1 00:00:39,957 --> 00:00:43,794 - Fint. Gå bare ind. Kender du vejen? - Ja, jeg gør. Tak. 2 00:00:43,878 --> 00:00:47,631 Undskyld forsinkelsen. Problemer med bilen igen. Er det ikke utroligt? 3 00:00:53,929 --> 00:00:56,015 VOKSENUDDANNELSESCENTER 4 00:01:06,901 --> 00:01:10,321 VELBETALTE JOB TIL GODE MASKINSKRIVERE 5 00:01:21,165 --> 00:01:23,250 Farvel. 6 00:04:08,958 --> 00:04:12,044 Du, Bill. Du lod lyset være tændt igen. 7 00:04:12,128 --> 00:04:15,798 Opvasken står på bordet, køleskabet stod åbent... 8 00:04:15,881 --> 00:04:19,010 - Jeg hader det. Det er et værre rod. - Hej, mor. 9 00:04:20,886 --> 00:04:22,972 - Hej. - Hej. 10 00:04:24,849 --> 00:04:27,977 - Har nogen ringet? - Nej, din kæreste har ikke ringet. 11 00:04:28,060 --> 00:04:30,938 - Er du sikker? - Hvis han havde, fortalte jeg dig det. 12 00:04:31,022 --> 00:04:33,107 Telefonen har ikke ringet. 13 00:04:33,190 --> 00:04:37,319 - Kan du høre det, når radioen spiller? - Jeg har gode ører. 14 00:04:42,283 --> 00:04:44,618 Hvad drejer det sig om? 15 00:04:46,162 --> 00:04:48,247 Det ved jeg ikke. 16 00:04:49,790 --> 00:04:52,626 Hvorfor vil din studievejleder træffe mig? 17 00:04:52,710 --> 00:04:54,795 Det ved jeg ikke, mor. 18 00:04:56,130 --> 00:04:58,215 Der er ild i din glorie. 19 00:05:02,136 --> 00:05:05,181 - Er du i knibe? - Det betyder ikke noget, mor. 20 00:05:05,264 --> 00:05:07,767 Tag dig ikke af det. Smid det bare væk. 21 00:05:09,060 --> 00:05:12,813 - Kommer du snart ind? - Jeg skal lige være færdig, så kommer jeg. 22 00:06:23,050 --> 00:06:24,427 Mor! 23 00:06:24,593 --> 00:06:26,512 - Billy! - Hvad? 24 00:06:28,264 --> 00:06:31,058 - Han er i værelset! Se i værelset! - Hvem? 25 00:06:31,142 --> 00:06:33,811 Se efter i værelset! 26 00:06:34,979 --> 00:06:37,314 - Kom her. - Mor! 27 00:06:39,900 --> 00:06:42,820 Der er låst. Jeg låser i badeværelset. 28 00:06:45,865 --> 00:06:48,284 Se efter i skabet! 29 00:06:52,788 --> 00:06:55,708 - Det er tomt. - Se efter i huset! 30 00:07:19,148 --> 00:07:23,402 - Mor, der er ikke nogen her. - Ring til politiet. Ring til politiet. 31 00:07:23,486 --> 00:07:27,990 Der er ikke nogen i huset. Hoveddøren er låst. Der kom ikke nogen gennem garagen. 32 00:07:28,074 --> 00:07:33,245 - Har du ikke set nogen? Eller hørt nogen? - Nej. Kun dig, da du skreg. 33 00:07:33,329 --> 00:07:37,416 Mor, du må have haft et mareridt, ikke andet. 34 00:07:37,500 --> 00:07:39,585 Kom nu, hold op med at græde. 35 00:07:41,921 --> 00:07:44,465 Kim. Kimmy, du har haft mareridt. 36 00:07:44,548 --> 00:07:46,634 Nu har mor haft et. Det er det hele. 37 00:07:48,928 --> 00:07:51,013 Undskyld. 38 00:08:22,420 --> 00:08:24,505 - Har du det godt, mor? - Ja. 39 00:10:44,437 --> 00:10:48,149 - Bill! Der kommer noget! - Hvad? 40 00:10:48,232 --> 00:10:52,820 Vi må af sted. Vi må ud af huset! Vi må få fat i ungerne. 41 00:10:56,157 --> 00:10:58,242 Kom så, skat. Nej! 42 00:11:01,454 --> 00:11:03,539 Hvad foregår der? 43 00:11:08,961 --> 00:11:11,047 Kom ind i bilen. 44 00:11:15,009 --> 00:11:17,178 - Åh, Gud. Nøglerne. - Jeg henter dem. 45 00:11:17,261 --> 00:11:21,140 - Bliv her. Jeg er straks tilbage. - Kom nu. Hold op med at græde. 46 00:11:21,223 --> 00:11:24,435 Kom nu. Tag dig ikke af det. Vi skal bare et sted hen. 47 00:11:59,887 --> 00:12:02,682 Lort. Lort. 48 00:12:03,307 --> 00:12:05,393 Lort. 49 00:12:36,674 --> 00:12:38,759 Hørte du det? 50 00:12:39,802 --> 00:12:42,638 - Hørte du det? - Hørte hvad? 51 00:13:06,829 --> 00:13:10,082 Jeg finder nogle puder og tæpper. 52 00:13:10,166 --> 00:13:12,752 Billy, kan du hjælpe mig, skat? 53 00:13:16,881 --> 00:13:18,966 Godt. 54 00:13:21,427 --> 00:13:26,307 Sådan. Lad os nu se. Julie kan ligge derovre, Kim og mor her og... 55 00:13:26,390 --> 00:13:30,019 - Du skal vist ligge på gulvet, Bill. - Kommer du i seng, skat? 56 00:13:30,102 --> 00:13:34,857 - Om et øjeblik, George. - Det tager vi os af. Du skal bare... 57 00:13:34,940 --> 00:13:37,777 Hør. Tak. 58 00:13:37,860 --> 00:13:40,738 Sludder. Hvad har man gode venner for? 59 00:13:40,821 --> 00:13:46,118 Hold jer ikke tilbage, for der er masser af mad i køleskabet til i morgen... 60 00:13:46,202 --> 00:13:48,496 - Det ved I. - Ja. 61 00:13:48,579 --> 00:13:50,665 - Få jer en god nattesøvn. - I lige måde. 62 00:13:50,748 --> 00:13:52,833 Godnat. 63 00:13:58,881 --> 00:14:01,801 - Er alt i orden? - Ja, hvis alt er i orden med dig. 64 00:14:05,346 --> 00:14:09,975 Jeg forstår det ikke, mor. Jeg forstår ikke, hvad der foregår. 65 00:14:11,268 --> 00:14:13,354 Det gør jeg heller ikke. 66 00:14:16,148 --> 00:14:18,859 Har du det godt? 67 00:14:18,943 --> 00:14:21,362 Læg dig bare til at sove. 68 00:14:21,445 --> 00:14:23,531 Læg dig bare til at sove. 69 00:15:08,993 --> 00:15:10,494 Godmorgen. 70 00:15:10,578 --> 00:15:13,080 Undskyld, Carla. 71 00:15:13,164 --> 00:15:16,167 Jeg ville ikke skræmme dig. Sov du godt? 72 00:15:16,250 --> 00:15:19,587 Strålende. Vi tog selv morgengryn og kaffe. Vil du have noget? 73 00:15:19,670 --> 00:15:21,964 Gerne. Er kaffen stærk? 74 00:15:22,048 --> 00:15:25,051 - Ja, selvfølgelig er den det. - God pige. 75 00:15:25,134 --> 00:15:27,345 - Vil du have mælk og sukker? - Ja. 76 00:15:30,139 --> 00:15:33,684 Det er rart at blive opvartet i mit eget hjem. 77 00:15:34,852 --> 00:15:39,273 Hvad med George og jeg? Holdt vi jer vågne? 78 00:15:39,357 --> 00:15:41,942 - Nej. - Faldt nogen af ungerne ned af sofaen? 79 00:15:42,026 --> 00:15:44,111 Nej. 80 00:15:48,491 --> 00:15:52,036 Nå, hvad skete der så i går aftes? 81 00:15:52,828 --> 00:15:55,539 Ikke noget. Vil du have en eller to? 82 00:15:55,623 --> 00:15:57,708 To, tak. 83 00:15:58,042 --> 00:16:03,214 Smuk dag, ikke? Ingen steder er som Sydcalifornien, når det gælder solskin. 84 00:16:03,297 --> 00:16:05,383 Jeg blev voldtaget. 85 00:16:06,258 --> 00:16:08,844 - Hvad? - Jeg blev voldtaget. 86 00:16:10,262 --> 00:16:14,642 Det gør mig så ondt. Det anede jeg ikke. 87 00:16:15,393 --> 00:16:19,689 - Åh, Gud. - Jeg føler mig helt rådden indvendig. 88 00:16:20,731 --> 00:16:22,900 Hvordan skete det? 89 00:16:26,404 --> 00:16:29,573 Tja, jeg var alene på mit værelse, og - 90 00:16:31,409 --> 00:16:34,662 - noget greb mig og forsøgte at kvæle mig. 91 00:16:34,745 --> 00:16:36,872 - Ringede du til politiet? - Nej. 92 00:16:36,956 --> 00:16:39,250 - Hvorfor? - Det var der ingen grund til. 93 00:16:39,333 --> 00:16:41,419 Hvad mener du? 94 00:16:42,461 --> 00:16:44,964 Der var ikke nogen. 95 00:16:45,047 --> 00:16:50,094 - Tjekkede du døre og vinduer? - De var låst. Der var ingen. 96 00:16:50,177 --> 00:16:55,641 Åh, Carla. Vent lidt. Jeg forstår ikke det her, skat. 97 00:16:55,725 --> 00:16:57,852 Blev du angrebet eller ej? 98 00:16:57,935 --> 00:17:00,062 Det skete. 99 00:17:00,146 --> 00:17:02,273 Og da han... 100 00:17:02,356 --> 00:17:04,650 Da det var overstået, - 101 00:17:04,734 --> 00:17:06,944 - forsvandt han. 102 00:17:07,028 --> 00:17:09,530 Som om han aldrig havde været der. 103 00:17:12,408 --> 00:17:17,913 Ser du? Der er ikke nogen forklaring, vel? Jeg mener, jeg er flippet ud. 104 00:17:18,247 --> 00:17:22,752 - Jeg er flippet ud to gange, Cindy. - Carla, tager du stoffer? 105 00:17:24,462 --> 00:17:26,547 Nej. Jeg er ikke på stoffer. 106 00:17:28,007 --> 00:17:30,509 Så tror jeg, du skal se en læge. 107 00:17:32,345 --> 00:17:35,681 Du er et af de mest stabile mennesker, jeg kender. 108 00:17:35,765 --> 00:17:41,020 Og du er bestemt ikke sindssyg. Men når mænd, som ikke er der, - 109 00:17:41,103 --> 00:17:44,607 - har samleje med dig, er det på tide at opsøge en psykiater. 110 00:17:44,690 --> 00:17:46,734 - Det har jeg ikke råd til. - Jo, du har så. 111 00:17:46,817 --> 00:17:50,321 Betty Rivers bliver behandlet ambulant på universitetet. 112 00:17:50,404 --> 00:17:53,783 - Man betaler, hvad man kan. - Jeg hader tanken. Jeg er ikke tosset. 113 00:17:53,866 --> 00:17:57,286 Selvfølgelig er du ikke tosset. Det er hverken du eller jeg. 114 00:17:57,370 --> 00:17:59,705 Det kan godt være, du er det. 115 00:17:59,789 --> 00:18:02,166 - Cindy, hvor bliver den kaffe af? - Han er tosset. 116 00:18:02,249 --> 00:18:04,335 Helt klart. 117 00:18:05,419 --> 00:18:10,716 Hør. Tænk over det. Vær ærlig over for dig selv, så bliver alting godt. 118 00:18:10,800 --> 00:18:13,052 - Jeg vil overveje det. - God pige. 119 00:18:13,135 --> 00:18:16,389 - Jeg vil gerne bede om en kop kaffe, skat. - Den er på vej, George. 120 00:18:19,600 --> 00:18:22,937 - Dejlig varm, ligesom du kan lide den. - Tager hun af sted i dag? 121 00:18:23,020 --> 00:18:26,107 Jeg har ikke haft lejlighed til virkelig at tale med hende... 122 00:18:26,190 --> 00:18:29,235 For fanden! Du sagde, du ville sige det til hende i morges. 123 00:18:29,318 --> 00:18:34,907 Jeg siger det, men først må jeg fortælle dig det. Hvad der er sket hende, er forfærdeligt. 124 00:18:34,990 --> 00:18:38,119 Hun blev sikkert sat på porten, fordi hun ikke betalte husleje. 125 00:18:38,202 --> 00:18:40,538 Du skal ikke låne hende penge. 126 00:18:40,621 --> 00:18:44,375 - Hæv ikke stemmen over for mig. - Jeg kan hæve stemmen i mit eget hjem. 127 00:18:44,458 --> 00:18:49,714 Jeg vil ikke såre hende. Hun har været nok igennem. Hun er min bedste veninde. 128 00:18:49,797 --> 00:18:52,008 - Giv dig nu ikke til at græde. - Hun er i knibe. 129 00:18:52,091 --> 00:18:54,593 - Hvis hun er så god en veninde... - Stop med at råbe. 130 00:19:45,311 --> 00:19:47,813 Skal vi blive her hele natten, mor? 131 00:20:51,043 --> 00:20:53,129 Bliv her med jer. 132 00:22:46,283 --> 00:22:49,120 Hørte I det? 133 00:22:50,621 --> 00:22:52,790 I hørte det, gjorde I ikke? 134 00:22:52,873 --> 00:22:55,459 - Jeg hørte det, mor. - Hvad var det? 135 00:23:01,507 --> 00:23:04,051 Det kom fra under huset! 136 00:23:04,135 --> 00:23:06,887 - Billy, vi må komme væk herfra! - Mor! 137 00:23:07,972 --> 00:23:12,601 Nej, lad være! Gå ikke under huset! Der er noget dernede! Lad være! 138 00:23:12,685 --> 00:23:15,062 Lad mig være i fred, mor. 139 00:23:15,980 --> 00:23:17,732 Kom tilbage! 140 00:23:17,815 --> 00:23:19,900 Kom tilbage, Bill! 141 00:23:22,153 --> 00:23:24,572 Bill, vi må væk herfra! 142 00:23:26,365 --> 00:23:28,868 Svar mig! Bill! 143 00:23:36,125 --> 00:23:38,627 Jeg har fundet det. Her er det. Se. 144 00:23:38,711 --> 00:23:41,339 Når jeg rører røret, laver det en lyd. 145 00:23:43,007 --> 00:23:45,051 Ser du? 146 00:23:46,218 --> 00:23:48,095 Hvem rørte så ved det før? 147 00:24:00,441 --> 00:24:03,069 Mor. Jeg lader døren stå åben. 148 00:24:03,152 --> 00:24:05,237 Fint. 149 00:24:40,898 --> 00:24:43,442 Har din mor ikke lært dig bedre manerer - 150 00:24:43,526 --> 00:24:48,114 - end at forlade nogens hjem uden at sige farvel til dem? 151 00:24:48,197 --> 00:24:52,410 Jeg kan se, at sofaen er optaget. Godt, så tager jeg sengen i stedet for. 152 00:24:53,411 --> 00:24:56,330 - Hvad fortalte du George? - Gamle gnavpot? 