruk... -Ik heb niets beloofd. 324 00:50:02,291 --> 00:50:04,668 Ik zei alleen dat het er gunstig uitzag. 325 00:50:04,752 --> 00:50:09,756 En m'n berekeningen aan de hand van onze informatie waren juist. 326 00:50:09,840 --> 00:50:11,800 Ze nemen het wel serieus, hè? 327 00:50:13,344 --> 00:50:17,472 Hoe laat komt de zon in de kamer? -Negen uur 's ochtends. 328 00:50:17,556 --> 00:50:19,432 Dan moeten we opschieten. 329 00:50:19,517 --> 00:50:22,769 Waar graven ze naar de Put der Zielen? -Daar. 330 00:50:22,853 --> 00:50:25,647 Maar de kamer is verderop. -Vooruit, kom mee. 331 00:54:32,686 --> 00:54:34,646 Sallah? 332 00:54:57,503 --> 00:55:01,506 Wat is er? Meer water? Ik zal u helpen. 333 00:55:03,175 --> 00:55:06,219 Wilt u meer water hebben? Ik haal het wel. 334 00:55:20,484 --> 00:55:24,112 Ik dacht dat je dood was. Ze moeten de manden verwisseld hebben. 335 00:55:28,409 --> 00:55:31,828 Ben je gewond? -Nee, maak me snel los. 336 00:55:31,912 --> 00:55:36,374 Ze kunnen zo terugkomen. Maak me los. Snel. 337 00:55:36,458 --> 00:55:39,335 Ze vragen van alles over jou. Over wat je weet. 338 00:55:43,757 --> 00:55:46,092 Wat is er? Maak me los. 339 00:55:46,176 --> 00:55:49,053 Ik weet waar de Ark is, Marion. -Is de Ark hier? 340 00:55:49,930 --> 00:55:52,390 Ik ga met je mee. Maak me los, laat me niet hier. 341 00:55:52,474 --> 00:55:55,727 Als je weg bent, zoeken ze het hele kamp af. 342 00:55:55,811 --> 00:55:59,605 Je moet me helpen. Ben je gek geworden? 343 00:56:00,607 --> 00:56:07,613 Als je niet rustig blijft zitten, loopt alles mis. 344 00:56:07,698 --> 00:56:11,576 Ik kom terug om je te halen. -Wat is er nou? 345 00:56:57,039 --> 00:56:58,414 Dat is het. 346 00:56:59,625 --> 00:57:05,379 Wie weet? Misschien staat de Ark nog ergens op ons te wachten. 347 00:57:05,464 --> 00:57:08,466 Misschien weten we niet alles. 348 00:57:08,550 --> 00:57:12,720 Misschien kan het meisje helpen. -Precies. 349 00:57:12,805 --> 00:57:15,098 Ze was jarenlang in het bezit van het origineel. 350 00:57:15,182 --> 00:57:18,392 Als we haar kunnen motiveren... 351 00:57:18,477 --> 00:57:21,354 Het meisje weet niets. 352 00:57:21,438 --> 00:57:25,191 Wat vreemd. U staat niet bekend als fijngevoelig. 353 00:57:25,275 --> 00:57:28,861 Maak u geen zorgen. Ik heb dé man voor dit werk. 354 00:58:58,493 --> 00:59:01,078 Indy. We zijn op steen gestuit. 355 00:59:05,751 --> 00:59:08,502 Leg hem bloot. Zoek de randen. 356 00:59:25,270 --> 00:59:28,147 Kijk. Zie je dat, Indy? 357 00:59:28,232 --> 00:59:32,068 Oké, haal de breekijzers. -Als een team, jongens. 358 00:59:33,737 --> 00:59:35,321 Kracht zetten. 359 00:59:40,035 --> 00:59:44,455 Mooi zo. Uitkijken nu. 360 00:59:52,547 --> 00:59:54,632 Voorzichtig. 361 01:00:06,103 --> 01:00:07,853 Sorry, Indy. 362 01:00:09,690 --> 01:00:13,109 Waarom beweegt de vloer? 