1 00:00:44,736 --> 00:00:49,378 L'OEIL DU TEMOIN 3 00:02:11,240 --> 00:02:14,656 Un vent d'Ouest souffle à 4 km/h. 4 00:02:15,077 --> 00:02:18,162 Les températures resteront stables 5 00:02:18,255 --> 00:02:20,151 jusqu'au Memorial Day. 6 00:02:20,250 --> 00:02:23,454 Prudence sur la route. 7 00:02:23,879 --> 00:02:26,417 C'est peut-être ma vie que vous sauverez. 8 00:03:11,851 --> 00:03:13,393 Pardon ? 9 00:03:16,566 --> 00:03:18,890 Je peux parler à M. Long ? 10 00:03:41,468 --> 00:03:43,794 C'est assez important ! 11 00:03:56,485 --> 00:03:58,110 - Bonsoir. - Alors ? 12 00:03:58,404 --> 00:04:00,564 Il s'agit d'Aldo. Alan Mercer. 13 00:04:00,866 --> 00:04:06,703 C'est vraiment un malentendu. 14 00:04:07,915 --> 00:04:13,254 Il a été insultant. C'est inacceptable. 15 00:04:13,671 --> 00:04:17,088 Bon Memorial Day. Ne travaillez pas trop. 16 00:05:46,070 --> 00:05:47,350 Lâche ! 17 00:05:52,743 --> 00:05:54,820 Lâche-moi ! 18 00:06:02,630 --> 00:06:03,579 Attends, attends. 19 00:06:03,714 --> 00:06:06,881 Bien joué. Mes lunettes... 20 00:06:08,887 --> 00:06:10,345 Je suis fatigué ce soir. 21 00:06:16,938 --> 00:06:19,975 Allez, monte. Couché. 22 00:06:22,109 --> 00:06:23,569 Couché ! 23 00:06:42,217 --> 00:06:45,135 Laisse-moi tranquille. 24 00:06:47,223 --> 00:06:50,639 Va là-bas, Ralph. 25 00:06:50,640 --> 00:06:51,967 Ralph ! 26 00:06:57,318 --> 00:07:00,983 Les Knicks pensent malheureusement 27 00:07:01,322 --> 00:07:04,608 plus à leur standing qu'à leur jeu. 28 00:07:04,867 --> 00:07:09,614 On ne peut donc rien attendre d'eux. 29 00:07:09,916 --> 00:07:11,078 - John ? - Merci, Phil. 30 00:07:11,292 --> 00:07:13,865 La nouvelle comédie musicale de Broadway, 31 00:07:14,128 --> 00:07:17,996 présentée par Tony Sokolow. 32 00:07:18,300 --> 00:07:20,042 Elle va tout nous dire. 33 00:07:20,344 --> 00:07:23,548 Cela s'appelle "Robin", pour Robin des Bois. 34 00:07:23,765 --> 00:07:25,553 Vous trouvez les Knicks nuls ? 34b 00:07:25,605 --> 00:07:27,553 Attendez de voir ça. 35 00:07:27,596 --> 00:07:30,880 Robin prend au riche pour donner au pauvre. 36 00:07:30,021 --> 00:07:32,774 Le metteur en scène a fait pareil. 37 00:07:33,067 --> 00:07:35,854 Il a pris aux producteurs pour donner aux pauvres. 38 00:07:36,070 --> 00:07:40,698 De pauvres paroliers et un pauvre scénariste. 39 00:07:40,952 --> 00:07:43,443 Et le pauvre des pauvres : le compositeur. 40 00:07:43,663 --> 00:07:47,791 La distribution et les décors sont en carton. 41 00:07:47,900 --> 00:07:50,722 L'orchestre reste prudemment dans la fosse. 42 00:07:50,837 --> 00:07:52,498 Là où est sa place. 43 00:07:52,715 --> 00:07:54,624 Merci, Tony. C'est la fin de ce journal. 44 00:07:54,842 --> 00:07:55,922 Merci de votre attention. 45 00:07:56,302 --> 00:07:59,089 On se retrouve demain soir. 46 00:09:59,192 --> 00:10:01,683 Pas mal du tout. 47 00:10:01,684 --> 00:10:04,277 Bravo ! 48 00:10:12,499 --> 00:10:16,449 Après le soulèvement hongrois... Splendide, merci. 49 00:10:18,715 --> 00:10:21,059 Aux Jeux de 1956, 50 00:10:21,104 --> 00:10:24,759 Les Hongrois battirent les Russes au water-polo. 50b 00:10:24,804 --> 00:10:28,699 Krouchtchev câbla aux Hongrois : 51 00:10:29,060 --> 00:10:32,016 "Bravo pour superbe victoire. Stop. 52 00:10:32,398 --> 00:10:36,941 "On est fiers de vous. Stop. "Sucre. Stop. Blé. Stop. 53 00:10:37,319 --> 00:10:38,695 "Crédit. Stop." 54 00:10:41,825 --> 00:10:46,239 On ne peut pas dire "stop". 55 00:10:47,623 --> 00:10:50,909 Je vous demande souvent de l'argent. 56 00:10:51,210 --> 00:10:53,702 - Cette fois... - Ne fera pas exception. 57 00:10:55,007 --> 00:11:00,427 Hélas, l'argent achète la liberté aujourd'hui. 58 00:11:00,680 --> 00:11:05,887 Et tant que des Juifs seront entravés, 59 00:11:06,185 --> 00:11:12,058 tant que nous pouvons y faire quelque chose, 60 00:11:14,111 --> 00:11:15,820 on ne peut pas stopper. 61 00:11:16,823 --> 00:11:18,535 C'est l'ironie de l'Histoire. 62 00:11:18,603 --> 00:11:23,335 Nous, apatrides si longtemps, 63 00:11:24,249 --> 00:11:26,656 nous avons aidé tant de pays. 64 00:11:27,002 --> 00:11:31,830 La Russie nous a donné la vie. L'Amérique, l'espoir. 65 00:11:32,759 --> 00:11:37,171 Et Israël nous a donné une raison de vivre. 66 00:11:38,264 --> 00:11:42,215 Ce soir, nous accueillons Shlomo Kuprin. 67 00:11:42,561 --> 00:11:47,769 Un Juif d'Odessa en route pour Jérusalem, via New York. 68 00:11:48,109 --> 00:11:52,818 Son sort est le nôtre. Son salut est le nôtre. 69 00:11:53,240 --> 00:11:57,238 D'autres attendent encore à cet instant. 70 00:11:57,911 --> 00:11:59,490 Nous devons continuer. 71 00:11:59,789 --> 00:12:02,197 Nous pouvons être déçus si nous échouons. 72 00:12:02,626 --> 00:12:07,751 Mais nous serons damnés si nous n'essayons pas. 73 00:12:10,509 --> 00:12:14,722 Shlomo, bienvenue dans la liberté. 74 00:12:20,395 --> 00:12:28,062 75 00:12:28,281 --> 00:12:31,484 76 00:12:31,910 --> 00:12:35,658 77 00:12:36,038 --> 00:12:42,411 78 00:12:42,714 --> 00:12:45,917 79 00:12:46,176 --> 00:12:50,220 80 00:13:01,651 --> 00:13:04,438 Une jeune femme assistait au concert chez mes parents. 81 00:13:04,529 --> 00:13:05,810 Tu t'en souviens ? 82 00:13:07,449 --> 00:13:10,652 Un peu. Pourquoi ? 83 00:13:12,330 --> 00:13:14,703 Elle était si calme. 84 00:13:16,376 --> 00:13:20,672 Comme si elle avait pris une décision capitale. 85 00:13:22,550 --> 00:13:23,582 Oui. 86 00:13:25,595 --> 00:13:27,340 J'aime les voitures. 87 00:13:28,892 --> 00:13:31,846 Nous devions voyager à travers le pays, non ? 88 00:13:32,312 --> 00:13:33,936 Il reste du temps. 89 00:13:34,481 --> 00:13:37,731 Et si on partait maintenant ? 90 00:13:38,735 --> 00:13:42,354 Tu raterais ton avion. Et moi, mon bouclage. 91 00:13:42,573 --> 00:13:43,985 Ce serait grave ? 92 00:13:46,953 --> 00:13:48,578 On ne le saura jamais. 93 00:13:52,209 --> 00:13:55,081 Dommage. Des gens comme nous 94 00:13:55,297 --> 00:13:57,588 ne sauront jamais ce que c'est que s'enfuir. 95 00:14:16,195 --> 00:14:19,565 Pourquoi tu t'inquiètes ? On t'a déjà rappelé. 96 00:14:23,119 --> 00:14:25,113 Je n'ai pas envie d'y aller cette fois. 96b 00:14:25,519 --> 00:14:28,483 Pourquoi ne pas te défiler alors ? 97 00:14:31,671 --> 00:14:34,341 Je le pourrais, mais je ne peux pas. 98 00:14:43,976 --> 00:14:45,555 J'aimerais pouvoir. 99 00:14:59,912 --> 00:15:01,988 Tu me caches quelque chose. 