153 00:24:56,414 --> 00:25:00,876 Han tror, jeg er hos min søster i Reseda. Ikke at jeg bekymrer mig om, hvad han tror. 154 00:25:00,960 --> 00:25:04,547 - Efter hans adfærd i morges? - Det er i orden. 155 00:25:04,630 --> 00:25:06,924 Jeg burde forlade ham, ved du? 156 00:25:07,008 --> 00:25:09,468 Hvis jeg havde modet til det, ville jeg gøre det. 157 00:25:09,552 --> 00:25:12,304 Han er blevet en dårlig vane. 158 00:25:12,388 --> 00:25:14,765 Ved du hvad? Jeg har tænkt mig om. 159 00:25:14,849 --> 00:25:17,518 Måske skulle du bare flytte fra dette gamle hus. 160 00:25:17,601 --> 00:25:19,729 Hvordan? Det har jeg ikke råd til. 161 00:25:19,812 --> 00:25:23,315 Jeg har ikke betalt husleje. Jeg har lejemålet. Hvordan kan jeg flytte? 162 00:25:23,399 --> 00:25:25,818 Når du er færdig med maskinskrivningskurset, - 163 00:25:25,901 --> 00:25:29,196 - burde du kunne få et virkelig velbetalt job, ikke? 164 00:25:29,280 --> 00:25:31,365 Det håber jeg, men jeg regner ikke med det. 165 00:25:33,784 --> 00:25:38,122 Ved du hvad, Carly? Når han kommer tilbage til byen, - 166 00:25:38,205 --> 00:25:41,125 - burde du og Jerry altså gifte jer. 167 00:25:42,001 --> 00:25:44,545 George siger, han tjener en formue nu. 168 00:25:44,628 --> 00:25:48,132 Han elsker dig så højt, og han forguder børnene. 169 00:25:48,215 --> 00:25:52,762 For fanden, tøs. Gift dig med ham, så bliver livet en leg. 170 00:25:52,845 --> 00:25:57,266 Hvad er nu alt det sludder om, at du skal sove på sofaen? 171 00:25:57,350 --> 00:25:59,852 Hvilken side af sengen vil du have? 172 00:26:00,895 --> 00:26:03,856 Hvilken side tror du? Den gode side. 173 00:26:05,149 --> 00:26:11,781 Tja, det gør ingen forskel for mig. Jeg er så træt, at jeg kunne sove på en sten. 174 00:26:11,864 --> 00:26:14,033 - Godnat, skat. - Godnat. 175 00:27:41,746 --> 00:27:46,542 Julie kan lide chips, og Kim kan lide Fritos. 176 00:27:46,625 --> 00:27:50,629 Bare rolig. Jeg skal nok få dem klædt på og fodret og sendt i skole til tiden. 177 00:27:50,713 --> 00:27:52,757 - Du er skøn. Jeg gør gengæld. - Okay. 178 00:27:52,840 --> 00:27:55,176 - Tak. - Det var så lidt. 179 00:27:55,259 --> 00:27:57,386 Du ser så køn ud. 180 00:27:57,470 --> 00:28:00,431 - Jeg ringer til dig senere. - Godt. 181 00:28:00,514 --> 00:28:03,267 - Lad ikke Bill komme for sent i skole. - Det gør jeg ikke. 182 00:28:03,351 --> 00:28:05,436 - Farvel. - Farvel. 183 00:28:09,523 --> 00:28:11,692 Har vi opkvikkere? Beroligende midler? 184 00:28:13,402 --> 00:28:15,446 Hvor meget bør jeg give til Herren? 185 00:28:21,535 --> 00:28:24,163 Hvad sker der? Stands! 186 00:28:24,580 --> 00:28:26,666 Stands! 187 00:28:27,875 --> 00:28:29,168 Nej! 188 00:29:15,006 --> 00:29:17,633 Hej. 189 00:29:17,717 --> 00:29:19,802 Jeg er Dr. Sneiderman. 190 00:29:20,219 --> 00:29:23,723 Jeg er psykiater her på klinikken. 191 00:29:26,308 --> 00:29:30,813 Fryser du? Nogle gange er der træk fra forhallen. 192 00:29:34,316 --> 00:29:38,821 Sig mig, er det første gang, den slags er sket for dig? 193 00:29:40,531 --> 00:29:42,199 Nej. 194 00:29:42,992 --> 00:29:46,537 Nej, det var anderledes første gang. Jeg blev voldtaget. 195 00:29:49,582 --> 00:29:52,043 Hvor? I dit hjem? 196 00:29:54,503 --> 00:29:56,589 Hvem voldtog dig? 197 00:29:57,465 --> 00:30:00,176 Jeg ved det ikke. Der var ingen. 198 00:30:02,428 --> 00:30:06,098 Godt. Det var altså ikke en virkelig mand, der voldtog dig. 199 00:30:07,725 --> 00:30:09,894 Han forduftede. 200 00:30:09,977 --> 00:30:14,023 - Jaså. Men følte du ham i dig? - Så afgjort. 201 00:30:15,441 --> 00:30:17,526 Og han føltes som en mand? 202 00:30:17,610 --> 00:30:19,820 En stor mand. 203 00:30:19,904 --> 00:30:23,616 - Gjorde det ondt? - Ja, selvfølgelig gjorde det ondt. 204 00:30:25,993 --> 00:30:29,705 - Han var ildelugtende. - Kunne du lugte ham? 205 00:30:33,876 --> 00:30:35,961 Jaså. Havde han sædafgang? 206 00:30:41,342 --> 00:30:43,427 Det tror jeg. 207 00:30:44,887 --> 00:30:47,723 Man da min søn kom, var der ingen til stede. 208 00:30:47,807 --> 00:30:49,892 Godt. Og hvad mente han? 209 00:30:50,726 --> 00:30:52,895 Din søn. 210 00:30:52,978 --> 00:30:55,648 Han mente, jeg drømte det. 211 00:30:56,857 --> 00:30:59,568 Og hvad tror du, der skete? 212 00:31:07,326 --> 00:31:09,870 Okay. Det er i orden, Carla. 213 00:31:10,621 --> 00:31:14,417 Er det den eneste anden gang, noget lignende er sket? 214 00:31:14,500 --> 00:31:19,213 Nej. Det begyndte en anden gang og... 215 00:31:20,339 --> 00:31:24,176 Han fik ikke fat i mig. Vi tog til min venindes lejlighed. 216 00:31:24,260 --> 00:31:27,638 Og i morges kørte jeg så på arbejde... 217 00:31:28,931 --> 00:31:31,017 Forsøgte han da at dræbe dig? 218 00:31:33,728 --> 00:31:35,813 Hvad tror du? 219 00:31:37,440 --> 00:31:39,942 Kom bare, vær ærlig. Fortæl mig det bare. 220 00:31:41,610 --> 00:31:44,113 - Tror du, jeg er sindssyg? - Sindssyg? 221 00:31:45,990 --> 00:31:48,617 Det betyder forskellige ting for forskellige folk. 222 00:31:48,701 --> 00:31:50,786 Er der intet, du kan gøre? 223 00:31:50,870 --> 00:31:53,789 Ikke lige nu. Vi må finde ud af, hvad problemet er. 224 00:31:53,873 --> 00:31:57,626 - I mellemtiden dør jeg. - Nej, det tror jeg ikke. 225 00:31:57,710 --> 00:32:01,297 Carla, det var godt, at du kom her. 226 00:32:01,380 --> 00:32:03,799 Du har besluttet at blive helbredt. 227 00:32:03,883 --> 00:32:08,387 Det er det første og vanskeligste skridt. 228 00:32:09,889 --> 00:32:14,435 Jeg vil gerne foretage et par medicinske og psykologiske prøver nu. 229 00:32:14,518 --> 00:32:20,107 Det er helt rutinemæssigt. Ikke noget, der gør ondt, ingen overraskelser. Det tager to timer. 230 00:32:20,191 --> 00:32:25,404 Det er ganske kedeligt. Jeg vil værdsætte, hvis du ikke falder i søvn under prøverne. 231 00:32:25,488 --> 00:32:28,532 - Lige nu? - Gerne, hvis du kan afse tid til det. 232 00:32:28,616 --> 00:32:31,494 Kom. Jeg tager dig ned på laboratoriet. 233 00:32:58,229 --> 00:33:01,273 - Hvorfor er du vågen? - Jeg kunne ikke sove. 234 00:33:02,316 --> 00:33:04,402 Jeg var bekymret for dig. 235 00:33:07,196 --> 00:33:09,281 Hvor er de alle sammen henne? 236 00:33:09,365 --> 00:33:12,493 Billy arbejder ude i garagen. 237 00:33:12,576 --> 00:33:14,662 Og Kim sover allerede. 238 00:33:18,374 --> 00:33:22,211 - Gjorde lægen dig fortræd? - Nej, skat. Vi snakkede bare. 239 00:33:23,129 --> 00:33:28,134 - Hvad er der sket med din hånd, mor? - Tag dig ikke af det. Gå bare i seng. 240 00:33:35,766 --> 00:33:38,269 - Mor? - Hvad? 241 00:33:38,352 --> 00:33:40,855 Bliver alting godt igen? 242 00:33:42,231 --> 00:33:44,316 Ja, selvfølgelig. 243 00:33:45,443 --> 00:33:48,112 - Jeg elsker dig så højt. - Jeg elsker også dig. 244 00:33:49,280 --> 00:33:51,365 Læg dig nu til at sove. 245 00:34:08,382 --> 00:34:11,677 - Hvordan har du det? - Fint. Jeg er bare lidt stiv. 246 00:34:11,761 --> 00:34:14,138 Hvad med bilen? Kan du ordne den? 247 00:34:14,221 --> 00:34:16,807 Jeg kan ordne den, men det bliver ikke billigt. 248 00:34:16,891 --> 00:34:20,311 Hør. Hvis Jerry ringer, så fortæl ham ikke noget, vel? 249 00:34:21,312 --> 00:34:23,397 Godnat. 250 00:34:24,398 --> 00:34:26,484 Godnat. 251 00:37:05,726 --> 00:37:07,937 Åh, Gud. 252 00:37:42,805 --> 00:37:45,266 Nej! 253 00:37:45,349 --> 00:37:47,435 Stop! 254 00:38:28,100 --> 00:38:30,519 Carla, det er Mrs. Hilliard. 255 00:38:31,479 --> 00:38:35,649 Vil du hoppe derop nu og vise os, hvad du taler om? 256 00:38:44,950 --> 00:38:47,453 Lige her. Der er et. 257 00:38:47,536 --> 00:38:50,247 Og lige der. 258 00:38:50,331 --> 00:38:52,833 Og bagpå. Kan du se det? 259 00:38:56,045 --> 00:38:58,130 Og lige her. 260 00:39:00,466 --> 00:39:05,388 - Sagde du noget om dine lår? - Ja. 261 00:39:07,306 --> 00:39:09,892 Der. 262 00:39:09,975 --> 00:39:12,186 Og der. 263 00:39:12,269 --> 00:39:16,148 Hvad med mærkerne på dine ankler? Hvordan fik du dem? 264 00:39:19,527 --> 00:39:23,114 Mange tak, Mrs. Hilliard. Det var det hele. 265 00:39:26,867 --> 00:39:31,789 Carla, hvorfor kommer du ikke ned og sætter dig? 266 00:39:33,624 --> 00:39:38,379 Okay. Kan du fortælle mig om mærkerne på anklerne? 267 00:39:38,462 --> 00:39:43,134 Jeg er ikke sikker. Det føltes, som om mine ben blev holdt fast. 268 00:39:43,217 --> 00:39:45,302 Næsten, som om nogen hjalp ham. 269 00:39:46,762 --> 00:39:49,265 Siger du, at han ikke var alene? 270 00:39:50,307 --> 00:39:53,185 Det føltes, som om der var en person ved hvert ben. 271 00:39:53,269 --> 00:39:57,314 Jaså. Hvad er det, du siger? At der var to til af samme slags? 272 00:39:58,274 --> 00:40:01,068 Det formoder jeg. Men de virkede mindre. 273 00:40:01,819 --> 00:40:03,779 Mener du som børn? 274 00:40:03,863 --> 00:40:07,700 - Nej. Det er ikke børn. De er stærke. - Dværge? 275 00:40:08,034 --> 00:40:11,912 Jeg ved ikke, hvad de var. Jeg kunne ikke se dem. Jeg mærkede dem. 276 00:40:13,497 --> 00:40:17,126 De er virkelige, ikke? Biddene og mærkerne er vel virkelige. 277 00:40:17,209 --> 00:40:20,504 Ja, ja. Biddene er virkelige. Mærkerne er virkelige. 278 00:40:20,588 --> 00:40:23,632 Al smerten er virkelig. Dine følelser er virkelige. 279 00:40:24,884 --> 00:40:28,596 Nej, nej. Det er på steder, hvor jeg ikke kunne have bidt mig selv. 280 00:40:28,679 --> 00:40:35,269 Jeg har set tilfælde af hysteri, som har forårsaget prygl, blindhed, døvhed. 281 00:40:39,023 --> 00:40:42,777 - Har dine prøver ikke givet noget resultat? - Jo. 282 00:40:42,860 --> 00:40:48,699 Vi ved, at der medicinsk set intet er galt med dig. Det vil sige fysiologisk. 283 00:40:48,783 --> 00:40:53,954 Så vidt vi kan se, fungerer dit intellekt også normalt, hvis ikke bedre end normalt. 284 00:40:54,038 --> 00:40:57,083 Det giver os kun én mulighed at udforske. 285 00:40:57,166 --> 00:41:01,295 Tidlig psykologisk udvikling. Følelsesmæssig udvikling. 286 00:41:01,379 --> 00:41:03,464 Hvad betyder det? 287 00:41:03,547 --> 00:41:08,386 Tja, kernen i det er, at visse livsfaser aldrig helt dør. 288 00:41:08,469 --> 00:41:12,348 De eksisterer fortsat i os. I os alle. Dig, mig, alle. 289 00:41:12,431 --> 00:41:15,101 Og de påvirker os resten af vore liv. 290 00:41:15,184 --> 00:41:18,104 Af visse årsager kommer de tilbage. 291 00:41:18,187 --> 00:41:20,690 Nogle gange giver de bagslag. 292 00:41:20,773 --> 00:41:25,319 De kan forårsage vrangforestillinger, ængstelse, hallucinationer... 293 00:41:26,862 --> 00:41:30,116 - Det er så enkelt. - Hør, Carla. 294 00:41:30,199 --> 00:41:34,870 Jeg vil give dig nogle beroligende midler. 295 00:41:34,954 --> 00:41:39,458 De slår dig ikke ud, men dæmper ængstelsen. Den kan være lige så slem som forestillingen. 