1 00:02:18,669 --> 00:02:20,639 الـ "هوفيتوس" قريبون 2 00:02:22,009 --> 00:02:24,269 السمّ ما زالَ طازجاً ثلاثة أيامِ 3 00:02:24,339 --> 00:02:25,969 إنهم يَتبعوننا 4 00:02:27,339 --> 00:02:30,969 لو كانوا يعلمون بأنّنا هنا لكانوا قتلوننا 5 00:03:56,030 --> 00:03:58,560 هذا هو 6 00:03:58,640 --> 00:04:00,190 (هنا مات (فوريستال 7 00:04:00,270 --> 00:04:01,530 أهو صديق لك ؟ 8 00:04:01,610 --> 00:04:02,540 بل منافس 9 00:04:02,610 --> 00:04:04,900 لقد كان جيداً 10 00:04:04,980 --> 00:04:06,570 لقد كان جيد جداً 11 00:04:06,640 --> 00:04:10,510 لا أحد يخرج حياً من هنا 12 00:04:10,580 --> 00:04:12,550 رجاءً 13 00:04:48,350 --> 00:04:50,820 سيدي 14 00:05:19,750 --> 00:05:21,080 توقّف 15 00:05:21,150 --> 00:05:23,181 إبتعد عن الضوء 16 00:05:45,511 --> 00:05:47,911 (فوريستال) 17 00:06:33,921 --> 00:06:35,921 دعنا نُسرع لا شيء نخاف منه هنا 18 00:06:38,301 --> 00:06:40,761 هذا ما يُخيفُني 19 00:06:59,351 --> 00:07:00,611 إبقى هنا 20 00:07:00,681 --> 00:07:02,651 بما أنك تُصِرّ سيدي 21 00:08:28,942 --> 00:08:30,172 أعطِني السوط 22 00:08:30,242 --> 00:08:31,542 إرمي لي التمثال 23 00:08:33,912 --> 00:08:35,342 لا وقتَ للمُجَادَلَة 24 00:08:35,412 --> 00:08:37,682 إرمي لي التمثال فأرمي لك السوط 25 00:08:37,752 --> 00:08:39,212 أعطِني السوط 26 00:08:39,282 --> 00:08:40,912 الوداع يا سيدي 27 00:09:24,562 --> 00:09:26,052 الوداع أيها الغبي 28 00:10:05,503 --> 00:10:07,903 (دكتور (جونز 29 00:10:07,973 --> 00:10:10,843 ثانيةً نلاحظ أنك لا تستطيع امتلاك شئ 30 00:10:10,913 --> 00:10:12,533 لا أستطيعُ امتلاكه 31 00:10:12,613 --> 00:10:14,773 وقد ظننتني استسلمت 32 00:10:25,393 --> 00:10:27,913 أسأت اختيار الأصدقاء 33 00:10:27,993 --> 00:10:30,263 هذه المرة سيكلّفك غالياً 34 00:10:32,233 --> 00:10:34,493 "سئ جداً للـ "هوفيتوس 35 00:10:34,563 --> 00:10:37,803 (إنهم لا يعرفونك مثلي يا (بيلوك 36 00:10:37,873 --> 00:10:39,433 نعم , سئ جداً 37 00:10:39,503 --> 00:10:41,663 يُمْكِنُك أنْ تُحذّرَهم 38 00:10:41,743 --> 00:10:44,373 لو كنت تتكلم لغتهم 39 00:11:30,794 --> 00:11:32,554 جوك) ! شغّل المحرّكات) 40 00:11:32,624 --> 00:11:34,254 إنهض 41 00:11:38,234 --> 00:11:40,924 جوك) , المحرّكات) 42 00:11:41,004 --> 00:11:43,264 جوك) ! شغّل المحرّكات) 43 00:12:31,984 --> 00:12:35,184 هناك أفعى كبيرة في الطائرة 44 00:12:35,254 --> 00:12:38,054 (إنها أفعتي المحبوبة (ريجي 45 00:12:38,124 --> 00:12:40,394 (أنا أكره الأفاعي (جوك 46 00:12:40,464 --> 00:12:41,584 أنا أكرههم 47 00:12:41,664 --> 00:12:44,994 هيا كُنْ شجاعاً يا صاح 48 00:13:00,584 --> 00:13:02,814 نيو" , تعني جديد" 49 00:13:02,884 --> 00:13:06,474 و "ليثيك" ... تي , إتش 50 00:13:07,524 --> 00:13:09,254 آى , سى , تعني حجارة 51 00:13:09,324 --> 00:13:10,954 حَسَناً , دعونا نَعُودُ إلى هذا الموقعِ 52 00:13:11,024 --> 00:13:13,254 "توركدين باروو" , قُرْب "هازيلتون" 53 00:13:13,364 --> 00:13:18,494 تَحتوي على مَمَرّ رئيسي وثلاث غُرَف أَو خراجات 54 00:13:22,404 --> 00:13:26,864 لا تخلطوا بين ذلك والسَرقة في هذه الحالة نَعْني 55 00:13:26,944 --> 00:13:29,914 إزالة المحتويات الرابية 56 00:13:29,974 --> 00:13:31,875 يظهرُ هذا الموقعِ أيضاً 57 00:13:33,545 --> 00:13:36,445 ...إحدى أكبر الأخطار العظيمة مِنْ عِلمِ الآثار 58 00:13:36,515 --> 00:13:39,715 ليس للحياة... بالرغم أن هذا يَحْدث أحياناً 59 00:13:39,785 --> 00:13:42,185 كلّا , أنا أَتحدّث عن الفولكلور 60 00:13:42,255 --> 00:13:43,955 في هذه الحالةِ يقول التقليد المَحلِّي 61 00:13:44,025 --> 00:13:46,515 أنه كان هناك تابوتُ ذهبي مدفون في الموقعِ 62 00:13:46,595 --> 00:13:50,125 وهذا يُفسّرُ الفتحات المحفورة في جميع أنحاء الرابيةَ 63 00:13:50,195 --> 00:13:53,065 والوضع السيّئ عموماً في البحث 64 00:13:53,135 --> 00:13:56,065 على أيّة حال , الغرفة الثلاثة كانت غير ملموسةَ 65 00:13:56,135 --> 00:13:58,165 والغرفة الغير ملموسة والسلع الخطيرة 66 00:13:58,235 --> 00:13:59,635 وما وجد في الأخرى 67 00:13:59,705 --> 00:14:02,035 ...في المنطقة , يعطينا الـ 68 00:14:06,285 --> 00:14:08,775 سبب إلى إلى إلى حتى الآن , تاريخها... 69 00:14:08,855 --> 00:14:10,475 نبحث بما لدينا 70 00:14:12,555 --> 00:14:14,525 أيّ أسئلة ؟ 71 00:14:14,585 --> 00:14:16,385 كلّا ؟ حسناً , هذا كل شئ لليوم 72 00:14:16,455 --> 00:14:17,715 لا تنسوا 73 00:14:17,795 --> 00:14:22,625 مراجعة الفصل الرابع والخامس للدرس القادم 74 00:14:22,695 --> 00:14:24,795 وسَأَكُونُ في مكتبي يوم الخميس , ولَيْسَ الأربعاء 75 00:14:35,105 --> 00:14:36,875 (كَانَ لديّ يا (ماركوس 76 00:14:36,945 --> 00:14:38,575 كَانَ لديّ وفي يَدي 77 00:14:38,645 --> 00:14:39,875 ماذا حَدث ؟ 78 00:14:39,945 --> 00:14:41,575 حَزَّر 79 00:14:42,815 --> 00:14:43,845 (بيلوك) 80 00:14:43,915 --> 00:14:45,015 أتريد سماع القصة ؟ 81 00:14:45,085 --> 00:14:46,485 لا على الإطلاق 82 00:14:46,555 --> 00:14:48,485 أنا متأكّد أن كل ما تفعله للمتحف 83 00:14:48,555 --> 00:14:50,255 يَتوافقُ مع المعاهدة الدولية 84 00:14:50,325 --> 00:14:51,695 لحماية الآثار 85 00:14:51,755 --> 00:14:53,245 (هذا جميل يا (ماركوس 86 00:14:53,325 --> 00:14:54,265 يُمْكِنُني أَنْ أَحْصلَ عليه 87 00:14:54,325 --> 00:14:55,385 لديّ مخطط بذلك 88 00:14:55,465 --> 00:14:57,025 هناك مكان وحيد يُمْكِنُه أَنْ يَبِيعَه فيه "مراكش" 89 00:14:57,095 --> 00:14:58,195 أنا بحاجةٍ إلى 2000 دولار 90 00:14:58,265 --> 00:14:59,195 إستمع لي , أيها الولد المُسِنّ 91 00:14:59,265 --> 00:15:00,665 جَلبت بَعْض الناسِ لرُؤيتك 92 00:15:00,735 --> 00:15:01,665 انظر 93 00:15:01,735 --> 00:15:02,825 حَصلَت على هذه القِطَعِ 94 00:15:02,905 --> 00:15:04,425 (إنهم قِطَع جيدة يا (ماركوس 95 00:15:04,505 --> 00:15:06,535 انظر (إنديانا) 96 00:15:06,605 --> 00:15:09,545 نعم , المتحف سَيَشتريهم كالمعتاد دون طرح الأسئلة 97 00:15:09,615 --> 00:15:11,165 نعم , إنها جميلة إنهم يساوون على الأقل 98 00:15:11,245 --> 00:15:12,575 "سعر التذكرة إلى "مراكش 99 00:15:12,645 --> 00:15:13,845 لكن الناسَ اللذين جَلبتهم مهمين 100 00:15:13,915 --> 00:15:14,845 وهم يَنتظرونَ 101 00:15:14,915 --> 00:15:15,845 أيّ أُناس ؟ 102 00:15:15,915 --> 00:15:17,785 إستخبارات الجيش 103 00:15:17,855 --> 00:15:19,345 عَرفوا قبلي بأنّك ستأتي 104 00:15:19,425 --> 00:15:20,685 يَبْدو أنهم يعرفون كُلّ شئ 105 00:15:20,755 --> 00:15:22,745 لم يُخبروني ماذا يُريدون 106 00:15:22,825 --> 00:15:25,255 حَسناً , لماذا عليّ مقابلتهم ؟ 107 00:15:25,365 --> 00:15:26,885 هل أنا في ورطة ؟ 108 00:15:26,965 --> 00:15:28,155 (نعم , دكتور (جونز 109 00:15:28,225 --> 00:15:29,695 سَمِعنَا الكثير عنك 110 00:15:29,765 --> 00:15:31,565 حقاً ؟ 111 00:15:31,635 --> 00:15:33,826 أستاذ في عِلمِ الآثار 112 00:15:33,906 --> 00:15:35,366 خبير في العلوم الباطنية 113 00:15:35,436 --> 00:15:37,566 وماذا يُسمّون هذا ؟ 114 00:15:37,636 --> 00:15:40,266 جامع آثار نادرة 115 00:15:40,406 --> 00:15:41,276 هذه إحدى طُرق قولها 116 00:15:41,406 --> 00:15:42,276 لما لا تَجْلس ؟ 117 00:15:42,416 --> 00:15:43,276 سَتَكُونُ أكثر راحة 118 00:15:43,416 --> 00:15:44,376 شكراً لك شكراً لك 119 00:15:44,446 --> 00:15:47,746 نعم , أنت رجل بمواهب عديدة 120 00:15:47,816 --> 00:15:50,186 (الآن , لقد دَرستَ تحت يد الأستاذ (رافينوود 121 00:15:50,256 --> 00:15:51,916 "في جامعة "شيكاغو 122 00:15:51,986 --> 00:15:53,956 نعم فعلت 123 00:15:54,026 --> 00:15:56,756 لَيْسَ لديك فكرة عن مكانِه الحاليِ ؟ 124 00:15:56,826 --> 00:15:59,986 حَسناً , الإشاعات فقط 125 00:16:00,066 --> 00:16:01,726 في مكانٍ ما في "آسيا" على ما أعتقد 126 00:16:01,796 --> 00:16:03,456 لم أُكلّمه منذ عشْرة سَنَوات 127 00:16:03,536 --> 00:16:05,086 ...