1
00:00:44,736 --> 00:00:49,378
L'OEIL DU TEMOIN
3
00:02:11,240 --> 00:02:14,656
Un vent d'Ouest
souffle à 4 km/h.
4
00:02:15,077 --> 00:02:18,162
Les températures
resteront stables
5
00:02:18,255 --> 00:02:20,151
jusqu'au Memorial Day.
6
00:02:20,250 --> 00:02:23,454
Prudence sur la route.
7
00:02:23,879 --> 00:02:26,417
C'est peut-être ma vie
que vous sauverez.
8
00:03:11,851 --> 00:03:13,393
Pardon ?
9
00:03:16,566 --> 00:03:18,890
Je peux parler à M. Long ?
10
00:03:41,468 --> 00:03:43,794
C'est assez important !
11
00:03:56,485 --> 00:03:58,110
- Bonsoir.
- Alors ?
12
00:03:58,404 --> 00:04:00,564
Il s'agit d'Aldo.
Alan Mercer.
13
00:04:00,866 --> 00:04:06,703
C'est vraiment un malentendu.
14
00:04:07,915 --> 00:04:13,254
Il a été insultant.
C'est inacceptable.
15
00:04:13,671 --> 00:04:17,088
Bon Memorial Day.
Ne travaillez pas trop.
16
00:05:46,070 --> 00:05:47,350
Lâche !
17
00:05:52,743 --> 00:05:54,820
Lâche-moi !
18
00:06:02,630 --> 00:06:03,579
Attends, attends.
19
00:06:03,714 --> 00:06:06,881
Bien joué.
Mes lunettes...
20
00:06:08,887 --> 00:06:10,345
Je suis fatigué ce soir.
21
00:06:16,938 --> 00:06:19,975
Allez, monte.
Couché.
22
00:06:22,109 --> 00:06:23,569
Couché !
23
00:06:42,217 --> 00:06:45,135
Laisse-moi tranquille.
24
00:06:47,223 --> 00:06:50,639
Va là-bas, Ralph.
25
00:06:50,640 --> 00:06:51,967
Ralph !
26
00:06:57,318 --> 00:07:00,983
Les Knicks pensent
malheureusement
27
00:07:01,322 --> 00:07:04,608
plus à leur standing
qu'à leur jeu.
28
00:07:04,867 --> 00:07:09,614
On ne peut donc
rien attendre d'eux.
29
00:07:09,916 --> 00:07:11,078
- John ?
- Merci, Phil.
30
00:07:11,292 --> 00:07:13,865
La nouvelle comédie musicale
de Broadway,
31
00:07:14,128 --> 00:07:17,996
présentée par Tony Sokolow.
32
00:07:18,300 --> 00:07:20,042
Elle va tout nous dire.
33
00:07:20,344 --> 00:07:23,548
Cela s'appelle "Robin",
pour Robin des Bois.
34
00:07:23,765 --> 00:07:25,553
Vous trouvez les Knicks nuls ?
34b
00:07:25,605 --> 00:07:27,553
Attendez de voir ça.
35
00:07:27,596 --> 00:07:30,880
Robin prend au riche
pour donner au pauvre.
36
00:07:30,021 --> 00:07:32,774
Le metteur en scène
a fait pareil.
37
00:07:33,067 --> 00:07:35,854
Il a pris aux producteurs
pour donner aux pauvres.
38
00:07:36,070 --> 00:07:40,698
De pauvres paroliers
et un pauvre scénariste.
39
00:07:40,952 --> 00:07:43,443
Et le pauvre des pauvres :
le compositeur.
40
00:07:43,663 --> 00:07:47,791
La distribution et les décors
sont en carton.
41
00:07:47,900 --> 00:07:50,722
L'orchestre reste prudemment
dans la fosse.
42
00:07:50,837 --> 00:07:52,498
Là où est sa place.
43
00:07:52,715 --> 00:07:54,624
Merci, Tony.
C'est la fin de ce journal.
44
00:07:54,842 --> 00:07:55,922
Merci de votre attention.
45
00:07:56,302 --> 00:07:59,089
On se retrouve demain soir.
46
00:09:59,192 --> 00:10:01,683
Pas mal du tout.
47
00:10:01,684 --> 00:10:04,277
Bravo !
48
00:10:12,499 --> 00:10:16,449
Après le soulèvement hongrois...
Splendide, merci.
49
00:10:18,715 --> 00:10:21,059
Aux Jeux de 1956,
50
00:10:21,104 --> 00:10:24,759
Les Hongrois battirent
les Russes au water-polo.
50b
00:10:24,804 --> 00:10:28,699
Krouchtchev câbla aux Hongrois :
51
00:10:29,060 --> 00:10:32,016
"Bravo pour superbe victoire. Stop.
52
00:10:32,398 --> 00:10:36,941
"On est fiers de vous. Stop.
"Sucre. Stop. Blé. Stop.
53
00:10:37,319 --> 00:10:38,695
"Crédit. Stop."
54
00:10:41,825 --> 00:10:46,239
On ne peut pas dire "stop".
55
00:10:47,623 --> 00:10:50,909
Je vous demande souvent
de l'argent.
56
00:10:51,210 --> 00:10:53,702
- Cette fois...
- Ne fera pas exception.
57
00:10:55,007 --> 00:11:00,427
Hélas, l'argent achète
la liberté aujourd'hui.
58
00:11:00,680 --> 00:11:05,887
Et tant que des Juifs
seront entravés,
59
00:11:06,185 --> 00:11:12,058
tant que nous pouvons
y faire quelque chose,
60
00:11:14,111 --> 00:11:15,820
on ne peut pas stopper.
61
00:11:16,823 --> 00:11:18,535
C'est l'ironie de l'Histoire.
62
00:11:18,603 --> 00:11:23,335
Nous, apatrides si longtemps,
63
00:11:24,249 --> 00:11:26,656
nous avons aidé tant de pays.
64
00:11:27,002 --> 00:11:31,830
La Russie nous a donné la vie.
L'Amérique, l'espoir.
65
00:11:32,759 --> 00:11:37,171
Et Israël nous a donné
une raison de vivre.
66
00:11:38,264 --> 00:11:42,215
Ce soir, nous accueillons
Shlomo Kuprin.
67
00:11:42,561 --> 00:11:47,769
Un Juif d'Odessa en route
pour Jérusalem, via New York.
68
00:11:48,109 --> 00:11:52,818
Son sort est le nôtre.
Son salut est le nôtre.
69
00:11:53,240 --> 00:11:57,238
D'autres attendent
encore à cet instant.
70
00:11:57,911 --> 00:11:59,490
Nous devons continuer.
71
00:11:59,789 --> 00:12:02,197
Nous pouvons être déçus
si nous échouons.
72
00:12:02,626 --> 00:12:07,751
Mais nous serons damnés
si nous n'essayons pas.
73
00:12:10,509 --> 00:12:14,722
Shlomo, bienvenue
dans la liberté.
74
00:12:20,395 --> 00:12:28,062
75
00:12:28,281 --> 00:12:31,484
76
00:12:31,910 --> 00:12:35,658
77
00:12:36,038 --> 00:12:42,411
78
00:12:42,714 --> 00:12:45,917
79
00:12:46,176 --> 00:12:50,220
80
00:13:01,651 --> 00:13:04,438
Une jeune femme assistait
au concert chez mes parents.
81
00:13:04,529 --> 00:13:05,810
Tu t'en souviens ?
82
00:13:07,449 --> 00:13:10,652
Un peu. Pourquoi ?
83
00:13:12,330 --> 00:13:14,703
Elle était si calme.
84
00:13:16,376 --> 00:13:20,672
Comme si elle avait pris
une décision capitale.
85
00:13:22,550 --> 00:13:23,582
Oui.
86
00:13:25,595 --> 00:13:27,340
J'aime les voitures.
87
00:13:28,892 --> 00:13:31,846
Nous devions voyager
à travers le pays, non ?
88
00:13:32,312 --> 00:13:33,936
Il reste du temps.
89
00:13:34,481 --> 00:13:37,731
Et si on partait maintenant ?
90
00:13:38,735 --> 00:13:42,354
Tu raterais ton avion.
Et moi, mon bouclage.
91
00:13:42,573 --> 00:13:43,985
Ce serait grave ?
92
00:13:46,953 --> 00:13:48,578
On ne le saura jamais.
93
00:13:52,209 --> 00:13:55,081
Dommage. Des gens comme nous
94
00:13:55,297 --> 00:13:57,588
ne sauront jamais
ce que c'est que s'enfuir.
95
00:14:16,195 --> 00:14:19,565
Pourquoi tu t'inquiètes ?
On t'a déjà rappelé.
96
00:14:23,119 --> 00:14:25,113
Je n'ai pas envie
d'y aller cette fois.
96b
00:14:25,519 --> 00:14:28,483
Pourquoi ne pas te défiler alors ?
97
00:14:31,671 --> 00:14:34,341
Je le pourrais,
mais je ne peux pas.
98
00:14:43,976 --> 00:14:45,555
J'aimerais pouvoir.
99
00:14:59,912 --> 00:15:01,988
Tu me caches quelque chose.
100
00:15:03,999 --> 00:15:05,577
Un petit peu.
101
00:16:21,839 --> 00:16:23,168
Tu es juste derrière moi.