296 00:41:39,542 --> 00:41:42,128 Du skal tage to, før du går til ro. 297 00:41:42,211 --> 00:41:46,507 Når du kommer hjem i aften, skal du tage et langt, varmt bad, slappe af, - 298 00:41:46,590 --> 00:41:51,095 - sende børnene tidligt i seng, og der skal være nogen hos dig hele tiden. 299 00:41:51,178 --> 00:41:56,350 Du skal ikke være alene. Jeg vil have, at du får søvn i nat. Står det klart? 300 00:41:56,434 --> 00:41:58,936 Det vil tage lang tid, ikke? 301 00:42:00,938 --> 00:42:04,483 Det kan godt være. Lad os bare tage et skridt ad gangen. 302 00:42:14,577 --> 00:42:16,662 Carla? Er du stadig? 303 00:42:16,746 --> 00:42:19,457 Vent lidt. Jeg er der straks. Vent. 304 00:42:25,963 --> 00:42:28,549 Hvad er der galt? Hvorfor er du her stadig? 305 00:42:28,632 --> 00:42:32,762 - Jeg tilkaldte en taxa, men den kom ikke. - Nå. Hvad er der ellers af nyt? 306 00:42:32,845 --> 00:42:37,600 - Jeg må hellere ringe igen. - Lad mig køre dig. Jeg har parkeret her. 307 00:42:37,683 --> 00:42:42,521 - Nej. Det er i orden. - Nej, kom nu. Jeg holder lige her. 308 00:42:55,576 --> 00:42:59,080 - Tak for turen. - Jeg håber, min kørsel ikke skræmte dig. 309 00:42:59,163 --> 00:43:02,083 Sådan finder jeg ud af, om mine patienter har tillid til mig. 310 00:43:07,088 --> 00:43:09,173 Der er noget der. 311 00:43:10,216 --> 00:43:12,718 Der er virkelig noget. 312 00:43:13,636 --> 00:43:18,140 Carla, jeg vil gerne se efter indenfor. Gør det noget? 313 00:43:18,224 --> 00:43:20,309 - Nej. - Er du sikker? 314 00:43:27,775 --> 00:43:29,860 - Hej, Bill. - Hej. 315 00:43:29,944 --> 00:43:32,029 Har børnene spist? 316 00:43:32,113 --> 00:43:35,199 Ja. De gik ud efter pizza. De burde snart komme tilbage. 317 00:43:35,282 --> 00:43:37,785 - Det er Dr. Sneiderman. Det er Bill. - Goddag. 318 00:43:37,910 --> 00:43:40,579 - Goddag. '64? - Ja. 319 00:43:40,663 --> 00:43:43,249 - Hvad har du i den? 215 eller 235. - 235. 320 00:43:43,332 --> 00:43:45,418 Godt. 321 00:43:57,179 --> 00:43:59,265 Er det pigernes værelse? 322 00:44:00,891 --> 00:44:02,977 Sødt. 323 00:44:04,854 --> 00:44:07,440 Vil du vise mig, hvor angrebene fandt sted? 324 00:44:07,523 --> 00:44:09,608 Okay. 325 00:44:17,700 --> 00:44:19,785 Må jeg? 326 00:44:26,375 --> 00:44:29,712 Okay. Du sagde noget om soveværelset, ikke sandt? 327 00:44:29,795 --> 00:44:31,881 Den vej. 328 00:44:46,228 --> 00:44:49,982 Carla, dit hus er ikke hjemsøgt. Det er din bil heller ikke. 329 00:44:51,317 --> 00:44:53,819 Hvorfor ser og føler jeg så de ting? 330 00:44:55,404 --> 00:44:58,532 - Jeg begyndte at forklare, hvorfor... - Jeg ved, hvad du sagde. 331 00:44:58,616 --> 00:45:01,452 Frygtelige ting fra ungdommen kan komme og hjemsøge mig. 332 00:45:01,535 --> 00:45:03,621 Ja, grundlæggende. 333 00:45:05,206 --> 00:45:10,628 Der overgik mig frygtelig ting, og jeg havde ikke nogen normal opvækst, men... 334 00:45:12,088 --> 00:45:15,091 Hvem har det? Havde du? Hvor mange folk har en normal... 335 00:45:15,174 --> 00:45:17,927 Visse ting er frygteligere end andre. 336 00:45:18,010 --> 00:45:22,348 Nogle børn er mere følsomme end andre. 337 00:45:31,899 --> 00:45:33,985 Gør dig det bekvemt. 338 00:45:34,944 --> 00:45:39,198 Tror du virkelig, at snak kan ordne det hele? 339 00:45:39,281 --> 00:45:41,701 Jeg ved det ikke, men det er et godt udgangspunkt. 340 00:45:41,784 --> 00:45:47,540 Godt. Jeg snakker dig et øre af, hvis det vil forhindre det i at ske. 341 00:45:47,623 --> 00:45:50,835 Som barn gennemgik jeg alle tænkelige klichéer. 342 00:45:50,918 --> 00:45:55,006 Jeg var mørkeræd, bange for min far. 343 00:45:56,340 --> 00:46:01,053 Han var præst, tro det eller ej. Han sagde faktisk "eder" og "eders". 344 00:46:01,137 --> 00:46:04,473 Jeg opdagede, ikke alle talte sådan, da jeg var seks. Det var et chok. 345 00:46:04,557 --> 00:46:06,642 Hvorfor var du bange for ham? 346 00:46:07,685 --> 00:46:11,105 Når han holdt om mig, var det ikke, som en far bør holde om sin datter. 347 00:46:11,188 --> 00:46:13,524 Hvordan holdt han om dig? 348 00:46:13,607 --> 00:46:16,944 - Du ved, hvad jeg mener. - Vidste din mor det? 349 00:46:18,362 --> 00:46:20,448 Det tror jeg. 350 00:46:22,241 --> 00:46:27,204 Jeg stak af og nåede til New York, hvor jeg mødte Mario. 351 00:46:28,205 --> 00:46:31,167 Billy er som snydt ud ad næsen på ham. Det er meget mærkeligt. 352 00:46:31,250 --> 00:46:34,587 Virkelig? Han må have været flot. Billy er en køn knægt. 353 00:46:34,670 --> 00:46:36,756 Det var han. 354 00:46:38,090 --> 00:46:40,801 Kan du fortælle mig om ham? 355 00:46:40,885 --> 00:46:43,846 Jeg var 16. De siger i sig selv en del. Jeg var... 356 00:46:43,929 --> 00:46:47,725 Jeg havde aldrig mødt nogen som ham. Han var ophidsende... 357 00:46:47,808 --> 00:46:50,519 Hvad mener du med ophidsende? I sengen? 358 00:46:50,603 --> 00:46:53,272 Ja. Det var han. Han var ophidsende på mange måder. 359 00:46:53,356 --> 00:46:56,609 Kunne du lide at elske med ham? 360 00:46:56,692 --> 00:46:59,153 I begyndelsen, men så blev det dårligt. 361 00:46:59,236 --> 00:47:01,614 - Sexlivet? - Alt blev dårligt. 362 00:47:01,697 --> 00:47:06,452 Jeg blev gravid. Før jeg vidste af det, begyndte han at drikke, tage piller... 363 00:47:06,535 --> 00:47:09,038 Det var noget rod. Alt var noget rod. 364 00:47:10,122 --> 00:47:12,750 Hvad skete der med ham? 365 00:47:12,833 --> 00:47:16,962 - Han slog sig ihjel på sin motorcykel. - Jaså. Hvor gammel var du? 366 00:47:17,046 --> 00:47:20,299 - 16. - Orv. Billy var altså ikke født endnu? 367 00:47:20,383 --> 00:47:22,468 Nej. Jeg vidste, at jeg var gravid. 368 00:47:25,346 --> 00:47:27,848 Hvordan havde du det, da han døde? 369 00:47:27,932 --> 00:47:31,644 - Hvordan tror du, jeg havde det? - Det ved jeg ikke. Fortæl mig om det. 370 00:47:31,727 --> 00:47:35,898 - Han var min mand. - Det ved jeg. Men hvordan havde du det? 371 00:47:39,360 --> 00:47:42,488 Jeg takkede Gud. Det gjorde jeg. Jeg takkede Gud, da han døde. 372 00:47:48,786 --> 00:47:53,165 - Jeg takkede også Gud for Bob Garrett. - Bob Garrett? 373 00:47:53,249 --> 00:47:55,751 - Julie og Kims far. - Ja. 374 00:47:55,835 --> 00:48:00,881 Han var ældre, han vidste meget. Han fik mig til at indse, at livet var godt. 375 00:48:02,049 --> 00:48:07,555 At det var godt og sundt, at mænd og kvinder elskede hinanden og fik børn. 376 00:48:07,638 --> 00:48:10,558 - Ganske enkelt. - Bob var altså din anden mand. 377 00:48:10,641 --> 00:48:15,479 - Tja, nej. Vi blev aldrig gift. - Hvor er han henne nu? 378 00:48:15,563 --> 00:48:17,732 Det ved jeg ikke. 379 00:48:17,815 --> 00:48:21,569 Han var ikke typen, der blev samme sted særlig længe. 380 00:48:24,071 --> 00:48:26,240 Jeg er betaget. 381 00:48:26,324 --> 00:48:29,243 - Af hvad? - Af hvad? Din selvstændighed. 382 00:48:29,327 --> 00:48:34,540 At du ved, hvem du er, hvad du vil, at du har holdt din familie sammen. 383 00:48:37,752 --> 00:48:40,338 Jeg har brug for din hjælp. 384 00:48:40,421 --> 00:48:42,506 Det har jeg virkelig. 385 00:48:43,424 --> 00:48:45,509 Og jeg vil ikke stritte imod. 386 00:48:46,927 --> 00:48:52,725 Hvis det er mig, hvis det virkelig er mig, der skaber alt det her, hvis jeg er så syg, - 387 00:48:52,808 --> 00:48:54,894 - så må jeg standses. 388 00:48:57,146 --> 00:48:59,231 Men hvis det ikke er mig, - 389 00:49:00,316 --> 00:49:06,906 - så må vi indgå en aftale, acceptere den kendsgerning og standse det, ikke? 390 00:49:06,989 --> 00:49:09,075 Jo. 391 00:49:10,451 --> 00:49:12,536 - Mor! - Jeg er her! 392 00:49:12,620 --> 00:49:14,705 - Mor! - Hej. Hej, unger. 393 00:49:14,789 --> 00:49:16,874 - Hvordan går det? - Fint. 394 00:49:16,957 --> 00:49:19,669 - Det er Dr. Sneiderman. Kim og Julie. - Hej. 395 00:49:19,752 --> 00:49:21,837 - Er I mætte? - Ja. 396 00:49:21,921 --> 00:49:25,299 Så har I ikke plads til lidt dessert? 397 00:49:25,383 --> 00:49:28,594 - Okay. Det er vist på tide, at jeg går. - Okay. Jeg følger dig ud. 398 00:49:28,678 --> 00:49:32,139 - Farvel, piger. Rart at træffe jer. - Hej. 399 00:49:32,223 --> 00:49:35,434 - Jeg er nervøs for i morgen. - For at møde personalet? 400 00:49:35,518 --> 00:49:38,145 Vær ikke fjollet. Det er ren rutine. 401 00:49:38,229 --> 00:49:40,314 - Godnat. - Farvel. 402 00:49:47,863 --> 00:49:50,866 Der er stadig noget her. 403 00:50:05,756 --> 00:50:08,509 - Mor, jeg kan ikke vente. - Okay. Ikke kigge. 404 00:50:08,592 --> 00:50:11,804 Det er næsten perfekt. 405 00:50:11,887 --> 00:50:14,015 Det er den bedste del. 406 00:50:14,098 --> 00:50:16,183 - Mor! - Vi har det. 407 00:50:16,267 --> 00:50:17,727 Vent. Kig ikke endnu. 408 00:50:17,810 --> 00:50:20,479 - Okay. Kig nu. - Mor! 409 00:50:20,563 --> 00:50:24,191 - Jeg tager en stol. - I må ikke bruge hænderne. Kom nu. 410 00:50:24,275 --> 00:50:26,360 Begynd ikke uden mig. 411 00:50:32,533 --> 00:50:34,618 - Mor! - Hjælp! 412 00:50:45,046 --> 00:50:47,882 Gør mig ikke fortræd! 413 00:50:47,965 --> 00:50:50,384 Forsvind! Forsvind! 414 00:51:15,618 --> 00:51:17,703 Hjælp mig! 415 00:51:25,294 --> 00:51:28,964 Mor! Mor! 416 00:51:56,283 --> 00:52:01,080 Dr. Sneiderman forklarede, at det var som en voldsom drøm. 417 00:52:01,163 --> 00:52:03,249 Mrs. Moran. 418 00:52:05,543 --> 00:52:07,628 Troede du på ham? 419 00:52:08,671 --> 00:52:10,798 Jeg forsøgte. 420 00:52:10,881 --> 00:52:13,592 Men du... kan ikke. 421 00:52:18,514 --> 00:52:20,975 Hvorfor? 422 00:52:21,058 --> 00:52:23,769 Han gjorde min søn fortræd. Han brækkede hans håndled. 423 00:52:25,146 --> 00:52:27,231 Fordi mine børn mærker det. 424 00:52:28,941 --> 00:52:31,819 På grund af mærkerne på min krop. De er på steder... 425 00:52:31,902 --> 00:52:34,530 Jeg kan ikke gøre det mod mig selv, end ikke i drømme. 426 00:52:34,613 --> 00:52:37,116 Hvorfor angriber han dig, Carla, - 427 00:52:37,992 --> 00:52:40,077 - og ikke andre? 428 00:52:41,329 --> 00:52:43,414 Jeg ved det ikke. 429 00:52:44,540 --> 00:52:47,710 - Han valgte vel mig. - Valgte dig? 430 00:52:47,793 --> 00:52:49,879 Hvorfor? 431 00:52:52,548 --> 00:52:55,051 Han finder mig vel tiltrækkende. 432 00:52:56,260 --> 00:53:01,891 Ville det røre dig som kvinde, hvis han forlod dig? 433 00:53:01,974 --> 00:53:04,060 Eller hvis du blev helbredt? 434 00:53:06,020 --> 00:53:10,358 Nej. Det ville ikke røre mig. Jeg hader hele affæren. 435 00:53:10,441 --> 00:53:14,195 Det er som et mareridt, jeg ikke kan vågne op af. Jeg vil bare slippe af med ham. 436 00:53:14,278 --> 00:53:18,157 Selvfølgelig vil du det, Carla. Og vi prøver at hjælpe dig. 437 00:53:18,991 --> 00:53:21,661 Jeg er ikke sikker på, hvor meget al denne snak nytter. 438 00:53:21,744 --> 00:53:24,538 Tja, det er vores måde at prøve at forstå på. 439 00:53:24,622 --> 00:53:28,501 Indtil videre har samtalerne med Dr. Sneiderman ikke hjulpet. 440 00:53:36,384 --> 00:53:40,513 Undskyld mig. Jeg skal møde nogen i lufthavnen. Er det i orden? 441 00:53:40,596 --> 00:53:45,101 Ja. Og mange tak for, at vi måtte tale med dig, Carla. 