كُنّا أصدقاء لكن 128 00:16:05,166 --> 00:16:08,066 حدث خلاف بيننا , كنت خائفاً منه... 129 00:16:09,676 --> 00:16:12,236 ...دكتور (جونز) , الآن يَجِبُ أَنْ تَفْهم 130 00:16:12,376 --> 00:16:15,396 بأنّ هذا الأمر سِرّي للغاية ؟... 131 00:16:15,476 --> 00:16:16,406 أفْهَم 132 00:16:18,686 --> 00:16:22,246 بعد ظُهر أمس أقسامنا الأوروبية 133 00:16:22,316 --> 00:16:25,086 إعترضت بيان ألماني 134 00:16:25,156 --> 00:16:28,216 "أُرسلَ مِنْ "القاهرة" إلى "برلين 135 00:16:28,286 --> 00:16:30,126 "الآن , إلى "القاهرة منذ سَنتين 136 00:16:30,196 --> 00:16:31,956 والنازيون كَانَوا يرسلون فِرَقاً مِنْ علماءِ الآثار 137 00:16:32,026 --> 00:16:33,086 حول العالمِ 138 00:16:33,166 --> 00:16:36,356 بحثاً عن كُلّ أنواع المصنوعات اليدويةِ الدينية 139 00:16:36,436 --> 00:16:37,766 هتلر) مهووس بهذا الموضوعِ) 140 00:16:37,836 --> 00:16:38,766 إنه مجنون 141 00:16:38,836 --> 00:16:40,896 إنه مهووس بالأشياء الغامضة 142 00:16:40,966 --> 00:16:42,836 والآن , على ما يبدو 143 00:16:42,906 --> 00:16:45,236 هناك نوعِ مِنْ الحَفرِ الآثاريِ الألمانيِ 144 00:16:45,306 --> 00:16:46,736 "مستمر في الصحراء خارج "القاهرة 145 00:16:46,806 --> 00:16:49,036 الآن , لدينا بعضُ المعلومات هنا 146 00:16:49,116 --> 00:16:51,636 لكنّنا لا نَستطيعُ فهم أيّ شئِ منها ولَرُبَّمَا يُمْكِنُ أنْ تفهمها 147 00:16:51,716 --> 00:16:55,546 "نشوء تطوير "تانيس 148 00:16:55,616 --> 00:16:59,886 (إكتساب عصا صولجان (رع 149 00:16:59,956 --> 00:17:03,286 "إبنير رافينوود) , "الولايات المتّحدة) 150 00:17:03,396 --> 00:17:05,586 "إكتشفَ النازيّون "تانيس 151 00:17:05,666 --> 00:17:08,926 ما ذلك الذي تقصده بـ "تانيس" ؟ 152 00:17:08,996 --> 00:17:09,966 ...حَسناً , هو 153 00:17:10,036 --> 00:17:11,436 ...مدينة "تانيس" المحتملة أنها كانت 154 00:17:11,496 --> 00:17:12,556 مكان استراحة الصندوق المفقود... 155 00:17:12,636 --> 00:17:14,226 الصندوق المفقود ؟ 156 00:17:14,366 --> 00:17:15,596 نعم , سفينة الميثاق 157 00:17:15,676 --> 00:17:16,726 ...الصندوق الذي استعمله العُبرانيون 158 00:17:16,806 --> 00:17:18,236 لنقل الوصايا العَشْر... 159 00:17:18,376 --> 00:17:19,736 ماذا تَعْني بالوصايا ؟ 160 00:17:19,806 --> 00:17:21,206 تَتكلّم حول الوصايا العَشْر ؟ 161 00:17:21,276 --> 00:17:22,796 نعم , الوصايا العشرة الفعلية 162 00:17:22,876 --> 00:17:24,106 الألواح الحجرية الأصلية 163 00:17:24,176 --> 00:17:26,846 التي أنزلها (موسى) من جبل "حيراب" وحطّمَها 164 00:17:26,916 --> 00:17:29,406 إذا كنتم تُؤمِنون بذلك النوع من الأشياء 165 00:17:29,486 --> 00:17:31,816 ألم يَذهبُ أحدٌ منكم إلى مدرسة يوم الأحد أبداً ؟ 166 00:17:31,886 --> 00:17:32,816 حَسناً 167 00:17:32,886 --> 00:17:33,876 انظر 168 00:17:33,956 --> 00:17:35,546 أخذ العُبرانيون القِطَع المحطمة 169 00:17:35,627 --> 00:17:36,787 ووَضعَوهم في السفينة 170 00:17:36,857 --> 00:17:38,157 "عندما استقرّوا في أرض "كنعان 171 00:17:38,227 --> 00:17:40,717 "ووَضعوا السفينة في مكان يُدعى "هيكل سُليمان 172 00:17:40,797 --> 00:17:41,767 "في "القدس 173 00:17:41,827 --> 00:17:43,457 حيث بَقِى لعدّة سَنوات 174 00:17:43,537 --> 00:17:45,867 ثم اختفى فجأة 175 00:17:45,937 --> 00:17:46,867 أين ؟ 176 00:17:46,937 --> 00:17:48,837 حَسناً , لا أحد يَعْرفُ أين ومتى 177 00:17:48,907 --> 00:17:50,767 على أيّة حال , فرعون مصري 178 00:17:50,837 --> 00:17:51,867 (شيشاك) - نعم - 179 00:17:51,937 --> 00:17:54,707 "غزا مدينة "القدس قبل سنة 980 قبل الميلاد 180 00:17:54,777 --> 00:17:57,747 "وَرُبّما أَخذ السفينة ليَعُود إلى مدينة "تانيس 181 00:17:57,817 --> 00:17:59,747 وخبّأها في غرفةٍ سرّية 182 00:17:59,817 --> 00:18:01,287 "تُسَمّى "بئر الأرواحِ 183 00:18:01,417 --> 00:18:02,747 غرفة سرّية ؟ 184 00:18:02,817 --> 00:18:04,407 على أيّة حال , في حدود سنة 185 00:18:04,487 --> 00:18:06,887 "بعد أن عاد الفرعون إلى "مصر 186 00:18:06,957 --> 00:18:10,157 مدينة "تانيس" كَانتْ قد غُمرت في الصحراء 187 00:18:10,227 --> 00:18:13,217 في عاصفةٍ رملية دامت حوالي السنة 188 00:18:13,327 --> 00:18:15,887 ما يدل على غضبِ الله 189 00:18:19,107 --> 00:18:21,507 من الواضح , أننا جِئنَا إلى الرجال المناسبين 190 00:18:21,567 --> 00:18:23,127 الآن تَبْدوان ذوي معرفة 191 00:18:23,207 --> 00:18:24,337 "عن كلّ شيء عن هذه الـ "تانيس 192 00:18:24,407 --> 00:18:26,067 لا , لا , ليس تماماً 193 00:18:26,147 --> 00:18:28,737 رافينوود) هو الخبير الحقيقي) 194 00:18:28,817 --> 00:18:30,247 "إبنير) قام بأول عمل جدّي حول "تانيس) 195 00:18:30,347 --> 00:18:32,837 وجَمعَ البعض مِنْ آثارِه 196 00:18:32,917 --> 00:18:35,617 لقد كَانَ هَوَسُه , حقاً 197 00:18:35,687 --> 00:18:37,207 لَكنَّه لم يجد المدينة 198 00:18:37,287 --> 00:18:40,687 بصراحة , نحن مرتابون بعض الشئ (مِن السيد (رافينوود 199 00:18:40,757 --> 00:18:42,387 أَنْ يُذْكَرَ أمريكي إسمه بوضوح 200 00:18:42,457 --> 00:18:44,687 في رسالةٍ نازية سِرّية 201 00:18:44,757 --> 00:18:45,727 هُراء 202 00:18:45,797 --> 00:18:47,097 رافينوود) ليس نازياً) 203 00:18:47,167 --> 00:18:49,067 حَسناً , لماذا يريده النازيون إذاً ؟ 204 00:18:49,137 --> 00:18:51,227 ...جيّد , من الواضح أن النازيّين يَبحثون 205 00:18:51,297 --> 00:18:53,267 (عن عصا صولجان (رع... 206 00:18:53,367 --> 00:18:54,927 وهم يُظنون أن (إبنير) حَصل عليه 207 00:18:55,007 --> 00:18:58,437 ما هو بالضبط عصا صولجان (رع) ؟ 208 00:18:58,507 --> 00:18:59,907 حَسناً , العصا هي عود فقط 209 00:18:59,977 --> 00:19:01,207 لا أَعْرفُ حجمها بالضبط 210 00:19:01,277 --> 00:19:02,907 لا أحد يعرف بالتأكيد حجمها 211 00:19:02,977 --> 00:19:05,947 وهو , هو هو بالتحديد 212 00:19:06,017 --> 00:19:08,707 مع صولجان متقن 213 00:19:08,787 --> 00:19:11,807 بشكلِ الشمس مَع بلّور في المركز 214 00:19:11,887 --> 00:19:13,547 ...وكما كنت 215 00:19:13,627 --> 00:19:16,057 "تأْخذ العصا إلى غرفةٍ خاصّة في "تانيس... 216 00:19:16,127 --> 00:19:17,487 غرفة خريطة مَع التصغير 217 00:19:17,557 --> 00:19:19,217 لمدينةٍ كُلّ شئ على أرضيّتها 218 00:19:19,367 --> 00:19:21,527 وإذا وَضعتَ العصا في مكان محدد 219 00:19:21,597 --> 00:19:24,327 في وقت مُحدد مِنْ اليومِ أشرقتْ الشمس من هنا 220 00:19:24,397 --> 00:19:27,237 وينزل الشعاع على الأرضيةِ هنا 221 00:19:27,337 --> 00:19:31,237 ويعطيك الموقع الصحيح لبئرِ الأرواحِ 222 00:19:31,307 --> 00:19:34,177 أين المكان الصحيح لسفينة الميثاق ؟ 223 00:19:34,247 --> 00:19:35,707 هذا بالضبط ما يبحث عنه النازيّين 224 00:19:35,777 --> 00:19:38,838 وكيف يبدو شكل هذه السفينة ؟ 225 00:19:40,348 --> 00:19:42,178 هناك صورة منها هنا 226 00:19:46,828 --> 00:19:48,588 هذه هي 227 00:19:55,368 --> 00:19:56,528 ! يا إلهي 228 00:19:56,598 --> 00:19:59,038 هذا ما كان العُبرانيون يعتقدونه 229 00:20:00,368 --> 00:20:02,838 الآن , ما المُفتَرَض أن يخرج من هناك ؟ 230 00:20:02,908 --> 00:20:04,898 برق 231 00:20:04,978 --> 00:20:06,948 نار 232 00:20:07,008 --> 00:20:09,068 قوّة الله أو شئٌ من هذا 233 00:20:10,348 --> 00:20:12,038 بدأت أفهم 234 00:20:12,118 --> 00:20:13,278 إهتمام (هتلر) في هذا الأمر 235 00:20:13,388 --> 00:20:15,008 نعم 236 00:20:15,088 --> 00:20:16,988 التوراةُ تتكلم عن السفينة التي تُسوّي الجبال 237 00:20:17,058 --> 00:20:20,548 وتُخرّبُ كامل المناطق 238 00:20:20,628 --> 00:20:24,718 الجيش الذي يَحْملُ السفينة أمامه 239 00:20:24,798 --> 00:20:25,958 سيكون منيعاً 240 00:20:46,618 --> 00:20:49,248 لقد فعلتها , أليس كذلك ؟ 