100 00:15:03,999 --> 00:15:05,577 Un petit peu. 101 00:16:21,839 --> 00:16:23,168 Tu es juste derrière moi. 102 00:16:28,012 --> 00:16:31,097 - Que fais-tu là ? - Personne ne m'a vu. 103 00:16:33,018 --> 00:16:36,055 Sale journée, Daryll ? 104 00:16:36,356 --> 00:16:38,265 Comme tous les vendredis. 105 00:16:38,733 --> 00:16:40,013 Oui. 106 00:16:40,402 --> 00:16:44,020 - Au fait ! - Oui ? 107 00:16:47,534 --> 00:16:49,943 Tu as pu parler à M. Long ? 108 00:16:50,872 --> 00:16:54,918 Oui, mais il dit que tu l'as insulté. 109 00:16:55,211 --> 00:16:58,829 Moi, je l'aurais insulté ? 110 00:16:59,089 --> 00:17:02,007 Il a jeté la poubelle à mes pieds. 111 00:17:02,718 --> 00:17:05,210 Elle s'est renversée et a tout salopé. 112 00:17:05,639 --> 00:17:06,984 C'était peut-être un accident. 113 00:17:07,224 --> 00:17:10,391 C'est ça. Moi, j'ai remis la merde dans son bureau. 114 00:17:11,312 --> 00:17:12,973 Putain de bridés... 115 00:17:15,859 --> 00:17:19,110 Tu sais quoi ? Ce pays me débecte. 116 00:17:20,190 --> 00:17:23,794 - Viré par un Viet. - C'est un locataire. 117 00:17:23,994 --> 00:17:25,488 Et alors ? 118 00:17:27,172 --> 00:17:28,947 Non mais, franchement. 119 00:17:29,165 --> 00:17:33,414 On va au Vietnam. Ils nous virent. 120 00:17:33,797 --> 00:17:36,714 On rentre chez nous et les revoilà encore. 121 00:17:37,425 --> 00:17:39,917 C'est pas délirant, ça ? 122 00:17:40,011 --> 00:17:43,262 Que veux-tu, c'est comme ça. 123 00:17:44,684 --> 00:17:46,891 Pourquoi j'ai descendu des Cong ? 124 00:17:49,982 --> 00:17:54,229 Non, les Cong, ça irait s'ils restaient chez eux. 125 00:17:54,945 --> 00:17:56,854 C'était nos alliés du Sud. 126 00:17:57,239 --> 00:17:58,983 Tu as lu les journaux ? 127 00:17:59,408 --> 00:18:03,394 L'ex-préfet de Saïgon a ouvert une pizzeria aux USA. 128 00:18:03,418 --> 00:18:05,908 Une pizzeria ! 129 00:18:06,625 --> 00:18:08,702 Non mais, franchement ? 130 00:18:14,760 --> 00:18:17,964 - Quoi ? - Il est encore là ? 131 00:18:19,683 --> 00:18:23,894 - M. Long ? - Oui, il travaille tard. 132 00:18:29,735 --> 00:18:31,610 - Je lui reparlerai et... - Non ! 133 00:18:32,822 --> 00:18:34,151 Au diable tout ça. 134 00:18:34,574 --> 00:18:37,196 Je ne veux pas que mon pote s'excuse 135 00:18:37,453 --> 00:18:39,611 à ma place. D'accord ? 136 00:18:41,248 --> 00:18:45,164 Enfin, pas mon pote. Mon beauf, hein ? 137 00:18:46,922 --> 00:18:50,540 Linda t'adore. Une sacrée nana, non ? 138 00:18:51,969 --> 00:18:54,756 - Non ? - Si, bien sûr. 139 00:18:55,014 --> 00:18:57,519 - Ça tient toujours, non ? - Bien sûr. 141 00:20:15,399 --> 00:20:17,106 Je vais fermer ! 142 00:20:18,610 --> 00:20:20,152 Monsieur Long ? 143 00:21:57,640 --> 00:22:00,261 M. Long travaille souvent tard. 144 00:22:00,769 --> 00:22:02,928 Mais pas aussi tard. En partant, je... 145 00:22:03,188 --> 00:22:06,143 - A quelle heure ? - A 1 h du matin. 146 00:22:06,525 --> 00:22:08,069 Je croyais l'immeuble vide. 147 00:22:08,329 --> 00:22:10,157 Vous n'avez rien entendu ? 148 00:22:13,366 --> 00:22:14,630 Non. 149 00:22:15,244 --> 00:22:17,367 Je suis le lieutenant Black. 150 00:22:18,239 --> 00:22:20,447 Facile à retenir, non ? 151 00:22:24,254 --> 00:22:26,413 - Vétéran ? - Oui. 152 00:22:27,174 --> 00:22:30,460 - Vous connaissez Alan Mercer ? - Aldo ? Oui. 153 00:22:30,969 --> 00:22:33,674 On est potes depuis le Vietnam. 154 00:22:35,683 --> 00:22:38,436 - Marines tous les deux ? - Ex-Marines. 155 00:22:41,065 --> 00:22:45,062 Vous avez connu Long au Vietnam ? 156 00:22:46,279 --> 00:22:49,979 De nom seulement. Comme tout le monde. 157 00:22:55,373 --> 00:22:57,282 On disait que c'était un agent triple. 158 00:22:57,325 --> 00:22:59,951 Il commerçait de tout, renseignements compris. 159 00:23:00,212 --> 00:23:02,121 Et tous les bords le payaient. 160 00:23:02,281 --> 00:23:05,333 La Russie le payait pour espionner ses alliés. 161 00:23:07,596 --> 00:23:09,304 Enfin, c'était la rumeur. 162 00:23:12,935 --> 00:23:16,185 Si c'était vrai, vous auriez une dent contre lui, non ? 163 00:23:16,522 --> 00:23:19,309 Vous aussi. C'est aussi votre pays, non ? 164 00:23:23,406 --> 00:23:25,314 Pourquoi Aldo a-t-il été viré ? 165 00:23:32,582 --> 00:23:34,704 Il est revenu ici après ? 166 00:23:34,919 --> 00:23:36,377 Pas que je sache. 167 00:23:39,298 --> 00:23:42,299 - Vous travaillez ce soir ? - Oui, j'imagine. 168 00:23:44,053 --> 00:23:46,092 Alors allez dormir un peu. 169 00:23:48,641 --> 00:23:50,635 Vous avez dû mal dormir cette nuit. 170 00:23:52,313 --> 00:23:56,358 - Il faisait chaud. - Paraît que ça va empirer. 171 00:24:24,099 --> 00:24:25,475 Alan Mercer ? 172 00:24:26,685 --> 00:24:27,884 Oui. 173 00:24:29,647 --> 00:24:30,892 Lieutenant Jacobs. 174 00:24:32,817 --> 00:24:34,443 Lieutenant Black. 175 00:24:36,989 --> 00:24:38,781 C'est facile à retenir. 176 00:25:06,648 --> 00:25:07,764 Bonjour. 177 00:25:29,331 --> 00:25:33,129 La police m'autorise à parler aux journalistes. 178 00:25:34,430 --> 00:25:35,889 Alors voilà. 179 00:25:38,351 --> 00:25:40,593 Je suis le gardien ici. 180 00:25:44,315 --> 00:25:47,685 Voyons-nous de l'autre côté de l'immeuble. 181 00:25:48,070 --> 00:25:50,028 Maintenant ? D'accord. 182 00:26:22,860 --> 00:26:23,856 On va filmer. 183 00:26:24,237 --> 00:26:26,360 - Ça ne vous gêne pas ? - Non. 185 00:26:27,699 --> 00:26:28,694 - Ça va, là ? - Oui. 186 00:26:29,077 --> 00:26:31,587 - Vous êtes de nuit, c'est ça ? - Oui, je suis... 187 00:26:31,644 --> 00:26:35,371 Deux plans, Murphy. Si c'est intéressant... tu sais. 189 00:26:36,918 --> 00:26:39,160 - Vous êtes très belle. - Merci. 191 00:26:40,631 --> 00:26:43,965 Voici le superviseur de la maintenance... 192 00:26:44,218 --> 00:26:45,926 Juste le gardien. 193 00:26:46,638 --> 00:26:49,971 De l'immeuble où M. Long a été tué. Votre nom ? 194 00:26:50,308 --> 00:26:53,394 Daryll Deever. Je suis là depuis 3 ans. 195 00:26:53,646 --> 00:26:57,145 Un boulot facile, agréable, sans chef direct. 196 00:26:57,858 --> 00:27:01,194 J'ai 30 ans, un chien, une moto et un bel appart. 197 00:27:01,489 --> 00:27:04,158 Je fais plein de choses, à part danser. 198 00:27:04,408 --> 00:27:07,991 - C'est à cause de... - Merci pour l'intro. 199 00:27:08,246 --> 00:27:10,571 J'ai plein de choses à raconter, en fait. 200 00:27:10,832 --> 00:27:12,790 - Une autre fois. - Demain ? 201 00:27:13,252 --> 00:27:15,578 Que savez-vous du meurtre de M. Long ? 202 00:27:15,838 --> 00:27:17,415 Rien, je viens de l'apprendre. 203 00:27:18,800 --> 00:27:20,543 Alors pourquoi cette interview ? 204 00:27:20,801 --> 00:27:24,136 J'ai le béguin pour vous depuis longtemps. 