363 01:00:15,028 --> 01:00:17,029 Geef me je fakkel. 364 01:00:47,311 --> 01:00:51,188 Slangen. Waarom moeten het nou weer slangen zijn? 365 01:00:54,818 --> 01:01:02,074 Adders. Heel gevaarlijk, ga jij maar eerst. 366 01:01:21,261 --> 01:01:25,806 Als je te voet ontsnapt, moet je drie weken door de woestijn lopen. 367 01:01:25,891 --> 01:01:27,850 Neem iets te eten. 368 01:01:35,150 --> 01:01:37,360 M'n excuses voor de behandeling. 369 01:01:37,444 --> 01:01:42,198 Wiens idee was het? Wat zijn je vrienden voor mensen? 370 01:01:42,282 --> 01:01:46,786 Op dit moment zijn ze een noodzakelijk kwaad voor m'n werk. 371 01:01:46,870 --> 01:01:51,415 Het zijn geen vrienden van me. Maar dankzij de juiste connecties... 372 01:01:51,500 --> 01:01:55,586 zijn we hier niet helemaal onbeschaafd. 373 01:01:57,714 --> 01:02:01,550 Mooi. -Ik wil dat je hem aantrekt. 374 01:02:04,221 --> 01:02:06,013 Dat geloof ik graag. 375 01:02:10,227 --> 01:02:11,685 Goed dan. 376 01:02:20,112 --> 01:02:22,822 Heb je hier nog wat te drinken? 377 01:02:24,741 --> 01:02:28,661 Je hebt niet veel tijd. Ze komen je weldra pijn doen. 378 01:02:28,745 --> 01:02:34,750 Ik kan ze alleen tegenhouden als ik ze met iets kan kalmeren. 379 01:02:35,794 --> 01:02:41,966 Informatie die ik kan gebruiken om je te beschermen. 380 01:02:42,050 --> 01:02:46,595 Ik heb alles gezegd wat ik weet. 381 01:02:46,680 --> 01:02:49,265 Jones bezorgt me alleen problemen. 382 01:02:55,730 --> 01:02:57,773 Marion, je bent mooi. 383 01:03:02,737 --> 01:03:05,364 Ik geloof niet dat we een chaperonne nodig hebben. 384 01:03:09,077 --> 01:03:11,120 Laat maar zakken. Voorzichtig. 385 01:03:19,254 --> 01:03:21,297 Alles in orde, Indy? 386 01:03:23,592 --> 01:03:26,552 Voorzichtig, jongens. 387 01:03:46,865 --> 01:03:49,325 Ik zei toch dat het in orde zou komen? 388 01:04:14,684 --> 01:04:16,685 Sallah, kom naar beneden. 389 01:04:36,039 --> 01:04:37,498 Schenk maar in. 390 01:06:44,000 --> 01:06:46,960 Wat is dit voor spul? 391 01:06:47,045 --> 01:06:51,757 Ik ben ermee opgegroeid. Het merk van m'n familie. 392 01:07:20,745 --> 01:07:24,790 Ik moet nu weg, René. 393 01:07:27,127 --> 01:07:29,253 Je bent een aardige vent. 394 01:07:29,337 --> 01:07:32,840 Misschien zien we elkaar nog eens onder betere omstandigheden. 395 01:07:37,303 --> 01:07:39,263 Daar bent u weer, Fräulein. 396 01:07:40,724 --> 01:07:43,036 Jullie Amerikanen zijn allemaal hetzelfde. 397 01:07:45,019 --> 01:07:47,911 Jullie gaan te mooi gekleed voor de verkeerde gelegenheid. 398 01:08:19,137 --> 01:08:20,846 Welnu. 399 01:08:23,683 --> 01:08:25,726 Waar zullen we over praten? 400 01:09:43,847 --> 01:09:46,765 Haal maar omhoog. 401 01:09:46,850 --> 01:09:48,392 Voorzichtig. 402 01:09:50,270 --> 01:09:54,857 U bent net zo koppig als dat meisje. -U vindt haar te aardig. 