102
00:16:28,012 --> 00:16:31,097
- Que fais-tu là ?
- Personne ne m'a vu.
103
00:16:33,018 --> 00:16:36,055
Sale journée, Daryll ?
104
00:16:36,356 --> 00:16:38,265
Comme tous les vendredis.
105
00:16:38,733 --> 00:16:40,013
Oui.
106
00:16:40,402 --> 00:16:44,020
- Au fait !
- Oui ?
107
00:16:47,534 --> 00:16:49,943
Tu as pu parler à M. Long ?
108
00:16:50,872 --> 00:16:54,918
Oui, mais il dit
que tu l'as insulté.
109
00:16:55,211 --> 00:16:58,829
Moi, je l'aurais insulté ?
110
00:16:59,089 --> 00:17:02,007
Il a jeté la poubelle
à mes pieds.
111
00:17:02,718 --> 00:17:05,210
Elle s'est renversée
et a tout salopé.
112
00:17:05,639 --> 00:17:06,984
C'était peut-être un accident.
113
00:17:07,224 --> 00:17:10,391
C'est ça. Moi, j'ai remis
la merde dans son bureau.
114
00:17:11,312 --> 00:17:12,973
Putain de bridés...
115
00:17:15,859 --> 00:17:19,110
Tu sais quoi ?
Ce pays me débecte.
116
00:17:20,190 --> 00:17:23,794
- Viré par un Viet.
- C'est un locataire.
117
00:17:23,994 --> 00:17:25,488
Et alors ?
118
00:17:27,172 --> 00:17:28,947
Non mais, franchement.
119
00:17:29,165 --> 00:17:33,414
On va au Vietnam.
Ils nous virent.
120
00:17:33,797 --> 00:17:36,714
On rentre chez nous
et les revoilà encore.
121
00:17:37,425 --> 00:17:39,917
C'est pas délirant, ça ?
122
00:17:40,011 --> 00:17:43,262
Que veux-tu,
c'est comme ça.
123
00:17:44,684 --> 00:17:46,891
Pourquoi j'ai descendu
des Cong ?
124
00:17:49,982 --> 00:17:54,229
Non, les Cong, ça irait
s'ils restaient chez eux.
125
00:17:54,945 --> 00:17:56,854
C'était nos alliés du Sud.
126
00:17:57,239 --> 00:17:58,983
Tu as lu les journaux ?
127
00:17:59,408 --> 00:18:03,394
L'ex-préfet de Saïgon
a ouvert une pizzeria aux USA.
128
00:18:03,418 --> 00:18:05,908
Une pizzeria !
129
00:18:06,625 --> 00:18:08,702
Non mais, franchement ?
130
00:18:14,760 --> 00:18:17,964
- Quoi ?
- Il est encore là ?
131
00:18:19,683 --> 00:18:23,894
- M. Long ?
- Oui, il travaille tard.
132
00:18:29,735 --> 00:18:31,610
- Je lui reparlerai et...
- Non !
133
00:18:32,822 --> 00:18:34,151
Au diable tout ça.
134
00:18:34,574 --> 00:18:37,196
Je ne veux pas
que mon pote s'excuse
135
00:18:37,453 --> 00:18:39,611
à ma place. D'accord ?
136
00:18:41,248 --> 00:18:45,164
Enfin, pas mon pote.
Mon beauf, hein ?
137
00:18:46,922 --> 00:18:50,540
Linda t'adore.
Une sacrée nana, non ?
138
00:18:51,969 --> 00:18:54,756
- Non ?
- Si, bien sûr.
139
00:18:55,014 --> 00:18:57,519
- Ça tient toujours, non ?
- Bien sûr.
141
00:20:15,399 --> 00:20:17,106
Je vais fermer !
142
00:20:18,610 --> 00:20:20,152
Monsieur Long ?
143
00:21:57,640 --> 00:22:00,261
M. Long travaille souvent tard.
144
00:22:00,769 --> 00:22:02,928
Mais pas aussi tard.
En partant, je...
145
00:22:03,188 --> 00:22:06,143
- A quelle heure ?
- A 1 h du matin.
146
00:22:06,525 --> 00:22:08,069
Je croyais l'immeuble vide.
147
00:22:08,329 --> 00:22:10,157
Vous n'avez rien entendu ?
148
00:22:13,366 --> 00:22:14,630
Non.
149
00:22:15,244 --> 00:22:17,367
Je suis le lieutenant Black.
150
00:22:18,239 --> 00:22:20,447
Facile à retenir, non ?
151
00:22:24,254 --> 00:22:26,413
- Vétéran ?
- Oui.
152
00:22:27,174 --> 00:22:30,460
- Vous connaissez Alan Mercer ?
- Aldo ? Oui.
153
00:22:30,969 --> 00:22:33,674
On est potes depuis le Vietnam.
154
00:22:35,683 --> 00:22:38,436
- Marines tous les deux ?
- Ex-Marines.
155
00:22:41,065 --> 00:22:45,062
Vous avez connu Long
au Vietnam ?
156
00:22:46,279 --> 00:22:49,979
De nom seulement.
Comme tout le monde.
157
00:22:55,373 --> 00:22:57,282
On disait que c'était
un agent triple.
158
00:22:57,325 --> 00:22:59,951
Il commerçait de tout,
renseignements compris.
159
00:23:00,212 --> 00:23:02,121
Et tous les bords le payaient.
160
00:23:02,281 --> 00:23:05,333
La Russie le payait
pour espionner ses alliés.
161
00:23:07,596 --> 00:23:09,304
Enfin, c'était la rumeur.
162
00:23:12,935 --> 00:23:16,185
Si c'était vrai, vous auriez
une dent contre lui, non ?
163
00:23:16,522 --> 00:23:19,309
Vous aussi.
C'est aussi votre pays, non ?
164
00:23:23,406 --> 00:23:25,314
Pourquoi Aldo a-t-il été viré ?
165
00:23:32,582 --> 00:23:34,704
Il est revenu ici après ?
166
00:23:34,919 --> 00:23:36,377
Pas que je sache.
167
00:23:39,298 --> 00:23:42,299
- Vous travaillez ce soir ?
- Oui, j'imagine.
168
00:23:44,053 --> 00:23:46,092
Alors allez dormir un peu.
169
00:23:48,641 --> 00:23:50,635
Vous avez dû mal dormir cette nuit.
170
00:23:52,313 --> 00:23:56,358
- Il faisait chaud.
- Paraît que ça va empirer.
171
00:24:24,099 --> 00:24:25,475
Alan Mercer ?
172
00:24:26,685 --> 00:24:27,884
Oui.
173
00:24:29,647 --> 00:24:30,892
Lieutenant Jacobs.
174
00:24:32,817 --> 00:24:34,443
Lieutenant Black.
175
00:24:36,989 --> 00:24:38,781
C'est facile à retenir.
176
00:25:06,648 --> 00:25:07,764
Bonjour.
177
00:25:29,331 --> 00:25:33,129
La police m'autorise
à parler aux journalistes.
178
00:25:34,430 --> 00:25:35,889
Alors voilà.
179
00:25:38,351 --> 00:25:40,593
Je suis le gardien ici.
180
00:25:44,315 --> 00:25:47,685
Voyons-nous de l'autre côté
de l'immeuble.
181
00:25:48,070 --> 00:25:50,028
Maintenant ? D'accord.
182
00:26:22,860 --> 00:26:23,856
On va filmer.
183
00:26:24,237 --> 00:26:26,360
- Ça ne vous gêne pas ?
- Non.
185
00:26:27,699 --> 00:26:28,694
- Ça va, là ?
- Oui.
186
00:26:29,077 --> 00:26:31,587
- Vous êtes de nuit, c'est ça ?
- Oui, je suis...
187
00:26:31,644 --> 00:26:35,371
Deux plans, Murphy.
Si c'est intéressant... tu sais.
189
00:26:36,918 --> 00:26:39,160
- Vous êtes très belle.
- Merci.
191
00:26:40,631 --> 00:26:43,965
Voici le superviseur
de la maintenance...
192
00:26:44,218 --> 00:26:45,926
Juste le gardien.
193
00:26:46,638 --> 00:26:49,971
De l'immeuble où M. Long
a été tué. Votre nom ?
194
00:26:50,308 --> 00:26:53,394
Daryll Deever.
Je suis là depuis 3 ans.
195
00:26:53,646 --> 00:26:57,145
Un boulot facile, agréable,
sans chef direct.
196
00:26:57,858 --> 00:27:01,194
J'ai 30 ans, un chien,
une moto et un bel appart.
197
00:27:01,489 --> 00:27:04,158
Je fais plein de choses,
à part danser.
198
00:27:04,408 --> 00:27:07,991
- C'est à cause de...
- Merci pour l'intro.
199
00:27:08,246 --> 00:27:10,571
J'ai plein de choses
à raconter, en fait.
200
00:27:10,832 --> 00:27:12,790
- Une autre fois.
- Demain ?
201
00:27:13,252 --> 00:27:15,578
Que savez-vous
du meurtre de M. Long ?
202
00:27:15,838 --> 00:27:17,415
Rien, je viens de l'apprendre.
203
00:27:18,800 --> 00:27:20,543
Alors pourquoi cette interview ?