205 00:27:24,514 --> 00:27:27,682 Je vous ai été infidèle. Mais vous aussi, je parie. 206 00:27:27,935 --> 00:27:29,595 Tout cela peut changer. 207 00:27:31,022 --> 00:27:32,480 Coupe. 208 00:27:32,941 --> 00:27:33,687 C'est fini ? 209 00:27:34,025 --> 00:27:35,483 Sauf s'il y a autre chose ? 210 00:27:35,694 --> 00:27:38,445 - Oui, je... - Une minute. Prêts ? 211 00:27:39,031 --> 00:27:40,524 Ça y est ? 212 00:27:40,823 --> 00:27:43,779 J'adorerais vous revoir. 213 00:27:46,497 --> 00:27:50,579 Ecoutez, vous savez quelque chose ou pas ? 214 00:27:50,795 --> 00:27:51,957 Peut-être. 215 00:27:54,007 --> 00:27:55,204 Quoi ? 216 00:27:56,510 --> 00:27:58,716 Dites-le-moi. 217 00:28:00,389 --> 00:28:01,669 Dites-le-moi ! 218 00:28:03,851 --> 00:28:05,511 On se reverra peut-être. 219 00:28:28,129 --> 00:28:30,454 C'est toi qui l'as tué, hein ? 220 00:28:30,841 --> 00:28:32,334 Quelqu'un l'a fait. 221 00:28:32,592 --> 00:28:34,881 Et il mérite une médaille. 222 00:28:34,978 --> 00:28:37,022 Par chance, j'étais chez Linda cette nuit. 223 00:28:37,180 --> 00:28:40,930 Ce lieutenant Black me soupçonnait. 224 00:28:42,103 --> 00:28:43,763 Long était très connu. 225 00:28:44,022 --> 00:28:46,264 - Le FBI a été appelé ? - Pas par moi. 226 00:28:46,776 --> 00:28:50,026 - Vous ferez un communiqué ? - Le voici. 227 00:28:50,237 --> 00:28:52,811 On l'a dévalisé, puis on l'a tué. 228 00:28:53,074 --> 00:28:55,151 - Et le communiqué ? - C'était ça. 229 00:28:55,494 --> 00:28:59,991 Sa mort te réjouit pas juste un peu, hein ? 230 00:29:15,141 --> 00:29:17,929 Je fais un poker chez Harry ce soir. 231 00:29:18,269 --> 00:29:22,563 Tu me prêtes 50 $ ? Je me sens en veine. 232 00:29:23,776 --> 00:29:24,855 C'est un oui ? 233 00:29:25,987 --> 00:29:28,905 - Ça veut dire oui. - Cinquante ? 234 00:29:40,462 --> 00:29:43,629 J'adorerais vous revoir. 235 00:29:45,051 --> 00:29:47,921 Ecoutez, vous savez quelque chose ou pas ? 236 00:29:48,179 --> 00:29:49,342 Peut-être. 237 00:29:58,900 --> 00:30:00,358 Tu dois avoir raison. 238 00:30:01,486 --> 00:30:04,985 Et j'en connais une qui peut le faire parler. 239 00:30:47,289 --> 00:30:48,154 Bonsoir. 240 00:30:52,336 --> 00:30:56,584 - Je vous dépose ? - Non, je trouverai un taxi. 241 00:31:32,689 --> 00:31:35,234 Il faut polir votre parquet ? 242 00:31:36,803 --> 00:31:39,840 - Ou autre chose ? - Non. 243 00:31:40,724 --> 00:31:43,596 Je suis très bon. Un vrai pro. 244 00:31:43,978 --> 00:31:46,101 J'ôte d'abord la vieille cire. 245 00:31:47,231 --> 00:31:50,233 Puis je mets une fine couche. 246 00:31:52,822 --> 00:31:55,029 Après, je polis et je polis. 247 00:31:58,453 --> 00:31:59,948 Doucement. 248 00:32:03,084 --> 00:32:04,494 Lentement. 249 00:32:09,341 --> 00:32:11,083 Jusqu'à ce que ça brille. 250 00:32:16,848 --> 00:32:18,178 Quand vous voulez. 251 00:32:25,818 --> 00:32:28,023 Je ne suis pas très ménagère. 252 00:32:29,488 --> 00:32:33,439 Je suis journaliste. Les histoires avant tout. 253 00:32:33,826 --> 00:32:37,278 - Et en second ? - Ça dépend de l'histoire. 254 00:32:38,833 --> 00:32:39,615 Je suis irlandais. 255 00:32:39,959 --> 00:32:41,584 Alors les femmes adorent mes histoires. 256 00:32:41,836 --> 00:32:43,628 Vous avez du temps libre ? 257 00:32:44,255 --> 00:32:46,250 - Libre ? - Un peu ? 258 00:32:47,718 --> 00:32:48,999 Non. 259 00:32:49,637 --> 00:32:51,629 Si, les jeudis. 260 00:32:52,682 --> 00:32:55,138 Ah non, le jeudi, je fais du cheval. 261 00:32:56,227 --> 00:32:57,602 Alors, non. 262 00:33:15,039 --> 00:33:18,161 Sérieux, M. Deever. Le sport est important. 263 00:33:18,462 --> 00:33:20,204 Avec un fort potentiel, comme on dit. 264 00:33:20,463 --> 00:33:23,500 Pas comme toi. T'as que des conneries en tête. 265 00:33:23,842 --> 00:33:25,751 Non, M. Deever. Ecoutez. 266 00:33:26,052 --> 00:33:29,303 Ouvrir un magasin de sport avec Daryll ? Conneries. 267 00:33:29,650 --> 00:33:31,793 Vous savez même pas ouvrir un cadeau. 268 00:33:31,835 --> 00:33:34,840 J'ai même lâché mon boulot pour chercher un local. 269 00:33:35,981 --> 00:33:39,268 Reste à trouver l'argent, et bingo ! 270 00:33:39,569 --> 00:33:42,523 Reste juste à trouver l'argent ? 271 00:33:42,739 --> 00:33:44,400 - C'est quoi, ces conneries ? - Oh, allez, papa. 272 00:33:44,576 --> 00:33:46,235 Pas de "Allez, papa". 273 00:33:47,245 --> 00:33:49,533 T'as rien su tirer de cette guerre. 274 00:33:49,998 --> 00:33:52,749 Pas un centime pour ses yeux niqués. 275 00:33:53,552 --> 00:33:55,611 Il suffisait de remplir un formulaire. 276 00:33:55,713 --> 00:33:57,123 Il aurait la pension d'invalidité. 277 00:33:57,280 --> 00:33:58,743 Je ne suis pas invalide. 278 00:33:59,342 --> 00:34:02,427 Vous traversez une phase, M. Deever. 279 00:34:02,762 --> 00:34:04,672 - La ménopause masculine. - Conneries. 280 00:34:08,727 --> 00:34:13,686 Ça suffit. Je ne supporte plus ce langage. 281 00:34:18,863 --> 00:34:20,358 Et le dessert ? 282 00:34:26,322 --> 00:34:28,199 Je n'ai pas besoin de toi. 283 00:34:45,353 --> 00:34:48,390 Je perds tout sans arrêt. 284 00:34:49,274 --> 00:34:51,730 - Tu as des clés de chez moi ? - Oui. 285 00:34:52,527 --> 00:34:56,990 J'ai perdu mon sac, et mes clés avec. 286 00:34:58,743 --> 00:35:00,985 Je te rends tes clés. Calme-toi. 287 00:35:01,079 --> 00:35:04,412 Si j'étais calme, je ne perdrais pas tout. 288 00:35:05,083 --> 00:35:09,128 Perdre des choses, c'est très freudien. 289 00:35:09,880 --> 00:35:13,416 Je passe peut-être par une phase freudienne. 290 00:35:17,056 --> 00:35:21,931 Ou c'est juste une carence en vitamines. 291 00:35:27,108 --> 00:35:30,940 Aldo n'était pas avec moi la nuit du meurtre. 292 00:35:31,404 --> 00:35:33,232 J'ai dit le contraire à ce flic. 293 00:35:33,616 --> 00:35:37,318 - Mais il n'était pas avec moi. - Où alors ? 294 00:35:39,289 --> 00:35:41,082 Je ne sais pas. 295 00:35:45,088 --> 00:35:48,753 Il fallait le couvrir. Il se baladait sans doute. 296 00:35:51,845 --> 00:35:54,931 Mais c'était le suspect parfait. 297 00:35:56,851 --> 00:35:58,809 Aldo ne tuerait personne. 298 00:36:00,481 --> 00:36:02,188 Il n'a même pas tué pendant la guerre. 299 00:36:02,816 --> 00:36:05,437 Et tout cet argent qu'il a soudain. 300 00:36:06,236 --> 00:36:08,857 Il dit l'avoir gagné chez Harry. 301 00:36:11,451 --> 00:36:13,859 Je déteste mentir. 302 00:36:14,997 --> 00:36:17,404 Mentir me rend malade. 303 00:36:29,346 --> 00:36:31,090 Oui, moi aussi. 