442 00:53:52,108 --> 00:53:54,902 - Hun er noget af en ung dame. - Ja. 443 00:53:54,986 --> 00:53:58,698 - Hvordan traf du hende? - Jeg havde vagt på klinikken en aften. 444 00:53:58,781 --> 00:54:01,450 - Kom hun bare ind ud af det blå? - Værsgo. 445 00:54:01,534 --> 00:54:03,619 Tak. 446 00:54:04,412 --> 00:54:06,914 Sådan foregår det. 447 00:54:06,998 --> 00:54:09,375 - Ja. - Hun onanerer. 448 00:54:09,458 --> 00:54:14,213 Hele det cirkus, hun har fundet på, er for at dække over, hvad enhver lille pige gør. 449 00:54:14,296 --> 00:54:17,925 Med al respekt, det var også min første diagnose. 450 00:54:18,009 --> 00:54:22,972 Men vi er vist alle enige om, at vi ikke har med en teenager med identitetskrise at gøre. 451 00:54:23,055 --> 00:54:26,726 Nu siger hun, at hendes børn også mærker det, så... 452 00:54:26,809 --> 00:54:29,520 Det er en masseillusion. 453 00:54:30,813 --> 00:54:36,319 Hysteri smitter. Alle og enhver kan se og føle ting, som ganske enkelt ikke er der. 454 00:54:36,402 --> 00:54:38,988 Hendes børn støtter hendes vrangforestillinger. 455 00:54:39,071 --> 00:54:43,826 Klassisk set korrekt, men hendes sind giver hende meget stærke og udpenslede billeder. 456 00:54:43,909 --> 00:54:46,871 Hvorfor gå så vidt for at understøtte en vrangforestilling? 457 00:54:46,954 --> 00:54:51,584 Se i journalen, Phil. Hun tror, hendes far nærer incestuøst begær. 458 00:54:51,667 --> 00:54:55,046 Hun forelsker sig i en halvvoksen, en typisk forvokset knægt. 459 00:54:55,129 --> 00:54:59,175 Han forsøger at bevise sin manddom og fejler. Derefter samler hun en... 460 00:54:59,258 --> 00:55:01,344 - Jerry Anderson? - Nej, Garrett. 461 00:55:01,427 --> 00:55:03,512 - Nå, Garrett. - Bob Garrett. 462 00:55:03,596 --> 00:55:06,807 En mand gammel nok til at være hendes far. Ser du et mønster? 463 00:55:06,891 --> 00:55:12,647 - Ja. Jeg tror ikke, jeg er enig. - Sikker sex. Det er Carlas livshistorie. 464 00:55:12,730 --> 00:55:16,776 Hun har konsekvent nægtet at blive indblandet i den ægte vare. 465 00:55:16,859 --> 00:55:19,320 - Hun har tre børn. - Hvad beviser det? 466 00:55:19,403 --> 00:55:23,032 - Man kan få børn uden sex. - Det var jeg ikke klar over. 467 00:55:23,115 --> 00:55:25,201 - Det er du nu. - Ikke virkelig sex. 468 00:55:25,284 --> 00:55:29,038 I 32 år gik det meget glat for Carla. 469 00:55:29,121 --> 00:55:32,291 Pludselig møder hun ham fyren... Hvad er det, han hedder? 470 00:55:32,375 --> 00:55:34,543 Jerry Anderson? Nu er jeg med. 471 00:55:34,627 --> 00:55:40,341 Okay. Og bum! Hun driver ind i en dionysisk fantasi. 472 00:55:40,424 --> 00:55:44,595 Kan du ikke se det? Det er en situation, som kan give energi til den slags sammenbrud. 473 00:55:44,679 --> 00:55:47,306 - Hvad? Anderson? - Så afgjort. En rigtig mand. 474 00:55:47,390 --> 00:55:52,019 Hun vil have den ægte vare. Ikke mere snyd med drenge og gamle mænd. 475 00:55:52,103 --> 00:55:55,314 Og når hun står over for den ægte vare, går Carla under. 476 00:55:55,398 --> 00:55:58,484 Hun falder tilbage til en infantil virkelighed. 477 00:55:58,567 --> 00:56:02,196 Jeg foreslår, at du graver dybere. Jeg tror, du vil finde ud af mere. 478 00:56:02,279 --> 00:56:07,910 Og måske vil du finde ud af, at Carla ikke er, som hun lader til. 479 00:56:08,411 --> 00:56:10,496 Hørt, hørt. 480 00:56:20,464 --> 00:56:22,883 - Du ser anderledes ud. - Hvordan det? 481 00:56:23,926 --> 00:56:27,263 Det ved jeg ikke. Dit ansigt. Det har et alvorligt blik. 482 00:56:28,472 --> 00:56:30,558 - Det har dit også. - Nej, nej. 483 00:56:31,767 --> 00:56:34,645 Dine øjne er vist forandrede. 484 00:56:36,314 --> 00:56:38,399 Hvad er der galt? 485 00:56:39,734 --> 00:56:43,195 Der er gået lang tid. Du ved, der er gået lang tid. 486 00:56:44,071 --> 00:56:45,948 - Er der noget galt? - Nej. 487 00:56:46,032 --> 00:56:46,991 - Billy? - Nej. 488 00:56:47,074 --> 00:56:49,035 Det er mig, ikke? 489 00:56:49,118 --> 00:56:51,287 Hold op. 490 00:56:51,370 --> 00:56:53,456 Nej. Ikke noget. Det er... 491 00:56:54,623 --> 00:56:56,709 Jeg er bare bange. 492 00:56:57,626 --> 00:57:04,800 Når du ikke er der, er jeg bange for at miste dig. Ikke andet. 493 00:57:04,884 --> 00:57:06,969 Du vil ikke miste mig, skat. 494 00:57:07,928 --> 00:57:10,181 Tanken om det driver mig til vanvid. 495 00:57:10,264 --> 00:57:12,350 Bliv ikke vanvittig. 496 00:57:14,602 --> 00:57:16,687 Hvad nu, hvis jeg gjorde? 497 00:57:18,522 --> 00:57:20,608 Hvis jeg blev tosset? 498 00:57:22,276 --> 00:57:25,404 Nej, det skal du ikke blive lige nu. 499 00:57:25,488 --> 00:57:28,658 Hvad ville du gøre, hvis jeg gjorde? Ville du forlade mig? 500 00:57:28,741 --> 00:57:30,826 Du ville stadig være min Carla. 501 00:57:32,119 --> 00:57:34,205 Hvorfor siger du alt det i aften? 502 00:57:35,289 --> 00:57:37,375 Er du klar til min overraskelse? 503 00:57:38,668 --> 00:57:40,795 Ja. 504 00:57:40,878 --> 00:57:45,216 Jeg tager på rejse igen, Carla, men det er for sidste gang. 505 00:57:45,299 --> 00:57:47,426 Når jeg kommer tilbage, er det for evigt. 506 00:57:47,510 --> 00:57:50,304 Jeg overtager kontoret i Los Angeles. 507 00:57:50,388 --> 00:57:53,307 Vi skal være en familie, Carly. Alle sammen. 508 00:57:59,188 --> 00:58:01,524 Tag mig med dig. 509 00:58:01,607 --> 00:58:05,486 Vil du ikke nok? Put mig i lommen og tag mig med dig. 510 00:58:05,569 --> 00:58:10,032 Det kan jeg ikke. Det ved du. Hvorfor fanden beder du om det? 511 00:58:10,116 --> 00:58:14,328 - Tage dig med? Hvorhen? På landevejen? - Jeg vil tage hvor som helst hen med dig. 512 00:58:15,079 --> 00:58:18,833 Okay. Hvad med dit job? Skolen? Hvad med børnene? 513 00:58:18,916 --> 00:58:22,128 - Hvem skal tage sig af dem? - Ja, det stemmer. Okay. 514 00:58:22,211 --> 00:58:24,714 Du har ret. Det var bare en fantasi. 515 00:58:27,091 --> 00:58:31,679 Du skal af sted, og jeg skal igennem, hvad jeg går igennem. 516 00:58:33,014 --> 00:58:37,143 Du fortæller mig ikke det hele. Hvad fanden er det, du går igennem? 517 00:58:37,226 --> 00:58:40,938 Dit fravær. Det er, hvad jeg virkelig går igennem. 518 00:58:41,022 --> 00:58:44,900 - Det vil alt sammen forandre sig. - Klart. Når du kommer tilbage. 519 00:58:45,860 --> 00:58:51,741 Bare én tur til. Det har været sådan, lige siden vi mødte hinanden. 520 00:58:51,824 --> 00:58:53,909 Bare én tur til. 521 00:58:57,913 --> 00:59:02,001 Nej, undskyld. Jeg har ikke lyst. 522 00:59:05,755 --> 00:59:10,968 Jeg skal... Jeg tror, jeg skal hjem. Det er sent, og jeg skal tidligt op. 523 00:59:12,261 --> 00:59:15,473 - Jeg kan køre dig hjem. - Nej. Du kan ringe efter en vogn. 524 00:59:15,556 --> 00:59:17,641 Det behøver du ikke. 525 01:03:27,600 --> 01:03:29,685 Åh, Gud. 526 01:03:55,336 --> 01:03:58,381 Ud med dig! Ud med dig! 527 01:04:14,647 --> 01:04:17,024 Hvorfor smadrede du værelset og råbte ad Billy? 528 01:04:17,108 --> 01:04:19,443 - Jeg fik en orgasme. - Hvad? 529 01:04:19,527 --> 01:04:21,779 Jeg fik en orgasme. 530 01:04:21,862 --> 01:04:23,990 En orgasme? 531 01:04:24,073 --> 01:04:28,911 Ja. Men han snød mig. Jeg sov. Jeg sov, og jeg drømte. 532 01:04:31,956 --> 01:04:34,542 Og jeg skammer mig. 533 01:04:35,084 --> 01:04:37,169 Jeg skammer mig. 534 01:04:39,296 --> 01:04:43,217 Carla, jeg vil have, at du lader dig indlægge på hospitalet. 535 01:04:44,552 --> 01:04:49,515 - Nej. Jeg vil ikke tvangsindlægges. - Det er kun en to ugers observationsperiode. 536 01:04:49,598 --> 01:04:52,351 Det kommer ud på et. Det ved du. 537 01:04:52,435 --> 01:04:54,812 Hvis vi ville, kunne vi forlange, at du blev her. 538 01:04:54,895 --> 01:04:57,315 - Nej, I kan ej. - Jo, vi kan. 539 01:04:57,398 --> 01:05:00,901 - For selvmordsforsøg. - Hvad taler du om? 540 01:05:00,985 --> 01:05:03,279 Hvad lavede du, da din bil forulykkede? 541 01:05:03,362 --> 01:05:06,073 - Han prøvede at myrde mig. - Det var et selvmordsforsøg. 542 01:05:06,157 --> 01:05:09,952 - Vi kan indlægge dig, før dagen er ovre. - Nej, I kan ej. 543 01:05:10,036 --> 01:05:13,581 - Der var ingen vidner. Det er min beslutning. - At forblive syg? 544 01:05:13,664 --> 01:05:18,210 At forblive i live. Ligegyldigt, hvad du tror, er han stærkere end jer. 545 01:05:18,294 --> 01:05:21,088 - Han vil dræbe mig. - For at forhindre din helbredelse? 546 01:05:21,172 --> 01:05:24,759 - Hvad du end vil kalde det. - Det er lige, hvad jeg vil kalde det. 547 01:05:24,842 --> 01:05:26,969 Hvordan vil du håndtere Jerry? 548 01:05:27,053 --> 01:05:30,264 Hvordan jeg vil håndtere ham fra en gummicelle? 549 01:05:30,348 --> 01:05:34,810 Hvad med børnene, Carla? Du risikerer at skade dine børn. 550 01:05:34,894 --> 01:05:36,771 Nej. De vil ikke lide overlast. 551 01:05:36,854 --> 01:05:39,982 Billy brækkede håndleddet. Du skader dem psykisk. 552 01:05:40,066 --> 01:05:44,070 - Der er intet galt med dem. - Det er ikke det rette miljø for dem. 553 01:05:44,153 --> 01:05:49,283 Jeg ved, du tror, jeg er tosset. Det er lige meget, om det mig eller noget andet. 554 01:05:49,367 --> 01:05:52,828 - Vil du blive hjemme og lade det overgå dig? - Ja. Ja. 555 01:05:52,912 --> 01:05:57,124 Jeg bliver hjemme. Jeg vil se dig. Jeg vil gå på mit sekretærkursus og søge arbejde. 556 01:05:57,208 --> 01:05:59,710 Det eneste, jeg ikke vil, er at lade mig indlægge. 557 01:05:59,794 --> 01:06:01,921 - Du vil blive slået og... - Nej. Nej. 558 01:06:02,004 --> 01:06:03,964 Ikke det? Hvorfor ikke? 559 01:06:04,048 --> 01:06:06,550 Fordi jeg vil samarbejde med ham. 560 01:06:20,064 --> 01:06:23,484 Carla, du er en meget intelligent kvinde. 561 01:06:23,567 --> 01:06:27,530 Du vil altid lytte til fornuft, så nu vil jeg tale fornuft til dig. 562 01:06:27,613 --> 01:06:30,366 Ikke flere spørgsmål og svar, vel? 563 01:06:30,449 --> 01:06:33,619 Der var engang, hvor folk troede på det overnaturlige. 564 01:06:33,703 --> 01:06:36,956 Her. Se på de billeder. 565 01:06:37,415 --> 01:06:42,420 Skræmmende, ikke? Flagermus, varulve, drager, dæmoner... 566 01:06:42,503 --> 01:06:44,588 Alle mulige slags nisser, okay? 567 01:06:45,423 --> 01:06:48,217 De skulle efter sigende have misbrugt folk seksuelt. 568 01:06:48,300 --> 01:06:51,721 De skulle have gjort folk gravide. 569 01:06:51,804 --> 01:06:54,724 - Tror du, at de findes? - Jeg er ikke dum. 570 01:06:54,807 --> 01:06:58,060 Det siger jeg ikke, at du er. Men hvorfor tror du, at folk så dem? 571 01:06:58,144 --> 01:07:01,772 Hvorfor tror du, de så dem? Kan du gætte? 572 01:07:01,856 --> 01:07:05,818 Ved du hvorfor? Det var en måde at udtrykke noget skræmmende på. 573 01:07:05,901 --> 01:07:08,738 - Der har intet med mig at gøre. - Det har meget med dig at gøre. 574 01:07:08,821 --> 01:07:11,699 - Det har intet med mig at gøre. - Det har meget med dig at gøre. 575 01:07:11,782 --> 01:07:13,868 Det har frygtelig meget med dig at gøre. 576 01:07:13,951 --> 01:07:18,247 Spøgelserne og dæmonerne var bare tanker, men folk så dem. 577 01:07:20,333 --> 01:07:27,548 Carla, lad os sige, at en mand, som vil være god, begærer sin næstes kone. 578 01:07:27,631 --> 01:07:32,678 Han ved, det er forkert, han har det frygteligt, men begæret bliver ved med at vokse. 