204
00:27:20,801 --> 00:27:24,136
J'ai le béguin pour vous
depuis longtemps.
205
00:27:24,514 --> 00:27:27,682
Je vous ai été infidèle.
Mais vous aussi, je parie.
206
00:27:27,935 --> 00:27:29,595
Tout cela peut changer.
207
00:27:31,022 --> 00:27:32,480
Coupe.
208
00:27:32,941 --> 00:27:33,687
C'est fini ?
209
00:27:34,025 --> 00:27:35,483
Sauf s'il y a autre chose ?
210
00:27:35,694 --> 00:27:38,445
- Oui, je...
- Une minute. Prêts ?
211
00:27:39,031 --> 00:27:40,524
Ça y est ?
212
00:27:40,823 --> 00:27:43,779
J'adorerais vous revoir.
213
00:27:46,497 --> 00:27:50,579
Ecoutez, vous savez
quelque chose ou pas ?
214
00:27:50,795 --> 00:27:51,957
Peut-être.
215
00:27:54,007 --> 00:27:55,204
Quoi ?
216
00:27:56,510 --> 00:27:58,716
Dites-le-moi.
217
00:28:00,389 --> 00:28:01,669
Dites-le-moi !
218
00:28:03,851 --> 00:28:05,511
On se reverra peut-être.
219
00:28:28,129 --> 00:28:30,454
C'est toi qui l'as tué, hein ?
220
00:28:30,841 --> 00:28:32,334
Quelqu'un l'a fait.
221
00:28:32,592 --> 00:28:34,881
Et il mérite une médaille.
222
00:28:34,978 --> 00:28:37,022
Par chance, j'étais
chez Linda cette nuit.
223
00:28:37,180 --> 00:28:40,930
Ce lieutenant Black
me soupçonnait.
224
00:28:42,103 --> 00:28:43,763
Long était très connu.
225
00:28:44,022 --> 00:28:46,264
- Le FBI a été appelé ?
- Pas par moi.
226
00:28:46,776 --> 00:28:50,026
- Vous ferez un communiqué ?
- Le voici.
227
00:28:50,237 --> 00:28:52,811
On l'a dévalisé,
puis on l'a tué.
228
00:28:53,074 --> 00:28:55,151
- Et le communiqué ?
- C'était ça.
229
00:28:55,494 --> 00:28:59,991
Sa mort te réjouit pas
juste un peu, hein ?
230
00:29:15,141 --> 00:29:17,929
Je fais un poker
chez Harry ce soir.
231
00:29:18,269 --> 00:29:22,563
Tu me prêtes 50 $ ?
Je me sens en veine.
232
00:29:23,776 --> 00:29:24,855
C'est un oui ?
233
00:29:25,987 --> 00:29:28,905
- Ça veut dire oui.
- Cinquante ?
234
00:29:40,462 --> 00:29:43,629
J'adorerais vous revoir.
235
00:29:45,051 --> 00:29:47,921
Ecoutez, vous savez
quelque chose ou pas ?
236
00:29:48,179 --> 00:29:49,342
Peut-être.
237
00:29:58,900 --> 00:30:00,358
Tu dois avoir raison.
238
00:30:01,486 --> 00:30:04,985
Et j'en connais une
qui peut le faire parler.
239
00:30:47,289 --> 00:30:48,154
Bonsoir.
240
00:30:52,336 --> 00:30:56,584
- Je vous dépose ?
- Non, je trouverai un taxi.
241
00:31:32,689 --> 00:31:35,234
Il faut polir votre parquet ?
242
00:31:36,803 --> 00:31:39,840
- Ou autre chose ?
- Non.
243
00:31:40,724 --> 00:31:43,596
Je suis très bon. Un vrai pro.
244
00:31:43,978 --> 00:31:46,101
J'ôte d'abord la vieille cire.
245
00:31:47,231 --> 00:31:50,233
Puis je mets une fine couche.
246
00:31:52,822 --> 00:31:55,029
Après, je polis et je polis.
247
00:31:58,453 --> 00:31:59,948
Doucement.
248
00:32:03,084 --> 00:32:04,494
Lentement.
249
00:32:09,341 --> 00:32:11,083
Jusqu'à ce que ça brille.
250
00:32:16,848 --> 00:32:18,178
Quand vous voulez.
251
00:32:25,818 --> 00:32:28,023
Je ne suis pas très ménagère.
252
00:32:29,488 --> 00:32:33,439
Je suis journaliste.
Les histoires avant tout.
253
00:32:33,826 --> 00:32:37,278
- Et en second ?
- Ça dépend de l'histoire.
254
00:32:38,833 --> 00:32:39,615
Je suis irlandais.
255
00:32:39,959 --> 00:32:41,584
Alors les femmes
adorent mes histoires.
256
00:32:41,836 --> 00:32:43,628
Vous avez du temps libre ?
257
00:32:44,255 --> 00:32:46,250
- Libre ?
- Un peu ?
258
00:32:47,718 --> 00:32:48,999
Non.
259
00:32:49,637 --> 00:32:51,629
Si, les jeudis.
260
00:32:52,682 --> 00:32:55,138
Ah non, le jeudi,
je fais du cheval.
261
00:32:56,227 --> 00:32:57,602
Alors, non.
262
00:33:15,039 --> 00:33:18,161
Sérieux, M. Deever.
Le sport est important.
263
00:33:18,462 --> 00:33:20,204
Avec un fort potentiel,
comme on dit.
264
00:33:20,463 --> 00:33:23,500
Pas comme toi.
T'as que des conneries en tête.
265
00:33:23,842 --> 00:33:25,751
Non, M. Deever. Ecoutez.
266
00:33:26,052 --> 00:33:29,303
Ouvrir un magasin de sport
avec Daryll ? Conneries.
267
00:33:29,650 --> 00:33:31,793
Vous savez même pas
ouvrir un cadeau.
268
00:33:31,835 --> 00:33:34,840
J'ai même lâché mon boulot
pour chercher un local.
269
00:33:35,981 --> 00:33:39,268
Reste à trouver l'argent,
et bingo !
270
00:33:39,569 --> 00:33:42,523
Reste juste à trouver l'argent ?
271
00:33:42,739 --> 00:33:44,400
- C'est quoi, ces conneries ?
- Oh, allez, papa.
272
00:33:44,576 --> 00:33:46,235
Pas de "Allez, papa".
273
00:33:47,245 --> 00:33:49,533
T'as rien su tirer
de cette guerre.
274
00:33:49,998 --> 00:33:52,749
Pas un centime
pour ses yeux niqués.
275
00:33:53,552 --> 00:33:55,611
Il suffisait de remplir
un formulaire.
276
00:33:55,713 --> 00:33:57,123
Il aurait la pension d'invalidité.
277
00:33:57,280 --> 00:33:58,743
Je ne suis pas invalide.
278
00:33:59,342 --> 00:34:02,427
Vous traversez
une phase, M. Deever.
279
00:34:02,762 --> 00:34:04,672
- La ménopause masculine.
- Conneries.
280
00:34:08,727 --> 00:34:13,686
Ça suffit.
Je ne supporte plus ce langage.
281
00:34:18,863 --> 00:34:20,358
Et le dessert ?
282
00:34:26,322 --> 00:34:28,199
Je n'ai pas besoin de toi.
283
00:34:45,353 --> 00:34:48,390
Je perds tout sans arrêt.
284
00:34:49,274 --> 00:34:51,730
- Tu as des clés de chez moi ?
- Oui.
285
00:34:52,527 --> 00:34:56,990
J'ai perdu mon sac,
et mes clés avec.
286
00:34:58,743 --> 00:35:00,985
Je te rends tes clés.
Calme-toi.
287
00:35:01,079 --> 00:35:04,412
Si j'étais calme,
je ne perdrais pas tout.
288
00:35:05,083 --> 00:35:09,128
Perdre des choses,
c'est très freudien.
289
00:35:09,880 --> 00:35:13,416
Je passe peut-être
par une phase freudienne.
290
00:35:17,056 --> 00:35:21,931
Ou c'est juste
une carence en vitamines.
291
00:35:27,108 --> 00:35:30,940
Aldo n'était pas avec moi
la nuit du meurtre.
292
00:35:31,404 --> 00:35:33,232
J'ai dit le contraire à ce flic.
293
00:35:33,616 --> 00:35:37,318
- Mais il n'était pas avec moi.
- Où alors ?
294
00:35:39,289 --> 00:35:41,082
Je ne sais pas.
295
00:35:45,088 --> 00:35:48,753
Il fallait le couvrir.
Il se baladait sans doute.
296
00:35:51,845 --> 00:35:54,931
Mais c'était le suspect parfait.
297
00:35:56,851 --> 00:35:58,809
Aldo ne tuerait personne.
298
00:36:00,481 --> 00:36:02,188
Il n'a même pas tué
pendant la guerre.
299
00:36:02,816 --> 00:36:05,437
Et tout cet argent
qu'il a soudain.
300
00:36:06,236 --> 00:36:08,857
Il dit l'avoir gagné
chez Harry.
301
00:36:11,451 --> 00:36:13,859
Je déteste mentir.
302
00:36:14,997 --> 00:36:17,404
Mentir me rend malade.
303
00:36:29,346 --> 00:36:31,090
Oui, moi aussi.