241 00:20:49,318 --> 00:20:50,808 يُريدونَك أنْ تذهب للبحث عنه 242 00:20:50,888 --> 00:20:53,318 (ماركوس) 243 00:20:53,388 --> 00:20:56,088 يُريدونَك أَنْ تَحْصلَ على السفينة قبل النازيّين 244 00:20:56,158 --> 00:20:58,318 وهم مُسْتَعِدّون للدفع بسخاء 245 00:20:58,428 --> 00:20:59,588 والمتحف ؟ 246 00:20:59,668 --> 00:21:00,928 سيَحْصلُ المتحف على السفينةِ عندما ننتهي ؟ 247 00:21:00,998 --> 00:21:02,368 نعم 248 00:21:06,508 --> 00:21:08,998 سفينة الميثاق 249 00:21:09,078 --> 00:21:11,768 ما من شئ أهم منه 250 00:21:11,838 --> 00:21:13,238 ذلك الشئ يُمثّلُ كُلّ شئ 251 00:21:13,308 --> 00:21:15,468 يُدخلنا علم الآثار في المركز الأول 252 00:21:19,518 --> 00:21:22,488 أتعلم , قبل خمس سنوات كنت أبحث عن نفسي 253 00:21:22,558 --> 00:21:24,718 أو بالأحرى أنا أحسدك 254 00:21:24,788 --> 00:21:26,158 (يجب أن أُحدّد مكان (إبنير 255 00:21:26,228 --> 00:21:27,888 أعتقدُ أنني أعْرفُ أين سأبْدأُ 256 00:21:33,098 --> 00:21:35,258 المفروض أنها مازالت معه ؟ 257 00:21:35,328 --> 00:21:36,668 ...من المحتمل , لكن 258 00:21:36,738 --> 00:21:39,398 ماريون) هي أقلّ همومك الآن)... 259 00:21:39,468 --> 00:21:41,099 (صدّقني (إيندي 260 00:21:41,169 --> 00:21:43,159 ماذا تَعْني ؟ 261 00:21:43,239 --> 00:21:46,299 حَسناً , أعني منذ 3000 سنة 262 00:21:46,449 --> 00:21:49,209 والرجال يبحثون عن السفينةِ المفقودة 263 00:21:49,279 --> 00:21:54,079 هذا ليس شئ يُستخفّ به 264 00:21:54,149 --> 00:21:58,109 لا أحد يَعْرفُ أسرارَه 265 00:21:58,189 --> 00:22:01,559 سيكون عملاً لم تفعله قبل ذلك 266 00:22:02,859 --> 00:22:03,989 (ماركوس) 267 00:22:04,059 --> 00:22:05,259 ماذا , تُحاولُ أنْ يُخيفني ؟ 268 00:22:05,359 --> 00:22:06,259 تَبْدو مثل أمِّي 269 00:22:06,369 --> 00:22:07,759 عَرفنَا بعضنا منذ وقتٍ طويل 270 00:22:07,829 --> 00:22:08,769 أنا لا أؤمنُ بالسحر 271 00:22:08,829 --> 00:22:10,929 من يؤمن بالخرافات فهو مُهرِّج 272 00:22:10,999 --> 00:22:12,099 ...أنا ذاهب للبحث 273 00:22:12,169 --> 00:22:14,109 عن شئ مدهش له أهمية تأريخية... 274 00:22:14,169 --> 00:22:15,939 أنت تَتكلّم وكأنه بُعبع 275 00:22:16,009 --> 00:22:19,139 وأنت تعرف كم أنا زميل حذر 276 00:22:29,859 --> 00:22:31,189 (تسعدني رُؤيتك ثانيةً دكتور (جونز 277 00:22:31,259 --> 00:22:32,219 شكراً لك 278 00:24:37,880 --> 00:24:39,850 أفسِحوا المجال .. أفسِحوا المجال 279 00:24:39,920 --> 00:24:41,320 (إستمرّ , (ريغان 280 00:25:31,800 --> 00:25:34,070 (مرحباً , (ماريون 281 00:25:39,650 --> 00:25:42,770 (إنديانا جونز) 282 00:25:44,821 --> 00:25:46,381 ...عرفتُ أن يوماً ما 283 00:25:46,451 --> 00:25:48,851 ستعود وتطرق بابي... 284 00:25:48,921 --> 00:25:50,981 لم أشَكّ في ذلك 285 00:25:51,061 --> 00:25:53,291 هناك شئ جَعلَه أمر حتمي 286 00:25:53,361 --> 00:25:56,231 إذاً , ماذا تَفعلُ هنا في الـ "نيبال" ؟ 287 00:25:56,301 --> 00:25:59,291 أَحتاجُ بعض القِطَعِ التي جمعها أبوك 288 00:25:59,371 --> 00:26:02,131 تعلمت كَراهيّتك في السَنَوات العشْرة الأخيرة 289 00:26:03,171 --> 00:26:04,931 لم أقصد الإساءة لك 290 00:26:05,001 --> 00:26:06,161 كنت كالطفلة 291 00:26:06,241 --> 00:26:07,431 كنت عاشقة 292 00:26:07,511 --> 00:26:09,341 كَانَ خطأ وأنت تعلم هذا 293 00:26:09,411 --> 00:26:10,671 كنتِ تعلمين ماذا تفعلين 294 00:26:10,741 --> 00:26:11,231 الآن سأفعل 295 00:26:11,341 --> 00:26:12,441 هذا منزلي 296 00:26:12,511 --> 00:26:13,571 اخْرج من هنا 297 00:26:16,721 --> 00:26:17,651 أفعل ما أفعل 298 00:26:17,721 --> 00:26:19,081 وليس من الضروري أن تَكُوني سعيدَة به 299 00:26:19,151 --> 00:26:20,881 لكن رُبَّمَا يُمْكِنُنا مُساعدَة بعضنا البعض الآن 300 00:26:23,191 --> 00:26:25,181 أَحتاجُ بعض القِطَعِ التي جمعها أبيك 301 00:26:25,261 --> 00:26:26,451 قطعة برونزية , بهذا الحجمِ 302 00:26:26,531 --> 00:26:28,431 مع ثقب وبلّور في المركز 303 00:26:28,491 --> 00:26:29,621 هل تعلمين ما أعني ؟ 304 00:26:29,701 --> 00:26:31,601 نعم 305 00:26:31,661 --> 00:26:32,891 أَعْرِفُه 306 00:26:32,971 --> 00:26:33,991 أين هو (إبنير) ؟ 307 00:26:35,071 --> 00:26:36,971 أين هو (إبنير) ؟ 308 00:26:37,041 --> 00:26:38,231 إبنير) مات) 309 00:26:43,611 --> 00:26:46,041 ماريون) , أنا آسف) 310 00:26:46,111 --> 00:26:49,051 هَلْ تَعْرفُ ماذا فعلت بحياتي ؟ 311 00:26:49,111 --> 00:26:51,581 يُمْكِنُ فقط أَنْ أقُولُ أنا آسف لما مضى 312 00:26:51,651 --> 00:26:53,411 على أيّة حال كرّرها كما تشاء 313 00:26:53,491 --> 00:26:54,511 آسف 314 00:26:54,591 --> 00:26:56,281 نعم , كُلّهم يأسفون 315 00:26:56,391 --> 00:26:59,221 إبنير) كَانَ آسف على سَحْبي) ...في جميع أنحاء هذه الأرض 316 00:26:59,291 --> 00:27:01,281 للبحث عن قطعة زبالة صغيرة... 317 00:27:01,361 --> 00:27:03,691 وأنا آسفة لأنني عالقة هنا 318 00:27:03,761 --> 00:27:06,391 كُلّ شخص آسف على شئٍ ما 319 00:27:06,471 --> 00:27:08,461 (إنها ميدالية برونزية لا قيمة لها (ماريون 320 00:27:08,531 --> 00:27:09,801 هل سَتُعطيها لي ؟ 321 00:27:09,871 --> 00:27:10,891 رُبَّمَا 322 00:27:10,971 --> 00:27:12,731 لكنني لا أعلم أين هي 323 00:27:12,811 --> 00:27:16,241 حسناً , رُبَّمَا يُمْكِنك أَنْ تَجديها 324 00:27:16,311 --> 00:27:18,781 ثلاثة آلاف دولار 325 00:27:18,841 --> 00:27:22,681 حَسناً , هذا سيجعلني أعود لكن ليس كما ترغب 326 00:27:22,751 --> 00:27:25,581 يمكنك الحصول على اثنين آخرين عندما نَصِلُ إلى البلدة 327 00:27:25,651 --> 00:27:27,781 (إنه أمرٌ مهم (ماريون 328 00:27:27,851 --> 00:27:29,981 ثقي بي 329 00:27:31,091 --> 00:27:33,021 تعلمين القطعة التي أعنيها 330 00:27:33,091 --> 00:27:34,721 هَلْ تَعْرفين أين هي ؟ 331 00:27:38,161 --> 00:27:39,691 إرْجع غداً 332 00:27:39,771 --> 00:27:41,861 لماذا ؟ 333 00:27:41,931 --> 00:27:45,701 لأنني قلت هذا الآن 334 00:27:53,552 --> 00:27:55,642 (أراك غداً , (إنديانا جونز 335 00:29:03,482 --> 00:29:05,352 مساء الخير , سيدتي 336 00:29:05,422 --> 00:29:07,542 الحانة مُغلقة 337 00:29:07,622 --> 00:29:10,652 نحن ... نحن 338 00:29:10,722 --> 00:29:12,662 لا نشعر بالعطش 339 00:29:12,722 --> 00:29:14,062 ماذا تُريد ؟ 340 00:29:14,132 --> 00:29:17,102 (نفس الشئ الذي يريده صديقِكَ الدكتور (جونز 341 00:29:17,162 --> 00:29:19,722 ...حتماً أخبرك أن هناك 342 00:29:19,802 --> 00:29:21,432 آخرين مهتمين بالأمر... 343 00:29:21,502 --> 00:29:23,992 لابد أن هذا قد فاته 344 00:29:24,072 --> 00:29:27,662 يا لهذا الرجل ... الشنيع 345 00:29:27,742 --> 00:29:32,012 أرجوا ولمصلحتك أن لا تكوني قد أعطيته إيّاه 346 00:29:32,082 --> 00:29:34,342 لماذا ؟ هل ستدفع أكثر منه ؟ 347 00:29:34,412 --> 00:29:37,352 بالتأكيد 348 00:29:37,422 --> 00:29:39,212 هَلْ ما زال لديك ؟ 349 00:29:44,592 --> 00:29:46,392 كلّا 350 00:29:46,462 --> 00:29:49,293 لكنني أَعْرفُ أين هو 351 00:29:50,463 --> 00:29:53,193 ما رأيك بشراب لك ولرجالك ؟ 352 00:29:53,273 --> 00:29:58,233 ناركَ ستنطفئ هنا 353 00:29:58,303 --> 00:30:01,033 لماذا لا تُخبرَيني أين القطعة الآن ؟ 354 00:30:01,113 --> 00:30:03,233 إسمع أيها الحاذق 355 00:30:04,483 --> 00:30:08,003 لا أعْرفُ ما هو نوع الناس الذين تعوّدت التعامل معهم 356 00:30:08,083 --> 00:30:10,513 لكن لا أحد يُملِي عليّ ما أفعله في مكاني 357 00:30:10,583 --> 00:30:13,953 ...(سيدة (رافينوود 358 00:30:14,023 --> 00:30:17,853 دعيني أُريك ما أعتاد فعله... (نيك) 359 00:30:19,963 --> 00:30:23,333 إرفع يديك عنّي 360 00:30:25,203 --> 00:30:27,323 إرفع يديك القذرة عنّي 361 00:30:33,673 --> 00:30:34,733 إنتظر لحظة 362 00:30:34,813 --> 00:30:36,103 إنتظر , يُمْكِنُني أَنْ أَكُونَ منطقية 363 00:30:36,183 --> 00:30:38,413 لقد فات الأوان 364 00:30:38,483 --> 00:30:40,103 لَسْتَ بِحاجةٍ لها 365 00:30:42,113 --> 00:30:43,213 إنتظر 366 00:30:44,853 --> 00:30:46,323 سأُخبرُك كُلّ شئ 367 00:30:46,423 --> 00:30:50,683 نعم , أعلم أنكِ ستفعلين 368 00:30:56,033 --> 00:30:57,523 دعها تَذهب 369 00:32:12,544 --> 00:32:13,504 ويسكي لو سمحتِ 370 00:32:22,784 --> 00:32:24,084 إقتلهم 371 00:32:24,154 --> 00:32:25,884 كلاهما 372 00:33:20,444 --> 00:33:22,244 ميداليتى 373 00:33:29,984 --> 00:33:32,454 ...