304 00:36:42,070 --> 00:36:45,106 - Gaffe, elle va tomber. - Tiens-la droite. 305 00:36:59,589 --> 00:37:00,668 Tiens. 306 00:37:01,842 --> 00:37:03,834 Gaffe, ne la fais pas tomber. 307 00:37:09,642 --> 00:37:11,635 Une seconde. Tiens-la bien. 308 00:37:14,073 --> 00:37:16,942 Tu crois toujours que c'est le mec à lunettes ? 309 00:37:18,652 --> 00:37:20,811 Et pour toi, c'est le mec bizarre. 310 00:37:21,949 --> 00:37:24,155 J'ai vu son dossier militaire. 311 00:37:24,952 --> 00:37:27,315 Je t'en dois 50. 311b 00:37:27,952 --> 00:37:31,285 Aldo est passé en cour martiale. Pour lâcheté. 313 00:37:32,786 --> 00:37:34,664 Ils ont classé l'affaire. 314 00:37:35,055 --> 00:37:37,366 Tout le monde était lâche dans cette guerre. 315 00:37:37,717 --> 00:37:40,125 Et un lâche bizarre fait un bon suspect ? 316 00:37:40,678 --> 00:37:42,672 Un héros n'a rien à prouver. 317 00:37:43,515 --> 00:37:45,591 Deever a été décoré. 318 00:37:47,769 --> 00:37:50,307 Celui qui a tué Long est un héros pour moi. 319 00:37:51,191 --> 00:37:53,729 Mon fils est mort dans cette guerre. 320 00:37:57,573 --> 00:38:02,199 - Il te reste Bernie. - Bernie, c'est Bernie. 321 00:38:05,841 --> 00:38:07,818 Mais il te reste un fils. 322 00:38:44,876 --> 00:38:47,877 - Bonjour. - On doit être jeudi. 323 00:38:48,715 --> 00:38:50,126 Quelle coïncidence. 324 00:38:51,635 --> 00:38:53,010 Non ? 325 00:39:13,367 --> 00:39:14,862 Allez ! 326 00:39:32,808 --> 00:39:35,013 Vous m'avez eu. Je ne peux pas faire ça. 327 00:39:43,986 --> 00:39:45,646 C'est un rendez-vous, ça ? 328 00:39:46,530 --> 00:39:51,028 Un rendez-vous, c'est ciné, dîner, danser. 329 00:39:51,912 --> 00:39:54,201 Oui, mais vous ne dansez pas. 330 00:39:54,873 --> 00:39:56,449 Je peux vous apprendre. 331 00:39:59,628 --> 00:40:01,039 J'ai essayé une fois. 332 00:40:02,758 --> 00:40:06,257 Le Vietnam, c'était rien à côté. 333 00:40:07,221 --> 00:40:11,764 J'avais trouvé le courage d'inviter cette fille. 334 00:40:13,311 --> 00:40:18,899 Eleonor Soldars. On a commencé à danser. 335 00:40:19,235 --> 00:40:21,061 Dix secondes après, elle s'arrête. 336 00:40:21,320 --> 00:40:24,108 "Tu m'invites à danser sans savoir danser ?" 337 00:40:26,409 --> 00:40:28,735 L'horreur. 338 00:40:30,163 --> 00:40:32,288 Je voulais mourir. 339 00:40:35,753 --> 00:40:38,458 Je suis sorti marcher une heure. 340 00:40:38,840 --> 00:40:42,210 A mon retour, c'était fini. Tout était fermé. 341 00:40:42,553 --> 00:40:45,804 Mes chaussures étaient dedans. Il a plu. 342 00:40:46,600 --> 00:40:49,885 Je suis rentré en chaussettes. 343 00:40:50,312 --> 00:40:52,435 Je maudissais ma vie. 344 00:40:54,275 --> 00:40:57,975 Je rentre, et mon père se met à hurler : 345 00:40:58,445 --> 00:41:02,397 "Te voilà enfin ! Tu penses qu'à t'amuser." 346 00:41:24,101 --> 00:41:25,928 Attention, il mord. 347 00:41:29,858 --> 00:41:34,271 Vous ne savez pas à qui vous parlez. 348 00:41:36,698 --> 00:41:39,189 Allez, tu veux t'allonger ? 349 00:41:39,743 --> 00:41:43,742 Fais une sieste. Comme ça, très bien. 350 00:41:44,041 --> 00:41:46,958 Allez, Ralph... 351 00:41:56,178 --> 00:41:58,172 Vous savez y faire avec les chevaux. 352 00:41:59,182 --> 00:42:02,386 Les animaux et les enfants m'adorent. 353 00:42:08,067 --> 00:42:10,356 Il me manque juste le reste du monde. 354 00:42:12,156 --> 00:42:15,110 Vous étiez dans l'immeuble à la mort de Long ? 355 00:42:36,392 --> 00:42:38,598 - Mettons que je réponde. - D'accord. 356 00:42:38,728 --> 00:42:41,018 Que se passera-t-il ? 357 00:42:43,024 --> 00:42:43,896 Qui sait ? 358 00:42:43,945 --> 00:42:50,027 Partager un secret peut rapprocher les gens. 359 00:42:52,702 --> 00:42:55,621 Etre fou de vous ne suffira pas. 360 00:42:55,956 --> 00:42:57,698 Et je suis fou de vous. 361 00:42:58,334 --> 00:43:01,584 Je vous regarde tous les jours. 362 00:43:01,921 --> 00:43:04,210 Je vous vois plus que ma famille. 363 00:43:05,966 --> 00:43:07,627 Vous me plaisez vraiment. 364 00:43:11,040 --> 00:43:12,968 Ça ne suffit pas ? 365 00:43:13,309 --> 00:43:14,589 Dites oui. 366 00:43:14,977 --> 00:43:17,017 Si je pouvais vous croire, oui. 367 00:43:17,314 --> 00:43:19,307 Comment faire pour que vous me croyez ? 368 00:43:19,983 --> 00:43:21,644 Fiez-vous à moi. 369 00:43:23,820 --> 00:43:25,103 D'ici là... 370 00:43:44,177 --> 00:43:45,589 Mon numéro. 371 00:43:50,893 --> 00:43:55,272 - Vous voulez le mien ? - Je l'ai déjà, M. Deever. 372 00:43:56,609 --> 00:43:59,064 Vous étiez dans l'immeuble à la mort de Long ? 373 00:44:00,988 --> 00:44:04,606 - Mettons que je réponde. - D'accord. 374 00:44:05,785 --> 00:44:10,247 - Que se passera-t-il ? - Qui sait ? 375 00:44:10,582 --> 00:44:13,703 Partager un secret peut rapprocher les gens. 376 00:44:55,426 --> 00:45:00,135 Ici Tony Sokolow. Laissez votre message. 377 00:45:01,140 --> 00:45:03,015 Bonjour, Antonia. 378 00:45:04,936 --> 00:45:06,894 Vous me manquez. 379 00:45:08,983 --> 00:45:13,148 J'aime mon boulot, mais ça ne me suffit pas. 380 00:45:14,406 --> 00:45:15,521 Voyons-nous. 381 00:45:15,783 --> 00:45:17,491 Je vous dirai tout. 382 00:45:18,861 --> 00:45:20,823 J'y étais quand c'est arrivé. 383 00:45:21,206 --> 00:45:24,741 Et je suis toujours fou de vous. 384 00:45:46,693 --> 00:45:49,100 J'ai parlé à tes parents. 385 00:45:50,364 --> 00:45:55,406 D'après eux, tu es spécialiste du meurtre. 386 00:45:56,829 --> 00:46:00,696 Tu assassines les spectacles. Et tu enquêtes sur un meurtre. 387 00:46:01,293 --> 00:46:02,786 C'est juste une enquête. 388 00:46:04,422 --> 00:46:06,544 Tu me caches quelque chose. 389 00:46:08,718 --> 00:46:10,177 Un petit peu. 390 00:46:11,221 --> 00:46:13,096 Les Américaines n'oublient jamais. 391 00:46:14,391 --> 00:46:17,061 Tu te sens chez toi avec les Israéliennes ? 392 00:46:17,394 --> 00:46:18,807 Non. 393 00:46:19,773 --> 00:46:22,774 Je me sens chez moi... chez moi. 394 00:46:24,027 --> 00:46:26,862 C'était bon de trouver une foi et une cause 395 00:46:26,957 --> 00:46:30,278 dans ce monde qui en manque. 396 00:46:33,789 --> 00:46:36,327 Ma mère me tenait ce genre de discours. 397 00:46:42,215 --> 00:46:44,421 Ta mère t'aime beaucoup. 398 00:46:49,973 --> 00:46:51,302 Je t'aime aussi. 399 00:46:57,857 --> 00:47:00,562 - Pourquoi ? - Pourquoi ? 400 00:47:03,406 --> 00:47:06,193 Qui a jamais pu répondre à ça ? 401 00:47:07,409 --> 00:47:11,954 Il avait un couteau, vous voyez ? 402 00:47:12,041 --> 00:47:13,701 Il me menaçait. 403 00:47:17,256 --> 00:47:18,370 Repasse ça. 404 00:47:22,261 --> 00:47:25,630 Pars du couteau vers son visage. 