304
00:36:42,070 --> 00:36:45,106
- Gaffe, elle va tomber.
- Tiens-la droite.
305
00:36:59,589 --> 00:37:00,668
Tiens.
306
00:37:01,842 --> 00:37:03,834
Gaffe, ne la fais pas tomber.
307
00:37:09,642 --> 00:37:11,635
Une seconde. Tiens-la bien.
308
00:37:14,073 --> 00:37:16,942
Tu crois toujours
que c'est le mec à lunettes ?
309
00:37:18,652 --> 00:37:20,811
Et pour toi,
c'est le mec bizarre.
310
00:37:21,949 --> 00:37:24,155
J'ai vu son dossier militaire.
311
00:37:24,952 --> 00:37:27,315
Je t'en dois 50.
311b
00:37:27,952 --> 00:37:31,285
Aldo est passé en cour martiale.
Pour lâcheté.
313
00:37:32,786 --> 00:37:34,664
Ils ont classé l'affaire.
314
00:37:35,055 --> 00:37:37,366
Tout le monde était lâche
dans cette guerre.
315
00:37:37,717 --> 00:37:40,125
Et un lâche bizarre
fait un bon suspect ?
316
00:37:40,678 --> 00:37:42,672
Un héros n'a rien à prouver.
317
00:37:43,515 --> 00:37:45,591
Deever a été décoré.
318
00:37:47,769 --> 00:37:50,307
Celui qui a tué Long
est un héros pour moi.
319
00:37:51,191 --> 00:37:53,729
Mon fils est mort
dans cette guerre.
320
00:37:57,573 --> 00:38:02,199
- Il te reste Bernie.
- Bernie, c'est Bernie.
321
00:38:05,841 --> 00:38:07,818
Mais il te reste un fils.
322
00:38:44,876 --> 00:38:47,877
- Bonjour.
- On doit être jeudi.
323
00:38:48,715 --> 00:38:50,126
Quelle coïncidence.
324
00:38:51,635 --> 00:38:53,010
Non ?
325
00:39:13,367 --> 00:39:14,862
Allez !
326
00:39:32,808 --> 00:39:35,013
Vous m'avez eu.
Je ne peux pas faire ça.
327
00:39:43,986 --> 00:39:45,646
C'est un rendez-vous, ça ?
328
00:39:46,530 --> 00:39:51,028
Un rendez-vous,
c'est ciné, dîner, danser.
329
00:39:51,912 --> 00:39:54,201
Oui, mais vous ne dansez pas.
330
00:39:54,873 --> 00:39:56,449
Je peux vous apprendre.
331
00:39:59,628 --> 00:40:01,039
J'ai essayé une fois.
332
00:40:02,758 --> 00:40:06,257
Le Vietnam,
c'était rien à côté.
333
00:40:07,221 --> 00:40:11,764
J'avais trouvé le courage
d'inviter cette fille.
334
00:40:13,311 --> 00:40:18,899
Eleonor Soldars.
On a commencé à danser.
335
00:40:19,235 --> 00:40:21,061
Dix secondes après,
elle s'arrête.
336
00:40:21,320 --> 00:40:24,108
"Tu m'invites à danser
sans savoir danser ?"
337
00:40:26,409 --> 00:40:28,735
L'horreur.
338
00:40:30,163 --> 00:40:32,288
Je voulais mourir.
339
00:40:35,753 --> 00:40:38,458
Je suis sorti marcher une heure.
340
00:40:38,840 --> 00:40:42,210
A mon retour, c'était fini.
Tout était fermé.
341
00:40:42,553 --> 00:40:45,804
Mes chaussures étaient dedans.
Il a plu.
342
00:40:46,600 --> 00:40:49,885
Je suis rentré en chaussettes.
343
00:40:50,312 --> 00:40:52,435
Je maudissais ma vie.
344
00:40:54,275 --> 00:40:57,975
Je rentre, et mon père
se met à hurler :
345
00:40:58,445 --> 00:41:02,397
"Te voilà enfin !
Tu penses qu'à t'amuser."
346
00:41:24,101 --> 00:41:25,928
Attention, il mord.
347
00:41:29,858 --> 00:41:34,271
Vous ne savez pas
à qui vous parlez.
348
00:41:36,698 --> 00:41:39,189
Allez, tu veux t'allonger ?
349
00:41:39,743 --> 00:41:43,742
Fais une sieste.
Comme ça, très bien.
350
00:41:44,041 --> 00:41:46,958
Allez, Ralph...
351
00:41:56,178 --> 00:41:58,172
Vous savez y faire
avec les chevaux.
352
00:41:59,182 --> 00:42:02,386
Les animaux et les enfants
m'adorent.
353
00:42:08,067 --> 00:42:10,356
Il me manque juste
le reste du monde.
354
00:42:12,156 --> 00:42:15,110
Vous étiez dans l'immeuble
à la mort de Long ?
355
00:42:36,392 --> 00:42:38,598
- Mettons que je réponde.
- D'accord.
356
00:42:38,728 --> 00:42:41,018
Que se passera-t-il ?
357
00:42:43,024 --> 00:42:43,896
Qui sait ?
358
00:42:43,945 --> 00:42:50,027
Partager un secret
peut rapprocher les gens.
359
00:42:52,702 --> 00:42:55,621
Etre fou de vous
ne suffira pas.
360
00:42:55,956 --> 00:42:57,698
Et je suis fou de vous.
361
00:42:58,334 --> 00:43:01,584
Je vous regarde
tous les jours.
362
00:43:01,921 --> 00:43:04,210
Je vous vois plus
que ma famille.
363
00:43:05,966 --> 00:43:07,627
Vous me plaisez vraiment.
364
00:43:11,040 --> 00:43:12,968
Ça ne suffit pas ?
365
00:43:13,309 --> 00:43:14,589
Dites oui.
366
00:43:14,977 --> 00:43:17,017
Si je pouvais vous croire, oui.
367
00:43:17,314 --> 00:43:19,307
Comment faire
pour que vous me croyez ?
368
00:43:19,983 --> 00:43:21,644
Fiez-vous à moi.
369
00:43:23,820 --> 00:43:25,103
D'ici là...
370
00:43:44,177 --> 00:43:45,589
Mon numéro.
371
00:43:50,893 --> 00:43:55,272
- Vous voulez le mien ?
- Je l'ai déjà, M. Deever.
372
00:43:56,609 --> 00:43:59,064
Vous étiez dans l'immeuble
à la mort de Long ?
373
00:44:00,988 --> 00:44:04,606
- Mettons que je réponde.
- D'accord.
374
00:44:05,785 --> 00:44:10,247
- Que se passera-t-il ?
- Qui sait ?
375
00:44:10,582 --> 00:44:13,703
Partager un secret
peut rapprocher les gens.
376
00:44:55,426 --> 00:45:00,135
Ici Tony Sokolow.
Laissez votre message.
377
00:45:01,140 --> 00:45:03,015
Bonjour, Antonia.
378
00:45:04,936 --> 00:45:06,894
Vous me manquez.
379
00:45:08,983 --> 00:45:13,148
J'aime mon boulot,
mais ça ne me suffit pas.
380
00:45:14,406 --> 00:45:15,521
Voyons-nous.
381
00:45:15,783 --> 00:45:17,491
Je vous dirai tout.
382
00:45:18,861 --> 00:45:20,823
J'y étais quand c'est arrivé.
383
00:45:21,206 --> 00:45:24,741
Et je suis toujours fou de vous.
384
00:45:46,693 --> 00:45:49,100
J'ai parlé à tes parents.
385
00:45:50,364 --> 00:45:55,406
D'après eux,
tu es spécialiste du meurtre.
386
00:45:56,829 --> 00:46:00,696
Tu assassines les spectacles.
Et tu enquêtes sur un meurtre.
387
00:46:01,293 --> 00:46:02,786
C'est juste une enquête.
388
00:46:04,422 --> 00:46:06,544
Tu me caches quelque chose.
389
00:46:08,718 --> 00:46:10,177
Un petit peu.
390
00:46:11,221 --> 00:46:13,096
Les Américaines
n'oublient jamais.
391
00:46:14,391 --> 00:46:17,061
Tu te sens chez toi
avec les Israéliennes ?
392
00:46:17,394 --> 00:46:18,807
Non.
393
00:46:19,773 --> 00:46:22,774
Je me sens chez moi... chez moi.
394
00:46:24,027 --> 00:46:26,862
C'était bon de trouver
une foi et une cause
395
00:46:26,957 --> 00:46:30,278
dans ce monde qui en manque.
396
00:46:33,789 --> 00:46:36,327
Ma mère me tenait
ce genre de discours.
397
00:46:42,215 --> 00:46:44,421
Ta mère t'aime beaucoup.
398
00:46:49,973 --> 00:46:51,302
Je t'aime aussi.
399
00:46:57,857 --> 00:47:00,562
- Pourquoi ?
- Pourquoi ?
400
00:47:03,406 --> 00:47:06,193
Qui a jamais pu
répondre à ça ?
401
00:47:07,409 --> 00:47:11,954
Il avait un couteau, vous voyez ?
402
00:47:12,041 --> 00:47:13,701
Il me menaçait.
403
00:47:17,256 --> 00:47:18,370
Repasse ça.
404
00:47:22,261 --> 00:47:25,630
Pars du couteau
vers son visage.