حَسناً (جونز) , على الأقل لم تنسى 374 00:33:32,524 --> 00:33:34,284 كَيفَ تُرَفّه عن المرأة... 375 00:33:34,424 --> 00:33:35,944 وهل استمتعت 376 00:33:36,024 --> 00:33:37,114 نعم , وسأخبرك شئ 377 00:33:37,194 --> 00:33:39,124 عندما تعطيني خمسة آلاف دولار 378 00:33:39,194 --> 00:33:41,284 ستحصل على أكثر مما راهنت عليه 379 00:33:41,364 --> 00:33:44,494 سأكون شريكتك اللعينة 380 00:34:21,775 --> 00:34:24,035 القاهرة" , مدينة الحياة" 381 00:34:24,105 --> 00:34:25,835 الجنة على الأرض 382 00:34:27,675 --> 00:34:28,835 إصمتوا 383 00:34:28,915 --> 00:34:30,435 لماذا تَنْسون أنفسكم ؟ 384 00:34:30,515 --> 00:34:31,505 ما هذا ؟ 385 00:34:31,585 --> 00:34:34,045 من أين جاء هذا الحيوان ؟ 386 00:34:37,255 --> 00:34:38,485 كلّا 387 00:34:40,895 --> 00:34:42,515 لطيف 388 00:34:42,595 --> 00:34:44,585 إنه مخلوق ظريف 389 00:34:46,595 --> 00:34:48,685 إذاً سَيَكُونُ ضيف منزلنا 390 00:34:48,765 --> 00:34:51,295 كلّا , ليس عليك إبقاءه بسببي 391 00:34:59,445 --> 00:35:01,675 (كنت أعلم أن الألمان سيستأجرونك يا (صلاح 392 00:35:01,745 --> 00:35:03,805 "أنت أفضل مُنَقِّب في "مصر 393 00:35:03,885 --> 00:35:07,505 خدماتي لا تُهِمُّهم 394 00:35:07,585 --> 00:35:10,815 "لقد استأجروا كل المُنقِّبين في "القاهرة 395 00:35:10,885 --> 00:35:12,615 التنقيب هائل 396 00:35:12,685 --> 00:35:16,645 يَستأجرونَ ذوي البنية القويةَ ويَدْفعونَ لهم البنسات فقط 397 00:35:16,725 --> 00:35:19,885 كما لو أنّ الفراعنة قد عادوا 398 00:35:19,965 --> 00:35:21,595 متى وَجدوا غرفة الخريطة ؟ 399 00:35:21,665 --> 00:35:23,255 قبل ثلاثة أيام 400 00:35:23,335 --> 00:35:25,235 ليس بينهم واحد ذكي 401 00:35:25,305 --> 00:35:27,635 باستثناء واحد 402 00:35:27,705 --> 00:35:29,795 إنه ذكي جداً إنه عالم آثار فرنسي 403 00:35:31,875 --> 00:35:33,505 ما اسمه ؟ 404 00:35:33,575 --> 00:35:34,875 (يَدْعونَه (بيلوش 405 00:35:41,355 --> 00:35:44,215 (بيلوك) , (بيلوك) 406 00:35:44,285 --> 00:35:47,085 الألمان متقدمون علينا 407 00:35:47,155 --> 00:35:50,285 إنهم على وشك اكتِشاف بئر الأرواح 408 00:35:50,425 --> 00:35:54,795 حَسناً , لن يجدونه بدون هذه 409 00:35:54,865 --> 00:35:57,566 مَنْ يَسْتَطيع أن يفسر لنا هذه العلامات ؟ 410 00:36:00,406 --> 00:36:02,806 ربما أعرف رجلاً يُمْكِنُ أَنْ يُساعدَنا 411 00:36:04,206 --> 00:36:05,736 (إندي) 412 00:36:08,116 --> 00:36:10,346 هناك شئٌ ما يزعجني 413 00:36:10,416 --> 00:36:13,386 ما هو ؟ 414 00:36:13,456 --> 00:36:15,446 السفينة 415 00:36:15,516 --> 00:36:17,816 ..."إن كانت هناك , في "تانيس 416 00:36:17,886 --> 00:36:21,226 إذاً فهو شئ لا يجب التلاعب به... 417 00:36:21,296 --> 00:36:24,266 فالموت يُحيطه دائماً 418 00:36:24,396 --> 00:36:26,656 إنه لَيسَ من هذه الأرض 419 00:36:26,736 --> 00:36:28,456 هَلْ نَحتاجُ القرد ؟ 420 00:36:28,536 --> 00:36:29,826 ...(أنت تدهشني يا (جونز 421 00:36:29,906 --> 00:36:32,526 عندما تتكلم بهذه الطريقة عن طفلنا... 422 00:36:32,606 --> 00:36:34,196 إنه يشبهك أيضاً 423 00:36:34,276 --> 00:36:35,266 ويشبه ذكاءك 424 00:36:37,276 --> 00:36:38,366 لاحظت ذلك 425 00:36:38,446 --> 00:36:40,966 إنها صغيرة وذكية 426 00:36:45,016 --> 00:36:46,246 أين تَذهبين ؟ 427 00:36:46,316 --> 00:36:48,046 سَتَكُونُ بخير , تذوّقي هذا 428 00:36:52,026 --> 00:36:53,146 تعالي , هيا 429 00:36:53,226 --> 00:36:54,156 حسناً 430 00:36:54,226 --> 00:36:55,156 (ماريون) 431 00:36:55,226 --> 00:36:56,216 ما هذا ؟ 432 00:36:56,296 --> 00:36:57,656 إنها تمرة 433 00:36:57,726 --> 00:36:59,196 كُلِيها 434 00:37:48,116 --> 00:37:50,476 كيف جَرَى ولم تجد فتاة لطيفة تستقر معها 435 00:37:50,546 --> 00:37:52,486 وتُنجب ثمانية أو تسعة أطفال مثل صديقك (صلاح) ؟ 436 00:37:52,546 --> 00:37:53,576 ومن قال أننى ليس لديّ ؟ 437 00:37:55,656 --> 00:37:56,746 أنا 438 00:37:56,826 --> 00:37:58,757 والدي يعرفك منذ زمنٍ طويل 439 00:38:08,067 --> 00:38:09,327 قالَ بأنّك فاشل 440 00:38:09,397 --> 00:38:10,837 وهو كان كريم 441 00:38:10,907 --> 00:38:12,897 كانت موهبته تدريب الفاشلين 442 00:38:12,967 --> 00:38:14,867 أنت تعلم أنه كان يُحِبّك كإبن له 443 00:38:14,937 --> 00:38:16,907 وكنت تفعل كل شئ لتبعده عنك 444 00:38:16,977 --> 00:38:18,137 لَيسَ كثير , لكن بسببك 445 00:38:36,327 --> 00:38:37,487 ماريون) , إرحلي من هنا) 446 00:38:37,567 --> 00:38:38,527 إنخفضي 447 00:39:20,207 --> 00:39:22,177 حسناً 448 00:40:12,388 --> 00:40:14,048 (ماريون) 449 00:40:34,348 --> 00:40:36,318 ! النجدة (من هنا (إندي 450 00:40:36,448 --> 00:40:38,038 إبتعد عن الطريق 451 00:40:38,118 --> 00:40:39,518 تحرّك , إبتعد 452 00:40:41,088 --> 00:40:42,108 ساعدني 453 00:40:47,228 --> 00:40:48,858 لا يمكنكم فِعْل هذا بي 454 00:40:48,928 --> 00:40:50,758 أنا أمريكية 455 00:40:50,828 --> 00:40:52,598 (إندي) 456 00:40:56,438 --> 00:40:57,868 (إنديانا جونز) 457 00:40:57,938 --> 00:40:59,238 (ساعدني , (جونز 458 00:41:20,128 --> 00:41:21,058 (جونز) 459 00:41:21,128 --> 00:41:22,098 (ماريون) 460 00:41:26,228 --> 00:41:27,958 (إندي) 461 00:42:09,779 --> 00:42:11,469 (ماريون) 462 00:42:49,219 --> 00:42:50,949 ، )دكتور (جونز هناك من يريد التحدث معك 463 00:43:17,749 --> 00:43:19,039 أتَبْحث عنّي ؟ 464 00:43:27,859 --> 00:43:29,579 (بيلوك) 465 00:43:29,659 --> 00:43:31,119 (مساء الخير , دكتور (جونز 466 00:43:31,189 --> 00:43:33,129 يَجِبُ أَنْ أقتلَك الآن 467 00:43:33,189 --> 00:43:35,789 إنه لَيسَ مكان مناسب للقتل 468 00:43:36,929 --> 00:43:39,659 حَسناً , لن يهتم العرب إذا قتلنا بعضنا البعض 469 00:43:39,729 --> 00:43:42,859 هم لن يتدخلون في عملِنا 470 00:43:42,939 --> 00:43:45,799 لست أنا من أتى بهذه الفتاة إلى هذا العمل 471 00:43:45,869 --> 00:43:47,969 إجلس رجاءً , قبل أن تنهار 472 00:43:48,039 --> 00:43:50,639 يمكننا التصرف على الأقل كالناس المتحضرين 473 00:44:01,519 --> 00:44:03,679 أرى أن ذوقك للأصدقاء مازال كما هو 474 00:44:03,759 --> 00:44:06,780 غريب أن ينتهي الأمر هكذا 475 00:44:06,860 --> 00:44:09,800 بعد لقاءات عديدة حافزة 476 00:44:09,860 --> 00:44:11,660 آسف لهذا 477 00:44:11,730 --> 00:44:13,260 ...أين سأجد خصماً جديداً 478 00:44:13,330 --> 00:44:15,270 يقترب قليلاً من مستواي ؟... 479 00:44:15,370 --> 00:44:17,340 حاوِل في البالوعة المحليّة 480 00:44:19,840 --> 00:44:22,830 أنت وأنا متشابهون كثيراً 481 00:44:22,910 --> 00:44:25,280 عِلم الآثار هو دينُنا 482 00:44:25,350 --> 00:44:29,870 ومع ذلك ابتعدنا عن الإيمانِ الصافي 483 00:44:29,950 --> 00:44:33,280 أساليبنا غير مختلفة كما تدّعي 484 00:44:33,390 --> 00:44:36,820 أنا انعكاس لك 485 00:44:36,890 --> 00:44:39,690 ولا يلزم إلا القليل لتصبح مثلي 486 00:44:39,760 --> 00:44:41,890 لإخْراجك مِنْ الضوء 487 00:44:41,960 --> 00:44:45,560 الآن أُصبحُت مقرفاً 488 00:44:45,630 --> 00:44:47,760 تعلم بأنّ هذا حقيقي 489 00:44:47,840 --> 00:44:49,670 كَمْ هو رائع 490 00:44:49,740 --> 00:44:51,730 انْظر إلى هذا 491 00:44:51,810 --> 00:44:53,600 إنه عديم القيمة 492 00:44:53,670 --> 00:44:56,010 عشر دولارات مِنْ بائع في الشارعِ 493 00:44:56,080 --> 00:44:57,240 ...لكن إن أخذته 494 00:44:57,310 --> 00:44:58,940 ...وَدْفنته في الرملِ لألف سنة... 495 00:44:59,010 --> 00:45:02,810 ...يُصبحُ ثمين مثل السفينة... 