579 01:07:32,762 --> 01:07:36,891 Begær kan være skræmmende og magtfuldt. Hvordan vil han håndtere det? 580 01:07:36,974 --> 01:07:41,354 Han opfinder et væsen. Et ondt, grimt, ondsindet væsen, - 581 01:07:41,437 --> 01:07:44,649 - som blot er et billede af hans eget begær, Carla. 582 01:07:44,732 --> 01:07:49,028 - Jeg behøver ikke opfinde noget. - Carla, du har rigeligt med behov for det. 583 01:07:49,111 --> 01:07:53,532 Du var bange for din far. Han holdt forkert om dig. Du blev gravid som 16-årig. 584 01:07:53,616 --> 01:07:56,285 - Hold kæft! - En fyr på stoffer slog sig ihjel. 585 01:07:56,369 --> 01:07:59,664 - Hold op! - En anden forlod dig med to børn. Hold op! 586 01:07:59,747 --> 01:08:01,832 Kom nu. Gør en indsats, Carla. 587 01:08:01,916 --> 01:08:05,169 - Hvad var ondskab for din familie? - Alle mulige slags ting. 588 01:08:05,252 --> 01:08:09,256 Vi kender din familie godt nok til at vide, hvad der var ondt. Som barn vidste du det. 589 01:08:09,340 --> 01:08:12,051 - Sex. De var bange for sex. - Sex. Sex. Sex. 590 01:08:12,134 --> 01:08:16,472 De var bange for sex. Netop. Lad os nu bruge fantasien lidt, okay? 591 01:08:16,555 --> 01:08:20,935 Lad os sætte nogle ting sammen. Dit væsen er et symbol, Carla. 592 01:08:21,018 --> 01:08:24,021 - Et symbol på hvad? - Det ved jeg ikke. Måske finder vi ud af det. 593 01:08:24,105 --> 01:08:29,694 - Det kunne være en person, frygt for nogen... - Jeg gemmer mig ikke for nogen eller noget! 594 01:08:29,777 --> 01:08:33,698 Carla. Lad os tale om din besøgsven. Din fantasi om den besøgende. 595 01:08:33,781 --> 01:08:36,826 - Det hænger mig ud af halsen. - Hvad ved vi om ham, Carla? 596 01:08:36,909 --> 01:08:39,036 Lad os bruge dine ord. Hvad ved vi? 597 01:08:39,120 --> 01:08:43,833 Vi ved, at han er stor og stærk. Fyrens styrke er skræmmende. 598 01:08:43,916 --> 01:08:46,085 Du sagde, han var ufatteligt stærk. 599 01:08:46,168 --> 01:08:50,756 Hvorfor behøver han så hjælp? Men han har to små hjælpere, ikke? 600 01:08:50,840 --> 01:08:55,803 Det er dine ord. En stor og to små. Billy ser godt ud, han er stærk. 601 01:08:55,886 --> 01:08:58,848 - Du er sjofel! - Du har problemer med Jerry. 602 01:08:58,931 --> 01:09:02,268 - Rolig... Carla! - Jeg falder til ro, men ikke her! 603 01:09:10,901 --> 01:09:13,487 Han talte om to små og en stor. 604 01:09:13,571 --> 01:09:17,116 Han antydede, at jeg ville elske med Billy. 605 01:09:20,244 --> 01:09:22,330 Det var bare sjofelt, forstår du? 606 01:09:22,413 --> 01:09:25,333 - Virkelig. - Det var sjofelt. Der findes ikke andre ord. 607 01:09:25,416 --> 01:09:29,503 - Jeg tror, han gik for vidt. - Det gjorde han. Det var afskyeligt. 608 01:09:29,587 --> 01:09:34,467 - Han skal sondere smertefulde områder... - Det er ikke at sondere. Jeg tager ikke tilbage. 609 01:09:34,550 --> 01:09:37,595 - Vent. Måske overreagerer du. - Jeg tager aldrig tilbage. 610 01:09:37,678 --> 01:09:39,513 - Skat? - Hvad er der? 611 01:09:39,597 --> 01:09:43,225 - Er du klar til at tage af sted? - Ja, George. Giv mig et øjeblik. 612 01:09:43,309 --> 01:09:48,856 - Jeg henter bilen. Jeg vil ikke komme sent. - Godt, skat. Nej, vi kommer ikke for sent. 613 01:09:50,775 --> 01:09:55,863 Jeg vil ikke skabe besvær mellem dig og George. Jeg skulle ikke være buset ind. 614 01:09:55,946 --> 01:09:59,533 Vi skal bare vise os ved en kedelig bryllupsreception. 615 01:09:59,617 --> 01:10:01,744 Det er vigtigt for George, ved du? 616 01:10:01,827 --> 01:10:06,374 - Nå, vi ses i morgen. - Nej, bliv her. Vi er tilbage om en time. 617 01:10:06,457 --> 01:10:10,836 Nej, kom nu, Carla. Jeg må tale mere med dig om dette. Carla? 618 01:10:12,213 --> 01:10:14,799 - Venter du her, til jeg kommer tilbage? - Ja. 619 01:10:14,882 --> 01:10:19,220 Du ser så træt ud. Sæt dig ned og få noget mad? 620 01:10:19,303 --> 01:10:22,431 - Mor jer. - Godt. Vi ses om lidt. 621 01:10:22,515 --> 01:10:24,600 Okay. 622 01:10:49,333 --> 01:10:52,670 Hej, Bill. Hvordan har pigerne det? Går det godt? 623 01:10:55,047 --> 01:10:58,926 Dr. Sneiderman? Fortalte du ham, hvor jeg er? Jeg vil ikke tale med ham. 624 01:10:59,010 --> 01:11:04,473 Godt. Du kender nummeret hertil. Ring til mig, hvis der er problemer. 625 01:11:04,557 --> 01:11:06,892 Jeg er hjemme igen om et par timer. 626 01:11:06,976 --> 01:11:09,061 Godt. 627 01:12:02,490 --> 01:12:04,617 - Hvad var det? - Var det vores hus? 628 01:12:54,667 --> 01:12:57,294 Carly? 629 01:12:57,378 --> 01:13:00,923 Åh, Gud. Carly. 630 01:13:16,188 --> 01:13:18,983 Gud, hun har fandeme smadret stedet. 631 01:13:19,066 --> 01:13:22,611 Nej, hun har ej. Du så det. 632 01:13:23,279 --> 01:13:25,990 Hun kunne ikke have gjort alt dette. 633 01:13:26,073 --> 01:13:29,785 Vi så det begge med vore egne øjne. Vi stod lige der og så det, George. 634 01:13:29,869 --> 01:13:33,706 - Så I det? - Ja, vi gjorde. 635 01:13:33,789 --> 01:13:37,418 - Så I det? - Undskyld, Carly. 636 01:13:37,501 --> 01:13:41,213 Jeg skulle aldrig have sendt dig til den klinik. 637 01:13:41,297 --> 01:13:44,383 - Så du det. - Du må meget undskylde. 638 01:13:44,467 --> 01:13:46,552 - Tilgiv mig. - Du så det. 639 01:13:48,679 --> 01:13:50,765 Du så det! 640 01:13:53,059 --> 01:13:55,144 Du så det! 641 01:14:16,082 --> 01:14:18,167 OKKULTISME/ASTROLOGI 642 01:14:18,876 --> 01:14:21,212 Carla? Se. 643 01:14:21,295 --> 01:14:23,798 Det umuliges usandsynlighed. 644 01:14:25,675 --> 01:14:29,845 - Synsk selvforsvar. - Det er fantastisk. 645 01:14:29,929 --> 01:14:34,558 Kig du på det. Jeg går over og undersøger psykologi-afdelingen. 646 01:14:34,642 --> 01:14:37,144 Tag nu for eksempel Rogers McGibbon. 647 01:14:37,228 --> 01:14:41,524 Det er ikke et godt tilfælde. Utilstrækkelig uafhængig verifikation af fænomenerne. 648 01:14:41,607 --> 01:14:43,734 Meget stemmer med de klassiske mønstre. 649 01:14:43,818 --> 01:14:48,197 Der er kolde pletter, lugten, genstande, som bevæger sig vilkårligt. 650 01:14:48,280 --> 01:14:51,492 Og i dette tilfælde fremtoner en skikkelse. 651 01:14:51,575 --> 01:14:55,788 Men en skikkelses fremtoning og genstandes pludselige bevægelse - 652 01:14:55,871 --> 01:14:58,165 - sker bare ikke samtidigt. 653 01:14:58,582 --> 01:15:01,293 Undskyld mig. 654 01:15:01,377 --> 01:15:03,462 Undskyld mig. Det sker altså. 655 01:15:03,546 --> 01:15:06,090 Jeg har det hele. 656 01:15:07,800 --> 01:15:08,884 Har du det? 657 01:15:09,635 --> 01:15:13,723 Alting faldt ned og opførte sig sindssygt, og alting rystede. 658 01:15:13,806 --> 01:15:15,891 Som et jordskælv? 659 01:15:16,684 --> 01:15:19,645 Nej, det var meget stærkere end noget jordskælv. 660 01:15:19,729 --> 01:15:22,732 Jeg forsøgte at slippe ud, og jeg ville have ungerne ud. 661 01:15:22,815 --> 01:15:26,902 Jeg kaldte på Bill. Han var på sit værelse. Så smækkede døren i. Det var rædsomt... 662 01:15:26,986 --> 01:15:30,698 - Hvor er Billy nu? - I garagen. I kan tale med ham, hvis... 663 01:15:30,781 --> 01:15:34,535 - Smækkede døren i på den måde? - Stærkere. Meget stærkere. 664 01:15:36,871 --> 01:15:41,334 Og i badeværelset. Det er, hvor... Nå, I kender til det angreb. 665 01:15:41,417 --> 01:15:47,840 Det var denne dør. Den ville ikke åbne. Jeg kunne ikke slippe ud. Jeg prøvede. 666 01:15:47,923 --> 01:15:50,009 Den ville ikke åbne den nat. 667 01:15:50,676 --> 01:15:52,762 Ja. 668 01:15:54,138 --> 01:15:58,351 Her er pigernes værelse. De sover nu, og jeg vil ikke forstyrre dem. 669 01:15:58,434 --> 01:16:01,354 - Sov de gennem dette angreb? - Ja, de... 670 01:16:01,437 --> 01:16:03,397 De sover dybt. 671 01:16:03,481 --> 01:16:06,525 - Ja. - Det er en af de gode ting ved børn. 672 01:16:08,444 --> 01:16:14,617 Stuen. Det er her, Billy blev ramt af lynet. Det var, som om et lyn ramte ham. 673 01:16:14,700 --> 01:16:17,578 - Han brækkede håndleddet... - En elektrisk ladning? 674 01:16:17,662 --> 01:16:22,249 - Det var, som om et lyn gik ind i ham... - Som en bue? 675 01:16:22,333 --> 01:16:24,418 Var det ligesom? 676 01:16:26,128 --> 01:16:28,297 I tror ikke på mig, vel? 677 01:16:28,381 --> 01:16:32,677 Mrs. Moran, prøv at forstå. Vi vil gerne tro dig. Meget gerne. 678 01:16:32,760 --> 01:16:35,346 Vi vil gøre det ordentligt, Mrs. Moran. 679 01:16:35,429 --> 01:16:37,640 - Vil I have kaffe? - Ja, gerne. 680 01:16:37,723 --> 01:16:39,809 Ja. Det ville være dejligt. 681 01:16:54,407 --> 01:16:56,993 - Åh, Gud. Kan du lugte det? - Jesus. 682 01:16:58,995 --> 01:17:01,080 Det er frygteligt. 683 01:17:16,220 --> 01:17:18,306 Forstår I? 684 01:17:19,223 --> 01:17:21,350 Jeg løj ikke. 685 01:17:21,434 --> 01:17:25,062 Det er nok alligevel besværet værd, Mrs. Moran, - 686 01:17:25,146 --> 01:17:30,151 - at vi stiller noget udstyr op, som vi har med i bilen. 687 01:17:30,234 --> 01:17:32,570 - Ja. - Ja. 688 01:18:13,527 --> 01:18:15,905 Joe! 689 01:18:15,988 --> 01:18:18,115 Gene, lad os få hende ud herfra. 690 01:18:18,574 --> 01:18:21,369 Er alt i orden, Mrs. Moran? 691 01:18:21,702 --> 01:18:23,788 Mrs. Moran? 692 01:18:28,376 --> 01:18:31,962 - Gene, lad os komme ud herfra. - Nej, vær ikke bange. 693 01:18:34,048 --> 01:18:36,592 Han er svag. 694 01:18:41,389 --> 01:18:43,516 Han er svag! 695 01:18:47,228 --> 01:18:50,690 - Han kan ikke røre os! - Skyd det, Gene! 696 01:18:52,566 --> 01:18:55,027 Jeg tror ikke på det. 697 01:18:55,111 --> 01:18:57,780 Han kan ikke røre os. 698 01:18:58,489 --> 01:19:01,283 Dø, dit svin! Dø! 699 01:19:05,204 --> 01:19:07,707 Dø! 700 01:19:09,208 --> 01:19:12,086 Du kan ikke røre os! 701 01:19:12,169 --> 01:19:14,672 Dø! 702 01:19:22,596 --> 01:19:27,518 Han døde. 703 01:19:28,269 --> 01:19:32,148 Han kan ikke såre mig længere. Ikke med jer her. Han kan ikke såre mig. 704 01:19:34,692 --> 01:19:38,654 Åh, tak, Gud. Åh, tak, Gud. 705 01:19:39,989 --> 01:19:42,325 - Så du det? Fik du det? - Det tror jeg. 706 01:19:42,408 --> 01:19:44,493 Åh, tak! 707 01:19:45,453 --> 01:19:48,581 - Jeg henter ungerne. - Vi skal bruge en iondetektor... 708 01:19:49,165 --> 01:19:52,668 Vågn op. Vågn op, alle sammen. Det er en pragtfuld dag. 709 01:19:52,752 --> 01:19:55,296 Pragtfuld dag. Kom her. Kom her. 710 01:19:57,715 --> 01:20:02,261 Er det ikke en smuk dag? Er det ikke en smuk dag? Kom her. 711 01:20:05,056 --> 01:20:09,310 Tjekkede I ledningsføringen? Det kunne være en kortslutning. Strømtab. 712 01:20:09,393 --> 01:20:14,440 Hun talte til det, som om det var virkeligt. Som om det var levende, og hun kendte det. 713 01:20:14,523 --> 01:20:19,487 - Er det ikke muligt, hun hallucinerede? - Hvordan fotograferer man en hallucination? 