405
00:47:26,182 --> 00:47:28,258
- Ça marchera mieux.
- D'accord.
406
00:47:36,527 --> 00:47:38,436
J'ai voulu prendre le couteau...
407
00:47:38,696 --> 00:47:41,068
Il faut rien toucher,
les flics pourraient...
408
00:47:41,365 --> 00:47:44,035
Je viens juste
vendre des ceintures.
409
00:47:44,327 --> 00:47:47,282
On se fait agresser
dans son propre quartier.
410
00:47:47,581 --> 00:47:49,574
Je vais aller ailleurs.
411
00:47:49,875 --> 00:47:52,367
Ça fait deux fois en un mois.
412
00:47:52,795 --> 00:47:54,835
J'ai été blessé
la première fois.
413
00:47:55,298 --> 00:47:56,460
- Blessé où ?
- Ici.
414
00:47:56,799 --> 00:47:59,800
Mais ce n'était pas trop grave.
415
00:48:06,603 --> 00:48:08,727
Allô, Daryll ?
416
00:48:09,565 --> 00:48:12,851
- Bonjour.
- J'ai eu votre message.
417
00:48:13,569 --> 00:48:15,231
On peut se voir ce soir ?
418
00:48:35,428 --> 00:48:37,052
- Mademoiselle Sokolow ?
- Oui.
419
00:48:37,346 --> 00:48:39,007
On voudrait vous parler.
420
00:48:39,307 --> 00:48:42,510
- De quoi ?
- Veuillez nous suivre.
421
00:48:42,769 --> 00:48:44,513
On veut juste des informations.
422
00:48:44,814 --> 00:48:46,356
Qui êtes-vous ?
423
00:48:48,943 --> 00:48:50,603
Répondez-nous,
424
00:48:50,945 --> 00:48:52,191
et on vous répondra.
425
00:48:52,489 --> 00:48:54,232
Vous devez faire erreur.
426
00:50:47,370 --> 00:50:49,030
Pas ce soir, Ralph.
427
00:50:49,706 --> 00:50:51,366
Ça va ?
428
00:50:52,000 --> 00:50:53,660
Oui.
429
00:50:56,714 --> 00:50:59,252
Va là-bas, Ralph !
430
00:51:27,500 --> 00:51:29,244
- Je peux le faire.
- Je sais.
431
00:51:33,339 --> 00:51:35,285
Mais je veux le faire.
432
00:51:35,967 --> 00:51:37,378
Je regrette.
433
00:51:46,488 --> 00:51:48,946
Ils disaient vouloir
des informations.
434
00:51:52,195 --> 00:51:56,524
On veut tous
quelque chose des autres.
435
00:51:56,950 --> 00:52:00,366
Et que voulez-vous de moi ?
436
00:52:01,497 --> 00:52:03,205
Tout, Antonia.
437
00:52:03,583 --> 00:52:05,575
J'habite ici
depuis mes 18 ans.
438
00:52:05,877 --> 00:52:10,318
Vous êtes la première femme
que j'ai vraiment envie d'y voir.
440
00:52:15,388 --> 00:52:17,131
Je suis tellement amoureux.
441
00:52:18,475 --> 00:52:21,809
Vous n'êtes jamais
à court de clichés.
442
00:52:22,730 --> 00:52:25,435
Le pire, c'est que je les pense.
443
00:52:27,444 --> 00:52:30,398
J'ai peur de vous voir
soudain disparaître.
444
00:52:34,492 --> 00:52:35,988
Vous voulez...
445
00:52:40,124 --> 00:52:43,244
- Du café ?
- S'il vous plaît.
446
00:52:53,765 --> 00:52:56,007
Sur place ou à emporter ?
447
00:53:28,013 --> 00:53:29,211
Merci.
448
00:53:38,566 --> 00:53:40,892
Je n'ai pas de lait.
449
00:53:46,950 --> 00:53:48,280
Noir, c'est parfait.
450
00:54:05,598 --> 00:54:07,258
La chance des Irlandais.
451
00:54:11,688 --> 00:54:14,144
Ça va être merveilleux.
452
00:54:33,671 --> 00:54:36,127
Tu fais quoi
en dehors des enquêtes ?
453
00:54:44,975 --> 00:54:46,387
454
00:54:47,896 --> 00:54:49,556
Je fais des trucs.
455
00:54:51,066 --> 00:54:55,195
J'interviewe de grosses dames
qui ont plein d'enfants.
456
00:54:56,281 --> 00:54:58,024
Des gagnants de la loterie.
457
00:54:59,034 --> 00:55:02,238
Et j'envie ces grosses dames
458
00:55:02,663 --> 00:55:05,415
que leurs enfants adorent.
459
00:55:07,669 --> 00:55:10,789
Et j'écris sur quelqu'un
460
00:55:12,174 --> 00:55:15,378
qui se dévoue aux autres.
461
00:55:16,929 --> 00:55:23,763
Je me demande comment c'est.
Avoir une cause, lutter pour.
462
00:55:25,147 --> 00:55:27,436
Les riches rêvent aussi.
463
00:55:29,192 --> 00:55:31,285
Tu es riche, non ?
464
00:55:34,657 --> 00:55:36,069
Très.
465
00:55:39,037 --> 00:55:41,742
Pourquoi les riches
se marient entre eux ?
466
00:55:43,667 --> 00:55:46,040
Ils ne connaissent
personne d'autre.
467
00:55:46,922 --> 00:55:51,419
Et si une riche rencontre
un type génial ?
468
00:55:53,597 --> 00:55:55,720
Il n'est pas pauvre, mais...
469
00:55:58,895 --> 00:56:00,389
Que se passerait-il ?
470
00:56:04,651 --> 00:56:07,652
La riche devra décider.
471
00:56:29,929 --> 00:56:32,716
J'en ai marre de le suivre.
Arrêtons-le.
472
00:56:34,309 --> 00:56:38,521
On n'a rien contre lui,
à part qu'il est bizarre.
473
00:56:41,942 --> 00:56:43,687
Pourquoi tu es si nerveux ?
474
00:56:45,822 --> 00:56:47,981
Je suis bientôt à la retraite.
475
00:56:49,201 --> 00:56:52,203
J'aimerais finir
sans avoir tué quelqu'un.
476
00:56:55,959 --> 00:56:58,036
J'ai trouvé le local parfait.
477
00:56:58,296 --> 00:56:59,375
Avec un stock.
478
00:56:59,464 --> 00:57:02,916
Ces vieux partent en retraite.
On garde le stock.
479
00:57:03,385 --> 00:57:05,876
C'est bien situé,
et c'est donné.
480
00:57:06,054 --> 00:57:08,380
- Combien ?
- Ils proposent un marché.
481
00:57:08,724 --> 00:57:13,185
Un paiement initial,
et puis des mensualités.
482
00:57:13,479 --> 00:57:16,646
De l'ordre de 15 %.
C'est génial.
483
00:57:16,900 --> 00:57:18,939
- Et le paiment initial ?
- 50 000.
484
00:57:19,569 --> 00:57:22,404
- Tu les as ?
- Oui, j'ai gagné gros.
485
00:57:22,656 --> 00:57:25,245
Harry dit qu'il ne te voit plus.
486
00:57:31,291 --> 00:57:34,078
Tu sais bien qu'il ment !
487
00:57:36,004 --> 00:57:40,134
Linda est surexcitée
à propos du magasin.
488
00:57:40,427 --> 00:57:42,965
Elle a hâte d'être Mme Deever !
489
00:57:43,263 --> 00:57:46,134
- Elle est si jeune.
- Et alors ?
490
00:57:46,600 --> 00:57:49,306
Tout le monde veut des jeunes.
491
00:57:49,563 --> 00:57:52,813
- Alors ?
- Je ne veux pas l'épouser.
492
00:57:53,942 --> 00:57:56,481
Mais oublions ça.
Tu as de gros ennuis.
493
00:57:56,654 --> 00:57:59,572
Ne me dis pas quoi oublier.
494
00:58:01,201 --> 00:58:02,280
Alors ?
495
00:58:03,328 --> 00:58:06,532
Tu en as rencontré une autre ?
496
00:58:07,040 --> 00:58:08,949
Je te pose une question !
497
00:58:09,069 --> 00:58:11,326
J'étais là quand on a tué Long.
Je t'ai vu.
498
00:58:11,421 --> 00:58:16,083
- Espèce de traître...
- Tu as de gros ennuis !
499
00:58:16,301 --> 00:58:18,709
Tu crois que je ne le sais pas ?
500
00:58:19,179 --> 00:58:21,753
C'est la femme de la télé ?
501
00:58:22,474 --> 00:58:24,515
Cette vieille vedette télé ?
502
00:58:24,561 --> 00:58:27,728
- Je ne dirai rien.
- Elle s'en fout, de toi.
503
00:58:28,148 --> 00:58:31,268
Elle t'utilise, c'est tout.
504
00:58:31,526 --> 00:58:36,485
Tu es gardien, connard !
Et tu crois qu'elle...
505
00:58:42,331 --> 00:58:44,454
Et tous ces projets qu'on avait.
506
00:58:44,875 --> 00:58:47,165
Hein, beau-frère ?
507
00:58:47,629 --> 00:58:51,579
On ne peut pas se fier à toi !