496 00:45:02,880 --> 00:45:04,680 وسيتقاتل الرجال للحصول عليه... 497 00:45:04,750 --> 00:45:07,450 الرجال مثلي ومثلك 498 00:45:07,520 --> 00:45:10,580 ماذا عن رئيسك (دير فيوهرر) ؟ 499 00:45:10,660 --> 00:45:14,150 إعتقدَ أنّه يَنتظرُ الاستيلاء عليه 500 00:45:14,230 --> 00:45:16,890 في الوقت الملائم 501 00:45:16,960 --> 00:45:19,400 عندما أنتهي من عملي 502 00:45:19,470 --> 00:45:23,030 جونز) , هَلْ تُدركُ ما هي السفينة ؟) 503 00:45:23,100 --> 00:45:25,070 إنه جهاز إرسال 504 00:45:25,140 --> 00:45:27,940 راديو للكلام مع الإلـه 505 00:45:28,010 --> 00:45:29,600 وهو في متناول يدي 506 00:45:31,280 --> 00:45:35,150 أتُريدُ الكلام مع الإلـه ؟ 507 00:45:35,220 --> 00:45:37,010 لنراه سويّة 508 00:45:37,090 --> 00:45:38,880 ليس لديّ شئ أفضل لفِعله 509 00:45:40,020 --> 00:45:42,650 عمّ (إندي) , إرَجع إلى البيت الآن 510 00:45:44,690 --> 00:45:45,660 (عمّ (إندي 511 00:45:46,960 --> 00:45:48,490 ...(في المرة القادمة , يا (إنديانا جونز 512 00:45:48,560 --> 00:45:51,160 سيلزمك أطفال أكثر لإنْقاذك... 513 00:45:52,570 --> 00:45:53,930 (عمّ (إندي 514 00:46:07,981 --> 00:46:09,611 توقعت أن أجدك هنا 515 00:46:09,681 --> 00:46:11,881 إنه أفضل مِنْ جنود بحرية "أمريكا" ؟ 516 00:46:21,201 --> 00:46:22,631 ماريون) ماتت) 517 00:46:22,701 --> 00:46:23,961 نعم أَعْرف 518 00:46:24,031 --> 00:46:26,161 وأنا ! وأنا 519 00:46:26,231 --> 00:46:27,831 أنا آسف 520 00:46:27,901 --> 00:46:29,631 (الحياة مستمرة (إندي 521 00:46:29,701 --> 00:46:31,501 هذا هو البرهان 522 00:46:35,511 --> 00:46:36,881 لديّ الكثيرُ لإخْبارك به 523 00:46:36,941 --> 00:46:39,611 لكن أولاً سَنَأْخذَهم إلى بيت 524 00:46:39,681 --> 00:46:41,151 وبعد ذلك سَآخذُك إلى الرجل العجوزِ 525 00:47:32,271 --> 00:47:34,431 لا أستطيعُ فَهْم كيف عَمِلَ (بيلوك) هذا 526 00:47:34,501 --> 00:47:36,941 من أين حصل على نسخة من الصولجان ؟ 527 00:47:37,001 --> 00:47:40,271 ليس هناك صور ولا نُسَخ مطابقة منها في أيّ مكان 528 00:47:40,341 --> 00:47:43,281 أنا أُخبرك بما رأيته بأُمّ عيني 529 00:47:43,381 --> 00:47:44,711 صولجان مثل هذا 530 00:47:44,781 --> 00:47:47,011 باستثناء الأطراف فقد كانت خشنة أكثر 531 00:47:47,081 --> 00:47:49,141 في المركز وضع الفرنسيون قطعة بلّور 532 00:47:49,221 --> 00:47:54,091 ويحيط البلّور من جهة واحدة 533 00:47:54,161 --> 00:47:55,821 علامات ظاهرة كهذه 534 00:47:57,791 --> 00:48:00,591 لقد قاموا بحساباتهم في غرفةِ الخريطة ؟ 535 00:48:00,661 --> 00:48:02,031 هذا الصباحِ 536 00:48:02,101 --> 00:48:04,391 (بيلوك) ومدير الألماني (ديتريتش) 537 00:48:04,471 --> 00:48:07,091 ...عندما خَرجوا مِنْ غرفةِ الخريطة 538 00:48:07,171 --> 00:48:09,431 أعطونا بقعة جديدة لنحفر بها... 539 00:48:09,502 --> 00:48:12,232 في الخارج وبعيداً عن المعسكر 540 00:48:12,312 --> 00:48:14,242 بئر الأرواح ؟ 541 00:48:14,382 --> 00:48:18,242 تعال , تعال , انظر , انظر هنا , انظر 542 00:48:18,312 --> 00:48:19,842 إجْلس 543 00:48:19,912 --> 00:48:21,442 تعال , إجْلس 544 00:48:21,522 --> 00:48:23,452 ما هذا ؟ 545 00:48:23,522 --> 00:48:25,712 هذا تحذير 546 00:48:25,792 --> 00:48:28,222 بعدم إزعاج سفينة الميثاق 547 00:48:28,292 --> 00:48:29,882 ماذا عن ارتفاع الصولجان ؟ 548 00:48:29,962 --> 00:48:31,052 هَلْ (بيلوك) حَصلَ عَليه مِنْ هنا ؟ 549 00:48:31,132 --> 00:48:32,062 نعم 550 00:48:32,132 --> 00:48:33,532 إنه هنا 551 00:48:33,592 --> 00:48:35,432 هذه كَانتْ الطريق القديمَة 552 00:48:35,502 --> 00:48:37,962 هذا يعني أنه بارتفاع ستة أقدام 553 00:48:38,032 --> 00:48:39,192 حوالي 72 بوصة إنتظر 554 00:48:42,772 --> 00:48:45,642 يجب حذف قدم واحد 555 00:48:45,712 --> 00:48:49,572 للإلـه العبري الذي يمتلك السفينة 556 00:49:01,792 --> 00:49:03,762 قُلتَ الصولجان الذي معهم له علامات من جهة واحدة فقط 557 00:49:03,822 --> 00:49:05,622 هَلْ أنت متأكّد ؟ 558 00:49:07,632 --> 00:49:09,322 الصولجان الذي مع (بيلوك) طويل جداً 559 00:49:09,402 --> 00:49:12,162 إنهم يَحْفرونَ في المكانِ الخاطئِ 560 00:49:14,872 --> 00:49:17,002 أنا مَلِك البحر 561 00:49:17,072 --> 00:49:18,942 أنا حاكم 562 00:49:29,852 --> 00:49:31,512 بلح سئ 563 00:49:46,632 --> 00:49:48,832 أخبرتك بأن لا تكون مغفلاً 564 00:49:48,902 --> 00:49:51,242 "باتصالك بـ "برلين 565 00:49:51,312 --> 00:49:54,602 عِلم الآثار لَيسَ عِلْماً دقيقاً 566 00:49:54,682 --> 00:49:56,802 إنه لا يتماشى مع جداول المواعيد 567 00:49:56,882 --> 00:49:58,872 فوهرور) لَيسَ برجل صبور) 568 00:49:58,952 --> 00:50:02,382 إنه يَطلبُ تقارير ثابتة وهو يَتوقّعُ تقدّماً 569 00:50:02,452 --> 00:50:03,942 كما جعلتني أعتقد 570 00:50:04,022 --> 00:50:05,452 أنا لم أقطع عهوداً 571 00:50:05,522 --> 00:50:07,492 قلت فقط أن الأمر مناسب جداً 572 00:50:07,562 --> 00:50:10,822 بالإضافة إلى المعلومات التي بحوزتنا 573 00:50:10,892 --> 00:50:12,833 كانت حساباتي صحيحة 574 00:50:12,893 --> 00:50:14,723 إنهم لا يمزحون , أليس كذلك ؟ 575 00:50:16,603 --> 00:50:18,573 في أيّ وقت تضرب الشمس غرفة الخريطة ؟ 576 00:50:18,633 --> 00:50:20,623 في حوالي 9:00 صباحاً 577 00:50:20,703 --> 00:50:21,833 ليس لدينا وقت كافي 578 00:50:21,903 --> 00:50:24,743 أين يَحْفرون بحثاً عن بئرِ الأرواحِ ؟ 579 00:50:24,813 --> 00:50:28,073 على تلك الحافة لكن غرفة الخريطة هناك 580 00:50:28,143 --> 00:50:29,443 هيا بنا , تعال 581 00:54:35,995 --> 00:54:37,555 (صلاح) 582 00:54:38,595 --> 00:54:40,425 (صلاح) 583 00:54:48,235 --> 00:54:49,225 إنهم هنا 584 00:55:00,285 --> 00:55:01,755 رجاءً , صديقي , ما الأمر ؟ 585 00:55:01,815 --> 00:55:03,485 إجْلب الماء - سأُحضره لك - 586 00:55:06,255 --> 00:55:08,245 إذا كنت تُريدُ ماءً سأُحضره لك 587 00:55:08,395 --> 00:55:09,655 لا مشكلة , لا مشكلة 588 00:55:23,675 --> 00:55:25,035 ظننتك ميّتة 589 00:55:25,105 --> 00:55:26,875 لابد أنهم غيروا السِّلال 590 00:55:31,245 --> 00:55:32,475 هَلْ تَآذّيت ؟ 591 00:55:32,555 --> 00:55:35,245 كلّا , أخرجنا من هنا بسرعة 592 00:55:35,315 --> 00:55:37,615 سيأتون في أيّ لحظة 593 00:55:37,685 --> 00:55:38,625 حرّرني 594 00:55:38,685 --> 00:55:39,675 بسرعة 595 00:55:39,755 --> 00:55:42,245 إنهم يَستمرّونَ بالسؤال عنك وعن ماذا تعلم 596 00:55:46,995 --> 00:55:48,395 ما بك ؟ 597 00:55:48,465 --> 00:55:49,395 حرّرني 598 00:55:49,465 --> 00:55:50,865 (أعْرفُ أين السفينة , (ماريون 599 00:55:50,935 --> 00:55:53,165 السفينة هنا ؟ 600 00:55:53,235 --> 00:55:54,865 (سأذهب مَعك , (جونز أخرجني من هنا 601 00:55:54,935 --> 00:55:56,275 فك وثاقي لا تَستطيع تَرْكي هنا 602 00:55:56,345 --> 00:55:57,395 ...إن أُخرجُتك من هنا الآن 603 00:55:57,475 --> 00:55:58,945 سَيَبْدأونَ بتَمْشيط المكان بحثاً عنّا... 604 00:55:59,005 --> 00:56:00,445 جونز) , يَجِبُ أَنْ تُخرجني من هنا) 605 00:56:00,515 --> 00:56:03,205 هيا , (جونز) هَلْ أنت مجنون ؟ 606 00:56:03,285 --> 00:56:04,715 ماريون) , أكره فعل هذا) 607 00:56:04,785 --> 00:56:07,345 ...لكن إذا لم تَجْلسي وتسكتي 608 00:56:07,415 --> 00:56:09,755 فسيفشل كل شئ بالكامل... 609 00:56:11,225 --> 00:56:12,815 سأعود لتحريرك 610 00:56:12,895 --> 00:56:14,615 جونز) , ما الأمر ؟) 611 00:57:00,276 --> 00:57:01,866 هذا هو 612 00:57:01,936 --> 00:57:03,036 مَنْ يَعْرف ؟ 613 00:57:03,106 --> 00:57:05,096 ...ربما السفينة ما زالَتْ تَنتظر 614 00:57:05,176 --> 00:57:07,646 في إحدى الغرف كَىْ نكتشفها... 615 00:57:07,716 --> 00:57:11,576 ربما فاتتنا ملاحظة دليل هام 616 00:57:11,646 --> 00:57:12,586 ربما 617 00:57:12,656 --> 00:57:14,346 ربما الفتاة يُمْكِنُ أنْ تُساعدَنا 618 00:57:14,416 --> 00:57:15,746 هذا شعوري بالضبط 619 00:57:15,826 --> 00:57:18,946 كَانتْ تمتلك القطعة الأصلية لسَنوات 620 00:57:19,026 --> 00:57:21,386 وقَدْ تَعْرفُ الكثير 621 00:57:21,456 --> 00:57:23,926 أُخبرتُك أن الفتاة لا تعرف شيئاً 622 00:57:25,096 --> 00:57:26,996 ما يدهشني أنك سريع الحساسية 623 00:57:27,066 --> 00:57:28,556 لَيستْ هذه سُمعتَك 624 00:57:28,636 --> 00:57:30,036 ...