403 01:09:54,941 --> 01:09:58,360 Uw archeologische methoden zijn te primitief voor mij. 404 01:09:58,444 --> 01:10:03,156 U gebruikt een bulldozer om een porseleinen kopje te vinden. 405 01:10:08,413 --> 01:10:09,830 Maak uw mannen wakker. 406 01:10:09,914 --> 01:10:13,792 De fakkels zijn bijna op. -Wegwezen hier. 407 01:10:39,110 --> 01:10:43,322 Dr Jones, wat doet u op zo'n onaangename plaats? 408 01:10:43,406 --> 01:10:45,324 Kom naar beneden, dan ziet u het. 409 01:10:45,408 --> 01:10:49,411 Nee, we blijven liever hier. 410 01:10:49,495 --> 01:10:51,079 Dat klopt toch? 411 01:10:51,164 --> 01:10:54,082 Ja, we blijven veel liever hier. 412 01:10:55,335 --> 01:10:59,463 Het is opnieuw zo dat wat even van u was, nu van mij is. 413 01:11:01,007 --> 01:11:03,926 Wat een passend einde. 414 01:11:04,010 --> 01:11:07,930 U gaat deel uitmaken van deze vindplaats. 415 01:11:08,014 --> 01:11:11,767 Wie weet bent u over duizend jaar ook iets waard. 416 01:11:13,102 --> 01:11:16,772 Smeerlap. -We moeten nu helaas weg. 417 01:11:16,856 --> 01:11:19,858 In Berlijn wacht men op onze vondst. 418 01:11:19,984 --> 01:11:22,945 Maar we willen u niet eenzaam achterlaten op die vreselijke plek. 419 01:11:23,029 --> 01:11:26,490 Laat me los. Laat dat. 420 01:11:31,496 --> 01:11:32,955 Klamp je vast. 421 01:11:34,791 --> 01:11:37,793 Niet vallen. 422 01:11:42,382 --> 01:11:45,050 Blijf van me af, verrader. 423 01:11:56,479 --> 01:11:58,146 Pas op je voeten. 424 01:11:58,231 --> 01:12:02,401 Het meisje was van mij. -Het gaat om het werk van de Führer. 425 01:12:05,488 --> 01:12:09,574 Ik vraag me soms af, monsieur, of u daar wel bij stilstaat. 426 01:12:09,701 --> 01:12:14,413 Het mocht niet zo zijn, chérie. -Ik zet het jullie betaald. 427 01:12:14,539 --> 01:12:17,749 Vaarwel, Indiana Jones. 428 01:12:42,233 --> 01:12:45,193 Pak aan. Zwaai ermee naar alles wat rondkruipt. 429 01:12:46,446 --> 01:12:48,864 Dit hele vertrek kruipt rond. 430 01:12:58,249 --> 01:13:02,711 Kreeg je die van hem? -Ik probeerde te vluchten. 431 01:13:02,795 --> 01:13:05,047 Hoe hard deed je je best? -Waar zat jij, verdomme? 432 01:13:06,299 --> 01:13:08,925 Wat doe je nu? -Brandbare stof verzamelen. 433 01:13:11,804 --> 01:13:14,389 Hoe komen we hier weg? -Ik ben bezig. 434 01:13:14,474 --> 01:13:16,641 Wat je ook doet, doe het sneller. 435 01:13:22,565 --> 01:13:25,275 Waar ga je heen? -Door die muur heen. 436 01:13:26,235 --> 01:13:30,238 Maak je klaar om te rennen. -Wat bedoel je daarmee? 437 01:13:42,085 --> 01:13:46,463 Laat me hier niet alleen achter, verdomme. 438 01:14:12,949 --> 01:14:18,995 Ben je er klaar voor? -De fakkel gaat uit. 439 01:15:24,020 --> 01:15:25,812 Kijk. Kijk daar. 440 01:16:04,685 --> 01:16:09,773 Ze willen wegvliegen met de Ark, maar dan zijn wij al aan boord. 