405 00:47:26,182 --> 00:47:28,258 - Ça marchera mieux. - D'accord. 406 00:47:36,527 --> 00:47:38,436 J'ai voulu prendre le couteau... 407 00:47:38,696 --> 00:47:41,068 Il faut rien toucher, les flics pourraient... 408 00:47:41,365 --> 00:47:44,035 Je viens juste vendre des ceintures. 409 00:47:44,327 --> 00:47:47,282 On se fait agresser dans son propre quartier. 410 00:47:47,581 --> 00:47:49,574 Je vais aller ailleurs. 411 00:47:49,875 --> 00:47:52,367 Ça fait deux fois en un mois. 412 00:47:52,795 --> 00:47:54,835 J'ai été blessé la première fois. 413 00:47:55,298 --> 00:47:56,460 - Blessé où ? - Ici. 414 00:47:56,799 --> 00:47:59,800 Mais ce n'était pas trop grave. 415 00:48:06,603 --> 00:48:08,727 Allô, Daryll ? 416 00:48:09,565 --> 00:48:12,851 - Bonjour. - J'ai eu votre message. 417 00:48:13,569 --> 00:48:15,231 On peut se voir ce soir ? 418 00:48:35,428 --> 00:48:37,052 - Mademoiselle Sokolow ? - Oui. 419 00:48:37,346 --> 00:48:39,007 On voudrait vous parler. 420 00:48:39,307 --> 00:48:42,510 - De quoi ? - Veuillez nous suivre. 421 00:48:42,769 --> 00:48:44,513 On veut juste des informations. 422 00:48:44,814 --> 00:48:46,356 Qui êtes-vous ? 423 00:48:48,943 --> 00:48:50,603 Répondez-nous, 424 00:48:50,945 --> 00:48:52,191 et on vous répondra. 425 00:48:52,489 --> 00:48:54,232 Vous devez faire erreur. 426 00:50:47,370 --> 00:50:49,030 Pas ce soir, Ralph. 427 00:50:49,706 --> 00:50:51,366 Ça va ? 428 00:50:52,000 --> 00:50:53,660 Oui. 429 00:50:56,714 --> 00:50:59,252 Va là-bas, Ralph ! 430 00:51:27,500 --> 00:51:29,244 - Je peux le faire. - Je sais. 431 00:51:33,339 --> 00:51:35,285 Mais je veux le faire. 432 00:51:35,967 --> 00:51:37,378 Je regrette. 433 00:51:46,488 --> 00:51:48,946 Ils disaient vouloir des informations. 434 00:51:52,195 --> 00:51:56,524 On veut tous quelque chose des autres. 435 00:51:56,950 --> 00:52:00,366 Et que voulez-vous de moi ? 436 00:52:01,497 --> 00:52:03,205 Tout, Antonia. 437 00:52:03,583 --> 00:52:05,575 J'habite ici depuis mes 18 ans. 438 00:52:05,877 --> 00:52:10,318 Vous êtes la première femme que j'ai vraiment envie d'y voir. 440 00:52:15,388 --> 00:52:17,131 Je suis tellement amoureux. 441 00:52:18,475 --> 00:52:21,809 Vous n'êtes jamais à court de clichés. 442 00:52:22,730 --> 00:52:25,435 Le pire, c'est que je les pense. 443 00:52:27,444 --> 00:52:30,398 J'ai peur de vous voir soudain disparaître. 444 00:52:34,492 --> 00:52:35,988 Vous voulez... 445 00:52:40,124 --> 00:52:43,244 - Du café ? - S'il vous plaît. 446 00:52:53,765 --> 00:52:56,007 Sur place ou à emporter ? 447 00:53:28,013 --> 00:53:29,211 Merci. 448 00:53:38,566 --> 00:53:40,892 Je n'ai pas de lait. 449 00:53:46,950 --> 00:53:48,280 Noir, c'est parfait. 450 00:54:05,598 --> 00:54:07,258 La chance des Irlandais. 451 00:54:11,688 --> 00:54:14,144 Ça va être merveilleux. 452 00:54:33,671 --> 00:54:36,127 Tu fais quoi en dehors des enquêtes ? 453 00:54:44,975 --> 00:54:46,387 454 00:54:47,896 --> 00:54:49,556 Je fais des trucs. 455 00:54:51,066 --> 00:54:55,195 J'interviewe de grosses dames qui ont plein d'enfants. 456 00:54:56,281 --> 00:54:58,024 Des gagnants de la loterie. 457 00:54:59,034 --> 00:55:02,238 Et j'envie ces grosses dames 458 00:55:02,663 --> 00:55:05,415 que leurs enfants adorent. 459 00:55:07,669 --> 00:55:10,789 Et j'écris sur quelqu'un 460 00:55:12,174 --> 00:55:15,378 qui se dévoue aux autres. 461 00:55:16,929 --> 00:55:23,763 Je me demande comment c'est. Avoir une cause, lutter pour. 462 00:55:25,147 --> 00:55:27,436 Les riches rêvent aussi. 463 00:55:29,192 --> 00:55:31,285 Tu es riche, non ? 464 00:55:34,657 --> 00:55:36,069 Très. 465 00:55:39,037 --> 00:55:41,742 Pourquoi les riches se marient entre eux ? 466 00:55:43,667 --> 00:55:46,040 Ils ne connaissent personne d'autre. 467 00:55:46,922 --> 00:55:51,419 Et si une riche rencontre un type génial ? 468 00:55:53,597 --> 00:55:55,720 Il n'est pas pauvre, mais... 469 00:55:58,895 --> 00:56:00,389 Que se passerait-il ? 470 00:56:04,651 --> 00:56:07,652 La riche devra décider. 471 00:56:29,929 --> 00:56:32,716 J'en ai marre de le suivre. Arrêtons-le. 472 00:56:34,309 --> 00:56:38,521 On n'a rien contre lui, à part qu'il est bizarre. 473 00:56:41,942 --> 00:56:43,687 Pourquoi tu es si nerveux ? 474 00:56:45,822 --> 00:56:47,981 Je suis bientôt à la retraite. 475 00:56:49,201 --> 00:56:52,203 J'aimerais finir sans avoir tué quelqu'un. 476 00:56:55,959 --> 00:56:58,036 J'ai trouvé le local parfait. 477 00:56:58,296 --> 00:56:59,375 Avec un stock. 478 00:56:59,464 --> 00:57:02,916 Ces vieux partent en retraite. On garde le stock. 479 00:57:03,385 --> 00:57:05,876 C'est bien situé, et c'est donné. 480 00:57:06,054 --> 00:57:08,380 - Combien ? - Ils proposent un marché. 481 00:57:08,724 --> 00:57:13,185 Un paiement initial, et puis des mensualités. 482 00:57:13,479 --> 00:57:16,646 De l'ordre de 15 %. C'est génial. 483 00:57:16,900 --> 00:57:18,939 - Et le paiment initial ? - 50 000. 484 00:57:19,569 --> 00:57:22,404 - Tu les as ? - Oui, j'ai gagné gros. 485 00:57:22,656 --> 00:57:25,245 Harry dit qu'il ne te voit plus. 486 00:57:31,291 --> 00:57:34,078 Tu sais bien qu'il ment ! 487 00:57:36,004 --> 00:57:40,134 Linda est surexcitée à propos du magasin. 488 00:57:40,427 --> 00:57:42,965 Elle a hâte d'être Mme Deever ! 489 00:57:43,263 --> 00:57:46,134 - Elle est si jeune. - Et alors ? 490 00:57:46,600 --> 00:57:49,306 Tout le monde veut des jeunes. 491 00:57:49,563 --> 00:57:52,813 - Alors ? - Je ne veux pas l'épouser. 492 00:57:53,942 --> 00:57:56,481 Mais oublions ça. Tu as de gros ennuis. 493 00:57:56,654 --> 00:57:59,572 Ne me dis pas quoi oublier. 494 00:58:01,201 --> 00:58:02,280 Alors ? 495 00:58:03,328 --> 00:58:06,532 Tu en as rencontré une autre ? 496 00:58:07,040 --> 00:58:08,949 Je te pose une question ! 497 00:58:09,069 --> 00:58:11,326 J'étais là quand on a tué Long. Je t'ai vu. 498 00:58:11,421 --> 00:58:16,083 - Espèce de traître... - Tu as de gros ennuis ! 499 00:58:16,301 --> 00:58:18,709 Tu crois que je ne le sais pas ? 500 00:58:19,179 --> 00:58:21,753 C'est la femme de la télé ? 501 00:58:22,474 --> 00:58:24,515 Cette vieille vedette télé ? 502 00:58:24,561 --> 00:58:27,728 - Je ne dirai rien. - Elle s'en fout, de toi. 503 00:58:28,148 --> 00:58:31,268 Elle t'utilise, c'est tout. 504 00:58:31,526 --> 00:58:36,485 Tu es gardien, connard ! Et tu crois qu'elle... 505 00:58:42,331 --> 00:58:44,454 Et tous ces projets qu'on avait. 