لَكن إذا كان الأمر يَتعلّق بك 625 00:57:30,106 --> 00:57:32,596 فلديّ الرجُل المثالي لهذا النوعِ مِنْ العمل... 626 00:57:37,146 --> 00:57:39,576 (يحيا (هتلر 627 00:59:01,957 --> 00:59:03,187 إندي) هنا) 628 00:59:03,267 --> 00:59:05,197 لقد ضَربنَا حجارةً 629 00:59:08,337 --> 00:59:09,857 نظفوها 630 00:59:09,937 --> 00:59:11,297 هيا اعثروا على الأطراف 631 00:59:28,187 --> 00:59:29,847 جيد , جيد , جيد 632 00:59:29,927 --> 00:59:31,477 أتَرى يا (إندي) ؟ أتَرى ؟ 633 00:59:31,557 --> 00:59:33,457 حسناً , إبحثوا عن القضيب المدسوس 634 00:59:33,527 --> 00:59:35,287 إعملوا كفريق يا رجال كفريق 635 00:59:37,397 --> 00:59:38,227 إرفعوا 636 00:59:43,567 --> 00:59:44,727 ضعوهم هناك 637 00:59:44,807 --> 00:59:45,737 ضعوهم تحت 638 00:59:45,807 --> 00:59:46,737 جيد , جيد , هذا هو 639 00:59:46,807 --> 00:59:47,777 إحذر أصابعَ قدمك 640 00:59:55,347 --> 00:59:57,107 بعناية , بعناية 641 01:00:08,227 --> 01:00:10,787 (آسف (إندي 642 01:00:11,867 --> 01:00:14,167 (إندي) 643 01:00:14,237 --> 01:00:16,897 لماذا تَتحرّك الأرضية ؟ 644 01:00:18,237 --> 01:00:20,327 أَعطيني مشعلك 645 01:00:50,668 --> 01:00:52,608 أفاعي 646 01:00:52,668 --> 01:00:54,008 لماذا يجب أن تكون أفاعي ؟ 647 01:00:57,748 --> 01:01:00,678 إنها أفاعي الصلّ المصرية 648 01:01:00,748 --> 01:01:03,338 خطيرة جداً 649 01:01:03,448 --> 01:01:04,478 إذهب أولاً 650 01:01:23,968 --> 01:01:26,068 ...إن كنت تُحاولُين الهروب مشياً على الأقدام 651 01:01:26,138 --> 01:01:29,408 فالصحراء تبعد ثلاثة أسابيعِ في كُلّ اتّجاه... 652 01:01:29,478 --> 01:01:31,338 لذا تفضلي وكُلِي شيئاً 653 01:01:38,388 --> 01:01:40,508 يَجِبُ أَنْ أَعتذر على طريقة معاملتك 654 01:01:40,588 --> 01:01:41,718 نعم هذه فكرة جيدة ؟ 655 01:01:41,788 --> 01:01:42,878 لا غذاء , لا ماء 656 01:01:42,958 --> 01:01:45,148 أَيّ نوع من الناس أصدقائكم هؤلاء ؟ 657 01:01:45,228 --> 01:01:48,158 في وقتٍ ومكان محددين 658 01:01:48,228 --> 01:01:50,128 يكونون شراً لا بد منه لإنهاء عملي 659 01:01:50,198 --> 01:01:51,668 وإنهم لَيسوا أصدقائي 660 01:01:51,728 --> 01:01:53,958 على أيّة حال بعد إجراء الاتصالات الصحيحة 661 01:01:54,038 --> 01:01:55,968 حتى في هذا الجزء من العالمِ 662 01:01:56,038 --> 01:01:59,058 ستدركين أننا مُتَحضّرينَ تماماً 663 01:02:00,708 --> 01:02:02,638 إنه جميل 664 01:02:02,708 --> 01:02:05,238 أُحِبُّ رُؤيتك وأنت ترتدينه 665 01:02:07,278 --> 01:02:09,408 أراهن على ذلك 666 01:02:13,358 --> 01:02:15,318 حَسَناً 667 01:02:23,228 --> 01:02:25,329 أيّ شرابٍ لديك هنا ؟ 668 01:02:28,069 --> 01:02:30,199 ليس لدينا وقتٌ كافي 669 01:02:30,269 --> 01:02:31,309 قريباً سيأتون لِأذيّتك 670 01:02:31,309 --> 01:02:32,239 قريباً سيأتون لِأذيّتك 671 01:02:32,309 --> 01:02:34,299 ولَنْ أَكُونَ قادراً على إيقافهم 672 01:02:34,379 --> 01:02:36,869 ...ما لم تكوني قادرة على إعْطائي شئ 673 01:02:36,949 --> 01:02:38,879 لاسْتِرْضائهم... 674 01:02:38,949 --> 01:02:41,879 بعض .. مِنْ المعلومات 675 01:02:41,949 --> 01:02:44,709 التي يُمْكِنُ أنْ أستعملَها لحِمايتك منهم 676 01:02:44,789 --> 01:02:47,019 لقد سبق وأخبرَتك بكُلّ شئ أعرفه 677 01:02:47,089 --> 01:02:49,819 ...(لَيْسَ لديّ أيّ ولاء لـ (جونز 678 01:02:49,889 --> 01:02:52,419 فهو لم يجلب لي سوى المتاعب... 679 01:02:58,829 --> 01:03:00,829 ماريون) , أنت جميلة) 680 01:03:05,809 --> 01:03:09,039 لا أَعتقدُ أننا نَحتاجُ إلى وصيفة 681 01:03:12,079 --> 01:03:13,569 بثبات 682 01:03:13,649 --> 01:03:15,619 بثبات 683 01:03:17,889 --> 01:03:18,979 أسفل 684 01:03:19,049 --> 01:03:20,149 أسفل 685 01:03:20,219 --> 01:03:21,279 بعناية , بعناية 686 01:03:21,389 --> 01:03:23,619 هل أنت بخير (إندي) ؟ 687 01:03:26,299 --> 01:03:31,199 الآن بِلُطف , يا أولاد بِلُطف , بِلُطف 688 01:03:50,219 --> 01:03:51,519 أخبرَتك أن الأمور ستسير على ما يرام 689 01:04:17,779 --> 01:04:19,679 صلاح) , إنْزل إلى هنا) 690 01:04:38,970 --> 01:04:40,870 صب أنت 691 01:06:34,281 --> 01:06:36,251 ذلك جيد 692 01:06:47,161 --> 01:06:48,821 ما هذه المادة يا (رينيه) ؟ 693 01:06:50,601 --> 01:06:52,071 لقد نشأت معه 694 01:06:53,641 --> 01:06:55,231 إنه علامتي العائلية 695 01:07:24,531 --> 01:07:28,031 (حَسناً ... يَجِبُ أنْ أذهب الآن يا (رينيه 696 01:07:29,841 --> 01:07:32,971 (أُحْبُّك كثيراً يا (رينيه 697 01:07:33,041 --> 01:07:35,701 ربما سَنَجتمعُ يوماً ما تحت ظروفٍ أفضل 698 01:07:40,051 --> 01:07:42,211 ها قد اجتمعنا ثانيةً يا سيدتي 699 01:07:43,821 --> 01:07:46,121 أنتم الأمريكان تتشابهون جميعكم 700 01:07:48,221 --> 01:07:51,351 تبالغون في اللبس دائماً للمناسباتِ الخاطئة 701 01:08:21,861 --> 01:08:24,191 الآن 702 01:08:26,661 --> 01:08:29,391 بماذا يجب أن نتحدث ؟ 703 01:09:47,112 --> 01:09:50,012 حَسَناً , إرفعوه 704 01:09:50,082 --> 01:09:52,102 على مهل 705 01:09:53,722 --> 01:09:55,442 أنت عنيد كتلك الفتاة 706 01:09:55,522 --> 01:09:58,152 أعتقد أنك معجب بها كثيراً 707 01:09:58,222 --> 01:10:02,882 أساليبك في عِلمِ الآثار بدائية جداً لي 708 01:10:02,962 --> 01:10:07,022 أنت تَستعمل بُولدوزر لإيجاد .. كأس صيني 709 01:10:11,472 --> 01:10:13,262 شليمان) , أيقظ رجالَك) 710 01:10:13,342 --> 01:10:15,502 إندي) , المصابيح تَحترق) 711 01:10:15,572 --> 01:10:17,502 اخْرج من هنا 712 01:10:37,263 --> 01:10:38,423 (صلاح) 713 01:10:38,493 --> 01:10:39,483 مرحباً 714 01:10:40,533 --> 01:10:41,463 مرحباً 715 01:10:41,533 --> 01:10:44,123 ...(ماذا تفعل دكتور (جونز 716 01:10:44,203 --> 01:10:46,693 في مثل هذا المكانِ السيّئِ ؟... 717 01:10:46,773 --> 01:10:48,763 لما لا تأتي إلى هُنا وسأُريك 718 01:10:48,843 --> 01:10:49,863 شكراً لك يا صديقي 719 01:10:49,943 --> 01:10:52,343 لكن أظن أن كلّنا مرتاحون جداً هنا في الأعلى 720 01:10:52,473 --> 01:10:53,673 هذا صحيح , أليس كذلك ؟ 721 01:10:54,783 --> 01:10:57,113 نعم , نحن مرتاحون جداً فوق هنا 722 01:10:58,483 --> 01:11:00,453 (إذاً , مرّةً أخرى (جونز 723 01:11:00,523 --> 01:11:03,643 ما كان مِلكك لفترةٍ وجيزة أصبح مِلكي 724 01:11:03,723 --> 01:11:06,213 هذه نهاية ملائمة لمساعي حياتِك 725 01:11:06,293 --> 01:11:08,783 ...لقد أَوْشَكْتَ أَنْ تُصبحَ إضافة دائمة 726 01:11:08,863 --> 01:11:10,453 إلى هذا الإكتشاف الأثري... 727 01:11:10,533 --> 01:11:11,793 مَنْ يَعْرف ؟ 728 01:11:11,863 --> 01:11:14,123 في ألف سنة ربما قَدْ تَكُون تساوي شيئاً 729 01:11:16,463 --> 01:11:18,163 يا ابن العاهرة 730 01:11:18,233 --> 01:11:20,103 (أخشى أنّ علينا الذهاب الآن دكتور (جونز 731 01:11:20,173 --> 01:11:22,503 "جائزتنا تنتظرنا في "برلين 732 01:11:22,573 --> 01:11:24,503 لكنني لا أرغب بتَرْكِكَ... 733 01:11:24,573 --> 01:11:26,903 في الأسفل في هذا المكانِ السيئِ وحيداً... 734 01:11:26,983 --> 01:11:28,813 أيها الخنزير , دعني أذهب 735 01:11:28,883 --> 01:11:29,973 أوقفه 736 01:11:32,753 --> 01:11:34,273 (ماريون) 737 01:11:34,353 --> 01:11:35,323 تشبّثي 738 01:11:36,583 --> 01:11:37,643 لا 739 01:11:37,723 --> 01:11:39,313 (إندي) لا تسْقطُي 740 01:11:39,423 --> 01:11:41,723 ماريون) , سأمسكك) سأمسكك , سأمسكك 741 01:11:45,493 --> 01:11:47,693 أيها الخائن , إبعد يديك عنّي 742 01:11:55,673 --> 01:11:56,733 أفاعي 743 01:11:58,273 --> 01:11:59,673 عند قدميك 744 01:12:01,343 --> 01:12:02,503 الفتاة كَانتْ لي 745 01:12:02,583 --> 01:12:03,543 إنها لن تفيدنا بشئ 746 01:12:03,613 --> 01:12:05,603 مهمتنا أمور (فوهرر) فقط 747 01:12:08,053 --> 01:12:10,143 ...