441 01:16:14,779 --> 01:16:19,616 Laten we proosten op ons succes. Op de Ark. 442 01:16:19,700 --> 01:16:22,869 Pas als we een heel eind hiervandaan zijn. 443 01:16:23,579 --> 01:16:26,122 Majoor, de lading kan aan boord. 444 01:16:38,219 --> 01:16:43,765 Wat doet u daar? Kom naar beneden. 445 01:17:15,840 --> 01:17:19,426 Hé, kom eens hier. 446 01:17:20,136 --> 01:17:22,012 Kom naar beneden. 447 01:19:19,171 --> 01:19:21,423 Blijf bij de Ark. 448 01:19:27,054 --> 01:19:28,555 Kijk uit. 449 01:19:39,024 --> 01:19:40,191 Allemachtig. 450 01:20:30,993 --> 01:20:34,329 Hij zit vast. -Pas op. 451 01:20:55,267 --> 01:20:57,685 Haal de Ark hier onmiddellijk weg. 452 01:20:57,770 --> 01:21:01,189 Zet 'm op 'n vrachtwagen. We nemen een vliegtuig in Caïro. 453 01:21:01,273 --> 01:21:04,442 Gobler, ik wil een sterke escorte. 454 01:21:10,699 --> 01:21:12,200 Jones. 455 01:21:17,748 --> 01:21:21,793 Allemachtig, m'n vrienden. Ik ben zo blij dat jullie niet dood zijn. 456 01:21:23,212 --> 01:21:28,466 De Ark wordt op een vrachtwagen geladen en gaat naar Caïro. 457 01:21:28,551 --> 01:21:31,511 Vrachtwagen? Wat voor vrachtwagen? 458 01:22:09,550 --> 01:22:13,219 Ga terug naar Caïro. Zorg voor vervoer naar Engeland. 459 01:22:13,304 --> 01:22:18,099 Boot, vliegtuig, maakt niet uit. Ik zie je bij Omar. 460 01:22:18,183 --> 01:22:20,351 Ik ga achter die vrachtwagen aan. -Hoe dan? 461 01:22:20,436 --> 01:22:23,271 Ik weet niet. Ik improviseer wel wat. 462 01:29:16,685 --> 01:29:19,103 Idioot. 463 01:30:04,316 --> 01:30:07,735 Alles is geregeld. -En de Ark? 464 01:30:07,819 --> 01:30:10,946 Die is al aan boord. Er ontbreekt niets meer nu jij hier bent. 465 01:30:15,327 --> 01:30:17,036 Mr Katanga? 466 01:30:20,332 --> 01:30:25,169 Mr Katanga, dit zijn m'n vrienden. Ze zijn als familie voor me. 467 01:30:25,295 --> 01:30:28,506 Behandel ze goed. 468 01:30:28,632 --> 01:30:30,841 Ze krijgen m'n hut. 469 01:30:30,967 --> 01:30:34,637 Mr Jones, ik heb veel over u gehoord. 470 01:30:35,472 --> 01:30:38,516 U ziet er precies zo uit als ik dacht. 471 01:30:43,063 --> 01:30:44,522 Tot ziens. 472 01:30:47,317 --> 01:30:51,153 Pas goed op elkaar. Ik mis jullie nu al. 473 01:30:53,740 --> 01:30:56,033 Je bent een geweldige vriend. 474 01:31:03,166 --> 01:31:05,209 Deze is voor Fayah. 475 01:31:06,419 --> 01:31:09,547 Deze is voor je kinderen. En deze is voor jou. 476 01:31:15,220 --> 01:31:16,679 Dank je wel. 477 01:31:25,564 --> 01:31:30,901 Een Britse matroos is een vrije ziel. 478 01:31:31,027 --> 01:31:35,239 Zo vrij als een adelaar. 479 01:31:49,796 --> 01:31:51,463 Waar was je? 480 01:31:51,590 --> 01:31:53,465 Ik heb me gewassen. 481 01:31:54,593 --> 01:31:56,844 Waar heb je die vandaan? 482 01:31:56,928 --> 01:31:59,305 Van hem. 483 01:31:59,431 --> 01:32:03,434 Katanga. Ik ben niet de eerste vrouw die met deze piraten reist. 484 01:32:04,102 --> 01:32:07,730 Hij is heel mooi. 485 01:32:07,814 --> 01:32:09,315 Vind je dat echt? 486 01:32:22,621 --> 01:32:24,288 Wat zei je? 487 01:32:30,795 --> 01:32:33,464 Ik heb geen hulp nodig. 