508
00:58:54,470 --> 00:58:56,034
Je vais te tuer.
509
00:59:00,101 --> 00:59:02,096
Va te faire foutre, Aldo !
510
00:59:02,729 --> 00:59:04,140
Tu as tué Long ?
511
00:59:12,198 --> 00:59:13,574
Viens là, Aldo.
512
00:59:41,031 --> 00:59:44,951
Aldo voulait devenir suspect
quand il serait grand.
513
01:00:01,796 --> 01:00:04,169
Garde ça pour toi.
On n'a plus d'essence.
514
01:00:05,344 --> 01:00:06,458
Quoi ?
515
01:00:22,278 --> 01:00:24,686
Non, on m'a déjà fait
le coup aujourd'hui.
516
01:00:24,990 --> 01:00:26,734
Aldo a déboulé comme un fou et...
517
01:00:26,992 --> 01:00:30,693
- Il a dit où il allait ?
- Il est rentré et reparti.
518
01:00:31,204 --> 01:00:32,865
Il n'a pas dit où ?
519
01:00:33,582 --> 01:00:35,410
Il ne dit jamais où il va.
520
01:00:36,211 --> 01:00:38,506
Il a un ami
que je ne connais pas ?
521
01:00:38,881 --> 01:00:40,044
Pas que je sache.
522
01:00:41,676 --> 01:00:43,918
Tu es son chouchou.
523
01:00:44,262 --> 01:00:46,386
Pourquoi il est venu ici ?
524
01:00:48,685 --> 01:00:50,973
- Il m'a demandé des trucs.
- Lesquels ?
525
01:00:52,022 --> 01:00:53,895
Des trucs, tu vois ?
526
01:00:54,148 --> 01:00:56,770
- Dis-le-moi, c'est important.
- Je sais.
527
01:00:56,852 --> 01:00:59,477
- Mais c'est dur, tu vois ?
- Je ne vois rien !
528
01:00:59,621 --> 01:01:01,730
Tu dis juste :
"Tu vois, tu vois..."
529
01:01:01,824 --> 01:01:05,359
Il veut toujours savoir
la même chose, tu vois ?
530
01:01:06,121 --> 01:01:09,537
"Hé, Linda, t'es folle
de lui, pas vrai ?"
531
01:01:11,919 --> 01:01:16,082
Il voulait savoir
si je t'aimais.
532
01:01:17,216 --> 01:01:20,467
J'ai dit...
J'ai dit que non.
533
01:01:22,431 --> 01:01:27,722
Il a explosé en disant
que tout était de ma faute.
534
01:01:29,731 --> 01:01:32,055
J'étais obligée de dire non.
535
01:01:32,735 --> 01:01:36,567
Je veux enfin être sincère.
Je ne t'épouserai pas.
536
01:01:36,947 --> 01:01:39,439
- Je ne peux pas.
- Pas de problème.
537
01:01:39,993 --> 01:01:41,737
Moi non plus.
538
01:01:41,995 --> 01:01:44,913
Je suis désolée.
Tu es si gentil.
539
01:01:45,457 --> 01:01:51,294
Seigneur, tous les projets
d'Aldo... Tu vois ?
540
01:01:52,508 --> 01:01:57,253
C'est juste que je ne t'aime pas.
541
01:01:57,387 --> 01:01:59,048
Moi non plus.
Ne t'en fais pas.
542
01:01:59,473 --> 01:02:01,800
- Tu dis ça pour me rassurer.
- Non.
543
01:02:03,269 --> 01:02:05,428
Non, je ne t'aime pas. Juré.
544
01:02:07,566 --> 01:02:09,108
C'est vraiment vrai ?
545
01:02:12,738 --> 01:02:16,239
- Je ne t'ai jamais aimée.
- Moi non plus.
546
01:02:16,660 --> 01:02:18,118
Alors, tu vois ?
547
01:02:21,081 --> 01:02:25,494
Oh, Dieu soit loué !
548
01:02:25,878 --> 01:02:30,125
On n'a plus à jouer
les amoureux transis.
549
01:02:30,676 --> 01:02:32,051
Je dois y aller, Linda.
550
01:02:32,469 --> 01:02:34,877
Si tu vois Aldo,
dis-lui de ne pas bouger.
551
01:02:35,472 --> 01:02:38,143
- Et appelle-moi.
- Oui.
552
01:02:39,895 --> 01:02:43,181
- Il a des ennuis ?
- Oui, jusqu'au cou.
553
01:02:45,569 --> 01:02:49,613
"Vous n'avez pas
le droit, monsieur."
554
01:02:50,073 --> 01:02:51,616
Peut-être que...
555
01:02:53,285 --> 01:02:56,405
Pour la vieille dame
qui va être expulsée...
556
01:02:57,039 --> 01:03:01,453
Il m'a dit :
"Vous avez une semaine."
557
01:03:01,711 --> 01:03:05,959
Il faudra peut-être
la raccourcir à une minute.
558
01:03:06,467 --> 01:03:09,883
Si les "Yankees" gagnent,
on mettra du sport.
559
01:03:10,304 --> 01:03:11,218
S'ils perdent...
560
01:03:11,472 --> 01:03:15,767
Je prépare deux versions :
une longue et une courte.
561
01:03:17,354 --> 01:03:21,186
- Du neuf sur ce Deever ?
- Que dalle.
562
01:03:22,192 --> 01:03:27,567
Quand j'ai su
qu'il allaient le démolir...
563
01:03:31,036 --> 01:03:33,029
Prêts ?
J'adorerais vous revoir.
564
01:03:33,330 --> 01:03:36,451
J'adorerais vous revoir.
565
01:03:50,726 --> 01:03:54,510
On dirait une enfant
qui s'invente un langage.
566
01:03:54,730 --> 01:03:57,102
C'est aussi ta langue,
mais tu ne l'apprends pas.
567
01:03:57,601 --> 01:04:01,205
Je préférais imaginer
ce que tu disais, mère.
568
01:04:01,405 --> 01:04:04,940
- J'imaginais des merveilles...
- Réponds, Antonia.
569
01:04:05,200 --> 01:04:09,199
Tu as passé la nuit
avec ce gardien ?
570
01:04:09,297 --> 01:04:12,634
Il connaît le tueur
d'une de mes enquêtes et...
571
01:04:12,751 --> 01:04:14,079
Et il t'a dit qui c'est ?
572
01:04:14,377 --> 01:04:15,753
Non.
573
01:04:15,963 --> 01:04:19,960
Il abuse de toi.
Il ne sait rien.
574
01:04:23,220 --> 01:04:27,302
C'est dangereux.
Tu devrais lâcher cette affaire.
575
01:04:28,977 --> 01:04:33,355
Tu as l'art et la manière
de me demander
576
01:04:33,608 --> 01:04:36,444
de faire ce que j'allais faire.
577
01:04:36,903 --> 01:04:40,189
Et ce que j'allais faire
par amour pour toi,
578
01:04:40,490 --> 01:04:42,319
tu le transformes en ordre.
579
01:04:42,702 --> 01:04:45,739
Et tu m'as encore devancée
d'une seconde.
580
01:04:46,039 --> 01:04:49,289
Je venais te dire
que je démissionnais.
581
01:04:50,336 --> 01:04:54,547
- Je vais épouser Joseph.
- Excellente nouvelle.
582
01:04:57,511 --> 01:05:00,962
Tu es tout ce qu'on a.
Tu dois comprendre.
583
01:05:01,307 --> 01:05:06,015
- On ne veut que ton bonheur.
- Moi aussi.
584
01:05:06,311 --> 01:05:08,803
Mais vous n'auriez pas dû
me faire suivre.
585
01:05:09,064 --> 01:05:10,894
Nous n'avons rien fait.
586
01:05:12,820 --> 01:05:14,942
Alors comment savais-tu
où j'étais ?
587
01:06:30,659 --> 01:06:31,655
Arrête !
588
01:06:42,089 --> 01:06:44,876
- Tu fais quoi, bordel ?
- Et toi ?
589
01:06:45,133 --> 01:06:48,051
- Pourquoi tu as fait ça ?
- Par habitude !
590
01:06:48,137 --> 01:06:51,424
J'ai appuyé sur le bouton
par habitude.
591
01:06:52,601 --> 01:06:53,929
Ça va ?
592
01:06:54,645 --> 01:06:56,602
Tu aurais pu me tuer !
593
01:07:00,193 --> 01:07:02,019
Et casser mes lunettes.
594
01:07:03,321 --> 01:07:05,194
Je t'ai cherché partout.
595
01:07:08,368 --> 01:07:10,077
J'ai de gros ennuis, Daryll.
596
01:07:10,579 --> 01:07:13,071
Je te l'avais bien dit, non ?
597
01:07:13,174 --> 01:07:15,134
Si. J'ai pensé me cacher ici.
598
01:07:15,376 --> 01:07:18,377
Personne ne viendra
me chercher ici.
599
01:07:23,636 --> 01:07:25,344
J'ai vraiment de gros ennuis.
600
01:07:27,432 --> 01:07:28,991
Tout foire.
601
01:07:31,812 --> 01:07:35,396
Je voulais vous voir mariés,
Linda et toi.
602
01:07:36,318 --> 01:07:38,311
Ça m'aurait fait une famille.