506 00:58:44,875 --> 00:58:47,165 Hein, beau-frère ? 507 00:58:47,629 --> 00:58:51,579 On ne peut pas se fier à toi ! 508 00:58:54,470 --> 00:58:56,034 Je vais te tuer. 509 00:59:00,101 --> 00:59:02,096 Va te faire foutre, Aldo ! 510 00:59:02,729 --> 00:59:04,140 Tu as tué Long ? 511 00:59:12,198 --> 00:59:13,574 Viens là, Aldo. 512 00:59:41,031 --> 00:59:44,951 Aldo voulait devenir suspect quand il serait grand. 513 01:00:01,796 --> 01:00:04,169 Garde ça pour toi. On n'a plus d'essence. 514 01:00:05,344 --> 01:00:06,458 Quoi ? 515 01:00:22,278 --> 01:00:24,686 Non, on m'a déjà fait le coup aujourd'hui. 516 01:00:24,990 --> 01:00:26,734 Aldo a déboulé comme un fou et... 517 01:00:26,992 --> 01:00:30,693 - Il a dit où il allait ? - Il est rentré et reparti. 518 01:00:31,204 --> 01:00:32,865 Il n'a pas dit où ? 519 01:00:33,582 --> 01:00:35,410 Il ne dit jamais où il va. 520 01:00:36,211 --> 01:00:38,506 Il a un ami que je ne connais pas ? 521 01:00:38,881 --> 01:00:40,044 Pas que je sache. 522 01:00:41,676 --> 01:00:43,918 Tu es son chouchou. 523 01:00:44,262 --> 01:00:46,386 Pourquoi il est venu ici ? 524 01:00:48,685 --> 01:00:50,973 - Il m'a demandé des trucs. - Lesquels ? 525 01:00:52,022 --> 01:00:53,895 Des trucs, tu vois ? 526 01:00:54,148 --> 01:00:56,770 - Dis-le-moi, c'est important. - Je sais. 527 01:00:56,852 --> 01:00:59,477 - Mais c'est dur, tu vois ? - Je ne vois rien ! 528 01:00:59,621 --> 01:01:01,730 Tu dis juste : "Tu vois, tu vois..." 529 01:01:01,824 --> 01:01:05,359 Il veut toujours savoir la même chose, tu vois ? 530 01:01:06,121 --> 01:01:09,537 "Hé, Linda, t'es folle de lui, pas vrai ?" 531 01:01:11,919 --> 01:01:16,082 Il voulait savoir si je t'aimais. 532 01:01:17,216 --> 01:01:20,467 J'ai dit... J'ai dit que non. 533 01:01:22,431 --> 01:01:27,722 Il a explosé en disant que tout était de ma faute. 534 01:01:29,731 --> 01:01:32,055 J'étais obligée de dire non. 535 01:01:32,735 --> 01:01:36,567 Je veux enfin être sincère. Je ne t'épouserai pas. 536 01:01:36,947 --> 01:01:39,439 - Je ne peux pas. - Pas de problème. 537 01:01:39,993 --> 01:01:41,737 Moi non plus. 538 01:01:41,995 --> 01:01:44,913 Je suis désolée. Tu es si gentil. 539 01:01:45,457 --> 01:01:51,294 Seigneur, tous les projets d'Aldo... Tu vois ? 540 01:01:52,508 --> 01:01:57,253 C'est juste que je ne t'aime pas. 541 01:01:57,387 --> 01:01:59,048 Moi non plus. Ne t'en fais pas. 542 01:01:59,473 --> 01:02:01,800 - Tu dis ça pour me rassurer. - Non. 543 01:02:03,269 --> 01:02:05,428 Non, je ne t'aime pas. Juré. 544 01:02:07,566 --> 01:02:09,108 C'est vraiment vrai ? 545 01:02:12,738 --> 01:02:16,239 - Je ne t'ai jamais aimée. - Moi non plus. 546 01:02:16,660 --> 01:02:18,118 Alors, tu vois ? 547 01:02:21,081 --> 01:02:25,494 Oh, Dieu soit loué ! 548 01:02:25,878 --> 01:02:30,125 On n'a plus à jouer les amoureux transis. 549 01:02:30,676 --> 01:02:32,051 Je dois y aller, Linda. 550 01:02:32,469 --> 01:02:34,877 Si tu vois Aldo, dis-lui de ne pas bouger. 551 01:02:35,472 --> 01:02:38,143 - Et appelle-moi. - Oui. 552 01:02:39,895 --> 01:02:43,181 - Il a des ennuis ? - Oui, jusqu'au cou. 553 01:02:45,569 --> 01:02:49,613 "Vous n'avez pas le droit, monsieur." 554 01:02:50,073 --> 01:02:51,616 Peut-être que... 555 01:02:53,285 --> 01:02:56,405 Pour la vieille dame qui va être expulsée... 556 01:02:57,039 --> 01:03:01,453 Il m'a dit : "Vous avez une semaine." 557 01:03:01,711 --> 01:03:05,959 Il faudra peut-être la raccourcir à une minute. 558 01:03:06,467 --> 01:03:09,883 Si les "Yankees" gagnent, on mettra du sport. 559 01:03:10,304 --> 01:03:11,218 S'ils perdent... 560 01:03:11,472 --> 01:03:15,767 Je prépare deux versions : une longue et une courte. 561 01:03:17,354 --> 01:03:21,186 - Du neuf sur ce Deever ? - Que dalle. 562 01:03:22,192 --> 01:03:27,567 Quand j'ai su qu'il allaient le démolir... 563 01:03:31,036 --> 01:03:33,029 Prêts ? J'adorerais vous revoir. 564 01:03:33,330 --> 01:03:36,451 J'adorerais vous revoir. 565 01:03:50,726 --> 01:03:54,510 On dirait une enfant qui s'invente un langage. 566 01:03:54,730 --> 01:03:57,102 C'est aussi ta langue, mais tu ne l'apprends pas. 567 01:03:57,601 --> 01:04:01,205 Je préférais imaginer ce que tu disais, mère. 568 01:04:01,405 --> 01:04:04,940 - J'imaginais des merveilles... - Réponds, Antonia. 569 01:04:05,200 --> 01:04:09,199 Tu as passé la nuit avec ce gardien ? 570 01:04:09,297 --> 01:04:12,634 Il connaît le tueur d'une de mes enquêtes et... 571 01:04:12,751 --> 01:04:14,079 Et il t'a dit qui c'est ? 572 01:04:14,377 --> 01:04:15,753 Non. 573 01:04:15,963 --> 01:04:19,960 Il abuse de toi. Il ne sait rien. 574 01:04:23,220 --> 01:04:27,302 C'est dangereux. Tu devrais lâcher cette affaire. 575 01:04:28,977 --> 01:04:33,355 Tu as l'art et la manière de me demander 576 01:04:33,608 --> 01:04:36,444 de faire ce que j'allais faire. 577 01:04:36,903 --> 01:04:40,189 Et ce que j'allais faire par amour pour toi, 578 01:04:40,490 --> 01:04:42,319 tu le transformes en ordre. 579 01:04:42,702 --> 01:04:45,739 Et tu m'as encore devancée d'une seconde. 580 01:04:46,039 --> 01:04:49,289 Je venais te dire que je démissionnais. 581 01:04:50,336 --> 01:04:54,547 - Je vais épouser Joseph. - Excellente nouvelle. 582 01:04:57,511 --> 01:05:00,962 Tu es tout ce qu'on a. Tu dois comprendre. 583 01:05:01,307 --> 01:05:06,015 - On ne veut que ton bonheur. - Moi aussi. 584 01:05:06,311 --> 01:05:08,803 Mais vous n'auriez pas dû me faire suivre. 585 01:05:09,064 --> 01:05:10,894 Nous n'avons rien fait. 586 01:05:12,820 --> 01:05:14,942 Alors comment savais-tu où j'étais ? 587 01:06:30,659 --> 01:06:31,655 Arrête ! 588 01:06:42,089 --> 01:06:44,876 - Tu fais quoi, bordel ? - Et toi ? 589 01:06:45,133 --> 01:06:48,051 - Pourquoi tu as fait ça ? - Par habitude ! 590 01:06:48,137 --> 01:06:51,424 J'ai appuyé sur le bouton par habitude. 591 01:06:52,601 --> 01:06:53,929 Ça va ? 592 01:06:54,645 --> 01:06:56,602 Tu aurais pu me tuer ! 593 01:07:00,193 --> 01:07:02,019 Et casser mes lunettes. 594 01:07:03,321 --> 01:07:05,194 Je t'ai cherché partout. 595 01:07:08,368 --> 01:07:10,077 J'ai de gros ennuis, Daryll. 596 01:07:10,579 --> 01:07:13,071 Je te l'avais bien dit, non ? 597 01:07:13,174 --> 01:07:15,134 Si. J'ai pensé me cacher ici. 598 01:07:15,376 --> 01:07:18,377 Personne ne viendra me chercher ici. 599 01:07:23,636 --> 01:07:25,344 J'ai vraiment de gros ennuis. 600 01:07:27,432 --> 01:07:28,991 Tout foire. 