488 01:32:33,590 --> 01:32:34,798 Jawel. 489 01:32:37,302 --> 01:32:39,762 Je bent ook weer tien jaar ouder. 490 01:32:39,846 --> 01:32:43,349 Het komt niet door de jaren, maar door al die kilometers. 491 01:32:51,483 --> 01:32:55,611 Ik wil geen verpleegster. -Wees niet zo kinderachtig. 492 01:32:55,695 --> 01:32:59,114 Wat is dit? -Ja, het doet pijn. 493 01:33:00,825 --> 01:33:04,578 Waar doet het geen pijn? 494 01:33:04,663 --> 01:33:05,996 Hier. 495 01:33:12,003 --> 01:33:13,337 Hier. 496 01:33:22,347 --> 01:33:24,306 Hier valt het ook wel mee. 497 01:34:03,555 --> 01:34:06,265 We lijken nooit een kans te krijgen. 498 01:34:34,419 --> 01:34:36,920 Wat is er? -De motoren zijn gestopt. 499 01:34:49,392 --> 01:34:51,226 Wat is er aan de hand? -U heeft belangrijk bezoek. 500 01:34:54,564 --> 01:34:59,234 U en het meisje moeten zich in het ruim verbergen. Snel, m'n vriend. 501 01:35:21,633 --> 01:35:23,300 Raak me niet aan. 502 01:36:08,179 --> 01:36:11,682 Waar is Jones? 503 01:36:11,808 --> 01:36:13,434 Jones is dood. 504 01:36:16,271 --> 01:36:20,190 Ik heb hem gedood. We konden hem niet gebruiken. 505 01:36:20,316 --> 01:36:25,946 Het meisje is waardevol. Ze zal een goede prijs opbrengen. 506 01:36:29,033 --> 01:36:33,120 Kolonel, die goederen kunt u rustig meenemen... 507 01:36:33,204 --> 01:36:37,124 maar laat ons het meisje houden, dan verliezen we niet zo veel geld. 508 01:36:37,208 --> 01:36:42,629 Je hebt niets te vragen. We nemen wat we willen. 509 01:36:42,714 --> 01:36:48,343 Daarna besluiten we of we je schip de lucht in laten vliegen. 510 01:36:50,805 --> 01:36:55,142 Het meisje gaat met mij mee. 511 01:36:55,226 --> 01:36:58,228 Dat vindt uw Führer vast wel goed. 512 01:36:58,354 --> 01:37:02,065 Als ze me niet bevalt, kunt u met haar doen wat u wilt. 513 01:37:22,378 --> 01:37:25,506 Ik kan Mr Jones niet vinden, kapitein. 514 01:37:25,590 --> 01:37:28,175 Hij moet hier ergens zijn. 515 01:37:28,259 --> 01:37:29,760 Kijk nog maar eens. 516 01:37:31,387 --> 01:37:33,096 Ik heb hem gevonden. 517 01:37:33,264 --> 01:37:34,515 Daar. 518 01:37:59,791 --> 01:38:02,626 Duiken. 519 01:39:41,726 --> 01:39:43,477 Goedendag. 520 01:39:44,896 --> 01:39:50,150 Moe? Waarom slaap je? Waar is je overhemd? 521 01:39:50,360 --> 01:39:55,489 Ga je wassen, je ziet eruit als een varken. 522 01:40:00,745 --> 01:40:03,997 Het altaar is in gereedheid gebracht. 523 01:40:04,082 --> 01:40:06,750 Mooi. Breng de Ark er onmiddellijk heen. 524 01:40:12,757 --> 01:40:17,260 Het idee van dit joodse ritueel staat me niet aan. 525 01:40:19,097 --> 01:40:21,682 Is dit echt nodig? 526 01:40:21,766 --> 01:40:23,767 Laat me u dit vragen: 527 01:40:23,851 --> 01:40:29,606 Wilt u de Ark liever in Berlijn bij de Führer openen... 