603
01:07:40,907 --> 01:07:43,361
Un endroit où aller à Noël.
604
01:07:45,169 --> 01:07:49,967
La porte s'ouvrirait :
"Hé, c'est Aldo !"
605
01:07:50,125 --> 01:07:52,699
On serait content de me voir
pour une fois.
606
01:07:53,671 --> 01:07:55,415
Mais, bon sang, Aldo.
607
01:07:57,841 --> 01:08:00,000
On ne tue pas pour ça.
608
01:08:05,100 --> 01:08:08,267
- Je ne l'ai pas tué.
- Allez, arrête ça, Aldo !
609
01:08:10,073 --> 01:08:13,474
Ça me fait plaisir
que tu l'aies cru.
610
01:08:14,402 --> 01:08:18,532
Mais non. Je n'ai pas pu.
611
01:08:21,786 --> 01:08:25,369
- Et l'argent ?
- Des usuriers.
612
01:08:27,627 --> 01:08:31,375
Des Italiens de Brooklyn
m'ont filé 25 000.
613
01:08:31,797 --> 01:08:35,048
Et des Italiens à Jersey
m'ont aussi filé 25 000.
614
01:08:37,388 --> 01:08:39,048
Et ils sont après moi.
615
01:08:40,524 --> 01:08:43,598
Pourquoi me laisser croire
que tu avais tué Long ?
616
01:08:44,562 --> 01:08:45,760
Je ne sais pas.
617
01:08:53,406 --> 01:08:54,520
Tu sais bien.
618
01:08:58,119 --> 01:09:00,159
J'ai toujours été lâche.
619
01:09:02,958 --> 01:09:04,952
Tout le monde le sait.
620
01:09:08,506 --> 01:09:10,997
Mais que tu le saches, toi,
ça me fait mal.
621
01:09:13,804 --> 01:09:15,178
Vraiment.
622
01:09:18,517 --> 01:09:21,518
J'aurais vraiment voulu
tuer cet enfoiré.
623
01:09:21,771 --> 01:09:24,144
Dieu m'en est témoin.
624
01:09:39,083 --> 01:09:41,325
Rends-leur l'argent.
625
01:09:44,097 --> 01:09:46,058
J'ai acheté le magasin.
626
01:09:52,515 --> 01:09:54,674
Tu me colles la migraine, Aldo.
627
01:09:55,935 --> 01:09:57,311
Je rentre chez moi.
628
01:10:01,275 --> 01:10:05,403
- Et tu ne bouges pas d'ici !
- D'accord.
629
01:10:22,257 --> 01:10:25,626
Aldo n'a rien à faire là.
Arrêtons-le pour effraction.
630
01:10:28,514 --> 01:10:30,140
Qu'est-ce que tu as aujourd'hui ?
631
01:10:34,354 --> 01:10:38,934
Julie et moi...
On abandonne.
632
01:10:41,487 --> 01:10:43,230
On va adopter.
633
01:10:46,369 --> 01:10:48,990
On dit qu'on les aime
comme les siens.
634
01:10:51,665 --> 01:10:53,326
Ce sera comme ça pour Julie.
635
01:10:58,341 --> 01:11:02,884
- Pour moi aussi, j'espère.
- Bien sûr, "papa".
636
01:11:29,668 --> 01:11:30,831
Bonsoir.
637
01:11:34,632 --> 01:11:37,668
Tu vas me dire
qu'il y en a un autre ?
638
01:11:38,219 --> 01:11:40,295
Effectivement.
639
01:11:45,561 --> 01:11:50,438
- Beau, charmant et riche ?
- Très, très et très.
640
01:11:53,945 --> 01:11:58,691
On est en Amérique.
Ce type ne peut pas perdre.
641
01:12:01,579 --> 01:12:03,951
Sinon, c'est que j'ai
aussi quelque chose.
642
01:12:07,051 --> 01:12:08,976
Allons quelque part.
643
01:12:15,761 --> 01:12:17,173
D'accord.
644
01:12:30,780 --> 01:12:35,489
Ton ami devrait appeler la police.
645
01:12:35,785 --> 01:12:36,900
Impossible.
646
01:12:37,620 --> 01:12:41,156
Il serait bien capable
de se dire coupable.
647
01:12:43,436 --> 01:12:45,310
Les Asiatiques le terrifient.
648
01:12:45,410 --> 01:12:49,250
Il vit à Chinatown
juste pour m'épater.
649
01:12:53,304 --> 01:12:54,965
Pas ce soir, Ralph.
650
01:12:56,475 --> 01:12:58,219
Tu dois l'intimider.
651
01:12:59,938 --> 01:13:01,218
Le café arrive.
652
01:13:23,216 --> 01:13:25,540
Tout va bien.
Il veut juste jouer.
653
01:13:29,639 --> 01:13:33,222
Très bien.
Donnons un petit spectacle.
654
01:13:40,610 --> 01:13:43,481
Du calme, Ralph !
655
01:13:44,364 --> 01:13:45,858
Qu'est-ce qui te prend ?
656
01:13:51,915 --> 01:13:54,666
Du calme, Ralph !
657
01:13:57,387 --> 01:13:58,932
Il a un problème.
658
01:14:00,006 --> 01:14:01,253
La laisse !
659
01:14:07,265 --> 01:14:08,973
Prends-la !
660
01:14:14,482 --> 01:14:17,399
Donne-la-moi !
661
01:14:20,907 --> 01:14:22,235
Allez.
662
01:14:36,507 --> 01:14:40,505
Fais attention.
Reste à l'écart.
663
01:14:54,944 --> 01:14:56,403
Qu'est-ce que tu as ?
664
01:15:45,210 --> 01:15:47,119
- Que s'est-il passé ?
- Je ne sais pas.
665
01:16:01,853 --> 01:16:03,978
On l'a drogué.
666
01:16:08,821 --> 01:16:10,814
Et ça l'a rendu fou.
667
01:16:15,745 --> 01:16:17,704
Au point d'essayer de me tuer.
668
01:16:23,338 --> 01:16:25,544
- C'est qui ?
- Silence.
669
01:18:23,058 --> 01:18:24,668
Tu l'as vu ?
670
01:18:25,352 --> 01:18:27,143
- Tu l'as vu ?
- Oui.
671
01:18:28,815 --> 01:18:30,974
- Il faisait noir.
- J'en ai vu assez.
672
01:18:31,034 --> 01:18:32,814
C'est peut-être
l'assassin de Long.
673
01:18:32,900 --> 01:18:34,520
Pourquoi te tuer, toi ?
674
01:18:34,613 --> 01:18:36,238
Je ne sais pas.
675
01:18:43,548 --> 01:18:46,456
Il doit penser
que je sais quelque chose.
676
01:18:49,671 --> 01:18:51,348
La faute à qui ?
677
01:18:51,407 --> 01:18:53,881
C'est ce que tu racontais partout.
678
01:18:54,301 --> 01:18:56,225
Seulement à toi.
679
01:19:00,892 --> 01:19:03,135
- J'appelle la police.
- Non !
680
01:19:06,224 --> 01:19:07,390
Mais...
681
01:19:07,567 --> 01:19:10,438
Tu as un endroit
où te cacher ?
682
01:19:14,993 --> 01:19:16,570
C'est chez moi ici.
683
01:19:18,246 --> 01:19:21,366
Long avait des contacts
avec les Russes.
684
01:19:21,750 --> 01:19:23,244
L'argent passait par lui.
685
01:19:23,502 --> 01:19:27,203
Il leur graissait la patte.
Les Juifs obtenaient leur visa.
686
01:19:27,507 --> 01:19:29,251
Il voulait plus d'argent.
On lui a donné.
687
01:19:29,509 --> 01:19:32,510
Mais ses demandes
sont devenues exorbitantes.
688
01:19:32,762 --> 01:19:34,921
Il a menacé
de tout révéler.
689
01:19:35,349 --> 01:19:37,472
C'était un homme mauvais.
690
01:19:38,185 --> 01:19:39,513
Oui.
691
01:19:41,022 --> 01:19:45,269
Mais il s'est vengé
en faisant de moi un assassin.
692
01:19:47,321 --> 01:19:49,563
Et il a laissé
un travail inachevé.
693
01:19:49,948 --> 01:19:54,278
Six personnes
s'apprêtaient à fuir.
694
01:19:54,380 --> 01:19:56,962
Les Russes savent qui c'est.
695
01:19:56,623 --> 01:20:00,574
Ils attendent leur pot-de-vin.
696
01:20:00,878 --> 01:20:03,833
Je suis le seul
à pouvoir y aller.
697
01:20:04,091 --> 01:20:07,625
Sinon, ces six mourront
dans deux jours.
698
01:20:07,928 --> 01:20:11,927
- Ça ne doit pas arriver.
- Non.
699
01:20:12,642 --> 01:20:14,681
Mais il faut savoir
ce que ça implique.
700
01:20:16,521 --> 01:20:22,642
Le gardien m'a vu...
Appelons-le par son nom.
701
01:20:23,069 --> 01:20:28,362
- Deever m'a vu dans l'immeuble.
- Il doit mourir ?
702
01:20:30,078 --> 01:20:33,033
Il ne mourra pas de lui-même.
703
01:20:36,168 --> 01:20:38,079
Je vais devoir le tuer.