714 01:20:19,570 --> 01:20:22,907 Det ligner en slags elektrisk udladning. 715 01:20:23,574 --> 01:20:25,910 Hvad med denne forgrening? Lige her? 716 01:20:25,993 --> 01:20:29,705 Kunne det være et hoved? Kunne det være en skulder? 717 01:20:30,289 --> 01:20:33,918 Vi mener, at det fotografi udgør et bevis, Dr. Cooley. 718 01:20:35,252 --> 01:20:37,338 Det ved jeg ikke. 719 01:20:38,547 --> 01:20:42,718 Det tager lang tid, før man kan fremvise noget pålideligt. 720 01:20:42,802 --> 01:20:45,846 Man må undersøge hvert muligt alternativ. 721 01:20:46,222 --> 01:20:50,309 Hvad med lugten? Og rystelserne? Det er klassisk poltergejst-aktivitet. 722 01:20:50,393 --> 01:20:52,895 Det kunne også være en død kat under et jordskælv. 723 01:20:55,815 --> 01:21:01,445 Jeg ved ikke, hvad I tror, I har opdaget, men I leger med ilden. 724 01:21:01,529 --> 01:21:05,825 Jeg foreslår, at I begynder med den traditionelle verden og bevæger jer udad. 725 01:21:06,575 --> 01:21:08,911 For at gøre det har vi brug for mere udstyr. 726 01:21:08,995 --> 01:21:11,914 Måske vil jeg godkende det, når tiden oprinder. 727 01:21:14,542 --> 01:21:17,920 - I siger, hun blev behandlet af en psykiater? - Det stemmer. 728 01:21:18,004 --> 01:21:21,841 - Jeg vil gerne kende diagnosen. - Det var en herfra. 729 01:21:41,944 --> 01:21:44,488 Nå, ja, vi gør vort bedste. 730 01:21:44,572 --> 01:21:48,034 Der kommer mange folk her, en hel masse folk, ja. 731 01:21:48,117 --> 01:21:51,871 Vi stiller udstyr op, så vi kan registrere enhver form for bevægelse. 732 01:21:51,954 --> 01:21:56,625 Vi stiller også røntgenplader op. Nej, hænger ledninger op og den slags... 733 01:21:56,709 --> 01:21:59,003 Undskyld, jeg leder efter Carla Moran. 734 01:21:59,086 --> 01:22:03,174 - Er du her for at observere fænomenerne? - Observere fænomenerne? 735 01:22:03,257 --> 01:22:06,844 Nej, jeg er Phil Sneiderman. Jeg er psykiater, og Carla er min patient. 736 01:22:06,927 --> 01:22:09,805 Nå, hej. Jeg er Gene Kraft, Institut for Psykologi. 737 01:22:09,889 --> 01:22:12,975 Goddag. Hvilken gren af psykologien? Klinisk? Dr. Morris? 738 01:22:13,059 --> 01:22:18,439 - Nej. Parapsykologi. Dr. Cooley. - Gene? Gene, ræk mig lige en rulle tape. 739 01:22:18,522 --> 01:22:21,359 - Ja. - Hvad laver I med alt det udstyr? 740 01:22:21,442 --> 01:22:24,737 Vi prøver at indsamle hårde data om fænomenerne her. 741 01:22:24,820 --> 01:22:29,825 Virkelig? Jeg formoder, at I allerede har kigget under sengene og i skabene. 742 01:22:29,909 --> 01:22:33,162 Vi vender hver en sten. Men tak for tippet. 743 01:22:33,245 --> 01:22:38,209 Vi har nogle interessante elektriske formationer, måske forårsaget af størrelsen. 744 01:22:38,292 --> 01:22:41,837 Størrelsen? Jeg håber, I tilgiver, at jeg siger det, - 745 01:22:41,921 --> 01:22:46,676 - men hvis I vil optræde på tv, bøje skeer, underholde, er jeg helt indforstået. 746 01:22:46,759 --> 01:22:49,387 Damen er under min omsorg. Det her hjælper hende ikke. 747 01:22:49,470 --> 01:22:52,098 Tak for din faglige mening, Dr... 748 01:22:52,181 --> 01:22:55,101 - Sneiderman. - Sneiderman. 749 01:22:56,394 --> 01:22:58,729 - Hvor er Carla? - Ude bagved. 750 01:23:04,110 --> 01:23:10,032 Det tror jeg ikke, for du har ikke været her, mens det skete. 751 01:23:10,116 --> 01:23:12,201 Carla? 752 01:23:15,496 --> 01:23:17,581 - Hej. - Hej. 753 01:23:18,582 --> 01:23:21,127 Du har masser af selskab. 754 01:23:21,210 --> 01:23:24,714 Du kom ikke til din konsultation i går. Jeg var bekymret for dig. 755 01:23:24,797 --> 01:23:26,882 Det er meget sødt af dig. 756 01:23:27,758 --> 01:23:31,012 - Du ser fantastisk ud. - Har aldrig haft det bedre, Dr. Sneiderman. 757 01:23:31,095 --> 01:23:33,180 Virkelig? 758 01:23:33,264 --> 01:23:36,517 Er der et sted, hvor vi kan tale? 759 01:23:37,935 --> 01:23:40,021 Ja. 760 01:23:40,813 --> 01:23:44,233 Jeg kan ikke bebrejde dig, at du ikke kom tilbage. Jeg pressede dig. 761 01:23:44,317 --> 01:23:48,195 Jeg tror, du skal forstå noget. Jeg har det fint nu. 762 01:23:48,279 --> 01:23:51,866 Der er ikke flere anfald. Jeg har ingen grund til at se dig. 763 01:23:51,949 --> 01:23:56,078 Kan du huske den bog, jeg viste dig? Den med flagermusene og dragerne? 764 01:23:56,162 --> 01:24:01,083 - Det er netop, hvad de leder efter. Fantasier. - Nej, de har fotografier. 765 01:24:02,835 --> 01:24:06,714 Hvad med at indgå en handel, Carla? 766 01:24:08,466 --> 01:24:14,096 Du kan se mig og stadig få hjælp fra dine videnskabelige venner. 767 01:24:14,180 --> 01:24:17,725 - Jeg ser ikke noget formål med det. - Det er som at se to forskellige læger, - 768 01:24:17,808 --> 01:24:21,771 - få forskellige meninger, en knoglespecialist og en blodspecialist. 769 01:24:21,854 --> 01:24:25,608 - Nej, jeg vil helst ikke. - Hvorfor ikke? Hvad har du at miste? 770 01:24:26,067 --> 01:24:29,195 Jeg troede på dig. Det ved du. 771 01:24:29,278 --> 01:24:34,909 Jeg måtte tro. Men hver gang du opdagede noget nyt, skete der noget værre. 772 01:24:34,992 --> 01:24:37,578 Og jeg blev træt af at høre, at det ville forsvinde, - 773 01:24:37,662 --> 01:24:41,290 - så snart vi nåede ind til problemets kerne, som om det var inde i mig. 774 01:24:41,374 --> 01:24:43,459 Det er i dig, Carla. 775 01:24:44,543 --> 01:24:46,629 Jeg synes, du skal gå. 776 01:24:54,261 --> 01:24:58,432 - Hej, Billy. Billy. Billy! - Ja. 777 01:24:58,516 --> 01:25:01,644 Vil du gøre mig en tjeneste? Forstil dig ikke næste gang. 778 01:25:01,727 --> 01:25:06,023 Næste gang din mor tror, hun har set noget, vil hun have dig til at bekræfte det. 779 01:25:06,107 --> 01:25:09,360 Det er sværere at overbevise hende om, det er vrangforestillinger. 780 01:25:09,443 --> 01:25:14,532 - Jeg forestillede mig ikke en brækket arm. - Der findes logiske forklaringer på det. 781 01:25:14,615 --> 01:25:17,868 Hvis du holder af din mor, vil du ikke forstille dig næste gang. 782 01:25:17,952 --> 01:25:22,790 Jeg holder af min mor. Men jeg forstillede mig ikke. Jeg lyver ikke. 783 01:25:31,465 --> 01:25:33,551 Vil du vide, hvorfor hun ikke kom tilbage? 784 01:25:33,634 --> 01:25:37,346 Nogle narhoveder støtter hendes fantasier. Du skulle se hendes hus. 785 01:25:37,430 --> 01:25:41,100 De ser på hendes hjemsøgelser. Der er rigget op til at lede efter størrelser. 786 01:25:41,183 --> 01:25:43,352 - De kalder det størrelser. - Hvem er de? 787 01:25:43,436 --> 01:25:47,315 Jeg ved det ikke. De siger, de er fra universitetet. Parapsykologi. 788 01:25:49,233 --> 01:25:50,860 En vis Dr. Cooley. 789 01:25:50,943 --> 01:25:55,781 Elizabeth Cooley. Parapsykologi. Det er klamphugger-psykologi. 790 01:25:56,824 --> 01:26:00,119 - Okay. Hvordan slipper vi af med dem? - Tja, det er ikke så let. 791 01:26:00,202 --> 01:26:04,749 De er ikke kvaksalvere, Phil. De er antageligt vore akademiske brødre. 792 01:26:04,832 --> 01:26:08,294 Sludder. De er farlige. De nærer hendes vrangforestillinger. 793 01:26:08,377 --> 01:26:12,131 Når de er færdige med hende, vil hun være ude i tovene eller værre. 794 01:26:12,214 --> 01:26:16,260 Der er ikke meget, vi kan gøre. Hverken retligt eller lægeligt. 795 01:26:16,344 --> 01:26:19,764 Det er hendes liv, hendes hus, hendes vrangforestillinger. 796 01:26:19,847 --> 01:26:24,268 Hun er urørlig, indtil hun overskrider den juridiske grænse for sindssyge. 797 01:26:48,626 --> 01:26:50,711 Kom nu. 798 01:26:52,838 --> 01:26:55,341 Kom nu, vis dig som en mand, din kryster. 799 01:26:57,843 --> 01:27:02,139 Nu, hvor jeg har mine tropper hos mig, lad os så se, hvor modig du er. 800 01:27:21,867 --> 01:27:25,121 Har du ikke mod til mere end det? 801 01:27:25,663 --> 01:27:31,210 Er par små lys? Kom nu. Vi vil ikke have fyrværkeri. Vi vil have dig! 802 01:27:31,669 --> 01:27:34,463 Vis dig, for fanden! 803 01:27:41,595 --> 01:27:44,015 Er du fanget i dette miljø? 804 01:27:47,727 --> 01:27:49,812 Vil du vise dig for os nu? 805 01:27:53,607 --> 01:27:55,693 Du vil ikke vise dig. 806 01:27:56,777 --> 01:28:01,574 Du vil ikke vise dig, fordi du er en djævel, og du er bange. 807 01:28:03,826 --> 01:28:06,412 Du venter, til jeg er alene, ikke? 808 01:28:06,495 --> 01:28:09,999 Så kommer du frem for at gøre mig og mine børn fortræd. 809 01:28:40,237 --> 01:28:42,323 Vis dig. 810 01:28:45,034 --> 01:28:47,119 Vis dig. 811 01:29:25,950 --> 01:29:28,035 Tænd lyset, Joe. 812 01:29:37,128 --> 01:29:40,298 - Så I det? - Ja, Mrs. Moran, det gjorde vi. 813 01:29:42,300 --> 01:29:44,385 Tak. Vil du have os undskyldt? 814 01:29:54,312 --> 01:29:56,981 - Er det forbi. - Indtil videre. 815 01:29:57,064 --> 01:29:59,150 Har du det godt? 816 01:29:59,233 --> 01:30:01,402 Fint. Jeg går i seng. Er det i orden? 817 01:30:01,485 --> 01:30:03,612 - Ja. - Godnat. 818 01:30:03,696 --> 01:30:06,324 - Vi ses. Undskyld mig. - Godnat, Billy. 819 01:30:09,618 --> 01:30:12,413 Tak. Vi går snart. 820 01:30:12,496 --> 01:30:15,082 - Hvad laver I to oppe så sent? - Er alting i orden? 821 01:30:15,166 --> 01:30:18,502 - Vi hørte dig, mor. - Alt er i orden. Kom. 822 01:30:20,421 --> 01:30:24,800 - Nå? - Jeg har aldrig set noget lignende. 823 01:30:25,760 --> 01:30:29,347 Tror du, vi var i en slags hypnotisk tilstand, - 824 01:30:29,430 --> 01:30:32,975 - og at det var en massehallucination? 825 01:30:33,059 --> 01:30:38,731 Jeg har altid troet, der var flere niveauer for eksistens, - 826 01:30:38,814 --> 01:30:40,900 - særegne og adskilte. 827 01:30:42,860 --> 01:30:45,821 Og at vi, som mennesker, kun bebor et niveau. 828 01:30:47,531 --> 01:30:53,829 Er det ikke muligt, at en slags ekstern intelligens, en ulegemlig størrelse, - 829 01:30:53,913 --> 01:30:56,749 - er krydset ind på vores eksistensniveau? 830 01:30:57,208 --> 01:31:00,544 - Hvordan vil du bevise det? - Vi må isolere det. 831 01:31:01,462 --> 01:31:06,634 Vi må bringe det ind under kontrollerede forhold. 832 01:31:14,016 --> 01:31:18,062 - Godnat, Mrs. Moran. Tak. - Godnat, Mrs. Moran. 833 01:31:18,145 --> 01:31:22,316 Vi har nogle gode idéer om, hvordan vi kan skride frem. Mange tak. 834 01:31:24,110 --> 01:31:26,445 - Du har båndet, ikke? - Jo. 835 01:31:30,282 --> 01:31:33,369 - Jerry. - Hej, søde. 836 01:31:33,452 --> 01:31:35,538 Undskyld mig. 837 01:31:39,250 --> 01:31:41,752 - Hvad foregår der? - Hvorfor ringede du ikke? 838 01:31:41,836 --> 01:31:46,340 Det gjorde jeg. Hver gang fik jeg en ny stemme i røret. Hvad foregår der? 839 01:31:47,133 --> 01:31:49,969 De folk er fra universitetet. 840 01:31:50,052 --> 01:31:52,805 Universitetet? 841 01:31:52,888 --> 01:31:56,058 Jeg har savnet dig. Se på mig. Jeg ryster. 842 01:31:56,142 --> 01:31:58,311 Vi må hellere få os en drink. 843 01:31:58,394 --> 01:32:00,479 Jeg har noget god vin. 844 01:32:02,398 --> 01:32:05,776 - Drik du bare. Jeg må hellere lade være. - Du skal have en drink. 845 01:32:05,860 --> 01:32:07,945 Det er min hjemkomst. Kom nu. 846 01:32:10,614 --> 01:32:12,950 Hvad var alt det for noget? 