أتسائل أحياناً سيدي 748 01:12:10,223 --> 01:12:12,583 ما إذا كنت تأخذ هذا بعين الاعتبار... 749 01:12:12,653 --> 01:12:14,593 لم يكن مقرراً هذا يا عزيزتي 750 01:12:14,663 --> 01:12:17,393 أيها السافل سأنال منك 751 01:12:17,463 --> 01:12:20,293 (إنديانا جونز) 752 01:12:20,433 --> 01:12:21,403 وداعاً 753 01:12:33,983 --> 01:12:35,913 كلّا 754 01:12:45,194 --> 01:12:46,414 خذي هذا 755 01:12:46,494 --> 01:12:48,254 لوّحِي به على أيّ شئ يَنزلق 756 01:12:48,324 --> 01:12:49,484 شكراً لك 757 01:12:49,564 --> 01:12:52,224 يا إلهي ! المكان كلّه يَنزلق 758 01:12:55,264 --> 01:12:56,324 (إندي) 759 01:12:56,464 --> 01:12:59,064 بحق المسيح 760 01:13:00,744 --> 01:13:03,304 من أين حَصلتَ عَلَى هذا ؟ - منه ؟ - 761 01:13:03,374 --> 01:13:04,704 كُنت أُحاولُ الهرب 762 01:13:04,774 --> 01:13:05,744 لا شكراً لك 763 01:13:05,814 --> 01:13:07,274 إلى أيّ مدى حاولت ؟ 764 01:13:07,344 --> 01:13:08,504 حَسناً , أين كنت بحق الجحيم ؟ 765 01:13:08,584 --> 01:13:09,844 إنتبهي , إنتبهي 766 01:13:09,914 --> 01:13:11,244 ماذا تَفعل ؟ 767 01:13:11,314 --> 01:13:12,844 أطفئ النار 768 01:13:14,924 --> 01:13:16,654 كيف بحق الجحيم سنخرج من هنا ؟ 769 01:13:16,724 --> 01:13:18,194 أنا أعمل على هذا 770 01:13:18,254 --> 01:13:19,954 حَسناً , مهما كنت تفعل فلتسرع به 771 01:13:25,634 --> 01:13:27,464 أين تَذهب ؟ 772 01:13:27,534 --> 01:13:28,964 خلال ذلك الحائط 773 01:13:29,034 --> 01:13:31,434 فقط إستعدّي للركْض مهما حدث لي 774 01:13:31,504 --> 01:13:33,064 ماذا تَعْني بذلك ؟ 775 01:13:44,514 --> 01:13:47,044 (إندي) 776 01:13:47,124 --> 01:13:49,884 اللعنة ! لا تَتْركني هُنا لوحدي 777 01:14:14,744 --> 01:14:16,514 (إندي) 778 01:14:16,584 --> 01:14:17,744 ها هو 779 01:14:17,814 --> 01:14:18,744 إستعدي 780 01:14:18,814 --> 01:14:22,684 إندي) , المشعل ينطفئ) 781 01:15:03,665 --> 01:15:05,095 إندي) ؟) 782 01:15:25,455 --> 01:15:27,185 (ماريون) 783 01:15:27,255 --> 01:15:29,745 إمشي , إمشي 784 01:16:07,825 --> 01:16:09,595 سيأخذونه بالطائرة 785 01:16:09,665 --> 01:16:11,065 عندما يحملون التابوت 786 01:16:11,135 --> 01:16:13,295 سنكون على متن الطائرة 787 01:16:17,975 --> 01:16:21,935 سيدي , دعنا نَشْربُ نخب نجاحنا في الصحراء 788 01:16:22,005 --> 01:16:23,205 نخب التابوت 789 01:16:23,275 --> 01:16:25,245 عندما نبتعد كثيراً عن هنا 790 01:16:25,315 --> 01:16:26,975 ماذا تفعل ؟ 791 01:17:19,196 --> 01:17:23,606 أنت تعال هنا 792 01:17:23,666 --> 01:17:25,106 تعال هنا 793 01:18:30,336 --> 01:18:31,596 (إندي) 794 01:19:22,627 --> 01:19:24,687 إبقوا مع التابوت إبقوا مع التابوت 795 01:19:30,397 --> 01:19:31,267 إحذر 796 01:19:42,077 --> 01:19:43,407 ! يا إلهي 797 01:19:43,477 --> 01:19:44,277 (ماريون) 798 01:19:44,347 --> 01:19:47,147 هنا ! فوق هنا 799 01:19:49,817 --> 01:19:50,877 إندي) , تعال) 800 01:19:50,957 --> 01:19:52,047 اصْمُد 801 01:19:52,117 --> 01:19:54,087 إصْعد سَيَنفجر 802 01:19:55,927 --> 01:19:59,227 (إنه ملتصق (إندي 803 01:20:00,457 --> 01:20:01,987 لا أستطيع رفعه 804 01:20:31,897 --> 01:20:32,787 إنه ملتصق 805 01:20:32,857 --> 01:20:34,297 إنه ملتصق - أديريه - 806 01:20:34,367 --> 01:20:35,487 أديريه هناك 807 01:20:35,567 --> 01:20:37,157 لا يهم تراجعي , تراجعي 808 01:20:58,758 --> 01:21:01,118 أبعدوا التابوت عن هذا المكان فوراً 809 01:21:01,188 --> 01:21:03,088 ضعوه في الشاحنة 810 01:21:03,158 --> 01:21:04,558 "سَنَنْقلُه جوَّاً من "القاهرة 811 01:21:04,628 --> 01:21:07,428 و (غوبلير) , أنا بحاجةٍ لحمايةٍ قصوى 812 01:21:13,938 --> 01:21:15,598 (جونز) 813 01:21:21,378 --> 01:21:22,708 يا إلهي ! أصدقائي 814 01:21:22,778 --> 01:21:24,648 أنا مسرور جداً أنك لَسْتَ ميّتاً 815 01:21:26,418 --> 01:21:27,908 إندي) , ليس لدينا وقت) 816 01:21:27,988 --> 01:21:29,318 ...إذا كنت مازلت تريد التابوت 817 01:21:29,448 --> 01:21:31,818 "إنه محمّلُ في شاحنةٍ إلى "القاهرة... 818 01:21:31,888 --> 01:21:33,748 شاحنة ؟ 819 01:21:33,818 --> 01:21:35,018 أيّ شاحنة ؟ 820 01:22:02,288 --> 01:22:03,548 هيا بنا 821 01:22:11,958 --> 01:22:14,158 "إرجعوا إلى "القاهرة 822 01:22:14,228 --> 01:22:16,288 "إحصُلا على وسيلة نقل إلى "إنجلترا 823 01:22:16,398 --> 01:22:19,298 مركب , طائرة , أيّ شئ 824 01:22:19,438 --> 01:22:20,428 (لاقوني عند (عمر 825 01:22:20,498 --> 01:22:21,438 كونوا جاهزين لأجلي 826 01:22:21,508 --> 01:22:22,558 أنا سألحق بتلك الشاحنة 827 01:22:22,638 --> 01:22:23,568 كيف ؟ 828 01:22:23,638 --> 01:22:24,568 لا أَعْرف 829 01:22:24,638 --> 01:22:26,128 سأتدبّر أمري 830 01:28:26,971 --> 01:28:27,941 إنه هناك 831 01:29:20,592 --> 01:29:22,292 مغفّل , مغفّل 832 01:30:07,142 --> 01:30:09,302 أخيراً تم ترتيب كل شئ 833 01:30:09,372 --> 01:30:10,642 التابوت ؟ 834 01:30:10,712 --> 01:30:11,702 إنه في الداخل 835 01:30:11,782 --> 01:30:13,712 لا شئ يساوي وجودك هنا 836 01:30:13,782 --> 01:30:15,042 أَو ما تبقّى مِنْك 837 01:30:15,112 --> 01:30:16,042 أتثق بهؤلاء الرجال ؟ 838 01:30:16,112 --> 01:30:17,482 نعم 839 01:30:17,552 --> 01:30:19,742 (سيّد (كاتانغا 840 01:30:23,952 --> 01:30:26,482 سيّد (كاتانغا) , هؤلاء أصدقائي 841 01:30:26,562 --> 01:30:28,322 إنهم عائلتي 842 01:30:28,392 --> 01:30:31,262 سأغضب إن لم يُعامَلوا جيداً 843 01:30:31,332 --> 01:30:34,322 حُجرَتي لهم 844 01:30:34,462 --> 01:30:36,062 (سيّد (جونز 845 01:30:36,132 --> 01:30:38,662 سَمعت الكثير عنك , سيدي 846 01:30:38,742 --> 01:30:41,762 مظهرك بالضبط كما تخيّلته 847 01:30:46,682 --> 01:30:48,982 إلى اللقاء 848 01:30:50,412 --> 01:30:52,352 إعتنوا ببعضكم 849 01:30:52,482 --> 01:30:54,612 بدأت أشتاق لك 850 01:30:56,892 --> 01:30:59,153 أنت صديقَي العزيز 851 01:31:00,863 --> 01:31:02,923 (صلاح) 852 01:31:06,233 --> 01:31:09,033 (هذه لـ (فياح 853 01:31:09,103 --> 01:31:11,573 وهذه لأطفالك 854 01:31:11,643 --> 01:31:14,043 وهذه لك 855 01:31:18,783 --> 01:31:20,303 شكراً لك 856 01:31:53,213 --> 01:31:55,143 أين ذهبتَ ؟ 857 01:31:55,213 --> 01:31:56,273 سأطهر 858 01:31:57,853 --> 01:31:59,783 من أين حصلت على هذا ؟ 859 01:31:59,853 --> 01:32:01,253 منه 860 01:32:01,323 --> 01:32:02,653 مَنْ هو ؟ 861 01:32:02,723 --> 01:32:03,653 (كاتانغا) 862 01:32:03,723 --> 01:32:05,623 ...لديّ إحساس بأنني لست المرأة الأولى 863 01:32:05,693 --> 01:32:07,283 التي تسافر مَع هؤلاء القراصنة... 864 01:32:07,423 --> 01:32:09,593 إنه رائع 865 01:32:09,663 --> 01:32:10,593 نعم ؟ 866 01:32:10,663 --> 01:32:11,593 نعم 867 01:32:11,663 --> 01:32:12,593 حقاً ؟ 868 01:32:12,663 --> 01:32:14,533 نعم 869 01:32:25,713 --> 01:32:27,473 ماذا تقول ؟ 870 01:32:34,453 --> 01:32:36,683 إنتظري لسَت بِحاجةٍ إلى أيّ مساعدة 871 01:32:36,753 --> 01:32:38,413 تعلم أنك بحاجة 872 01:32:40,093 --> 01:32:43,583 لَسْتَ الرجل الذي عرفته قبل عَشْر سنوات 873 01:32:43,663 --> 01:32:48,263 لَيسَت السنوات هي السبب يا عزيزتي إنها الأميال 874 01:32:51,643 --> 01:32:53,543 أنت 875 01:32:54,813 --> 01:32:56,433 رجاءً , لسَت بِحاجةٍ إلى ممرّضة 876 01:32:56,513 --> 01:32:57,973 أريدُ النَوْم فقط لا تكُن مثل الأطفال 877 01:32:58,043 --> 01:32:59,073 ماريون) , دعيني وشأني) 878 01:32:59,143 --> 01:33:00,514 ما هذا الذى هنا ؟ - إبتعدي - 879 01:33:00,584 --> 01:33:02,944 نعم , إنه يؤلم 880 01:33:04,384 --> 01:33:06,514 حَسناً , ليس هناك أيّ مكان لا يؤلمك ؟ 