601 01:07:31,812 --> 01:07:35,396 Je voulais vous voir mariés, Linda et toi. 602 01:07:36,318 --> 01:07:38,311 Ça m'aurait fait une famille. 603 01:07:40,907 --> 01:07:43,361 Un endroit où aller à Noël. 604 01:07:45,169 --> 01:07:49,967 La porte s'ouvrirait : "Hé, c'est Aldo !" 605 01:07:50,125 --> 01:07:52,699 On serait content de me voir pour une fois. 606 01:07:53,671 --> 01:07:55,415 Mais, bon sang, Aldo. 607 01:07:57,841 --> 01:08:00,000 On ne tue pas pour ça. 608 01:08:05,100 --> 01:08:08,267 - Je ne l'ai pas tué. - Allez, arrête ça, Aldo ! 609 01:08:10,073 --> 01:08:13,474 Ça me fait plaisir que tu l'aies cru. 610 01:08:14,402 --> 01:08:18,532 Mais non. Je n'ai pas pu. 611 01:08:21,786 --> 01:08:25,369 - Et l'argent ? - Des usuriers. 612 01:08:27,627 --> 01:08:31,375 Des Italiens de Brooklyn m'ont filé 25 000. 613 01:08:31,797 --> 01:08:35,048 Et des Italiens à Jersey m'ont aussi filé 25 000. 614 01:08:37,388 --> 01:08:39,048 Et ils sont après moi. 615 01:08:40,524 --> 01:08:43,598 Pourquoi me laisser croire que tu avais tué Long ? 616 01:08:44,562 --> 01:08:45,760 Je ne sais pas. 617 01:08:53,406 --> 01:08:54,520 Tu sais bien. 618 01:08:58,119 --> 01:09:00,159 J'ai toujours été lâche. 619 01:09:02,958 --> 01:09:04,952 Tout le monde le sait. 620 01:09:08,506 --> 01:09:10,997 Mais que tu le saches, toi, ça me fait mal. 621 01:09:13,804 --> 01:09:15,178 Vraiment. 622 01:09:18,517 --> 01:09:21,518 J'aurais vraiment voulu tuer cet enfoiré. 623 01:09:21,771 --> 01:09:24,144 Dieu m'en est témoin. 624 01:09:39,083 --> 01:09:41,325 Rends-leur l'argent. 625 01:09:44,097 --> 01:09:46,058 J'ai acheté le magasin. 626 01:09:52,515 --> 01:09:54,674 Tu me colles la migraine, Aldo. 627 01:09:55,935 --> 01:09:57,311 Je rentre chez moi. 628 01:10:01,275 --> 01:10:05,403 - Et tu ne bouges pas d'ici ! - D'accord. 629 01:10:22,257 --> 01:10:25,626 Aldo n'a rien à faire là. Arrêtons-le pour effraction. 630 01:10:28,514 --> 01:10:30,140 Qu'est-ce que tu as aujourd'hui ? 631 01:10:34,354 --> 01:10:38,934 Julie et moi... On abandonne. 632 01:10:41,487 --> 01:10:43,230 On va adopter. 633 01:10:46,369 --> 01:10:48,990 On dit qu'on les aime comme les siens. 634 01:10:51,665 --> 01:10:53,326 Ce sera comme ça pour Julie. 635 01:10:58,341 --> 01:11:02,884 - Pour moi aussi, j'espère. - Bien sûr, "papa". 636 01:11:29,668 --> 01:11:30,831 Bonsoir. 637 01:11:34,632 --> 01:11:37,668 Tu vas me dire qu'il y en a un autre ? 638 01:11:38,219 --> 01:11:40,295 Effectivement. 639 01:11:45,561 --> 01:11:50,438 - Beau, charmant et riche ? - Très, très et très. 640 01:11:53,945 --> 01:11:58,691 On est en Amérique. Ce type ne peut pas perdre. 641 01:12:01,579 --> 01:12:03,951 Sinon, c'est que j'ai aussi quelque chose. 642 01:12:07,051 --> 01:12:08,976 Allons quelque part. 643 01:12:15,761 --> 01:12:17,173 D'accord. 644 01:12:30,780 --> 01:12:35,489 Ton ami devrait appeler la police. 645 01:12:35,785 --> 01:12:36,900 Impossible. 646 01:12:37,620 --> 01:12:41,156 Il serait bien capable de se dire coupable. 647 01:12:43,436 --> 01:12:45,310 Les Asiatiques le terrifient. 648 01:12:45,410 --> 01:12:49,250 Il vit à Chinatown juste pour m'épater. 649 01:12:53,304 --> 01:12:54,965 Pas ce soir, Ralph. 650 01:12:56,475 --> 01:12:58,219 Tu dois l'intimider. 651 01:12:59,938 --> 01:13:01,218 Le café arrive. 652 01:13:23,216 --> 01:13:25,540 Tout va bien. Il veut juste jouer. 653 01:13:29,639 --> 01:13:33,222 Très bien. Donnons un petit spectacle. 654 01:13:40,610 --> 01:13:43,481 Du calme, Ralph ! 655 01:13:44,364 --> 01:13:45,858 Qu'est-ce qui te prend ? 656 01:13:51,915 --> 01:13:54,666 Du calme, Ralph ! 657 01:13:57,387 --> 01:13:58,932 Il a un problème. 658 01:14:00,006 --> 01:14:01,253 La laisse ! 659 01:14:07,265 --> 01:14:08,973 Prends-la ! 660 01:14:14,482 --> 01:14:17,399 Donne-la-moi ! 661 01:14:20,907 --> 01:14:22,235 Allez. 662 01:14:36,507 --> 01:14:40,505 Fais attention. Reste à l'écart. 663 01:14:54,944 --> 01:14:56,403 Qu'est-ce que tu as ? 664 01:15:45,210 --> 01:15:47,119 - Que s'est-il passé ? - Je ne sais pas. 665 01:16:01,853 --> 01:16:03,978 On l'a drogué. 666 01:16:08,821 --> 01:16:10,814 Et ça l'a rendu fou. 667 01:16:15,745 --> 01:16:17,704 Au point d'essayer de me tuer. 668 01:16:23,338 --> 01:16:25,544 - C'est qui ? - Silence. 669 01:18:23,058 --> 01:18:24,668 Tu l'as vu ? 670 01:18:25,352 --> 01:18:27,143 - Tu l'as vu ? - Oui. 671 01:18:28,815 --> 01:18:30,974 - Il faisait noir. - J'en ai vu assez. 672 01:18:31,034 --> 01:18:32,814 C'est peut-être l'assassin de Long. 673 01:18:32,900 --> 01:18:34,520 Pourquoi te tuer, toi ? 674 01:18:34,613 --> 01:18:36,238 Je ne sais pas. 675 01:18:43,548 --> 01:18:46,456 Il doit penser que je sais quelque chose. 676 01:18:49,671 --> 01:18:51,348 La faute à qui ? 677 01:18:51,407 --> 01:18:53,881 C'est ce que tu racontais partout. 678 01:18:54,301 --> 01:18:56,225 Seulement à toi. 679 01:19:00,892 --> 01:19:03,135 - J'appelle la police. - Non ! 680 01:19:06,224 --> 01:19:07,390 Mais... 681 01:19:07,567 --> 01:19:10,438 Tu as un endroit où te cacher ? 682 01:19:14,993 --> 01:19:16,570 C'est chez moi ici. 683 01:19:18,246 --> 01:19:21,366 Long avait des contacts avec les Russes. 684 01:19:21,750 --> 01:19:23,244 L'argent passait par lui. 685 01:19:23,502 --> 01:19:27,203 Il leur graissait la patte. Les Juifs obtenaient leur visa. 686 01:19:27,507 --> 01:19:29,251 Il voulait plus d'argent. On lui a donné. 687 01:19:29,509 --> 01:19:32,510 Mais ses demandes sont devenues exorbitantes. 688 01:19:32,762 --> 01:19:34,921 Il a menacé de tout révéler. 689 01:19:35,349 --> 01:19:37,472 C'était un homme mauvais. 690 01:19:38,185 --> 01:19:39,513 Oui. 691 01:19:41,022 --> 01:19:45,269 Mais il s'est vengé en faisant de moi un assassin. 692 01:19:47,321 --> 01:19:49,563 Et il a laissé un travail inachevé. 693 01:19:49,948 --> 01:19:54,278 Six personnes s'apprêtaient à fuir. 694 01:19:54,380 --> 01:19:56,962 Les Russes savent qui c'est. 695 01:19:56,623 --> 01:20:00,574 Ils attendent leur pot-de-vin. 696 01:20:00,878 --> 01:20:03,833 Je suis le seul à pouvoir y aller. 697 01:20:04,091 --> 01:20:07,625 Sinon, ces six mourront dans deux jours. 698 01:20:07,928 --> 01:20:11,927 - Ça ne doit pas arriver. - Non. 699 01:20:12,642 --> 01:20:14,681 Mais il faut savoir ce que ça implique. 700 01:20:16,521 --> 01:20:22,642 Le gardien m'a vu... Appelons-le par son nom. 701 01:20:23,069 --> 01:20:28,362 - Deever m'a vu dans l'immeuble. - Il doit mourir ? 