528 01:40:29,691 --> 01:40:33,860 zodat u dan pas ziet of de heilige overblijfselen erin zitten? 529 01:40:33,945 --> 01:40:40,242 Zodat u dan pas weet of het gelukt is om de enige echte Ark te vinden? 530 01:42:08,831 --> 01:42:09,998 Hallo. 531 01:42:16,464 --> 01:42:19,174 Ik laat de Ark de lucht in vliegen, René. 532 01:42:25,056 --> 01:42:27,724 Je doorzettingsvermogen verbaast zelfs mij. 533 01:42:29,060 --> 01:42:32,729 Je bezorgt huurlingen een slechte naam. 534 01:42:36,359 --> 01:42:38,902 U komt nooit weg van dit eiland. 535 01:42:38,986 --> 01:42:41,238 Wel als we allemaal redelijk zijn. 536 01:42:41,322 --> 01:42:43,240 Ik wil alleen het meisje. 537 01:42:48,412 --> 01:42:53,083 En als we weigeren? -Dan heeft de Führer geen trofee. 538 01:42:54,210 --> 01:42:58,505 Achteruit, jullie. 539 01:42:58,589 --> 01:43:01,091 Jij wint. 540 01:43:02,760 --> 01:43:04,928 Laat hem maar in de lucht vliegen. 541 01:43:10,268 --> 01:43:15,021 Ja, doe het maar. Laat hem maar terug naar God vliegen. 542 01:43:16,399 --> 01:43:20,360 Je hele leven zit je al achter archeologische vondsten aan. 543 01:43:20,444 --> 01:43:24,948 De Ark bevat schatten die je stoutste dromen overtreffen. 544 01:43:25,032 --> 01:43:27,701 Je wilt hem even graag geopend zien als ik. 545 01:43:29,370 --> 01:43:33,790 Wij zijn slechts voorbijgangers in de geschiedenis. 546 01:43:35,960 --> 01:43:41,256 Dit is de geschiedenis zelf. 547 01:43:51,309 --> 01:43:52,976 Doe wat je wilt. 548 01:46:28,299 --> 01:46:33,261 Marion, niet kijken. Doe je ogen dicht. Kijk onder geen beding. 549 01:47:02,166 --> 01:47:04,000 Wat mooi. 550 01:47:14,678 --> 01:47:18,056 Indy? -Marion, hou je ogen dicht. 551 01:49:10,419 --> 01:49:13,546 U heeft uw land een grote dienst bewezen. Dank u. 552 01:49:13,631 --> 01:49:17,592 We hopen dat alles naar tevredenheid is geregeld. 553 01:49:17,676 --> 01:49:20,345 Het geld wel, de rest absoluut niet. 554 01:49:20,471 --> 01:49:25,141 Dan is alles dus in orde. -Waar is de Ark? 555 01:49:26,936 --> 01:49:31,564 Dat was toch geregeld? De Ark is veilig opgeborgen. 556 01:49:31,649 --> 01:49:35,109 Veilig voor wie? -De Ark is enorm krachtig. 557 01:49:35,194 --> 01:49:38,613 Dat moeten we onderzoeken. -En dat zal ook gebeuren. 558 01:49:38,697 --> 01:49:42,450 Dat verzeker ik u. 559 01:49:42,534 --> 01:49:45,495 Onze topexperts zijn er op dit moment mee bezig. 560 01:49:47,164 --> 01:49:51,709 Wie dan? -Topexperts. 561 01:49:55,381 --> 01:49:58,841 Wat is er gebeurd? Je ziet er niet erg gelukkig uit. 562 01:49:58,968 --> 01:50:01,636 Bureaucratische idioten. 563 01:50:02,680 --> 01:50:04,722 Ze weten niet wat ze in hun bezit hebben. 564 01:50:04,848 --> 01:50:06,849 Ik weet wel wat ik hier heb. 565 01:50:08,644 --> 01:50:11,020 Kom, dan trakteer ik op een borrel. 566 01:50:13,357 --> 01:50:15,900 Een borrel, weet je wel?