704
01:20:38,714 --> 01:20:41,750
On ne peut pas autoriser ça.
705
01:20:54,339 --> 01:20:55,868
Réfléchissez.
706
01:20:57,317 --> 01:21:02,230
Et si votre famille était là-bas ?
707
01:21:02,291 --> 01:21:04,019
Ce serait pareil.
708
01:21:04,743 --> 01:21:12,490
Et ces six refuseraient
un passeport taché de sang.
709
01:21:12,585 --> 01:21:16,584
Vous avez fui sans avoir
ce prix à payer.
710
01:21:16,924 --> 01:21:20,174
Ne me mets pas
de telles idées en tête.
711
01:21:27,018 --> 01:21:29,177
On pourrait parler à M. Deever.
712
01:21:29,337 --> 01:21:32,508
Ou donnons-lui de l'argent,
ce qu'il voudra.
713
01:21:35,986 --> 01:21:40,400
Il n'y a pas d'autre moyen ?
714
01:21:47,709 --> 01:21:53,665
- C'est si douloureux.
- Bien sûr !
715
01:21:54,258 --> 01:21:57,259
Une guerre vaudrait mieux
que cette paix-là.
716
01:21:57,553 --> 01:21:59,298
Les limites seraient plus nettes.
717
01:21:59,556 --> 01:22:01,963
Il est innocent, Joseph.
718
01:22:02,268 --> 01:22:04,758
Inutile de me le rappeler !
719
01:22:07,273 --> 01:22:14,771
Essayons au moins de lui parler.
720
01:22:25,043 --> 01:22:26,123
Très bien.
721
01:22:28,798 --> 01:22:32,297
Essayons.
Je vais lui parler.
722
01:22:59,666 --> 01:23:02,122
Papa ?
723
01:23:04,172 --> 01:23:06,046
Qu'est-ce que tu fais là ?
724
01:23:08,259 --> 01:23:12,210
Je voulais boire et baiser.
C'est le 4-Juillet !
725
01:23:12,514 --> 01:23:15,681
- Tu es venu comment ?
- En stop.
726
01:23:16,435 --> 01:23:19,271
- Mon cul.
- Je le jure, Daryll.
727
01:23:20,273 --> 01:23:23,608
Avec deux filles en combi fleuri.
728
01:23:41,839 --> 01:23:43,463
On peut entrer ?
729
01:23:50,349 --> 01:23:52,273
Que sais-tu exactement ?
730
01:23:54,729 --> 01:23:58,431
Il a tué un homme.
Et il a failli tuer Daryll.
731
01:24:04,116 --> 01:24:07,948
Je te portais comme ça avant.
Tu te souviens ?
732
01:24:08,328 --> 01:24:10,120
- Non.
- Pourtant, c'est vrai.
733
01:24:10,372 --> 01:24:12,411
- Je devais être trop petit.
- Je le faisais.
734
01:24:16,380 --> 01:24:20,377
- Mon garçon...
- Ne pleure pas, papa.
735
01:24:20,800 --> 01:24:24,301
Pourquoi pas ?
Je ne suis pas venu rire.
736
01:24:25,222 --> 01:24:30,100
- Je suis venu pleurer.
- Pas baiser ?
737
01:24:30,396 --> 01:24:32,020
C'est ridicule.
738
01:24:36,444 --> 01:24:39,314
On veut juste lui expliquer.
739
01:24:41,073 --> 01:24:43,362
Lui demander de pardonner,
s'il le peut.
740
01:24:44,410 --> 01:24:47,216
Le supplier de se taire.
740
01:24:48,410 --> 01:24:50,016
J'ai peur.
741
01:24:51,043 --> 01:24:52,455
De moi, Tony ?
742
01:24:54,173 --> 01:24:55,964
De vous deux.
743
01:24:58,844 --> 01:25:01,134
- Ta mère me hait.
- Mais non.
744
01:25:01,289 --> 01:25:02,948
Je la comprends.
745
01:25:05,519 --> 01:25:07,392
Elle ne veut plus
faire l'amour.
746
01:25:08,314 --> 01:25:10,519
Tu es ivre quand tu l'approches.
747
01:25:10,817 --> 01:25:12,939
Je suis obligé de me saouler !
748
01:25:13,193 --> 01:25:15,234
Sinon, je pense à mes jambes.
749
01:25:19,702 --> 01:25:21,445
Elle m'adorait.
750
01:25:25,040 --> 01:25:26,369
Pas juste un peu.
751
01:25:28,379 --> 01:25:33,206
Pas de l'amour.
De l'adoration.
752
01:25:40,350 --> 01:25:45,427
Le conseiller matrimonial dit
qu'on pourrait encore s'aimer.
753
01:25:48,651 --> 01:25:51,772
J'ai demandé :
"Et s'adorer aussi ?"
754
01:25:56,118 --> 01:25:59,784
On aurait dit
que je lui parlais martien.
755
01:26:05,212 --> 01:26:07,608
- Allô ?
- Daryll...
756
01:26:15,474 --> 01:26:18,261
Mes parents voudraient te voir.
757
01:26:23,190 --> 01:26:26,940
Oui, quelque chose comme ça.
758
01:26:29,573 --> 01:26:30,688
Ici.
759
01:26:34,871 --> 01:26:36,116
Au revoir.
760
01:26:44,715 --> 01:26:46,209
C'est réglé.
761
01:26:47,385 --> 01:26:51,300
Je vais dire à Joseph
que tout va s'arranger.
762
01:26:51,932 --> 01:26:54,221
Pourquoi Joseph
n'est-il pas venu ?
763
01:26:56,638 --> 01:27:00,603
Il doit avoir trop honte
pour te regarder en face.
764
01:27:06,908 --> 01:27:08,152
Oui ?
765
01:27:11,330 --> 01:27:14,449
Oui, c'est parfait.
766
01:27:15,668 --> 01:27:18,289
Je suis sûr qu'il comprendra.
767
01:27:19,630 --> 01:27:21,005
Dis à Tony...
768
01:27:25,262 --> 01:27:26,424
Non, rien.
769
01:27:27,682 --> 01:27:28,879
Au revoir.
770
01:27:38,025 --> 01:27:39,936
- Allô ?
- Monsieur Deever ?
771
01:27:40,196 --> 01:27:42,319
Je suis le père de Tony.
772
01:27:42,532 --> 01:27:46,281
Bonjour.
J'ai hâte de vous rencontrer.
773
01:27:47,037 --> 01:27:51,995
Justement.
Ça m'arrangerait vraiment
774
01:27:52,293 --> 01:27:57,750
de vous retrouver ailleurs.
Au n° 200 de la 89e Rue.
775
01:27:59,760 --> 01:28:01,088
Stylo.
776
01:28:01,762 --> 01:28:03,885
Vous pouvez répéter ?
777
01:28:05,016 --> 01:28:08,801
Au 200, 89e Rue.
778
01:28:09,146 --> 01:28:12,515
Très bien, j'y serai.
779
01:28:15,569 --> 01:28:18,239
Sachez que je suis fou
de votre fille.
780
01:28:20,658 --> 01:28:21,938
Merci.
781
01:28:40,598 --> 01:28:45,558
- Un pétard, monsieur ?
- Tu proposes quoi ?
782
01:32:01,078 --> 01:32:03,118
J'ai dû prendre l'air, Eunice.
783
01:32:03,398 --> 01:32:06,267
Ce conseiller matrimonial
ne sert à rien.
784
01:32:06,501 --> 01:32:11,246
A part sucer sa pipe...
Une minute.
785
01:32:13,216 --> 01:32:17,049
- Oui, j'arrive !
- Laissez-moi entrer.
786
01:32:20,267 --> 01:32:22,140
- Où est Daryll ?
- Je ne sais pas.
787
01:32:22,435 --> 01:32:24,013
Il devait venir chez moi.
Où est-il ?
788
01:32:24,229 --> 01:32:27,847
Il est sorti.
Regardez le bloc-notes.
789
01:32:29,194 --> 01:32:33,689
200, Rue 89...
Oh, mon Dieu.
790
01:32:38,204 --> 01:32:39,698
La police ?
791
01:34:09,107 --> 01:34:11,369
Sacrée poursuite, Aldo.
792
01:34:11,502 --> 01:34:13,244
Je ne veux plus te voir.
793
01:34:13,438 --> 01:34:16,108
- Ce n'était pas moi !
- Mais tu as couru la ville.
794
01:34:16,691 --> 01:34:19,527
On en a marre de te suivre,
de t'attendre.
795
01:34:20,028 --> 01:34:22,021
On en a marre de toi, Aldo.
796
01:34:22,281 --> 01:34:26,326
- Central à Unité 64 ?
- Unité 64.
797
01:34:26,536 --> 01:34:29,739
Votre suspect est
au 200 de la 89e.
798
01:34:30,081 --> 01:34:32,454
Il pourrait être armé.
799
01:34:32,710 --> 01:34:34,750
J'envoie du renfort.
800
01:34:35,046 --> 01:34:37,122
C'est pour nous ?
801
01:34:37,674 --> 01:34:38,954
Génial !
802
01:38:02,701 --> 01:38:04,527
Police ! Ne bougez plus !
803
01:38:53,091 --> 01:38:55,463
J'ai cru qu'il était armé.