881 01:33:08,154 --> 01:33:09,884 هنا 882 01:33:15,434 --> 01:33:16,794 هنا 883 01:33:25,444 --> 01:33:27,404 هذا لَيسَ سيّئاً جداً 884 01:33:36,954 --> 01:33:37,914 هنا 885 01:33:58,744 --> 01:33:59,704 (جونز) 886 01:34:02,514 --> 01:34:04,574 جونز) ؟) 887 01:34:07,044 --> 01:34:10,814 يبدو أننا لن نحظى باستراحة , أليس كذلك ؟ 888 01:34:37,144 --> 01:34:38,544 ماذا هنالك ؟ 889 01:34:38,614 --> 01:34:39,974 المحرّكات تَوقّفتْ 890 01:34:40,044 --> 01:34:41,484 سَأذهبُ للمراقبة 891 01:34:52,324 --> 01:34:53,254 ماذا حدث ؟ 892 01:34:53,324 --> 01:34:54,594 لدينا أصدقاء مُهِمّين 893 01:34:54,664 --> 01:34:56,294 اللعنة 894 01:34:58,034 --> 01:34:58,794 أرسلَت رجُلي لأجلي 895 01:34:58,864 --> 01:34:59,954 أنت والفتاة يَجِبُ أَنْ تَختفيا 896 01:35:00,034 --> 01:35:01,024 ولدينا المكان المناسب 897 01:35:01,104 --> 01:35:01,725 تعال هيا هيا هيا 898 01:35:01,805 --> 01:35:02,775 تعال , إذهب يا صديقَي , إذهب 899 01:35:15,555 --> 01:35:17,885 أين الدكتور (جونز) ؟ 900 01:35:17,955 --> 01:35:18,885 ما القصة ؟ 901 01:35:18,955 --> 01:35:20,255 هيا بنا 902 01:35:24,425 --> 01:35:27,155 لا تَلمْسني 903 01:36:11,235 --> 01:36:13,075 ماذا عن (جونز) ؟ 904 01:36:13,145 --> 01:36:15,435 ليس هناك أثر له إلى الآن , سيدي 905 01:36:15,515 --> 01:36:17,605 جونز) قد مات) 906 01:36:18,945 --> 01:36:21,145 أنا قتلته 907 01:36:21,215 --> 01:36:23,185 لم يكن ذو فائدة لنا 908 01:36:23,255 --> 01:36:28,275 هذه الفتاة ذات أهمية حيث سنذهب 909 01:36:28,425 --> 01:36:30,915 سَتَجْلبُ سِعراً جيداً جداً 910 01:36:31,995 --> 01:36:35,585 ...عقيد (هير) , تلك الحمولة التي أخذتها 911 01:36:35,665 --> 01:36:37,565 إذا كانت هدفُكَ فامضِ بسلامٍ معها... 912 01:36:37,635 --> 01:36:38,725 لكن اترك لنا الفتاة 913 01:36:38,805 --> 01:36:40,705 ستعوّض خسارتنا في هذه السفرة 914 01:36:40,765 --> 01:36:42,465 أنت وحشي 915 01:36:42,535 --> 01:36:46,095 لَسْتَ بموقعٍ يسمح لك بِطَلَبِ أيّ شئ 916 01:36:46,175 --> 01:36:48,075 سَنَأْخذ ما نَتمنّى 917 01:36:48,145 --> 01:36:49,835 ...وبعد ذلك نُقرّر إما ندمر سفينتك 918 01:36:49,915 --> 01:36:51,875 أو لا ندمرها ونُغرقها في الماء... 919 01:36:55,115 --> 01:36:56,515 الفتاة ستذهب معي 920 01:36:56,585 --> 01:36:58,885 سَتَكُونُ جزءاً من تعويضِي 921 01:36:58,955 --> 01:37:01,325 أنا متأكد (فوهرر) سيقبل بذلك 922 01:37:01,385 --> 01:37:03,085 إذا فشلت في إرضائي 923 01:37:03,155 --> 01:37:05,216 يمكنك أن تفعل بها ما تشاء 924 01:37:05,296 --> 01:37:08,096 لن أُضيّع وقتاً أكثر معها 925 01:37:08,166 --> 01:37:09,256 المعذرة 926 01:37:25,686 --> 01:37:27,406 لا أستطيعُ إيجاد السيّد (جونز) أيها النقيب 927 01:37:27,486 --> 01:37:28,746 بحثت في كل مكان 928 01:37:28,816 --> 01:37:31,286 يجب أن يَكُون هنا في مكانٍ ما 929 01:37:31,386 --> 01:37:32,476 إبحث ثانيةً 930 01:37:34,386 --> 01:37:36,186 وَجدتَه - أين ؟ - 931 01:37:36,256 --> 01:37:37,086 هناك 932 01:40:03,407 --> 01:40:05,637 ...لقد تم تحضير المدبح 933 01:40:05,707 --> 01:40:07,577 وفقاً لتعليماتك سيدي... 934 01:40:07,647 --> 01:40:08,667 جيد 935 01:40:08,747 --> 01:40:10,217 خذ التابوت هناك فوراً 936 01:40:11,887 --> 01:40:13,577 سيدي 937 01:40:16,087 --> 01:40:18,247 ...لست مرتاحاً لفكرة 938 01:40:18,317 --> 01:40:20,877 هذا .. الطقس اليهودي... 939 01:40:22,427 --> 01:40:24,797 هَلْ أنت متأكّد أنه ضروري ؟ 940 01:40:24,857 --> 01:40:26,757 دعني أسْئلك سؤالاً 941 01:40:26,827 --> 01:40:30,957 "هل سترتاح أكثر إذا فتحت التابوت في "برلين 942 01:40:31,037 --> 01:40:32,827 (أمام (فوهرر... 943 01:40:32,907 --> 01:40:34,167 لتكتشف عندها فقط 944 01:40:34,237 --> 01:40:37,267 أن قِطَعِ الميثاق المقدّسةِ في الداخل ؟ 945 01:40:37,337 --> 01:40:38,327 عندها ستعرف فقط 946 01:40:38,477 --> 01:40:40,467 سواء أنجزتَ مهمّتكَ 947 01:40:40,547 --> 01:40:43,607 وحَصلَت على التابوت الحقيقي ؟ 948 01:42:12,008 --> 01:42:13,298 مرحباً 949 01:42:15,908 --> 01:42:17,068 (جونز) 950 01:42:18,378 --> 01:42:19,778 (جونز) 951 01:42:19,848 --> 01:42:21,938 (سَأُفجّر التابوت يا (رينيه 952 01:42:27,818 --> 01:42:31,978 إصرارُكَ يُفاجئني 953 01:42:32,058 --> 01:42:34,528 سَتُعطي المرتزقة سُمعة سيّئة 954 01:42:34,588 --> 01:42:37,218 (دكتور (جونز 955 01:42:39,728 --> 01:42:42,258 بالتأكيد أنت لا تَعتقدُ أنه بإمكانك الهَرَبُ مِنْ هذه الجزيرة 956 01:42:42,338 --> 01:42:45,328 هذا يَعتمدُ على مدى تعقُّلنا 957 01:42:45,408 --> 01:42:47,568 كل ما أريده هو الفتاة 958 01:42:51,738 --> 01:42:53,468 وإن رفضنا ؟ 959 01:42:53,548 --> 01:42:57,348 لن يكون لـ (فوهرر) أيّ هديّة 960 01:42:57,418 --> 01:42:58,678 حسناً , تراجعوا 961 01:42:58,748 --> 01:43:00,008 تراجعوا جميعاً 962 01:43:00,088 --> 01:43:01,678 تراجعوا 963 01:43:01,748 --> 01:43:02,878 (حسناً , (جونز 964 01:43:02,958 --> 01:43:06,118 لقد فزت 965 01:43:06,188 --> 01:43:07,628 فجِّره 966 01:43:13,369 --> 01:43:14,489 نعم , فجِّره 967 01:43:16,839 --> 01:43:18,829 أعده إلى الله 968 01:43:18,909 --> 01:43:20,929 ...لقد قضيت حياتك كلّها 969 01:43:21,009 --> 01:43:23,569 في مسعى مِنْ أجل الآثارِ القديمة... 970 01:43:23,639 --> 01:43:28,099 داخل التابوت كنوز تتخطى طموحاتك الوحشيةً 971 01:43:28,179 --> 01:43:32,519 تُريدُ رُؤيته مفتوحَاً مثلي 972 01:43:32,589 --> 01:43:34,849 (إنديانا) 973 01:43:34,919 --> 01:43:39,149 نحن نَعْبرُ ببساطة خلال التأريخِ 974 01:43:39,229 --> 01:43:40,349 هذا 975 01:43:43,059 --> 01:43:44,689 هذا هو التأريخ 976 01:43:53,869 --> 01:43:56,239 إفعل ما تشاء 977 01:46:31,230 --> 01:46:33,600 ماريون) , لا تَنْظري إليه) 978 01:46:33,670 --> 01:46:34,690 (أغلقي عيونَك (ماريون 979 01:46:34,770 --> 01:46:36,670 لا تَنْظري إليه مهما حَدَث 980 01:47:04,830 --> 01:47:07,600 إنه جميل 981 01:47:17,711 --> 01:47:18,841 إندي) ؟) 982 01:47:18,911 --> 01:47:20,171 (لا تَنْظري , (ماريون 983 01:47:20,251 --> 01:47:21,651 أبقِي عيونَك مغلقة 984 01:48:39,691 --> 01:48:40,821 (ماريون) 985 01:49:13,391 --> 01:49:16,451 لقد أدّيت لبلادَكَ خدمة عظيمة ونحن نشكرك على ذلك 986 01:49:16,531 --> 01:49:20,932 ونحن على ثقةٍ بأنّك وَجدتَ التسوية المقنعة 987 01:49:21,002 --> 01:49:22,092 المال جيد 988 01:49:22,172 --> 01:49:24,002 لكن الحالة غير مقبولة كلّياً 989 01:49:24,072 --> 01:49:25,002 حَسناً , أيها السادة 990 01:49:25,072 --> 01:49:26,802 أعتقد أن هذا يُنهي كل شئ 991 01:49:26,872 --> 01:49:28,702 أين التابوت ؟ 992 01:49:28,772 --> 01:49:31,942 أعتقد أننا سوّينا هذا الأمر 993 01:49:32,012 --> 01:49:34,282 التابوت آمن جداً في مكانٍ ما 994 01:49:34,352 --> 01:49:35,472 مِمَّ ؟ 995 01:49:35,552 --> 01:49:38,612 التابوت مصدر مِنْ القوّةِ الشنيعة 996 01:49:38,682 --> 01:49:40,782 ويجب إجراء الأبحاث والدراسات عليه 997 01:49:40,852 --> 01:49:43,952 (هذا سيتم , أؤكد لك دكتور (برودي 998 01:49:44,022 --> 01:49:45,152 (ودكتور (جونز 999 01:49:45,222 --> 01:49:48,792 لدينا رجال أكفّاء يَعْملون عليه الآن 1000 01:49:50,162 --> 01:49:51,322 مَن ؟ 1001 01:49:53,032 --> 01:49:55,302 رجال أكفّاء 1002 01:49:58,572 --> 01:50:00,842 ماذا حَدث ؟ 1003 01:50:00,912 --> 01:50:01,962 لا تَبْدو سعيداً جداً 1004 01:50:02,042 --> 01:50:03,982 حمقى البيروقراطيون حمقى 1005 01:50:04,042 --> 01:50:05,072 ماذا قالوا ؟ 1006 01:50:05,142 --> 01:50:08,202 إنهم لا يَعْرفونَ ماذا لديهم هناك 1007 01:50:08,282 --> 01:50:11,652 لكن أنا أعرف ماذا لديّ هنا 1008 01:50:11,722 --> 01:50:12,982 تعال 1009 01:50:13,052 --> 01:50:14,452 سأُقدّم لك شراباً 1010 01:50:16,392 --> 01:50:18,322 أنت تعلم 1011 01:50:18,392 --> 01:50:20,382 شراب ؟ 1012 01:50:25,492 --> 01:52:30,982 تعديل التوقيت لهذه النسخة mmagdii@Yahoo.com