847 01:32:14,493 --> 01:32:16,746 De prøver at hjælpe. 848 01:32:16,829 --> 01:32:19,373 - At hjælpe hvem? - Mig. 849 01:32:20,374 --> 01:32:22,460 Jeg ved ikke, hvad du mener. 850 01:32:25,713 --> 01:32:28,174 Jeg har været syg, Jerry. 851 01:32:28,257 --> 01:32:30,343 Syg? Hvilken slags sygdom? 852 01:32:31,427 --> 01:32:34,680 Der er kommet ting til mig... om natten. 853 01:32:36,474 --> 01:32:39,393 - Mener du mareridt? - Ja. 854 01:32:39,477 --> 01:32:42,563 Ligesom mareridt. Netop. Jeg mener... 855 01:32:43,522 --> 01:32:48,986 Folkene i huset er psykologer, de er læger. 856 01:32:49,070 --> 01:32:55,159 De har en teori om, at noget i huset afholder mig fra at sove, - 857 01:32:55,242 --> 01:32:57,578 - og de prøver at ordne det. 858 01:33:00,373 --> 01:33:03,751 Nogle af dem så ret unge ud af læger at være. 859 01:33:03,834 --> 01:33:06,629 - Du er vred. - Det er ikke et spørgsmål om vrede. 860 01:33:06,712 --> 01:33:09,382 - Jo, du er vred. - Ja, nu du siger det. 861 01:33:09,465 --> 01:33:13,302 Hvad ligner det at fylde huset med studerende, fordi du ikke kan falde i søvn? 862 01:33:13,386 --> 01:33:17,974 - Man tager en pille, går til læge. - Jeg holder ikke fest. Virkelig ikke. 863 01:33:18,057 --> 01:33:22,353 Jeg beder bare om en enkel forklaring. Jeg ved stadig ikke, hvad der går dig på. 864 01:33:22,436 --> 01:33:25,481 - Behandl mig ikke som et fjols. - Undskyld. 865 01:33:25,564 --> 01:33:28,901 Stol på mig. Fortæl mig bare, hvad fanden der foregår. 866 01:33:30,361 --> 01:33:36,617 Jeg ved det ikke. Jeg kan ikke se forskel på, hvad der foregår, - 867 01:33:36,701 --> 01:33:40,037 - og hvad jeg tror måske foregår. 868 01:33:40,121 --> 01:33:43,124 Det eneste, jeg ved, er, at det begyndte, da du tog af sted. 869 01:33:43,207 --> 01:33:47,420 Der ligger ingen bebrejdelse eller beskyldning i det, men da begyndte det. 870 01:33:47,503 --> 01:33:50,006 Hvad begyndte, Carly? Hvad? 871 01:33:52,883 --> 01:33:54,969 Godt. 872 01:33:56,137 --> 01:33:58,848 Okay. Jeg blev... 873 01:33:58,931 --> 01:34:02,601 Jeg blev angrebet. Det sker ikke nu, så bare rolig. 874 01:34:02,685 --> 01:34:05,187 Blev du angrebet? Af hvem? Hvem angreb dig? 875 01:34:05,271 --> 01:34:07,481 Ingen. 876 01:34:08,524 --> 01:34:10,609 Ikke nogen man kan se. 877 01:34:10,693 --> 01:34:14,739 Åh, Gud. Det lyder så tosset. Det var som en rædsom drøm. 878 01:34:14,822 --> 01:34:20,077 Pis. Jeg kan ikke forklare det. Det lyder tosset, hver gang jeg forklarer det. 879 01:34:20,161 --> 01:34:22,955 - Det lyder tosset. - Åh, skat. 880 01:34:25,666 --> 01:34:29,670 Carla. Jeg var bekymret. 881 01:34:29,754 --> 01:34:35,176 Jeg troede, du virkelig blev angrebet. Jeg troede, at nogen angreb dig. 882 01:34:37,595 --> 01:34:40,139 Skat. 883 01:34:40,222 --> 01:34:44,185 Jeg ved, hvorfor du ikke kan sove. Men jeg er hos dig lige nu. 884 01:34:45,936 --> 01:34:50,441 Jeg forsikrer dig, at drømmene eller mareridtene, eller hvad det nu er, - 885 01:34:50,524 --> 01:34:52,568 - ikke vil genere dig igen. 886 01:34:54,403 --> 01:34:57,823 Fordi jeg bliver denne gang. Ikke flere rejser. 887 01:34:57,907 --> 01:35:00,409 Ikke flere engangsknald, skat. 888 01:35:01,327 --> 01:35:04,038 Fra i aften bliver det for evigt. 889 01:35:16,217 --> 01:35:18,302 Lad os gå i seng. 890 01:35:20,262 --> 01:35:22,348 Kan vi tage hjem til dig? 891 01:35:24,100 --> 01:35:29,897 Husk på, at jeg er hos dig. Så længe jeg er det, vil intet ondt overgå dig. 892 01:35:30,564 --> 01:35:32,650 Tror du på det? 893 01:35:34,360 --> 01:35:37,113 Jeg har noget til dig. 894 01:35:38,364 --> 01:35:40,449 Hvad? Hvad er det? 895 01:35:40,533 --> 01:35:42,618 Det får du at se. 896 01:35:49,041 --> 01:35:51,711 Den er smuk. 897 01:35:51,794 --> 01:35:53,879 - Det er ren silke. - Det føles godt. 898 01:35:56,257 --> 01:35:58,342 Tag den på for mig. 899 01:35:59,010 --> 01:36:01,637 Kom nu. Det er min hjemkomst. Tag den på. 900 01:36:42,178 --> 01:36:45,514 Hør, skat. Ved du, hvad jeg tænkte? Hvis vi... 901 01:36:45,598 --> 01:36:49,602 Hjælp. Hjælp mig. 902 01:36:53,230 --> 01:36:55,316 Hjælp mig. 903 01:37:32,979 --> 01:37:35,064 Hold op. 904 01:37:35,356 --> 01:37:37,525 - Hold op. Kom væk fra hende. - Hjælp mig. 905 01:37:38,651 --> 01:37:41,320 Hold op! Hold op! 906 01:37:42,113 --> 01:37:44,198 Dit svin! 907 01:37:45,783 --> 01:37:49,120 Dit forbandede svin! 908 01:37:54,417 --> 01:37:56,502 Okay. Hun skal nok klare sig. 909 01:37:56,585 --> 01:38:01,007 Hun er stadig lidt rystet, så bliv ikke derinde for længe, vel? 910 01:38:01,090 --> 01:38:03,217 Gå derind. Hun er syg efter at se jer. 911 01:38:03,301 --> 01:38:06,595 Drej til højre ved det hjørne. Til højre første gang. 912 01:38:06,679 --> 01:38:08,973 Bliv nu ikke for længe. 913 01:38:11,934 --> 01:38:16,105 Okay, Jerry. Hun klarer sig. Det var bare en let hjernerystelse. 914 01:38:17,440 --> 01:38:20,943 Gudskelov for det, Doktor. Gudskelov. 915 01:38:21,027 --> 01:38:25,281 Hvorfor går du ikke ind og ser hende? Hun vil gerne se dig. 916 01:38:25,364 --> 01:38:28,743 Ikke tale om. Jeg kan ikke være nær hende. 917 01:38:30,202 --> 01:38:34,749 - Jeg kan ikke klare, hvad der foregår. - Hvad mener du? Hun har brug for dig. 918 01:38:34,832 --> 01:38:37,710 Jeg elskede hende. 919 01:38:37,793 --> 01:38:39,879 Jeg skulle giftes med hende. 920 01:38:41,213 --> 01:38:46,636 - Jeg kunne have klaret sygdom, kræft... - Det er en sygdom, Jerry. Det er det samme. 921 01:38:46,719 --> 01:38:50,139 - Ikke det, hun bor sammen med. - Jerry, det er bare en sygdom. 922 01:38:50,222 --> 01:38:54,060 Få det ind i dit hoved. Det er i hendes hoved. Der var ikke nogen. 923 01:38:54,143 --> 01:38:57,480 - Der var ikke nogen. - Sig ikke det. Der var nogen der. 924 01:38:57,563 --> 01:38:59,649 - Det var der altså. - Godt, godt. 925 01:38:59,732 --> 01:39:05,488 Jeg kunne ikke se ham, men der var nogen der. Jeg så det her... 926 01:39:05,571 --> 01:39:08,783 Som om noget presser hende. Det presser hende. 927 01:39:08,866 --> 01:39:11,869 Jeg ser hendes bryster blive rørt. 928 01:39:13,954 --> 01:39:19,794 Hendes bryster bliver presset af fingre, men jeg kan ikke se fingrene. 929 01:39:20,628 --> 01:39:23,130 - Undskyld mig. - Det er i orden. 930 01:39:26,676 --> 01:39:31,055 - Hvad fanden laver I her? - Vi besøger en ven. 931 01:39:32,723 --> 01:39:35,101 - Jeg må løbe nu. - Nej, nej. 932 01:39:35,184 --> 01:39:39,730 - Hør, Jerry. Hun behøver dig nu. Meget. - Det er fint. Jeg skal altså af sted. 933 01:39:39,814 --> 01:39:42,274 Jerry... 934 01:39:43,109 --> 01:39:45,486 - Se på mig. - Tak, fordi du ringede, Billy. 935 01:39:45,569 --> 01:39:47,905 - Kom så. - Nej. Jeg vil blive hos mor. 936 01:39:47,989 --> 01:39:50,241 Kom nu. Vi må af sted. 937 01:39:50,324 --> 01:39:52,535 Vi tales ved senere, mor. 938 01:39:52,618 --> 01:39:54,912 Jeg håber, du har det godt, Mrs. Moran. 939 01:39:54,996 --> 01:39:59,417 - Jeg kommer igen. - Vi skulle ikke have forladt huset. Undskyld. 940 01:39:59,875 --> 01:40:05,047 Måske er det ikke det bedste tidspunkt, men vi var bekymrede for dig. 941 01:40:06,632 --> 01:40:09,719 Vi har en idé, som måske kan hjælpe. 942 01:40:09,802 --> 01:40:13,514 Vi vil isolere tingen og immobilisere den. 943 01:40:14,223 --> 01:40:19,103 Du skal give tilsagn. Du skal gå med til det med vidt åbne øjne. 944 01:40:19,812 --> 01:40:23,441 Det, vi har i sinde, er aldrig forsøgt før. 945 01:40:23,524 --> 01:40:26,235 Vi vil tage alle mulige forholdsregler. 946 01:40:30,990 --> 01:40:35,328 Jeg vil gøre hvad som helst... for at slippe af med ham. 947 01:40:38,664 --> 01:40:43,336 Jerry var den eneste kontakt til virkeligheden. Jeg vil have de to fyre bortvist fra hendes liv. 948 01:40:43,419 --> 01:40:45,504 Jeg kan ikke se, hvad jeg kan stille op. 949 01:40:46,631 --> 01:40:52,053 Gå til dekanen. Måske kan han gøre noget. Måske kan han kalde de to kryb tilbage. 950 01:40:52,136 --> 01:40:54,221 Er du klar over, hvad du beder om? 951 01:40:54,305 --> 01:40:57,933 Der går en måned med debat. Det kunne blive meget kompliceret. 952 01:40:59,894 --> 01:41:01,979 Alt det for Carla Morans skyld? 953 01:41:03,773 --> 01:41:06,651 Nogen må jo tage sig af hende. 954 01:41:06,734 --> 01:41:11,656 Lad hende være, Phil. Du har intet valg. Hverken fagligt eller personligt. 955 01:41:14,617 --> 01:41:18,204 Som du kan se, er dette en nyskåret rose. 956 01:41:18,287 --> 01:41:21,207 Og her er en beholder med flydende helium. 957 01:41:21,290 --> 01:41:25,544 Minus 280 grader. Det er den koldeste substans, der kendes. 958 01:41:25,628 --> 01:41:30,466 Alt, der fryses ved den temperatur, splintres ved den mindste berøring. 959 01:41:45,439 --> 01:41:49,402 Vi vil forsøge at fastslå, om denne størrelse har vægtfylde. 960 01:41:50,152 --> 01:41:55,741 Hvis det er tilfældet, burde vi kunne fryse den, - 961 01:41:55,825 --> 01:42:00,287 - verificere dens objektive eksistens og bevise, at det ikke bare er en projektion... 962 01:42:00,663 --> 01:42:03,708 - Det vil virke. ...men snarere en uafhængig kraft 963 01:42:03,791 --> 01:42:07,920 fra et andet virkelighedsniveau, som aldrig er blevet isoleret. 964 01:42:08,421 --> 01:42:11,257 Her har vi hende. 965 01:42:12,300 --> 01:42:14,385 Mrs. Moran. 966 01:42:16,637 --> 01:42:19,140 Lad mig tage din taske. 967 01:42:19,223 --> 01:42:24,145 Det er rart at se dig. Vi er alle meget spændte på at få eksperimentet i gang. 968 01:42:26,105 --> 01:42:28,566 - Velkommen. - Mrs. Moran? 969 01:42:29,150 --> 01:42:31,277 Vi ses senere. 970 01:42:32,862 --> 01:42:35,865 Har du arrangeret barnepasning? 971 01:42:35,948 --> 01:42:38,367 - De er hos en veninde. - Godt. 972 01:42:38,451 --> 01:42:40,953 Lad mig vise dig dit nye hus. 973 01:42:43,956 --> 01:42:48,169 Vi kan desværre ikke tilvejebringe alle de bekvemmeligheder, du er vant til, - 974 01:42:48,252 --> 01:42:51,464 - men vi håber, det vil være bekvemt. 975 01:42:52,006 --> 01:42:54,508 - Og bekendt. - Pas på trinnet. 976 01:42:58,262 --> 01:43:01,182 Alle har anstrengt sig for at genskabe dit hjem. 977 01:43:01,265 --> 01:43:04,977 - Vi brugte andre farver. - Der er også andre forskelle. 978 01:43:05,061 --> 01:43:09,065 Der er ingen kontakter. Vi skal kunne kontrollere strømmen. 979 01:43:10,232 --> 01:43:13,027 Dette er børneværelset. 980 01:43:13,110 --> 01:43:15,196 Sengen står forkert. 981 01:43:15,279 --> 01:43:17,740 Nå, det gør ikke noget. 982 01:43:17,823 --> 01:43:23,120 Der er ingen lofter i hele huset. Det er, så vi kan filme. 983 01:43:24,372 --> 01:43:29,543 Selvfølgelig med undtagelse af badeværelset. Der er der loft, men ingen afløb. 984 01:43:30,711 --> 01:43:35,174 Vi vil forsyne dig med det vand, du behøver. Det er et kemisk toilet. 985 01:43:38,344 --> 01:43:41,889 - Ser det bekendt ud? - Det er en god simulation. 