702 01:20:30,078 --> 01:20:33,033 Il ne mourra pas de lui-même. 703 01:20:36,168 --> 01:20:38,079 Je vais devoir le tuer. 704 01:20:38,714 --> 01:20:41,750 On ne peut pas autoriser ça. 705 01:20:54,339 --> 01:20:55,868 Réfléchissez. 706 01:20:57,317 --> 01:21:02,230 Et si votre famille était là-bas ? 707 01:21:02,291 --> 01:21:04,019 Ce serait pareil. 708 01:21:04,743 --> 01:21:12,490 Et ces six refuseraient un passeport taché de sang. 709 01:21:12,585 --> 01:21:16,584 Vous avez fui sans avoir ce prix à payer. 710 01:21:16,924 --> 01:21:20,174 Ne me mets pas de telles idées en tête. 711 01:21:27,018 --> 01:21:29,177 On pourrait parler à M. Deever. 712 01:21:29,337 --> 01:21:32,508 Ou donnons-lui de l'argent, ce qu'il voudra. 713 01:21:35,986 --> 01:21:40,400 Il n'y a pas d'autre moyen ? 714 01:21:47,709 --> 01:21:53,665 - C'est si douloureux. - Bien sûr ! 715 01:21:54,258 --> 01:21:57,259 Une guerre vaudrait mieux que cette paix-là. 716 01:21:57,553 --> 01:21:59,298 Les limites seraient plus nettes. 717 01:21:59,556 --> 01:22:01,963 Il est innocent, Joseph. 718 01:22:02,268 --> 01:22:04,758 Inutile de me le rappeler ! 719 01:22:07,273 --> 01:22:14,771 Essayons au moins de lui parler. 720 01:22:25,043 --> 01:22:26,123 Très bien. 721 01:22:28,798 --> 01:22:32,297 Essayons. Je vais lui parler. 722 01:22:59,666 --> 01:23:02,122 Papa ? 723 01:23:04,172 --> 01:23:06,046 Qu'est-ce que tu fais là ? 724 01:23:08,259 --> 01:23:12,210 Je voulais boire et baiser. C'est le 4-Juillet ! 725 01:23:12,514 --> 01:23:15,681 - Tu es venu comment ? - En stop. 726 01:23:16,435 --> 01:23:19,271 - Mon cul. - Je le jure, Daryll. 727 01:23:20,273 --> 01:23:23,608 Avec deux filles en combi fleuri. 728 01:23:41,839 --> 01:23:43,463 On peut entrer ? 729 01:23:50,349 --> 01:23:52,273 Que sais-tu exactement ? 730 01:23:54,729 --> 01:23:58,431 Il a tué un homme. Et il a failli tuer Daryll. 731 01:24:04,116 --> 01:24:07,948 Je te portais comme ça avant. Tu te souviens ? 732 01:24:08,328 --> 01:24:10,120 - Non. - Pourtant, c'est vrai. 733 01:24:10,372 --> 01:24:12,411 - Je devais être trop petit. - Je le faisais. 734 01:24:16,380 --> 01:24:20,377 - Mon garçon... - Ne pleure pas, papa. 735 01:24:20,800 --> 01:24:24,301 Pourquoi pas ? Je ne suis pas venu rire. 736 01:24:25,222 --> 01:24:30,100 - Je suis venu pleurer. - Pas baiser ? 737 01:24:30,396 --> 01:24:32,020 C'est ridicule. 738 01:24:36,444 --> 01:24:39,314 On veut juste lui expliquer. 739 01:24:41,073 --> 01:24:43,362 Lui demander de pardonner, s'il le peut. 740 01:24:44,410 --> 01:24:47,216 Le supplier de se taire. 740 01:24:48,410 --> 01:24:50,016 J'ai peur. 741 01:24:51,043 --> 01:24:52,455 De moi, Tony ? 742 01:24:54,173 --> 01:24:55,964 De vous deux. 743 01:24:58,844 --> 01:25:01,134 - Ta mère me hait. - Mais non. 744 01:25:01,289 --> 01:25:02,948 Je la comprends. 745 01:25:05,519 --> 01:25:07,392 Elle ne veut plus faire l'amour. 746 01:25:08,314 --> 01:25:10,519 Tu es ivre quand tu l'approches. 747 01:25:10,817 --> 01:25:12,939 Je suis obligé de me saouler ! 748 01:25:13,193 --> 01:25:15,234 Sinon, je pense à mes jambes. 749 01:25:19,702 --> 01:25:21,445 Elle m'adorait. 750 01:25:25,040 --> 01:25:26,369 Pas juste un peu. 751 01:25:28,379 --> 01:25:33,206 Pas de l'amour. De l'adoration. 752 01:25:40,350 --> 01:25:45,427 Le conseiller matrimonial dit qu'on pourrait encore s'aimer. 753 01:25:48,651 --> 01:25:51,772 J'ai demandé : "Et s'adorer aussi ?" 754 01:25:56,118 --> 01:25:59,784 On aurait dit que je lui parlais martien. 755 01:26:05,212 --> 01:26:07,608 - Allô ? - Daryll... 756 01:26:15,474 --> 01:26:18,261 Mes parents voudraient te voir. 757 01:26:23,190 --> 01:26:26,940 Oui, quelque chose comme ça. 758 01:26:29,573 --> 01:26:30,688 Ici. 759 01:26:34,871 --> 01:26:36,116 Au revoir. 760 01:26:44,715 --> 01:26:46,209 C'est réglé. 761 01:26:47,385 --> 01:26:51,300 Je vais dire à Joseph que tout va s'arranger. 762 01:26:51,932 --> 01:26:54,221 Pourquoi Joseph n'est-il pas venu ? 763 01:26:56,638 --> 01:27:00,603 Il doit avoir trop honte pour te regarder en face. 764 01:27:06,908 --> 01:27:08,152 Oui ? 765 01:27:11,330 --> 01:27:14,449 Oui, c'est parfait. 766 01:27:15,668 --> 01:27:18,289 Je suis sûr qu'il comprendra. 767 01:27:19,630 --> 01:27:21,005 Dis à Tony... 768 01:27:25,262 --> 01:27:26,424 Non, rien. 769 01:27:27,682 --> 01:27:28,879 Au revoir. 770 01:27:38,025 --> 01:27:39,936 - Allô ? - Monsieur Deever ? 771 01:27:40,196 --> 01:27:42,319 Je suis le père de Tony. 772 01:27:42,532 --> 01:27:46,281 Bonjour. J'ai hâte de vous rencontrer. 773 01:27:47,037 --> 01:27:51,995 Justement. Ça m'arrangerait vraiment 774 01:27:52,293 --> 01:27:57,750 de vous retrouver ailleurs. Au n° 200 de la 89e Rue. 775 01:27:59,760 --> 01:28:01,088 Stylo. 776 01:28:01,762 --> 01:28:03,885 Vous pouvez répéter ? 777 01:28:05,016 --> 01:28:08,801 Au 200, 89e Rue. 778 01:28:09,146 --> 01:28:12,515 Très bien, j'y serai. 779 01:28:15,569 --> 01:28:18,239 Sachez que je suis fou de votre fille. 780 01:28:20,658 --> 01:28:21,938 Merci. 781 01:28:40,598 --> 01:28:45,558 - Un pétard, monsieur ? - Tu proposes quoi ? 782 01:32:01,078 --> 01:32:03,118 J'ai dû prendre l'air, Eunice. 783 01:32:03,398 --> 01:32:06,267 Ce conseiller matrimonial ne sert à rien. 784 01:32:06,501 --> 01:32:11,246 A part sucer sa pipe... Une minute. 785 01:32:13,216 --> 01:32:17,049 - Oui, j'arrive ! - Laissez-moi entrer. 786 01:32:20,267 --> 01:32:22,140 - Où est Daryll ? - Je ne sais pas. 787 01:32:22,435 --> 01:32:24,013 Il devait venir chez moi. Où est-il ? 788 01:32:24,229 --> 01:32:27,847 Il est sorti. Regardez le bloc-notes. 789 01:32:29,194 --> 01:32:33,689 200, Rue 89... Oh, mon Dieu. 790 01:32:38,204 --> 01:32:39,698 La police ? 791 01:34:09,107 --> 01:34:11,369 Sacrée poursuite, Aldo. 792 01:34:11,502 --> 01:34:13,244 Je ne veux plus te voir. 793 01:34:13,438 --> 01:34:16,108 - Ce n'était pas moi ! - Mais tu as couru la ville. 794 01:34:16,691 --> 01:34:19,527 On en a marre de te suivre, de t'attendre. 795 01:34:20,028 --> 01:34:22,021 On en a marre de toi, Aldo. 796 01:34:22,281 --> 01:34:26,326 - Central à Unité 64 ? - Unité 64. 797 01:34:26,536 --> 01:34:29,739 Votre suspect est au 200 de la 89e. 798 01:34:30,081 --> 01:34:32,454 Il pourrait être armé. 799 01:34:32,710 --> 01:34:34,750 J'envoie du renfort. 800 01:34:35,046 --> 01:34:37,122 C'est pour nous ? 801 01:34:37,674 --> 01:34:38,954 Génial ! 802 01:38:02,701 --> 01:38:04,527 Police ! Ne bougez plus ! 803 01:38:53,091 --> 01:38:55,463 J'ai cru qu'il était armé.