986 01:43:49,772 --> 01:43:52,108 Husk på ikke at forandre noget herinde. 987 01:43:52,191 --> 01:43:56,988 Fjernsynskameraet vil holde øje med dig. Gene vil være ved kontrolpanelet. 988 01:44:00,533 --> 01:44:03,327 Vi havde et mindre problem i køkkenet. 989 01:44:04,495 --> 01:44:09,750 Ingen gas. Men vi har en kogeplade og et velforsynet køleskab. 990 01:44:09,834 --> 01:44:11,919 Det er som at campere. 991 01:44:16,716 --> 01:44:20,052 Mrs. Moran? Jeg vil gerne vise dig noget nu. 992 01:44:22,430 --> 01:44:27,018 Det ligner dit hus, gør det ikke? Stuen. Vi har hentet dine bøger. 993 01:44:27,101 --> 01:44:29,186 Stå herovre sammen med mig. 994 01:44:37,945 --> 01:44:41,365 Her er det beskyttede område, som vi talte om. 995 01:44:41,449 --> 01:44:45,870 Det er to stykker varmebehandlet glas med et tomrum mellem ruderne. 996 01:44:45,953 --> 01:44:51,208 Det kan ikke gå galt. Vi kan ikke aktivere heliumet, før du er i indhegningen. 997 01:44:51,292 --> 01:44:53,628 Når vi beder dig gå til det beskyttede område, - 998 01:44:53,711 --> 01:44:57,423 - skal du komme direkte til dette sted så hurtigt som muligt. 999 01:44:57,506 --> 01:45:00,176 Vi tager os af resten. 1000 01:45:06,599 --> 01:45:09,894 Okay? Nu må vi forberede os. 1001 01:45:09,977 --> 01:45:12,813 Gør dig det så bekvemt, du kan. 1002 01:45:12,897 --> 01:45:17,109 Men du er ikke alene. Hvis du behøver noget, så spørg. 1003 01:45:20,029 --> 01:45:22,114 Jeg er ikke bange. 1004 01:45:23,324 --> 01:45:26,619 Hvis I kan fange ham, er jeg ikke bange. 1005 01:45:28,746 --> 01:45:30,831 Hov. Hvor skal du hen? 1006 01:45:30,915 --> 01:45:33,000 - Er det Cooleys eksperiment? - Ja. 1007 01:45:33,084 --> 01:45:35,711 Jeg er fra Institut for Lægevidenskab. Dr. Sneiderman. 1008 01:45:35,795 --> 01:45:37,880 Gå bare ind, Doktor. 1009 01:46:08,577 --> 01:46:12,123 Carla, jeg vil gerne tale med dig i enrum. 1010 01:46:12,623 --> 01:46:15,584 Er der noget sted, hvor vi kan tale? 1011 01:46:20,172 --> 01:46:23,050 Hvor vi kan tale privat? 1012 01:46:23,134 --> 01:46:25,219 Badeværelset. 1013 01:46:35,313 --> 01:46:37,732 Det er noget af en opstilling, de har lavet her. 1014 01:46:38,733 --> 01:46:42,278 De lavede et naturligt miljø til ham, så han vil komme her. 1015 01:46:42,361 --> 01:46:45,740 Virkelig? Er det, hvad de siger? 1016 01:46:45,823 --> 01:46:49,201 - Det er, hvad de gør. - Og tror du på dem? 1017 01:46:49,285 --> 01:46:51,620 Ja. 1018 01:46:51,704 --> 01:46:55,583 De er nogle farlige plattenslagere. Du er deres forsøgskanin. 1019 01:46:57,627 --> 01:47:02,048 Carla, ved du, at der er tanke med flydende helium udenfor? 1020 01:47:02,131 --> 01:47:04,342 Ved du, hvad flydende helium kan udrette? 1021 01:47:04,425 --> 01:47:06,510 - Selvfølgelig. - Virkelig? 1022 01:47:06,594 --> 01:47:09,138 Hvad det vil sige at standse molekylær bevægelse, - 1023 01:47:09,221 --> 01:47:11,932 - paralysere atomiske partikler, at sønderdele stof? 1024 01:47:12,016 --> 01:47:14,143 - Okay. - Okay? 1025 01:47:14,226 --> 01:47:16,729 Hvad mener du med okay? 1026 01:47:16,812 --> 01:47:21,233 Jeg vil hellere dø end leve, som jeg har levet. 1027 01:47:21,317 --> 01:47:25,446 - Forstår du det? - Ja, det kan jeg forstå. 1028 01:47:25,529 --> 01:47:30,910 Ja. Jeg forstår også, at jeg bekymrer mig meget for, hvad der sker dig. 1029 01:47:31,994 --> 01:47:36,958 Meget. Og jeg ved, at du, inderst inde, - 1030 01:47:37,041 --> 01:47:40,795 - kender forskel på virkelighed og fantasi. 1031 01:47:41,754 --> 01:47:44,006 Se på mig, Carla. Carla. 1032 01:47:44,090 --> 01:47:49,470 Vor fornuft, intelligens. Det er den eneste forskel mellem os og andre arter. 1033 01:47:49,553 --> 01:47:54,141 Jeg holder af dig. Carla, luk ikke af nu. 1034 01:47:54,225 --> 01:48:00,398 Det er virkelig vigtigt, at du bevarer kontakt med mindst et menneske, som holder af dig. 1035 01:48:02,483 --> 01:48:05,903 - Jeg ved ikke, hvad du taler om. - Lad mig fortælle dig, hvad jeg taler om. 1036 01:48:05,987 --> 01:48:08,906 Du og jeg kan skabe den kontakt. 1037 01:48:09,824 --> 01:48:12,827 Jeg vil ikke skabe kontakt. 1038 01:48:15,496 --> 01:48:17,581 Okay. 1039 01:48:29,635 --> 01:48:31,721 Hov. Vent lige lidt, du. 1040 01:48:32,638 --> 01:48:34,849 Jeg vil tale med dig. 1041 01:48:34,932 --> 01:48:38,269 Jeg må give dig det. Du giver ikke op. 1042 01:48:39,687 --> 01:48:42,440 Forsvind. Og bliv væk. 1043 01:48:42,523 --> 01:48:45,067 Hør efter, karlsmart, okay? 1044 01:48:45,151 --> 01:48:48,154 - Hvis I gør hende fortræd... - Betjent. 1045 01:48:48,237 --> 01:48:52,533 ...sagsøger jeg jer. Så kan I jage spøgelser i fængsel. 1046 01:48:52,616 --> 01:48:55,411 Kan du se det ansigt? Jeg vil ikke se det igen. 1047 01:48:55,494 --> 01:48:57,913 - Forstået. - Hej, Mehan. 1048 01:48:58,706 --> 01:49:04,170 I har narret dem alle, men ikke mig. Jeg knalder dig og det lille kryb. 1049 01:49:04,253 --> 01:49:07,882 - Jeg fortæller ham det. - Kom. Lad os komme af sted. 1050 01:49:07,965 --> 01:49:10,051 Javel. 1051 01:49:14,347 --> 01:49:18,142 Mrs. Moran, nu går vi ind i nattefasen. 1052 01:49:53,094 --> 01:49:55,596 Jeg er så vild efter at fange den, jeg kan smage det. 1053 01:49:55,680 --> 01:49:58,349 Vent, Gene. Vent lidt. 1054 01:49:58,432 --> 01:50:00,768 Og bed. 1055 01:50:04,855 --> 01:50:10,361 Dr. Sneiderman er her, Frank. Han siger, at Cooley bruger dødbringende apparatur. 1056 01:50:10,444 --> 01:50:13,572 Flydende helium. Gud ved, hvad de ellers har. 1057 01:50:14,615 --> 01:50:19,745 Frank, lad os nu ikke handle overilet. Jeg sonderer bare terrænet. 1058 01:50:21,831 --> 01:50:24,333 Ja, jeg er klar over, at det er din afgørelse. 1059 01:50:27,044 --> 01:50:29,338 Jeg kan ikke finde ud af ham længere. 1060 01:50:29,422 --> 01:50:31,716 Behøver vi virkelig hans godkendelse? 1061 01:50:31,799 --> 01:50:34,677 Du har meget at lære om universitetspolitik. 1062 01:50:34,760 --> 01:50:36,846 Til helvede med universitetspolitik. 1063 01:50:38,973 --> 01:50:43,269 - Hvor skal du hen? - Jeg vil fjerne hende fra de galninge. 1064 01:50:47,648 --> 01:50:52,278 - Lad hende være i indhegningen. - Det er for farligt. 1065 01:50:54,322 --> 01:50:56,324 Hov! 1066 01:50:56,407 --> 01:50:58,284 - Hov! Hvad laver du? - Carla. 1067 01:50:58,367 --> 01:51:00,953 - Hov! - Carla? 1068 01:51:01,037 --> 01:51:04,081 Carla! Kom, Carla. Vi går herfra nu. 1069 01:51:04,165 --> 01:51:07,543 Nej, jeg gør ej. Gør det ikke. Lad ham være. 1070 01:51:07,627 --> 01:51:10,630 - Få ham ud herfra. - Tag det rolig. Roligt. 1071 01:51:10,713 --> 01:51:13,049 Ingen behøver komme til skade. 1072 01:51:13,132 --> 01:51:16,010 Lad ham gå, betjent. Hvad vil du, Doktor? 1073 01:51:16,093 --> 01:51:19,639 - Jeg vil have hende væk herfra, Doktor. - Det vil ikke ske. 1074 01:51:19,722 --> 01:51:24,977 Hvis du vil overvære eksperimentet, kan du gå op i båsen. Vi skjuler ikke noget. 1075 01:51:25,061 --> 01:51:28,939 Undskyld, at dette skete, Mrs. Moran. Alt skal nok blive godt. 1076 01:51:29,023 --> 01:51:32,443 - Jeg vil ikke se nogen komme til skade. - Fald nu til ro. 1077 01:51:32,526 --> 01:51:35,071 Han vil være ovenpå i båsen sammen med os. 1078 01:51:35,154 --> 01:51:38,824 Hvil dig nu lidt. Det er det vigtigste. 1079 01:51:38,908 --> 01:51:40,993 Okay. 1080 01:51:55,758 --> 01:51:58,177 Weber. Ja. 1081 01:51:58,260 --> 01:52:02,431 Ja, fint, Elizabeth. Tag det roligt. Jeg kommer efter ham. 1082 01:52:26,706 --> 01:52:28,791 FLYDENDE HELIUM 1083 01:52:43,139 --> 01:52:45,391 Op ad trappen, Doktor. 1084 01:52:45,474 --> 01:52:47,977 Tak. 1085 01:53:25,222 --> 01:53:27,558 - Åbnede nogen en dør? - Han er her. 1086 01:53:28,059 --> 01:53:31,062 Mrs. Moran, gå til det beskyttede område. 1087 01:53:32,229 --> 01:53:35,608 Mrs. Moran, gå til det beskyttede område. 1088 01:53:35,691 --> 01:53:38,235 Mrs. Moran, gå til det beskyttede område. 1089 01:53:41,614 --> 01:53:43,699 Til det beskyttede område. 1090 01:53:46,285 --> 01:53:50,665 Være ikke urolig, Mrs. Moran. Vi går i nødberedskab. 1091 01:53:51,958 --> 01:53:54,502 - Aktivér ikke kompressoren. - Det gjorde jeg ikke. 1092 01:53:54,585 --> 01:53:57,838 - Hvad gjorde du ikke? - Den er blevet aktiveret. 1093 01:55:00,568 --> 01:55:04,280 - Hvad har du? - Det nytter ikke noget. 1094 01:55:57,458 --> 01:55:59,543 Godt. 1095 01:56:00,711 --> 01:56:02,797 Godt, dit svin. 1096 01:56:04,090 --> 01:56:06,175 Jeg flygter ikke længere. 1097 01:56:07,551 --> 01:56:09,762 Gør bare, hvad du vil. 1098 01:56:12,139 --> 01:56:14,225 Giv dig god tid, makker. 1099 01:56:18,229 --> 01:56:22,441 Giv dig tid. Jeg er taknemmelig for hvilen. 1100 01:56:23,275 --> 01:56:27,196 Jeg er så træt af at være bange. 1101 01:56:28,447 --> 01:56:31,742 Så det er i orden. Det er det virkelig. 1102 01:56:31,826 --> 01:56:35,371 Du kan gøre lige, hvad du vil med mig. 1103 01:56:35,454 --> 01:56:38,833 Du kan torturere mig, dræbe mig, hvad som helst. 1104 01:56:41,252 --> 01:56:43,337 Men du kan ikke få mig. 1105 01:56:45,673 --> 01:56:47,758 Du kan ikke røre mig. 1106 01:56:50,761 --> 01:56:53,139 Det er mit. 1107 01:57:06,152 --> 01:57:08,029 Carla! 1108 01:57:54,492 --> 01:57:58,412 Vi fik den. Vi har fanget ham. 1109 01:58:28,651 --> 01:58:30,987 Åh, Gud. 1110 01:58:38,828 --> 01:58:40,913 Carla? 1111 01:58:42,790 --> 01:58:44,875 Carla? 1112 01:58:53,259 --> 01:58:55,803 Vi mistede ham. 1113 01:58:55,886 --> 01:58:57,972 Vi fik ikke noget. 1114 01:58:59,974 --> 01:59:02,059 Det passer ikke. 1115 01:59:03,102 --> 01:59:05,187 Vi fik noget. 1116 01:59:07,565 --> 01:59:09,650 Vi har et vidne. 1117 01:59:11,610 --> 01:59:13,696 Har vi ikke? 1118 01:59:15,323 --> 01:59:18,909 - Hvad? - Du så det, gjorde du ikke? 1119 01:59:21,454 --> 01:59:24,540 Noget. Jeg så noget. 1120 01:59:27,376 --> 01:59:31,881 Men jeg ved ikke. Jeg ved bare ikke. 1121 01:59:33,758 --> 01:59:37,928 Med alt det ståhej dernede kunne det have været hvad som helst. 1122 01:59:40,222 --> 01:59:42,350 Dit svin. 1123 02:00:47,123 --> 02:00:53,170 Velkommen hjem, kusse. 1124 02:01:43,804 --> 02:01:46,307 Mor! 1125 02:01:46,390 --> 02:01:49,435 Carla, hvordan i alverden nåede du hjem før os? 1126 02:01:49,518 --> 02:01:53,773 Filmen, De netop har set, er en gendigtet fortælling 1127 02:01:53,856 --> 02:01:56,567 om en sand hændelse, som fandt sted 1128 02:01:56,651 --> 02:02:00,321 i Los Angeles, Californien, i oktober 1976. 1129 02:02:11,082 --> 02:02:13,376 Parapsykologer anser det for 1130 02:02:13,459 --> 02:02:17,588 at være en af de mest usædvanlige sager i parapsykologiens historie. 1131 02:02:17,672 --> 02:02:21,008 Den virkelige Carla Moran bor nu i Texas med sine børn. 1132 02:02:28,349 --> 02:02:33,980 Om end intensiteten og hyppigheden er aftaget, fortsætter angrebene. 1133 02:02:42,989 --> 02:02:46,867 Visiontext tekster: Kenn Nakata Steffensen 1134 02:05:03,254 --> 02:05:05,339 DANISH